All language subtitles for Sexual.Life.2005.DVDRip.XviD.iNT-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,998 --> 00:01:55,542 Terry, �por qu� me dejaste dormir hasta tan tarde? 2 00:01:58,962 --> 00:02:00,548 �Terry? 3 00:02:03,592 --> 00:02:05,511 Se habr� ido ya a trabajar. 4 00:02:06,345 --> 00:02:09,160 Probablemente olvid� qu� d�a es hoy. 5 00:02:09,717 --> 00:02:10,682 �No, Arthur? 6 00:02:11,587 --> 00:02:13,477 Vaya amiga a resultado ser. 7 00:02:13,791 --> 00:02:15,459 �No como t�! 8 00:02:15,687 --> 00:02:17,669 T� s� que sabes qu� d�a es hoy, �no? 9 00:02:19,587 --> 00:02:21,756 No te doy la comida hasta que me lo digas. 10 00:02:27,200 --> 00:02:28,533 �Mierda! 11 00:02:43,089 --> 00:02:45,759 Canci�n de Simon y Garfunkel, 8 letras... 12 00:02:47,845 --> 00:02:48,889 �Alguna idea? 13 00:02:58,481 --> 00:02:59,982 �Dios! 14 00:03:06,321 --> 00:03:08,740 Perdone, �qu� ha pasado con el cartel? 15 00:03:09,074 --> 00:03:10,493 Ese que estaba debajo de los menus especiales. 16 00:03:12,035 --> 00:03:14,600 El que dec�a que "hoy es el primer d�a del resto de tu vida" 17 00:03:14,621 --> 00:03:17,065 Ah, ese. Lo tiramos. 18 00:03:17,584 --> 00:03:18,762 �Ya ha decidido? 19 00:03:18,891 --> 00:03:20,592 Quiere el especial con filete y huevo. 20 00:03:21,254 --> 00:03:25,300 M�rala, necesita prote�nas. �Montones de prote�nas! 21 00:03:25,884 --> 00:03:27,344 - Una tostada... 22 00:03:28,447 --> 00:03:29,990 Te has ido pronto a trabajar, �no? 23 00:03:30,025 --> 00:03:33,184 No, ten�a algo importante que hacer. 24 00:03:34,476 --> 00:03:35,727 Miss 19... 25 00:03:35,790 --> 00:03:37,311 Sab�a que te ibas a acordar. 26 00:03:38,499 --> 00:03:39,708 Claro que me acordaba. 27 00:03:39,963 --> 00:03:40,338 Venga, �brela... 28 00:03:41,249 --> 00:03:45,878 No, nac� a las doce menos diez, y no la abro hasta esa hora. 29 00:03:46,847 --> 00:03:50,726 Bueno, �y vas a hacer algo especial, aparte de abusar de las tostadas? 30 00:03:52,703 --> 00:03:55,113 Si. Hay una cosa... 31 00:03:55,114 --> 00:03:56,105 Vale, cu�ntame. 32 00:04:00,046 --> 00:04:01,071 Algo grande... 33 00:04:01,774 --> 00:04:04,082 algo en lo que llevo pensando mucho tiempo... 34 00:04:05,047 --> 00:04:07,223 Venga, Terry... 35 00:04:08,645 --> 00:04:10,396 No puedo seguir haciendo esto siempre... 36 00:04:13,304 --> 00:04:15,431 Patas de gallo. Tengo diecinueve a�os. 37 00:04:17,436 --> 00:04:20,856 Ya s� que lo he dicho muchas veces, pero esta vez voy a hacerlo. 38 00:04:21,607 --> 00:04:22,812 Terry, les llam�. 39 00:04:23,864 --> 00:04:25,652 Les he dicho que lo dejo. 40 00:04:27,165 --> 00:04:28,357 - No... 41 00:04:30,287 --> 00:04:32,955 Vale, dame tu m�vil, voy a llamarles. 42 00:04:36,454 --> 00:04:41,209 Le ha pasado un cami�n por encima. �No es perfecto? Es una se�al perfecta. 43 00:04:44,338 --> 00:04:48,134 - Setenta y cinco, �no? Por media hora. - Propina no inclu�da. 44 00:04:50,135 --> 00:04:52,889 Normalmente la propina es... 45 00:04:54,431 --> 00:04:58,603 - Depende de tu generosidad. - Claro. 46 00:05:00,354 --> 00:05:06,484 - �Es tu primera vez? - No, ya lo he hecho antes. 47 00:05:08,903 --> 00:05:12,741 Ven aqu�. Me est�s poniendo nerviosa con tanto paseo. 48 00:05:17,830 --> 00:05:24,545 - Entonces �cu�nto m�s quieres gastar? - No s�... �Cincuenta d�lares? 49 00:05:28,591 --> 00:05:33,136 - �As� que a esto te dedicas? �Bodas? - Paga el alquiler. 50 00:05:35,305 --> 00:05:39,374 Esta es buena. Eres un buen fot�grafo. 51 00:05:40,417 --> 00:05:43,396 Bueno, eso creen algunos. 52 00:05:43,522 --> 00:05:44,540 Trabajo mucho. 53 00:05:45,982 --> 00:05:48,652 �Suficiente para gastar otros cincuenta conmigo? 54 00:05:52,323 --> 00:05:55,243 Igual te sientes m�s generoso despu�s de conocerme. 55 00:05:57,995 --> 00:06:03,124 - Tienes una sonrisa preciosa. -S�, eso dicen. 56 00:06:04,376 --> 00:06:07,546 Y me gusta tu nombre, Lorna... 57 00:06:09,381 --> 00:06:11,008 Como las galletas. 58 00:06:13,427 --> 00:06:17,140 Nunca me hab�an dicho eso. S�, como las galletas. 59 00:06:19,016 --> 00:06:23,396 Sabes, tengo una amiga fot�grafa. Publica en revistas. 60 00:06:24,564 --> 00:06:28,484 Material sucio, peor que sucio. Asqueroso en realidad. 61 00:06:29,194 --> 00:06:32,447 - Seguramente no te iban a gustar. - No me molesta lo asqueroso... 62 00:06:33,698 --> 00:06:38,578 En realidad me inspira, �sabes? Crear im�genes que... 63 00:06:40,998 --> 00:06:45,418 ...que te agiten, te lleguen y te golpeen en la cara. 64 00:06:46,586 --> 00:06:47,317 �Por qu�? 65 00:06:47,318 --> 00:06:53,574 No s�. Quiero provocar a la gente, sacarles de su complacencia. 66 00:06:54,803 --> 00:06:58,514 Tu amiga lo entender�a. �Qu� tipo de fotograf�a hace? 67 00:06:59,682 --> 00:07:02,227 Fotos de gente meando a otra gente. 68 00:07:05,857 --> 00:07:09,245 - S�, desagradable. - Bueno, igual esa es la idea. 69 00:07:11,695 --> 00:07:15,783 S�, pero qui�n iba a querer verlo. Por algo los ba�os tienen puertas. 70 00:07:18,660 --> 00:07:20,370 Y a ti, �qu� te gusta? 71 00:07:23,470 --> 00:07:26,877 Cosas que me hagan feliz. Como esto. 72 00:07:28,503 --> 00:07:32,090 Seguro que va a tener una vida feliz. 73 00:07:34,300 --> 00:07:37,179 No creo que yo sea de las que se casan. 74 00:07:38,931 --> 00:07:42,893 Bueno, ahora que ya nos conocemos, deber�amos ir empezando. 75 00:07:58,658 --> 00:08:00,772 Tienes una polla enorme. 76 00:08:00,772 --> 00:08:03,703 �Dios! �Qu� polla tan grande tienes! 77 00:08:05,249 --> 00:08:08,470 �Uau! �Tienes una polla realmente enorme! 78 00:08:10,796 --> 00:08:14,049 �Dios, es la polla m�s grande que he visto! 79 00:08:25,978 --> 00:08:33,152 42 horizontal, canci�n de Simon y Garfunkel. Ocho letras. Empieza por I. 80 00:08:34,778 --> 00:08:38,556 �"I'm a loser"? �Es suya? 81 00:08:39,034 --> 00:08:41,940 Susie estaba todo el d�a poniendo los discos de mam� de Simon y Garfunkel. 82 00:08:42,787 --> 00:08:45,729 Una vez le ray� un disco y casi me arranca el pelo 83 00:08:45,730 --> 00:08:49,691 No hablo con ella desde hace... casi un a�o. 84 00:08:50,273 --> 00:08:52,130 El beb� ya debe de andar. 85 00:08:53,547 --> 00:08:55,151 Deber�a llamar a Susie. 86 00:08:56,342 --> 00:08:58,989 No, una mierda, tambi�n puede llamarme ella. 87 00:08:59,112 --> 00:09:00,952 Digo yo, que mi tel�fono est� en la gu�a. Soy... 88 00:09:01,745 --> 00:09:05,851 Soy una roca... �eso es! 89 00:09:05,685 --> 00:09:12,441 I am a rock. I-A-M-A-R-O-C-K I am a rock! 90 00:09:15,569 --> 00:09:17,281 Tienes una polla enorme. 91 00:09:30,410 --> 00:09:31,812 Ha estado muy bien. 92 00:09:33,046 --> 00:09:36,967 - �S�? - Cr�eme. Ha estado muy bien. 93 00:09:38,510 --> 00:09:39,268 - �De verdad? 94 00:09:39,455 --> 00:09:42,314 �Corta el rollo! �T� ya sabes lo que haces! 95 00:09:44,474 --> 00:09:46,059 Hola, soy Lorna. 96 00:09:47,227 --> 00:09:50,522 He terminado, por �ltima vez. 97 00:09:51,398 --> 00:09:54,526 No, no me refiero a hoy... 98 00:09:55,192 --> 00:09:57,529 Espera, creo que no me has o�do... 99 00:10:00,782 --> 00:10:02,247 �Por qu� no llamas a otra chica? 100 00:10:02,248 --> 00:10:03,248 D�selo a Terry. 101 00:10:05,995 --> 00:10:08,748 Me da igual que sea un cliente importante, ya te lo he dicho, he... 102 00:10:13,599 --> 00:10:15,922 Bueno, pues canc�lalo, �no? 103 00:10:17,090 --> 00:10:20,094 Me da igual lo que pague, no es mi puto... 104 00:10:22,303 --> 00:10:23,006 Espera... 105 00:10:23,461 --> 00:10:24,461 �Qu�? 106 00:10:26,582 --> 00:10:27,582 �Est�s bien? 107 00:10:27,680 --> 00:10:28,604 Estoy bien. 108 00:10:29,559 --> 00:10:31,192 El taxi son otros veinte. 109 00:10:32,205 --> 00:10:33,978 - No dijiste nada del taxi. 110 00:10:35,169 --> 00:10:36,169 S� que lo dije. 111 00:10:37,153 --> 00:10:38,645 - �Me est�s llamando mentirosa? - �No! 112 00:10:39,388 --> 00:10:41,992 Te lo juro, no dijiste una palabra del taxi. 113 00:10:49,664 --> 00:10:51,124 �Vale, d�nde es? 114 00:11:00,926 --> 00:11:02,417 �Te puedo hacer una pregunta? 115 00:11:02,643 --> 00:11:04,140 Olv�dalo. Era una estupidez. 116 00:11:05,430 --> 00:11:06,890 No, dime. 117 00:11:08,184 --> 00:11:09,503 Despu�s de que... 118 00:11:11,566 --> 00:11:13,401 Despu�s de que lo hici�ramos, �dec�as en serio... 119 00:11:13,850 --> 00:11:15,108 ...lo que dijiste? 120 00:11:15,482 --> 00:11:16,790 Que lo hago bien. 121 00:11:19,217 --> 00:11:22,781 No te preocupes por herir mis sentimientos. Es solo curiosidad. 122 00:11:24,992 --> 00:11:27,703 - Para ah�. - �Qu�? 123 00:11:28,537 --> 00:11:29,162 Para ah� delante. 124 00:11:36,587 --> 00:11:38,548 �Ves ese hotel? 125 00:11:39,841 --> 00:11:42,678 En una de esas habitaciones me espera un hombre. 126 00:11:43,559 --> 00:11:44,957 No s� c�mo se llama. 127 00:11:45,596 --> 00:11:47,305 No s� c�mo es. 128 00:11:48,974 --> 00:11:50,535 Puede tener problemas de piel. 129 00:11:51,510 --> 00:11:53,054 Puede ser muy feo. 130 00:11:54,855 --> 00:11:56,478 Pero no importa su aspecto, 131 00:11:56,601 --> 00:11:58,455 o lo mal que huela, 132 00:11:58,547 --> 00:12:01,488 o los ruidos raros que haga cuando se corre... 133 00:12:02,690 --> 00:12:04,520 Le voy a decir lo mismo. 134 00:12:06,390 --> 00:12:07,855 Lo mismo que te dije a ti. 135 00:12:09,161 --> 00:12:10,496 Vale. Eso pensaba. 136 00:12:12,034 --> 00:12:14,400 Un t�o tendr�a que ser muy ingenuo para creer... 137 00:12:15,308 --> 00:12:16,895 �Para creer qu�? 138 00:12:20,386 --> 00:12:21,470 Nada. 139 00:12:22,759 --> 00:12:25,345 - Todd, �no? - S�. 140 00:12:26,513 --> 00:12:27,747 Bueno, Todd... 141 00:12:30,179 --> 00:12:31,527 No has estado mal. 142 00:12:32,766 --> 00:12:34,256 Y eso no se lo digo a todos. 143 00:12:37,732 --> 00:12:39,282 �Y si quiero verte otra vez? 144 00:12:39,552 --> 00:12:42,036 No, no puedes verme otra vez. 145 00:12:43,864 --> 00:12:45,031 Adi�s. 146 00:13:10,141 --> 00:13:10,817 �Lorna! 147 00:13:11,895 --> 00:13:13,313 Te has olvidado... 148 00:13:13,762 --> 00:13:14,665 ... tu regalo. 149 00:13:15,770 --> 00:13:18,106 Puedes bajar un poco el foco, por favor. 150 00:13:20,066 --> 00:13:24,279 Mir�nse el uno al otro. Precioso. 151 00:13:26,573 --> 00:13:29,760 �Usaste un cond�n, no? 152 00:13:30,266 --> 00:13:30,857 Claro. 153 00:13:32,329 --> 00:13:38,293 - �Cu�nto te ha costado ese "devaneo"? - Unos 125. 154 00:13:39,378 --> 00:13:45,383 - Rel�njese mientras cambio las lentes. - Tengo ganas de ver las fotos. 155 00:13:46,009 --> 00:13:48,595 �Desde cu�ndo puedes tirar 125 $? 156 00:13:49,430 --> 00:13:51,515 Estoy seguro de que te has gastado lo mismo en porno. 157 00:13:52,266 --> 00:13:55,143 No es comparable. Ni de co�a. Vamos a hacer las cuentas. 