All language subtitles for Hotel.Noir.720p.ifpd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:14,600 I know. 2 00:00:14,601 --> 00:00:16,801 I'm not what you expected. 3 00:00:18,002 --> 00:00:20,602 Honestly, I'm not what I expected either. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,003 But what my mother expected. 5 00:00:23,004 --> 00:00:25,604 You could say I'm unexpected all around. 6 00:00:26,605 --> 00:00:30,105 I install shower doors. Glass ones. 7 00:00:30,106 --> 00:00:33,006 On the side I paint pets. 8 00:00:33,007 --> 00:00:36,007 Not paint the pets, I do portraits of pets. 9 00:00:36,508 --> 00:00:38,008 You figure, wait a minute. 10 00:00:38,009 --> 00:00:43,509 Shower doors probably means he gets a lot of lonely housewives coming on to him. 11 00:00:43,510 --> 00:00:46,210 Maybe an average looking, but with a friendly manner 12 00:00:46,211 --> 00:00:49,611 and an optimistic outlook of life, then I can say yes. 13 00:00:49,612 --> 00:00:51,412 It happens sometimes. 14 00:00:52,413 --> 00:00:54,113 Or at least once. 15 00:00:54,114 --> 00:00:56,414 With a good-looking lady, that is. 16 00:00:56,415 --> 00:00:59,500 It happened another time, but I rather not think about that. 17 00:00:59,501 --> 00:01:00,501 Whew! 18 00:01:00,502 --> 00:01:02,702 Anyway, I was finishing the installation 19 00:01:02,703 --> 00:01:04,403 when she walked in. 20 00:01:05,804 --> 00:01:09,204 Contrary to popular belief... 21 00:01:09,505 --> 00:01:10,705 Beg your pardon? 22 00:01:10,706 --> 00:01:14,106 Kittens love taking showers. 23 00:01:15,007 --> 00:01:17,007 Contrary to popular belief. 24 00:01:17,008 --> 00:01:18,308 Yeah? 25 00:01:19,409 --> 00:01:23,399 Do you mind if I try out the shower and make sure it doesn't have a leak? 26 00:01:23,400 --> 00:01:25,100 The shower's not gonna leak. 27 00:01:25,101 --> 00:01:26,301 No... 28 00:01:26,302 --> 00:01:28,702 My work is guaranteed. 29 00:01:32,703 --> 00:01:33,803 Oh! 30 00:01:33,804 --> 00:01:34,804 Oh. 31 00:01:36,005 --> 00:01:37,505 Yes. 32 00:01:37,506 --> 00:01:38,506 Oh. 33 00:01:43,407 --> 00:01:45,607 I hate awkward silences. 34 00:01:47,008 --> 00:01:48,308 I know what you mean. 35 00:01:48,309 --> 00:01:53,009 You are a very difficult man to read, 36 00:01:53,010 --> 00:01:54,510 Eugene. 37 00:01:54,511 --> 00:01:55,511 Am I? 38 00:01:55,512 --> 00:01:57,722 Because 'Oh' could mean several things. 39 00:01:57,723 --> 00:02:01,323 It could be an encouraging ohhh... 40 00:02:01,324 --> 00:02:06,224 Or it could be an 'Oh, I play for the opposite team.' 41 00:02:07,325 --> 00:02:09,725 Is that what you think? I hope not. 42 00:02:11,426 --> 00:02:12,826 Oh, what about your husband? 43 00:02:13,727 --> 00:02:15,727 I don't want to talk about him. 44 00:02:15,728 --> 00:02:19,028 But he's not gonna walk in now while you're taking a shower? 45 00:02:19,029 --> 00:02:23,209 No, no, lately he comes home late if he comes home at all. 46 00:02:23,210 --> 00:02:26,010 It's a heavy workload at work, he says. 47 00:02:26,011 --> 00:02:29,511 She was a little redundant. I noticed that right away. 48 00:02:29,512 --> 00:02:31,612 But I don't mind that in a woman. 49 00:02:32,713 --> 00:02:33,913 You know? 50 00:02:33,914 --> 00:02:36,214 I know, times are tough. 51 00:02:36,215 --> 00:02:39,005 Do you wanna keep talking about him? 52 00:02:39,006 --> 00:02:40,006 Or... 53 00:02:40,007 --> 00:02:43,257 do wanna watch me take a shower? 54 00:02:43,258 --> 00:02:44,850 As you can probably imagine, 55 00:02:44,851 --> 00:02:48,951 I had 200% of zero interest in talking about her husband. 56 00:02:48,952 --> 00:02:52,352 I just wanted to make sure it wasn't some kind of kinky ruse 57 00:02:52,353 --> 00:02:55,653 where he was gonna come busting in with a baseball bat 58 00:02:55,654 --> 00:02:58,354 and I end up gagging in some cellar. 59 00:02:58,355 --> 00:03:00,355 I'd rather watch you take a shower. 60 00:03:01,156 --> 00:03:02,156 Great! 61 00:03:09,557 --> 00:03:12,357 I've never showered in front of someone else. 62 00:03:15,458 --> 00:03:16,858 I could turn around. 63 00:03:20,059 --> 00:03:22,259 You're a real gentleman, aren't you? 64 00:03:25,160 --> 00:03:27,300 I was raised by a single mom, so... 65 00:03:27,301 --> 00:03:30,401 she made sure I respected women. 66 00:03:30,802 --> 00:03:35,002 It's... it's not easy for you guys with us calling the shots 67 00:03:35,003 --> 00:03:37,303 or thinking we do anyway... 68 00:03:38,004 --> 00:03:40,004 and all we do is mess things up. 69 00:03:40,805 --> 00:03:43,305 All you guys want is a little attention. Somebody who... 70 00:03:43,306 --> 00:03:47,206 holds your hand during dinner and listens... 71 00:03:47,207 --> 00:03:48,207 you know, 72 00:03:48,908 --> 00:03:51,008 says thank you 73 00:03:51,009 --> 00:03:52,809 and tells you your hair looks nice. 74 00:03:55,110 --> 00:03:57,410 I knew the holding hands bit was overkill. 75 00:03:57,411 --> 00:03:59,611 At least I didn't offer to give her a massage. 76 00:03:59,612 --> 00:04:03,702 The damage was done. She was drop dead gorgeous. 77 00:04:03,703 --> 00:04:06,973 All that oxygen pumping in and out of her lungs. 78 00:04:06,974 --> 00:04:08,804 I didn't ask for this, you know? 79 00:04:08,805 --> 00:04:12,800 The first weekend we got together he took me on a trip to Cabo. 80 00:04:12,801 --> 00:04:15,201 And I found out later he had conned his way 81 00:04:15,202 --> 00:04:17,202 into getting an upgrade using someone else's name, 82 00:04:17,203 --> 00:04:20,803 which at the time I thought was reckless and cute. 83 00:04:22,104 --> 00:04:26,004 Maybe it was the heat or the ceviche that went to my head 84 00:04:26,005 --> 00:04:29,705 but somehow I had nineteen orgasms. 85 00:04:31,000 --> 00:04:32,806 From eating ceviche? 86 00:04:32,807 --> 00:04:34,807 With him in the room. 87 00:04:35,908 --> 00:04:38,500 And I just thought, Holy Moly, you know... 88 00:04:38,701 --> 00:04:40,800 This is the one. I guess. 89 00:04:40,801 --> 00:04:42,800 He knows how to make me feel. 90 00:04:43,201 --> 00:04:45,501 I had to listen to my body. 91 00:04:46,002 --> 00:04:49,102 I think there are a lot of guys who can listen to your body. 92 00:04:50,003 --> 00:04:52,703 You're sweet. No, no, I mean... 93 00:04:52,704 --> 00:04:57,304 your body really speaks loud and clear. 94 00:04:57,305 --> 00:04:59,605 You think I'm vulgar? 95 00:04:59,606 --> 00:05:02,496 No, no, I don't... Not at all. 96 00:05:02,497 --> 00:05:05,007 I think you're articulate. 97 00:05:05,008 --> 00:05:08,408 Physically, is what I'm saying. You think I'm fat. 98 00:05:08,409 --> 00:05:11,209 My mother has gotten so fat. 99 00:05:11,210 --> 00:05:14,510 No, no, you're not at all fat. 100 00:05:14,511 --> 00:05:16,601 Let's talk about what you were talking about before. 101 00:05:16,602 --> 00:05:18,702 No, I don't wanna talk about him. 102 00:05:19,203 --> 00:05:20,303 Me either. 103 00:05:20,304 --> 00:05:23,404 No, words just get in the way of emotions. 104 00:05:23,405 --> 00:05:24,705 Yeah. Yes. 105 00:05:24,706 --> 00:05:25,706 Yeah. 106 00:05:26,907 --> 00:05:30,307 But somehow I feel I can really talk to you. 107 00:05:30,308 --> 00:05:32,200 And so she talked... 108 00:05:32,401 --> 00:05:34,001 and talked. 109 00:05:34,002 --> 00:05:37,102 I knew I was in trouble when I noticed my right leg was asleep 110 00:05:37,103 --> 00:05:40,903 and I started wondering how late I was gonna be for my next appointment. 111 00:05:40,904 --> 00:05:45,004 It was clear this woman was in no emotional state to throw herself at me. 112 00:05:45,005 --> 00:05:49,605 Plus the nineteen orgasms given to her by her husband were looming over me 113 00:05:49,606 --> 00:05:50,806 like a monster. 114 00:05:50,807 --> 00:05:54,007 And that Russian tramp had hypnotized him... 115 00:05:54,008 --> 00:05:57,008 and he had blown all of the missing cash on her. 116 00:05:57,009 --> 00:05:58,809 How many days? Excuse me? 117 00:05:58,810 --> 00:06:00,200 How many days were you in Cabo? 118 00:06:00,801 --> 00:06:03,001 Two, why? 119 00:06:03,002 --> 00:06:04,102 No reason. 120 00:06:04,103 --> 00:06:07,003 Oh, listen to me! 121 00:06:07,204 --> 00:06:10,604 Saying I don't want to talk about him and then going on, and on, and on about him. 122 00:06:10,605 --> 00:06:13,305 You must think I am such a mess. 123 00:06:13,306 --> 00:06:15,166 No... Yes, you do. 124 00:06:15,167 --> 00:06:16,300 No, I don't. 125 00:06:16,301 --> 00:06:17,601 Cause what I want... 126 00:06:18,002 --> 00:06:19,902 Check that, no, no, no... 127 00:06:19,903 --> 00:06:21,803 what I need... 128 00:06:21,804 --> 00:06:23,904 I need for you to ravage me. 129 00:06:23,905 --> 00:06:25,605 Can you do that for me? 130 00:06:25,606 --> 00:06:28,106 Even if I look like I'm not enjoying myself? 131 00:06:28,107 --> 00:06:31,907 Can you just have your way with me like some sort of savage? 132 00:06:32,908 --> 00:06:34,908 It's okay, it's okay. 133 00:06:36,309 --> 00:06:37,409 It's okay. 134 00:06:42,710 --> 00:06:46,400 I love him so much... We shouldn't do this. 135 00:06:46,401 --> 00:06:50,301 He's a great guy. You would get along. You would like each other. 136 00:06:50,302 --> 00:06:53,702 I'm sure we'd love each other. I am the worst person in the world. 137 00:06:53,703 --> 00:06:57,103 I have no right to drag you into this. I'm so sorry. 138 00:06:57,104 --> 00:06:59,404 So anyway, that happens once in a while. 139 00:06:59,405 --> 00:07:01,005 But for the most part... 140 00:07:01,406 --> 00:07:05,506 shower door installation is not consonant with seduction. 141 00:07:05,999 --> 00:07:10,307 Which makes the tale I'm about to tell you all the more peculiar. 142 00:07:25,808 --> 00:07:28,608 Oh, I didn't know you had company. 143 00:07:29,009 --> 00:07:30,209 Who? 144 00:07:30,210 --> 00:07:32,300 I don't know. I'm Sevilla. 145 00:07:32,301 --> 00:07:35,001 Oh, Eugene Portland. 146 00:07:35,502 --> 00:07:37,102 At your service. 147 00:07:37,103 --> 00:07:38,703 Is that your dog? 148 00:07:39,604 --> 00:07:41,704 No, that's a er... 149 00:07:41,705 --> 00:07:44,295 a painting, it was commissioned by a lady and... 150 00:07:44,296 --> 00:07:46,006 Can I help you? 151 00:07:46,007 --> 00:07:48,500 This is not room 43. 152 00:07:49,501 --> 00:07:51,400 No, it's room 34. 153 00:07:52,701 --> 00:07:55,201 I have a condition. What kind of condition? 154 00:07:55,202 --> 00:07:56,602 A dyslexic condition. 155 00:07:56,603 --> 00:07:58,603 I'm sorry to bother you. 156 00:07:58,604 --> 00:08:00,304 I'm late for an appointment. 157 00:08:01,605 --> 00:08:03,905 No bother at all. Come back any time. 158 00:08:05,906 --> 00:08:08,106 Before I can tell you about Sevilla's story 159 00:08:08,107 --> 00:08:11,207 I gotta tell you about Felix. 160 00:08:11,208 --> 00:08:14,208 He's the real protagonist of this tale. 161 00:08:14,209 --> 00:08:17,009 Even if he's not gonna make it through the night. 162 00:08:17,010 --> 00:08:20,510 Main thing you gotta know, he was a great detective. 163 00:08:21,511 --> 00:08:25,211 He didn't think he was a hot potato, he just was. 164 00:08:26,412 --> 00:08:28,912 But then he fell for the wrong kind of dame. 165 00:08:28,913 --> 00:08:30,413 Who doesn't? 166 00:08:30,914 --> 00:08:33,320 And he borrowed... scratch that... 167 00:08:33,321 --> 00:08:35,941 stole some money in order to get away with her 168 00:08:35,942 --> 00:08:37,700 to live happily ever after. 169 00:08:37,701 --> 00:08:41,201 He planned the whole thing perfectly, outwitted his opponents... 170 00:08:41,202 --> 00:08:45,002 misdirected like a magician, switched the bag... 171 00:08:45,003 --> 00:08:48,303 lost the tail, and waited for her. 172 00:08:51,104 --> 00:08:52,104 Sorry. 173 00:08:53,605 --> 00:08:54,905 I thought you were someone else. 174 00:10:15,906 --> 00:10:18,906 I read this book once. 175 00:10:18,907 --> 00:10:20,800 That book is out of print. 176 00:10:22,201 --> 00:10:25,701 Time passed to fast before you saw her. 177 00:10:26,402 --> 00:10:28,402 Then it stopped short. 