All language subtitles for Catwoman.2004.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,843 --> 00:03:42,262 PATIENCE: It all started on the day that I died. 2 00:03:42,430 --> 00:03:44,431 If there had been an obituary... 3 00:03:44,599 --> 00:03:47,601 ...it would've described the unremarkable life... 4 00:03:47,769 --> 00:03:50,270 ...of an unremarkable woman... 5 00:03:50,438 --> 00:03:52,689 ...survived by no one. 6 00:03:52,982 --> 00:03:54,650 But there was no obituary... 7 00:03:54,817 --> 00:03:57,027 ...because the day that I died... 8 00:03:57,195 --> 00:04:01,240 ...was also the day I started to live. 9 00:04:01,616 --> 00:04:03,492 But that comes later. 10 00:04:15,213 --> 00:04:16,588 This was my life. 11 00:04:16,756 --> 00:04:19,883 Days blended together, consistently ordinary... 12 00:04:20,051 --> 00:04:23,595 ...thanks to a job that was the practical version of my passion. 13 00:04:23,763 --> 00:04:25,931 - I'm sorry. MAN: Watch where you're going! 14 00:04:26,099 --> 00:04:28,558 I was supposed to be an artist by now. 15 00:04:28,726 --> 00:04:30,018 Instead... 16 00:04:30,186 --> 00:04:33,438 ...I was designing ads for beauty cream. 17 00:04:33,940 --> 00:04:35,857 [PHONE RINGS] 18 00:04:37,110 --> 00:04:41,029 - You are so addicted to that stuff, Sally. - Happily. 19 00:04:41,197 --> 00:04:44,157 - Beau-line is magic in a bottle. - I don't know how you get it. 20 00:04:44,325 --> 00:04:47,202 - It's not even in production yet. - We have our ways. 21 00:04:49,455 --> 00:04:51,081 - Hey. - No! 22 00:04:53,251 --> 00:04:54,543 Headaches again. 23 00:04:54,711 --> 00:04:56,878 - My brairs all tight and cranky. - Ooh. 24 00:04:57,046 --> 00:05:01,633 In one week, precisely, we will launch the most exciting... 25 00:05:01,801 --> 00:05:04,886 ...and revolutionary product to hit the beauty industry since... 26 00:05:06,097 --> 00:05:07,556 ...soap. 27 00:05:08,599 --> 00:05:10,183 Beau-line. 28 00:05:11,811 --> 00:05:15,063 Now, Beau-line doesn't just hide the effects of aging... 29 00:05:15,231 --> 00:05:16,815 ...it actually reverses them. 30 00:05:17,442 --> 00:05:19,318 However, with change... 31 00:05:19,777 --> 00:05:21,778 ...must come sacrifice. 32 00:05:22,196 --> 00:05:23,905 My husband... 33 00:05:24,073 --> 00:05:28,660 ...and I have decided that it's time for me to step aside... 34 00:05:28,828 --> 00:05:30,495 ...as the face of Hedare. 35 00:05:30,663 --> 00:05:33,749 It has been a magnificent 15 years. 36 00:05:33,916 --> 00:05:38,587 But we have decided to choose a new face to represent Beau-line. 37 00:05:38,755 --> 00:05:40,213 Exactly. 38 00:05:40,840 --> 00:05:42,424 Drina. 39 00:05:43,051 --> 00:05:45,010 The future of Hedare Beauty. 40 00:05:46,929 --> 00:05:49,431 And now, ladies and gentlemen, I look forward... 41 00:05:49,599 --> 00:05:53,852 ...to seeing you at the gala, where you can toast to Drina and our success. 42 00:05:54,270 --> 00:05:57,647 Careful, George. She's not old enough to drink. 43 00:05:57,982 --> 00:06:00,734 [CHUCKLING] 44 00:06:03,029 --> 00:06:07,032 You've got more talent than anybody in the building, which I hate you for. 45 00:06:07,200 --> 00:06:11,703 Sal, this is my first lead campaign. It's gotta be perfect. You know that. 46 00:06:11,871 --> 00:06:14,373 HEDARE: What is wrong with you?! 47 00:06:16,376 --> 00:06:17,667 Good luck. 48 00:06:18,378 --> 00:06:19,795 PATIENCE: Yeah. 49 00:06:20,671 --> 00:06:23,340 You simply couldn't resist it, could you? 50 00:06:23,508 --> 00:06:26,551 You had to make a scene out of it, Laurel. 51 00:06:26,719 --> 00:06:28,095 What's the matter, George? 52 00:06:28,262 --> 00:06:29,805 Did I steal your moment? 53 00:06:29,972 --> 00:06:31,014 [KNOCKING] 54 00:06:31,182 --> 00:06:32,682 Come in! 55 00:06:48,741 --> 00:06:51,201 Hi, Mr. Hedare. Uh... 56 00:06:51,577 --> 00:06:53,703 Did you still want to see me, or...? 57 00:06:54,038 --> 00:06:56,915 - Sit. - Right. Okay. 58 00:07:02,046 --> 00:07:03,755 I'm not pleased. 59 00:07:06,259 --> 00:07:09,636 This isn't even close to what I wanted. 60 00:07:09,971 --> 00:07:12,264 I can't imagine what on earth you were thinking. 61 00:07:12,432 --> 00:07:13,640 I am so sorry... 62 00:07:13,808 --> 00:07:17,352 I mean, look at this red. It's all wrong. I wanted it darker. 63 00:07:17,520 --> 00:07:22,441 - I specifically heard you say... - I know what I said. 64 00:07:22,942 --> 00:07:25,610 - Okay. Maybe I misunderstood you. - Clearly. 65 00:07:25,778 --> 00:07:27,737 Mr. Hedare, I know I can fix it. 66 00:07:27,905 --> 00:07:30,115 If you give me a chance, I know I can fix it. 67 00:07:30,283 --> 00:07:32,701 I do not reward incompetence. 68 00:07:32,994 --> 00:07:38,415 I have no idea why I expected your art to show better taste than your wardrobe. 69 00:07:38,666 --> 00:07:41,710 Oh, and do try and get a manicure, will you? 70 00:07:41,961 --> 00:07:44,212 Oh, for God's sake, George. 71 00:07:45,423 --> 00:07:46,923 Let her fix it. 72 00:07:47,091 --> 00:07:48,925 She's good and you know it. 73 00:07:50,636 --> 00:07:53,722 Whatever. By tomorrow night. 74 00:07:54,307 --> 00:07:55,640 Midnight. 75 00:07:55,975 --> 00:07:57,809 Right. Thank you. 76 00:07:59,896 --> 00:08:02,731 [SIREN WAILING] 77 00:08:02,982 --> 00:08:07,736 [ROCK MUSIC BLARING] 78 00:08:45,650 --> 00:08:47,359 Excuse me. Hi! 79 00:08:48,277 --> 00:08:52,697 Do you think you could just maybe turn the music down... 80 00:08:53,866 --> 00:08:55,784 ...just a little bit? 81 00:08:56,577 --> 00:08:58,203 No? Okay. 82 00:09:02,583 --> 00:09:03,917 [MEOWS] 83 00:09:16,973 --> 00:09:20,100 [PURRING AND MEOWING] 84 00:09:28,651 --> 00:09:32,445 [MOTORCYCLE REVVING] 85 00:09:42,999 --> 00:09:44,624 [MEOWING] 86 00:09:47,878 --> 00:09:50,046 Kitty! Kitty. 87 00:09:50,214 --> 00:09:53,425 How'd you get up there? Come down here. 88 00:09:56,012 --> 00:09:57,971 What, are you stuck? 89 00:10:00,600 --> 00:10:02,892 You're gonna make me come out there. 90 00:10:35,926 --> 00:10:38,595 Hey! Easy! Hold on a minute! Wait! Wait! Wait! 91 00:10:38,763 --> 00:10:40,764 Whatever you're thinking or feeling... 92 00:10:40,931 --> 00:10:44,142 ...it's not won'th it, you understand? I'm a cop. Maybe I can help. 93 00:10:44,310 --> 00:10:45,810 Okay. I'm fine. 94 00:10:45,978 --> 00:10:47,646 - It's just that... - Listen to me. 95 00:10:47,813 --> 00:10:50,607 We'll get through this together. What's your name? 96 00:10:50,775 --> 00:10:54,319 Patience Philips. But this cat... 97 00:10:54,820 --> 00:10:58,239 Sure, sure, Patience, and it's a real beauty. 98 00:10:59,158 --> 00:11:01,951 - Very cute. - The cat's not up here anymore. 99 00:11:02,119 --> 00:11:05,455 Okay. And I'm sure that makes you very sad. 100 00:11:05,998 --> 00:11:08,166 - What's your apartment number? - Twenty-three! 101 00:11:08,334 --> 00:11:09,584 Hold on! 102 00:11:12,463 --> 00:11:13,505 Hurry. 103 00:11:14,840 --> 00:11:17,300 [SCREAMING] 104 00:11:18,678 --> 00:11:20,136 LONE: I got you. 105 00:11:26,018 --> 00:11:28,603 - You okay? - Thanks. 106 00:11:33,025 --> 00:11:35,026 LONE: You sure you're okay? 107 00:11:35,820 --> 00:11:37,654 That was the cat. 108 00:11:37,822 --> 00:11:39,197 You werert kidding. 109 00:11:39,365 --> 00:11:41,991 You actually climbed out there to rescue your cat? 110 00:11:42,159 --> 00:11:44,744 Yeah. I mean, no. It's not my cat, it's a cat. 111 00:11:44,912 --> 00:11:46,830 To rescue somebody else's cat? 112 00:11:46,997 --> 00:11:48,957 Well, that's something else. 113 00:11:51,752 --> 00:11:53,712 Oh, my gosh, I'm late for my job! 114 00:11:55,047 --> 00:11:58,133 - I'm on a deadline today. LONE: Yeah? Well, good luck with that. 115 00:11:58,300 --> 00:11:59,509 PATIENCE: Thanks. 