All language subtitles for Breaking.In.2018.Multi.BluRay.1080p.x264.DTS-HD.MA5.1-DTOne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:02,701 - My name is Barry Allen, 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,269 and I am the fastest man alive. 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,904 To the outside world, 4 00:00:05,939 --> 00:00:07,439 I'm an ordinary forensic scientist. 5 00:00:07,474 --> 00:00:09,041 But secretly, with the help 6 00:00:09,076 --> 00:00:10,842 of my friends at S.T.A.R. Labs, 7 00:00:10,877 --> 00:00:12,344 I fight crime and find other meta-humans 8 00:00:12,379 --> 00:00:13,612 like me. 9 00:00:13,647 --> 00:00:15,447 But I became lost in time. 10 00:00:15,482 --> 00:00:17,182 It took everything in my friends' power 11 00:00:17,217 --> 00:00:19,251 to bring me back, and in doing so 12 00:00:19,286 --> 00:00:21,653 our world was opened up to new threats. 13 00:00:21,688 --> 00:00:24,022 And I'm the only one fast enough to stop them. 14 00:00:24,057 --> 00:00:26,492 I am the Flash. 15 00:00:27,527 --> 00:00:29,061 - Previously on "The Flash"... 16 00:00:29,096 --> 00:00:30,629 - The Quark Sphere, 17 00:00:30,664 --> 00:00:32,064 filled with Barry's unique genetic marker, 18 00:00:32,099 --> 00:00:33,732 and programmed to track his specific DNA, 19 00:00:33,767 --> 00:00:35,467 using the electrical current of the Speed Force. 20 00:00:35,502 --> 00:00:37,469 - Once we track Barry and we pull him out, 21 00:00:37,504 --> 00:00:39,538 the Quark Sphere will trick the Speed Force 22 00:00:39,573 --> 00:00:40,939 into thinking he's still there. 23 00:00:40,974 --> 00:00:42,707 - What is happening? 24 00:00:42,742 --> 00:00:45,077 - We're moving so quickly that everyone else is still. 25 00:00:45,112 --> 00:00:47,212 - Flash. - Flash. 26 00:00:47,247 --> 00:00:49,748 I'm your father's doppelganger. 27 00:00:49,783 --> 00:00:51,216 - Jesse, you're a speedster. 28 00:00:51,251 --> 00:00:53,185 - Yeah, it's pretty cool, right? 29 00:00:53,220 --> 00:00:54,886 - Everything okay with Jesse? - Yes. 30 00:00:54,921 --> 00:00:57,489 I spent the summer assembling a support staff for her, 31 00:00:57,524 --> 00:00:59,524 but then Jesse goes and kicks me off the team. 32 00:00:59,559 --> 00:01:01,059 They took a vote. I'm out. 33 00:01:01,094 --> 00:01:02,795 I don't even have a home to return to now. 34 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 35 00:01:35,295 --> 00:01:36,561 - Barry... - Iris... 36 00:01:36,596 --> 00:01:38,330 - What--I'm... 37 00:01:38,365 --> 00:01:39,931 - You're moving with me, okay? - What? 38 00:01:39,966 --> 00:01:41,466 - You're moving as fast as I am, 39 00:01:41,501 --> 00:01:43,001 like in the courtroom. - Why? Didn't you... 40 00:01:43,036 --> 00:01:45,504 - I can't. I--I can't. 41 00:01:45,539 --> 00:01:47,372 - What? What's wrong? - I can't. 42 00:01:47,407 --> 00:01:50,275 - What-- 43 00:01:50,310 --> 00:01:52,244 - I can't save us this time. 44 00:02:07,928 --> 00:02:09,427 - Ready when you are, Barry. 45 00:02:09,462 --> 00:02:11,530 - I'm ready! - Are you serious? 46 00:02:11,565 --> 00:02:14,032 - Come on, Cisco, just one more. 47 00:02:14,067 --> 00:02:15,867 - She said two hours ago. 48 00:02:15,902 --> 00:02:18,603 - Look, you know he's not gonna stop until he makes it through. 49 00:02:18,638 --> 00:02:20,872 Come on, you know how Barry gets. 50 00:02:20,907 --> 00:02:22,941 - One more. - Thank you. 51 00:02:22,976 --> 00:02:24,476 All right, here we go. 52 00:02:29,282 --> 00:02:31,149 Three... 