178 00:10:28,403 --> 00:10:30,403 Short on a dime. 179 00:10:38,004 --> 00:10:42,604 Time passed to fast before you saw her. 180 00:10:42,605 --> 00:10:48,205 Then it stopped short. Short on a dime. 181 00:10:50,006 --> 00:10:54,206 She's so pretty, She's so pretty... 182 00:10:54,207 --> 00:10:59,007 She's so pretty, you've never seen so pretty 183 00:10:59,008 --> 00:11:02,108 in all of your time. 184 00:11:02,109 --> 00:11:07,709 And you can get the governor on the line 185 00:11:07,710 --> 00:11:12,110 and win it with all of your might. 186 00:11:13,411 --> 00:11:18,111 But you can't change the fact that she's a diamond, 187 00:11:18,112 --> 00:11:20,312 shiny diamond 188 00:11:20,313 --> 00:11:28,213 and you, sir, are merely just a man. 189 00:11:29,014 --> 00:11:35,114 Ooh-ooh-ooh-ooh... 190 00:11:52,115 --> 00:11:57,615 Men have tried since she first grew into 191 00:11:57,616 --> 00:12:01,716 the golden masterpiece that she is. 192 00:12:03,617 --> 00:12:06,217 Whip smart and bright, 193 00:12:06,218 --> 00:12:08,118 bright as lightning. 194 00:12:08,919 --> 00:12:12,019 But they weren't ever on par 195 00:12:12,020 --> 00:12:15,420 with the miss. 196 00:12:15,421 --> 00:12:20,421 You can be stranded on an isle with her 197 00:12:20,422 --> 00:12:24,922 and hope she gets bored with herself. 198 00:12:26,623 --> 00:12:31,000 You can't change the fact that she's a diamond, 199 00:12:31,001 --> 00:12:32,801 shiny diamond 200 00:12:32,802 --> 00:12:36,402 and you, sir, are merely 201 00:12:36,993 --> 00:12:38,503 just a man. 202 00:12:43,504 --> 00:12:44,999 What're you looking at? 203 00:12:46,300 --> 00:12:47,500 Excuse me? 204 00:12:48,001 --> 00:12:49,501 What're you looking at? 205 00:12:50,402 --> 00:12:52,702 Not at you, buddy. What's that supposed to mean? 206 00:12:52,703 --> 00:12:54,603 I'm not looking at you, I'm looking at her. 207 00:12:54,604 --> 00:12:56,704 Well, that's what it looks like. Then we're in agreement. 208 00:12:56,705 --> 00:12:58,605 Well I don't like you looking at her. 209 00:12:59,606 --> 00:13:01,206 What do I care what you like? 210 00:13:01,207 --> 00:13:04,107 Cause that's my girlfriend and I don't like you looking at her. 211 00:13:04,108 --> 00:13:06,308 She's a singer. Everyone's looking at her. 212 00:13:06,309 --> 00:13:07,909 Not the way you're looking at her. 213 00:13:07,910 --> 00:13:09,510 Relax. 214 00:13:09,911 --> 00:13:11,611 Just watching her sing. 215 00:13:11,612 --> 00:13:13,312 You're thinking dirty thoughts about her. 216 00:13:14,613 --> 00:13:16,013 Actually I wasn't. 217 00:13:17,214 --> 00:13:19,474 You can be stranded on... 218 00:13:19,475 --> 00:13:20,475 Prove it. 219 00:13:20,476 --> 00:13:22,806 Vance, stop it! Baby, I'm handling this. 220 00:13:22,807 --> 00:13:24,107 Just leave him alone. 221 00:13:24,108 --> 00:13:25,908 You said this wasn't gonna happen again tonight. 222 00:13:25,909 --> 00:13:27,100 I warned you not to serve him. 223 00:13:27,101 --> 00:13:29,301 Leave the man alone. I'm sorry, mister. 224 00:13:29,302 --> 00:13:31,502 You probably like the way he's looking at you, you sick twist. 225 00:13:31,503 --> 00:13:33,003 Drop dead! 226 00:13:33,004 --> 00:13:34,324 Just let me talk to you. 227 00:13:34,325 --> 00:13:35,525 If you don't finish your set tonight, 228 00:13:35,526 --> 00:13:37,626 you're gonna have to play an extra 15 minutes tomorrow. 229 00:13:37,627 --> 00:13:40,307 You need to leave now, please. 230 00:13:40,308 --> 00:13:42,408 It isn't so much, baby, just let me talk to you. 231 00:13:42,409 --> 00:13:46,209 I have no interest whatsoever in talking to you, or in hearing you talk ever! 232 00:13:46,210 --> 00:13:49,110 I'm crazy about you. You are crazy, period. Let go! 233 00:13:49,111 --> 00:13:51,801 Where would you be without me? You're about to find out again. 234 00:13:55,502 --> 00:13:57,402 I'm sorry about that. Hold it. 235 00:13:58,403 --> 00:14:01,303 Miss Click, you signed a contract specifying two full sets... 236 00:14:01,304 --> 00:14:03,854 What part of I'm in the middle of something here do you not understand? 237 00:14:03,855 --> 00:14:05,300 The management doesn't take these things lightly. 238 00:14:05,301 --> 00:14:07,500 Oh, I shudder. I quake. 239 00:14:08,301 --> 00:14:09,701 And I quit. 240 00:14:13,302 --> 00:14:15,202 Come on, baby. Come back! 241 00:14:18,603 --> 00:14:19,999 Oh, you had a flip? 242 00:14:21,900 --> 00:14:23,900 You should probably go home and sleep it off, huh? 243 00:15:37,401 --> 00:15:39,300 Please, mister, don't tell anyone about this. 244 00:15:39,301 --> 00:15:41,700 I only shut my eyes for 5 minutes, but I meant no harm, honestly. 245 00:15:41,701 --> 00:15:44,672 If the management finds out that I fell asleep in a client's room again, that's it. 246 00:15:44,673 --> 00:15:45,973 I'm out on the street. 247 00:15:45,974 --> 00:15:48,044 I've been working double shifts plus school 248 00:15:48,045 --> 00:15:50,245 so I haven't been getting much sleep. Last time they said I was a thief 249 00:15:50,246 --> 00:15:52,476 because the woman in the room dropped her earring down the drain 250 00:15:52,477 --> 00:15:55,967 The time before that they implied that I was soliciting sexual favors which the management grounds upon, 251 00:15:55,968 --> 00:15:58,700 Not the soliciting so much as the not cutting them in on the profits 252 00:15:58,701 --> 00:16:00,101 so I yelled at them and told them, 253 00:16:00,102 --> 00:16:03,102 Who the hell do they think I am? Just because I fell asleep on the man's bed 254 00:16:03,103 --> 00:16:04,503 doesn't mean I slept with the man. 255 00:16:04,504 --> 00:16:06,804 I don't think you're a thief. 256 00:16:06,805 --> 00:16:07,805 Really? 257 00:16:07,806 --> 00:16:08,806 Really. 258 00:16:08,807 --> 00:16:10,800 Well, that's very perceptive of you, because I'm not. 259 00:16:10,801 --> 00:16:12,401 I swear on the Virgin of Guadalupe. 260 00:16:12,402 --> 00:16:15,002 You probably don't know who that is, but she means the world to me. 261 00:16:15,003 --> 00:16:18,103 However I did manage to notice that you had a superhero costume in your suitcase 262 00:16:18,104 --> 00:16:20,804 so I hung it, so it wouldn't wrinkle. 263 00:16:20,805 --> 00:16:23,505 That's Tiltawor's outfit, isn't it? She's my favorite. 264 00:16:23,506 --> 00:16:25,306 Not that I have time to waste to go to the pictures 265 00:16:25,307 --> 00:16:28,707 but my little sister's obsessed, so she relays all the stories to me. 266 00:16:29,908 --> 00:16:31,308 Where did you get it? 267 00:16:31,309 --> 00:16:33,109 A friend of mine works in one of the studios. 268 00:16:33,110 --> 00:16:36,310 It's an exact replica of the one in the pictures. 269 00:16:37,111 --> 00:16:39,600 Holy Toledo, that is really neat. 270 00:16:42,801 --> 00:16:46,101 In any case, I'd best get back to work so I don't lose my job. 271 00:16:46,602 --> 00:16:48,202 Would you like to keep it? 272 00:16:48,203 --> 00:16:49,503 Oh, I need it. 273 00:16:49,504 --> 00:16:53,104 I have to pay for my sister's school and I'm the only one she has. 274 00:16:53,105 --> 00:16:54,805 No, I mean the costume. 275 00:16:56,806 --> 00:16:58,006 What do you mean? 276 00:16:58,007 --> 00:17:00,607 The person I got it for doesn't need it anymore. 277 00:17:00,608 --> 00:17:01,608 Would you like it? 278 00:17:01,909 --> 00:17:03,109 Really? 279 00:17:06,410 --> 00:17:07,810 What's your angle? 280 00:17:07,811 --> 00:17:09,811 What angle? Are you a costume salesman? 281 00:17:09,812 --> 00:17:11,400 Because I don't have any money. 282 00:17:11,401 --> 00:17:14,701 You're in luck. I'm not. Then what's your angle? 283 00:17:14,702 --> 00:17:18,942 In my life so far nobody ever gave me something when they weren't expecting something back. 284 00:17:18,943 --> 00:17:21,443 Not that they gave me very much, mind you. But I give a lot back. 285 00:17:21,444 --> 00:17:24,144 You could say that's my problem. I give too much for too little. 286 00:17:24,145 --> 00:17:26,500 But that sounds dirty. I mean emotionally. 287 00:17:26,501 --> 00:17:29,501 If I tell you something, will you promise not to take it the wrong way? 288 00:17:30,902 --> 00:17:32,572 I talk too much. Bingo! 289 00:17:32,573 --> 00:17:35,173 Only around smart people. It's a complex. 290 00:17:35,174 --> 00:17:37,274 Rest assured, I'm not smart. 291 00:17:37,875 --> 00:17:39,375 You're just saying that. 292 00:17:40,000 --> 00:17:41,376 Who are you gonna believe? 293 00:17:41,877 --> 00:17:44,677 Maybe not smart, but a shade less dumb than the others. 294 00:17:44,678 --> 00:17:47,478 I'm Sevilla. Like the Spanish city. 295 00:17:48,479 --> 00:17:51,379 Felix, like... Felix. 296 00:17:52,000 --> 00:17:54,580 So, you sure I can keep it? 297 00:17:54,981 --> 00:17:57,081 Keep it, don't keep it, suit yourself. 298 00:17:59,382 --> 00:18:02,502 I'll come back after I finish my rounds and model it for you. 299 00:18:30,703 --> 00:18:32,003 That was quick. 300 00:18:37,704 --> 00:18:38,904 Hi. 301 00:18:38,905 --> 00:18:39,900 Hi. 302 00:18:39,901 --> 00:18:41,501 Mind if I come in? 303 00:18:41,502 --> 00:18:43,402 I hate drinking alone. 304 00:18:45,103 --> 00:18:46,203 Come in. 305 00:18:49,204 --> 00:18:51,204 I wanted to thank you for earlier. 306 00:18:52,705 --> 00:18:53,905 I didn't do anything. 307 00:18:53,906 --> 00:18:56,106 You got the show stopped. That's more than most. 308 00:18:56,107 --> 00:18:59,900 It was a good show. If you like wakes. 309 00:19:01,201 --> 00:19:02,701 Where's your friend? 310 00:19:02,702 --> 00:19:05,102 Oh, friendship's got nothing to do with it. 311 00:19:05,103 --> 00:19:08,003 Very tiresome fellow if you don't mind my saying. 312 00:19:08,004 --> 00:19:09,204 I don't mind. 313 00:19:10,805 --> 00:19:13,405 Funny meeting somebody nice on a night like this. 314 00:19:13,606 --> 00:19:15,306 I wouldn't go that far. 315 00:19:15,307 --> 00:19:18,007 I once stole a crutch from a cripple. 316 00:19:18,008 --> 00:19:21,008 Somebody modest, then. Real estate, maybe. 317 00:19:22,209 --> 00:19:24,109 I'm sick of realism. 318 00:19:24,710 --> 00:19:26,800 I hope I haven't disappointed you. 319 00:19:26,801 --> 00:19:28,601 I don't disappoint that easily. 320 00:19:28,602 --> 00:19:30,392 Years of practice. 321 00:19:30,393 --> 00:19:32,503 Don't go changing your habits on my account. 322 00:19:33,404 --> 00:19:34,794 Tell me. 323 00:19:34,795 --> 00:19:35,795 What? 324 00:19:35,796 --> 00:19:37,500 The primary reason you're here. 325 00:19:37,501 --> 00:19:39,901 At the show, in this room, tonight. 326 00:19:39,902 --> 00:19:41,102 You first. 327 00:19:41,103 --> 00:19:43,003 Just passing through. 328 00:19:43,004 --> 00:19:45,404 Three night engagement. Didn't you read the sign? 329 00:19:45,405 --> 00:19:46,405 Not till then. 330 00:19:47,000 --> 00:19:49,206 You know the drill. I had dreams. 331 00:19:50,107 --> 00:19:51,800 What kind of dreams? 332 00:19:52,101 --> 00:19:54,801 The kind that have been tried and found wanting. 333 00:19:56,402 --> 00:19:57,502 Such as? 334 00:19:59,003 --> 00:20:01,703 Trade on my natural charm and talent and... 335 00:20:01,704 --> 00:20:03,204 become a big singer. 336 00:20:03,205 --> 00:20:05,895 Then maybe graduate to pictures and who knows, 337 00:20:05,896 --> 00:20:10,396 when I get old and deaf I'd open a restaurant, a little bistro, a bar... 338 00:20:10,397 --> 00:20:11,597 On the beach. 339 00:20:12,898 --> 00:20:14,778 Sure. I like the beach. 340 00:20:14,779 --> 00:20:15,979 Who doesn't? 341 00:20:16,280 --> 00:20:17,680 My ex-husband. 342 00:20:17,681 --> 00:20:19,381 Didn't like the beach? 343 00:20:19,882 --> 00:20:23,482 Didn't like any sand in the shoes. Still you married him. 344 00:20:24,083 --> 00:20:26,683 Had to get out of Monroe City, Indiana, somehow. 345 00:20:26,684 --> 00:20:29,584 He had a car? He had a truck. Are you a cop? 346 00:20:29,585 --> 00:20:31,655 Why? You ask questions like a cop. 347 00:20:31,656 --> 00:20:33,796 How's that? Like you're not really interested in the answer, 348 00:20:33,797 --> 00:20:35,197 but the way I answer. 349 00:20:35,198 --> 00:20:37,198 I'm a cop. No kidding. 