116 00:11:59,969 --> 00:12:01,469 Thank you! 117 00:12:09,145 --> 00:12:11,187 [DOOR SLAMS] 118 00:12:18,279 --> 00:12:21,322 [CAR HORNS HONKING] 119 00:12:42,595 --> 00:12:45,430 After all, no one can defeat Father Time. 120 00:12:46,182 --> 00:12:49,684 Though you did put up a hell of a fight, didn't you? 121 00:12:50,102 --> 00:12:54,189 Beau-line works wonders, doesn't it? 122 00:12:54,482 --> 00:12:56,649 - Yes, it does. - Uh-huh. 123 00:12:56,859 --> 00:12:58,485 I have a busy day today. 124 00:12:58,652 --> 00:13:02,030 Drinks, then dinner. Don't wait up, will you, darling? 125 00:13:02,323 --> 00:13:05,533 I stopped waiting a long time ago, George. 126 00:13:05,826 --> 00:13:08,620 Oh, and that lunch tomorrow? 127 00:13:08,788 --> 00:13:11,831 - Cancel that too, will you? - Problems? 128 00:13:12,291 --> 00:13:13,792 I doubt it... 129 00:13:13,959 --> 00:13:18,087 ...but Slavicky won't stop calling. You know scientists. 130 00:13:18,255 --> 00:13:23,134 They're worse than models. You have to coddle them all the time like little children. 131 00:13:23,302 --> 00:13:26,805 I'll have Wesley reschedule. Bye. 132 00:13:45,825 --> 00:13:49,118 Hey! Man sandwich, 12 o'clock. 133 00:13:51,288 --> 00:13:52,831 Oh, my God. 134 00:13:59,964 --> 00:14:01,631 Hello, Miss Philips. 135 00:14:02,049 --> 00:14:03,550 Hi. 136 00:14:05,427 --> 00:14:09,305 This is the officer I was telling you about from earlier. 137 00:14:09,515 --> 00:14:11,057 Detective Lone. 138 00:14:12,852 --> 00:14:15,937 - Tom Lone. - God, that is such a good name. 139 00:14:16,105 --> 00:14:17,522 Tom Lone. 140 00:14:17,857 --> 00:14:20,567 Rhymes with cone, phone, bone. 141 00:14:20,734 --> 00:14:22,527 [CHUCKLING] 142 00:14:22,695 --> 00:14:24,946 Not that rhyming's all that important. 143 00:14:26,448 --> 00:14:28,867 I'll just be in my cubicle. 144 00:14:29,201 --> 00:14:30,535 Alone. 145 00:14:35,708 --> 00:14:37,834 - Hi. - Hi. 146 00:14:38,961 --> 00:14:41,421 How'd you get...? 147 00:14:42,423 --> 00:14:43,756 You dropped something. 148 00:14:43,924 --> 00:14:46,718 You can really cover a lot of ground when you're in a hurry. 149 00:14:46,886 --> 00:14:48,303 Thanks. 150 00:14:50,139 --> 00:14:51,389 Is this yours? 151 00:14:52,349 --> 00:14:53,933 Yeah. 152 00:14:54,268 --> 00:14:55,810 - It's nice. - Thanks. 153 00:14:55,978 --> 00:14:58,855 Yeah, it kind of reminds me of early Chagall. 154 00:14:59,023 --> 00:15:00,398 Elegant, but whimsical. 155 00:15:00,566 --> 00:15:02,567 Very much in the... 156 00:15:02,735 --> 00:15:05,737 ...tradition of the old Dutch Masters. - I'm impressed. 157 00:15:05,905 --> 00:15:10,533 Don't be. I noticed all the art in your apartment, so I Googled it at the office. 158 00:15:10,701 --> 00:15:13,578 - No, but really, I like it. - Thanks. 159 00:15:14,455 --> 00:15:19,083 Listen, I wanted to apologize about this morning for thinking you were a jumper. 160 00:15:19,251 --> 00:15:21,920 I was hoping to make it up by taking you to coffee. 161 00:15:22,087 --> 00:15:26,257 I know this great Italian place around the corner, Grecchio's on 6th. 162 00:15:26,425 --> 00:15:30,053 Or, listen, maybe tomorrow's better. Say, 1:00? 163 00:15:30,220 --> 00:15:31,679 [CLEARS THROAT] 164 00:15:31,847 --> 00:15:33,097 [MOUTHS] Yes. 165 00:15:35,559 --> 00:15:37,435 - Okay. - Yeah? 166 00:15:37,603 --> 00:15:39,395 Okay. So tomorrow then, 1:00. 167 00:15:39,772 --> 00:15:42,106 - You make sure she gets there. - Yes, officer. 168 00:15:42,274 --> 00:15:44,567 - Counting on you. - I screw it up... 169 00:15:44,735 --> 00:15:46,778 ...you can throw away the key. 170 00:15:47,863 --> 00:15:48,905 [PATIENCE GIGGLING] 171 00:15:49,073 --> 00:15:50,698 LONE: See you tomorrow. 172 00:15:50,866 --> 00:15:52,450 Okay, bye. 173 00:15:54,954 --> 00:15:56,162 Patience. 174 00:15:56,330 --> 00:15:59,290 - That is a man in serious like with you. - You think? 175 00:16:00,125 --> 00:16:02,126 - Hello. - We got a lot of work to do. 176 00:16:02,294 --> 00:16:04,253 First, you gotta shave those legs. 177 00:16:04,421 --> 00:16:07,632 Second, wear that leather outfit we got you for your birthday. 178 00:16:07,800 --> 00:16:11,219 - Remember? - First, it's only coffee. 179 00:16:11,387 --> 00:16:17,183 And second, I will never, ever, ever wear that leather outfit. 180 00:16:21,522 --> 00:16:24,065 [CHATTERING] 181 00:16:34,493 --> 00:16:35,994 PATIENCE: Good night! 182 00:16:40,499 --> 00:16:42,750 Hi, this is Patience in the art department. 183 00:16:42,918 --> 00:16:46,671 Yeah, I'm expecting a messenger to come and pick up... 184 00:16:46,839 --> 00:16:50,174 But it's gotta be there by midnight. 185 00:16:51,010 --> 00:16:54,345 Well, I... I know it's not your fault, but... 186 00:16:56,181 --> 00:16:57,640 Okay. 187 00:16:58,308 --> 00:16:59,934 I'll take it myself. 188 00:17:31,759 --> 00:17:34,594 Hello? Is anybody in there? 189 00:17:43,353 --> 00:17:45,521 LAUREL: Oh, come on, Slavicky. 190 00:17:45,689 --> 00:17:47,523 When did you grow a conscience? 191 00:17:47,691 --> 00:17:51,235 I don't care that the FDA never saw the headaches... 192 00:17:51,403 --> 00:17:53,988 ...and the nausea and the fainting spells. 193 00:17:54,156 --> 00:17:57,075 Those are symptoms I can live with. 194 00:18:00,662 --> 00:18:02,080 PATIENCE: Hello? 195 00:18:06,293 --> 00:18:10,713 And with what we stand to make from consumers demanding their fix... 196 00:18:10,881 --> 00:18:12,965 ...I can live with it being addictive. 197 00:18:13,133 --> 00:18:16,094 But these side effects from the long-term studies... 198 00:18:16,261 --> 00:18:18,429 LAUREL: That won't happen if they keep using it. 199 00:18:18,597 --> 00:18:20,264 And we'll make sure they do... 200 00:18:20,432 --> 00:18:22,892 ...because that's where the money comes from. 201 00:18:23,143 --> 00:18:24,977 I'm not sure anymore. 202 00:18:28,273 --> 00:18:30,525 Hello? Hello? 203 00:18:42,621 --> 00:18:45,123 SLAVICKY: I thought I could live with it... 204 00:18:46,542 --> 00:18:49,418 ...but I can't live with turning people into monsters. 205 00:18:49,753 --> 00:18:50,962 PATIENCE: Oh, my gosh! 206 00:18:51,130 --> 00:18:54,966 SLAVICKY: Let me pull the plug. We can't let this go on the shelves. 207 00:18:55,300 --> 00:18:56,717 [GLASS CLANGING AND SHATTERING] 208 00:18:56,927 --> 00:18:58,094 Who's there? 209 00:18:59,638 --> 00:19:02,098 MAN [OVER RADIO]: Armando, come in. - I'm on my way. 210 00:19:22,995 --> 00:19:25,329 You can come out now. It's okay. 211 00:19:25,497 --> 00:19:27,915 We'd just like to ask you a few questions. 212 00:19:29,209 --> 00:19:31,836 PATIENCE: Uh... Sorry. 213 00:19:32,337 --> 00:19:35,298 But I think maybe I'm in the wrong... 214 00:19:37,009 --> 00:19:40,178 - What are you doing? - Don't ever do that again. 215 00:19:48,896 --> 00:20:05,703 [SCREAMING] 216 00:20:21,386 --> 00:20:22,720 Where is she? 217 00:20:27,434 --> 00:20:29,769 She ran down to waste treatment, jumped in a pipe. 218 00:20:31,355 --> 00:20:33,648 We don't know who she is, but we know what she heard. 219 00:20:33,815 --> 00:20:36,776 LAUREL: We can't risk it. Get rid of her. 220 00:20:39,279 --> 00:20:40,905 Seal the door. 221 00:20:43,367 --> 00:20:45,451 [SIREN BLARES] 222 00:21:16,441 --> 00:21:18,192 [GASPS] 223 00:21:56,148 --> 00:22:00,401 [PURRING] 224 00:22:00,569 --> 00:22:07,366 [MEOWING] 225 00:22:56,124 --> 00:23:00,211 [PURRING] 226 00:24:01,565 --> 00:24:05,359 [GASPING AND WHEEZING] 227 00:24:14,369 --> 00:24:17,621 [SEA GULLS SCREECHING] 228 00:24:24,880 --> 00:24:26,672 [GASPS] 229 00:24:29,092 --> 00:24:30,843 [CLICKING] 230 00:25:19,518 --> 00:25:22,228 [CROWD SPEAKING INDISTINCTLY] 231 00:25:55,428 --> 00:25:56,971 [MEOWS] 232 00:26:18,285 --> 00:26:20,953 [PHONE RINGING] 233 00:26:24,291 --> 00:26:26,292 [GRUNTS] 234 00:26:31,506 --> 00:26:32,840 Whoa! 235 00:26:33,008 --> 00:26:35,801 SALLY [ON MACHINE]: Patience, I've never been so proud of you. 236 00:26:35,969 --> 00:26:38,429 You're probably sipping your decaf soy whatever... 