158 00:13:55,811 --> 00:14:01,108 Alquilar una pel�cula $2.65. El alquiler es por 48 horas. Eso quiere decir... 159 00:14:01,943 --> 00:14:04,945 que puedo usarla un par de veces antes de devolverla . 160 00:14:05,696 --> 00:14:18,208 $125 entre $2.65 es 47.47, por dos veces, 94. 161 00:14:18,958 --> 00:14:23,547 Puedo correrme 94 veces por lo que t� has gastado de una vez. 162 00:14:24,465 --> 00:14:27,676 Dime �qui�n hace mejor negocio? 163 00:14:27,677 --> 00:14:30,493 T�. Tienes raz�n. No puedo discutirlo. 164 00:14:30,846 --> 00:14:35,142 - De todas formas ya no veo porno. - �Lo has dejado? �Por qu�? 165 00:14:36,477 --> 00:14:38,688 Me deprim�a. 166 00:14:39,730 --> 00:14:41,898 Cuando quiero hacerme una paja, �sabes qu� uso? 167 00:14:42,942 --> 00:14:43,985 �Qu�? 168 00:14:45,694 --> 00:14:47,529 La imaginaci�n. 169 00:14:50,532 --> 00:14:51,867 Vale. 170 00:14:52,368 --> 00:14:55,496 Lo que no entiendo, �no tienes bastante con Sarah? 171 00:14:55,997 --> 00:14:58,999 - Sarah no tiene nada que ver. - Sales con ella, �no? 172 00:14:59,917 --> 00:15:03,411 S�. Pero es completamente distinto. 173 00:15:05,303 --> 00:15:06,542 Pero con ella est� bien �no? 174 00:15:08,500 --> 00:15:10,937 Me gusta Sarah. Mucho. 175 00:15:12,314 --> 00:15:14,692 Y no quiero joderlo por presionarla demasiado. 176 00:15:16,892 --> 00:15:20,520 - As� que no...? - �T�cnicamente? No. 177 00:15:22,857 --> 00:15:23,864 No lo pillas. 178 00:15:25,089 --> 00:15:26,732 No puedes comparar. 179 00:15:27,066 --> 00:15:28,807 Lo que hice con Lorna... 180 00:15:29,239 --> 00:15:29,958 �Lorna? 181 00:15:30,547 --> 00:15:32,222 S�, se llama as�, Lorna. 182 00:15:32,523 --> 00:15:34,070 Lo que hice con ella... 183 00:15:36,119 --> 00:15:39,957 fue como ir a un sitio ex�tico. Para visitar. 184 00:15:40,833 --> 00:15:42,794 Como una investigaci�n. 185 00:15:44,754 --> 00:15:48,425 - �Piensas que soy un mierda? - No he dicho nada. 186 00:15:59,151 --> 00:16:00,520 - No, no, �no hay entradas? - Disculpe. 187 00:16:02,355 --> 00:16:03,751 - Lo siento. - No, no importa. 188 00:16:03,751 --> 00:16:05,835 Me han dicho que est� sobrevalorada y es muy larga. 189 00:16:06,527 --> 00:16:08,043 - Me lo hace siempre. - �El qu�? 190 00:16:08,378 --> 00:16:10,576 Siempre me llama por una emergencia, 191 00:16:11,065 --> 00:16:12,324 cuando estoy en el ascensor... 192 00:16:12,325 --> 00:16:13,680 Tengo una vida propia... 193 00:16:13,719 --> 00:16:16,292 No nos va a arruinar la tarde... 194 00:16:16,300 --> 00:16:18,198 Cree que es un regalo de Dios para las mujeres, o sea... 195 00:16:18,198 --> 00:16:20,046 me sorprende que a�n no lo hayan demandado... 196 00:16:20,046 --> 00:16:21,274 Vale, tienes que pararme. 197 00:16:21,274 --> 00:16:22,121 Vale, c�lmate. 198 00:16:30,926 --> 00:16:32,278 Me gustas. 199 00:16:33,148 --> 00:16:34,198 �Te lo hab�a dicho? 200 00:16:34,676 --> 00:16:35,772 Hoy no. 201 00:16:36,766 --> 00:16:39,767 �Sabes qu� deber�amos que hacer? Deber�amos ir de compras. 202 00:16:40,519 --> 00:16:42,042 - �Comprar? �Qu�? 203 00:16:42,827 --> 00:16:43,780 Una casa. 204 00:16:47,860 --> 00:16:53,448 En este barrio todas las casas son . Eso deja la m�a en algo lamentable por comparaci�n. 205 00:16:57,869 --> 00:16:59,580 �Qu� es esto? 206 00:17:01,498 --> 00:17:04,001 Obviamente no es para m�. 207 00:17:04,669 --> 00:17:08,963 Alguien se lo dej� en el estudio. Y lo cog�. 208 00:17:12,717 --> 00:17:16,931 - �Qu� haces? - A ver si averiguamos de qui�n es. 209 00:17:18,098 --> 00:17:22,165 "Lorna, recuerda que estoy contigo. Te quiero, Terry." 210 00:17:22,269 --> 00:17:25,605 Es un brazalete bonito. �Te lo encontraste? 211 00:17:26,148 --> 00:17:28,776 S�. Est�pido soy, deb� dejarlo. 212 00:17:29,819 --> 00:17:31,528 Lorna, como las galletas. 213 00:17:34,365 --> 00:17:35,782 �Conoces Lorna Doone? 214 00:17:36,825 --> 00:17:37,993 No. 215 00:17:41,162 --> 00:17:43,999 - Sarah? - �Qu�?. 216 00:17:45,959 --> 00:17:48,003 No s� c�mo decir esto. 217 00:17:51,215 --> 00:17:53,079 Es la cuarta vez que salimos... 218 00:17:54,707 --> 00:17:58,141 ...y siento mucha presi�n... 219 00:17:59,762 --> 00:18:00,925 ...para que esto funcione. 220 00:18:03,185 --> 00:18:04,175 - Esto va de sexo. 221 00:18:04,526 --> 00:18:06,528 �No crees que estamos siendo muy... 222 00:18:07,350 --> 00:18:09,036 ...met�dicos en todo esto? 223 00:18:09,036 --> 00:18:11,167 - Quiz� deber�amos... - �Qu�? �Terminar con esto? 224 00:18:12,725 --> 00:18:14,143 No exactamente. 225 00:18:16,736 --> 00:18:18,682 �No crees que antes deber�amos... 226 00:18:19,842 --> 00:18:22,328 ...estar seguros uno de otro? �Tener un poco de confianza? 227 00:18:25,292 --> 00:18:28,243 - Puedes confiar en m�. - Ya lo s�. 228 00:18:30,836 --> 00:18:32,893 Pero no est�s durmiendo con nadie �no?. 229 00:18:32,894 --> 00:18:34,013 Por supuesto que no. 230 00:18:34,013 --> 00:18:37,173 Insisto, no es raro preguntarlo, a veces las relaciones se solapan. 231 00:18:38,532 --> 00:18:40,190 Echamos de menos a alguien... 232 00:18:40,190 --> 00:18:42,057 ...lo entiendo y... 233 00:18:42,422 --> 00:18:45,144 - ...necesito sentirme... - Ya te he dicho que no. 234 00:18:51,793 --> 00:18:54,650 �Y est�s seguro de que yo no estoy viendo a nadie m�s? 235 00:18:54,685 --> 00:18:56,366 S�, y deber�as sentirte halagada... 236 00:18:57,115 --> 00:19:01,245 Te respeto lo bastante para asumir que si hubiese alguien m�s me lo dir�as. 237 00:19:06,291 --> 00:19:09,335 - Preg�ntamelo de todas maneras. - �Lo dices en serio? 238 00:19:10,712 --> 00:19:13,861 Vale. �Est�s viendo a alguien? 239 00:19:13,862 --> 00:19:16,573 - De ninguna manera. - Vale, est� bien. 240 00:19:18,720 --> 00:19:20,472 Y quiero hacer el amor esta noche. 241 00:19:21,098 --> 00:19:24,227 Con tanto hablar va a acabar con la espontaneidad. 242 00:19:24,768 --> 00:19:26,854 La espontaneidad est� sobrevalorada. 243 00:19:30,274 --> 00:19:30,816 Voy conduciendo. 244 00:19:37,322 --> 00:19:38,615 Apaga la luz. 245 00:19:56,258 --> 00:19:57,802 - No digas nada. - Vale. 246 00:19:58,719 --> 00:20:01,262 - �Qu� ibas a decir? - Nada, es igual. 247 00:20:03,640 --> 00:20:06,142 - Eres preciosa. - No digas eso... 248 00:20:06,692 --> 00:20:07,859 M�tete en la cama. 249 00:20:13,024 --> 00:20:15,027 - Vamos despacio. - Vale. 250 00:20:22,254 --> 00:20:23,798 �Qu� pasa? 251 00:20:25,579 --> 00:20:26,339 �Mierda! 252 00:20:26,339 --> 00:20:30,417 Me ha dado esto... �C�mo se dice? 253 00:20:30,125 --> 00:20:31,501 - �Juanete? - No. 254 00:20:33,087 --> 00:20:35,339 - !Espasmo! - Ah, ven. 255 00:20:40,635 --> 00:20:42,095 �Qu� hacemos? 256 00:20:42,971 --> 00:20:44,807 No hay nada que hacer. 257 00:20:47,893 --> 00:20:50,021 Tiene un cuerpo mejor de lo que imaginaba. 258 00:20:50,980 --> 00:20:53,149 Las tetas m�s grandes de lo que parec�an. 259 00:20:53,690 --> 00:20:55,484 Nunca se acierta con las tetas. 260 00:20:56,986 --> 00:20:59,070 No s� qu� hacer con este problema en el pie. 261 00:21:01,859 --> 00:21:04,235 Igual le dan espasmos cada vez que tiene sexo. 262 00:21:04,235 --> 00:21:09,611 Hay gente que tiene ese tipo de problemas. Gente que no puede tener sexo... 263 00:21:09,646 --> 00:21:09,748 sin re�rse o sin eructar... Dios, �y si es una de esas? 264 00:21:10,374 --> 00:21:13,669 - Esto no me pasa siempre. - Ni se me ha pasado por la cabeza. 265 00:21:16,880 --> 00:21:18,382 No va a mirarme. 266 00:21:19,383 --> 00:21:20,801 �Por qu� no me mira? 267 00:21:21,720 --> 00:21:23,388 Est� muy callada. 268 00:21:24,973 --> 00:21:26,608 Puede que necesite concentrarse. 269 00:21:26,968 --> 00:21:29,581 Las mujeres necesitan concentrarse, lo le� en una revista... 270 00:21:29,881 --> 00:21:31,199 ...en el supermercado. 271 00:21:32,522 --> 00:21:34,807 La rubia de la caja estaba muy bien. 272 00:21:34,808 --> 00:21:37,065 Esa manera de decir "�papel o pl�stico?"... 273 00:21:40,822 --> 00:21:42,950 - �Todd! - �Qu� pasa? 274 00:21:43,742 --> 00:21:47,345 Las paredes son muy finas. La construcci�n es muy mala. 275 00:21:47,346 --> 00:21:48,846 Puede oirnos todo el mundo. 276 00:21:50,924 --> 00:21:52,751 �Por eso est�s tan callada? 277 00:21:55,422 --> 00:21:57,168 - �Qu� quieres decir? 278 00:21:59,531 --> 00:22:01,185 Bueno, no sabr�a decir si est�s... 279 00:22:01,186 --> 00:22:02,186 ...disfrutando. 280 00:22:03,053 --> 00:22:04,638 Claro que s�. 281 00:22:06,994 --> 00:22:10,210 - Disculpa si no soy bastante ruidosa. - No, no, no... 282 00:22:11,559 --> 00:22:13,506 S�lo quer�a estar seguro de estar haciendo... 283 00:22:13,507 --> 00:22:14,612 ...las cosas bien. 284 00:22:14,647 --> 00:22:17,996 No hay una manera correcta o incorrecta de hacerlo. 285 00:22:17,996 --> 00:22:20,467 Ya lo s�. Solo quer�a estar seguro... 286 00:22:20,502 --> 00:22:22,239 ...de estar a la altura. 287 00:22:23,824 --> 00:22:26,243 No esperaba que lo hicieras bien la primera vez. 288 00:22:29,537 --> 00:22:30,431 Lo siento. 289 00:22:31,539 --> 00:22:34,329 Eso no ha sonado como yo pretend�a, lo siento. 290 00:22:36,294 --> 00:22:39,465 - �No te ha gustado?. - No, no digo eso, es s�lo... 291 00:22:43,426 --> 00:22:46,555 Vamos a dejarlo un momento, �vale? 292 00:23:05,783 --> 00:23:08,618 Todo el mundo espera fuegos artificiales la primera vez, pero eso es un mito. 293 00:23:08,910 --> 00:23:10,287 S�, un mito, tienes raz�n. 294 00:23:11,204 --> 00:23:13,623 - No deber�amos exigirnos tanto. - Estoy de acuerdo. 295 00:23:14,417 --> 00:23:16,418 Nuestras expectativas eran muy altas. 296 00:23:17,294 --> 00:23:22,230 - Al final el sexo es s�lo una parte. - Exacto, exacto. 297 00:23:22,459 --> 00:23:23,760 �Qu� quieres decir? 298 00:23:24,258 --> 00:23:26,765 Me refiero a esas parejas que no tienen en com�n nada mejor... 299 00:23:26,765 --> 00:23:27,885 ...que el sexo. 300 00:23:27,885 --> 00:23:28,947 Son como conejos. 301 00:23:29,806 --> 00:23:32,434 �Sabes cu�nto durar�n? Un mes. 302 00:23:33,185 --> 00:23:36,499 Se ponen cachondos, pero nada m�s. 303 00:23:38,387 --> 00:23:39,812 Tiene que haber algo m�s. 304 00:24:31,035 --> 00:24:34,502 Todos me dicen que estoy bien, que voy mejorando... 305 00:24:34,502 --> 00:24:36,709 �Por qu� me mienten, a mi edad? 306 00:24:36,744 --> 00:24:39,377 �De qu� intentan protegerme? 307 00:24:43,757 --> 00:24:46,449 �Por d�nde iba? Ah s�. 308 00:24:48,476 --> 00:24:51,520 La �ltima vez, recuerdo que hablamos de un admirador... 309 00:24:52,473 --> 00:24:56,269 - Solo te interesa lo sucio, abuela. - El mundo est� hecho de eso. 310 00:24:57,312 --> 00:25:01,066 As� que cuenta. Ning�n detalle es peque�o. 311 00:25:04,861 --> 00:25:08,615 - �Ves a tu abuelo? - S�. 