53 00:02:31,184 --> 00:02:33,752 two...one. 54 00:02:33,787 --> 00:02:35,587 Now! 55 00:02:35,622 --> 00:02:36,922 - Damn it! 56 00:02:36,957 --> 00:02:38,490 One more. - Iris? 57 00:02:38,525 --> 00:02:40,425 - Uh, Barry, look, why don't we take five? 58 00:02:40,460 --> 00:02:42,027 - No, not until I get this, all right? Come on. 59 00:02:42,062 --> 00:02:43,628 - Listen, Miyagi... - What? 60 00:02:43,663 --> 00:02:45,230 - I've been here all day, opening breaches, all right, 61 00:02:45,265 --> 00:02:47,365 so unless you wanna rub your hands together 62 00:02:47,400 --> 00:02:48,733 and do some magic shoulder popping... 63 00:02:48,768 --> 00:02:50,068 - I'm not rubbing your shoulder. 64 00:02:50,103 --> 00:02:51,436 - That's what I thought. I'm taking five. 65 00:02:51,471 --> 00:02:52,971 - Hey, come on! - I'm taking five! 66 00:02:53,006 --> 00:02:55,407 - I-- 67 00:02:57,110 --> 00:02:58,710 I don't understand why I can't get this. 68 00:02:58,745 --> 00:03:00,812 - Well, probably because you've been up all night. 69 00:03:00,847 --> 00:03:02,547 - But that shouldn't matter. 70 00:03:02,582 --> 00:03:04,783 - Look, Barry, a bridge closes in three picoseconds. 71 00:03:04,818 --> 00:03:07,519 DeVoe's could shut even faster. 72 00:03:07,554 --> 00:03:09,688 Look, I'm just saying that this might not even be 73 00:03:09,723 --> 00:03:11,489 the best plan to catch him anyway. 74 00:03:11,524 --> 00:03:12,891 - It's a plan, you know. 75 00:03:12,926 --> 00:03:14,593 It's the only one we have right now. 76 00:03:14,628 --> 00:03:15,927 - Well, and what if he uses his force field against you? 77 00:03:15,962 --> 00:03:17,729 You don't know how to get out of it yet. 78 00:03:17,764 --> 00:03:19,030 - I don't know, Iris, but, I mean, we need something. 79 00:03:20,567 --> 00:03:22,734 We have no leads on the next three bus metas, 80 00:03:22,769 --> 00:03:24,903 no way to track DeVoe, no way to stop him. 81 00:03:24,938 --> 00:03:27,372 I mean, he can't be this smart. 82 00:03:29,209 --> 00:03:30,742 I'm sorry, but, I mean, we've been at this for months, 83 00:03:30,777 --> 00:03:32,877 and we have nothing. 84 00:03:32,912 --> 00:03:35,814 - I mean, maybe that's the problem. 85 00:03:35,849 --> 00:03:38,016 You know, sometimes you have to... 86 00:03:38,051 --> 00:03:39,818 take a breather and let the answer come to you. 87 00:03:39,853 --> 00:03:43,188 Do something else for a bit. - Like what? 88 00:03:43,223 --> 00:03:45,257 - Like... 89 00:03:45,292 --> 00:03:48,526 date night, for starters. 90 00:03:50,063 --> 00:03:52,697 - You know, we haven't had any quality time, 91 00:03:52,732 --> 00:03:55,267 just you and me, since our honeymoon. 92 00:03:55,302 --> 00:03:58,937 - Which was severely cut short. - [chuckles] Mm-hmm. 93 00:03:58,972 --> 00:04:01,373 I know we're the Flash, but we-- 94 00:04:01,408 --> 00:04:03,441 - We're also Barry and Iris. 95 00:04:05,011 --> 00:04:07,145 No, you're right, yeah. 96 00:04:07,180 --> 00:04:09,948 All right, I'm gonna make a reservation tonight, 97 00:04:09,983 --> 00:04:12,284 someplace very romantic. 