350 00:20:37,699 --> 00:20:39,199 You're on a stakeout? 351 00:20:40,000 --> 00:20:42,660 I was gonna hop a train. Changed your mind? 352 00:20:42,661 --> 00:20:44,501 Missed my train. When's the next one? 353 00:20:44,502 --> 00:20:46,802 7 a.m. My bus leaves at six. 354 00:20:46,803 --> 00:20:47,803 Where to? 355 00:20:48,504 --> 00:20:49,904 Away. 356 00:20:51,505 --> 00:20:53,105 So you missed your train, 357 00:20:53,106 --> 00:20:56,496 checked into the closest hotel not realizing you might meet the woman of your dreams. 358 00:20:56,497 --> 00:20:58,307 The woman of my dreams stood me up. 359 00:21:00,008 --> 00:21:01,900 Penny drops, bad girl. 360 00:21:01,901 --> 00:21:03,801 You don't know the half of it. 361 00:21:05,402 --> 00:21:07,002 How'd you meet the woman of your dreams? 362 00:21:07,003 --> 00:21:08,403 Why do you wanna know? 363 00:21:08,904 --> 00:21:11,800 I'm a fundamentally curious person. Undercover bust. 364 00:21:12,401 --> 00:21:14,999 Got this stuff in pictures, cops falling for robbers. 365 00:21:15,000 --> 00:21:16,800 She wasn't a robber, just an accessory. 366 00:21:16,801 --> 00:21:20,101 A guy like you needs a woman more than just an accessory. 367 00:21:20,102 --> 00:21:22,102 A guy like me? What's that supposed to mean? 368 00:21:24,303 --> 00:21:26,003 First tell me about her. 369 00:21:28,504 --> 00:21:31,104 Beat it, ladies. You can stay. 370 00:21:35,405 --> 00:21:37,205 You're Swedish Mary, aren't you? 371 00:21:39,000 --> 00:21:40,756 Excuse me? Make this easy on yourself, 372 00:21:40,757 --> 00:21:43,157 we got hours of tape conversations where he talked about you. 373 00:21:43,158 --> 00:21:46,000 For the record, he's nicknamed you HM. 374 00:21:46,201 --> 00:21:47,901 High Maintenance. 375 00:21:50,802 --> 00:21:52,300 I'm not the person you think. 376 00:21:52,301 --> 00:21:53,801 You're not Swedish Mary? 377 00:21:54,902 --> 00:21:56,102 No. 378 00:21:57,703 --> 00:21:59,503 I'm Italian. Italian? 379 00:21:59,504 --> 00:22:01,304 Si, from Milano. 380 00:22:01,605 --> 00:22:02,999 What's your name? 381 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Rosa. Rosa. 382 00:22:05,601 --> 00:22:08,200 Let's write this down. Rosa what? 383 00:22:08,801 --> 00:22:10,801 Rosa Magnoni. You're Italian? 384 00:22:10,802 --> 00:22:12,102 Yes, why? 385 00:22:12,103 --> 00:22:15,713 Cause your accent ain't so hot. Ain't so hot? No capisce. 386 00:22:15,714 --> 00:22:17,314 It sounds foreigny. Funny? 387 00:22:17,315 --> 00:22:19,515 Foreigny. I think your accent sounds foreigny. 388 00:22:19,516 --> 00:22:21,906 I don't have an accent. Everybody has an accent. 389 00:22:26,407 --> 00:22:28,100 What is your name? 390 00:22:28,101 --> 00:22:30,258 That's not important now. How long have you known Otto? 391 00:22:30,259 --> 00:22:33,300 In one way it is like we've always known each other. 392 00:22:33,301 --> 00:22:35,701 And in another way? Six months. 393 00:22:35,702 --> 00:22:36,999 You want a cigarette? 394 00:22:39,400 --> 00:22:42,000 Are you his mistress? Just a friend. 395 00:22:42,001 --> 00:22:45,001 A kind of friend who likes to do errands for him, right, Mary? 396 00:22:49,702 --> 00:22:51,702 What do you mean? Drop things off... 397 00:22:51,703 --> 00:22:53,800 pick things up? Like his dry-cleaning? 398 00:22:53,801 --> 00:22:57,101 I do not like your insinuation. I don't like your accent. 399 00:22:57,102 --> 00:22:58,999 This is your problem. 400 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 I thought you said your name was Rosa. 401 00:23:01,001 --> 00:23:02,501 I know what I said. 402 00:23:02,502 --> 00:23:04,502 You didn't flinch when I just called you Mary. 403 00:23:05,703 --> 00:23:09,103 I know what you are trying to do. It won't work. 404 00:23:09,204 --> 00:23:10,554 He liked giving gifts? 405 00:23:10,555 --> 00:23:12,755 I do not remember. Jewelry, diamonds? 406 00:23:12,756 --> 00:23:14,256 I want a lawyer. 407 00:23:14,257 --> 00:23:16,257 Then get one. The city's full of them. 408 00:23:16,258 --> 00:23:18,598 I mean I want a lawyer now, here, to answer your questions. 409 00:23:18,599 --> 00:23:20,909 You're not charged with anything, we're just having a chat. 410 00:23:20,910 --> 00:23:21,910 Oh... 411 00:23:21,911 --> 00:23:25,211 You think you're so tough with your big gun, don't you? 412 00:23:25,212 --> 00:23:26,212 I do. 413 00:23:31,013 --> 00:23:32,513 Why are you smiling? 414 00:23:37,214 --> 00:23:38,814 The only good thing about this moment 415 00:23:39,999 --> 00:23:41,945 is I'm sure that as long as I live 416 00:23:41,946 --> 00:23:43,746 I'll never feel this lonely again. 417 00:23:47,047 --> 00:23:48,847 Am I free to go now? 418 00:23:55,048 --> 00:23:56,708 Took me by surprise. 419 00:23:56,709 --> 00:23:59,209 I liked that she dropped the accent to say it. 420 00:24:00,010 --> 00:24:02,610 The whole thing just clicked. 421 00:24:02,611 --> 00:24:06,001 And I decided then that I liked Swedish Mary. 422 00:24:07,002 --> 00:24:10,402 Patience is an overrated virtue, but I waited. 423 00:24:10,603 --> 00:24:12,703 Then I pounced. 424 00:24:12,704 --> 00:24:14,804 Took me only one year. 425 00:25:44,305 --> 00:25:45,705 Have we met before? 426 00:25:46,206 --> 00:25:48,106 I think I'd remember. 427 00:25:57,607 --> 00:25:59,999 Otto kept all the loot intact. 428 00:26:00,500 --> 00:26:03,500 Except for one harmless little diamond. 429 00:26:07,001 --> 00:26:08,701 I guess he couldn't resist. 430 00:26:09,502 --> 00:26:11,302 Who could blame him? 431 00:26:20,003 --> 00:26:22,403 Sometimes I hate my job, you know? 432 00:26:24,504 --> 00:26:26,004 What job? 433 00:26:29,305 --> 00:26:30,905 Mary... 434 00:26:33,006 --> 00:26:36,406 We've been tailing Otto and his crew for three years. 435 00:26:39,207 --> 00:26:41,507 I've gotta close this case. 436 00:26:43,808 --> 00:26:45,808 What are you talking about? 437 00:26:54,009 --> 00:26:55,209 Sorry. 438 00:26:56,010 --> 00:26:57,710 I thought you liked her. 439 00:26:57,711 --> 00:27:00,661 More than I'd like to. Love? You don't say. 440 00:27:00,662 --> 00:27:02,002 It wasn't in love yet. 441 00:27:02,003 --> 00:27:04,503 Something nearly identical. 442 00:27:04,504 --> 00:27:06,904 But still you busted her. 443 00:27:06,905 --> 00:27:08,705 No, I gave her an out. 444 00:27:08,706 --> 00:27:10,406 You had her turn against Otto. 445 00:27:10,407 --> 00:27:13,908 Well, they call it between a rock and a hard place for a reason. 446 00:27:13,909 --> 00:27:16,709 I don't like snitches. It's an ugly word. 447 00:27:16,710 --> 00:27:18,210 Ugly job. 448 00:27:18,711 --> 00:27:20,711 Sounds like you're talking from experience. 449 00:27:23,812 --> 00:27:26,312 Your husband downstairs? Vance? 450 00:27:26,313 --> 00:27:28,113 Not my husband. 451 00:27:28,114 --> 00:27:29,714 You said you were married. 452 00:27:29,715 --> 00:27:32,415 I got married at sixteen to a travelling salesman. 453 00:27:32,416 --> 00:27:34,316 What kind of salesman? 454 00:27:34,317 --> 00:27:36,717 A nice and boring one who talked a lot. 455 00:27:36,718 --> 00:27:40,118 What did he sell? What's the difference? The point is... 456 00:27:40,119 --> 00:27:44,009 a young wife gets left alone at home all day in the big city 457 00:27:44,010 --> 00:27:45,910 she's bound to get restless. 458 00:27:45,911 --> 00:27:47,411 That's how I met Vance. 459 00:27:47,412 --> 00:27:49,972 Before he was a victim of the Santa Ana racetrack 460 00:27:49,973 --> 00:27:52,373 he was a jazz guitarist. 461 00:27:52,374 --> 00:27:53,804 A good one, too. 462 00:27:53,805 --> 00:27:55,705 He offered you private lessons. 463 00:27:55,706 --> 00:27:57,506 I told him I was married. 464 00:27:57,507 --> 00:27:58,797 What did he say? 465 00:27:58,798 --> 00:28:01,288 He said many great guitar players were married. 466 00:28:03,789 --> 00:28:06,389 Vance's gambling took its toll pretty damn fast. 467 00:28:06,390 --> 00:28:09,890 Next thing I knew I was a... what did you call it? 468 00:28:12,291 --> 00:28:13,591 An accessory. 469 00:28:28,092 --> 00:28:30,592 Is she alright? What question is that? 470 00:28:30,593 --> 00:28:32,493 Two. Kinda keeps you out of jail. 471 00:28:32,494 --> 00:28:33,494 Two. 472 00:28:33,495 --> 00:28:36,300 She'll keep her mouth shut, just leave her out of it. 473 00:28:36,501 --> 00:28:38,201 I got a different idea. 474 00:28:39,702 --> 00:28:41,802 Yeah? Since when do you have ideas? 475 00:28:42,803 --> 00:28:44,503 I think we should use her as a decoy. 476 00:28:44,504 --> 00:28:47,704 I mean, there's no sense in cutting in another piece of ass if we got her around. 477 00:28:50,805 --> 00:28:52,705 Who gave you permission to talk about her ass? 478 00:28:55,606 --> 00:28:57,706 What would I have to do? Stay out of this! 479 00:29:02,000 --> 00:29:03,607 Don't talk to me like that. 480 00:29:05,508 --> 00:29:07,708 I'll talk to you however I wanna talk to you. 481 00:29:08,999 --> 00:29:10,399 In front of your friends, you mean? 482 00:29:15,810 --> 00:29:17,210 Why did you put up with him? 483 00:29:18,911 --> 00:29:20,311 I don't know. 484 00:29:26,412 --> 00:29:28,512 Guess I can think of a couple of reasons. 485 00:30:04,713 --> 00:30:06,813 But when his partners got pinched after the job 486 00:30:06,814 --> 00:30:09,414 I lost all respect for the creep. 487 00:30:22,615 --> 00:30:24,715 Bad day. Bad day? 488 00:30:25,916 --> 00:30:29,216 It was a roll of the dice. Why not you? 489 00:30:29,717 --> 00:30:32,117 Cause I have a lucky charm. You. 490 00:30:34,018 --> 00:30:36,118 I saw you at that pay phone, Vance. 491 00:30:38,319 --> 00:30:41,019 You got it all wrong, baby. Do I? 492 00:30:41,420 --> 00:30:43,200 Right, now look... if you wanna split 493 00:30:43,201 --> 00:30:44,501 if you wanna say we're history, that's fine, 494 00:30:44,502 --> 00:30:47,402 but don't go running your mouth about stuff you know nothing about. 495 00:30:47,403 --> 00:30:49,603 That can make my life pretty messy. Your life is a mess. 496 00:30:49,604 --> 00:30:51,954 You can't pin that on me. I'm warning you. 497 00:30:51,955 --> 00:30:53,855 You're threatening me! You call it what you like. 498 00:30:53,856 --> 00:30:55,956 I don't like being threatened. 499 00:30:55,957 --> 00:30:58,400 You're a coward and a cheat. 500 00:31:00,001 --> 00:31:01,301 But I love you. 501 00:31:02,002 --> 00:31:03,602 You don't love anybody. 502 00:31:03,603 --> 00:31:06,903 Baby, I wanna make you a star, alright? I have the money now. 503 00:31:06,904 --> 00:31:08,000 I can take you all the way. 504 00:31:08,001 --> 00:31:09,401 Get out of my sight. 505 00:31:09,402 --> 00:31:10,402 Or what? 506 00:31:11,603 --> 00:31:13,403 Or I'll throw this vase at your head. 507 00:31:13,404 --> 00:31:15,304 I'll duck. Not quick enough. 508 00:31:17,005 --> 00:31:19,855 Anyway, he ended up in the hospital with thirty stitches. 509 00:31:19,856 --> 00:31:21,456 How did you manage such perfect aim? 510 00:31:21,457 --> 00:31:24,457 Captain of my high school softball team, all star. 511 00:31:24,458 --> 00:31:27,658 I can almost see him now. Then what? 512 00:31:27,659 --> 00:31:30,959 I skipped town. Travelled the country several times... 513 00:31:30,960 --> 00:31:32,860 the pursuit of happiness and all that. 514 00:31:33,361 --> 00:31:36,061 I pursued it everywhere, with different guys... 515 00:31:36,062 --> 00:31:38,562 even with a nice lady tennis player once. 516 00:31:39,263 --> 00:31:40,663 It didn't take. 517 00:31:40,664 --> 00:31:43,664 I kept singing, some crackpot idea. 518 00:31:43,665 --> 00:31:46,265 Turns out I'm not the world's greatest singer. 519 00:31:46,266 --> 00:31:47,666 Sounded good to me. 520 00:31:50,567 --> 00:31:52,267 Do you mind if I ask you a question? 521 00:31:52,868 --> 00:31:54,808 Is it about the nice lady tennis player? 522 00:31:54,809 --> 00:31:56,709 It caught my attention, I won't lie. 523 00:31:56,999 --> 00:31:59,410 She was the wife of a club owner. 524 00:31:59,411 --> 00:32:02,491 Couldn't believe a modern girl such as myself had never played. 