All language subtitles for Lost.in.Florence.2017.720p.WEB-DL.750MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,766 --> 00:00:34,666 First one to see it gets to keep it. 2 00:00:34,801 --> 00:00:36,068 Right, oh yeah! 3 00:00:36,803 --> 00:00:37,936 I'm gonna get ya. 4 00:00:43,410 --> 00:00:44,943 - Not bad. - I saw it first. 5 00:00:45,078 --> 00:00:46,178 It's mine. 6 00:00:46,513 --> 00:00:48,747 You can look, but don't touch. 7 00:00:49,015 --> 00:00:50,049 Beautiful. 8 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 Come on. 9 00:00:51,418 --> 00:00:52,885 No time to waste! 10 00:00:55,822 --> 00:00:57,689 To my favorite cousin, Eric... 11 00:00:57,824 --> 00:00:59,792 Thank you for being the last one of my cousins 12 00:00:59,926 --> 00:01:01,527 to actually come and visit us... 13 00:01:01,661 --> 00:01:03,862 And, sorry, to my... 14 00:01:04,497 --> 00:01:05,831 Future cousin? 15 00:01:05,965 --> 00:01:06,965 Whoa! 16 00:01:07,434 --> 00:01:08,794 Just because you were a child bride 17 00:01:08,868 --> 00:01:10,135 doesn't mean we all need to be. 18 00:01:10,137 --> 00:01:12,971 Who's already giving me shit? And we're not even related yet. 19 00:01:13,106 --> 00:01:14,840 Thank you, you're gonna fit in. 20 00:01:14,974 --> 00:01:17,609 Cheers, you guys, glad you're here. 21 00:02:49,035 --> 00:02:51,003 That was way too easy. 22 00:02:55,141 --> 00:02:56,808 Who says treasure has to be hard? 23 00:02:57,710 --> 00:02:59,178 Is it my birthday? 24 00:02:59,546 --> 00:03:00,779 You know what day it is. 25 00:03:00,914 --> 00:03:02,481 It's June 5. 26 00:03:02,715 --> 00:03:04,550 The day we met. 27 00:03:04,784 --> 00:03:05,784 So... 28 00:03:06,653 --> 00:03:08,153 I have five boxes here. 29 00:03:08,488 --> 00:03:10,155 Inside each one of these boxes 30 00:03:10,490 --> 00:03:12,824 are two things that go great together. 31 00:03:12,959 --> 00:03:15,160 That's the theme for today, okay? 32 00:03:15,495 --> 00:03:17,529 Now this big box over here, you see this one? 33 00:03:17,664 --> 00:03:19,565 - Yeah. - It only has one thing in it. 34 00:03:19,732 --> 00:03:22,100 So you have to open that one last. 35 00:03:22,535 --> 00:03:23,902 Where do I start? 36 00:03:24,671 --> 00:03:27,206 I don't know, pretty much wherever you want. 37 00:03:27,540 --> 00:03:29,775 I think I'm gonna go with this one. 38 00:03:30,543 --> 00:03:31,710 Hmmm... 39 00:03:32,745 --> 00:03:34,079 Hmmm! 40 00:03:34,714 --> 00:03:35,981 I see... 41 00:03:36,683 --> 00:03:37,950 Allow me... 42 00:03:44,657 --> 00:03:45,657 Hey... 43 00:03:45,992 --> 00:03:46,992 Ooh! 44 00:03:49,495 --> 00:03:50,829 Oh, my god... 45 00:03:59,072 --> 00:04:02,107 Who is... who is that handsome man? 46 00:04:02,575 --> 00:04:03,942 Ohhh. 47 00:04:04,644 --> 00:04:05,777 Alright... 48 00:04:06,045 --> 00:04:07,565 - This is the big one. - Yeah that's... 49 00:04:07,680 --> 00:04:09,748 That's the big one, alright. 50 00:04:31,871 --> 00:04:32,971 Oh, Eric... 51 00:05:34,967 --> 00:05:36,068 Come here. 52 00:05:40,573 --> 00:05:41,673 Come on. 53 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Eric! 54 00:06:43,803 --> 00:06:45,036 Wake up! Come on! 55 00:06:45,371 --> 00:06:46,104 Hey! 56 00:06:46,106 --> 00:06:48,473 You're gonna miss your plane, come on. 57 00:06:49,509 --> 00:06:50,675 - He's still in bed? - Yeah. 58 00:06:50,810 --> 00:06:52,010 Where's Colleen? 59 00:06:53,913 --> 00:06:54,913 She left. 60 00:06:57,517 --> 00:07:00,485 Can I stay with you guys for a little while longer? 61 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Sure! No problem. 62 00:07:02,455 --> 00:07:04,623 Let me tell my mom so she knows. 63 00:07:06,993 --> 00:07:09,628 She's not gonna mind. She thinks you're cute. 64 00:07:10,630 --> 00:07:12,831 I'm gonna go back to sleep. 65 00:07:15,067 --> 00:07:16,067 Okay. 66 00:07:16,769 --> 00:07:18,837 I'm gonna go make some food. 67 00:07:28,781 --> 00:07:29,781 Okay! 68 00:07:29,816 --> 00:07:31,616 48 hours in bed is enough! 69 00:07:31,618 --> 00:07:33,151 I'm not bringing you any more food. 70 00:07:34,754 --> 00:07:36,154 Do you wanna talk? 71 00:07:36,756 --> 00:07:37,756 No. 72 00:07:38,090 --> 00:07:39,090 Okay... 73 00:07:39,492 --> 00:07:42,127 Well, you cannot stay in bed forever. 74 00:07:42,995 --> 00:07:44,915 In fact you can't stay in bed for another minute. 75 00:07:44,997 --> 00:07:45,997 Come on, let's go. 76 00:07:46,532 --> 00:07:48,867 It's "bring your cousin to work" day. 77 00:07:50,403 --> 00:07:52,737 I didn't really like her anyway. 78 00:07:53,706 --> 00:07:55,173 Bullshit. 79 00:07:57,076 --> 00:07:58,477 You loved her. 80 00:07:59,045 --> 00:08:00,879 Everybody loved her. 81 00:08:01,047 --> 00:08:02,714 How could you not? 82 00:08:05,985 --> 00:08:07,052 You spend so long... 83 00:08:07,386 --> 00:08:10,055 Wondering if you're ever gonna ever fall in love, 84 00:08:10,389 --> 00:08:11,490 hoping... 85 00:08:12,425 --> 00:08:14,659 That it's gonna happen to you. 86 00:08:16,996 --> 00:08:18,597 Then it does and... 87 00:08:19,665 --> 00:08:21,766 You're happy. You think... 88 00:08:22,001 --> 00:08:24,469 This is gonna last forever. 89 00:08:26,606 --> 00:08:28,573 Maybe it'll still work out. 90 00:08:28,741 --> 00:08:29,741 Come on... 91 00:08:29,976 --> 00:08:32,444 We Italians believe in true love. 92 00:08:33,713 --> 00:08:35,914 - We, Italians? - Uh-huh. 93 00:08:36,782 --> 00:08:38,583 We're from Connecticut. 94 00:08:38,751 --> 00:08:39,651 Shut up. 95 00:08:39,653 --> 00:08:42,487 You're gonna be saying that soon enough. 96 00:09:11,951 --> 00:09:12,784 Ciao. 97 00:09:12,952 --> 00:09:13,952 Ciao. 98 00:09:14,854 --> 00:09:16,021 That's Manuela. 99 00:09:16,422 --> 00:09:17,556 I'm Sal. 100 00:09:17,723 --> 00:09:19,457 My idiot cousin, dino. 101 00:09:21,494 --> 00:09:22,494 Hi. 102 00:09:43,950 --> 00:09:45,684 So I hear you play football. 103 00:09:45,818 --> 00:09:46,017 Yeah. 104 00:09:46,352 --> 00:09:47,352 Football? 105 00:09:47,420 --> 00:09:49,554 American football, you dumbass. 106 00:09:49,822 --> 00:09:50,722 Football? 107 00:09:50,724 --> 00:09:53,491 - You familiar with the sport? - A wee bit. 108 00:09:53,626 --> 00:09:55,060 You heard of the saints? 109 00:09:56,028 --> 00:09:57,195 No, okay. 110 00:09:57,663 --> 00:10:00,131 They're a team from New Orleans. 111 00:10:00,466 --> 00:10:02,100 And they drafted me. 112 00:10:02,468 --> 00:10:05,870 And I made it to the last round of cuts. 113 00:10:06,005 --> 00:10:07,172 So they said, 114 00:10:07,174 --> 00:10:09,574 "why don't you play in Canada, get some more experience." 115 00:10:09,709 --> 00:10:11,743 So I did, and then last year, 116 00:10:11,911 --> 00:10:12,744 ah... 117 00:10:12,746 --> 00:10:16,648 I blew my knee out during a pre-season game. 118 00:10:17,783 --> 00:10:19,718 So you can't play anymore? 119 00:10:19,885 --> 00:10:21,853 No, I can play. 120 00:10:22,021 --> 00:10:24,022 I've been rehabbing the knee. 121 00:10:24,357 --> 00:10:26,891 Getting ready, they said to come out again this year, so... 122 00:10:27,026 --> 00:10:29,694 Come on, Eric, all bad things lead to good things. 123 00:10:29,962 --> 00:10:31,563 If you say so, Gianni. 