98 00:04:12,319 --> 00:04:14,019 - Oh... 99 00:04:14,054 --> 00:04:17,255 Sounds perfect. - [laughs] 100 00:04:17,290 --> 00:04:19,991 How is it we live together, work together, 101 00:04:20,026 --> 00:04:21,593 sleep in the same bed together, 102 00:04:21,628 --> 00:04:23,728 but it stills feels like we don't spend any real time 103 00:04:23,763 --> 00:04:25,330 as husband and wife? [device chirps] 104 00:04:25,365 --> 00:04:27,198 - Allen, West Allen, 105 00:04:27,233 --> 00:04:29,534 Cortex now! 106 00:04:29,569 --> 00:04:31,703 - I have no idea. - Mm-hmm. 107 00:04:34,307 --> 00:04:36,374 Let's go. 108 00:04:43,316 --> 00:04:44,649 - What is this? 109 00:04:44,684 --> 00:04:46,718 - This is a signature field, 110 00:04:46,753 --> 00:04:49,020 mapping every time DeVoe's gone in and out of his layer 111 00:04:49,055 --> 00:04:50,322 in the pocket dimension. 112 00:04:50,357 --> 00:04:52,390 - All of these? - All of them. 113 00:04:52,425 --> 00:04:53,858 - So, how did you do this? 114 00:04:53,893 --> 00:04:55,493 - I didn't do it, actually. Ramon did. 115 00:04:55,528 --> 00:04:57,228 - But all I did was just come up 116 00:04:57,263 --> 00:04:58,963 with a really complex and eloquent algorithm 117 00:04:58,998 --> 00:05:00,699 to track the warping signatures. 118 00:05:00,734 --> 00:05:02,434 - Don't do that, all right? Don't do that. Don't be modest. 119 00:05:02,469 --> 00:05:03,735 All right? It's unbecoming. - You're unbecoming. 120 00:05:03,770 --> 00:05:04,936 - You wish I was unbecoming, all right? 121 00:05:04,971 --> 00:05:06,071 - Do you know that these are DeVoe? 122 00:05:06,106 --> 00:05:07,405 - These are DeVoe, all right? 123 00:05:07,440 --> 00:05:08,473 This is when Marlize grabbed him 124 00:05:08,508 --> 00:05:10,108 from Izzy at Lawrence Hills. 125 00:05:10,143 --> 00:05:11,743 This is when he showed up at Iron Heights prison. 126 00:05:11,778 --> 00:05:13,111 - This is DeVoe's house. - And this is the alleyway 127 00:05:13,146 --> 00:05:15,714 in the city center, where he abducted you. 128 00:05:15,749 --> 00:05:17,315 - How long has this been going on? 129 00:05:17,350 --> 00:05:19,284 - Oh, wait for it. - The past three years. 130 00:05:19,319 --> 00:05:21,119 - Three years? - DeVoe orchestrated everything 131 00:05:21,154 --> 00:05:23,121 to get the people he wanted on the bus. 132 00:05:23,156 --> 00:05:25,156 He's been planning this a long time. 133 00:05:25,191 --> 00:05:27,759 - We got a planner, just like Thawne. 134 00:05:27,794 --> 00:05:30,428 - Just like Thawne. - So, how do we use this? 135 00:05:30,463 --> 00:05:31,963 - All we can do right now 136 00:05:31,998 --> 00:05:33,198 is just wait for the next marker to appear, 137 00:05:33,233 --> 00:05:35,100 try to get the jump on him. 138 00:05:35,135 --> 00:05:37,068 That and keep an eye on Ralph, using the old buddy system. 139 00:05:37,103 --> 00:05:38,436 - Has anyone seen Ralph today? 140 00:05:38,471 --> 00:05:39,971 - No, he's downstairs, moving in. 141 00:05:40,006 --> 00:05:41,639 He's very nervous. 142 00:05:41,674 --> 00:05:43,108 - I don't know why. - I don't know why either. 143 00:05:43,143 --> 00:05:44,642 He's a superhero. 144 00:05:44,677 --> 00:05:45,944 People with powers are ready for anything. 145 00:05:45,979 --> 00:05:47,445 Ah! Son of a breach! 146 00:05:47,480 --> 00:05:48,880 - Sorry... - Jesse. 147 00:05:48,915 --> 00:05:50,315 - I just came in through the breach room. 148 00:05:50,350 --> 00:05:51,616 - Hey, Jesse, welcome back. 149 00:05:51,651 --> 00:05:53,084 What are you-- what are you doing here? 150 00:06:00,026 --> 00:06:02,260 - Wally's not here. 151 00:06:07,333 --> 00:06:09,768 - Uh, you know, an apology cube usually works better 152 00:06:09,803 --> 00:06:12,070 when there's an actual apology on it. 153 00:06:12,105 --> 00:06:14,106 You get the sentiment. 154 00:06:15,341 --> 00:06:16,708 - What's this? 155 00:06:16,743 --> 00:06:19,744 - That is a, uh, mental activity dampener. 