237 00:26:38,597 --> 00:26:41,265 ...fantasizing about licking the foam off his lips. 238 00:26:41,433 --> 00:26:44,059 Wait, that's what I'm doing. How'd the presentation go? 239 00:26:44,227 --> 00:26:47,563 Did you get me free samples of it? Listen, call me. 240 00:26:51,776 --> 00:26:53,235 What...? 241 00:26:57,949 --> 00:27:00,618 MAN: Hi, I'll take a decaf latte. 242 00:27:01,328 --> 00:27:04,788 Hey, Patience, it's Tom Lone. I'm here at Grecchio's waiting... 243 00:27:04,956 --> 00:27:07,082 ...and you're not here. 244 00:27:07,834 --> 00:27:10,794 Anyway, I gotta get back to work, so, uh... 245 00:27:10,962 --> 00:27:12,463 Bye. 246 00:27:13,048 --> 00:27:15,132 [MEOWING] 247 00:27:21,890 --> 00:27:23,682 [PURRING] 248 00:27:28,229 --> 00:27:31,774 Okay, kitty. It's time for you to go home. 249 00:27:33,234 --> 00:27:34,318 Now... 250 00:27:56,591 --> 00:27:58,342 - Are you Ophelia Powers? - Yes. 251 00:27:58,510 --> 00:28:01,637 - I got your cat off a ledge and ever since... - Why, Midnight. 252 00:28:01,805 --> 00:28:04,890 You've never brought a stranger home before. 253 00:28:05,350 --> 00:28:07,017 Please, come in. 254 00:28:07,811 --> 00:28:11,355 No, I can't come in. I've got to go to... I'm late. 255 00:28:13,149 --> 00:28:14,775 [MEOWS] 256 00:28:15,694 --> 00:28:20,114 [MEOWING] 257 00:28:33,795 --> 00:28:35,546 - Midnight. - I'm sorry? 258 00:28:35,714 --> 00:28:37,047 Her name. 259 00:28:37,590 --> 00:28:42,636 She's an Egyptian Mau, the rarest of breeds. Temple cats. 260 00:28:43,138 --> 00:28:45,556 It's said that Maus have special powers. 261 00:28:45,807 --> 00:28:48,392 Mm-hm. Like popping out of nowhere? I know. 262 00:28:48,560 --> 00:28:50,352 Among other things. 263 00:28:50,520 --> 00:28:51,937 Uh-huh. 264 00:28:54,858 --> 00:28:56,233 PATIENCE: Your cat... 265 00:28:57,193 --> 00:28:58,652 Socrates! 266 00:28:59,446 --> 00:29:00,696 No caffeine. 267 00:29:02,198 --> 00:29:03,991 It makes him irritable. 268 00:29:04,159 --> 00:29:06,994 You look a little out of sorts yourself, my dear. 269 00:29:08,204 --> 00:29:09,663 The cats, perhaps. 270 00:29:09,831 --> 00:29:13,083 They seem to be taking quite an unusual shine to you. 271 00:29:13,251 --> 00:29:16,670 This has been a really bad day for me already. 272 00:29:16,838 --> 00:29:20,632 - I can't even remember most of yesterday. - Perhaps I can help you. 273 00:29:21,259 --> 00:29:22,551 Right. 274 00:29:23,261 --> 00:29:26,305 This really isn't your problem. I don't even know why I'm here. 275 00:29:26,473 --> 00:29:29,516 - It's all right. Tell me. - Really. I'm late for work. 276 00:29:29,684 --> 00:29:33,896 - I'm sorry. I shouldn't even... - Come back anytime. I'm always here. 277 00:29:45,116 --> 00:29:46,408 Catnip. 278 00:29:53,958 --> 00:29:55,209 No... 279 00:30:01,508 --> 00:30:04,551 I'm fine. I am fine. 280 00:30:06,346 --> 00:30:08,388 What the hell is wrong with you?! 281 00:30:08,556 --> 00:30:11,308 You never delivered the design! 282 00:30:11,476 --> 00:30:13,519 You don't even know where they are. 283 00:30:13,686 --> 00:30:18,482 You do not know where they are because, and I quote you, you "cannot remember"! 284 00:30:18,650 --> 00:30:22,277 Your incompetence is staggering! 285 00:30:22,987 --> 00:30:25,364 Huh? 286 00:30:25,615 --> 00:30:28,492 Are you even listening to me? 287 00:30:29,410 --> 00:30:30,494 Uh-uh. 288 00:30:39,546 --> 00:30:41,088 I'm sorry! 289 00:30:42,465 --> 00:30:43,841 "Sorry"? 290 00:30:45,426 --> 00:30:47,302 Sorry's not nearly enough. 291 00:30:48,096 --> 00:30:49,388 Okay. 292 00:30:50,223 --> 00:30:52,224 Then let me try the remix. 293 00:30:54,686 --> 00:30:57,980 I'm sorry for every second I wasted... 294 00:30:58,147 --> 00:31:03,235 ...working for an untalented, unethical egomaniac like you. 295 00:31:04,320 --> 00:31:07,781 Clean out your cubicle. You are fired. 296 00:31:11,202 --> 00:31:12,995 Wait! Mr. Hedare! 297 00:31:14,122 --> 00:31:16,039 I didn't mean it. 298 00:31:18,209 --> 00:31:19,334 Did I? 299 00:31:20,712 --> 00:31:22,421 My hero. 300 00:31:23,298 --> 00:31:30,012 [CHEERING] 301 00:31:30,179 --> 00:31:32,723 LANCE: Where did that come from? 302 00:31:44,110 --> 00:31:46,570 I don't know, it's like I can't describe it. 303 00:31:46,738 --> 00:31:50,490 I was saying it, but I wasrt saying it. Do you understand? 304 00:31:50,658 --> 00:31:53,785 Whoever said it has the thanks of a grateful art department. 305 00:31:53,953 --> 00:31:57,080 You don't understand, Sal. I wanted to cause him pain. 306 00:31:58,458 --> 00:32:00,918 [HISSING] 307 00:32:01,169 --> 00:32:02,753 I'm sorry. 308 00:32:02,921 --> 00:32:04,588 - What was that? - Allergies? 309 00:32:05,465 --> 00:32:07,341 Maybe? 310 00:32:16,601 --> 00:32:18,518 SALLY: You just got fired, remember? 311 00:32:18,686 --> 00:32:20,687 PATIENCE: But it's so pretty. 312 00:32:24,233 --> 00:32:26,276 Sal? Sal? 313 00:32:26,444 --> 00:32:28,111 Sally? 314 00:32:28,363 --> 00:32:30,238 Sally! Sally? 315 00:32:33,284 --> 00:32:34,576 Hey. 316 00:32:34,744 --> 00:32:38,789 Ever noticed when they keep you for observation no one really observes you? 317 00:32:38,957 --> 00:32:42,042 - Did they tell you what was wrong? - Oh, they have no idea. 318 00:32:42,210 --> 00:32:45,128 They did run a million fun tests, though. 319 00:32:45,296 --> 00:32:47,381 Hey, upside, you gotta see my doctor. 320 00:32:47,632 --> 00:32:49,633 I can see you're feeling better. 321 00:32:49,801 --> 00:32:53,136 Reminds me, what's up with the "hot yet modest, but who cares... 322 00:32:53,304 --> 00:32:55,597 ...because he's so hot" detective? 323 00:32:57,392 --> 00:32:58,767 It's not gonna work out, Sal. 324 00:32:58,935 --> 00:33:01,103 Patience, you never think it's gonna work. 325 00:33:01,270 --> 00:33:06,274 Because it doesn't. I've got a good reason for saying it this time. Trust me. 326 00:33:06,442 --> 00:33:09,486 Look, this time I refuse to let you sabotage a good thing. 327 00:33:09,654 --> 00:33:11,655 If it's broke, fix it. 328 00:33:11,823 --> 00:33:15,909 All right? Now, I love you, and he is gonna love you. Now, go. 329 00:33:16,119 --> 00:33:18,245 Go give him some brown sugar. 330 00:33:19,163 --> 00:33:21,164 I gotta meet my hottie doctor. 331 00:33:21,499 --> 00:33:22,833 Tell me I look vulnerable. 332 00:33:25,128 --> 00:33:28,005 Being good is something you keep in your heart because you put it there. 333 00:33:28,172 --> 00:33:31,675 I'm not saying it's easy. I'm not saying some people don't choose to be bad. 334 00:33:31,843 --> 00:33:35,012 But I want something different for you. I want something better. 335 00:33:35,179 --> 00:33:37,597 - You understand? - Yeah. 336 00:33:38,516 --> 00:33:41,643 - Can I see your gun? - No. You know what makes somebody... 337 00:33:41,811 --> 00:33:43,895 - Will you shoot it? - No. 338 00:33:44,063 --> 00:33:46,231 [LAUGHING] 339 00:33:53,865 --> 00:33:55,615 I want you to be the good guys, got it? 340 00:33:55,783 --> 00:33:58,535 CHILDREN: Yeah. - Let's go shoot some hoops. 341 00:33:58,703 --> 00:34:00,829 [CHEERING] 342 00:34:06,627 --> 00:34:10,297 I called the police station and they said you might be here. 343 00:34:13,217 --> 00:34:16,053 You never got your coffee. 344 00:34:19,057 --> 00:34:23,685 Well, you're a brave man to be facing a mob like this. No backup? 345 00:34:23,853 --> 00:34:26,063 I'm used to working alone, most of the time. 346 00:34:26,230 --> 00:34:28,523 - Is that by choice, or... - Yeah, theirs. 