124 00:10:31,697 --> 00:10:32,163 Hey. 125 00:10:32,165 --> 00:10:34,966 You're here now, this is good. 126 00:10:36,035 --> 00:10:37,035 Drink. 127 00:10:37,970 --> 00:10:38,570 Okay. 128 00:10:38,572 --> 00:10:39,938 - Drink. - There you go! 129 00:11:16,709 --> 00:11:19,911 That's the first time I've been able to drink expresso. 130 00:11:20,079 --> 00:11:22,847 Bravo, ercole! Now you're almost as Italian as your cousin. 131 00:11:22,982 --> 00:11:24,816 - Don't call him Ercole. - Why not? 132 00:11:24,818 --> 00:11:27,819 Yeah, yeah, yeah, what does Ercole mean? 133 00:11:28,120 --> 00:11:28,953 It's... 134 00:11:29,088 --> 00:11:30,522 I... no, you... 135 00:11:30,656 --> 00:11:33,491 Come on, what does it mean? Tell me what it means. 136 00:11:33,659 --> 00:11:36,127 It's an Italian thing, don't worry about that. 137 00:11:36,462 --> 00:11:37,462 Okay. 138 00:11:39,398 --> 00:11:40,965 - Cin Cin! - Cheers! 139 00:11:45,504 --> 00:11:47,706 Bloody hell, this Amaro's disgusting! 140 00:11:47,873 --> 00:11:50,041 Did he say "bloody hell"? 141 00:11:50,543 --> 00:11:52,644 Would you like some more "bloody hell"? 142 00:11:52,778 --> 00:11:54,012 Ahh, yes! 143 00:12:07,059 --> 00:12:08,560 Scusa. 144 00:12:34,920 --> 00:12:36,855 - Here you go, guys. - Hey! 145 00:12:37,857 --> 00:12:38,890 What is this? 146 00:12:38,892 --> 00:12:41,893 This place has a specialty, this is not German-Belgian crap. 147 00:12:42,027 --> 00:12:43,194 This is Pebber. 148 00:12:43,763 --> 00:12:45,130 Pebber? What's that? 149 00:12:45,531 --> 00:12:46,531 Pbr... 150 00:12:46,665 --> 00:12:48,767 Pabst blue ribbon. Fantastic, I love it! 151 00:12:48,901 --> 00:12:49,868 Wow! 152 00:12:49,870 --> 00:12:52,837 By the way, you don't have a phone, you need a mobile. 153 00:12:52,972 --> 00:12:55,440 - A mobile? - Yeah, a phone, like this. 154 00:12:55,574 --> 00:12:56,641 A cell phone? No, I'm okay. 155 00:12:56,643 --> 00:12:59,210 Listen, I can get you a very good deal with minutes... 156 00:12:59,578 --> 00:13:00,178 Hold on. 157 00:13:00,180 --> 00:13:02,814 - I gotta get this, sorry. - Okay, I don't need a phone. 158 00:13:03,849 --> 00:13:06,518 Well, anyway, I've never seen soccer played like that before. 159 00:13:06,652 --> 00:13:08,563 You've got an interesting way of playing football. 160 00:13:08,587 --> 00:13:10,955 - Not exactly big on finesse. - Well... 161 00:13:11,357 --> 00:13:14,926 I'm sorry guys I have to leave, I have to see somebody. 162 00:13:15,060 --> 00:13:16,194 You want to to come with me? 163 00:13:16,529 --> 00:13:17,896 I think you should come with me. 164 00:13:18,030 --> 00:13:19,631 Pronto? 165 00:13:19,932 --> 00:13:21,432 Pronto... 166 00:13:44,089 --> 00:13:46,124 - Vieni. - Yeah. 167 00:14:37,676 --> 00:14:38,977 What is it? 168 00:14:39,111 --> 00:14:41,646 They are practicing Calcio storico. 169 00:14:42,014 --> 00:14:43,715 Is it a sport? 170 00:14:45,117 --> 00:14:47,719 Listen, Calcio storico is a very ancient game 171 00:14:47,853 --> 00:14:49,787 that we play here in Florence. 172 00:14:50,456 --> 00:14:53,024 The army of the Caesars used it to prepare for battle. 173 00:14:53,826 --> 00:14:54,926 So how do you play? 174 00:14:55,060 --> 00:14:56,527 All you must know is to take the ball 175 00:14:56,662 --> 00:14:57,902 to the other side of the field, 176 00:14:57,930 --> 00:15:00,698 and throw it into the net. That gets you one point. 177 00:15:00,833 --> 00:15:02,433 But if you throw it over the net, 178 00:15:02,568 --> 00:15:04,168 then the other team gets half a point. 179 00:15:04,770 --> 00:15:06,204 How do you stop the other team? 180 00:15:06,538 --> 00:15:07,839 However you want. 181 00:15:07,973 --> 00:15:09,507 There are no more rules. 182 00:15:13,045 --> 00:15:13,878 In the renaissance, 183 00:15:13,880 --> 00:15:15,947 Florentines began competing against each other. 184 00:15:15,949 --> 00:15:20,051 Many great men played it, popes, medicis, Caravaggio. 185 00:15:20,352 --> 00:15:22,620 Leonardo DaVinci designed the ball. 186 00:15:22,855 --> 00:15:24,889 Now, every summer, there's a small tournament 187 00:15:25,024 --> 00:15:27,659 that we play among the four quarters of the city. 188 00:15:27,793 --> 00:15:30,762 We live in Santo Spirito, so this is our team. 189 00:15:33,599 --> 00:15:35,799 Tonight some new players are coming for the team to see. 190 00:15:35,868 --> 00:15:37,702 I promised Paolo to help choose them. 191 00:15:37,836 --> 00:15:40,772 Paolo is that guy over there, he's the captain. 192 00:15:42,474 --> 00:15:44,943 And those are the new players? 193 00:15:46,812 --> 00:15:49,013 And those are the new players. 194 00:16:16,408 --> 00:16:17,775 Hey, Gianni... 195 00:16:17,910 --> 00:16:18,910 Si? 196 00:16:20,079 --> 00:16:21,079 Let me play a game. 197 00:16:21,413 --> 00:16:23,881 Is maybe not so smart to do that. 198 00:16:23,883 --> 00:16:25,583 Is easy for you to get hurt and 199 00:16:25,718 --> 00:16:26,784 Anna gets mad at me. 200 00:16:26,919 --> 00:16:28,453 And your knee is not very well, so no. 201 00:16:28,620 --> 00:16:29,153 I'll be alright. 202 00:16:29,155 --> 00:16:29,954 You won't be alright. 203 00:16:29,956 --> 00:16:31,923 You're a nice guy, you go to good schools. 204 00:16:32,057 --> 00:16:33,524 These guys don't go to school. 205 00:16:33,659 --> 00:16:34,939 I know, I used to play with them. 206 00:16:35,027 --> 00:16:36,705 I thought you said popes and medicis played? 207 00:16:36,729 --> 00:16:38,563 That was a long time ago. 208 00:16:45,104 --> 00:16:47,205 Come on, those guys are getting killed. 209 00:16:56,882 --> 00:16:58,883 Alright, maybe you can play a little bit. 210 00:16:58,885 --> 00:16:59,751 Alright. 211 00:16:59,753 --> 00:17:01,819 Maybe it's good for them to play with a real man, 212 00:17:01,954 --> 00:17:02,820 not with boys. 213 00:17:02,822 --> 00:17:05,623 But if you get hurt I stop the game, ok? 214 00:17:05,858 --> 00:17:07,759 I go talk to Paolo. Wait. 215 00:17:23,842 --> 00:17:24,842 Come. 216 00:17:25,044 --> 00:17:26,677 America, come. 217 00:17:27,112 --> 00:17:29,147 We use you for practice. 218 00:18:22,000 --> 00:18:23,501 Not bad. 219 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 Not bad. 220 00:18:28,807 --> 00:18:30,508 - Paolo. - Eric. 221 00:18:30,776 --> 00:18:31,976 Ercole. 222 00:18:32,744 --> 00:18:35,446 Maybe you can practice more with us? 223 00:18:39,084 --> 00:18:41,018 I've got a better idea. 224 00:18:41,520 --> 00:18:43,087 Let me join your team. 225 00:18:43,455 --> 00:18:44,755 You could use me. 226 00:18:44,890 --> 00:18:47,125 No, americano, this game is only for Italians. 227 00:18:47,459 --> 00:18:48,860 Only for people who live here. 228 00:18:48,994 --> 00:18:50,761 I live here now. 229 00:18:50,963 --> 00:18:53,531 - With my cousin, Gianni. - It's true. 230 00:18:56,468 --> 00:18:58,436 Is a strange idea. 231 00:19:00,038 --> 00:19:02,473 Come, practice, come on. 232 00:19:53,926 --> 00:19:55,526 I love you. 233 00:19:55,661 --> 00:19:57,128 I love you, too. 234 00:20:08,040 --> 00:20:09,807 Oh, Eric... 235 00:20:16,515 --> 00:20:18,082 You know I love you. 236 00:20:18,383 --> 00:20:19,650 That's everything. 