156 00:06:19,779 --> 00:06:21,379 It's for DA Cecile Horton. 157 00:06:21,414 --> 00:06:23,715 It keeps her from hearing other people's thoughts. 158 00:06:23,750 --> 00:06:25,049 - Kinda clunky. 159 00:06:25,084 --> 00:06:26,551 That's what she said. 160 00:06:26,586 --> 00:06:27,919 Literally, that's what she said. 161 00:06:27,954 --> 00:06:29,554 The second version's more streamlined. 162 00:06:29,589 --> 00:06:31,055 - And what's all this? 163 00:06:31,090 --> 00:06:33,224 - Those are thoughts, musings. 164 00:06:33,259 --> 00:06:35,660 How to stop DeVoe. 165 00:06:35,695 --> 00:06:37,729 - Wow, he's really in your head, isn't he? 166 00:06:37,764 --> 00:06:40,198 - Yeah, a lot of people are nowadays, 167 00:06:40,233 --> 00:06:41,966 thanks to you. 168 00:06:42,001 --> 00:06:43,067 - Look, I thought you wanted me to come here 169 00:06:43,102 --> 00:06:44,569 so we could talk about this. 170 00:06:44,604 --> 00:06:46,971 - No, I want you to stop bringing up your mother. 171 00:06:47,006 --> 00:06:49,307 - I will, once you deal with her death. 172 00:06:49,342 --> 00:06:50,442 - I have. - No, you haven't. 173 00:06:50,477 --> 00:06:52,143 - Yes, I have. She died! 174 00:06:52,178 --> 00:06:53,978 Years ago, she died. 175 00:06:54,013 --> 00:06:55,447 There was nothing I could do to save her. 176 00:06:55,482 --> 00:06:56,881 End of story. Life goes on. 177 00:06:56,916 --> 00:06:59,017 - Yeah, for everyone but you. 178 00:06:59,052 --> 00:07:02,153 Look, Dad, when Mom died, you didn't talk about it... 179 00:07:02,188 --> 00:07:03,855 - There's nothing to-- - Ever. 180 00:07:03,890 --> 00:07:05,390 And you've been upset ever since. 181 00:07:05,425 --> 00:07:06,825 You've been miserable, 182 00:07:06,860 --> 00:07:08,426 and you make everyone around you miserable. 183 00:07:08,461 --> 00:07:09,994 I mean, why do you think I asked you to leave my team? 184 00:07:10,029 --> 00:07:11,095 - Your team's a bunch of idiots. 185 00:07:11,130 --> 00:07:12,864 - Okay. - No offense. 186 00:07:12,899 --> 00:07:15,166 Anyway, it doesn't matter. I came here to stop DeVoe. 187 00:07:15,201 --> 00:07:16,868 - No, you stayed because of DeVoe. 188 00:07:16,903 --> 00:07:18,636 - A distinction without a difference. 189 00:07:18,671 --> 00:07:20,972 - Dad, there is always going to be some bad guy to stop, 190 00:07:21,007 --> 00:07:22,540 or algorithm to write... - Yeah, that's it. 191 00:07:22,575 --> 00:07:23,975 - Or problem to solve. - Yeah, that's my point. 192 00:07:24,010 --> 00:07:25,543 Exactly. 193 00:07:25,578 --> 00:07:27,912 - Look... 194 00:07:27,947 --> 00:07:30,415 I didn't want to talk about her death, 195 00:07:30,450 --> 00:07:32,984 but...I did, 196 00:07:33,019 --> 00:07:34,719 and it helped a lot. 197 00:07:34,754 --> 00:07:36,454 Trust me, you are never going to be able 198 00:07:36,489 --> 00:07:38,256 to move on with your life until you talk about this. 199 00:07:38,291 --> 00:07:40,725 - Jesse! I can't! 200 00:07:40,760 --> 00:07:42,794 I 201 00:07:50,837 --> 00:07:52,203 Look, Jesse... 202 00:07:57,510 --> 00:07:59,143 Your mother... 203 00:08:04,150 --> 00:08:05,783 You'll never understand. 204 00:08:08,187 --> 00:08:10,688 - Yeah. I guess I won't. 205 00:08:26,172 --> 00:08:27,138 - What? 206 00:08:47,627 --> 00:08:48,726 - Get down! 207 00:09:06,779 --> 00:09:08,413 You all right, Jonesy? - I'll live. 208 00:09:08,448 --> 00:09:09,914 Here. Put pressure on it. 209 00:09:09,949 --> 00:09:11,883 Help's on the way. 210 00:09:11,918 --> 00:09:13,785 - Who the hell are these guys? They came out of nowhere. 