347 00:34:29,275 --> 00:34:33,028 No, I've had partners before. Turns out I take my job too seriously. 348 00:34:33,196 --> 00:34:35,822 You know my friend Sally? That's what she says about me. 349 00:34:36,074 --> 00:34:38,700 She says that I'm fun-deficient. 350 00:34:38,868 --> 00:34:41,036 - I don't believe that. - That's what she says. 351 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 One-on-one? 352 00:34:42,705 --> 00:34:45,415 - Who? Me and her? - Yeah, come on. 353 00:34:46,793 --> 00:34:48,376 You wanna do this? 354 00:34:48,544 --> 00:34:51,546 CHILDREN: One-on-one One-on-one 355 00:34:52,757 --> 00:34:54,299 [LAUGHING] 356 00:35:00,973 --> 00:35:04,392 [CHILDREN GASPING] 357 00:35:06,854 --> 00:35:08,605 [CHUCKLING] 358 00:35:08,773 --> 00:35:11,441 PATIENCE: I haven't done that since I was a kid. 359 00:35:11,609 --> 00:35:13,276 Come on. 360 00:35:25,081 --> 00:35:27,666 Whoo! 361 00:35:31,045 --> 00:35:32,504 [LAUGHING] 362 00:35:38,469 --> 00:35:39,886 BOY: Come on. 363 00:35:42,306 --> 00:35:43,682 Yeah! 364 00:35:46,018 --> 00:35:48,770 [GIGGLING] 365 00:36:03,536 --> 00:36:04,995 Whoa! 366 00:36:14,172 --> 00:36:16,173 Can we have our ball back? 367 00:36:17,842 --> 00:36:20,302 You don't seem so fun-deficient to me. 368 00:36:20,469 --> 00:36:21,553 [GIGGLING] 369 00:36:34,525 --> 00:36:38,361 Mr. Hedare wanted me to inform you he'll be at the factory the rest of the day. 370 00:36:38,529 --> 00:36:40,989 If by "factory" you mean the Four Seasons... 371 00:36:41,157 --> 00:36:43,533 ...teaching Drina to unlock the minibar... 372 00:36:43,910 --> 00:36:46,620 ...consider me informed. - He'll be working with... 373 00:36:46,787 --> 00:36:52,042 Wesley, George hasn't said anything meaningful to me since he said "I do." 374 00:37:22,990 --> 00:37:25,492 [PHONE RINGS] 375 00:37:26,994 --> 00:37:29,246 - Hello? - You'd think with the advances... 376 00:37:29,413 --> 00:37:32,082 ...in medicine, this place would have a wet bar. 377 00:37:32,291 --> 00:37:36,253 - Seems like you're feeling better. - Some new medication I can't pronounce. 378 00:37:36,462 --> 00:37:40,090 - So, what's up? - Nothing. Just fixing a little snack. 379 00:37:40,258 --> 00:37:43,426 What I'd like to know is did you fix it with the cute cop? 380 00:37:43,678 --> 00:37:45,720 [GIGGLING] 381 00:37:45,888 --> 00:37:48,890 - I think I did. - Whoo! 382 00:37:49,558 --> 00:37:51,518 Details! And make it good, honey. 383 00:37:51,686 --> 00:37:54,813 I'm sitting here in a paper dress, for God's sakes. 384 00:37:55,231 --> 00:37:58,441 All we did was talk. And play a little one-on-one. 385 00:37:58,609 --> 00:38:01,278 - You know how to play basketball? - Apparently I do. 386 00:38:01,612 --> 00:38:05,573 - I even went Shaquille on his butt. - Patience, have I taught you nothing? 387 00:38:05,950 --> 00:38:08,535 You never beat a guy at sports. It messes them up. 388 00:38:08,911 --> 00:38:11,454 They end up in a mers group, banging on a drum. 389 00:38:11,622 --> 00:38:13,999 It's not like I meant to. It just happened. 390 00:38:14,166 --> 00:38:20,046 I'm telling you, Sal, something really, really weird is happening to me. 391 00:38:20,381 --> 00:38:23,967 - I practically jumped him. - That's called lust, sweetheart. 392 00:38:24,135 --> 00:38:27,137 - Animal attraction. - You think? 393 00:38:28,556 --> 00:38:30,140 What if it gets worse? 394 00:38:30,850 --> 00:38:36,229 - I mean, what if the next time... - Next time? He asked you out again? 395 00:38:36,397 --> 00:38:40,066 - I love this guy. - So do I. But it's me I'm worried about. 396 00:38:40,860 --> 00:38:44,654 - I felt like I couldn't be myself. - Well, feel free to be me next time. 397 00:38:44,822 --> 00:38:48,450 - Sally... - I'm teasing. Just be yourself. 398 00:38:48,617 --> 00:38:50,410 Myself. 399 00:38:51,412 --> 00:38:52,912 Okay. 400 00:38:53,831 --> 00:38:55,665 - I'll try. - Oh, I gotta go. 401 00:38:55,833 --> 00:38:59,002 Future father of my childrers coming. Sweet dreams, honey. 402 00:39:00,046 --> 00:39:03,423 Excuse me. I think I might have a fever. 403 00:39:06,635 --> 00:39:08,553 [CROWD CHEERING] 404 00:39:08,721 --> 00:39:11,264 [ROCK MUSIC BLARING] 405 00:39:18,022 --> 00:39:19,522 Hey! 406 00:39:20,274 --> 00:39:22,525 - Shut that off! - Get a life! 407 00:39:22,693 --> 00:39:25,153 Yeah, get a life, you loser! 408 00:39:38,751 --> 00:39:42,170 Sorry, babe. This ain't the slumber party. 409 00:39:43,881 --> 00:39:45,090 However... 410 00:39:45,299 --> 00:39:47,467 ...in your case, I can make an exception. 411 00:39:47,635 --> 00:39:48,968 I'm flattered. 412 00:39:49,136 --> 00:39:50,970 But do you think this one time... 413 00:39:51,347 --> 00:39:55,016 ...you could turn the music down just a little... 414 00:39:55,184 --> 00:39:56,893 ...bit. 415 00:39:58,062 --> 00:39:59,104 [WOMAN SCREAMS] 416 00:40:08,656 --> 00:40:11,699 Tell you what, why don't I do it myself? 417 00:40:13,285 --> 00:40:16,871 Hey! Hey! Listen, you freak... 418 00:40:20,584 --> 00:40:24,254 I'm sorry, what did you say? Is the music still too loud? 419 00:40:26,340 --> 00:40:27,382 [MUSIC DIES] 420 00:40:27,550 --> 00:40:29,217 Hey! 421 00:40:37,810 --> 00:40:40,728 You hear that? It's called silence. 422 00:40:40,896 --> 00:40:44,399 That's all I ever wanted. Now, keep it down. 423 00:40:44,650 --> 00:40:48,069 Thanks for the party. I had fun. 424 00:41:32,990 --> 00:41:36,493 - Time to accessorize. MAN: My bike! 425 00:42:55,698 --> 00:42:57,448 Amateurs. 426 00:43:04,415 --> 00:43:09,502 You boys thought you could come in here and steal all these beautiful things? 427 00:43:09,962 --> 00:43:13,214 What a purr-fect idea. 428 00:44:37,257 --> 00:44:39,342 Oh! 429 00:44:43,180 --> 00:44:44,389 Meow. 430 00:45:58,380 --> 00:46:00,631 That was one of a kind. 431 00:46:01,258 --> 00:46:04,427 - From Egypt. MAN: That's a hell of a profile. 432 00:46:04,636 --> 00:46:07,430 Thieves said she jumps around like a cat. 433 00:46:07,890 --> 00:46:11,350 What should we call her? "Cat Chick"? No, no. "Cat Broad." 434 00:46:11,518 --> 00:46:12,560 [MAN CHUCKLES] 435 00:46:12,728 --> 00:46:14,270 LONE: What do you got? 436 00:46:33,499 --> 00:46:35,541 Cupcakes. 437 00:47:36,854 --> 00:47:38,354 Midnight. 438 00:47:52,369 --> 00:47:55,580 I knew you'd come back when you were ready. 439 00:48:04,006 --> 00:48:06,966 [CAT MEOWING] 440 00:48:09,219 --> 00:48:11,637 The goddess Bast. 441 00:48:18,770 --> 00:48:23,065 The Maus are sacred to Bast. They're her messengers. 442 00:48:23,233 --> 00:48:27,403 - You wrote this? - I was a professor for 20 years... 443 00:48:27,696 --> 00:48:29,780 ...until I was denied tenure. 444 00:48:29,990 --> 00:48:32,074 Male academia. 445 00:48:34,828 --> 00:48:36,746 Bast is a rarity. 446 00:48:36,955 --> 00:48:39,916 A goddess of the moon, and of the sun. 447 00:48:40,083 --> 00:48:44,921 She represents the duality in all women. Docile, yet aggressive. 448 00:48:45,088 --> 00:48:47,757 Nurturing, yet ferocious. 449 00:48:48,592 --> 00:48:52,136 But what does all of this have to do with me? I mean... 450 00:48:52,512 --> 00:48:54,931 What happened the other night? 451 00:48:55,599 --> 00:48:59,352 - I don't remember. - Do you want me to tell you? 452 00:48:59,937 --> 00:49:01,187 Yes. 453 00:49:01,396 --> 00:49:03,064 You died. 454 00:49:04,900 --> 00:49:06,275 What? 455 00:49:06,985 --> 00:49:09,362 I didn't die. Look at me, I'm right here. 456 00:49:09,613 --> 00:49:11,489 You died. 457 00:49:11,698 --> 00:49:14,575 - But you were reborn. - Oh, you're crazy. 