312 00:25:10,450 --> 00:25:11,743 �Por qu�? 313 00:25:13,329 --> 00:25:16,494 Porque una vez tuve dos amantes. 314 00:25:17,538 --> 00:25:19,310 Uno era tu abuelo. 315 00:25:20,193 --> 00:25:22,922 Ten�a proyectos entonces. 316 00:25:24,205 --> 00:25:25,541 Nunca me forz�. 317 00:25:27,264 --> 00:25:29,853 Dec�a que respetaba mi virginidad. 318 00:25:30,929 --> 00:25:32,848 Y me gustaba. 319 00:25:35,642 --> 00:25:39,396 El otro era un chico. 320 00:25:42,149 --> 00:25:43,534 No ten�a proyectos. 321 00:25:45,742 --> 00:25:47,339 No le importaba nada. 322 00:25:49,183 --> 00:25:51,613 Y no ten�a respeto. 323 00:25:53,910 --> 00:25:54,939 Por nada. 324 00:25:55,696 --> 00:25:57,580 Y me gustaba. 325 00:26:04,370 --> 00:26:05,714 Tuve que elegir. 326 00:26:08,008 --> 00:26:10,928 Y escog� a tu abuelo. 327 00:26:12,681 --> 00:26:14,091 El d�a antes de la boda... 328 00:26:14,285 --> 00:26:17,017 ...fui a dejar al otro chico. 329 00:26:19,225 --> 00:26:21,367 Nos encomtramos en el r�o donde �bamos a nadar. 330 00:26:23,089 --> 00:26:25,003 Una cosa llev� a la otra y... 331 00:26:25,259 --> 00:26:27,618 ...cuando llegu� a casa esa noche... 332 00:26:27,619 --> 00:26:30,873 ...hab�a dejado mi virginidad en la rivera de aquel r�o. 333 00:26:33,805 --> 00:26:37,747 - Pero me llev� otra cosa. - �Qu�? 334 00:26:37,956 --> 00:26:38,999 Un mordisco. 335 00:26:39,000 --> 00:26:40,771 El hijo de puta me dej� una marca... 336 00:26:40,771 --> 00:26:42,017 ...en el cuello como un melocot�n. 337 00:26:42,017 --> 00:26:44,559 - �Lo vio el abuelo? - Lo vio y no lo vio. 338 00:26:47,381 --> 00:26:48,923 Era nuestra noche de bodas... 339 00:26:51,427 --> 00:26:52,678 �ramos t�midos. 340 00:26:55,347 --> 00:26:58,850 Me abraz� y me dijo... 341 00:27:03,064 --> 00:27:05,690 "Me hace tan feliz que esperases por m�." 342 00:27:11,080 --> 00:27:13,532 As� que perd� mi virginidad dos veces en una semana. 343 00:27:18,412 --> 00:27:20,609 - �Y nunca pensaste en... 344 00:27:21,573 --> 00:27:23,533 �Qu�? �Confes�rselo a tu abuelo? 345 00:27:24,586 --> 00:27:26,136 - �Por qu� iba a dec�rselo? 346 00:27:26,136 --> 00:27:27,619 No ten�a nada que ver con �l. 347 00:27:30,105 --> 00:27:31,057 Es verdad. 348 00:27:36,682 --> 00:27:38,979 No me lo puedo creer. �Me est�s pidiendo opini�n? 349 00:27:38,979 --> 00:27:40,344 �De verdad quieres saber lo que pienso? 350 00:27:40,379 --> 00:27:42,938 S� te digo la verdad, no. S�lo quer�a oir tu voz. 351 00:27:43,022 --> 00:27:44,800 No has dicho ni mu en toda la ma�ana. 352 00:27:45,815 --> 00:27:47,210 Bueno, �qu� piensas? 353 00:27:47,629 --> 00:27:49,132 Tendr�as que pagarme para que viviese ah�. 354 00:27:49,132 --> 00:27:50,936 Pero yo qu� s�. Solo soy tu ayudante. 355 00:27:51,804 --> 00:27:53,488 �Qu� van a pensar ellos? Es lo �nico que importa. 356 00:27:53,488 --> 00:27:55,997 Creo, parafrase�ndote, que esto va a... 357 00:27:55,997 --> 00:27:57,827 ponerse muy duro. 358 00:27:58,579 --> 00:28:01,121 - �Champ�n? - Don Perignon 15 cajas. 359 00:28:01,121 --> 00:28:03,347 - �Invitaciones? - Las trae un mensajero con las pruebas. 360 00:28:05,377 --> 00:28:06,587 Para. 361 00:28:07,396 --> 00:28:09,908 �No has oido nunca hablar de "controlar los instintos"? 362 00:28:10,356 --> 00:28:12,750 No, me encanta cuando te enfadas... 363 00:28:12,850 --> 00:28:14,303 La gente empieza a darse cuenta. 364 00:28:14,765 --> 00:28:17,242 Me cuesta mucho actuar con indiferencia, 365 00:28:18,123 --> 00:28:20,143 Lo menos que puedes hacer es apartar tus manos. 366 00:28:21,390 --> 00:28:22,908 - �Tengo una idea mejor? - �Qu�? 367 00:28:22,943 --> 00:28:26,798 �Por qu� no envio un memo informando a todo el mundo de que no dormimos juntos? 368 00:28:27,248 --> 00:28:30,269 Solo para variar, �por qu� no me tomas en serio una vez? 369 00:28:32,860 --> 00:28:34,314 Vale. Tengo otra idea. 370 00:28:34,518 --> 00:28:35,511 Vamos a terminar. 371 00:28:37,701 --> 00:28:39,503 S�, creo que es lo que debemos hacer. 372 00:28:49,671 --> 00:28:52,006 - �No vienes? - Voy por las escaleras. 373 00:29:06,897 --> 00:29:11,234 La primera noche que salimos deber�amos haber follado. 374 00:29:12,109 --> 00:29:15,843 Sin pensar, sin historias, sin problemas,... 375 00:29:16,443 --> 00:29:18,191 ...un par de hojas en blanco �follando! 376 00:29:19,374 --> 00:29:21,823 Pod�a haber sido algo sin ning�n significado. 377 00:29:22,963 --> 00:29:24,171 �Quieres qu�mica? 378 00:29:24,486 --> 00:29:27,052 Cuanto menos pienses, mejor es la qu�mica. 379 00:29:29,503 --> 00:29:32,131 Menos palabras, m�s acci�n. 380 00:29:35,259 --> 00:29:38,497 Perdona, es que... 381 00:29:38,532 --> 00:29:40,481 ...para m� no es as�. 382 00:29:51,191 --> 00:29:53,026 �Me das pepinillos? 383 00:29:53,694 --> 00:29:55,904 �Quieres pepinillos? 384 00:29:56,613 --> 00:29:59,074 Lo m�nimo que puedes hacer es darme un puto pepinillo. 385 00:29:59,763 --> 00:30:01,806 CONSTRUYENDO UN SUE�O Schnitzler & Hnos. 386 00:30:05,772 --> 00:30:07,983 Si no es Don Perignon, no lo quiero. 387 00:30:10,087 --> 00:30:10,990 �Vale? �No ha llamado nadie m�s? 388 00:30:12,295 --> 00:30:13,169 Nadie. 389 00:30:20,137 --> 00:30:22,140 Tengo que volver. 390 00:30:23,520 --> 00:30:24,501 Espera. 391 00:30:26,297 --> 00:30:27,435 Sobre lo del otro d�a... 392 00:30:28,984 --> 00:30:30,233 ...�lo has pensado? 393 00:30:30,741 --> 00:30:31,675 No. 394 00:30:33,694 --> 00:30:35,851 Est�s enfadada. Adm�telo. 395 00:30:36,131 --> 00:30:38,030 No. En realidad, te lo agradezco. 396 00:30:38,312 --> 00:30:38,972 �Por qu�? 397 00:30:39,477 --> 00:30:41,345 Por haberme librado de la relaci�n menos saludable... 398 00:30:41,346 --> 00:30:42,724 ...que he tenido en mi vida. 399 00:30:43,828 --> 00:30:46,998 Por eso te lo agradezco. 400 00:30:45,515 --> 00:30:46,730 Touch�. 401 00:30:51,448 --> 00:30:53,434 No te lo est�s pensando, �no? 402 00:30:53,792 --> 00:30:55,800 No, lo digo para acabar bien. 403 00:30:59,219 --> 00:31:01,293 - Choca - �Por qu�? 404 00:31:01,877 --> 00:31:03,005 Para cerrar el trato. 405 00:31:11,981 --> 00:31:13,816 Ya est� arreglado. 406 00:31:16,361 --> 00:31:18,780 - S�lo hay otro problema. - �Cu�l? 407 00:31:22,076 --> 00:31:26,538 - �D�nde ponemos la cama? - La cama... 408 00:31:27,122 --> 00:31:30,000 Pegada a esa pared, lejos del sol por la ma�ana. 409 00:31:31,835 --> 00:31:33,507 Es muy mala idea. 410 00:31:34,612 --> 00:31:36,621 Si la ponemos contra esta pared 411 00:31:36,621 --> 00:31:37,934 Podemos ver la entrada. 412 00:31:38,329 --> 00:31:39,686 Sof� otomano. 413 00:31:41,561 --> 00:31:42,664 No, imagina esto. 414 00:31:45,390 --> 00:31:46,599 �Qu�? 415 00:31:47,976 --> 00:31:49,770 Tenemos otro problema. 416 00:31:50,604 --> 00:31:51,939 �Cu�l? 417 00:31:52,856 --> 00:31:55,234 Un elefante en medio de la habitaci�n. 418 00:31:57,361 --> 00:31:58,946 Muy lista. 419 00:32:00,739 --> 00:32:02,867 No deber�amos ser groseros con el elefante. 420 00:32:06,244 --> 00:32:09,539 Se enfadan mucho si les ignoras. 421 00:32:23,971 --> 00:32:25,472 Cierra la puerta... 422 00:32:39,611 --> 00:32:42,447 No vamos a poner el techo hoy... 423 00:32:42,989 --> 00:32:45,492 vamos a dejar las paredes sin terminar... 424 00:32:46,118 --> 00:32:48,995 podemos elegir el color otro d�a... 425 00:32:49,538 --> 00:32:54,460 Me gusta como est�. Pendiente, inacabada. 426 00:32:59,591 --> 00:33:01,801 Ha sido el mejor polvo r�pido que he echado. 427 00:33:02,120 --> 00:33:03,695 - �Ha estado bien, no? 428 00:33:05,649 --> 00:33:06,908 El cierre es importante. 429 00:33:07,441 --> 00:33:08,400 S� que lo es. 430 00:33:10,392 --> 00:33:11,197 Ahora puedes... 431 00:33:12,697 --> 00:33:14,010 ...seguir con tu vida. 432 00:33:15,605 --> 00:33:18,192 - Conocer a alguien... - Que no sea un capullo como t�. 433 00:33:19,987 --> 00:33:24,408 - Iba a decir alguien libre. - Es verdad. 434 00:33:26,334 --> 00:33:27,609 Como si eso supusiese una diferencia en esta... 435 00:33:28,921 --> 00:33:30,897 �C�mo lo llamas? �Una relaci�n? 436 00:33:34,083 --> 00:33:35,939 No hubiera habido ninguna diferencia �no? 437 00:33:37,670 --> 00:33:40,090 Me sorprende que lo preguntes. 438 00:33:41,007 --> 00:33:42,676 No estoy preguntando. 439 00:33:44,427 --> 00:33:47,389 Tengo las manos atadas... Podr�a haber sido diferente. 440 00:33:50,977 --> 00:33:53,519 He dicho que no estaba preguntando. 441 00:33:54,059 --> 00:33:56,218 Y esa es la peor respuesta que pod�as dar. 442 00:34:24,635 --> 00:34:28,556 �Qu� co�o?! �Hija de puta! 443 00:34:29,348 --> 00:34:32,391 No, no, no, no lo entiende. No quiero una cita. 444 00:34:32,767 --> 00:34:34,727 S�lo quiero hablar con ella. 445 00:34:35,854 --> 00:34:39,774 S�, se olvid� un paquete, por error. 446 00:34:40,733 --> 00:34:42,151 Un regalo. 447 00:34:44,362 --> 00:34:47,282 No, no, preferir�a d�rselo. 448 00:34:48,366 --> 00:34:52,705 Lorna. Pero supongo que no usa su verdadero nombre. 449 00:34:56,708 --> 00:34:58,001 Joder. 450 00:35:12,349 --> 00:35:15,519 - Hola, Sarah. - Hola. 451 00:35:16,186 --> 00:35:17,855 He comprado una cosa. 452 00:35:25,404 --> 00:35:28,490 Pepinillos. 453 00:35:35,246 --> 00:35:37,791 �Qu� tienes en el pelo? 454 00:35:42,937 --> 00:35:46,046 Serr�n. Hay mucho serr�n en la obra. 455 00:35:49,428 --> 00:35:51,263 �Puedo entrar? 456 00:36:12,952 --> 00:36:18,040 - �Necsita ayuda? - S�, eh... 457 00:36:18,999 --> 00:36:21,169 Mire esto. 458 00:36:23,714 --> 00:36:25,292 S�, est� jodido. 459 00:36:25,775 --> 00:36:27,884 No hace falta esa actitud, gracias. 460 00:36:29,010 --> 00:36:31,595 Pruebe en el corredor tres. 461 00:36:34,223 --> 00:36:35,480 �C�mo lo uso? 462 00:36:36,099 --> 00:36:39,332 Apl�que en la zona, y llame a su abogado. 463 00:36:43,066 --> 00:36:46,208 Incre�ble. 464 00:36:46,859 --> 00:36:49,586 Un art�culo est�pido en una revista est�pida 465 00:36:51,325 --> 00:36:53,498 �Si es est�pida por qu� la lees? 466 00:36:53,719 --> 00:36:56,521 Va de rupturas de parejas famosas. 467 00:36:57,647 --> 00:36:58,348 Escucha esto. 468 00:36:58,995 --> 00:37:01,498 �Recuerdas la doctora rubia en ese programa que odias? 469 00:37:03,712 --> 00:37:04,906 S�, es un co�azo. 470 00:37:06,058 --> 00:37:08,444 Se va a separar de su marido despu�s de 20 a�os. 471 00:37:09,133 --> 00:37:11,656 Dice una amiga que "su programa est� sindicado, 472 00:37:11,656 --> 00:37:13,934 ella es rica, est� delgada y quiere divertirse". 473 00:37:15,580 --> 00:37:17,974 Algunos pobres �rboles dan su vida, 474 00:37:18,051 --> 00:37:19,737 ...para que podamos enterarnos. 