237 00:20:19,785 --> 00:20:21,586 You love me and I love you. 238 00:20:21,720 --> 00:20:23,621 That's not real life, Eric. 239 00:20:23,755 --> 00:20:26,424 We don't know what's going to happen. 240 00:20:26,792 --> 00:20:29,961 I know you can do great things if you choose to. 241 00:20:30,095 --> 00:20:31,895 But I don't think you're ready to settle down. 242 00:20:31,964 --> 00:20:33,664 How can you tell me what I'm ready for... 243 00:20:33,799 --> 00:20:34,599 I'm ready for this. 244 00:20:34,601 --> 00:20:37,168 You gave the NFL a shot and it didn't work out. 245 00:20:37,502 --> 00:20:40,805 You have to stop dreaming and move on with real life. 246 00:20:42,674 --> 00:20:44,008 Law school can wait. 247 00:20:44,142 --> 00:20:45,810 You said that last year. 248 00:20:45,944 --> 00:20:46,911 You said it this year and maybe 249 00:20:46,913 --> 00:20:50,014 you'll be saying it 5 years from now, I don't know. 250 00:20:51,450 --> 00:20:54,685 I saw what living hand-to-mouth did to my parents. 251 00:20:55,387 --> 00:20:58,155 I can't do that. I can't. 252 00:21:00,959 --> 00:21:02,793 I'm sorry. 253 00:21:38,864 --> 00:21:40,898 It's amazing, isn't it? 254 00:21:41,033 --> 00:21:43,467 Two heroic statues made by the same artist, 255 00:21:43,602 --> 00:21:45,536 just a couple years apart. 256 00:21:45,704 --> 00:21:48,172 And yet they represent completely different visions 257 00:21:48,507 --> 00:21:50,574 of what a hero looks like. 258 00:21:54,446 --> 00:21:57,048 I need to borrow your computer tonight. 259 00:23:58,603 --> 00:23:59,904 Hey, Ercole... 260 00:24:00,038 --> 00:24:02,506 Come, that's enough for today. 261 00:24:02,641 --> 00:24:03,774 I want you to meet somebody. 262 00:24:03,909 --> 00:24:05,142 You did very good. 263 00:24:05,477 --> 00:24:07,978 You remember my sister, you met her at my wedding. 264 00:24:08,113 --> 00:24:08,712 Ummm... 265 00:24:09,080 --> 00:24:09,880 Stefania... 266 00:24:10,015 --> 00:24:11,081 Do you remember me? 267 00:24:11,883 --> 00:24:13,517 - No, you don't - no. 268 00:24:13,652 --> 00:24:15,753 It's fine, I was a teenager, 269 00:24:15,887 --> 00:24:17,555 I grew up now. 270 00:24:18,590 --> 00:24:19,623 Good to see you again. 271 00:24:19,758 --> 00:24:20,658 You too. 272 00:24:20,660 --> 00:24:23,961 Can I introduce you to a friend of mine, Concetta. 273 00:24:24,095 --> 00:24:25,696 She doesn't speak English, 274 00:24:25,831 --> 00:24:28,666 but I don't think it's necessary, right? 275 00:24:28,800 --> 00:24:31,001 - Ciao, Amore. - Ciao. 276 00:24:31,803 --> 00:24:33,537 So what do you think, Paolo? 277 00:24:33,672 --> 00:24:34,672 Can I play? 278 00:24:35,440 --> 00:24:37,708 You want to play for Santo Spirito? 279 00:24:37,843 --> 00:24:40,611 Great! Maybe that give us a chance to win. 280 00:24:41,813 --> 00:24:43,147 We talk about it later. 281 00:24:43,482 --> 00:24:47,051 Come to our team dinner tomorrow night. 282 00:24:50,956 --> 00:24:52,756 - Ciao. - Ciao. 283 00:24:54,726 --> 00:24:58,462 If you play, that will surprise everyone. 284 00:24:58,697 --> 00:25:02,433 Maybe you stay here, I go, I'll see you at home, ok? 285 00:25:03,401 --> 00:25:05,503 Ahh, it was nice to meet you, Concetta. 286 00:25:46,912 --> 00:25:48,646 Welcome to our family. 287 00:26:40,665 --> 00:26:41,599 I remember at the wedding, 288 00:26:41,601 --> 00:26:43,077 you guys were talking about moving to Rome. 289 00:26:43,101 --> 00:26:44,201 Yeah. 290 00:26:44,669 --> 00:26:46,804 But I still can't afford it. 291 00:26:46,938 --> 00:26:48,772 Anna stayed in this country to be with me, 292 00:26:48,907 --> 00:26:49,707 and years later, 293 00:26:49,709 --> 00:26:51,642 we're still living in my mom's place. 294 00:26:51,776 --> 00:26:52,776 It's a disgrace. 295 00:26:52,844 --> 00:26:55,479 Just like our economy, a disgrace. 296 00:26:55,614 --> 00:26:58,148 I struggle every day for a few more Euros. 297 00:26:58,450 --> 00:26:59,516 What do I get? 298 00:26:59,651 --> 00:27:01,552 Come on, "the euro," what is the euro? 299 00:27:01,686 --> 00:27:03,654 It's the Deutschmark, that what it is. 300 00:27:03,788 --> 00:27:05,122 - Ciao! - Hey, sister. 301 00:27:05,457 --> 00:27:06,690 Hey, easy. 302 00:27:06,825 --> 00:27:08,759 Sorry, I have to take this. 303 00:27:08,893 --> 00:27:10,194 Pronto! 304 00:27:10,729 --> 00:27:11,996 Ciao, Ercole. 305 00:27:12,130 --> 00:27:13,631 Ciao, Stefania. 306 00:27:13,765 --> 00:27:15,799 You're not used to drinking grappa? 307 00:27:15,934 --> 00:27:18,902 No, it's one more thing I'm getting used to. 308 00:27:20,772 --> 00:27:22,683 I'm sorry I didn't remember you from the wedding. 309 00:27:22,707 --> 00:27:24,141 It's fine, really. 310 00:27:24,476 --> 00:27:26,543 I didn't even speak English at that time. 311 00:27:27,612 --> 00:27:29,980 - You speak great now. - Thank you. 312 00:27:30,515 --> 00:27:32,883 I actually started with that visit, 313 00:27:32,885 --> 00:27:36,887 I mean to learn English, and to love America. 314 00:27:37,022 --> 00:27:38,489 - Really? - Un-huh. 315 00:27:38,623 --> 00:27:40,491 What do you love about America? 316 00:27:41,593 --> 00:27:43,861 No, I can't tell you this. 317 00:27:43,995 --> 00:27:45,596 - You don't want to tell me? - No. 318 00:27:45,864 --> 00:27:46,730 Why? 319 00:27:46,732 --> 00:27:48,966 - It's embarrassing. - It can't be that bad. 320 00:27:49,100 --> 00:27:51,602 - No, really! - Tell me. I want to know. 321 00:27:51,736 --> 00:27:52,836 Please. 322 00:27:53,905 --> 00:27:56,774 Alright, it started with you. 323 00:27:57,676 --> 00:27:59,176 - Me? - Un-huh. 324 00:27:59,744 --> 00:28:01,211 I told you it was embarrassing. 325 00:28:03,381 --> 00:28:04,782 It was at the wedding. 326 00:28:04,784 --> 00:28:08,452 I had this teenager crush for you. 327 00:28:09,788 --> 00:28:11,088 You were really handsome, 328 00:28:11,423 --> 00:28:13,991 and you had this beautiful blonde girlfriend. 329 00:28:14,359 --> 00:28:17,494 So I thought you could be a boxer or a wrestler. 330 00:28:17,629 --> 00:28:21,532 I asked Gianni and he told me you were a football player. 331 00:28:21,666 --> 00:28:24,802 So I started to follow American football. 332 00:28:25,103 --> 00:28:28,072 C'mon, really? I don't believe this story. 333 00:28:28,406 --> 00:28:29,707 No, it's true. I'm serious. 334 00:28:29,841 --> 00:28:32,476 Do you want to know the first English words that I learned? 335 00:28:32,610 --> 00:28:33,544 Sure. 336 00:28:33,546 --> 00:28:36,980 Alright, they were "blitz," "sack," "linebacker"... 337 00:28:37,115 --> 00:28:39,883 Ok, I'm a wide receiver so these are not my favorite words. 338 00:28:39,885 --> 00:28:40,751 I know that. 339 00:28:40,885 --> 00:28:42,519 But the next were better: 340 00:28:42,654 --> 00:28:43,821 "Sweep," 341 00:28:43,955 --> 00:28:45,055 "cutback," 342 00:28:45,390 --> 00:28:47,891 "reverse" and "flea-flicker." 343 00:28:48,026 --> 00:28:51,161 These words are much better, trust me. 344 00:29:01,406 --> 00:29:02,840 Did you ever play any sports? 345 00:29:02,974 --> 00:29:04,208 I tried. 346 00:29:05,477 --> 00:29:08,479 I played soccer, but I'm bad. 347 00:29:08,980 --> 00:29:12,683 Then I played volleyball, but I'm bad too. 348 00:29:12,685 --> 00:29:16,820 So I decided to watch it, and now I watch football, 349 00:29:16,955 --> 00:29:18,555 and I love it. 350 00:29:19,424 --> 00:29:21,792 And I love Calcio storico. 