458 00:49:14,743 --> 00:49:19,205 - You are a crazy cat lady. - Midnight knew your fate. 459 00:49:21,458 --> 00:49:23,793 That's why she tested you. 460 00:49:26,421 --> 00:49:29,048 To see if you were won'thy of a gift she could give you. 461 00:49:29,633 --> 00:49:32,551 A gift that could change your life... 462 00:49:32,719 --> 00:49:34,887 ...and give you a new one. 463 00:49:41,395 --> 00:49:46,649 You're not alone, child. He's saved others before you. Look. 464 00:49:52,114 --> 00:49:55,533 Catwomen are not contained by the rules of society. 465 00:49:56,660 --> 00:49:59,120 You follow your own desires. 466 00:49:59,871 --> 00:50:02,748 This is both a blessing and a curse. 467 00:50:03,166 --> 00:50:06,627 You will often be alone and misunderstood. 468 00:50:06,795 --> 00:50:11,090 But you will experience a freedom other women will never know. 469 00:50:11,258 --> 00:50:16,095 You are a catwoman. Every sight, every smell... 470 00:50:16,304 --> 00:50:19,515 ...every sound, incredibly heightened. 471 00:50:19,683 --> 00:50:25,646 Fierce independence, total confidence, inuman reflexes. 472 00:50:25,814 --> 00:50:30,484 - So I'm not Patience anymore? - You are Patience. 473 00:50:30,652 --> 00:50:33,195 And you are Catwoman. 474 00:50:42,873 --> 00:50:45,750 Accept it, child. 475 00:50:45,959 --> 00:50:48,753 You've spent a lifetime caged. 476 00:50:48,962 --> 00:50:53,507 By accepting who you are, all of who you are... 477 00:50:54,176 --> 00:50:57,928 ...you can be free. And freedom is power. 478 00:51:19,534 --> 00:51:22,244 You saved my life, Midnight. 479 00:51:22,621 --> 00:51:24,413 But somebody killed me... 480 00:51:25,540 --> 00:51:29,043 ...and I've got to find out who, and why. 481 00:53:02,345 --> 00:53:04,430 LAUREL: You dealt with Slavicky? 482 00:53:04,598 --> 00:53:06,348 It's done. 483 00:53:39,216 --> 00:53:42,343 Oh, my God. We danced all night. 484 00:53:47,557 --> 00:53:49,725 [WOMEN GIGGLING] 485 00:53:54,231 --> 00:53:57,566 [ROCK MUSIC BLARING] 486 00:53:58,860 --> 00:54:01,695 - Been here all night. - Absolutely. 487 00:54:02,155 --> 00:54:03,948 Keep the change. 488 00:54:09,079 --> 00:54:11,830 - What can I do for you? - White Russian. 489 00:54:12,082 --> 00:54:16,418 No ice, hold the vodka, hold the Kahlua. 490 00:54:22,425 --> 00:54:24,593 Cream. Straight up. 491 00:54:32,185 --> 00:54:33,352 Ah! 492 00:54:55,583 --> 00:54:57,126 [CROWD CHEERING] 493 00:55:53,183 --> 00:55:55,184 CATWOMAN: Looking for something? 494 00:56:27,384 --> 00:56:32,388 The other night you killed somebody. She was a nice girl. Why? 495 00:56:33,264 --> 00:56:34,890 [GROANS] 496 00:56:35,058 --> 00:56:37,184 CATWOMAN: Cat got your tongue? 497 00:56:38,853 --> 00:56:43,023 I don't know. They told me to flush the pipes so I flushed the pipes. 498 00:56:45,068 --> 00:56:47,236 - Why? - I don't know why. 499 00:56:47,404 --> 00:56:49,905 Beau-line. There's something wrong with Beau-line. 500 00:56:50,073 --> 00:56:52,741 She heard something she wasrt supposed to hear. 501 00:56:52,951 --> 00:56:56,036 And Hedare is covering it up. 502 00:57:34,742 --> 00:57:37,911 I can't live with turning people into monsters. 503 00:57:44,169 --> 00:57:46,879 [ALARM WAILING] 504 00:57:49,883 --> 00:57:53,260 [ALARM BEEPING] 505 00:57:55,096 --> 00:57:58,724 [BELL RINGING] 506 00:58:00,560 --> 00:58:02,311 Hey, hey, hey. 507 00:58:03,104 --> 00:58:04,771 Wow! 508 00:58:04,939 --> 00:58:07,483 You look amazing. Wow. 509 00:58:07,859 --> 00:58:09,359 - Do you like it? - Love it. 510 00:58:09,527 --> 00:58:11,028 - Like the hair? - Love the hair. 511 00:58:11,196 --> 00:58:13,155 - Did good? - You did real good. 512 00:58:13,323 --> 00:58:14,823 This guy is good for you. 513 00:58:14,991 --> 00:58:19,411 Arert you glad I pushed you into it? Props to Sally. Let me hear my props. 514 00:58:19,829 --> 00:58:21,163 - Props to Sally. - Yeah. 515 00:58:21,331 --> 00:58:25,042 - Clothes, and a treat. - Ooh. 516 00:58:27,003 --> 00:58:29,171 So are you gonna be okay, or what? 517 00:58:29,506 --> 00:58:33,509 I do feel better. That's maybe laying off the Cosmos for a couple days. 518 00:58:34,260 --> 00:58:35,844 Check this out. 519 00:58:36,012 --> 00:58:38,889 Some chick in a cat suit murdered Slavicky last night. 520 00:58:39,057 --> 00:58:43,018 The actions of this lunatic will not keep Beau-line off the shelves. 521 00:58:43,186 --> 00:58:46,313 We will launch next week as planned... 522 00:58:46,523 --> 00:58:51,318 ...because we owe it to the women of this country. 523 00:58:51,528 --> 00:58:55,155 - Because... - Please. That guy is so full of himself. 524 00:58:55,323 --> 00:58:58,116 - I'm almost out. - Let's see. 525 00:58:58,284 --> 00:59:00,160 How long have you been having headaches? 526 00:59:00,328 --> 00:59:02,204 - About a month. - Do me a favor. 527 00:59:02,372 --> 00:59:03,872 - Stop using this. - Why? 528 00:59:05,041 --> 00:59:08,168 Because it's making you sick. Trust me. 529 00:59:12,715 --> 00:59:16,051 MAN: Thank you, lieutenant. You're gonna roll with him. 530 00:59:17,512 --> 00:59:20,389 DETECTIVE: For Tom, from forensics. 531 00:59:20,974 --> 00:59:24,184 Oh, and Slavicky homicide. Maybe you'll want to look at that. 532 00:59:24,561 --> 00:59:26,895 Hey, Bob, let me ask you a question. 533 00:59:27,063 --> 00:59:30,649 Would your wife crawl out on the ledge of a building to rescue a cat? 534 00:59:30,858 --> 00:59:33,110 Maybe, if the cat was carrying a pizza. 535 00:59:47,125 --> 00:59:49,251 MAN: Well, there are similarities. 536 00:59:49,460 --> 00:59:53,589 - Shape of the S, harsh stroke of the R's. - Were they written by the same person? 537 00:59:53,756 --> 00:59:56,174 Well, it's not an exact science. 538 00:59:56,426 --> 01:00:00,846 But this first one. The broad spacing of the letters? Indicative of loneliness. 539 01:00:01,014 --> 01:00:05,058 And the O reaching out, insecure. Handwriting of a people-pleaser. 540 01:00:05,268 --> 01:00:07,769 Now, we look at the loop of the Y. 541 01:00:07,937 --> 01:00:10,439 Very self-confident, almost angry. 542 01:00:10,607 --> 01:00:13,942 And the O, well, this person doesn't like to play by the rules. 543 01:00:14,152 --> 01:00:16,111 - So they're different people. - Very. 544 01:00:16,696 --> 01:00:19,239 If you put these two women in the same room... 545 01:00:19,449 --> 01:00:21,617 ...you're gonna have one hell of a party. 546 01:00:23,202 --> 01:00:26,622 - You got a big weekend planned, Tom? - I do now. 547 01:00:32,503 --> 01:00:34,463 [CHILDREN YELLING] 548 01:00:40,428 --> 01:00:42,554 Arert you supposed to let me win? 549 01:00:42,764 --> 01:00:43,972 Not that kind of girl. 550 01:00:44,140 --> 01:00:46,975 - What kind of girl is that? - A loser. 551 01:00:47,644 --> 01:00:49,603 Hey, can I ask you a question? 552 01:00:49,771 --> 01:00:53,106 You work for Hedare, right? Somebody was murdered at his factory. 553 01:00:53,274 --> 01:00:55,984 Hey! All right. 554 01:00:56,152 --> 01:00:57,653 I'm sorry. 555 01:00:57,820 --> 01:01:01,239 Can you think of anybody who might have a grudge against the company? 556 01:01:01,407 --> 01:01:05,452 Lots of people. George Hedare isn't the nicest guy in the world, you know. 557 01:01:05,620 --> 01:01:07,496 He fired me. 558 01:01:10,416 --> 01:01:14,211 What? Am I a suspect now, detective? 559 01:01:18,174 --> 01:01:19,591 No. 560 01:01:39,612 --> 01:01:41,822 Looks like we'll be up here for a while. 561 01:01:44,033 --> 01:01:45,826 You in a hurry? 562 01:01:56,003 --> 01:01:58,964 [SCREAMING] 563 01:02:04,095 --> 01:02:05,345 [GASPS] 564 01:02:06,472 --> 01:02:07,889 Mom! 565 01:02:18,234 --> 01:02:20,527 - Hey! OPERATOR: Don't move! 566 01:02:21,070 --> 01:02:23,530 Hold on tight. I gotta stop this thing. 567 01:02:29,704 --> 01:02:31,705 - Mom! - Frankie. 