475 00:37:20,187 --> 00:37:22,776 Reconforta leer sobre matrimonios rotos. 476 00:37:24,655 --> 00:37:25,850 �Por qu�? 477 00:37:26,742 --> 00:37:28,404 No basta con que el nuestro vaya bien, 478 00:37:28,404 --> 00:37:30,044 hace falta que los dem�s fracasen. 479 00:37:31,415 --> 00:37:33,122 �Va a ser una de esas noches? 480 00:37:33,893 --> 00:37:34,993 �Qu�? 481 00:37:35,244 --> 00:37:36,953 Cuando hablamos. 482 00:37:38,455 --> 00:37:41,292 No hace falta hablar, porque no tenemos problemas. 483 00:37:44,152 --> 00:37:45,872 He estado muy estresado. 484 00:37:47,828 --> 00:37:49,440 No hace falta que te disculpes. 485 00:37:50,634 --> 00:37:52,912 No hay problema con el baj�n hacia el que vamos. 486 00:37:52,971 --> 00:37:54,707 En realidad es bueno. 487 00:37:55,331 --> 00:37:56,150 �Y eso? 488 00:37:57,087 --> 00:37:59,577 Demasiada pasi�n puede arruinar un matrimonio. 489 00:38:00,949 --> 00:38:03,287 Es bueno aburrirse uno de otro, 490 00:38:03,287 --> 00:38:05,800 para poder volver a enamorarse. 491 00:38:09,578 --> 00:38:11,754 Por si no lo has notado, intento seducirte. 492 00:38:11,810 --> 00:38:13,298 Lo estoy notando. 493 00:38:14,047 --> 00:38:15,552 Y una reacci�n ser� bienvenida. 494 00:38:16,887 --> 00:38:25,627 No puedo. 495 00:38:28,296 --> 00:38:31,015 Seducci�n, seducir... 496 00:38:33,499 --> 00:38:36,586 Hace falta algo de sorpresa. 497 00:38:35,119 --> 00:38:36,768 Conozco tu juego, conoces los m�os... 498 00:38:38,815 --> 00:38:40,218 �D�nde est� la sorpresa? 499 00:38:43,145 --> 00:38:45,022 Dame un masaje en el pie. 500 00:38:54,822 --> 00:38:56,867 Creo que deber�amos enrollarnos. 501 00:38:57,575 --> 00:38:59,668 - �Qu�? - Entre nosotros. 502 00:39:02,699 --> 00:39:03,759 No tiene sentido. 503 00:39:04,632 --> 00:39:06,621 Pod�as ligarme en un bar. 504 00:39:07,544 --> 00:39:10,089 �Fingir que no nos conocemos? 505 00:39:10,798 --> 00:39:12,824 Y podr�amos encontrarnos en un hotel... 506 00:39:14,114 --> 00:39:17,224 ...como en la pel�cula de El Graduado. 507 00:39:17,259 --> 00:39:20,764 El Graduado es la historia de una mujer... 508 00:39:21,696 --> 00:39:23,012 ...casada... 509 00:39:24,026 --> 00:39:26,152 ...que tiene una aventura con un universitario. 510 00:39:26,187 --> 00:39:28,482 Cuando te conoc� eras universitario. 511 00:39:32,209 --> 00:39:35,875 "El Graduado" es sobre una mujer muy infeliz, 512 00:39:36,823 --> 00:39:38,781 que tiene un l�o fuera del matrimonio.... 513 00:39:38,781 --> 00:39:40,937 ...y recuerdo que terminaba muy mal para ella. 514 00:39:41,196 --> 00:39:43,240 Vale, mal ejemplo. 515 00:39:43,791 --> 00:39:45,209 Puedes parar. 516 00:39:56,886 --> 00:39:58,222 Los actores fingen. 517 00:39:59,100 --> 00:40:00,028 Es lo que hacen. 518 00:40:01,330 --> 00:40:02,740 Yo no soy actor. 519 00:40:05,454 --> 00:40:06,949 Y te quiero tal como eres. 520 00:40:07,802 --> 00:40:09,621 Yo tambi�n te quiero. 521 00:40:13,027 --> 00:40:15,554 Fingir que somos extra�os no va a resolver el problema. 522 00:40:17,199 --> 00:40:19,450 �Qui�n ha dicho que haya un problema? 523 00:40:26,330 --> 00:40:28,417 �Ah! �Aqu� est�s! 524 00:40:34,550 --> 00:40:36,037 Tu bonita ayudante est� aqu�. 525 00:40:37,088 --> 00:40:39,076 No me hab�as dicho que ten�a nuevo novio. 526 00:40:39,388 --> 00:40:41,432 No hago preguntas sobre la vida privada. 527 00:40:43,433 --> 00:40:44,163 - Hei, pareja. 528 00:40:45,655 --> 00:40:47,367 Todd, este es mi jefe, Josh. 529 00:40:47,367 --> 00:40:48,887 �C�mo est�s? Sarah me ha hablado mucho de ti. 530 00:40:50,653 --> 00:40:51,832 - Sarah est�s estupenda. - Gracias. 531 00:40:52,100 --> 00:40:54,246 �Has estado vigilando que mi chico se comporte como debe? 532 00:40:54,577 --> 00:40:56,533 Es un trabajo sucio, pero alguien tiene que hacerlo, �no? 533 00:40:57,114 --> 00:40:59,658 Ya s� que siempre te pide ir m�s all� del deber. 534 00:40:59,659 --> 00:41:02,474 - S�, es duro - Pero justo. 535 00:41:03,445 --> 00:41:05,622 Josh, intento dar las gracias a tu ayudante por todo lo que ha hecho por ti. 536 00:41:06,660 --> 00:41:07,412 Gracias por nada. 537 00:41:08,396 --> 00:41:09,840 Deber�amos comer juntos. 538 00:41:10,419 --> 00:41:13,130 - Podr�as traer a... - Todd. 539 00:41:13,672 --> 00:41:16,799 - Disculpe, soy desesperante para los nombres. - Est� bien. 540 00:41:17,467 --> 00:41:21,388 - �Viv�s juntos? - �Vivir juntos? �No! 541 00:41:22,514 --> 00:41:24,089 No, nos conocemos desde hace un par de semanas. 542 00:41:24,540 --> 00:41:25,872 Haceis una buena pareja. 543 00:41:26,684 --> 00:41:28,687 �Sabeis? A m� solo me cost� unos d�as conocer a Josh. 544 00:41:29,455 --> 00:41:32,308 En realidad, lo supe despu�s de la primera cita. 545 00:41:32,308 --> 00:41:34,402 - �Saber qu�? - Que era para m�. 546 00:41:35,026 --> 00:41:36,779 Le gusta avergonzarme. 547 00:41:36,780 --> 00:41:39,282 Siga. �C�mo fue la primera cita? 548 00:41:40,366 --> 00:41:42,743 Fue la cita m�s barata que he tenido. 549 00:41:44,327 --> 00:41:45,235 No ten�a un duro. 550 00:41:45,717 --> 00:41:50,414 �Conoceis ese restaurante chino en el tercero? 551 00:41:51,375 --> 00:41:55,042 S�, sol�a ser barato, ahora es ultra pijo car�simo. 552 00:41:55,314 --> 00:41:56,535 �De verdad? 553 00:41:56,923 --> 00:41:59,356 Creo que nuestra primera cita cost� unos diez d�lares. 554 00:42:01,262 --> 00:42:02,763 �No deber�amos volver, cari�o? 555 00:42:02,764 --> 00:42:06,004 A Gwen le encanta reconstruir nuestra primer cita. 556 00:42:07,049 --> 00:42:08,333 Fue un momento perfecto. 557 00:42:09,061 --> 00:42:11,940 Creo que t� puedes seguir recordando el pasado... 558 00:42:11,940 --> 00:42:16,227 ...mientras yo voy a consumir alcohol 559 00:42:17,275 --> 00:42:19,574 - Todd, �me acompa�as? - Claro. 560 00:42:25,078 --> 00:42:26,894 Ginebra, sola. 561 00:42:29,473 --> 00:42:30,295 �Y para t�? 562 00:42:30,416 --> 00:42:32,294 N�o obrigado, estou bem. 563 00:42:34,504 --> 00:42:36,817 Sarah es una chica muy atractiva. 564 00:42:37,581 --> 00:42:38,581 Mucho. 565 00:42:41,762 --> 00:42:43,037 �Vas en serio? 566 00:42:44,889 --> 00:42:46,349 Dif�cil de decir. 567 00:42:47,308 --> 00:42:48,940 Le gusta ir a su aire. 568 00:42:49,769 --> 00:42:50,769 No, no es eso. 569 00:42:52,731 --> 00:42:55,317 Ah, quieres follar sin compromiso, ya entiendo. 570 00:42:58,445 --> 00:42:58,999 Venga. 571 00:43:00,139 --> 00:43:05,118 Soy un hombre, s� de qu� va esto. 572 00:43:06,787 --> 00:43:09,525 Salimos alguna vez, pero para ser sincero, 573 00:43:09,525 --> 00:43:11,367 estaba dudando por Sarah y... 574 00:43:13,970 --> 00:43:17,186 ...me gustaba, pero no cre�a que estemos en el buen camino... 575 00:43:18,012 --> 00:43:19,682 ...luego muri� su abuela. 576 00:43:20,729 --> 00:43:21,865 Y las cosas cambiaron. 577 00:43:22,752 --> 00:43:24,029 No sab�a nada. 578 00:43:25,013 --> 00:43:26,765 No me dijo nada. 579 00:43:28,475 --> 00:43:32,104 No fue una sorpresa, pero afect� a Sarah bastante. 580 00:43:33,675 --> 00:43:35,098 Eso �d�nde me deja a mi? 581 00:43:35,098 --> 00:43:37,124 Ten�a sentimientos enfrentados en algunos temas... 582 00:43:38,807 --> 00:43:41,803 Pero entonces mi ambivalencia, tuvo que quedar a un lado, 583 00:43:43,519 --> 00:43:46,350 y yo tuve que estar con ella, completamente. 584 00:43:46,410 --> 00:43:48,921 Y preparado o no, nuestra relaci�n... 585 00:43:48,921 --> 00:43:51,065 ... se convirti� en una relaci�n de verdad. 586 00:43:52,499 --> 00:43:55,310 Creo que no estaba preparado para involucrarme... 587 00:43:55,960 --> 00:43:56,579 ...con nadie. 588 00:43:59,798 --> 00:44:03,260 La muerte es una manera graciosa de hacerte salir de t� mismo. 589 00:44:14,432 --> 00:44:16,932 - Est�s muy callado. - Lo s�. 590 00:44:18,108 --> 00:44:18,835 �Por qu�? 591 00:44:19,563 --> 00:44:21,319 Tenemos que ir a un sitio. 592 00:44:35,126 --> 00:44:38,045 - No hace falta que hagamos estoy hoy. - S�, hace falta. 593 00:44:39,086 --> 00:44:41,104 Pero esto es tan diferente. 594 00:44:42,139 --> 00:44:44,021 No pasa nada. Nosotros tambi�n somos diferentes. 595 00:45:00,610 --> 00:45:02,611 Sarah es una chica interesante. 596 00:45:07,282 --> 00:45:09,826 - Sab�as que est� intentando... - No quiero hablar Sarah. 597 00:45:09,827 --> 00:45:11,287 �De qu� quieres hablar? 598 00:45:13,037 --> 00:45:14,641 Quiero hablar de m�. 599 00:45:16,145 --> 00:45:18,148 Y de lo tonto que he sido. 600 00:45:21,607 --> 00:45:22,746 Y pensaba... 601 00:45:23,428 --> 00:45:25,156 ...que si ven�amos aqu� esta noche, 602 00:45:26,686 --> 00:45:28,048 ... podr�amos volver a empezar. 603 00:45:31,715 --> 00:45:34,394 Pensaba que no te importaba este sitio. 604 00:45:37,350 --> 00:45:38,812 Y mira... no queda nada. 605 00:45:41,651 --> 00:45:44,737 No queda nada de nuestra primera cita. 606 00:45:46,439 --> 00:45:48,328 Las galletas de la fortuna son las mismas. 607 00:45:52,371 --> 00:45:56,083 - Tienes que esperar... - No puedo. Tengo que saber. 608 00:46:01,254 --> 00:46:03,994 "Vas a tener �xito..." 609 00:46:04,094 --> 00:46:05,095 "...en la cama" 610 00:46:13,934 --> 00:46:15,981 "Vas a cambiar de planes..." 611 00:46:17,019 --> 00:46:18,118 "...en la cama" 612 00:46:23,193 --> 00:46:26,508 "Eres una persona muy creativa, en la cama." 613 00:46:26,661 --> 00:46:27,936 Eso dicen. 614 00:46:31,827 --> 00:46:34,387 "Tienes muchas oportunidades esper�ndote... 615 00:46:34,387 --> 00:46:35,644 en la cama" 616 00:46:42,712 --> 00:46:46,770 "Nadie es feliz si no cree que lo es, 617 00:46:46,770 --> 00:46:48,552 en la cama" 618 00:46:52,598 --> 00:46:53,890 Es la �tlima. 619 00:46:53,891 --> 00:46:55,977 - �brela t�. - Vale. 620 00:47:01,398 --> 00:47:03,107 Est� en blanco, no pone nada. 621 00:47:04,034 --> 00:47:05,240 �En blanco? 622 00:47:06,611 --> 00:47:08,196 �En la cama? 623 00:47:09,822 --> 00:47:11,742 En blanco en la cama. 624 00:47:12,826 --> 00:47:15,370 - Es preocupante. - No, no lo es. 625 00:47:16,330 --> 00:47:17,406 Es perfecto. 626 00:47:18,334 --> 00:47:21,415 Sin historias, sin problemas, nada... 627 00:47:23,172 --> 00:47:24,401 ...en la cama. 628 00:47:33,034 --> 00:47:34,329 Voy a pagar. 629 00:47:36,950 --> 00:47:38,524 - Buenas noches. - Gracias, buenas noches. 630 00:47:40,437 --> 00:47:42,054 Creo que... 631 00:47:42,693 --> 00:47:43,693 ...no s� tu nombre. 632 00:47:44,483 --> 00:47:45,527 �Qu�? 633 00:47:46,860 --> 00:47:47,778 Tu nombre. 634 00:47:49,864 --> 00:47:52,784 - �Mi nombre? - S�. 635 00:47:55,620 --> 00:47:57,905 Joyer�a Bilbonds... 636 00:47:59,815 --> 00:48:03,117 Gail. Me llamo Gail Bonds. 