525 00:32:02,492 --> 00:32:03,792 Played what? 526 00:32:03,793 --> 00:32:05,393 Tennis, detective. 527 00:32:05,394 --> 00:32:07,194 She offered to teach me. 528 00:32:07,195 --> 00:32:09,905 More private lessons, like the guitar player. 529 00:32:09,906 --> 00:32:11,906 I can see how you'd make that leap. 530 00:32:11,907 --> 00:32:13,800 You don't get all your facts, 531 00:32:13,801 --> 00:32:15,551 just your bits of someone's life story 532 00:32:15,552 --> 00:32:17,552 you maybe take me for a person who gets 533 00:32:17,553 --> 00:32:19,603 lots of offers for private lessons. 534 00:32:21,104 --> 00:32:24,004 I've never met anyone with said proclivity before. 535 00:32:24,005 --> 00:32:27,105 I never met a detective who said proclivity before. 536 00:32:29,000 --> 00:32:32,506 So, what happened to you? Had a few private lessons, then what? 537 00:32:32,508 --> 00:32:34,108 Decided you didn't like the game? 538 00:32:34,409 --> 00:32:36,409 Call me old fashioned. 539 00:32:36,410 --> 00:32:38,510 But it wasn't just that. 540 00:32:41,711 --> 00:32:44,211 Lady tennis player was complicated. 541 00:32:45,412 --> 00:32:47,112 The lady tennis player was alright. 542 00:32:47,113 --> 00:32:49,613 The problem was... Let me guess. 543 00:32:50,414 --> 00:32:51,474 Her husband. 544 00:32:51,475 --> 00:32:53,675 What makes you say that? My job description. 545 00:32:53,676 --> 00:32:54,876 What is? Intuition. 546 00:32:54,877 --> 00:32:57,507 Ten bucks that he liked watching the lessons. 547 00:32:57,508 --> 00:32:59,308 No, that wasn't the problem. 548 00:33:01,309 --> 00:33:04,309 He was a club owner who once a month performed in his own club. 549 00:33:04,310 --> 00:33:06,690 He had a famous act called... 550 00:33:06,691 --> 00:33:08,191 The Concubines. 551 00:33:08,192 --> 00:33:11,002 Of the cunning Calibenos. 552 00:34:48,103 --> 00:34:50,403 I woke up alone in a room... 553 00:34:50,404 --> 00:34:52,504 no idea how long I'd been there. 554 00:34:52,505 --> 00:34:56,205 But shortly after the three concubines came in and began to undress me. 555 00:34:58,006 --> 00:35:01,706 I tried to fight back, but they were expert ticklers. 556 00:35:02,307 --> 00:35:03,407 Ticklers? 557 00:35:03,408 --> 00:35:06,408 I know how it sounds, but they were vicious. I was powerless. 558 00:35:06,409 --> 00:35:09,409 Ticklers... They undressed me, 559 00:35:09,410 --> 00:35:12,000 and then he walks in, still in costume. 560 00:35:12,001 --> 00:35:14,501 They held me down and caressed me. 561 00:35:14,502 --> 00:35:17,202 I have never been caressed like that before. 562 00:35:17,703 --> 00:35:18,803 And then... 563 00:35:20,004 --> 00:35:21,104 And then? 564 00:35:23,005 --> 00:35:24,705 I fell into a deep sleep. 565 00:35:26,806 --> 00:35:28,406 The next morning I woke up... 566 00:35:28,407 --> 00:35:31,207 in my hotel room, still naked. 567 00:35:31,208 --> 00:35:33,608 No sign of my clothes anywhere. 568 00:35:33,609 --> 00:35:36,409 I found out later I had slept for two whole days. 569 00:35:36,410 --> 00:35:39,000 Or at least I couldn't account for two whole days. 570 00:35:39,001 --> 00:35:42,001 Like time just vanished into the ether. 571 00:35:43,302 --> 00:35:44,502 Who is it? 572 00:35:44,503 --> 00:35:46,803 Maureen came to see me. 573 00:35:46,804 --> 00:35:49,124 Who's Maureen? The lady tennis player. 574 00:35:49,125 --> 00:35:50,825 Not Maureen Chapman? 575 00:35:50,826 --> 00:35:54,226 Associated Press female tennis player of the year? 576 00:35:54,227 --> 00:35:56,487 Three years straight. Her husband was murdered. 577 00:35:56,488 --> 00:35:59,688 I read about that. It was a big deal. Philadelphia, right? 578 00:35:59,689 --> 00:36:02,689 Didn't realize you followed tennis. I might not have told you this part. 579 00:36:02,690 --> 00:36:04,390 Do you know what actually happened? 580 00:36:05,891 --> 00:36:08,681 All I know is she came to tell me. 581 00:36:08,682 --> 00:36:11,182 Hector's dead. Who is Hector? 582 00:36:11,483 --> 00:36:13,773 The cunning Calibenos, my husband. 583 00:36:13,774 --> 00:36:15,794 He might have been killed. 584 00:36:15,895 --> 00:36:17,295 When? How? 585 00:36:17,296 --> 00:36:18,596 I don't know. 586 00:36:19,597 --> 00:36:21,297 That's a tragedy. 587 00:36:22,998 --> 00:36:25,498 You should probably leave town. 588 00:36:26,999 --> 00:36:28,299 Alright. 589 00:36:28,300 --> 00:36:30,100 If you think that's for the best. 590 00:36:47,501 --> 00:36:48,701 You can wear this. 591 00:36:52,302 --> 00:36:53,402 Maureen. 592 00:36:57,103 --> 00:36:58,303 I'm sorry. 593 00:37:02,104 --> 00:37:04,604 She paid my bill and gave me a train ticket. 594 00:37:04,605 --> 00:37:07,005 I never did find out what happened to her husband. 595 00:37:07,006 --> 00:37:08,806 They had to dreg the lake to find him. 596 00:37:08,807 --> 00:37:11,107 Boating accident, the report said. 597 00:37:11,108 --> 00:37:12,708 What do you think? 598 00:37:13,009 --> 00:37:14,209 About what? 599 00:37:14,810 --> 00:37:16,500 Was it an accident? 600 00:37:19,601 --> 00:37:21,901 Time slows down before an accident, you know? 601 00:37:22,402 --> 00:37:24,902 My last ten years were pretty slow. 602 00:37:25,603 --> 00:37:27,703 Coming back here was the accident. 603 00:37:31,704 --> 00:37:33,304 What's in the briefcase? 604 00:37:33,305 --> 00:37:34,305 Money. 605 00:37:38,606 --> 00:37:41,206 I don't believe you. Like I care what you believe. 606 00:37:41,207 --> 00:37:43,957 A lot of money? Enough to make your dreams come true. 607 00:37:43,958 --> 00:37:46,958 Why would you tell me just like that? I'm not worried about you. 608 00:37:46,959 --> 00:37:48,959 I don't know if I should be offended or not? Who's money is it? 609 00:37:48,960 --> 00:37:50,830 Who says it's not mine? Intuition. 610 00:37:50,831 --> 00:37:52,831 It's a long story. It's a long night. 611 00:37:52,832 --> 00:37:54,232 I'll tell you what. 612 00:37:54,533 --> 00:37:56,333 What do you say... 613 00:37:59,234 --> 00:38:00,999 we get a refill downstairs? 614 00:38:01,000 --> 00:38:02,900 I'm not too popular down there, remember? 615 00:38:02,901 --> 00:38:04,741 Let's see if we can't do something about that. 616 00:38:10,502 --> 00:38:12,602 What about the money? Don't worry. 617 00:38:12,603 --> 00:38:15,203 No one's gonna take it without making sure I know all about it. 618 00:38:38,404 --> 00:38:39,504 We're closed. 619 00:38:40,005 --> 00:38:41,505 Official business. 620 00:38:41,506 --> 00:38:43,296 What did she do? That's the official part. 621 00:38:43,297 --> 00:38:45,447 Oh, real smart guy. I don't care who you are. 622 00:38:45,448 --> 00:38:47,400 I'm not allowed to keep the place open for you. 623 00:38:47,601 --> 00:38:49,201 Fix us a couple of sandwiches, will you? 624 00:38:50,202 --> 00:38:51,392 What do I look like to you? 625 00:38:51,393 --> 00:38:53,233 Like a barman who knows how to fix a sandwich. 626 00:38:53,794 --> 00:38:57,394 Go on. I know it's been a quiet night. I may make it worth your while. 627 00:38:57,395 --> 00:39:00,195 Fix yourself one. That'll be it. 628 00:39:03,196 --> 00:39:04,796 Hope you like grilled cheese. 629 00:39:04,797 --> 00:39:06,097 My favorite. 630 00:39:06,598 --> 00:39:09,998 My partner Jim and I were put on Mary detail. 631 00:39:09,999 --> 00:39:12,299 Funny choice of words in retrospect. 632 00:39:12,300 --> 00:39:14,800 What took you so long? I had to stop for gas. 633 00:39:14,801 --> 00:39:16,001 What's the news here? 634 00:39:16,002 --> 00:39:19,302 She watched some TV, now she's taking a bath. 635 00:39:19,303 --> 00:39:22,303 I had a thought. End of day, it's nearly eleven. 636 00:39:22,304 --> 00:39:23,704 Hypothetical. 637 00:39:23,705 --> 00:39:25,705 Yeah. You meet a young lady. 638 00:39:25,706 --> 00:39:27,706 Yeah? She's adventurous. 639 00:39:27,707 --> 00:39:31,107 You mean like Betty? Keep Betty out of it. 640 00:39:31,108 --> 00:39:33,408 Why do I keep here talking to you, Jim? 641 00:39:34,109 --> 00:39:36,109 Different sort of adventures. 642 00:39:36,510 --> 00:39:41,110 Maybe you're not up to her. You can't be a mountain climber... What? 643 00:39:41,211 --> 00:39:43,411 Nothing. She's singing. 644 00:39:48,312 --> 00:39:50,212 What's that? That's Spanish. 645 00:39:51,213 --> 00:39:53,113 What I'm driving at is this. 646 00:39:54,114 --> 00:39:57,184 All men agree on one thing, and that is: 647 00:39:57,185 --> 00:39:59,395 that man needs variety. 648 00:39:59,396 --> 00:40:01,200 Oh, I agree with that. 649 00:40:01,201 --> 00:40:03,201 This is a deeply flawed argument. 650 00:40:03,502 --> 00:40:06,102 Is this the way Betty taught you the story? 651 00:40:06,103 --> 00:40:10,099 See, glass half-full mentality right there. 652 00:40:10,100 --> 00:40:11,300 The way I see it 653 00:40:11,301 --> 00:40:13,401 if you don't get action every day 654 00:40:13,402 --> 00:40:15,002 that's the win. 655 00:40:15,003 --> 00:40:19,003 You, I don't know why any woman in her right mind would let you anywhere near her, 656 00:40:19,004 --> 00:40:22,954 holiest of holies, but let's say you get lucky, somebody's willing. 657 00:40:22,955 --> 00:40:24,405 You protect that. 658 00:40:24,406 --> 00:40:26,806 A guy comes along and says you like beer. 659 00:40:26,807 --> 00:40:28,807 But you gotta like beer every day of your life? 660 00:40:28,808 --> 00:40:30,208 Well, why not? 661 00:40:30,209 --> 00:40:33,209 I love football. That means I gotta watch it every day? 662 00:40:33,410 --> 00:40:34,610 Sure. 663 00:40:34,611 --> 00:40:39,311 Aren't I gonna get tired of watching football, drinking beer day after day all my life? 664 00:40:39,812 --> 00:40:40,812 Maybe. 665 00:40:40,813 --> 00:40:44,293 But I am willing to do the work to find out that truth. 666 00:40:44,294 --> 00:40:46,694 And if it turns out that that's the case, 667 00:40:47,695 --> 00:40:51,595 I trust myself to find other interests. 668 00:40:51,596 --> 00:40:55,196 Jim, you know this feeling that you're feeling right now. 669 00:40:55,197 --> 00:40:58,097 Contentment in the sacred bond of marriage? 670 00:40:58,098 --> 00:41:02,398 This restless fever of romantic delusion, you know it's not got lost, don't you? 671 00:41:02,399 --> 00:41:05,359 You know what you are? Yeah, I'm a cynical bastard. 672 00:41:05,360 --> 00:41:09,000 Or I'm a curmudgeonly naysay who calmed you out, I should receive a compliment. 673 00:41:09,001 --> 00:41:12,001 It must be hard work being you, but mark my words. 674 00:41:12,002 --> 00:41:14,602 You'll meet a charming young woman... 675 00:41:14,603 --> 00:41:16,803 It's the hardest thing to find in American life... 676 00:41:16,804 --> 00:41:20,804 You'll jump on that train gladly, you'll go off... 677 00:41:20,805 --> 00:41:25,305 Good old Jim, always trying to drag me down to his level of misery. 678 00:41:25,806 --> 00:41:28,106 What he couldn't possibly foresee 679 00:41:28,107 --> 00:41:31,507 is that this charming young woman he was conjuring for me 680 00:41:31,908 --> 00:41:34,008 was presently right next door. 681 00:41:44,509 --> 00:41:45,609 Hello? 682 00:41:47,310 --> 00:41:48,610 Hi, Otto. 683 00:41:49,311 --> 00:41:51,011 I'm taking a bath. 684 00:41:51,999 --> 00:41:53,612 Of course I'm alone. 685 00:41:56,513 --> 00:41:59,113 I may catch a cold if I don't put something on. 686 00:41:59,114 --> 00:42:01,904 But I'll be ready for you, don't you worry. 687 00:42:02,605 --> 00:42:04,205 You just come on over. 688 00:42:04,206 --> 00:42:05,906 I'll see when you get here. 689 00:42:06,507 --> 00:42:07,707 Bye. 690 00:42:24,008 --> 00:42:26,608 Whoa, you look weird. 691 00:42:27,409 --> 00:42:30,609 If you had a lick of sense, you'd grab your stuff now and get out of here. 692 00:42:30,999 --> 00:42:33,210 I don't have a lick of sense. 693 00:42:37,411 --> 00:42:41,111 This experience could make a decent chapter in an autobiography. 694 00:42:41,112 --> 00:42:42,712 Chapter 12, 695 00:42:43,013 --> 00:42:46,913 I was born of modest means so I've always had a fascination with buff. 696 00:42:46,914 --> 00:42:49,999 God, it's a lame excuse for liking money. 697 00:42:50,000 --> 00:42:52,900 I have no self-esteem. 