568 01:02:35,877 --> 01:02:37,502 Mom! Mom! 569 01:02:37,670 --> 01:02:39,838 Help, Mom! 570 01:02:41,215 --> 01:02:42,424 Mom! 571 01:02:42,675 --> 01:02:44,176 [SCREAMING] 572 01:02:47,764 --> 01:02:50,932 FRANKIE: Help, Mom! Help! Help! 573 01:02:54,562 --> 01:02:56,605 [FRANKIE GASPING] 574 01:03:02,528 --> 01:03:04,321 [SCREAMING] 575 01:03:16,292 --> 01:03:19,669 [CROWD CHEERING] 576 01:03:21,589 --> 01:03:24,758 You are one tough little guy, you know that? 577 01:03:24,967 --> 01:03:27,385 - Take it easy, partner. FRANKIE: Bye. 578 01:03:31,307 --> 01:03:33,099 It's over. 579 01:03:33,643 --> 01:03:37,145 LONE: Well, I'm not sure how you did it, but I'm impressed. 580 01:03:37,438 --> 01:03:40,816 PATIENCE: Well, I saw how you did. And so am I. 581 01:03:40,983 --> 01:03:42,484 LONE: You know what? - What? 582 01:03:42,652 --> 01:03:43,985 LONE: We should celebrate. 583 01:03:44,153 --> 01:03:46,404 Why don't you let me take you to dinner tonight? 584 01:03:46,572 --> 01:03:50,283 I would love to, but I can't. Not tonight. I've got... 585 01:03:50,827 --> 01:03:54,621 ...some business that I have to take care of. 586 01:04:47,967 --> 01:04:49,009 [GASPS] 587 01:04:52,889 --> 01:04:55,557 LAUREL: You picked the wrong house. 588 01:04:58,978 --> 01:05:00,896 You're the cat that killed Slavicky. 589 01:05:01,063 --> 01:05:03,690 You don't believe everything you see on TV, do you? 590 01:05:03,858 --> 01:05:06,568 - What do you want? - Your husband. Is he home? 591 01:05:06,736 --> 01:05:08,987 I'm here. Why on earth would he be home? 592 01:05:09,155 --> 01:05:10,739 Oh, too bad. 593 01:05:17,038 --> 01:05:20,707 If your husband ever comes home, tell him I know all about Beau-line. 594 01:05:20,875 --> 01:05:24,336 It's disease in a jar. I wouldn't caulk a sink with it. 595 01:05:24,754 --> 01:05:29,257 - Come on. I've been using it for years. - It's your funeral. 596 01:05:29,425 --> 01:05:33,720 Because whoever killed Slavicky did it to keep Beau-line's toxic little secret. 597 01:05:33,888 --> 01:05:37,349 Are you suggesting that my husband is a murderer? 598 01:05:37,516 --> 01:05:39,559 I'm suggesting that you tell me where he is. 599 01:05:39,727 --> 01:05:42,354 - So I'll ask him myself. - I suppose I should be shocked. 600 01:05:43,105 --> 01:05:46,441 Protest his innocence. But the truth is... 601 01:05:47,276 --> 01:05:49,110 ...that mars capable of anything. 602 01:05:49,695 --> 01:05:51,446 You wanna find him? 603 01:05:53,950 --> 01:05:55,533 There he is. 604 01:06:00,414 --> 01:06:02,916 - Thanks. - I'd like to help. 605 01:06:03,501 --> 01:06:04,793 How can I reach you? 606 01:06:04,961 --> 01:06:06,461 I'm not exactly listed. 607 01:06:06,796 --> 01:06:08,421 Take my phone. 608 01:06:13,260 --> 01:06:16,304 [MUSIC PLAYING] 609 01:06:44,208 --> 01:06:47,419 Call the cops. You're not going to believe this. 610 01:06:48,295 --> 01:06:50,422 I think this is a total waste of time. 611 01:06:50,589 --> 01:06:53,008 - Don't. - What? 612 01:06:53,759 --> 01:06:55,301 Think. Ever. 613 01:06:56,178 --> 01:06:58,930 Consider it a condition of our relationship. 614 01:07:08,024 --> 01:07:09,065 [YAWNS] 615 01:07:09,233 --> 01:07:11,192 CATWOMAN: I love this part. - Huh? 616 01:07:13,904 --> 01:07:16,614 - Who the hell...? - Like my nails? 617 01:07:18,242 --> 01:07:19,993 - Just got them done. - Ah! 618 01:07:20,870 --> 01:07:23,204 Oops. My bad. 619 01:07:24,874 --> 01:07:26,958 Get your paws off me this instant! 620 01:07:27,877 --> 01:07:30,336 I know about Beau-line, and your cover-up. 621 01:07:30,504 --> 01:07:31,546 What? 622 01:07:32,715 --> 01:07:35,508 So did my girl, Patience. That's why you killed her. 623 01:07:35,676 --> 01:07:39,554 - What? I didn't kill her... - Too bad your last words will be a lie. 624 01:07:39,722 --> 01:07:41,389 OFFICER: Freeze! 625 01:07:42,558 --> 01:07:45,101 [CROWD GASPING] 626 01:08:05,915 --> 01:08:07,165 LONE: Hey! 627 01:08:07,583 --> 01:08:10,460 Hold it right there. Don't you move. 628 01:08:10,753 --> 01:08:13,004 Now, come down from there nice and easy. 629 01:08:13,172 --> 01:08:16,091 Cats come when they feel like it. 630 01:08:17,009 --> 01:08:18,676 Not when they're told. 631 01:08:18,844 --> 01:08:21,596 I won't tell you again. You turn around. Hands on your head. 632 01:08:21,764 --> 01:08:23,723 Ooh... 633 01:08:42,618 --> 01:08:44,077 You're under arrest. 634 01:08:47,623 --> 01:08:49,666 [PURRING] 635 01:09:00,094 --> 01:09:01,469 Gotcha! 636 01:09:04,306 --> 01:09:06,975 - You think this is a game? - Now we're playing. 637 01:09:07,143 --> 01:09:10,812 - You're playing. I'm at work. - Seems like you love your job. 638 01:09:14,733 --> 01:09:18,111 - Don't I get din-din first? - I'll feed you in your cell. 639 01:09:25,452 --> 01:09:27,662 [CATWOMAN LAUGHING] 640 01:09:36,338 --> 01:09:38,673 Careful. That cable hits us, we're both fried. 641 01:09:38,841 --> 01:09:41,176 I knew I felt a spark between us. 642 01:09:46,932 --> 01:09:50,310 - Not on the first date. - Don't flatter yourself. I'm taken. 643 01:09:50,477 --> 01:09:52,478 - Does she know about us? - There's no "us." 644 01:09:55,524 --> 01:09:57,317 Too bad. 645 01:09:58,569 --> 01:10:00,361 [LAUGHING] 646 01:10:01,113 --> 01:10:02,614 It's over. 647 01:10:15,002 --> 01:10:16,377 OFFICER: There she is. 648 01:10:17,755 --> 01:10:19,214 Okay, boys. 649 01:10:19,381 --> 01:10:22,175 Show of hands. Who can see in the dark? 650 01:10:23,052 --> 01:10:24,093 [MEN SHOUTING] 651 01:10:24,261 --> 01:10:25,303 CATWOMAN: I can. 652 01:10:28,891 --> 01:10:32,393 [SIREN WAILING] 653 01:10:33,896 --> 01:10:38,233 But this is a disaster! It's a total bloody disaster. 654 01:10:40,319 --> 01:10:44,697 How does she know all this? Who is she, anyway? And how come...? 655 01:10:45,324 --> 01:10:46,574 It's all right. 656 01:10:47,284 --> 01:10:48,868 Don't be scared. 657 01:10:49,078 --> 01:10:50,453 [LAUGHS] 658 01:10:50,663 --> 01:10:55,583 Great. You haven't got a clue, do you? We are in absolute ruin here... 659 01:10:55,751 --> 01:10:59,462 ...and your brilliant piece of advice to me is: "Don't be scared"? 660 01:10:59,630 --> 01:11:03,758 No. My advice to you, George... 661 01:11:04,426 --> 01:11:05,760 ...quit the self-tanning. 662 01:11:05,970 --> 01:11:08,513 Stop eating Viagra like they're vitamins. 663 01:11:08,681 --> 01:11:13,601 Resist the urge to date children born the same day they invented the cell phone. 664 01:11:13,769 --> 01:11:17,563 For once, George, in your miserable life... 665 01:11:19,275 --> 01:11:20,566 ...be a man! 666 01:11:21,860 --> 01:11:23,945 Ow... 667 01:11:30,619 --> 01:11:31,953 Terrific. 668 01:11:32,454 --> 01:11:34,956 Beau-line works wonders, doesn't it? 669 01:11:35,416 --> 01:11:38,042 Okay, Sal. What do you think? 670 01:11:41,463 --> 01:11:44,465 I don't know. You going to a church or a Playboy mansion? 671 01:11:44,758 --> 01:11:46,384 Well, that was helpful. 672 01:11:47,094 --> 01:11:49,304 I'm such a freak. 673 01:11:49,471 --> 01:11:53,057 Please, I'm a freak Thursday through Sunday, big deal. 674 01:11:53,225 --> 01:11:55,810 Okay, but what if he doesn't like... 675 01:11:56,395 --> 01:11:59,439 ...the real me? - He can't pick and choose, Patience. 676 01:11:59,773 --> 01:12:03,526 If he wants this to work, he's gonna have to like all of you. 677 01:12:14,330 --> 01:12:17,582 - Se, ora Hedare. Perdon. LAUREL: Go. 678 01:12:26,508 --> 01:12:27,800 LONE: Pretty. 679 01:12:28,886 --> 01:12:30,511 PATIENCE: Thanks. - Oh, you too. 680 01:12:30,679 --> 01:12:32,930 But I was talking about the fish. 681 01:12:33,098 --> 01:12:34,599 [CHUCKLES] 682 01:12:34,767 --> 01:12:36,559 LONE: Detective work is like dating. 