637 00:48:03,877 --> 00:48:06,050 Bueno, Gail... 638 00:48:06,858 --> 00:48:10,121 ...no suelo hacer esto, sobre todo en la primera cita, pero... 639 00:48:12,302 --> 00:48:13,507 ...me pregunto si... 640 00:48:16,137 --> 00:48:19,342 ...si te puedo invitar al asiento de atr�s para violarte. 641 00:48:22,439 --> 00:48:24,211 - Con una condici�n. - �Cu�l? 642 00:48:24,629 --> 00:48:26,194 D�me tu nombre. 643 00:48:27,277 --> 00:48:29,863 Cre�a que sab�as mi nombre. 644 00:48:31,364 --> 00:48:34,033 Soy Bill Gates, millonario. 645 00:48:39,330 --> 00:48:42,209 - �Es verdad lo que dicen, Bill? - �Qu� dicen? 646 00:48:42,504 --> 00:48:43,579 De los millonarios. 647 00:48:44,887 --> 00:48:46,631 Que toda esa riqueza es... 648 00:48:47,307 --> 00:48:49,264 ...solo para compensar el tama�o. 649 00:48:51,088 --> 00:48:52,450 Son tan envidiosos. 650 00:48:52,747 --> 00:48:55,247 Me lo imagino, se debe estar tan solo en la cima. 651 00:48:55,247 --> 00:48:56,868 Muy solo. 652 00:49:02,811 --> 00:49:06,149 - �Qu� haces? - �Qu� crees que hago? 653 00:49:07,525 --> 00:49:08,920 La galleta de la fortuna dec�a... 654 00:49:13,012 --> 00:49:14,517 ...en la cama. 655 00:49:14,991 --> 00:49:16,619 No estamos en la cama. 656 00:49:20,205 --> 00:49:22,749 No hay que entenderlo literalmente. 657 00:49:32,509 --> 00:49:35,268 �Nos va a ver alguien? �Hay alguien mirando? 658 00:49:36,332 --> 00:49:37,774 �Por qu� iba a importarte? 659 00:49:38,133 --> 00:49:39,404 Est�s solo... 660 00:49:39,882 --> 00:49:41,405 ...con tu mujer. 661 00:49:43,145 --> 00:49:45,027 Conoces cada cent�metro suyo... 662 00:49:46,121 --> 00:49:47,007 ...cada olor... 663 00:49:47,764 --> 00:49:48,755 ...cada suspiro... 664 00:49:49,904 --> 00:49:50,979 ...cada peca... 665 00:49:52,039 --> 00:49:53,536 ...la forma de su culo... 666 00:49:53,536 --> 00:49:55,287 ...el lunar bajo el pez�n... 667 00:49:56,328 --> 00:49:58,323 La historia completa de su cuerpo... 668 00:50:00,212 --> 00:50:02,701 ...sabes que si te concentras de verdad... 669 00:50:02,701 --> 00:50:04,255 ...puedes lograr... 670 00:50:04,255 --> 00:50:05,590 ...imaginar... 671 00:50:06,758 --> 00:50:09,362 ...que es alguien a quien no conoces. 672 00:50:14,092 --> 00:50:15,552 �El color! 673 00:50:16,386 --> 00:50:18,545 Hay un problema con el color de este pedido. 674 00:50:20,711 --> 00:50:22,331 Necesita los colores vibrantes de Haiti. 675 00:50:23,518 --> 00:50:25,375 Personalmente, no me interesa para nada Haiti. 676 00:50:26,246 --> 00:50:28,864 Cuando estuve con tu padre, antes de que nacieras t�, 677 00:50:29,667 --> 00:50:32,316 casi me muero por una lechuga. 678 00:50:33,412 --> 00:50:36,237 Y no quiero nada que me recuerde ese viaje. 679 00:50:38,199 --> 00:50:40,911 Cambiemos de tema. 680 00:50:42,829 --> 00:50:44,853 Vale, no he dicho nada. 681 00:50:45,896 --> 00:50:47,982 - �Porque no est�s segura? - No, no, estoy segura. 682 00:50:48,018 --> 00:50:49,378 Seguro que se acuesta con otra. 683 00:50:50,630 --> 00:50:52,090 Igual lo tengo que matar. 684 00:50:53,924 --> 00:50:55,507 �Crees que deber�a olvidarlo? 685 00:50:57,552 --> 00:50:59,262 S�, creo que s�. 686 00:50:59,264 --> 00:50:59,943 Dios mam�. 687 00:51:01,331 --> 00:51:03,692 �No crees que la sinceridad es esencial en un matrimonio? 688 00:51:03,850 --> 00:51:05,102 Depende. 689 00:51:08,021 --> 00:51:09,314 Vale, d�selo. 690 00:51:09,899 --> 00:51:12,232 Pero ya sabes d�nde te va a llevar eso 691 00:51:13,277 --> 00:51:15,713 Vuestro matrimonio se deshar� y no tendr�s nada. 692 00:51:16,000 --> 00:51:18,429 Todo lo que das por sentado, 693 00:51:18,905 --> 00:51:21,532 tu mes de vacaciones en Santa Luc�a, desaparecer�n. 694 00:51:24,121 --> 00:51:27,174 Ser�s una divorciada de casi cuarenta a�os. 695 00:51:28,365 --> 00:51:29,718 Sola. 696 00:51:29,919 --> 00:51:32,693 �Por qu� te he invitado? Haces que me sienta una mierda. 697 00:51:32,860 --> 00:51:33,756 Es mi trabajo. 698 00:51:36,481 --> 00:51:37,511 Pod�as coger el tel�fono. 699 00:51:39,659 --> 00:51:41,378 No atiendo mis llamadas. 700 00:51:41,689 --> 00:51:44,117 Me parece que me escondo en mi proipa casa. 701 00:51:44,517 --> 00:51:46,299 Gwen, hola soy David Warren. 702 00:51:47,244 --> 00:51:50,016 Con suerte, una voz bienvenida del pasado... 703 00:51:50,734 --> 00:51:53,659 Mi programa ha venido por aqu�, y estoy libre el fin de semana... 704 00:51:54,151 --> 00:51:57,820 y me gustar�a quedar, para tomar un caf� o algo... 705 00:51:57,855 --> 00:52:00,033 �Coge el tel�fono! 706 00:52:00,617 --> 00:52:03,290 No tengo ni idea de lo que haces... Espero que la vida... 707 00:52:03,966 --> 00:52:05,062 ...te haya tratado bien... 708 00:52:05,379 --> 00:52:07,582 Me enter� por un amigo de un amigo de un amigo... 709 00:52:08,197 --> 00:52:09,369 ...de que sigues casada... 710 00:52:09,598 --> 00:52:11,079 Enhorabuena. 711 00:52:12,114 --> 00:52:14,363 Si te apetece dame un toque, estoy en casa de mi hermana, 712 00:52:14,607 --> 00:52:17,050 el tel�fono es... 713 00:52:20,300 --> 00:52:25,250 ...es 5554511. Espero que me llames. Vale. Hastaluego. 714 00:52:27,894 --> 00:52:30,563 - �Cu�nto tiempo hace? - La facultad. 715 00:52:32,983 --> 00:52:37,612 �Has visto su programa? Es horrible. 716 00:52:38,196 --> 00:52:41,742 - Nunca me lo pierdo. - Lo veo cuando no est� Josh. 717 00:52:43,577 --> 00:52:46,246 - Es Kismet. - �Qu�? 718 00:52:47,914 --> 00:52:50,790 Un breve encuentro con una vieja pasi�n. 719 00:52:52,742 --> 00:52:54,929 T� est�s loca. 720 00:52:55,780 --> 00:52:57,385 Ser� bueno para tu autoestima. 721 00:52:58,105 --> 00:53:00,035 �Se te ha ocurrido que igual solo 722 00:53:00,134 --> 00:53:01,803 quiere tomar un caf�? 723 00:53:03,596 --> 00:53:07,935 Mi programa ha venido por aqu�, y estoy libre el fin de semana... 724 00:53:08,894 --> 00:53:11,104 y me gustar�a quedar, para tomar un caf� o algo... 725 00:53:11,731 --> 00:53:15,902 �Caf� o algo? Quiere ligar, adm�telo. 726 00:53:16,610 --> 00:53:21,864 - �Caf� o algo? - Est� nervioso, tiene nostalgia... 727 00:53:21,865 --> 00:53:24,159 Te equivocas, y me voy. 728 00:53:26,786 --> 00:53:28,516 Pero acepta un consejo de alguien que lo ha vivido. 729 00:53:29,461 --> 00:53:31,765 La oportunidad est� llamando, Gwen. 730 00:53:32,751 --> 00:53:36,460 Tienes la oprtunidad de empatar. 731 00:53:37,737 --> 00:53:39,340 Tienes la oportunidad de hacer algo bueno 732 00:53:39,406 --> 00:53:42,386 para tu matrimonio. 733 00:53:50,185 --> 00:53:53,062 - �Cu�ntas noches se va a quedar? - Una. 734 00:53:53,688 --> 00:53:55,064 El m�nimo son dos noches. 735 00:53:56,209 --> 00:53:57,735 Pues... dos. 736 00:53:59,235 --> 00:54:01,238 - Pago en efectivo. - No hay problema. 737 00:54:02,072 --> 00:54:04,617 Necesitamos un n�mero de tarjeta de cr�dito como fianza... 738 00:54:06,201 --> 00:54:08,037 Lo devolvemos cuando se marche. 739 00:54:09,242 --> 00:54:10,681 �Va a necesitar m�s de una llave? 740 00:54:11,999 --> 00:54:13,792 Dos, por favor. 741 00:54:20,661 --> 00:54:25,300 Todav�a me tambaleo. Fue la experiencia m�s humillante de mi vida, 742 00:54:25,305 --> 00:54:26,678 aguantando la bronca 743 00:54:27,564 --> 00:54:29,661 de un pu�ado de estudiantes de teatro de 16 a�os. 744 00:54:29,661 --> 00:54:31,189 �En mi alma mater! 745 00:54:31,224 --> 00:54:33,105 No creo que tuvieran nada contra t�. 746 00:54:33,125 --> 00:54:35,493 �Claro que s�! Iban a cuchillo. 747 00:54:35,493 --> 00:54:36,673 �Qu� te dec�an? 748 00:54:38,267 --> 00:54:41,822 B�sicamente que por qu� trabajaba en una mierda como "Malibu Nights". 749 00:54:42,363 --> 00:54:44,093 Que deber�a hacer Shakespeare o Chejov. Foram rudes. Foi mesmo. 750 00:54:44,400 --> 00:54:46,345 Fue brutal. De verdad. 751 00:54:46,784 --> 00:54:49,412 Con los cumplidos de la mesa de la esquina. 752 00:54:52,926 --> 00:54:55,751 A esas mujeres les gusta que no representes a Shakespeare. 753 00:55:01,591 --> 00:55:02,701 Gwen, est�s genial. 754 00:55:03,636 --> 00:55:05,272 De verdad, no has cambiado nada. 755 00:55:06,846 --> 00:55:08,956 No creo que sea del tipo de "Malibu Nights". 756 00:55:10,026 --> 00:55:11,457 �Dios! Esas mujeres. 757 00:55:12,310 --> 00:55:14,785 Tetas de silicona andantes. Horrible. 758 00:55:14,785 --> 00:55:16,954 Parece que a ti te gusta besarlas. 759 00:55:17,774 --> 00:55:18,938 Es muy sencillo. 760 00:55:20,631 --> 00:55:21,916 Simplemente cierro los ojos y... 761 00:55:22,624 --> 00:55:25,141 ...me imagino que estoy besando a otra persona. 762 00:55:25,573 --> 00:55:28,660 - �Alguien en particular? - S�. 763 00:55:30,245 --> 00:55:32,872 Si est� tan morena como t�, no quiero ni oir hablar de ella. 764 00:55:39,588 --> 00:55:41,173 Mira esto. 765 00:55:42,883 --> 00:55:45,343 �Qu� est� mal en esta foto? 766 00:55:48,471 --> 00:55:51,077 Empecemos por el hombre de tu izquierda. 767 00:55:51,352 --> 00:55:54,307 Es Andy, mi compa�ero... 768 00:55:56,772 --> 00:55:58,332 ...y lo mejor que me ha pasado. 769 00:56:04,704 --> 00:56:05,946 Vale, �y el ni�o? 770 00:56:06,282 --> 00:56:08,474 Es Eric. El hijo de Andy, de un matrimonio que... 771 00:56:09,109 --> 00:56:10,299 ...no hace falta decirlo... 772 00:56:10,673 --> 00:56:11,914 ...no funcion�. 773 00:56:12,455 --> 00:56:13,906 Andy sali� cuando ten�a cinco a�os. 774 00:56:14,491 --> 00:56:15,284 Un gran chico. 775 00:56:17,265 --> 00:56:18,849 �Y t� cu�ndo... 776 00:56:18,849 --> 00:56:19,983 �Cu�ndo sal�? 777 00:56:20,801 --> 00:56:21,798 Hace quince a�os. 778 00:56:27,384 --> 00:56:31,082 - �Demasiada informaci�n para ti? - No... pero hace quince a�os... 779 00:56:32,011 --> 00:56:33,358 - �No fue despu�s de... - T� y yo. 780 00:56:35,687 --> 00:56:37,121 �Fui tu �ltima mujer? 781 00:56:38,569 --> 00:56:40,019 �Tan mala fui? 782 00:56:40,115 --> 00:56:41,288 �Dios m�o, no! 783 00:56:41,323 --> 00:56:44,423 T� eras fant�stica, de verdad. Yo estaba muy confuso. 784 00:56:46,821 --> 00:56:48,032 �Qu� pasa? 785 00:56:48,372 --> 00:56:50,662 Nada. Estoy muy feliz por ti. 786 00:56:53,120 --> 00:56:54,855 Tengo que confesar que estoy aliviada. 787 00:56:55,355 --> 00:56:56,527 �De verdad? �Y eso? 788 00:56:57,081 --> 00:56:59,351 - Bueno, somos viejos amigos, �no? - S�. 789 00:56:59,537 --> 00:57:02,302 Ten�a la rid�cula idea de que quer�as verme para... 790 00:57:08,206 --> 00:57:10,012 Ya sabes, por los viejos tiempos... 791 00:57:11,264 --> 00:57:13,578 Y la verdad, no esperaba rechazarte. 792 00:57:13,645 --> 00:57:15,453 Como deber�a haber hecho, si hubieses preguntado. 