698 00:42:52,901 --> 00:42:56,301 My father was a misunderstood poet, my mother was a masochist. 699 00:43:00,702 --> 00:43:03,602 Does everybody think all this nonsense to themselves? 700 00:43:03,603 --> 00:43:06,703 Is everybody as bad inside their head as me? 701 00:43:06,704 --> 00:43:10,454 It can't be. I mean, some people must have wonderfully perceptive epiphanies 702 00:43:10,455 --> 00:43:14,755 that trickle down like rain water and make them feel all cozy inside. 703 00:43:16,256 --> 00:43:18,056 Why can't I think of stuff like that? 704 00:43:18,057 --> 00:43:19,857 Why is my brain so boring? 705 00:43:19,858 --> 00:43:21,358 Why is it anything? 706 00:43:23,159 --> 00:43:25,159 But I can change, right? 707 00:43:25,960 --> 00:43:27,900 I mean, I have to at some point. 708 00:43:29,001 --> 00:43:31,401 Grow up, take charge. 709 00:43:32,902 --> 00:43:35,202 Make something good out of all this misery. 710 00:43:35,203 --> 00:43:37,403 Subvert the codes. 711 00:43:42,704 --> 00:43:44,004 Oh, God... 712 00:43:45,005 --> 00:43:47,505 There's a dead giveaway written all over your face. 713 00:44:03,406 --> 00:44:05,999 I do not trust words. 714 00:44:07,000 --> 00:44:09,900 Language is a disease of the throat. 715 00:44:19,901 --> 00:44:21,701 What am I thinking now? 716 00:44:21,702 --> 00:44:24,302 Am I thinking of not thinking? 717 00:44:24,303 --> 00:44:27,603 It's like concentrating on your breathing. 718 00:44:27,904 --> 00:44:30,304 It can drive you crazy. 719 00:44:30,305 --> 00:44:33,905 C-R-A-Z-Y 720 00:44:35,506 --> 00:44:37,806 Petrie Savorin said so. 721 00:44:37,807 --> 00:44:39,600 Don't play the word game. 722 00:44:43,201 --> 00:44:44,901 I'm not doing this. 723 00:44:44,902 --> 00:44:46,702 This is not me. 724 00:44:47,403 --> 00:44:50,003 I'm not impulsive. I'm pragmatic. 725 00:44:50,604 --> 00:44:53,004 The meandering, the waiting. 726 00:44:53,605 --> 00:44:56,905 The not doing anything or getting anywhere. 727 00:44:58,506 --> 00:45:00,306 Gives me kind of relief. 728 00:45:01,507 --> 00:45:04,007 Like I'm finally dropping the charade. 729 00:45:11,508 --> 00:45:14,408 There's a second life underneath the real life. 730 00:45:14,999 --> 00:45:17,609 Like a subway underneath the city. 731 00:45:19,510 --> 00:45:23,010 Oh, my imagination is working overtime. 732 00:45:23,311 --> 00:45:26,611 I don't care what people do behind closed doors. 733 00:45:26,612 --> 00:45:28,912 Or open doors. 734 00:45:29,113 --> 00:45:30,313 I don't care. 735 00:45:31,614 --> 00:45:36,314 Yeah, this is what I'm talking about. 736 00:45:36,315 --> 00:45:40,615 This is what a youthful nonconformist was born to do. 737 00:45:40,616 --> 00:45:45,516 I own this world and I feel all tingly inside. 738 00:45:45,517 --> 00:45:49,717 A surge of excitement pulsing through my entire being. 739 00:45:50,618 --> 00:45:52,618 Like the man said... 740 00:45:52,619 --> 00:45:56,919 I'm a street walking cheater with a heart full of napalm. 741 00:45:56,920 --> 00:46:00,620 The world's forgotten girl. 742 00:46:05,421 --> 00:46:07,321 What was that? Sounds like she fell. 743 00:46:09,022 --> 00:46:10,802 Where is this scumbag? 744 00:46:15,503 --> 00:46:16,603 I'm going in. 745 00:46:17,704 --> 00:46:19,404 What the hell are you talking about? 746 00:46:20,305 --> 00:46:22,005 Otto's due here any second. 747 00:46:22,706 --> 00:46:24,506 I have had feeling about this. 748 00:46:24,507 --> 00:46:26,307 Don't you dare go in that room! 749 00:46:30,408 --> 00:46:32,708 Have you ever saved anyone's life before? 750 00:46:34,509 --> 00:46:36,009 It's not pretty. 751 00:46:38,410 --> 00:46:42,510 There's sticking your fingers down their throat and when that fails, 752 00:46:42,511 --> 00:46:47,111 pumping of the stomach, peculiar kind of animal gurgling, 753 00:46:47,112 --> 00:46:50,612 noise they make... No matter how fetching they are in person... 754 00:46:50,613 --> 00:46:56,113 there's this infantlike smell when you're pushing their face down the sink 755 00:46:56,114 --> 00:46:58,514 or running them a bath and their knees keep going 756 00:46:58,515 --> 00:47:00,915 and they're falling all over the place, you know what I mean? 757 00:47:01,416 --> 00:47:02,916 I do now. 758 00:47:02,917 --> 00:47:08,017 But all of it goes away the second you realize they're alright. 759 00:47:14,518 --> 00:47:15,718 Hi. 760 00:47:16,219 --> 00:47:17,519 Hi. 761 00:47:17,920 --> 00:47:20,550 This isn't real. 762 00:47:23,421 --> 00:47:25,321 I must wake up now. 763 00:47:25,522 --> 00:47:27,302 No, you're awake. 764 00:47:33,703 --> 00:47:35,403 Get some clothes on her. 765 00:47:35,404 --> 00:47:37,304 And get rid of the deadbeat. 766 00:47:50,205 --> 00:47:53,805 At this point things get a little screwy. 767 00:47:57,006 --> 00:47:59,506 That was just a warm-up. This one's gonna hurt. 768 00:47:59,507 --> 00:48:01,607 Who are you trying to convince? 769 00:48:01,608 --> 00:48:02,808 Yourself? 770 00:48:02,809 --> 00:48:04,509 Or your little playmate? 771 00:48:06,510 --> 00:48:08,010 He had a point. 772 00:48:08,011 --> 00:48:09,111 It hurt. 773 00:48:10,712 --> 00:48:13,612 Funny what near-death experiences do with people. 774 00:48:13,613 --> 00:48:18,613 I don't think Mary and I ever discussed being together. We just suddenly were. 775 00:48:18,614 --> 00:48:21,604 This wasn't as easy as it sounds... 776 00:48:21,605 --> 00:48:25,005 and compromises were made on all sides. 777 00:48:25,006 --> 00:48:28,206 Otto hadn't killed me because a cop is still a cop. 778 00:48:28,207 --> 00:48:32,207 But I was yanked from the case. Hell, I pretty much destroyed the case. 779 00:48:32,208 --> 00:48:34,708 So I was put on extended leave. 780 00:48:34,709 --> 00:48:37,999 Jim came around once in a while, but... 781 00:48:38,000 --> 00:48:40,100 otherwise Mary became my nurse. 782 00:48:41,701 --> 00:48:43,101 And my cook 783 00:48:45,602 --> 00:48:47,102 and my obsession. 784 00:48:51,203 --> 00:48:53,903 Lest it all sound bleak and dreary, 785 00:48:53,904 --> 00:48:57,404 rest assured we found ways of entertaining each other. 786 00:49:02,905 --> 00:49:04,705 Not that we had that much in common, 787 00:49:07,406 --> 00:49:11,006 I like jazz. I like comic books. 788 00:49:11,007 --> 00:49:14,807 I like westerns. 789 00:49:14,808 --> 00:49:19,008 I like rip-roaring tales about singing pirates. 790 00:49:19,009 --> 00:49:20,209 What do you make of that? 791 00:49:22,010 --> 00:49:24,210 Personally, singing pirates never did it for me. 792 00:49:25,011 --> 00:49:27,411 No, I mean the fact that we had nothing in common. 793 00:49:28,012 --> 00:49:30,712 I don't think people look for a copy of themselves in other people. 794 00:49:31,813 --> 00:49:34,213 I think they look for someone they're compatible with. 795 00:49:34,214 --> 00:49:35,804 At least they should. 796 00:49:35,805 --> 00:49:37,505 Never thought of it that way. 797 00:49:39,506 --> 00:49:40,906 Is that what you do? 798 00:49:40,907 --> 00:49:42,707 What are you drinking? 799 00:49:42,708 --> 00:49:46,108 My whole life I never thought of anyone but myself. 800 00:49:46,109 --> 00:49:47,609 I think you're just saying that. 801 00:49:47,910 --> 00:49:51,010 You strike me as an unselfish person. 802 00:49:51,811 --> 00:49:54,921 Trust me, I wouldn't know what an unselfish act looks like. 803 00:49:57,722 --> 00:50:02,022 I suppose the one thing me and Mary did have 804 00:50:02,023 --> 00:50:04,023 in spite of anything else was compatibility. 805 00:50:04,024 --> 00:50:05,204 Tell me a secret. 806 00:50:05,205 --> 00:50:07,105 Ladies first. 807 00:50:08,806 --> 00:50:10,406 I'm a terrible driver. 808 00:50:10,807 --> 00:50:13,107 Honestly, I can't believe I haven't run somebody over. 809 00:50:13,108 --> 00:50:14,808 Something personal. 810 00:50:15,909 --> 00:50:18,009 I secretly wish I were a superhero. 811 00:50:18,010 --> 00:50:21,710 I thought we were being serious. I think about it all the time. 812 00:50:21,711 --> 00:50:25,811 My life is so unexciting. I just hate the everyday world. 813 00:50:26,412 --> 00:50:29,812 I wish I had a secret identity and went around beating up bullies. 814 00:50:30,113 --> 00:50:31,713 That's what you do. 815 00:50:32,414 --> 00:50:33,914 Not exactly. 816 00:50:34,615 --> 00:50:38,515 We both have victim complexes. We're just different sides of the same coin. 817 00:50:40,416 --> 00:50:42,416 Where do you get this stuff? 818 00:50:42,617 --> 00:50:46,317 You ask because it makes sense or because it's weird? 819 00:50:46,318 --> 00:50:49,618 I ask because you're a girl. 820 00:50:49,619 --> 00:50:51,719 Girls don't need to be that smart. 821 00:50:53,020 --> 00:50:56,120 You ever wonder what superheroes are like in the sack? 822 00:50:56,921 --> 00:50:57,821 No. 823 00:50:57,822 --> 00:50:59,621 Never? No. 824 00:50:59,722 --> 00:51:03,402 You never wonder what it might be like to be with a woman if you're Superman? 825 00:51:03,403 --> 00:51:04,703 Superman's an alien. 826 00:51:04,904 --> 00:51:07,504 How can he altogether be interested in a lady? 827 00:51:07,605 --> 00:51:10,105 He is so into the ladies. I mean... 828 00:51:10,106 --> 00:51:13,806 the poor guy can barely speak to Lois without getting all flustered. 829 00:51:14,207 --> 00:51:17,807 Walking around with all that power between his legs. 830 00:51:17,808 --> 00:51:20,708 This conversation is a little weird. 831 00:51:20,709 --> 00:51:23,009 You've never thought about Tiltawor. 832 00:51:24,610 --> 00:51:25,810 Who's Tiltawor? 833 00:51:26,411 --> 00:51:30,211 How old are you, Grandpa? Tiltawor, she wears the black mask... 834 00:51:30,212 --> 00:51:34,602 and carries around the ray gun that her scientist father bequeathed her on his deathbed. 835 00:51:34,603 --> 00:51:35,903 Say "bequeathed" again. 836 00:51:35,904 --> 00:51:40,604 And she spins like this and she can drive vault through concrete. 837 00:51:40,605 --> 00:51:42,705 I mean, she's my favorite. 838 00:51:51,406 --> 00:51:53,106 What took you so long, Mary? 839 00:51:54,207 --> 00:51:56,007 Don't get excited. 840 00:51:57,508 --> 00:51:58,808 Who did this to you? 841 00:51:58,809 --> 00:52:00,709 He didn't mean it. I provoked him. 842 00:52:00,710 --> 00:52:02,710 Otto? What have you been doing talking to him? 843 00:52:02,711 --> 00:52:05,111 It's not like I have a choice. Why not? 844 00:52:05,112 --> 00:52:06,802 Don't make me spell it out. 845 00:52:08,003 --> 00:52:09,003 Try me. 846 00:52:09,004 --> 00:52:11,304 He still owns me, Felix. Nobody owns you. 847 00:52:11,305 --> 00:52:13,495 That's a pretty postcard. Where do you think I go after work... 848 00:52:13,496 --> 00:52:15,296 when I come home late? Why are you doing this? 849 00:52:15,297 --> 00:52:17,897 I don't enjoy it, but it's part of the deal. 850 00:52:19,298 --> 00:52:21,698 We're not children. Let's not pretend. 851 00:52:22,999 --> 00:52:26,099 What does this mean? I'm sorry, but you've known all along. 852 00:52:26,100 --> 00:52:29,300 If I knew, then why did I let you? 853 00:52:34,401 --> 00:52:36,201 Because you're like me. 854 00:52:40,002 --> 00:52:42,602 There's this sickness inside of you... 855 00:52:44,603 --> 00:52:46,303 that needs to hurt. 856 00:52:48,204 --> 00:52:49,804 Or to be hurt. 857 00:52:55,605 --> 00:52:57,555 Because we're the same. 858 00:52:57,556 --> 00:52:59,956 From that moment my life changed. 859 00:52:59,957 --> 00:53:02,907 Or should I say, my death sentence was signed. 860 00:53:02,908 --> 00:53:05,508 You like the love story so far? Sure, kid. 861 00:53:05,509 --> 00:53:07,209 A real kick in the head. 862 00:53:07,410 --> 00:53:09,110 What happened next? 863 00:53:09,411 --> 00:53:10,411 Next... 864 00:53:12,912 --> 00:53:15,312 Next I put a six-week plan into motion 865 00:53:15,313 --> 00:53:17,803 that came to fruition only a couple of hours ago. 866 00:53:18,604 --> 00:53:21,484 Details are tedious, take my word for it, 867 00:53:21,485 --> 00:53:24,185 but the basic premise is simplicity itself. 868 00:53:25,186 --> 00:53:27,486 I received inside information 869 00:53:27,487 --> 00:53:31,887 that Otto's crew was to rob DeFalco's steel factory payroll... 