211 00:09:13,820 --> 00:09:16,588 - I don't know, but they want whatever is in that container. 212 00:09:18,291 --> 00:09:19,691 - Where is that? 213 00:09:19,726 --> 00:09:21,759 - One of the hangars out at Waid Airfield. 214 00:09:21,794 --> 00:09:23,628 - My dad said CCPD was escorting ARGUS there 215 00:09:23,663 --> 00:09:25,330 this morning for something. 216 00:09:25,365 --> 00:09:27,231 He's there, Barry. - Yeah, we gotta go. 217 00:09:27,266 --> 00:09:30,268 - We'll meet you there. - Cool, I'll come too. 218 00:09:30,303 --> 00:09:32,270 Could use the distraction. 219 00:09:35,608 --> 00:09:37,008 - Come on, Flash. 220 00:09:50,823 --> 00:09:53,291 - Guys, seven officers and ARGUS agents down. 221 00:09:53,326 --> 00:09:55,159 They just blew open the ARGUS transport container. 222 00:09:55,194 --> 00:09:57,362 West side of the hangar. One armed assailant inside. 223 00:09:57,397 --> 00:09:58,730 - Got it! 224 00:10:06,506 --> 00:10:07,872 - Come on. 225 00:10:16,182 --> 00:10:17,749 It's ready. 226 00:10:23,856 --> 00:10:26,491 - Stay down! - Hey! Hey! 227 00:10:30,430 --> 00:10:32,964 - Move! [echoing] Move, move! 228 00:10:41,074 --> 00:10:42,674 - Just you and us now. 229 00:10:44,444 --> 00:10:46,010 Nice work, everyone. 230 00:10:46,045 --> 00:10:47,011 - It's over. 231 00:10:49,148 --> 00:10:52,650 - For all of Central City. 232 00:11:04,163 --> 00:11:07,198 - No... 233 00:11:15,241 --> 00:11:16,474 - Barry... 234 00:11:19,011 --> 00:11:20,645 - We're too late. 235 00:11:27,787 --> 00:11:29,654 - Oh, that's a nuclear bomb. - I know. 236 00:11:29,689 --> 00:11:31,622 - And its core has already gone critical. 237 00:11:31,657 --> 00:11:32,857 - I know. 238 00:11:32,892 --> 00:11:34,058 - The second we slow down, it's over. 239 00:11:34,093 --> 00:11:36,194 - I know. That's not helping. 240 00:11:37,964 --> 00:11:39,731 Well, how long do you think we have? 241 00:11:41,200 --> 00:11:42,500 - We just have to keep moving 242 00:11:42,535 --> 00:11:45,136 till we figure out a way to stop it. 243 00:11:45,171 --> 00:11:47,405 - Oka--okay, we could run it to the Badlands. 244 00:11:47,440 --> 00:11:49,474 - No, if we run that long, it'll speed up the reaction. 245 00:11:49,509 --> 00:11:51,642 We won't make it outside the city before it explodes. 246 00:11:51,677 --> 00:11:53,277 - Well, we can't run everyone outside the city. 247 00:11:53,312 --> 00:11:54,779 - I know. 248 00:11:54,814 --> 00:11:56,347 - We're talking hundreds of thousands of people. 249 00:11:56,382 --> 00:11:57,782 I mean, if there were more than just the two of us, 250 00:11:57,817 --> 00:11:59,484 there's not enough time. 251 00:11:59,519 --> 00:12:00,952 - Wait, that's it. 252 00:12:00,987 --> 00:12:02,420 Jay Garrick. - What about him? 253 00:12:02,455 --> 00:12:03,855 - Uh, he might know what to do. 254 00:12:03,890 --> 00:12:05,490 Go to Earth-3, get him, 255 00:12:05,525 --> 00:12:08,092 bring him back here as fast as you can, okay? 256 00:12:33,553 --> 00:12:35,520 - [softly] I need you right now, man. 257 00:12:42,161 --> 00:12:43,961 Hey. 258 00:12:43,996 --> 00:12:46,097 - Whoa, what is going on? 259 00:12:46,132 --> 00:12:47,932 - You're moving with me at super-speed. 260 00:12:47,967 --> 00:12:49,433 - What? 261 00:12:49,468 --> 00:12:50,601 Is this what it looks like when you run? 262 00:12:50,636 --> 00:12:51,969 - More or less. 263 00:12:52,004 --> 00:12:53,337 - I have to say, it's a little uneventful. 