793 00:57:17,650 --> 00:57:19,116 Pero no lo has hecho, porque eres... 794 00:57:19,116 --> 00:57:21,419 - Casado. - Eso. 795 00:57:21,456 --> 00:57:23,567 - Felizmente. - Eso. 796 00:57:27,363 --> 00:57:28,584 �Me sirves un poco m�s? 797 00:57:40,210 --> 00:57:41,528 �Puedo ayudarla, se�ora? 798 00:57:43,922 --> 00:57:44,761 �Est� usted bien? 799 00:57:45,548 --> 00:57:47,196 Quiero marcharme, por favor. 800 00:57:47,967 --> 00:57:48,979 �Alg�n problema? 801 00:57:50,342 --> 00:57:51,165 S�. 802 00:57:52,756 --> 00:57:54,314 Fui rechazada. 803 00:57:56,267 --> 00:57:58,813 - Por mi pasado. - Lo siento. 804 00:58:00,269 --> 00:58:01,864 No cobraremos la habitaci�n. 805 00:58:02,941 --> 00:58:05,026 - Usted no comprende. - S�, lo comprendo. 806 00:58:09,697 --> 00:58:11,866 �Cierro la cuenta? 807 00:58:16,871 --> 00:58:17,555 No. 808 00:58:19,720 --> 00:58:21,940 Necesito la habitaci�n, despu�s de todo. 809 00:58:23,482 --> 00:58:25,319 �Puede mostrarme el camino? 810 00:58:32,704 --> 00:58:34,695 Tiene suerte. Iba a salir al descanso. 811 00:59:18,308 --> 00:59:20,852 - �Quiere algo del mini-bar? - No. 812 00:59:22,229 --> 00:59:24,982 - �C�mo est� el aire acondicionado? - Est� bien. 813 00:59:28,652 --> 00:59:30,111 - �Puedo abrir la cama? 814 00:59:30,882 --> 00:59:32,537 Supongo. 815 00:59:43,666 --> 00:59:46,836 - �Quiere saber mi nombre? - No. 816 00:59:50,924 --> 00:59:53,552 - Est� temblando. - Estar� bien. 817 00:59:55,554 --> 00:59:57,285 Puedes tener problemas por esto. 818 00:59:59,767 --> 01:00:01,810 - Puedes perder tu trabajo, �no? - No me importa. 819 01:00:04,313 --> 01:00:06,522 - No me conoces. - Tienes raz�n. 820 01:00:07,732 --> 01:00:09,054 No tenemos nada en com�n. 821 01:00:10,160 --> 01:00:11,345 En eso te equivocas. 822 01:00:51,737 --> 01:00:56,116 - Gracias por cuidar la habitaci�n. - De nada. 823 01:00:58,201 --> 01:00:59,782 Ahora estamos empatados. 824 01:01:01,400 --> 01:01:03,079 Dios, �qu� le voy a decir a mi madre? 825 01:01:04,290 --> 01:01:06,200 Lo he hecho con el recepcionista. 826 01:01:07,583 --> 01:01:09,229 Por supuesto, no lo aprobar�. 827 01:01:09,589 --> 01:01:11,284 Apenas algo que recordar. 828 01:01:12,811 --> 01:01:14,374 �Ser� el ing�s su idioma? 829 01:01:15,552 --> 01:01:17,694 �Est� es tu idea de una relaci�n? 830 01:01:17,835 --> 01:01:20,144 �Es lo que entiendes por devolverle la jugada? 831 01:01:21,516 --> 01:01:23,280 Ni siquiera s� su nombre. 832 01:01:24,474 --> 01:01:25,638 �C�mo te llamas? 833 01:01:27,897 --> 01:01:28,690 David. 834 01:01:29,302 --> 01:01:31,408 - �Qu�? Me est�s vacilando. - No. 835 01:01:33,110 --> 01:01:36,072 - �Qu� es tan gracioso? - Nada, es que... 836 01:01:40,284 --> 01:01:43,704 Disculpa, no pens� que te llamaras David 837 01:01:50,379 --> 01:01:53,799 Esa mujer te est� esperando. Lleva ah� media hora. 838 01:01:56,719 --> 01:01:57,622 �Qu� haces aqu�? 839 01:01:58,246 --> 01:01:59,877 �Por qu� no me coges el tel�fono? 840 01:02:00,346 --> 01:02:01,874 �No tienes cosas m�s importantes que hacer? 841 01:02:01,847 --> 01:02:04,609 ...elegir las flores, reservas para la una de miel... 842 01:02:05,904 --> 01:02:07,529 Tu viol�n se ha ido. 843 01:02:08,062 --> 01:02:10,356 - �Hay alg�n sitio donde podamos hablar? - No. 844 01:02:15,445 --> 01:02:18,531 - David, yo... - Recepci�n, habla David. 845 01:02:19,324 --> 01:02:21,702 No, se�or, el agua de esta ciudad es potable. 846 01:02:23,162 --> 01:02:25,914 Claro, s� se�or, le env�o unas botellas de agua, inmediatamente. 847 01:02:27,750 --> 01:02:29,355 - �Hay alg�n sitio donde podamos hablar? - �Qu� tal �ste? 848 01:02:29,835 --> 01:02:30,085 En privado. 849 01:02:31,461 --> 01:02:34,547 Aqu� no me dar�n ganas de levantar la voz o hacer algo precipitado. 850 01:02:35,090 --> 01:02:37,758 Es la primera lecci�n de la hosteler�a. Nunca perder la calma, independientemente 851 01:02:38,301 --> 01:02:39,302 de lo molesto que sea el cliente. 852 01:02:39,531 --> 01:02:42,513 No es que quiera ser director de hotel... 853 01:02:42,222 --> 01:02:43,713 ...no tengo ambiciones en ese sentido. 854 01:02:44,597 --> 01:02:46,592 Ni en nig�n otro, si no recuerdo mal. 855 01:02:46,760 --> 01:02:48,320 Recepci�n, habla David. 856 01:02:49,730 --> 01:02:52,274 S� se�ora. El restaurante tiene una zona para fumadores. 857 01:02:53,317 --> 01:02:55,528 No soy yo quien hace las normas. 858 01:02:56,904 --> 01:02:58,791 Si le sirve de consuelo, los fumadores... 859 01:02:58,964 --> 01:03:00,643 se sientan en una esquina muy peque�a del patio... 860 01:03:01,057 --> 01:03:02,660 ...y se sienten muy mal consigo mismos. 861 01:03:05,495 --> 01:03:07,350 - �Rosie? - �S�? 862 01:03:08,102 --> 01:03:10,167 Tienes que irte, antes que haga que me despidan. 863 01:03:24,015 --> 01:03:25,486 El violinista en el tejado. 864 01:03:27,085 --> 01:03:28,680 Me encantar�a tocar un instrumento. 865 01:03:28,890 --> 01:03:30,249 A las t�as les encanta ese rollo. 866 01:03:31,498 --> 01:03:33,507 Intent� tocar la guitarra en el instituto. 867 01:03:34,596 --> 01:03:35,558 �Qu� puedo decir? 868 01:03:35,588 --> 01:03:36,902 No ten�a disciplina. 869 01:03:38,037 --> 01:03:39,926 �Disciplina? Una lucha constante. 870 01:03:40,740 --> 01:03:41,702 Te he o�do. 871 01:03:42,515 --> 01:03:45,565 Por ejemplo, hace falta disciplina para saber que cuando trabajas en el hotel... 872 01:03:45,570 --> 01:03:46,752 cuando est�s en tu turno... 873 01:03:46,928 --> 01:03:48,958 ...no debes follarte a los hu�spedes. 874 01:03:52,097 --> 01:03:55,236 Venir en tu d�a libre, traerte a tu chica, es otra historia. 875 01:03:56,089 --> 01:03:59,198 Incluso te har� precio de empleado. 876 01:04:02,089 --> 01:04:04,860 Pero, no lo hagas en tu turno. �Me has oido? 877 01:04:05,348 --> 01:04:08,476 - No volver� a pasar. - Vale. 878 01:05:23,669 --> 01:05:25,194 Quiero que vayas el domingo. 879 01:05:25,194 --> 01:05:26,122 No. 880 01:05:26,221 --> 01:05:28,702 Prometiste que siempre ser�amos amigos. 881 01:05:29,225 --> 01:05:31,414 Ment�. Ven aqu�. 882 01:05:32,853 --> 01:05:35,043 Eres una parte importante de mi vida, David. 883 01:05:35,618 --> 01:05:38,060 Tenemos una historia com�n, y no quiere tirarla a la basura, 884 01:05:38,461 --> 01:05:40,109 - ...solo porque... - �Por qu�? 885 01:05:40,264 --> 01:05:41,671 �Por qu� vas a casarte? 886 01:05:42,821 --> 01:05:44,432 - �S�! - Rosie... 887 01:05:45,674 --> 01:05:46,767 ...quiero que seas feliz. 888 01:05:47,885 --> 01:05:49,329 Alg�n d�a seremos amigos. 889 01:05:49,536 --> 01:05:52,248 - Alg�n d�a iremos a cenar los cuatro. - �Los cuatro? 890 01:05:52,747 --> 01:05:54,866 Exacto. Yo, t�, Jerry... 891 01:05:55,439 --> 01:05:58,210 ...y la triste imitaci�n de t� que pueda desenterrar para que salir conmigo. 892 01:05:58,836 --> 01:06:00,854 Y cuando llegue la cuenta y Jerry vaya a pagar... 893 01:06:01,252 --> 01:06:03,792 ...protestar�, pero no demasiado. 894 01:06:04,926 --> 01:06:06,894 Y me dar�s un beso en la mejilla, y... 895 01:06:07,619 --> 01:06:10,270 alg�n recuerdo despertar�, pero no durar� mucho... 896 01:06:11,284 --> 01:06:14,130 Y entonces diremos, "qu� alegr�a verte"... 897 01:06:14,053 --> 01:06:16,390 ... y ser� una alegr�a volver a verte. Entonces. 898 01:06:17,493 --> 01:06:19,440 Pero hasta entonces... 899 01:06:21,255 --> 01:06:22,395 ...adi�s. 900 01:06:23,279 --> 01:06:24,629 Tenemos algunas cosas m�s que arreglar. 901 01:06:25,015 --> 01:06:27,959 Hay un jard�n detr�s de la iglesia. Es un decorado habitual. 902 01:06:28,242 --> 01:06:31,645 El fot�grafo dice que la luz es fabulosa. 903 01:06:31,871 --> 01:06:33,827 Necesitamos 20 minutos antes de la ceremonia para los solteros. 904 01:06:34,399 --> 01:06:37,555 Jerry, el jefe de prensa de tu padre insiste en avisar a alguien del peri�dico. 905 01:06:37,994 --> 01:06:40,492 Le dije que quer�as mantener esto en privado, pero... 906 01:06:40,632 --> 01:06:42,061 �Qu� puedo hacer? 907 01:06:42,161 --> 01:06:43,383 Ya lo s�. Es a�o de elecciones. 908 01:06:43,483 --> 01:06:44,862 Exactamente lo que dijo �l. 909 01:06:48,474 --> 01:06:50,789 Lista de invitados. Tenemos algunas bajas... 910 01:06:50,937 --> 01:06:53,215 ...Mr. and Mrs. Bennett os env�an sus disculpas... 911 01:06:53,776 --> 01:06:55,639 ...Ms. Rothman no podr� venir. 912 01:06:55,984 --> 01:06:58,520 �Ah! David Greeman no va a venir. 913 01:06:59,190 --> 01:07:02,402 - �No viene? - No. 914 01:07:02,423 --> 01:07:04,487 Despu�s de toda la mierda que me echaste, �no viene? 915 01:07:06,698 --> 01:07:08,908 - Si hay alg�n cambio de ulti... - �Hablaste con �l? 916 01:07:08,902 --> 01:07:10,627 Habl� con �l. 917 01:07:13,087 --> 01:07:15,275 �Nos disculpa un minuto? 918 01:07:15,381 --> 01:07:16,494 - C�mo no. - Gracias. 919 01:07:25,883 --> 01:07:29,512 - Habl� con David y retir� la invitaci�n. - �Qu�? 920 01:07:30,805 --> 01:07:32,558 Le dije que ser�a un error. 921 01:07:33,197 --> 01:07:34,842 Le dije que no deb�a venir a nuestra boda. 922 01:07:36,103 --> 01:07:37,376 �Cu�ndo lo decidiste? 923 01:07:38,136 --> 01:07:39,942 No s�... 924 01:07:40,382 --> 01:07:43,166 Me di cuenta de que en nuestra boda no importaba d�nde hemos estado. 925 01:07:44,436 --> 01:07:46,636 Sino d�nde vamos a estar. 926 01:07:48,964 --> 01:07:49,941 �Qu� dijo? 927 01:07:50,671 --> 01:07:51,534 - Jerry... - Quiero saberlo. 928 01:07:52,076 --> 01:07:53,543 Estaba decepcionado. 929 01:07:54,902 --> 01:07:56,646 Claro. Todav�a te quiere. 930 01:07:57,688 --> 01:07:59,332 Pero lo entiende. 931 01:08:00,280 --> 01:08:01,626 Traz� la linea. 932 01:08:03,766 --> 01:08:05,344 Gracias. 933 01:08:06,925 --> 01:08:08,761 Lo he hecho por nosotros. 934 01:08:29,823 --> 01:08:32,157 - �Qu� quieres, Rose? - �Estabas durmiendo? 935 01:08:32,261 --> 01:08:33,240 S�. 936 01:08:33,623 --> 01:08:36,549 �Mentiroso! Estabas ensayando. Te he o�do. 937 01:08:38,559 --> 01:08:42,127 �Qu� triste! �Por qu� tocas m�sica tan triste? 938 01:08:42,300 --> 01:08:43,450 Yo no las escribo, Rose. 939 01:08:44,348 --> 01:08:45,881 �Ha terminado ya la conversaci�n? 940 01:08:45,914 --> 01:08:48,383 - D�jame entrar, por favor. - No. 941 01:08:49,259 --> 01:08:51,260 - �No conf�as en m�? - No. 942 01:08:54,473 --> 01:08:58,163 Espera un segundo, voy a... espera, esto es de locos. 943 01:08:58,164 --> 01:09:00,896 No voy a bajar. �Vete a casa! 944 01:09:01,522 --> 01:09:03,649 - Voy a esperar aqu� un minuto. - Hazlo. 945 01:09:04,274 --> 01:09:06,360 Luego me voy. No me ver�s nunca m�s. 946 01:09:09,404 --> 01:09:10,464 Como quieras. 947 01:09:11,561 --> 01:09:13,121 Qu�date ah� toda la noche. 948 01:09:18,581 --> 01:09:20,013 Si bajo ah�... 949 01:09:21,677 --> 01:09:23,608 ...eso solo lleva a un sitio... 950 01:09:23,983 --> 01:09:25,090 ...a subir aqu�. 