870 00:53:34,088 --> 00:53:36,288 and stash the money at a safe location... 871 00:53:36,289 --> 00:53:39,889 and return to claim it next morning when the coast was clear. 872 00:53:42,890 --> 00:53:46,790 All I had to do was wait and walk out rich. 873 00:53:47,891 --> 00:53:49,591 That was the plan anyway. 874 00:54:08,492 --> 00:54:10,692 But plans do what plans always do. 875 00:54:11,793 --> 00:54:13,493 They go wrong. 876 00:56:35,594 --> 00:56:37,694 While I was busy improvising, 877 00:56:37,695 --> 00:56:40,105 my inside man's only task for the evening 878 00:56:40,106 --> 00:56:43,006 was to keep Otto drooling over her at the Vixenville. 879 00:56:46,007 --> 00:56:48,607 You know, there's a moment in the current review 880 00:56:48,608 --> 00:56:50,408 where she goes backstage to change 881 00:56:50,409 --> 00:56:53,409 before other dancers come out right on time before she rejoins. 882 00:56:54,110 --> 00:56:56,310 A fifteen window while she changes. 883 00:56:56,311 --> 00:56:58,811 Just enough time for her to slip out the back, 884 00:56:58,812 --> 00:57:03,112 jump in a cab, and join me in the station. 885 00:57:04,413 --> 00:57:05,513 And? 886 00:57:06,614 --> 00:57:08,214 She didn't show. 887 00:57:09,315 --> 00:57:10,515 What happened? 888 00:57:12,216 --> 00:57:13,816 Either she changed her mind... 889 00:57:14,717 --> 00:57:16,017 or she's dead. 890 00:57:17,118 --> 00:57:19,218 This makes no difference for the outcome. 891 00:57:21,119 --> 00:57:22,319 You're drunk. 892 00:57:23,920 --> 00:57:26,420 My God, it took a lifetime to happen. 893 00:57:28,121 --> 00:57:29,721 What if she's in danger? 894 00:57:34,000 --> 00:57:37,522 You dames are all the same, you're always looking out for their sister. 895 00:57:37,623 --> 00:57:41,023 Have you not been paying attention? I've played my cards. 896 00:57:42,324 --> 00:57:44,604 Maybe I had a lousy hand, you know? 897 00:57:44,825 --> 00:57:47,225 It looked good enough at the time, by the way. 898 00:57:47,226 --> 00:57:49,326 That's it for me. She's gone. 899 00:57:49,727 --> 00:57:51,627 And I'm dead, game over. 900 00:58:01,028 --> 00:58:02,508 I know what you're thinking. 901 00:58:03,209 --> 00:58:06,009 You're thinking he's drunk. 902 00:58:06,710 --> 00:58:08,310 I've come here to take his money. 903 00:58:08,311 --> 00:58:09,701 But don't tell him. 904 00:58:10,602 --> 00:58:11,602 Don't tell him. 905 00:58:12,003 --> 00:58:18,203 I'm not... I'm not saying that just because of your bountiful presence 906 00:58:18,204 --> 00:58:20,604 I mean, I'm beautiful. 907 00:58:21,105 --> 00:58:22,105 No, I mean... 908 00:58:24,206 --> 00:58:27,006 Keep it down, please. People are trying to talk out here. 909 00:58:27,007 --> 00:58:29,507 Who do you think you are? Shhh! Wait, let's not... 910 00:58:29,508 --> 00:58:32,808 It's the police! Open up! 911 00:58:32,809 --> 00:58:33,999 Sorry... 912 00:58:35,000 --> 00:58:36,400 Open up! It's the police... 913 00:58:37,801 --> 00:58:39,401 You? 914 00:58:40,302 --> 00:58:41,402 You? 915 00:58:43,603 --> 00:58:45,003 Take that off! 916 00:58:45,004 --> 00:58:47,204 You don't deserve to wear that costume... 917 00:58:47,205 --> 00:58:50,205 Please, mister, keep your voice down. 918 00:58:50,206 --> 00:58:51,706 You'll get me fired. 919 00:58:51,707 --> 00:58:52,707 What's the rumpus? 920 00:58:52,708 --> 00:58:55,508 What's all this? What are you doing? 921 00:58:55,509 --> 00:58:57,509 I know everybody here. 922 00:58:57,510 --> 00:58:59,410 Is she the one you were talking about? 923 00:58:59,411 --> 00:59:01,201 Is this creep your new main squeeze now? 924 00:59:01,202 --> 00:59:03,202 He said he had a lot of aggression to take out on someone 925 00:59:03,203 --> 00:59:05,303 and he has not let up on taking it out. 926 00:59:05,304 --> 00:59:08,804 Who are you calling a creep, little snit? I got your number, mate. 927 00:59:08,805 --> 00:59:10,405 Better watch your language, sport. 928 00:59:10,406 --> 00:59:12,606 Vance... It wouldn't hurt you, my friend, 929 00:59:12,607 --> 00:59:14,207 to show a little bit of politeness. 930 00:59:16,608 --> 00:59:19,008 Maybe it's time for you to crawl back to your room and dry out. 931 00:59:19,009 --> 00:59:20,209 You stupid animal. 932 00:59:20,510 --> 00:59:22,210 You really are... 933 00:59:22,811 --> 00:59:24,299 an animal. 934 00:59:24,500 --> 00:59:26,500 Congratulations. You just assaulted a policeman. 935 00:59:26,501 --> 00:59:28,001 Ah, he's bluffing. 936 00:59:32,102 --> 00:59:33,702 Why didn't you tell me? 937 00:59:44,203 --> 00:59:45,403 You'd better go. 938 00:59:45,404 --> 00:59:47,204 Why try to get me out of the room so fast? 939 00:59:47,205 --> 00:59:49,305 Because I don't want him to wake up and arrest you. 940 00:59:49,306 --> 00:59:50,606 Suddenly you care about me? 941 00:59:50,607 --> 00:59:53,107 Vance, let's go. 942 00:59:53,108 --> 00:59:54,408 Go back to the room, 943 00:59:54,409 --> 00:59:57,249 put your face in the pillow, lower your superhero pants and wait for me. 944 00:59:59,710 --> 01:00:02,410 But hurry. I can't afford to lose this job. 945 01:00:04,511 --> 01:00:05,611 What's this guy to you? 946 01:00:05,612 --> 01:00:08,212 Nothing, a friend. 947 01:00:09,013 --> 01:00:11,413 You're all nervous. Practically in a sweat. 948 01:00:11,414 --> 01:00:14,014 What are you doing? I don't know. 949 01:00:14,015 --> 01:00:16,015 Something's keeping you here. 950 01:00:18,716 --> 01:00:19,716 Vance... 951 01:00:19,817 --> 01:00:20,817 Don't! 952 01:00:22,718 --> 01:00:23,918 Vance 953 01:00:31,419 --> 01:00:32,719 Holy Moses. 954 01:00:36,020 --> 01:00:37,820 Hey, do you have any idea... 955 01:00:39,021 --> 01:00:40,501 how much money's in here? 956 01:00:41,502 --> 01:00:42,502 Vance! 957 01:00:46,003 --> 01:00:47,703 Okay, okay, uh... 958 01:00:48,704 --> 01:00:49,984 Okay, I'm gonna figure this out. 959 01:00:50,205 --> 01:00:51,805 Right, uh... 960 01:00:52,706 --> 01:00:54,406 Right, I'm gonna say this one time. 961 01:00:54,407 --> 01:00:58,607 I'm gonna take this money and I'm gonna live like the king of kings. 962 01:00:58,608 --> 01:01:01,508 Everything else is water under the bridge. A brand new start. 963 01:01:02,209 --> 01:01:03,809 I'll make all your dreams come true. 964 01:01:03,810 --> 01:01:06,010 A do over. You and me. 965 01:01:06,411 --> 01:01:07,611 You coming? 966 01:01:20,212 --> 01:01:22,112 Crazy as a couple of waltzing mice. 967 01:01:23,113 --> 01:01:24,613 So long, sweetheart. 968 01:01:43,514 --> 01:01:44,714 Follow that car. 969 01:01:50,715 --> 01:01:52,015 Vance! 970 01:02:25,616 --> 01:02:27,316 I'm sorry he hit you. 971 01:02:29,807 --> 01:02:32,417 I know when you wake up you're gonna want to have a word with him. 972 01:02:34,318 --> 01:02:36,718 I'd like to have a word or two with him myself. 973 01:03:02,719 --> 01:03:05,019 Who is it? Housekeeping. 974 01:03:06,020 --> 01:03:07,320 Go away. 975 01:03:08,521 --> 01:03:11,721 I do not need my room cleaned. It's me! 976 01:03:12,522 --> 01:03:13,622 Sevilla. 977 01:03:21,323 --> 01:03:24,923 Sevilla. It's really you. What are you doing here? 978 01:03:24,924 --> 01:03:26,724 Can I come in? No, no... 979 01:03:26,725 --> 01:03:28,725 Oh, are you in the middle of something? 980 01:03:28,726 --> 01:03:31,726 No... Why did you say you were the housekeeper? 981 01:03:31,727 --> 01:03:33,427 I am the housekeeper. 982 01:03:33,728 --> 01:03:35,928 Dressed like that? Oh... 983 01:03:35,929 --> 01:03:38,429 It's not my uniform. You're the housekeeper. 984 01:03:38,430 --> 01:03:41,590 It' s not like I'm a third-class citizen. It's only a job. 985 01:03:41,591 --> 01:03:43,491 No, no, I didn't mean it like that. 986 01:03:43,492 --> 01:03:48,782 Housekeeping is a noble occupation. What do you want? 987 01:03:48,783 --> 01:03:50,883 Are you a doctor? No. 988 01:03:50,884 --> 01:03:52,384 I'm a salesman. 989 01:03:52,385 --> 01:03:54,585 I install shower doors. 990 01:03:55,086 --> 01:03:57,186 I was really hoping you were a doctor. 991 01:03:58,487 --> 01:03:59,787 What's wrong? 992 01:04:00,288 --> 01:04:02,922 I think he's dead. But I'm not sure. 993 01:04:02,923 --> 01:04:04,999 Who's dead? The fellow I was gonna go see. 994 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 How did he die? I didn't say he was dead. I said he might be. 995 01:04:08,001 --> 01:04:09,801 But I'm not sure. But I hope not. 996 01:04:09,802 --> 01:04:13,702 You should call an ambulance. Oh, no, I can't afford to get fired. 997 01:04:13,703 --> 01:04:16,203 And if they were to find out that I was doing anything unusual... 998 01:04:16,204 --> 01:04:17,204 Like what? 999 01:04:18,205 --> 01:04:19,405 Nothing. 1000 01:04:20,606 --> 01:04:22,106 Can you come up with me? 1001 01:04:22,107 --> 01:04:25,807 Sevilla, I wouldn't be any good. I don't know what to do in a situation like this. 1002 01:04:25,808 --> 01:04:28,608 Please, please, please. I don't know anything about that. 1003 01:04:32,409 --> 01:04:33,909 Let me put my pants on. 1004 01:04:33,910 --> 01:04:34,910 Okay... 1005 01:04:36,611 --> 01:04:37,901 Were you in the bathroom? 1006 01:04:37,902 --> 01:04:40,202 Just took them off. 1007 01:04:51,203 --> 01:04:52,603 You're very quiet. 1008 01:04:53,804 --> 01:04:54,999 Yeah. 1009 01:04:57,400 --> 01:04:58,500 That's nice. 1010 01:05:02,701 --> 01:05:04,701 Not dead. Dead drunk. 1011 01:05:05,502 --> 01:05:06,802 Why did you hit him? 1012 01:05:06,803 --> 01:05:10,203 Oh, not me. A man named Vance. 1013 01:05:10,204 --> 01:05:12,104 A real brute of a man. Subhuman. 1014 01:05:12,105 --> 01:05:16,105 One of those people who just takes what he wants and never apologizes. 1015 01:05:17,106 --> 01:05:18,606 No manners. 1016 01:05:19,707 --> 01:05:21,307 I wish I was more like that. 1017 01:05:21,808 --> 01:05:23,308 Reckless. 1018 01:05:23,909 --> 01:05:26,609 We could all use to be a little bit more like that, I guess. 1019 01:05:26,610 --> 01:05:29,910 Some things we do, some things we don't. 1020 01:05:33,011 --> 01:05:35,111 You have a very soothing demeanor, Eugene. 1021 01:05:37,012 --> 01:05:38,902 You remembered my name! 1022 01:05:38,903 --> 01:05:40,393 Of course I remembered. 1023 01:05:40,394 --> 01:05:43,194 Don't be too sure because people forget it in a second. 1024 01:05:43,195 --> 01:05:46,295 Not me. It's my favorite name. 1025 01:05:46,996 --> 01:05:50,296 My mother used to read me that book Eugene Onegin when I was a child. 1026 01:05:51,697 --> 01:05:53,497 Have you read that? No. 1027 01:05:53,498 --> 01:05:55,798 Oh, it's a wonderful story... 1028 01:05:55,799 --> 01:05:59,359 about a selfish Russian man and this wonderful woman 1029 01:05:59,360 --> 01:06:01,160 who loves to read books. 1030 01:06:01,161 --> 01:06:04,601 And she falls in love with him. She declares her love for him and he rejects her 1031 01:06:04,602 --> 01:06:07,602 and then he ends up shooting this innocent young poet. 1032 01:06:07,603 --> 01:06:09,903 That sounds very sad. 1033 01:06:09,904 --> 01:06:10,904 It is. 1034 01:06:10,905 --> 01:06:13,205 It's about the death of innocence. 1035 01:06:13,206 --> 01:06:15,006 I'll never forget this horrifying passage 1036 01:06:15,007 --> 01:06:17,907 where Tatyana has a nightmare being chased through this 1037 01:06:17,908 --> 01:06:20,608 frozen landscape by a terrifying bear. 1038 01:06:21,409 --> 01:06:25,009 And then she hides in a hut and is confronted by demons and goblins. 1039 01:06:25,010 --> 01:06:27,910 You say your mother read this to you when you were a child? 1040 01:06:27,911 --> 01:06:30,711 A lot. It was the only book we had in the house. 1041 01:06:30,712 --> 01:06:33,612 It was left there by a Russian pianist when he came visiting. 1042 01:06:33,613 --> 01:06:36,113 Pianist. Yes. 1043 01:06:36,114 --> 01:06:38,714 It was an opera by... 1044 01:06:38,715 --> 01:06:39,915 What's his name? 1045 01:06:39,916 --> 01:06:41,716 Piotr Ylitch Tchaikovsky. 1046 01:06:42,217 --> 01:06:43,817 Do you like opera? 