351 00:29:21,926 --> 00:29:23,694 And you love Paolo? 352 00:29:25,764 --> 00:29:27,731 He's a nice person. 353 00:29:27,932 --> 00:29:31,168 He's a really lovely and honest man. 354 00:29:32,070 --> 00:29:33,771 And he loves me. 355 00:29:35,573 --> 00:29:38,876 He's just a little bit old-fashioned. 356 00:29:40,845 --> 00:29:42,713 Do you know who this is? 357 00:29:44,048 --> 00:29:45,549 Yeah... 358 00:29:45,817 --> 00:29:46,917 It's David. 359 00:29:47,051 --> 00:29:48,118 Not this one. 360 00:29:48,453 --> 00:29:49,820 The other one. 361 00:29:50,088 --> 00:29:51,522 Oh... 362 00:29:52,991 --> 00:29:53,991 No. 363 00:29:54,692 --> 00:29:56,126 It's you. 364 00:29:56,528 --> 00:29:58,462 - That's me? - Uh-huh. 365 00:29:58,663 --> 00:29:59,863 It's Ercole. 366 00:30:04,602 --> 00:30:06,136 Hercules? 367 00:30:06,738 --> 00:30:07,738 Yes. 368 00:30:09,073 --> 00:30:11,809 Do you know he had to complete 12 missions 369 00:30:11,943 --> 00:30:13,944 before he could be free. 370 00:30:15,713 --> 00:30:17,881 I did not know that. 371 00:30:21,619 --> 00:30:23,020 Come quickly. 372 00:30:27,892 --> 00:30:29,059 Wow! 373 00:30:31,563 --> 00:30:34,131 We have this sky fire every year on this day. 374 00:30:34,465 --> 00:30:35,966 It's for the festival of San Giovanni, 375 00:30:36,100 --> 00:30:38,202 the patron Saint of Florence. 376 00:30:38,603 --> 00:30:41,638 Huh, I thought it was honor of me. 377 00:30:42,540 --> 00:30:44,041 Today's my birthday. 378 00:30:44,642 --> 00:30:45,809 No! 379 00:30:48,413 --> 00:30:50,514 Why you didn't tell me? 380 00:30:52,717 --> 00:30:54,184 It's perfect! 381 00:30:54,619 --> 00:30:58,121 That means that today begins a new year for you. 382 00:31:13,137 --> 00:31:15,973 I'm so happy to be here with you. 383 00:32:08,927 --> 00:32:09,927 Are you ready? 384 00:32:11,996 --> 00:32:13,096 I think so. 385 00:32:15,066 --> 00:32:16,199 Are you scared? 386 00:32:19,737 --> 00:32:22,506 I still remember the first time I play. 387 00:32:22,640 --> 00:32:25,709 I think, "what am I doing?" 388 00:32:26,744 --> 00:32:29,780 But then you see your brothers, and you hear the drums. 389 00:32:29,914 --> 00:32:31,848 And by the time you reach the stadium, 390 00:32:31,850 --> 00:32:34,017 you know why you are here. 391 00:32:35,653 --> 00:32:37,654 If you find trouble, shout for me. 392 00:32:37,789 --> 00:32:38,922 Hey! 393 00:32:39,724 --> 00:32:42,693 If you find trouble, shout for me. 394 00:32:44,662 --> 00:32:46,530 Thank you, americano. 395 00:36:32,356 --> 00:36:33,490 Stand up! 396 00:36:33,624 --> 00:36:35,559 - I need a substitution. - No substitutions! 397 00:36:35,693 --> 00:36:38,562 You go out there and fight. Your team needs you, c'mon! 398 00:41:51,909 --> 00:41:53,576 The girl walking the guy home? 399 00:41:53,711 --> 00:41:55,778 I didn't realize that was the Italian way. 400 00:41:55,913 --> 00:41:58,214 It's not, but you're not Italian. 401 00:42:03,687 --> 00:42:05,688 No, see, you think you can speak better, 402 00:42:05,823 --> 00:42:07,490 but you actually cannot. 403 00:42:07,625 --> 00:42:09,726 I thought I was doing well, ok. 404 00:42:14,498 --> 00:42:17,433 Hey, did you like the game today? 405 00:42:17,835 --> 00:42:18,835 Yeah. 406 00:42:20,104 --> 00:42:22,505 Paolo played really well today. 407 00:42:23,073 --> 00:42:24,741 Yes, he did. 408 00:42:25,009 --> 00:42:26,809 So did you. 409 00:42:26,944 --> 00:42:27,977 Thank you. 410 00:42:27,979 --> 00:42:32,515 It's not just one person who's important, it's the team. 411 00:42:33,017 --> 00:42:35,919 And to see you guys join all together... 412 00:42:36,053 --> 00:42:37,887 That's beautiful! 413 00:42:38,789 --> 00:42:42,759 And I can tell you were enjoying it as well. 414 00:42:48,132 --> 00:42:50,033 It's who you are. 415 00:42:54,972 --> 00:42:57,040 - Very strange. - What? 416 00:42:58,642 --> 00:43:00,910 You understand me so well. 417 00:43:01,478 --> 00:43:04,447 And I still know so little about you. 418 00:43:05,516 --> 00:43:07,884 What do you want to know about me? 419 00:43:08,452 --> 00:43:09,752 Do you have a job? 420 00:43:09,887 --> 00:43:11,454 Do you go to school? 421 00:43:11,589 --> 00:43:12,655 - Ah, no. - What do you do? 422 00:43:12,790 --> 00:43:14,123 Tell me what you do. 423 00:43:14,625 --> 00:43:17,460 Well, I just finished at the university. 424 00:43:17,761 --> 00:43:18,861 What did you study? 425 00:43:18,996 --> 00:43:20,697 Architettura. 426 00:43:21,465 --> 00:43:26,202 But here in Florence, to be an architect is impossible. 427 00:43:28,105 --> 00:43:31,441 Everything around you is history, is sacred, 428 00:43:31,575 --> 00:43:34,010 and you can't touch anything. 429 00:43:34,745 --> 00:43:36,813 And if you want to build something new, 430 00:43:36,947 --> 00:43:39,449 you have to go somewhere else. 431 00:43:39,883 --> 00:43:42,018 You cannot stay here. 432 00:43:46,624 --> 00:43:49,759 I think that now you know the way by yourself. 433 00:43:50,527 --> 00:43:52,495 Hey, there it is right there. 434 00:43:52,630 --> 00:43:53,630 Yeah. 435 00:43:54,698 --> 00:43:57,433 Listen, what are you doing tomorrow? 436 00:43:57,568 --> 00:43:59,836 I want to go to uhh... 437 00:44:02,506 --> 00:44:04,707 - Fiesole. - Si... 438 00:44:04,842 --> 00:44:06,109 Fiesole. 439 00:44:07,778 --> 00:44:09,846 - Are you free? - Yes. 440 00:44:10,547 --> 00:44:12,048 Yes, I am. 441 00:44:15,953 --> 00:44:18,721 - Buona notte. - Ok. 442 00:44:40,778 --> 00:44:42,478 Buona notte. 443 00:44:45,983 --> 00:44:48,484 Hey, how do you say "metaphor"? 444 00:44:48,619 --> 00:44:50,787 La Metafora. 445 00:44:51,422 --> 00:44:52,488 Why? 446 00:44:52,923 --> 00:44:55,658 You trying to impress one of the Swiss girls? 447 00:45:11,375 --> 00:45:12,508 So... 448 00:45:12,943 --> 00:45:13,943 Who is it? 449 00:45:15,112 --> 00:45:16,579 I can't tell you. 450 00:45:17,915 --> 00:45:19,682 You're so melodramatic. 451 00:45:21,085 --> 00:45:23,052 Ok, fine, can I just say one thing? 452 00:45:23,420 --> 00:45:25,054 If she's Italian, be careful 453 00:45:25,389 --> 00:45:27,190 because Italian girls are like Italian cars, 454 00:45:27,524 --> 00:45:28,825 they're a little bit more 455 00:45:28,959 --> 00:45:30,727 complicated than the American make. 456 00:45:30,861 --> 00:45:33,129 But American women are way sexier. 457 00:45:34,865 --> 00:45:36,666 I love it when you lie to me. 458 00:45:40,871 --> 00:45:42,672 So are you still gonna play? 459 00:45:43,040 --> 00:45:44,584 Because you know that the authorities have actually 460 00:45:44,608 --> 00:45:45,975 shut the game down in the past 461 00:45:46,110 --> 00:45:47,110 because it is so violent. 462 00:45:47,112 --> 00:45:49,612 They bring in the worst of the worst to play. 463 00:45:49,747 --> 00:45:51,057 They don't bring in future lawyers. 464 00:45:51,081 --> 00:45:52,215 Well, I used to play it. 465 00:45:52,516 --> 00:45:53,783 But you don't anymore! 466 00:45:53,917 --> 00:45:56,586 Only because my lovely wife doesn't let me. 467 00:45:56,720 --> 00:45:58,240 You know, Ercole, before I got married, 468 00:45:58,422 --> 00:45:59,632 I used to make my own decisions. 