683 01:12:36,727 --> 01:12:40,646 It's all about the pursuit. But when you catch them... 684 01:12:45,861 --> 01:12:47,695 You like your sushi, huh? 685 01:12:50,449 --> 01:12:51,949 That's good. 686 01:12:54,620 --> 01:12:56,579 [CHUCKLING] 687 01:12:56,747 --> 01:12:59,624 So tell me about this one... 688 01:13:00,125 --> 01:13:01,626 ...that got away. 689 01:13:02,336 --> 01:13:04,003 - Catwoman. - Mm-hm. 690 01:13:04,213 --> 01:13:08,883 - You heard of her? - Oh, yeah. Hot, black leather, whip. 691 01:13:09,051 --> 01:13:10,802 She kissed me. 692 01:13:11,553 --> 01:13:13,846 - Really? - Yeah. 693 01:13:14,348 --> 01:13:17,475 - What do you think about that? - Depends. 694 01:13:18,018 --> 01:13:21,145 - You like bad girls? - Only if they like me back. 695 01:13:23,857 --> 01:13:26,859 No, listen, bad isn't something that does it for me. 696 01:13:27,277 --> 01:13:30,947 Okay, bad, good. Gotta be something in between, right? 697 01:13:31,490 --> 01:13:34,367 Maybe it's a little more complicated. 698 01:13:35,035 --> 01:13:38,079 - Why don't we talk about you? - Okay. 699 01:13:38,789 --> 01:13:42,417 - What's it like to be an artist? - Well, I'm not really an artist. 700 01:13:42,584 --> 01:13:45,545 I mean, yeah, I did go to art school... 701 01:13:45,712 --> 01:13:49,674 ...but then I got a regularjob at an advertising agency... 702 01:13:50,426 --> 01:13:56,097 ...and now I don't really know what I am anymore. 703 01:13:59,268 --> 01:14:00,935 Well, I know what you are. 704 01:14:02,312 --> 01:14:04,063 You're different. 705 01:14:05,149 --> 01:14:06,732 You're special. 706 01:14:08,277 --> 01:14:11,028 - And I like that about you. - Thanks. 707 01:14:11,238 --> 01:14:12,780 No, it's true. 708 01:14:14,825 --> 01:14:16,868 And I want to know more about you. 709 01:14:20,497 --> 01:14:23,499 You know, I guess there's a few things I need to explain. 710 01:14:23,667 --> 01:14:26,377 Like what, your new look? Huh? 711 01:14:26,545 --> 01:14:30,506 - Your dunk shot? - No, that's not what I was thinking. 712 01:14:31,008 --> 01:14:32,341 Hey. 713 01:14:34,553 --> 01:14:36,387 You can tell me anything. 714 01:14:44,146 --> 01:14:46,022 I'm... 715 01:14:55,324 --> 01:14:56,991 I hate the rain! 716 01:14:57,201 --> 01:14:59,285 [THUNDER RUMBLING] 717 01:15:00,621 --> 01:15:05,291 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 718 01:15:07,836 --> 01:15:09,545 What were you saying? 719 01:15:12,299 --> 01:15:14,175 Nothing important. 720 01:16:03,892 --> 01:16:05,017 [GROANS] 721 01:16:48,687 --> 01:16:50,104 Tom? 722 01:16:50,272 --> 01:16:52,481 [CELL PHONE RINGING] 723 01:16:58,363 --> 01:16:59,822 It's me. 724 01:17:01,325 --> 01:17:03,409 You were right about Beau-line's secrets. 725 01:17:03,577 --> 01:17:07,955 I can't believe it, but you were right. Beau-line is toxic. 726 01:17:08,123 --> 01:17:12,501 I have proof. We can stop him, but we have to stop him together. 727 01:17:12,669 --> 01:17:16,714 George will be launching Beau-line at a press conference tomorrow. 728 01:17:16,882 --> 01:17:19,550 Beau-line will be on the shelves on Monday. 729 01:17:24,264 --> 01:17:26,265 [THUNDER RUMBLING] 730 01:18:09,601 --> 01:18:10,851 So, what'd you find? 731 01:18:11,019 --> 01:18:15,564 Enough evidence to put someone away for a long, long time. 732 01:18:16,149 --> 01:18:19,276 I was everything they wanted me to be. 733 01:18:20,112 --> 01:18:22,947 I was never more beautiful. 734 01:18:23,198 --> 01:18:25,157 Never more powerful. 735 01:18:25,534 --> 01:18:29,286 And then I turned 40 and they threw me away. 736 01:18:32,541 --> 01:18:35,000 It's all there behind the desk. 737 01:18:49,558 --> 01:18:50,933 How'd I do? 738 01:18:51,101 --> 01:18:55,396 The clawed-flesh thing was a little tricky... 739 01:18:55,897 --> 01:18:57,898 ...but I think I pulled it off. 740 01:19:02,738 --> 01:19:06,198 - You killed him? - No one is gonna stop Beau-line... 741 01:19:06,366 --> 01:19:08,242 ...from hitting the shelves. 742 01:19:08,577 --> 01:19:10,161 Not Slavicky. 743 01:19:10,829 --> 01:19:14,582 Not George. And certainly not you. 744 01:19:15,667 --> 01:19:18,586 I'm sorry. I'm forgetting my manners. 745 01:19:18,754 --> 01:19:20,713 Can I offer you something? 746 01:19:20,881 --> 01:19:22,840 Can of tuna? Saucer of milk? 747 01:19:24,092 --> 01:19:29,930 Smoking gun? Which, sweetheart, you just emptied into my husband's chest. 748 01:19:30,182 --> 01:19:32,141 [ALARM WAILING] 749 01:19:33,185 --> 01:19:35,269 Oh, George! 750 01:19:35,854 --> 01:19:40,274 Help, somebody help! It's Catwoman! She killed George. 751 01:19:41,777 --> 01:19:43,527 Oh, my God! 752 01:19:53,455 --> 01:19:55,831 [MEN SHOUTING] 753 01:20:13,892 --> 01:20:16,227 [GASPING] 754 01:20:35,539 --> 01:20:37,998 [INAUDIBLE DIALOGUE] 755 01:20:56,518 --> 01:20:58,018 LONE: Patience. 756 01:21:06,111 --> 01:21:07,695 I'm sorry. 757 01:21:07,904 --> 01:21:10,281 [SIREN WAILING] 758 01:21:14,202 --> 01:21:17,955 I guess you could take this right out of my hands if you wanted. 759 01:21:23,211 --> 01:21:24,712 If I wanted. 760 01:21:33,972 --> 01:21:37,725 I'm telling you, Slavicky had evidence that Beau-line was toxic. 761 01:21:37,893 --> 01:21:39,643 That's why Laurel killed him. 762 01:21:39,811 --> 01:21:43,397 George found out and she killed him too. She was covering it up. 763 01:21:43,565 --> 01:21:47,234 Ballistics show the same weapon killed both men: The gun in your hand. 764 01:21:47,402 --> 01:21:50,613 - Catwomars hand. - What's the difference? 765 01:21:52,574 --> 01:21:55,826 - Guess it doesn't matter. - Don't you understand? 766 01:21:56,411 --> 01:22:00,414 All of the evidence, every single piece, it points to you. 767 01:22:00,582 --> 01:22:03,083 There's nothing that shows me anything else. 768 01:22:04,336 --> 01:22:05,753 There's me. 769 01:22:06,713 --> 01:22:08,547 You can believe me. 770 01:22:15,597 --> 01:22:18,265 Do you remember the first time you saw me? 771 01:22:19,392 --> 01:22:20,601 Yeah. 772 01:22:21,144 --> 01:22:22,853 What did you see? 773 01:22:23,104 --> 01:22:24,438 A girl... 774 01:22:25,065 --> 01:22:26,607 ...rescuing a cat. 775 01:22:27,025 --> 01:22:28,442 No, you didn't. 776 01:22:29,027 --> 01:22:33,447 You saw a crazy person out on a ledge trying to jump. 777 01:22:35,283 --> 01:22:39,828 And all the evidence pointed to that, didn't it? 778 01:22:40,622 --> 01:22:43,290 I really need you to believe me. 779 01:22:47,796 --> 01:22:49,380 How can I? 780 01:22:50,966 --> 01:22:52,883 I don't know who you are. 781 01:22:57,931 --> 01:23:00,849 I'm the same girl you were with last night. 782 01:23:19,035 --> 01:23:20,744 Take her back. 783 01:23:34,259 --> 01:23:36,010 You be a nice kitty, now. 784 01:23:36,219 --> 01:23:38,137 [HISSES] 785 01:24:00,535 --> 01:24:02,369 DETECTIVE: Look at it this way, Lone. 786 01:24:02,871 --> 01:24:06,206 You may have lost your woman, but at least you got your man. 787 01:24:08,793 --> 01:24:10,085 Did I? 788 01:24:10,545 --> 01:24:11,754 Yeah. 789 01:24:12,213 --> 01:24:13,714 [MEOWING] 790 01:24:17,469 --> 01:24:19,303 Hello, Midnight. 791 01:24:39,407 --> 01:24:41,700 OPHELIA: You've spent a lifetime caged. 792 01:24:41,910 --> 01:24:46,205 By accepting who you are, all of who you are... 793 01:24:47,082 --> 01:24:48,624 ...you can be free. 794 01:24:48,792 --> 01:24:50,584 And freedom is power. 795 01:24:53,922 --> 01:24:56,256 It's not just about me anymore, Midnight. 796 01:25:07,102 --> 01:25:08,560 You know... 797 01:25:08,978 --> 01:25:11,939 ...Lassie would have brought me a key. 798 01:25:12,524 --> 01:25:14,274 Cross your paws. 799 01:25:43,721 --> 01:25:46,849 OFFICER 1: We're gonna shift-change. - All right. 800 01:25:49,978 --> 01:25:52,855 - Dave's gonna take over then? OFFICER 1: Yeah, as far as I know. 801 01:25:53,022 --> 01:25:54,940 OFFICER 2: Yeah, right through here, pal. 802 01:25:55,650 --> 01:25:57,985 You'll get to talk to a lawyer. 