1047 01:06:44,518 --> 01:06:45,918 Just the hits. 1048 01:06:45,919 --> 01:06:47,909 I don't remember very much about it. 1049 01:06:47,910 --> 01:06:50,110 But I think the voices are soothing. 1050 01:06:51,511 --> 01:06:52,911 Like your demeanor. 1051 01:07:00,012 --> 01:07:01,700 I had an uncle named Piotr. 1052 01:07:02,101 --> 01:07:03,401 You did? 1053 01:07:03,402 --> 01:07:04,502 Not really. 1054 01:07:09,000 --> 01:07:11,903 Of course I was immediately staggered by her beauty. 1055 01:07:11,904 --> 01:07:14,404 I blind man could tell you that. 1056 01:07:14,405 --> 01:07:18,800 But as I watched her, what I was thinking was this: 1057 01:07:18,801 --> 01:07:21,101 What if you were reading a book, 1058 01:07:21,102 --> 01:07:23,102 a fine book, 1059 01:07:23,103 --> 01:07:25,503 maybe even a great book, 1060 01:07:25,504 --> 01:07:29,404 and what if you already knew how this book was gonna end? 1061 01:07:29,405 --> 01:07:32,000 Would you still root for the protagonists to fall in love 1062 01:07:32,001 --> 01:07:33,999 even if they don't end up together? 1063 01:07:34,000 --> 01:07:36,900 Would you still love the people you love now 1064 01:07:36,901 --> 01:07:39,601 if you knew eventually they were gonna leave you? 1065 01:07:43,402 --> 01:07:44,602 What's wrong? 1066 01:07:45,403 --> 01:07:46,703 Excuse me. 1067 01:08:50,000 --> 01:08:52,104 You're not supposed to show your mug around here. 1068 01:08:52,105 --> 01:08:53,805 Yeah, well, I'm not here to see you. 1069 01:09:20,306 --> 01:09:21,706 Don't get too excited. 1070 01:09:25,507 --> 01:09:27,107 That's what I'm here to see him about. 1071 01:09:38,908 --> 01:09:40,108 Hey, hey! 1072 01:09:40,109 --> 01:09:42,009 What are you doing? 1073 01:09:42,510 --> 01:09:43,900 You're not invisible, you know? 1074 01:09:43,901 --> 01:09:46,501 I'm such a fool. 1075 01:09:46,802 --> 01:09:48,202 What seems to be the problem? 1076 01:09:48,503 --> 01:09:51,103 Well, I... I locked the keys in my car and... 1077 01:09:51,104 --> 01:09:52,904 my husband's gonna kill me. 1078 01:09:52,905 --> 01:09:55,205 He won't be too impressed if you smash the window. 1079 01:09:55,206 --> 01:09:57,306 I don't know how to pick the lock. 1080 01:09:57,507 --> 01:09:59,607 You wouldn't happen to know how to do that? 1081 01:09:59,608 --> 01:10:02,108 You sure this is your car. It's my husband's. 1082 01:10:02,109 --> 01:10:04,209 What are you doing down here at this hour? 1083 01:10:04,710 --> 01:10:07,210 That's, um... private. 1084 01:10:07,211 --> 01:10:08,801 I'm sorry, I didn't mean to pry. 1085 01:10:08,802 --> 01:10:11,702 Can I be honest? Please, don't. 1086 01:10:11,703 --> 01:10:15,203 Honest women, they frighten me. 1087 01:10:15,804 --> 01:10:17,604 I like that. You do? 1088 01:10:30,505 --> 01:10:32,005 Hey, Paul, get back here. 1089 01:10:43,706 --> 01:10:45,506 I came downtown with a friend... 1090 01:10:45,507 --> 01:10:49,707 if my husband finds out, he'll be upset. Nothing unbecoming, you understand, but... 1091 01:10:50,408 --> 01:10:51,808 he has a temper. 1092 01:10:55,509 --> 01:10:57,200 Little skittish, aren't you? 1093 01:10:57,201 --> 01:10:59,101 It's past my bedtime. 1094 01:11:00,102 --> 01:11:01,802 You gonna help me? 1095 01:11:28,300 --> 01:11:30,303 Thank you. 1096 01:11:32,504 --> 01:11:34,504 I can take it from here. 1097 01:11:34,505 --> 01:11:36,005 Aren't you gonna look for your key? 1098 01:11:36,006 --> 01:11:37,006 Oh. 1099 01:11:37,007 --> 01:11:38,807 Of course. 1100 01:11:39,808 --> 01:11:42,008 You know, I'm sure you have to go back to work. 1101 01:11:42,009 --> 01:11:43,689 I don't want to keep you, so... 1102 01:11:43,690 --> 01:11:46,800 You need me to start it for you? I can maybe hotwire it for you. 1103 01:11:46,801 --> 01:11:50,301 I'm not really following you. I know this isn't your car. 1104 01:11:50,302 --> 01:11:52,302 But I like you. That's nice. 1105 01:11:52,303 --> 01:11:54,000 So let me offer you a riddle. 1106 01:11:55,801 --> 01:11:58,201 Mr. Freddie says you can go. 1107 01:11:59,602 --> 01:12:02,200 You're square? He says you can go. 1108 01:12:03,501 --> 01:12:06,601 He counted the money. He knows we're square. 1109 01:12:06,602 --> 01:12:10,502 I even threw in a little lecture for his extraordinary patience. 1110 01:12:15,703 --> 01:12:18,803 He said, tell him he can go. 1111 01:12:18,804 --> 01:12:22,804 You answer this riddle correctly, I start your engine and let you be. 1112 01:12:22,805 --> 01:12:24,605 You don't answer it correct, 1113 01:12:24,606 --> 01:12:26,306 I still start your engine, 1114 01:12:26,307 --> 01:12:30,607 but you gotta let me check your oil cause you look just about due. 1115 01:12:30,608 --> 01:12:32,308 Is this already the riddle? 1116 01:12:32,309 --> 01:12:33,309 Right. 1117 01:12:33,510 --> 01:12:35,410 Have a nice life. 1118 01:12:41,611 --> 01:12:43,111 The riddle is this. 1119 01:12:43,112 --> 01:12:46,212 I was a prophetess who became leprous. 1120 01:12:46,213 --> 01:12:49,713 White as snow for a short time. 1121 01:12:50,914 --> 01:12:52,314 Who am I? 1122 01:12:52,315 --> 01:12:54,315 This is a riddle. From the Bible. 1123 01:12:54,816 --> 01:12:56,616 You do go to church, don't you? 1124 01:12:57,217 --> 01:12:59,417 Never. It really bangs my nylons. 1125 01:13:00,018 --> 01:13:01,218 Vance. 1126 01:13:05,019 --> 01:13:06,519 Freddie wants to see you. 1127 01:13:13,620 --> 01:13:15,820 The correct answer is Myriam. 1128 01:13:15,821 --> 01:13:18,021 Now scoot on over, Toots. 1129 01:13:23,222 --> 01:13:24,222 Hey! 1130 01:13:24,223 --> 01:13:25,223 Hey! 1131 01:13:27,024 --> 01:13:28,404 Where are you going? 1132 01:13:29,105 --> 01:13:31,205 I was just having a bit of fun with you, darling. 1133 01:13:39,906 --> 01:13:41,306 Eugene, what is wrong? 1134 01:13:41,307 --> 01:13:44,007 I'm just clearing up in here. 1135 01:13:54,208 --> 01:13:55,308 Uh... 1136 01:14:02,509 --> 01:14:04,109 I think it's decent now. 1137 01:14:08,510 --> 01:14:10,610 Why did you clean up the room for me? 1138 01:14:10,611 --> 01:14:13,511 Everybody does that when the housekeeper comes. 1139 01:14:13,812 --> 01:14:15,512 Make yourself comfortable. 1140 01:14:23,613 --> 01:14:25,313 Who's Rosemary? 1141 01:14:26,014 --> 01:14:27,714 Absolutely nobody. 1142 01:14:27,715 --> 01:14:31,315 That was a poem, wasn't it? Nonsense. I was practicing my typing. 1143 01:14:34,016 --> 01:14:35,216 You should go. 1144 01:14:35,217 --> 01:14:36,617 What is wrong? 1145 01:14:39,218 --> 01:14:41,218 It's been a long night and... 1146 01:14:41,719 --> 01:14:44,019 I gotta get to sleep. 1147 01:14:45,020 --> 01:14:46,800 I'm not going anywhere. 1148 01:14:47,501 --> 01:14:49,601 Well, you can't stay here. Why not? 1149 01:14:49,602 --> 01:14:51,802 You're worried about getting fired for one. 1150 01:14:56,703 --> 01:14:58,703 That's a suicide note, isn't it? 1151 01:15:01,804 --> 01:15:03,004 Let me see it. 1152 01:15:25,505 --> 01:15:26,705 It's beautiful. 1153 01:15:28,000 --> 01:15:29,406 But why? 1154 01:15:30,407 --> 01:15:32,707 It's a hard thing to summarize. 1155 01:15:32,708 --> 01:15:33,808 Try. 1156 01:15:35,609 --> 01:15:38,800 You're young. You have your whole life ahead of you. 1157 01:15:39,901 --> 01:15:41,891 I'm sick. So? 1158 01:15:41,892 --> 01:15:44,202 I don't want to be a burden to anybody. 1159 01:15:44,203 --> 01:15:45,703 Do you have family? 1160 01:15:45,704 --> 01:15:47,604 No, no... Wife? 1161 01:15:47,605 --> 01:15:50,105 I had... at one time. 1162 01:15:50,106 --> 01:15:51,306 Rosemary? 1163 01:15:52,007 --> 01:15:53,107 Yeah. 1164 01:15:53,808 --> 01:15:56,708 Did she pass away? No, she left me. 1165 01:15:57,509 --> 01:15:59,409 She was very young. 1166 01:16:01,410 --> 01:16:03,110 Did she ever read your poetry? 1167 01:16:03,111 --> 01:16:04,411 My what? 1168 01:16:04,612 --> 01:16:06,212 Your poetry. 1169 01:16:06,213 --> 01:16:08,013 Did she know that you were a poet? 1170 01:16:08,014 --> 01:16:09,714 I'm not a poet. 1171 01:16:16,215 --> 01:16:18,005 Will you read it to me? 1172 01:16:18,006 --> 01:16:20,406 No. Come on. 1173 01:16:20,407 --> 01:16:22,600 No, Sevilla. 1174 01:16:35,701 --> 01:16:38,200 Darkling, I listen. 1175 01:16:38,901 --> 01:16:42,900 For many a time I have been in love with easeful death. 1176 01:16:42,901 --> 01:16:48,901 Called him soft names in many a mused rhyme. 1177 01:16:49,202 --> 01:16:52,202 To take into the air my quiet breath. 1178 01:16:54,303 --> 01:16:57,103 Now more than ever it seems rich to die. 1179 01:16:58,704 --> 01:17:01,304 To cease upon the midnight with no pain. 1180 01:17:03,005 --> 01:17:05,305 While thou art pouring forth 1181 01:17:07,006 --> 01:17:09,306 thy soul abroad 1182 01:17:10,607 --> 01:17:12,907 in such ecstasy. 1183 01:17:16,808 --> 01:17:19,008 That's the most beautiful poem I ever heard. 1184 01:17:19,009 --> 01:17:20,609 I didn't write it. 1185 01:17:21,710 --> 01:17:23,710 No? No. 1186 01:17:24,711 --> 01:17:26,411 A guy named Keats wrote it. 1187 01:17:26,412 --> 01:17:29,999 I think it's from Ode to a Nightingale. 1188 01:17:30,000 --> 01:17:31,600 Why the nightingale? 1189 01:17:32,601 --> 01:17:34,201 My wife is a singer. 1190 01:17:34,202 --> 01:17:38,002 Rosemary? She goes by the name Hannah Click now. 1191 01:17:38,803 --> 01:17:41,303 The singer from downstairs? Yeah. 1192 01:17:41,304 --> 01:17:43,404 That's your wife? Hm-hmm. 1193 01:17:45,505 --> 01:17:49,605 The first time I laid eyes on her she was 16 years old. 1194 01:17:51,506 --> 01:17:54,706 I mean, not a breath of spring air... 1195 01:17:54,807 --> 01:17:57,207 but spring itself. 1196 01:17:57,208 --> 01:18:00,808 This picture is not a good representation of her. 1197 01:18:00,809 --> 01:18:03,609 I am no good with people. I paint pets. 1198 01:18:03,610 --> 01:18:05,310 I'm really good at dogs. 1199 01:18:05,311 --> 01:18:09,311 She had on a summer dress and she was eating an ice cream cone. 1200 01:18:09,312 --> 01:18:14,312 I kid you not. The luckiest ice cream cone in the world. 1201 01:18:15,613 --> 01:18:17,813 The very next day I asked her to marry me. 1202 01:18:19,414 --> 01:18:20,814 Does she know? 1203 01:18:20,815 --> 01:18:21,815 What? 1204 01:18:22,616 --> 01:18:24,616 That you're still in love with her. 1205 01:18:26,617 --> 01:18:28,317 I'm not. Hm-hmm... 1206 01:18:28,318 --> 01:18:31,800 I just came here to say goodbye in person. And did you? 1207 01:18:35,901 --> 01:18:37,401 I got cold feet. 1208 01:18:38,402 --> 01:18:39,502 I... 1209 01:18:41,503 --> 01:18:42,803 was leaving her the poem... 1210 01:18:44,104 --> 01:18:47,804 I was about to go through with it when you knocked on the door. 1211 01:19:05,006 --> 01:19:07,406 I'd have been the first one to find you. 1212 01:19:11,007 --> 01:19:12,707 Well, maybe I did it... 1213 01:19:13,108 --> 01:19:18,508 and you're just an angel sent to get me through to the other side. 1214 01:19:20,309 --> 01:19:24,409 So I look like an angel. I've never seen a housekeeper look like this before. 1215 01:19:24,410 --> 01:19:28,200 I mean, the superhero outfit... 1216 01:19:28,201 --> 01:19:30,301 Yeah, I could take it off. 1217 01:19:32,002 --> 01:19:34,502 I beg your pardon? I mean, I could take it off, you know... 1218 01:19:34,503 --> 01:19:38,203 and put on my maid's uniform if you like. No. 1219 01:19:41,804 --> 01:19:43,404 What did you think I meant? 1220 01:19:45,605 --> 01:19:47,905 Oh! Hmm... 1221 01:19:50,306 --> 01:19:52,706 I'm not against that either. You're not? 1222 01:19:54,007 --> 01:19:57,307 But I need a bath, and I need some sleep, 1223 01:19:57,308 --> 01:20:00,188 and I need you to promise me that you're gonna make it through the night. 1224 01:20:00,309 --> 01:20:03,309 And we can discuss arrangements in the morning. 1225 01:20:03,310 --> 01:20:07,010 And you're not worried about somebody coming in seeing you here and firing you? 1226 01:20:07,011 --> 01:20:11,811 Oh, God, I am so tired of trying not to get fired. 1227 01:20:13,712 --> 01:20:15,612 Do you have savings? 1228 01:20:15,613 --> 01:20:18,413 Oh, yeah. I own my own company. 