469 00:45:59,656 --> 00:46:02,024 Hey, if you want to play, I'm not gonna stop you. 470 00:46:02,359 --> 00:46:05,061 Hey, no need to get mad here. 471 00:46:05,395 --> 00:46:07,930 You are the only beautiful thing in my life. 472 00:46:08,065 --> 00:46:09,966 You don't need to get mad at me. 473 00:46:10,100 --> 00:46:12,969 Besides, Ercole's a big boy, so you don't need to mother him. 474 00:46:13,103 --> 00:46:14,948 - He knows what he's doing. - I know what I'm doing. 475 00:46:14,972 --> 00:46:16,539 You don't know what you're doing! 476 00:46:16,673 --> 00:46:18,952 These are the finals! The games are going to be even worse! 477 00:46:18,976 --> 00:46:21,477 And the blue team has the most thugs out of all of them! 478 00:46:21,612 --> 00:46:22,852 But, fine, I'm not your mother. 479 00:46:22,913 --> 00:46:25,125 I'm just the one who has to call your mother and tell her 480 00:46:25,149 --> 00:46:27,617 why you're in the hospital with a coma. 481 00:46:29,787 --> 00:46:31,821 Did I just win this argument? 482 00:46:33,824 --> 00:46:36,459 You know, you're very sexy when you agree with me. 483 00:46:38,629 --> 00:46:39,629 I'm gonna leave. 484 00:46:40,531 --> 00:46:41,531 Grazie. 485 00:46:41,965 --> 00:46:44,433 Are you sure you know how to drive? 486 00:46:45,936 --> 00:46:47,637 You want to race? 487 00:48:36,546 --> 00:48:37,914 Do you like it? 488 00:48:38,148 --> 00:48:40,850 You know, it's not bad. 489 00:48:43,020 --> 00:48:45,054 Oh my god, look at this. 490 00:48:46,857 --> 00:48:48,491 It's my favorite place. 491 00:48:48,859 --> 00:48:50,626 It makes me happy. 492 00:48:54,998 --> 00:48:57,900 It makes me happy to be here with you. 493 00:49:01,738 --> 00:49:02,972 Me, too. 494 00:49:04,541 --> 00:49:06,742 But Paolo is... 495 00:49:07,878 --> 00:49:09,211 My teammate... 496 00:49:10,013 --> 00:49:11,547 And friend. 497 00:49:14,017 --> 00:49:15,084 I know. 498 00:49:16,753 --> 00:49:19,956 But Paolo and I had problems before you come. 499 00:49:20,757 --> 00:49:22,692 We just want different things. 500 00:49:22,826 --> 00:49:25,795 I don't know, it just feels wrong, you know. 501 00:49:25,929 --> 00:49:28,464 I don't belong to him, like a Vespa. 502 00:49:28,665 --> 00:49:30,566 Of course not, but... 503 00:49:32,069 --> 00:49:35,771 Tomorrow, you could be here with him. 504 00:49:37,074 --> 00:49:39,475 Don't be jealous. 505 00:49:39,843 --> 00:49:41,544 I'm not jealous of... 506 00:49:41,678 --> 00:49:43,045 - Coll, co... - Colleen. 507 00:49:43,380 --> 00:49:44,447 Colleen. 508 00:49:45,716 --> 00:49:48,584 You were with her for a long time, right? 509 00:49:49,920 --> 00:49:52,555 Maybe you could be together again. 510 00:49:53,957 --> 00:49:55,524 I don't know. 511 00:49:56,593 --> 00:49:58,794 Well, I don't know either. 512 00:49:59,997 --> 00:50:02,698 We will have to make decisions. 513 00:50:03,600 --> 00:50:06,569 But tomorrow, we think about tomorrow. 514 00:50:07,637 --> 00:50:09,772 Today, you are here. 515 00:50:11,975 --> 00:50:13,943 And you're here with me. 516 00:51:10,834 --> 00:51:14,203 There are differences between Italians and Americans. 517 00:51:15,939 --> 00:51:17,206 I'm sorry. 518 00:51:19,609 --> 00:51:20,643 See? 519 00:51:23,847 --> 00:51:24,880 Oh. 520 00:51:27,784 --> 00:51:29,985 Any other differences I should know about? 521 00:51:54,377 --> 00:51:56,078 So, you take the fruits from the trucks, 522 00:51:56,413 --> 00:51:58,524 and you take them to these big tables where they're sold. 523 00:51:58,548 --> 00:52:02,084 Now, many many Calcio storico players work there, no? 524 00:52:02,385 --> 00:52:04,186 At the market, everyone is friends. 525 00:52:04,521 --> 00:52:05,921 Everyone works very hard. 526 00:52:06,056 --> 00:52:08,090 When the sun comes up, the job is finished. 527 00:52:08,558 --> 00:52:11,127 Paolo's gonna make sure everything's okay with you. 528 00:52:11,461 --> 00:52:12,561 Paolo? 529 00:52:12,929 --> 00:52:14,289 Has he always worked in the market? 530 00:52:14,397 --> 00:52:15,197 No. 531 00:52:15,199 --> 00:52:17,566 When he was eighteen, he was a soccer player, 532 00:52:17,701 --> 00:52:19,568 a very good one, the best in Florence. 533 00:52:19,703 --> 00:52:21,036 I thought he was a king. 534 00:52:21,371 --> 00:52:23,772 Then he signed for a big professional team. 535 00:52:23,907 --> 00:52:24,907 But it didn't work out. 536 00:52:25,008 --> 00:52:26,168 What happened? Was he injured? 537 00:52:26,476 --> 00:52:27,376 Worse... 538 00:52:27,410 --> 00:52:29,011 He was not good enough. 539 00:52:30,780 --> 00:52:31,981 He came back home, and 540 00:52:32,115 --> 00:52:33,582 it's hard, I understand. 541 00:52:33,584 --> 00:52:36,118 Usually you have to be an old man before your dream dies. 542 00:52:36,486 --> 00:52:38,020 But not for him, you know? 543 00:52:38,388 --> 00:52:38,921 Yeah. 544 00:52:38,923 --> 00:52:42,725 Anyway, you need to find a new dream, maybe a simpler one. 545 00:52:43,126 --> 00:52:45,528 And try to be happy with that. 546 00:53:04,414 --> 00:53:06,048 So we work together. 547 00:53:06,383 --> 00:53:07,783 Pomodoro... 548 00:53:10,654 --> 00:53:11,921 Ohhh. 549 00:53:13,456 --> 00:53:15,524 I play for many years. 550 00:53:15,659 --> 00:53:19,562 And now the new rules, they say I too old next year. 551 00:53:19,763 --> 00:53:22,898 The last five years, our team lose... 552 00:53:23,733 --> 00:53:26,602 Against the blue team in the finals. 553 00:53:28,371 --> 00:53:30,673 Is important for me to win. 554 00:53:31,808 --> 00:53:34,143 This way, I'm always a hero here. 555 00:53:34,477 --> 00:53:36,512 If I lose, I'm nothing. 556 00:53:36,746 --> 00:53:39,882 Gianni said you played soccer professionally. 557 00:53:40,417 --> 00:53:42,551 Nobody remember that no more. 558 00:53:42,686 --> 00:53:45,554 I try for many years. Finally, no team want me. 559 00:53:45,722 --> 00:53:47,456 So I stop. 560 00:53:47,591 --> 00:53:49,068 At least you gave it your best shot, right? 561 00:53:49,092 --> 00:53:50,159 Oh, please! 562 00:53:51,428 --> 00:53:54,029 That is what you say to a boy. 563 00:53:54,831 --> 00:53:58,467 "Oh, you try hard, is most important thing." 564 00:53:58,602 --> 00:54:01,203 We know the difference, we are men, you and I. 565 00:54:01,538 --> 00:54:04,840 Trying is nothing. Thinking and wanting is nothing. 566 00:54:04,975 --> 00:54:07,676 The world remember only what we do. 567 00:54:11,481 --> 00:54:12,848 - Hey. - Hey. 568 00:54:21,524 --> 00:54:22,791 You understand? 569 00:54:22,926 --> 00:54:24,727 Something about his girlfriend... 570 00:54:24,861 --> 00:54:25,995 My girlfriend. 571 00:54:27,897 --> 00:54:29,765 I try very hard with her. 572 00:54:29,899 --> 00:54:31,467 But it's not good. 573 00:54:32,602 --> 00:54:34,103 I'm sorry to hear that. 574 00:54:34,671 --> 00:54:36,572 You and I, now we are brothers. 575 00:54:36,706 --> 00:54:38,941 Let me give you a little advice. 576 00:54:39,142 --> 00:54:41,977 Be careful to who you give your heart. 577 00:54:42,112 --> 00:54:45,714 Find a nice American girl, a traditional girl. 578 00:54:46,383 --> 00:54:48,517 What's wrong with Italian girls? 579 00:54:48,652 --> 00:54:50,953 You no want an Italian girl. 580 00:54:51,488 --> 00:54:52,788 Too difficult. 