803 01:26:06,953 --> 01:26:07,995 [TIRES SCREECH] 804 01:26:19,174 --> 01:26:20,382 DRIVER: Are you okay? 805 01:26:20,633 --> 01:26:23,552 A girl like me lands on her feet. 806 01:26:24,846 --> 01:26:26,847 DRIVER: Wait! Wait! 807 01:26:36,941 --> 01:26:39,234 My husband dreamed of a world... 808 01:26:39,402 --> 01:26:42,863 ...where every woman could be as beautiful as she wanted to be. 809 01:26:43,489 --> 01:26:49,494 He dedicated his life pursuing that dream. As Hedare's new chief executive... 810 01:26:49,662 --> 01:26:52,873 ...I intend to make that dream a reality... 811 01:26:53,041 --> 01:26:57,961 ...by proceeding with tomorrow's launch of Beau-line. 812 01:27:01,424 --> 01:27:03,592 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 813 01:27:05,178 --> 01:27:06,553 Thank you! 814 01:27:10,892 --> 01:27:15,103 Thank you so much. I have been dying to get some of this stuff. 815 01:27:15,271 --> 01:27:19,608 My husband would have wanted you to have it. He wanted that for everyone. 816 01:27:21,361 --> 01:27:24,738 - Detective Lone. What a surprise. - Yeah? 817 01:27:24,906 --> 01:27:30,410 Everyone, this is the man that brought my husband's killer to justice. 818 01:27:30,620 --> 01:27:33,413 [WOMEN CLAPPING] 819 01:27:33,581 --> 01:27:35,415 Can I talk to you, in private? 820 01:27:35,583 --> 01:27:37,918 LAUREL: Come upstairs to my office. 821 01:27:46,844 --> 01:27:49,554 MAN 1: Number five, ready to go. MAN 2: Yeah, yeah. 822 01:27:49,722 --> 01:27:51,932 Yeah, go ahead. Right there. 823 01:28:01,234 --> 01:28:03,777 Get a move on. Gotta meet that midnight delivery. 824 01:28:42,191 --> 01:28:45,277 I saw her standing over him. There were claw marks all over his body. 825 01:28:45,445 --> 01:28:48,322 - But not on Slavicky's. - Because she didn't have the time. 826 01:28:48,489 --> 01:28:50,532 She also didn't have a motive. 827 01:28:52,285 --> 01:28:54,995 - I don't know. - What if I told you I know the truth? 828 01:28:55,330 --> 01:28:58,165 That I know who killed your husband, I know about Beau-line. 829 01:28:58,499 --> 01:29:02,002 Why, detective, you make it sound like I'm a suspect. 830 01:29:02,712 --> 01:29:05,339 What if I told you I had evidence? 831 01:29:07,008 --> 01:29:11,553 If you have evidence, then how come I'm not in cuffs? 832 01:29:11,721 --> 01:29:16,016 Well, you're a smart woman, Mrs. Hedare. Beautiful. Rich. 833 01:29:16,434 --> 01:29:18,602 I thought maybe we could work something out. 834 01:29:18,770 --> 01:29:24,024 So this evidence... You'll make it disappear? Pin it on the other girl? 835 01:29:24,359 --> 01:29:26,693 If that's what you want me to do. 836 01:29:27,528 --> 01:29:28,987 And you? 837 01:29:29,155 --> 01:29:32,199 - What do you want? - You just gave me what I want. 838 01:29:32,367 --> 01:29:34,326 You just told me it was you. 839 01:29:35,370 --> 01:29:38,163 Now, why would you believe it was me? 840 01:29:39,749 --> 01:29:41,375 Because I finally trusted a friend. 841 01:29:41,542 --> 01:29:44,169 Yeah, well, your friend just got you killed. 842 01:29:44,379 --> 01:29:45,629 Ah! 843 01:29:46,130 --> 01:29:49,216 Don't be stupid, Laurel. You don't want to kill a cop. 844 01:29:49,759 --> 01:29:51,802 I'm a woman, Lone. 845 01:29:52,678 --> 01:29:56,223 I'm used to doing all kinds of things I don't wanna do. 846 01:29:56,557 --> 01:29:58,725 Give my regards to my husband. 847 01:30:05,233 --> 01:30:06,858 How sweet. 848 01:30:07,026 --> 01:30:09,611 Thanks. Now I can kill you both. 849 01:30:29,924 --> 01:30:32,008 LONE: Hold on, I gotta stop. 850 01:30:33,344 --> 01:30:34,594 CATWOMAN: How is it? 851 01:30:34,887 --> 01:30:36,847 Well, there goes my jump shot. 852 01:30:37,098 --> 01:30:38,306 Listen. 853 01:30:38,641 --> 01:30:40,809 I want you to know I'm sorry. 854 01:30:40,977 --> 01:30:43,270 I should have trusted you all along. 855 01:30:43,729 --> 01:30:46,440 You're confusing me with somebody else. 856 01:30:46,774 --> 01:30:48,775 Come on, Patience. 857 01:30:53,739 --> 01:30:55,782 I'll take this side. 858 01:31:29,692 --> 01:31:31,151 [GRUNTS] 859 01:31:42,538 --> 01:31:45,540 [GRUNTING] 860 01:31:54,717 --> 01:31:57,302 I can't believe I ever trusted you. 861 01:31:57,595 --> 01:32:00,889 - You're a fake. - And what are you? A hero? 862 01:32:03,184 --> 01:32:04,601 A thief? 863 01:32:06,521 --> 01:32:07,979 A freak? 864 01:32:12,693 --> 01:32:16,238 If you don't have an identity, why keep it a secret? 865 01:32:17,073 --> 01:32:19,616 Because you killed me. 866 01:32:24,705 --> 01:32:27,707 It was me you flushed down the pipes. 867 01:32:30,962 --> 01:32:32,754 I'm Patience Philips. 868 01:32:33,839 --> 01:32:35,507 That's who's under there? 869 01:32:35,925 --> 01:32:38,093 [GRUNTING] 870 01:33:08,082 --> 01:33:10,125 - I can't be hurt. - Beau-line. 871 01:33:11,002 --> 01:33:14,379 You stop using it and your face disintegrates. 872 01:33:18,676 --> 01:33:22,929 And if you keep using it, skin like living marble. 873 01:33:27,560 --> 01:33:28,685 [GLASS SHATTERING] 874 01:33:28,936 --> 01:33:31,104 And you can't feel a thing. 875 01:33:58,090 --> 01:33:59,424 [SCREAMING] 876 01:34:03,429 --> 01:34:06,973 You're just a scared little girl playing dress-up. 877 01:34:11,604 --> 01:34:13,938 Nobody. Nothing. 878 01:34:20,237 --> 01:34:22,364 Where do you think you're going? 879 01:34:25,368 --> 01:34:27,661 You're gonna look like a cop-killer. 880 01:34:27,995 --> 01:34:32,499 You wanted to save him. Honey, you couldn't save yourself. 881 01:34:47,348 --> 01:34:48,765 Game over. 882 01:34:49,600 --> 01:34:51,017 Guess what. 883 01:34:52,269 --> 01:34:54,396 It's overtime. 884 01:35:32,685 --> 01:35:35,520 [GROANING] 885 01:35:38,899 --> 01:35:40,400 Give me your hand! 886 01:35:43,571 --> 01:35:44,863 LAUREL: Help me! 887 01:35:45,948 --> 01:35:48,450 [SCREAMING] 888 01:35:54,623 --> 01:35:57,333 [BUZZING] 889 01:36:14,769 --> 01:36:19,147 I might not be a hero, but I'm certainly not a killer. 890 01:36:22,777 --> 01:36:24,152 You know... 891 01:36:25,112 --> 01:36:26,946 ...once Laurel's boys start talking... 892 01:36:27,114 --> 01:36:29,908 ...we'll be able to wrap up these murder cases pretty easy. 893 01:36:31,952 --> 01:36:35,455 And if Patience is back in her cell by tomorrow morning... 894 01:36:35,915 --> 01:36:39,000 ...it'll be awfully tough to prove that she was Catwoman. 895 01:36:41,462 --> 01:36:43,046 Exactly. 896 01:37:10,950 --> 01:37:12,951 [SALLY MOANING] 897 01:37:13,118 --> 01:37:15,328 Delicious, thank you. 898 01:37:16,163 --> 01:37:18,498 You know, the strawberry was good too. 899 01:37:29,176 --> 01:37:31,803 PATIENCE: The day I died was the day I started to live. 900 01:37:33,889 --> 01:37:37,809 In my old life, I longed for someone to see what was special in me. 901 01:37:38,060 --> 01:37:42,730 You did, and for that you'll always be in my heart. 902 01:37:42,982 --> 01:37:46,067 But what I really needed was for me to see it. 903 01:37:46,485 --> 01:37:48,111 And now I do. 904 01:37:48,445 --> 01:37:50,029 You're a good man, Tom. 905 01:37:50,197 --> 01:37:54,826 But you live in a world that has no place for someone like me. 906 01:37:55,077 --> 01:37:58,705 You see, sometimes I'm good. Oh, I'm very good. 907 01:37:58,873 --> 01:38:02,750 But sometimes I'm bad. But only as bad as I wanna be. 908 01:38:02,918 --> 01:38:04,460 Freedom is power. 909 01:38:04,628 --> 01:38:10,216 To live a life untamed and unafraid is the gift that I've been given... 910 01:38:10,384 --> 01:38:13,678 ...and so my journey begins. 911 01:38:30,779 --> 01:38:32,405 [WHIP CRACKS] 912 01:44:13,497 --> 01:44:15,498 [ENGLISH SDH] 63088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.