951 01:09:25,969 --> 01:09:26,856 Los dos. 952 01:09:27,506 --> 01:09:29,107 Un breve y gran momento... 953 01:09:29,233 --> 01:09:30,112 ...luego... 954 01:09:30,290 --> 01:09:31,915 ...las manos vac�as de nuevo... 955 01:09:31,925 --> 01:09:34,582 ...sin nada m�s que una resaca emocional. 956 01:09:36,600 --> 01:09:37,779 No voy a abrir la puerta. 957 01:09:39,002 --> 01:09:40,066 No voy a abrir la puerta. 958 01:09:40,541 --> 01:09:42,859 Disciplina. Como dice ese t�o. 959 01:09:43,605 --> 01:09:44,903 No te folles a los hu�spedes. 960 01:09:56,871 --> 01:09:59,049 No tengo nada que decirte. 961 01:09:59,985 --> 01:10:01,441 Muy bien. Hablar� yo. 962 01:10:06,463 --> 01:10:08,514 La raz�n por la que no te dejo en paz... 963 01:10:08,828 --> 01:10:10,760 ...no es que est� confundida. 964 01:10:11,427 --> 01:10:13,645 Mis sentimientos est�n perfectamente claros. 965 01:10:14,378 --> 01:10:17,678 Y s� que te parece incomprensible que pueda amarte... 966 01:10:17,713 --> 01:10:18,805 ...y amar a Jerry. 967 01:10:18,976 --> 01:10:21,013 Y que un amor no tenga nada que ver con el otro. 968 01:10:21,310 --> 01:10:23,146 Pero es verdad. 969 01:10:23,292 --> 01:10:24,616 Rose, eso es una gilipollez. 970 01:10:25,325 --> 01:10:27,559 No s� c�mo lo voy a decir m�s claro. 971 01:10:28,242 --> 01:10:29,840 - Es imposible. - �Por qu�? 972 01:10:30,191 --> 01:10:31,488 Porque... 973 01:10:33,198 --> 01:10:36,159 Si estoy cerca de ti, tengo que tocarte. 974 01:10:40,705 --> 01:10:41,532 �Es as�? 975 01:10:42,743 --> 01:10:43,650 Es as�. 976 01:10:53,426 --> 01:10:55,219 Si no puedo hacerlo, no quiero ser tu amigo. 977 01:10:55,794 --> 01:10:57,303 Ni ahora ni nunca. 978 01:10:57,303 --> 01:10:59,725 - No seas radical. - Al final... 979 01:11:01,793 --> 01:11:03,342 Si estoy contigo... 980 01:11:04,215 --> 01:11:05,552 ...tengo que tocarte... 981 01:11:05,876 --> 01:11:07,364 ...tengo que besarte... 982 01:11:08,361 --> 01:11:09,967 ...y eso no funciona entre amigos, �no? 983 01:11:11,343 --> 01:11:12,633 Y si no estoy contigo... 984 01:11:13,126 --> 01:11:14,450 ...esto no deber�as saberlo, pero... 985 01:11:15,983 --> 01:11:17,203 ...cuando me lo hago solo... 986 01:11:19,433 --> 01:11:20,964 ...solo puedo pensar en una persona, t�. 987 01:11:21,419 --> 01:11:23,325 En nadie m�s, solo en ti. 988 01:11:23,791 --> 01:11:25,079 Amigos... 989 01:11:26,043 --> 01:11:27,794 �Gilipolleces! 990 01:11:35,511 --> 01:11:37,305 Mira, lo que vamos a hacer... 991 01:11:39,556 --> 01:11:41,037 �Qu� quiere decir "vamos"? 992 01:11:41,398 --> 01:11:42,979 Ese es tu problema. 993 01:11:43,768 --> 01:11:45,762 Mi �nico problema es c�mo sacarte de mi cabeza, c�mo... 994 01:11:46,568 --> 01:11:47,807 ...borrarte. 995 01:11:47,842 --> 01:11:49,641 C�mo deshacerme de todos los pedacitos de ti... 996 01:11:50,360 --> 01:11:51,652 - ...en el �ter. - �Para! 997 01:11:57,324 --> 01:11:59,263 Rose, tienes que decir adi�s. 998 01:12:03,555 --> 01:12:04,732 No s� c�mo. 999 01:12:22,266 --> 01:12:23,935 �Quieres parar? 1000 01:12:25,979 --> 01:12:27,480 No. 1001 01:12:42,077 --> 01:12:44,324 David, �me pasas el champ�? 1002 01:12:44,655 --> 01:12:46,199 Est� en mi bolso. 1003 01:12:59,257 --> 01:13:00,664 Dios te salve Mar�a, llena eres de gracia, 1004 01:13:01,019 --> 01:13:02,271 el Se�or es contigo, 1005 01:13:02,271 --> 01:13:03,359 bendita t� eres entre todas las mujeres 1006 01:13:03,359 --> 01:13:05,447 y bendito es el fruto de tu vientre Jes�s. 1007 01:13:05,539 --> 01:13:07,769 Dios te salve Mar�a, llena eres de Gracia, el Se�or es contigo, 1008 01:13:07,769 --> 01:13:10,361 bendita t� eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre... 1009 01:13:10,396 --> 01:13:11,952 Dios te salve Mar�a, llena eres de Gracia, 1010 01:13:12,144 --> 01:13:13,060 el Se�or es contigo, 1011 01:13:13,061 --> 01:13:14,061 Dios te salve Mar�a, llena eres de Gracia, 1012 01:13:14,062 --> 01:13:15,314 el Se�or es contigo, bendita t� eres 1013 01:13:15,315 --> 01:13:16,315 entre todas las mujeres 1014 01:13:16,316 --> 01:13:17,316 Dios te salve Mar�a, llena eres de Gracia, 1015 01:13:17,317 --> 01:13:18,806 el Se�or es contigo, 1016 01:13:18,807 --> 01:13:20,188 bendita t� eres entre todas las mujeres 1017 01:13:20,189 --> 01:13:21,765 y bendito es el fruto de tu vientre... 1018 01:14:24,011 --> 01:14:25,119 �Qu� hora es? 1019 01:14:26,424 --> 01:14:27,370 Tarde. 1020 01:14:30,810 --> 01:14:32,224 S�. �Y qu� pas�? 1021 01:14:33,775 --> 01:14:35,126 Ya sabes... 1022 01:14:35,762 --> 01:14:37,843 ...las chicas, hablando de bodas... 1023 01:14:38,376 --> 01:14:40,084 Podr�amos estar toda la noche. 1024 01:14:45,786 --> 01:14:47,704 �chate para all�. 1025 01:15:02,762 --> 01:15:04,387 - �Jerry? - �S�? 1026 01:15:06,264 --> 01:15:09,058 Tenemos que hacer el amor ahora. 1027 01:15:14,129 --> 01:15:15,235 �Por qu� ahora? 1028 01:15:17,026 --> 01:15:18,657 No puedo explicarlo. 1029 01:15:21,097 --> 01:15:23,259 Entra dentro de m� ahora. 1030 01:15:38,589 --> 01:15:39,713 �Qu� pasa? 1031 01:15:40,982 --> 01:15:43,581 Solo necesito conservar este momento en mi memoria. 1032 01:15:46,430 --> 01:15:47,219 Te amo. 1033 01:15:48,856 --> 01:15:51,613 Totalmente, completamente. 1034 01:15:52,754 --> 01:15:55,550 No quiero pasar otro minuto de mi vida sin ti. 1035 01:16:00,404 --> 01:16:02,363 No tienes que decir nada. 1036 01:16:17,087 --> 01:16:19,923 - �No deb�amos usar? - No, no. 1037 01:16:20,799 --> 01:16:21,425 - �No crees...? - No, no. 1038 01:16:23,781 --> 01:16:25,536 Quiero probar sin nada. 1039 01:16:26,561 --> 01:16:27,626 Estoy preparada. 1040 01:16:31,481 --> 01:16:32,795 Si est�s preparada, yo tambi�n. 1041 01:16:46,616 --> 01:16:48,019 - �Jerry? - �Qu�? 1042 01:16:48,473 --> 01:16:49,610 H�blame. 1043 01:16:59,338 --> 01:17:01,373 Muy bien. Est�is fant�sticos. 1044 01:17:02,369 --> 01:17:03,439 Una foto perfecta. 1045 01:17:07,387 --> 01:17:10,681 - No te quiero presionar. - Le est�s muchas vueltas. 1046 01:17:11,600 --> 01:17:12,659 No es como me gusta hacer el amor. 1047 01:17:13,293 --> 01:17:14,513 Ya s�... 1048 01:17:15,782 --> 01:17:17,671 Y s� que hubieras disfrutado m�s, si... 1049 01:17:18,964 --> 01:17:20,253 �Aumentando el inter�s? 1050 01:17:23,612 --> 01:17:25,125 Yo no lo iba a decir as�. 1051 01:17:27,137 --> 01:17:28,350 Pero es verdad. 1052 01:17:29,235 --> 01:17:30,238 Puede ser. 1053 01:17:31,953 --> 01:17:33,354 Pero por favor no le des m�s vueltas. 1054 01:17:35,148 --> 01:17:36,319 No lo har�. 1055 01:17:37,249 --> 01:17:38,620 Te lo prometo. 1056 01:17:40,379 --> 01:17:43,590 Muchos j�venes prefieren esposo y esposa al tradicional marido y mujer. 1057 01:17:44,257 --> 01:17:45,817 Personalmente no creo que la expresi�n 1058 01:17:46,108 --> 01:17:48,574 marido y mujer, implique un status menor para la mujer. 1059 01:17:49,183 --> 01:17:50,496 Pero es su elecci�n. 1060 01:17:51,103 --> 01:17:54,144 - Tienen... - esposo y esposa. Definitivamente. 1061 01:17:56,984 --> 01:17:59,144 Si cambian de opini�n no hay problema. 1062 01:17:59,925 --> 01:18:02,541 Despu�s de la bendici�n le indicar� que bese a la novia. 1063 01:18:02,685 --> 01:18:04,954 Un beso sencillo. Sin babosear. 1064 01:18:05,863 --> 01:18:08,448 Va a ser dificil para �l. 1065 01:18:11,445 --> 01:18:13,364 Aqu� est�n los puros. Doble Corona. 1066 01:18:13,829 --> 01:18:15,418 $600 la caja. 1067 01:18:16,325 --> 01:18:17,668 Pap� no hac�a falta... 1068 01:18:18,658 --> 01:18:19,866 S�, claro que s�. 1069 01:18:20,269 --> 01:18:23,241 Ya que no puedo ir a tu despedida, quiero estar en esp�ritu. 1070 01:18:23,843 --> 01:18:25,233 Esos puros son el esp�ritu. 1071 01:18:25,689 --> 01:18:27,179 A los chicos les van a encantar. Son cl�sicos. 1072 01:18:27,214 --> 01:18:28,135 Gracias. 1073 01:18:29,595 --> 01:18:31,392 Recuerdo mi despedida de soltero. 1074 01:18:32,271 --> 01:18:33,419 Francamente, preferir�a no acordarme. 1075 01:18:34,141 --> 01:18:36,021 Es una noche de la que no me enorgullezco... 1076 01:18:39,350 --> 01:18:40,716 Lo dejaremos ah�. 1077 01:18:41,097 --> 01:18:42,464 �Por qu� me dices eso? 1078 01:18:42,640 --> 01:18:43,804 Me he acordado, nada m�s. 1079 01:18:43,829 --> 01:18:45,242 O me est�s avisando. 1080 01:18:45,570 --> 01:18:48,823 Te conozco. No vas a cagarla. 1081 01:18:53,829 --> 01:18:56,080 Tengo un regalo de tu madre y m�o. 1082 01:18:58,290 --> 01:18:59,250 �Qu� es esto? 1083 01:18:59,438 --> 01:19:00,397 Una llave. 1084 01:19:02,920 --> 01:19:04,915 Est�n construyendo una urbanizaci�n aqu� cerca. 1085 01:19:08,669 --> 01:19:12,378 En realidad me averg�enza decir lo poco que me ha costado. 1086 01:19:12,413 --> 01:19:14,224 - Pap�, no puedo aceptarlo. - Claro que puedes. 1087 01:19:15,141 --> 01:19:17,268 Vas a hacer feliz a tu viejo. 1088 01:19:20,355 --> 01:19:22,600 Ya entiendo. Eso es el dominio de Rose. 1089 01:19:23,013 --> 01:19:25,388 Tambi�n tiene que opinar sobre el lugar donde vais a vivir. 1090 01:19:26,169 --> 01:19:28,678 No te preocupes, hijo. No la est�s obligando. 1091 01:19:28,867 --> 01:19:29,520 Y sabes qu�. 1092 01:19:31,532 --> 01:19:33,451 Le va a encantar. 1093 01:19:56,849 --> 01:19:58,795 Vale t�o. �Est�s preparado? 1094 01:19:59,205 --> 01:20:00,486 - �Tengo otra opci�n? - No. 1095 01:20:01,396 --> 01:20:02,307 Entonces estoy listo. 1096 01:20:02,751 --> 01:20:04,714 Muchos t�os han pagado para esto... 1097 01:20:05,533 --> 01:20:09,199 ...as� que entra ah� y haz que valga ese dinero. 1098 01:20:29,716 --> 01:20:30,469 �Por qu� me paro? 1099 01:20:31,371 --> 01:20:32,148 �Por qu� me preocupo? 1100 01:20:32,416 --> 01:20:34,105 Todo el mundo hace estas cosas. 1101 01:20:36,931 --> 01:20:37,865 Perder los dientes. 1102 01:20:38,309 --> 01:20:39,222 Perder la virginidad. 1103 01:20:39,646 --> 01:20:40,807 Perder el campeonato. 1104 01:20:41,756 --> 01:20:43,210 Si cruzo esta puerta, �qu� voy a perder? 1105 01:20:43,963 --> 01:20:45,003 Mi padre estuvo aqu�. 1106 01:20:45,401 --> 01:20:46,136 Y su padre estuvo aqu�. 1107 01:20:46,648 --> 01:20:47,648 Y el padre de su padre estuvo aqu�. 1108 01:20:49,021 --> 01:20:50,652 �Qu� estoy esperando? 1109 01:20:55,325 --> 01:20:56,687 T� debes ser el novio. 1110 01:20:57,624 --> 01:20:59,010 Los chicos ten�an raz�n. 1111 01:20:59,679 --> 01:21:00,595 Eres guapo. 1112 01:21:02,666 --> 01:21:04,918 �Tambi�n te dijeron que no suelo hacer estas cosas? 1113 01:21:04,960 --> 01:21:06,166 Mejor. 1114 01:21:07,320 --> 01:21:08,441 Me gustan los retos. 1115 01:21:09,749 --> 01:21:11,336 Te casas ma�ana �no? 1116 01:21:11,633 --> 01:21:12,472 S�. 1117 01:21:13,096 --> 01:21:14,908 Amor, honor y obediencia. 