581 00:54:52,922 --> 00:54:55,758 It keeps you awake at night. 582 00:55:27,757 --> 00:55:29,491 Massimo, basta, please... 583 00:55:29,493 --> 00:55:32,027 Tell the next person I can't drink any more. 584 00:55:32,362 --> 00:55:33,362 Okay. 585 00:55:36,466 --> 00:55:38,067 Oh, it's not for you, it's for me. 586 00:55:38,401 --> 00:55:40,769 I need a drink because a dear, dear friend of mine 587 00:55:40,904 --> 00:55:42,638 has been keeping secrets from me. 588 00:55:44,107 --> 00:55:46,175 No, make that two dear friends. 589 00:55:46,509 --> 00:55:49,511 You don't tell me you're playing Calcio storico. 590 00:55:49,646 --> 00:55:51,286 The only reason I found out is because now 591 00:55:51,448 --> 00:55:53,048 all the local girls ask me is if I know you. 592 00:55:53,050 --> 00:55:54,330 You should tell them you are me. 593 00:55:54,484 --> 00:55:55,951 Tried that, it didn't work. 594 00:55:56,086 --> 00:55:57,086 More importantly, 595 00:55:57,354 --> 00:55:58,087 my dear friend Gianni 596 00:55:58,089 --> 00:55:59,889 didn't tell me that he's got a younger sister, 597 00:55:59,923 --> 00:56:01,757 much less that she's crazy hot! 598 00:56:01,958 --> 00:56:02,991 Yeah, I wonder why. 599 00:56:03,126 --> 00:56:05,561 Let me give you a little bit of advice here, bro. 600 00:56:05,695 --> 00:56:08,030 I thought things were going great with Chiara... 601 00:56:08,365 --> 00:56:10,632 She was flirting with me, leading me on... 602 00:56:10,767 --> 00:56:12,167 And what did I get? 603 00:56:12,569 --> 00:56:15,003 Niente. Zero. Not even a kiss. 604 00:56:15,638 --> 00:56:17,806 I thought I understood Italian women, but... 605 00:56:17,941 --> 00:56:19,675 Ciao, Ragazzi. 606 00:56:20,377 --> 00:56:22,111 Hey, it's Salvatore, 607 00:56:22,445 --> 00:56:25,047 the one who's always too busy to come to my wife's class. 608 00:56:25,382 --> 00:56:28,550 I'll be next door at the bar, pretending I'm you. 609 00:56:34,791 --> 00:56:37,025 - Trying to learn the future. - Learn the future? 610 00:56:37,360 --> 00:56:40,028 - That's impossible. - No, the future tense. 611 00:56:40,830 --> 00:56:41,830 Oh... 612 00:56:41,965 --> 00:56:43,532 Listen... 613 00:56:43,666 --> 00:56:46,735 Is everything okay? Anybody causing you trouble or problem? 614 00:56:46,870 --> 00:56:47,736 No, why? 615 00:56:47,871 --> 00:56:48,871 No, no, nothing... 616 00:56:49,005 --> 00:56:50,105 Just... 617 00:56:50,607 --> 00:56:52,841 Just try to stay in our neighborhood these days 618 00:56:52,976 --> 00:56:54,710 until Calcio storico finishes. 619 00:56:54,844 --> 00:56:56,912 Stay with Stefania, she takes care of you. 620 00:56:57,781 --> 00:56:58,781 What's going on? 621 00:56:58,882 --> 00:57:01,650 Nothing, nothing, just forget about it. 622 00:57:02,719 --> 00:57:04,720 - Sure. - Yeah, yeah, yeah... 623 00:57:04,921 --> 00:57:07,823 - I'll help you learn the future. - Okay. 624 00:57:09,526 --> 00:57:10,859 Oh my god... 625 00:57:10,994 --> 00:57:12,995 You're gonna give me another concussion. 626 00:57:13,129 --> 00:57:14,696 - Concussion? - Yeah. 627 00:57:14,831 --> 00:57:15,964 What a concussion is? 628 00:57:16,099 --> 00:57:17,800 A concussion is when your head goes... 629 00:57:20,136 --> 00:57:22,538 Then I have a concussion for you. 630 00:57:24,607 --> 00:57:27,443 Can I ask you something about audibles. 631 00:57:27,710 --> 00:57:28,844 - Audibles? - Uh-huh. 632 00:57:28,978 --> 00:57:31,547 You want to know about audibles right now? 633 00:57:31,681 --> 00:57:33,749 - Yes. - Okay. 634 00:57:34,517 --> 00:57:37,486 When the quarterback says, "Omaha," 635 00:57:37,620 --> 00:57:38,787 everybody knows what to do? 636 00:57:38,922 --> 00:57:40,189 Everybody. 637 00:57:41,758 --> 00:57:43,826 But what does "Omaha" mean? 638 00:57:43,960 --> 00:57:45,828 "Omaha" means 639 00:57:45,962 --> 00:57:48,697 that the quarterback knows a better play. 640 00:57:50,400 --> 00:57:51,800 Omaha. 641 00:58:35,411 --> 00:58:36,912 Oh, my god, Eric! 642 00:58:37,046 --> 00:58:38,514 You're such an American! 643 00:58:38,648 --> 00:58:40,549 Have I taught you nothing? 644 00:58:47,991 --> 00:58:49,511 This is the best, you're gonna love it. 645 00:58:49,626 --> 00:58:50,926 I know, but no thank you. 646 00:58:51,060 --> 00:58:53,829 Okay, maybe you don't understand, this is the riserva. 647 00:58:53,963 --> 00:58:56,244 I understand your skipping the regular Chianti but this... 648 00:58:56,466 --> 00:58:57,566 Eric... 649 00:58:57,700 --> 00:58:59,902 No. Thank you. 650 00:59:01,004 --> 00:59:03,639 - What's wrong? Are you sick? - No. 651 00:59:04,407 --> 00:59:06,708 Okay, what is it? 652 00:59:07,443 --> 00:59:09,678 Are you being dense on purpose? 653 00:59:09,812 --> 00:59:11,446 No, what're you talking about? 654 00:59:12,682 --> 00:59:13,849 Come over here. 655 00:59:22,692 --> 00:59:23,759 Gianni and I are pregnant! 656 00:59:23,893 --> 00:59:25,193 Oh, my god! 657 00:59:25,528 --> 00:59:28,096 - Congratulations! - Thank you. 658 00:59:29,632 --> 00:59:31,133 I didn't even know you were trying. 659 00:59:31,467 --> 00:59:34,036 It's not something that you broadcast. 660 00:59:34,704 --> 00:59:38,040 And it's taken us a little while, you know. 661 00:59:40,043 --> 00:59:42,578 You're gonna be such a great mom. 662 00:59:42,979 --> 00:59:44,446 Do you think so? 663 00:59:44,714 --> 00:59:45,747 I do. 664 00:59:46,482 --> 00:59:48,150 Gianni is so happy. 665 00:59:48,518 --> 00:59:52,020 This is, like, everything for an Italian guy, to be a dad. 666 00:59:52,422 --> 00:59:53,555 Wait a minute... 667 00:59:54,357 --> 00:59:56,558 Your kid's gonna be an Italian? 668 00:59:56,693 --> 00:59:57,726 Not an American? 669 00:59:57,860 --> 01:00:00,529 That's gotta be a little weird. 670 01:00:00,964 --> 01:00:02,631 No... 671 01:00:03,099 --> 01:00:05,000 This is home now. 672 01:00:11,774 --> 01:00:13,175 Well... 673 01:00:13,509 --> 01:00:16,478 I wish I could see you with your big belly. 674 01:00:17,146 --> 01:00:18,180 You can. 675 01:00:18,982 --> 01:00:19,982 Just stay. 676 01:00:20,950 --> 01:00:22,910 You can move into the apartment with Gianni's mom. 677 01:00:23,019 --> 01:00:24,620 What do you mean? What about you guys? 678 01:00:24,954 --> 01:00:27,122 I think we're moving to Rome! 679 01:00:27,557 --> 01:00:29,335 Gianni said that something he's been working on 680 01:00:29,359 --> 01:00:30,826 might actually pan out. 681 01:00:30,960 --> 01:00:32,427 - That's fantastic! - I know. 682 01:00:32,562 --> 01:00:34,463 We've been dreaming about this forever, 683 01:00:34,597 --> 01:00:36,164 I can't believe this is... 684 01:00:36,833 --> 01:00:37,966 About to happen! 685 01:01:15,905 --> 01:01:17,005 Hey... 686 01:01:17,440 --> 01:01:19,107 Listen, come here. 687 01:01:20,610 --> 01:01:22,611 You need to read me on this play, okay? 688 01:01:22,745 --> 01:01:24,546 If I take my first step toward you, 689 01:01:24,681 --> 01:01:25,714 you release upfield. 690 01:01:25,848 --> 01:01:27,015 If it's away from you, 691 01:01:27,017 --> 01:01:30,819 you delay, and then cut around for the reverse, okay? Got it? 692 01:01:30,953 --> 01:01:32,087 No. 693 01:01:32,622 --> 01:01:35,157 Okay, okay, get some water. 