1229 01:20:18,414 --> 01:20:21,204 Good. Cause I'm putting my sister through college. 1230 01:20:22,305 --> 01:20:23,305 Help? 1231 01:20:44,006 --> 01:20:45,606 How do you feel? 1232 01:20:48,707 --> 01:20:49,907 Terrible. 1233 01:20:49,908 --> 01:20:51,608 I'm not stuck on a bed sober. 1234 01:20:51,809 --> 01:20:53,409 How did you find me? 1235 01:20:56,010 --> 01:20:59,510 A loan shark by the name of Freddie Manouche 1236 01:21:00,311 --> 01:21:04,411 was paid a friendly visit by a degenerate gambler a little while ago. 1237 01:21:05,912 --> 01:21:08,312 Kid owed him fifteen G's. 1238 01:21:08,313 --> 01:21:11,200 Paid it in full. 1239 01:21:13,201 --> 01:21:15,001 A story that warms the heart. 1240 01:21:15,002 --> 01:21:18,800 Brady has it on good authority this kid hasn't got a pot to piss in. 1241 01:21:18,801 --> 01:21:21,001 They shouldn't go around lending money to people like that. 1242 01:21:21,002 --> 01:21:24,302 Freddie called me. I interviewed this goofball. 1243 01:21:25,003 --> 01:21:28,503 He sent me here. He said you gave it to him. 1244 01:21:28,999 --> 01:21:31,304 It's not someone who can keep his mouth shut. 1245 01:21:31,305 --> 01:21:34,005 No, he likes to talk. 1246 01:21:34,006 --> 01:21:37,106 And I can't imagine I'm the only one Freddie called. 1247 01:21:37,107 --> 01:21:39,999 Or the first. Which means... 1248 01:21:40,000 --> 01:21:42,300 you're running out of time. 1249 01:21:46,101 --> 01:21:49,801 Ever the optimist, Jim. I've already run out of time. 1250 01:21:49,802 --> 01:21:51,800 Why'd you do it? You know why. 1251 01:21:52,501 --> 01:21:56,001 See now, right there you lose me. I have no idea why. 1252 01:21:56,902 --> 01:21:59,802 If you tell me it was for love... Check. 1253 01:21:59,803 --> 01:22:01,503 I'd say I don't buy it. 1254 01:22:01,504 --> 01:22:04,300 You tell me it's for money. Double check, 1255 01:22:04,301 --> 01:22:09,001 I'd say not my partner. I know him too well. He knows this could never work. 1256 01:22:09,002 --> 01:22:11,002 He knows it better than anyone. 1257 01:22:11,003 --> 01:22:13,403 You're just mad because you didn't see it coming. 1258 01:22:13,404 --> 01:22:17,704 I didn't see it coming because it's completely out of character. 1259 01:22:17,705 --> 01:22:19,305 That's why you gotta work. 1260 01:22:20,006 --> 01:22:21,406 Where's the money? 1261 01:22:23,107 --> 01:22:25,107 I don't know. Where is it? 1262 01:22:25,108 --> 01:22:26,508 I don't know. 1263 01:22:28,309 --> 01:22:31,779 It doesn't matter. Humor me. And it does. Where's the money? 1264 01:22:31,780 --> 01:22:35,780 I don't know. 1265 01:22:36,681 --> 01:22:39,999 If you keep saying that, I might have to start believing you. 1266 01:22:43,200 --> 01:22:44,600 Do you know where Mary is? 1267 01:22:46,501 --> 01:22:47,701 Precinct. 1268 01:22:50,002 --> 01:22:51,302 What for? 1269 01:22:51,303 --> 01:22:54,803 There was a new show tonight at the Vixenville. 1270 01:22:54,804 --> 01:22:58,604 Our favorite sociopath was there watching his favorite girl. 1271 01:23:00,505 --> 01:23:03,305 But there was something off about her performance tonight. 1272 01:23:03,306 --> 01:23:08,906 Something undetectable to most, but very apparent to Otto. 1273 01:23:09,407 --> 01:23:13,307 The girl seemed nervous, aloof. 1274 01:23:13,308 --> 01:23:15,808 Sure enough, five minutes into her routine, 1275 01:23:15,809 --> 01:23:18,809 she twisted an ankle and had to leave the stage. 1276 01:23:18,810 --> 01:23:23,700 Well, Otto, sick with worry, he rushes back to the dressing room 1277 01:23:23,701 --> 01:23:25,701 and somehow they get into a fight 1278 01:23:25,702 --> 01:23:29,702 and she stabs him in the right eye with the heel of her shoe. 1279 01:23:29,703 --> 01:23:30,903 She what? 1280 01:23:30,999 --> 01:23:33,504 You know how they say, it's all fun and games 1281 01:23:33,505 --> 01:23:36,805 until somebody pokes an eye out? Well, that's just what happened. 1282 01:23:36,806 --> 01:23:38,606 And on the way to the hospital, 1283 01:23:38,607 --> 01:23:43,107 Otto gets news that a few of his associates had been gunned down. 1284 01:23:43,708 --> 01:23:46,308 And some money happens to be missing. 1285 01:23:46,309 --> 01:23:47,609 Normally, 1286 01:23:47,610 --> 01:23:50,510 there's only one person whose expertise I trust 1287 01:23:50,511 --> 01:23:54,811 in putting all these disparate elements into a cohesive whole. 1288 01:23:54,812 --> 01:23:58,112 Normally I enjoy hearing you... 1289 01:23:58,113 --> 01:24:00,613 piece these strands together. 1290 01:24:00,614 --> 01:24:04,604 I'm not enjoying myself tonight, Felix. 1291 01:24:04,605 --> 01:24:07,305 Let her go, Jim. I did this. 1292 01:24:07,306 --> 01:24:09,506 She poked the man's eye out. 1293 01:24:09,507 --> 01:24:10,607 He's got another one. 1294 01:24:12,608 --> 01:24:14,508 Somehow when I woke up this morning 1295 01:24:14,509 --> 01:24:17,109 I never imagined my day would turn out like this. 1296 01:24:17,110 --> 01:24:18,710 Welcome to the club. 1297 01:24:24,011 --> 01:24:26,211 I can't protect you from Otto. 1298 01:24:28,412 --> 01:24:30,112 And I don't deserve it. 1299 01:24:36,713 --> 01:24:38,013 Who is it? 1300 01:24:38,014 --> 01:24:39,514 Hannah. 1301 01:24:41,215 --> 01:24:43,015 I made a new friend. 1302 01:24:43,016 --> 01:24:45,616 Don't try anything stupid. You're talking to the wrong guy. 1303 01:24:53,317 --> 01:24:54,717 This belongs to you. 1304 01:24:57,418 --> 01:24:59,918 My partner, Jim Logan. Hannah Click. 1305 01:25:03,119 --> 01:25:05,519 Vance got confused. Thought it was his. 1306 01:25:08,520 --> 01:25:10,220 That's what I gathered. 1307 01:25:11,321 --> 01:25:13,721 Couldn't let my mistakes ruin your chances. 1308 01:25:17,222 --> 01:25:20,022 I call this an extremely unselfish act, Hannah. 1309 01:25:21,023 --> 01:25:23,023 I don't think anyone would believe me. 1310 01:25:24,224 --> 01:25:26,804 Just this once, fate is a liar. 1311 01:25:28,505 --> 01:25:30,705 Maybe you can still find her and get away. 1312 01:25:34,406 --> 01:25:36,606 Won't you always wonder... 1313 01:25:37,207 --> 01:25:38,807 what if? 1314 01:25:40,907 --> 01:25:43,307 In a few rotten nights, but that'll pass. 1315 01:25:53,008 --> 01:25:55,008 It was nice talking to you, Felix. 1316 01:25:57,309 --> 01:25:58,909 Bus to catch. 1317 01:26:23,310 --> 01:26:24,510 Rosemary Lynn! 1318 01:26:27,000 --> 01:26:29,111 Eugene? Yeah. 1319 01:26:29,112 --> 01:26:30,702 A little older. 1320 01:26:30,703 --> 01:26:34,113 Forehead's a little farther back. But it's still me. 1321 01:26:36,414 --> 01:26:38,414 You look great. 1322 01:26:38,415 --> 01:26:41,105 What are you doing here? I came to see you. 1323 01:26:41,206 --> 01:26:44,506 I saw your name on the marquee and said, I'm gonna catch the show. 1324 01:26:44,507 --> 01:26:47,407 And you were great. You really were great. 1325 01:26:47,408 --> 01:26:50,208 You saw me sing? The night before last. 1326 01:26:50,209 --> 01:26:52,109 It was a great show. 1327 01:26:54,810 --> 01:26:56,400 Have you been good? 1328 01:26:56,401 --> 01:26:57,401 Yeah. 1329 01:26:57,402 --> 01:26:59,300 You? Yes. 1330 01:26:59,301 --> 01:27:00,601 Are you married? 1331 01:27:00,802 --> 01:27:03,502 Just to you, still. Ha! 1332 01:27:05,803 --> 01:27:07,503 I brought you a present. 1333 01:27:08,004 --> 01:27:09,404 What are you talking about? 1334 01:27:09,405 --> 01:27:12,095 This is from a part of my life that you probably don't know. 1335 01:27:12,096 --> 01:27:14,900 But you do remember that I like to paint. Sure. 1336 01:27:19,000 --> 01:27:20,301 Hello, Luke. Yeah. 1337 01:27:20,302 --> 01:27:23,902 How did you...? I didn't get your nose right. 1338 01:27:23,903 --> 01:27:28,203 Noses are tough. I'm used to painting pets, so... 1339 01:27:28,204 --> 01:27:30,004 The nose is good, Eugene. 1340 01:27:30,005 --> 01:27:31,605 You like it? Yes. 1341 01:27:31,606 --> 01:27:33,306 Good, I... 1342 01:27:36,607 --> 01:27:40,707 How's your health? I'm glad you asked. I feel good. 1343 01:27:40,708 --> 01:27:42,608 Strong. You look it. 1344 01:27:46,509 --> 01:27:48,009 I'm sorry. 1345 01:27:48,910 --> 01:27:51,910 I know it seems stupid to say after all this time. 1346 01:27:53,711 --> 01:27:55,611 No, it's nice. 1347 01:27:55,712 --> 01:27:57,912 People need forgiveness. 1348 01:27:57,913 --> 01:28:00,913 And approval. And you have both. 1349 01:28:02,414 --> 01:28:04,004 You're not still sore with me? 1350 01:28:05,405 --> 01:28:06,505 No. 1351 01:28:06,506 --> 01:28:07,806 No, I... 1352 01:28:08,207 --> 01:28:11,007 You were always out of my league, Rosemary Lynn. 1353 01:28:11,908 --> 01:28:13,708 You simply didn't know it. 1354 01:28:16,009 --> 01:28:18,609 I'm just happy for the time we had together. 1355 01:28:18,610 --> 01:28:20,810 Are you trying to make me cry? 1356 01:28:20,999 --> 01:28:22,711 Definitely not. 1357 01:28:23,812 --> 01:28:25,512 Alright, go on. 1358 01:28:38,613 --> 01:28:39,803 Take care. 1359 01:28:42,204 --> 01:28:43,304 You too. 1360 01:29:07,705 --> 01:29:09,305 Alright. 1361 01:29:22,706 --> 01:29:23,999 So... 1362 01:29:28,000 --> 01:29:30,000 Am I all out of favors with you? 1363 01:29:31,301 --> 01:29:33,001 It depends. 1364 01:29:36,102 --> 01:29:38,202 What will it take to get Mary released? 1365 01:29:39,003 --> 01:29:40,403 A phone call. 1366 01:29:46,404 --> 01:29:48,004 Make it. 1367 01:30:08,305 --> 01:30:09,305 It's me. 1368 01:30:11,706 --> 01:30:13,306 Let the girl go. 1369 01:30:14,407 --> 01:30:15,407 Yeah. 1370 01:30:19,008 --> 01:30:20,208 Now what? 1371 01:30:23,809 --> 01:30:26,209 I want to find out what Otto's waiting for. 1372 01:30:28,710 --> 01:30:30,210 There's something I left out. 1373 01:30:32,411 --> 01:30:34,511 On the way to the hospital, 1374 01:30:34,512 --> 01:30:38,002 when the call comes in about Otto's men being dead 1375 01:30:38,003 --> 01:30:39,403 and the money gone, 1376 01:30:40,604 --> 01:30:45,404 it so upsets Otto that his heart just stops. 1377 01:30:47,305 --> 01:30:48,905 What do you mean stops? He's dead? 1378 01:30:52,206 --> 01:30:53,906 All the way dead. 1379 01:31:16,507 --> 01:31:18,907 That's a lesson. Don't be corny. 1380 01:31:18,908 --> 01:31:20,778 If you want the money just take it. 1381 01:31:20,779 --> 01:31:22,179 What money? 1382 01:31:24,880 --> 01:31:26,680 The money was never here. 1383 01:31:28,081 --> 01:31:30,481 The trail went cold, is that the play? 1384 01:31:30,482 --> 01:31:32,182 You tell me. 1385 01:31:32,683 --> 01:31:34,183 You came here, 1386 01:31:34,684 --> 01:31:37,304 I wouldn't tell you where the money was hidden. 1387 01:31:38,305 --> 01:31:40,305 Refused to be tracked to the gallows. 1388 01:31:42,006 --> 01:31:44,406 And then what? Then I pulled a gun on you. 1389 01:31:45,807 --> 01:31:48,807 I was just about beat after what we'd been through. 1390 01:32:04,408 --> 01:32:06,008 What about the kid. 1391 01:32:06,009 --> 01:32:08,409 The kid won't talk to anybody anymore. 1392 01:32:10,910 --> 01:32:13,490 What about the Precinct? Gonna kill all of them? 1393 01:32:13,491 --> 01:32:15,171 Ask Betty on the phone. 1394 01:32:15,172 --> 01:32:18,272 Tell me you didn't touch Mary. I didn't touch Mary. 1395 01:32:18,273 --> 01:32:20,273 You dragged Betty into this. 1396 01:32:20,274 --> 01:32:22,274 I keep telling you. 1397 01:32:22,275 --> 01:32:27,675 The sacred bond of marriage is the strongest thing there is between two people. 1398 01:32:28,976 --> 01:32:30,776 It doesn't make any sense. 1399 01:32:37,977 --> 01:32:40,277 It's completely out of character. 1400 01:33:18,178 --> 01:33:21,888 At the end of the day people only see what they're prepared to see. 1401 01:33:21,889 --> 01:33:23,289 That much I know. 1402 01:33:23,590 --> 01:33:27,590 Most people live their lives thinking they're the protagonists of their story 1403 01:33:27,591 --> 01:33:31,891 when they're simply a supporting player in somebody else's movie. 1404 01:33:45,192 --> 01:33:46,492 Oh, my God! 1405 01:34:11,493 --> 01:34:17,093 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 104306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.