1118 01:21:15,831 --> 01:21:17,358 Es lo de siempre �no? 1119 01:21:17,515 --> 01:21:18,501 S�. 1120 01:21:19,688 --> 01:21:21,095 Ma�ana doy mis votos. 1121 01:21:21,768 --> 01:21:24,459 As� que... t�cnicamente esto no cuenta. 1122 01:21:24,980 --> 01:21:25,690 �C�mo? 1123 01:21:26,023 --> 01:21:28,818 No puedes romper una promesa que no has hecho �no? 1124 01:21:28,943 --> 01:21:29,795 Pareces mi abogado. 1125 01:21:31,579 --> 01:21:33,168 Me he hecho algunos abogados. 1126 01:21:33,823 --> 01:21:36,737 Y ten�a que estar a la altura para negociar la propina. 1127 01:21:39,630 --> 01:21:40,790 Era una broma. 1128 01:21:41,373 --> 01:21:42,748 Lo he cogido. 1129 01:21:44,501 --> 01:21:45,520 �Te preocupa algo? 1130 01:21:46,751 --> 01:21:48,358 No s� si deber�a estar haciendo esto. 1131 01:21:49,464 --> 01:21:51,215 �Quieres saber mi filosof�a? 1132 01:21:53,134 --> 01:21:55,513 Si no nos equivocamos de vez en cuando... 1133 01:21:56,502 --> 01:21:58,530 �c�mo ibamos a aprender? 1134 01:22:00,183 --> 01:22:01,852 Ahora pareces un sacerdote. 1135 01:22:02,769 --> 01:22:05,397 - Me he hecho unos cuantos. - �Curas? 1136 01:22:05,764 --> 01:22:07,067 S�. Muy agarrados. 1137 01:22:07,900 --> 01:22:10,431 Se pasan m�s de una hora sinti�ndose mal por lo que hacen, pero... 1138 01:22:11,028 --> 01:22:12,588 ...lo hacen de todas maneras, y luego... 1139 01:22:12,923 --> 01:22:14,477 ...lo compensan con una mala propina. 1140 01:22:15,657 --> 01:22:17,282 Uno me absolvi� una vez. 1141 01:22:18,352 --> 01:22:19,714 Algo es algo, supongo. 1142 01:22:20,579 --> 01:22:22,167 �Qui�n da las mejores propinas? 1143 01:22:23,039 --> 01:22:24,494 Los que pueden pagarlas... 1144 01:22:25,226 --> 01:22:26,214 ...padres de familia... 1145 01:22:26,649 --> 01:22:28,525 �Y las peores? 1146 01:22:27,959 --> 01:22:30,875 Funcionarios, pol�ticos... 1147 01:22:30,910 --> 01:22:31,923 - �Pol�ticos? - S�, de los dos partidos. 1148 01:22:32,423 --> 01:22:33,769 No hago distinciones. 1149 01:22:34,368 --> 01:22:35,915 Un pene no sabe nada de pol�tica. 1150 01:22:37,263 --> 01:22:37,840 Un pene tiene unas ideas muy simples. 1151 01:22:43,101 --> 01:22:44,853 Sabe lo que quiere. 1152 01:22:57,490 --> 01:22:58,250 �Para! 1153 01:22:59,905 --> 01:23:02,101 - No puedo hacer esto. - No importa, no te preocupes. 1154 01:23:02,652 --> 01:23:04,856 - Lo siento, no puedo... - No pasa nada. Voy a cobrar igual. 1155 01:23:04,856 --> 01:23:07,170 No, no lo entiendes, no puedo seguir con esta mierda. 1156 01:23:07,405 --> 01:23:09,253 No puedo casarme. 1157 01:23:16,051 --> 01:23:18,052 Muy listo. Y ahora est�s sangrando. 1158 01:23:22,974 --> 01:23:24,684 - �Mejor? - S�. 1159 01:23:26,269 --> 01:23:27,521 �La quieres? 1160 01:23:28,627 --> 01:23:29,737 No s�. 1161 01:23:30,572 --> 01:23:31,616 Quiere tener un hijo. 1162 01:23:34,694 --> 01:23:38,490 - Es lo que se hace �no? - No s�. 1163 01:23:40,784 --> 01:23:44,496 Mis padres la aprueban, sus padres me aprueban. Todo el mundo aprueba. 1164 01:23:46,414 --> 01:23:48,600 �Qu� problema hay con que te aprueben? 1165 01:23:48,601 --> 01:23:50,393 Toda la vida ha sido as�. 1166 01:23:51,502 --> 01:23:53,778 Toda mi puta vida encarrilada. 1167 01:23:55,299 --> 01:23:57,661 Desde que tengo memoria he estado buscando 1168 01:23:57,662 --> 01:23:59,901 la aprobaci�n de este o del otro. 1169 01:24:00,466 --> 01:24:02,754 Haciendo un papel, luego otro... y otro... 1170 01:24:03,039 --> 01:24:05,744 ...el buen estudiante, el buen hijo... 1171 01:24:05,747 --> 01:24:08,185 ...chico trabajador, buenas notas... 1172 01:24:08,155 --> 01:24:10,372 ...grandes ambiciones, palmaditas en la espalda... 1173 01:24:10,892 --> 01:24:12,520 ...saludos de la gente que importa... 1174 01:24:12,828 --> 01:24:15,261 El buen novio que se declara de rodillas a la buena novia. 1175 01:24:16,238 --> 01:24:19,334 El soltero obediente al que le hace la tradicional mamada una... 1176 01:24:19,803 --> 01:24:21,138 ...profesional. 1177 01:24:25,538 --> 01:24:27,581 He perdido la cuenta de todos los papeles, son demasiados. 1178 01:24:30,042 --> 01:24:32,461 No tengo ni idea de qui�n soy ahora. 1179 01:24:36,341 --> 01:24:40,095 No entiendo muy bien el problema. Yo estoy cambio de papel todo el tiempo. 1180 01:24:42,055 --> 01:24:44,098 �Lo has hecho toda tu vida? 1181 01:24:45,849 --> 01:24:47,518 �Est�s bien? 1182 01:24:49,770 --> 01:24:51,389 Ni siquiera s� tu nombre. 1183 01:24:52,386 --> 01:24:53,449 No, no lo sabes. 1184 01:24:54,564 --> 01:24:56,377 Y yo voy a hacer lo que me d� la gana. 1185 01:24:58,638 --> 01:25:00,684 No puedo seguir viviendo la vida de otro. 1186 01:25:03,244 --> 01:25:04,361 �Entiendes? 1187 01:25:06,329 --> 01:25:08,706 S�. Yo tampoco. 1188 01:25:12,544 --> 01:25:14,503 - Esta es tu oportunidad. - �Qu�? 1189 01:25:18,049 --> 01:25:22,053 No est� muy alto. �Tienes gasolina? 1190 01:25:23,304 --> 01:25:23,874 Entonces vete. 1191 01:25:25,391 --> 01:25:27,501 Es el primer d�a del resto de tu vida. 1192 01:25:27,845 --> 01:25:31,380 Y te lo aseguro. Esta oportunidad no... 1193 01:25:31,420 --> 01:25:32,615 ...aparecer� otra vez. 1194 01:25:41,697 --> 01:25:43,157 Voy a hacerlo. 1195 01:26:05,806 --> 01:26:06,584 �Ves? 1196 01:26:08,263 --> 01:26:09,226 F�cil. 1197 01:26:33,709 --> 01:26:36,586 - �Puedo verlo? - Es el de ayer. 1198 01:26:37,629 --> 01:26:41,091 - El de hoy debe estar al llegar. - Es igual, solo quiero el crucigrama. 1199 01:26:44,511 --> 01:26:46,763 �Dios m�o! 1200 01:26:46,805 --> 01:26:49,621 Hola... es la condici�n humana m�s antigua. Se llama miedo. 1201 01:26:51,351 --> 01:26:54,146 Te equivocas. Ahora mismo est� fuera del estado... 1202 01:26:54,771 --> 01:26:56,900 Tom� una decisi�n. Yo lo s�. 1203 01:26:57,810 --> 01:27:00,065 Bueno, si te equivocas... pagas las copas esta noche. 1204 01:27:07,410 --> 01:27:10,202 �Y ahora qu�? Te dije que nos ten�amos que arreglar. 1205 01:27:11,247 --> 01:27:13,332 - Vamos dentro. - �Para qu�? 1206 01:27:20,256 --> 01:27:24,135 - Lorna, no deber�amos estar aqu�. - Vamos. 1207 01:27:26,220 --> 01:27:30,392 Disculpa. Por favor, �puedes decirnos qui�n se casa? 1208 01:27:33,478 --> 01:27:36,189 Te conozco, el t�o de las bodas. 1209 01:27:37,031 --> 01:27:38,185 �No te acuerdas de m�? 1210 01:27:38,185 --> 01:27:40,609 No, venga, la chica de las galletas. 1211 01:27:46,240 --> 01:27:50,205 - Me alegro de verte. - Tengo que volver al trabajo. 1212 01:27:54,208 --> 01:27:55,709 �Pero qu� te pasa? 1213 01:27:55,710 --> 01:27:57,481 En p�blico ignora a los clientes. 1214 01:27:57,482 --> 01:27:58,889 Vale, vale, un lapsus. 1215 01:27:59,196 --> 01:28:01,047 �Qu� eso de la chica de las galletas? 1216 01:28:01,361 --> 01:28:04,489 Dios m�o, has roto la primera regla. 1217 01:28:04,885 --> 01:28:07,804 - �Le dijiste tu nombre verdadero! - Ya lo s�, ya lo s�... 1218 01:28:08,387 --> 01:28:09,806 Ahora que est�n bendecidos los anillos... 1219 01:28:09,987 --> 01:28:13,129 ...vamos a pensar un momento en los matrimonios que conocemos. 1220 01:28:13,453 --> 01:28:15,112 Que son la fuente de inspiraci�n... 1221 01:28:15,718 --> 01:28:18,661 ...para que Rosalie y Jerry se unan en matrimonio. 1222 01:28:19,816 --> 01:28:22,426 - �Satisfecha? - Esperemos que cada d�a... 1223 01:28:22,427 --> 01:28:23,427 ...su amor crezca. 1224 01:28:26,990 --> 01:28:28,730 El anillo es un s�mbolo poderoso. 1225 01:28:29,247 --> 01:28:31,928 Un c�rculo, sin principio ni final. 1226 01:28:33,017 --> 01:28:37,020 Y tambi�n un c�rculo que encierra vuestro mutuo amor. 1227 01:28:37,021 --> 01:28:38,063 Seguro que el vestido es Vera Wang ... 1228 01:28:39,669 --> 01:28:43,260 Rosalie, �quieres a Jerry como leg�timo esposo... 1229 01:28:43,261 --> 01:28:45,818 ...para tener y compartir de ahora en adelante... 1230 01:28:46,552 --> 01:28:50,983 ...para lo bueno y lo malo, la riqueza y la pobreza, en la salud y la enfermedad... 1231 01:28:50,984 --> 01:28:54,741 ...para amarlo y respetarlo, hasta que la muerte os separe? 1232 01:28:56,292 --> 01:28:57,417 S�, quiero. 1233 01:29:00,453 --> 01:29:02,435 �Quieres a Rosalie como leg�tima esposa... 1234 01:29:03,606 --> 01:29:05,539 ...para tener y compartir de ahora en adelante... 1235 01:29:06,287 --> 01:29:11,219 ...para lo bueno y lo malo, la riqueza y la pobreza, en la salud y la enfermedad... 1236 01:29:11,906 --> 01:29:15,264 ...para amarle y respetarle, hasta que la muerte os separe? 1237 01:29:16,875 --> 01:29:17,920 S�, quiero. 1238 01:29:34,556 --> 01:29:41,939 Acepto este anillo, como s�mbolo de mi amor y fidelidad, en nombre del Padre, del Hijo... 1239 01:29:42,941 --> 01:29:48,988 - ...y del Esp�ritu Santo. - Por los poderes que me han sido concedidos... 1240 01:29:49,781 --> 01:29:54,244 por Cristo nuestro se�or, yo os declaro esposo y esposa. Puedes besar a la novia. 1241 01:30:02,419 --> 01:30:04,754 - �Est�s llorando? - No. 1242 01:30:06,631 --> 01:30:08,191 Siempre lloro en las bodas. 1243 01:30:13,013 --> 01:30:16,871 Se�oras, esta ceremonia es exclusivamente para invitados. 1244 01:30:16,872 --> 01:30:18,646 Estuvimos en la fiesta del novio. 1245 01:30:19,270 --> 01:30:22,050 Se�oras, no hagan esto. No son invitadas del novio. 1246 01:30:22,430 --> 01:30:24,266 Ella tuvo su polla en la boca anoche... 1247 01:30:24,267 --> 01:30:25,267 �eso no cuenta? 1248 01:30:31,324 --> 01:30:33,659 - Hola. - Me alegro de verte. 1249 01:30:45,213 --> 01:30:46,776 �No s� por qu� volvi�! 1250 01:30:48,446 --> 01:30:49,489 No fue por amor. 1251 01:30:51,625 --> 01:30:53,633 Supongo que nunca padr�s estar segura. 1252 01:31:00,270 --> 01:31:02,771 - �Te acuerdas del t�o del que te habl�? - �El escritor? 1253 01:31:03,772 --> 01:31:07,484 El que te quer�a imortalizar. Qu� mentiroso. 1254 01:31:08,144 --> 01:31:09,882 He estado trabaj�ndolo. 1255 01:31:10,746 --> 01:31:12,545 Cada martes todo el mes pasado. 1256 01:31:14,603 --> 01:31:16,062 Ayer... 1257 01:31:16,186 --> 01:31:18,548 ...me llam� y me pidi� salir. 1258 01:31:18,829 --> 01:31:22,042 - �Una cita? - S�, una cita. 1259 01:31:22,430 --> 01:31:23,652 Una cita sin pagar. 1260 01:31:23,878 --> 01:31:26,218 Sin dinero de por medio. 1261 01:31:26,734 --> 01:31:28,067 �Y sabes lo m�s raro? 1262 01:31:29,758 --> 01:31:31,009 Le dije que s�. 1263 01:31:33,511 --> 01:31:35,172 Es verdad, eso es raro. 1264 01:31:35,394 --> 01:31:36,693 Tenemos que abrir la mente, Lorna. 1265 01:31:36,837 --> 01:31:39,073 Quiero decir, nunca se sabe con la gente... 1266 01:31:43,980 --> 01:31:45,856 Aqu� est�s. �Qu� hac�as? 93933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.