694 01:01:55,044 --> 01:01:56,878 I can't wait until next year, 695 01:01:57,013 --> 01:01:59,481 when someone will get water for me. 696 01:02:01,718 --> 01:02:03,719 Why do you play Calcio storico, anyway? 697 01:02:03,853 --> 01:02:05,620 Same as everybody else. 698 01:02:05,888 --> 01:02:07,422 I play for the glory. 699 01:02:10,026 --> 01:02:11,760 And for the girls. 700 01:02:13,663 --> 01:02:14,763 Look, man, 701 01:02:14,897 --> 01:02:16,131 when I played football, 702 01:02:16,466 --> 01:02:18,967 I met a lot of guys who played for the wrong reasons. 703 01:02:19,102 --> 01:02:20,469 In high school, they played because 704 01:02:20,603 --> 01:02:21,903 their parents wanted them to. 705 01:02:22,038 --> 01:02:24,539 In college, they played because they had a scholarship. 706 01:02:24,674 --> 01:02:26,714 And other guys played for the glory or for the girls 707 01:02:26,843 --> 01:02:29,978 or because they liked saying they were football players. 708 01:02:30,313 --> 01:02:32,514 You know what all these guys had in common? 709 01:02:33,549 --> 01:02:34,549 No. 710 01:02:36,652 --> 01:02:37,819 They sucked. 711 01:02:40,389 --> 01:02:42,023 Now the real players... 712 01:02:42,759 --> 01:02:45,727 Are the ones who play because they have to. 713 01:02:46,696 --> 01:02:48,797 Because it's in their blood. 714 01:02:50,967 --> 01:02:53,001 I play for the girls. 715 01:02:57,440 --> 01:02:58,440 C'mon. 716 01:03:23,733 --> 01:03:26,101 Signora Artusi want to see you tomorrow. 717 01:03:26,435 --> 01:03:27,502 Who's she? 718 01:03:27,637 --> 01:03:29,504 She is the capo of Calcio storico. 719 01:03:29,639 --> 01:03:30,872 The boss. 720 01:04:14,450 --> 01:04:17,552 Signora Artusi would like you to sit down. 721 01:04:34,370 --> 01:04:37,072 What do you know about Calcio storico? 722 01:04:38,407 --> 01:04:40,208 I understand the tradition. 723 01:04:40,710 --> 01:04:44,946 The history of the game, and the history of Florence. 724 01:04:48,417 --> 01:04:50,819 - Where do you live? - Via dei pepi. 725 01:04:53,890 --> 01:04:55,590 Where were you born? 726 01:04:55,725 --> 01:04:56,591 Why does that matter? 727 01:04:56,726 --> 01:04:57,959 It's in the past. 728 01:04:58,628 --> 01:04:59,895 Where were you born? 729 01:05:01,697 --> 01:05:03,431 In this building. 730 01:05:04,400 --> 01:05:06,434 Okay, that's not fair. 731 01:05:06,569 --> 01:05:08,136 You are an American. 732 01:05:08,838 --> 01:05:12,574 Calcio storico is for Italians, for Florentines. 733 01:05:12,708 --> 01:05:14,876 I live on via dei pepi. 734 01:05:15,077 --> 01:05:16,878 Maybe tomorrow I won't, 735 01:05:17,146 --> 01:05:18,747 but I do today. 736 01:05:19,649 --> 01:05:20,849 Today... 737 01:05:21,484 --> 01:05:23,118 I'm a Florentine. 738 01:05:24,420 --> 01:05:26,121 And I'll play like a Florentine. 739 01:05:26,455 --> 01:05:28,056 You speak well. 740 01:05:28,691 --> 01:05:30,792 But you speak in English. 741 01:05:34,697 --> 01:05:35,864 Good. 742 01:05:36,432 --> 01:05:37,666 You can go. 743 01:05:38,834 --> 01:05:42,604 Don't embarrass me, mister via dei pepi. 744 01:05:42,805 --> 01:05:44,673 Respect the game. 745 01:05:49,445 --> 01:05:52,714 Okay, I think we're here. 746 01:05:52,882 --> 01:05:56,151 - I have no idea. - No? Hold on, come here. 747 01:05:57,553 --> 01:05:59,587 Scusi, Scusi? 748 01:06:00,957 --> 01:06:05,593 Dove church de Santa Croce? 749 01:06:05,928 --> 01:06:08,430 Ah, Santa Croce! Ah... 750 01:06:16,973 --> 01:06:17,572 Bravo. 751 01:06:17,574 --> 01:06:20,709 Hey, you know, we Italians like to help. 752 01:06:20,843 --> 01:06:22,110 Enjoy our country. 753 01:06:22,445 --> 01:06:23,712 Prego. 754 01:06:23,846 --> 01:06:25,747 Come here, I want to show you something. 755 01:06:25,881 --> 01:06:27,816 - That was good. - You're a dork. 756 01:06:30,920 --> 01:06:33,455 Okay, this is Vicolo Dell'onesta. 757 01:06:33,589 --> 01:06:35,857 The street of the honest man. 758 01:06:37,026 --> 01:06:38,927 - Pretty narrow. - Yeah. 759 01:06:39,061 --> 01:06:42,130 There's not a lot of honest men in Florence. 760 01:06:44,033 --> 01:06:45,800 But Paolo is one of them. 761 01:06:49,105 --> 01:06:50,772 - So you know. - Yeah. 762 01:06:51,374 --> 01:06:52,874 And he's gonna find out soon, too. 763 01:06:53,009 --> 01:06:56,144 Florence is just a small town, after all. 764 01:06:58,848 --> 01:06:59,981 Okay. 765 01:07:02,752 --> 01:07:04,586 Is this thing between you and Stefania real? 766 01:07:04,720 --> 01:07:06,488 I don't know. 767 01:07:08,357 --> 01:07:09,724 I don't know. 768 01:07:13,029 --> 01:07:14,562 You want to go and get some gelato? 769 01:07:14,697 --> 01:07:15,730 Yes. 770 01:07:22,605 --> 01:07:25,073 - That's not polite. - Hands down? 771 01:07:25,408 --> 01:07:26,875 It's chemical. 772 01:07:27,009 --> 01:07:29,110 It's not chemical, it's biological. 773 01:07:29,378 --> 01:07:31,646 I need a couple more hands to do you justice anyway. 774 01:07:40,890 --> 01:07:43,124 - Who were those guys? - No one. 775 01:07:43,459 --> 01:07:44,893 Are they friends of Paolo's? 776 01:07:45,027 --> 01:07:46,861 No, they play for the blue team. 777 01:07:49,065 --> 01:07:50,865 Just go fast. 778 01:07:51,667 --> 01:07:53,001 Trust me. 779 01:07:53,135 --> 01:07:54,936 - What? - Just run! 780 01:08:21,030 --> 01:08:22,497 You okay? 781 01:08:23,032 --> 01:08:24,032 Yeah. 782 01:08:29,405 --> 01:08:31,573 So, what are they saying? 783 01:08:32,541 --> 01:08:33,608 Ahhh... 784 01:08:33,610 --> 01:08:38,480 They think you shouldn't play Calcio storico because... 785 01:08:38,948 --> 01:08:40,882 Because you're American. 786 01:08:43,052 --> 01:08:45,053 What do you think? 787 01:08:47,123 --> 01:08:49,457 I think... 788 01:09:14,817 --> 01:09:17,018 You are good at this, Ercole. 789 01:09:17,453 --> 01:09:19,888 You have rowed before, I think? 790 01:09:36,405 --> 01:09:37,605 Paolo... 791 01:09:37,973 --> 01:09:39,541 Are you tired? 792 01:09:40,676 --> 01:09:42,610 - No. - Are you sure? 793 01:09:45,447 --> 01:09:47,115 I gotta tell you something. 794 01:09:47,883 --> 01:09:48,917 Okay. 795 01:09:53,589 --> 01:09:55,557 Sometimes... 796 01:09:56,559 --> 01:09:58,126 Things happen... 797 01:09:59,395 --> 01:10:00,595 That... 798 01:10:00,896 --> 01:10:02,897 You didn't expect. 799 01:10:13,676 --> 01:10:16,110 Stefania and I... 800 01:10:20,883 --> 01:10:23,051 I'm sorry, man. 801 01:10:23,385 --> 01:10:24,719 I'm sorry. 802 01:10:24,853 --> 01:10:26,821 It's a shitty thing to do. 803 01:10:26,956 --> 01:10:28,723 Yeah, it's shit. 804 01:10:31,627 --> 01:10:32,627 You are shit. 805 01:10:36,732 --> 01:10:38,633 I'm sorry, Paolo. 806 01:10:39,368 --> 01:10:42,704 - I really care about her. - And I love her. 807 01:10:48,911 --> 01:10:50,478 Come on. 808 01:11:03,826 --> 01:11:05,093 Get out. 809 01:11:05,661 --> 01:11:07,495 - Paolo... - Now. 810 01:11:08,764 --> 01:11:11,132 I never want to see you again. 811 01:11:19,975 --> 01:11:21,743 Go home! 812 01:11:29,085 --> 01:11:31,452 I'm sorry, it's my fault. 813 01:11:32,121 --> 01:11:35,023 I should have told Paolo about us before. 814 01:11:35,491 --> 01:11:37,625 But I don't know, maybe... 815 01:11:38,027 --> 01:11:41,095 Maybe I was just waiting until Calcio storico was over. 816 01:11:43,932 --> 01:11:48,703 I mean, after that, things will be different, right? 817 01:11:51,040 --> 01:11:52,040 What do you mean? 818 01:11:52,107 --> 01:11:54,108 You know what I mean. 819 01:11:55,077 --> 01:11:56,577 You will go home. 820 01:12:00,015 --> 01:12:01,182 And... 821 01:12:01,483 --> 01:12:03,184 Who knows what I will do. 822 01:12:06,855 --> 01:12:07,855 Anyway... 823 01:12:08,824 --> 01:12:10,758 Let's enjoy today. 824 01:12:10,893 --> 01:12:12,694 Being tourists together. 825 01:12:12,828 --> 01:12:13,895 Tourists, huh? 826 01:12:13,897 --> 01:12:16,497 I thought this is where everybody comes for hot chocolate? 827 01:12:16,632 --> 01:12:17,498 True... 828 01:12:17,500 --> 01:12:21,569 But to sit outside here where it costs three times as much. 829 01:12:21,704 --> 01:12:22,870 And to hold hands, 830 01:12:23,005 --> 01:12:26,507 like lovers on their first visit in Florence. 831 01:12:29,912 --> 01:12:32,880 But sometimes it's fun to be a tourist. 832 01:12:35,851 --> 01:12:36,851 Yeah. 833 01:12:39,822 --> 01:12:41,522 Let's go somewhere tomorrow. 834 01:12:41,757 --> 01:12:43,658 How about San Gimignano? 835 01:12:43,792 --> 01:12:45,626 The Calcio storico final is tomorrow. 836 01:12:45,761 --> 01:12:47,195 What are you talking about? 837 01:12:48,797 --> 01:12:50,798 Paolo kicked me off the team. 838 01:12:55,404 --> 01:12:56,604 So you don't want to play? 839 01:12:56,739 --> 01:12:57,972 Of course I want to play. 840 01:12:58,107 --> 01:12:59,540 He kicked me off the team. 841 01:12:59,675 --> 01:13:01,542 - It's his team. - No, it's not his team. 842 01:13:01,677 --> 01:13:04,112 It's our team, it's Santo Spirito's team. 843 01:13:04,580 --> 01:13:05,747 That's easy for you to say. 844 01:13:05,881 --> 01:13:06,881 Look at you. 845 01:13:07,416 --> 01:13:09,817 Always doing what other people tell you to do. 846 01:13:09,952 --> 01:13:12,086 Paolo say you don't play, so you don't play. 847 01:13:12,454 --> 01:13:13,721 So what am I supposed to do? 848 01:13:13,856 --> 01:13:16,090 Do I have to tell you what to do? 849 01:13:16,458 --> 01:13:18,760 Stop letting other people decide for you, Eric. 850 01:13:18,894 --> 01:13:20,695 Choose for yourself! 851 01:13:22,664 --> 01:13:24,899 Why do you think you're here? 852 01:13:25,067 --> 01:13:26,467 Why do you think you're here? 853 01:13:26,602 --> 01:13:28,936 In Italy? In Florence? Right now? 854 01:13:29,071 --> 01:13:30,838 I don't know. 855 01:13:31,473 --> 01:13:33,074 It just happened. It just happened? 856 01:13:33,409 --> 01:13:35,710 Things doesn't happen for no reason. That's stupid. 857 01:13:35,844 --> 01:13:36,978 - It's ridiculous! - Fine. 858 01:13:37,112 --> 01:13:38,880 You know why I'm here, you tell me. 859 01:13:39,014 --> 01:13:40,982 You haven't learned nothing. 860 01:13:41,650 --> 01:13:44,752 You have to do what your heart tells you to do... 861 01:13:44,987 --> 01:13:46,954 If you even know what that is. 862 01:14:04,006 --> 01:14:06,641 He had to complete 12 missions 863 01:14:06,775 --> 01:14:09,043 before he could be free. 864 01:14:27,029 --> 01:14:28,196 Ercole. 865 01:14:28,530 --> 01:14:29,997 Did you fight with Paolo? 866 01:14:30,332 --> 01:14:32,172 We didn't fight. But he kicked me off the team. 867 01:14:32,401 --> 01:14:33,901 Shit! They can't win without you! 868 01:14:34,036 --> 01:14:35,703 Come on, let's go talk to him together. 869 01:14:35,838 --> 01:14:38,539 I don't know if that's such a good idea. 870 01:14:38,807 --> 01:14:39,640 Hey... 871 01:14:39,642 --> 01:14:42,743 Do you want to play, or you don't want to play? 872 01:14:44,112 --> 01:14:45,213 Go get ready. 873 01:14:45,547 --> 01:14:48,616 I'll be right back. We're going to fix this... 874 01:14:48,750 --> 01:14:49,884 Fast! 875 01:15:15,777 --> 01:15:16,744 Gianni! 876 01:15:16,746 --> 01:15:19,480 If you forget your keys one more time, man! 877 01:15:24,353 --> 01:15:25,453 Hi. 878 01:15:28,357 --> 01:15:29,357 Hi. 879 01:15:32,394 --> 01:15:33,761 Can I come in? 880 01:15:34,963 --> 01:15:36,030 Yeah. 881 01:15:41,737 --> 01:15:42,904 So... 882 01:15:43,539 --> 01:15:44,639 How've you been? 883 01:15:46,008 --> 01:15:47,508 Ahhh... 884 01:15:47,643 --> 01:15:48,643 Okay. 885 01:15:48,777 --> 01:15:50,845 Okay, I guess. How have you been? 886 01:15:51,580 --> 01:15:53,147 I don't know... 887 01:15:53,649 --> 01:15:55,683 Okay, I guess. 888 01:15:58,020 --> 01:15:59,854 You must have known I'd find out. 889 01:15:59,988 --> 01:16:01,689 You asked my uncle for a recommendation. 890 01:16:07,095 --> 01:16:09,830 I came 5,000 miles to say one thing... 891 01:16:12,734 --> 01:16:14,135 Come home. 892 01:16:15,671 --> 01:16:16,804 Home? 893 01:16:17,673 --> 01:16:20,708 I know what I can be like, I worry about things. 894 01:16:20,842 --> 01:16:23,110 - I need security. - Jesus, col... 895 01:16:28,116 --> 01:16:30,451 What am I supposed to say? 896 01:16:30,919 --> 01:16:32,954 You show up out of nowhere. 897 01:16:33,655 --> 01:16:35,122 What do you expect? 898 01:16:35,457 --> 01:16:35,923 I know. 899 01:16:35,925 --> 01:16:38,759 I know this is all so sudden for you. 900 01:16:38,894 --> 01:16:41,529 But I've been thinking about this every day. 901 01:16:41,663 --> 01:16:44,031 And I just really want you to come home. 902 01:16:44,366 --> 01:16:45,499 We could leave tomorrow. 903 01:16:47,669 --> 01:16:48,803 There's a game tomorrow. 904 01:16:51,940 --> 01:16:52,940 Ercole! 905 01:17:00,015 --> 01:17:01,115 Uhhh... 906 01:17:02,084 --> 01:17:04,085 This is Colleen. 907 01:17:06,888 --> 01:17:08,422 We were just talking. 908 01:17:19,101 --> 01:17:20,501 Then talk. 909 01:17:27,576 --> 01:17:29,977 Some day you can tell me about her. 910 01:17:32,814 --> 01:17:34,615 Look, I know you need time to adjust. 911 01:17:34,617 --> 01:17:36,751 You want to go to your game tomorrow, that's fine. 912 01:17:36,885 --> 01:17:39,420 We can talk afterwards. 913 01:17:46,361 --> 01:17:48,429 I've missed you so badly. 914 01:17:49,131 --> 01:17:50,498 So, are you ready? 915 01:17:50,632 --> 01:17:51,799 Hi, Gianni. 916 01:17:55,504 --> 01:17:56,504 Hey, Gianni... 917 01:17:56,571 --> 01:17:58,539 It doesn't matter, you need to get dressed. 918 01:17:58,674 --> 01:17:59,674 Come on! 919 01:19:43,078 --> 01:19:44,145 Gianni... 920 01:27:22,103 --> 01:27:23,136 Ercole! 921 01:31:36,958 --> 01:31:38,425 That was... 922 01:31:43,130 --> 01:31:45,098 So are you ready to come home? 923 01:31:49,670 --> 01:31:53,139 Ten years from now, I probably will be a lawyer. 924 01:31:54,008 --> 01:31:55,842 But not today. 925 01:32:01,782 --> 01:32:03,116 Today... 926 01:32:04,051 --> 01:32:05,585 I want something different. 927 01:32:05,720 --> 01:32:07,654 This is our life, Eric. 928 01:32:08,489 --> 01:32:12,158 Things don't always work out the way you expect. 929 01:32:14,095 --> 01:32:16,429 I'm not going back with you. 930 01:32:17,632 --> 01:32:19,199 I'm sorry, Colleen. 931 01:33:01,042 --> 01:33:03,143 I say goodbye... 932 01:33:06,681 --> 01:33:07,981 To Paolo. 933 01:33:44,752 --> 01:33:46,987 One mission is finished, Ercole. 934 01:33:47,121 --> 01:33:48,855 Eleven more to go. 62866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.