264 00:12:53,372 --> 00:12:55,740 - Hey...come with me. 265 00:13:00,847 --> 00:13:02,847 - I'm guessing this is our Ark of the Covenant. 266 00:13:02,882 --> 00:13:05,550 - Something like that, yeah. 267 00:13:05,585 --> 00:13:07,418 - Whoa... 268 00:13:07,453 --> 00:13:09,854 Yeah, that will definitely melt your face. 269 00:13:11,691 --> 00:13:15,092 That...that looks like an experimental fission engine, 270 00:13:15,127 --> 00:13:16,894 deuterium isotopes. 271 00:13:16,929 --> 00:13:19,197 That would make this an inertial confinement cage 272 00:13:19,232 --> 00:13:21,032 to stop the radiation. 273 00:13:21,067 --> 00:13:22,366 But with enough pressure, 274 00:13:22,401 --> 00:13:24,035 the isotopes inside, they split, 275 00:13:24,070 --> 00:13:25,536 they produce heat, they produce light. 276 00:13:25,571 --> 00:13:27,104 It starts out blue, 277 00:13:27,139 --> 00:13:29,774 turns yellow, turns purple, 278 00:13:29,809 --> 00:13:31,375 and then it's game over. 279 00:13:31,410 --> 00:13:34,111 - Just please tell me there's a way we can undo it. 280 00:13:34,146 --> 00:13:36,347 - I think we're way past that point. 281 00:13:36,382 --> 00:13:38,783 - We have to do something. - I-- 282 00:13:38,818 --> 00:13:40,651 what if--what if I breach it to a dead earth, 283 00:13:40,686 --> 00:13:42,119 like I did with Fallout? - Of course, yeah. 284 00:13:42,154 --> 00:13:44,222 That's a great idea. All right, do it. 285 00:13:51,464 --> 00:13:53,464 What's wrong? 286 00:13:55,134 --> 00:13:57,768 - I think I might be all breached out. 287 00:13:57,803 --> 00:13:59,370 I--I don't know, 288 00:13:59,405 --> 00:14:00,872 I think I breached one too many times today. 289 00:14:00,907 --> 00:14:02,306 - No, that's not it. 290 00:14:02,341 --> 00:14:03,841 A breach is a folding of space-time, right, 291 00:14:03,876 --> 00:14:05,810 so when we're moving this fast, we-- 292 00:14:05,845 --> 00:14:08,212 - When we're moving this fast, when we're moving in Flashtime, 293 00:14:08,247 --> 00:14:10,214 then we don't have the time necessary 294 00:14:10,249 --> 00:14:11,816 for a breach to form. - Exactly. 295 00:14:11,851 --> 00:14:14,218 - Then that means I can't... 296 00:14:14,253 --> 00:14:16,988 That means I--I can't... 297 00:14:17,023 --> 00:14:19,457 - Hey--hey... 298 00:14:19,492 --> 00:14:20,958 - What's wrong? 299 00:14:22,495 --> 00:14:24,562 - I don't know. 300 00:14:24,597 --> 00:14:26,297 - You're not a speedster. 301 00:14:26,332 --> 00:14:27,832 Your body can't handle moving this fast very long. 302 00:14:27,867 --> 00:14:29,100 I gotta let go, all right? 303 00:14:29,135 --> 00:14:31,302 Come here. - [groans] 304 00:14:31,337 --> 00:14:32,436 - All right. - [gasps, panting] 305 00:14:32,471 --> 00:14:35,473 Wait...ask Harry. 306 00:14:35,508 --> 00:14:37,174 He'll know. 307 00:14:37,209 --> 00:14:38,242 - All right. 308 00:14:40,012 --> 00:14:42,480 I hope so. 309 00:15:01,033 --> 00:15:02,934 - A--Allen... 310 00:15:02,969 --> 00:15:05,102 - Wells, hey... - Uh, why are you touching me? 311 00:15:05,137 --> 00:15:06,637 Th-- - Listen... 312 00:15:06,672 --> 00:15:08,139 - Am I in--am I in... 313 00:15:08,174 --> 00:15:09,540 - Yes, you're in Fla-- you're in Flashtime, yes. 314 00:15:09,575 --> 00:15:10,875 - Flashtime? What is Flashtime? 315 00:15:10,910 --> 00:15:12,677 - I didn't-- Cisco just came up with it. 316 00:15:12,712 --> 00:15:14,445 - Wait, you did this with Ramon before you did this with me? 317 00:15:14,480 --> 00:15:16,147 - Hey, we don't have time! - Hey, listen, the alarm-- 318 00:15:16,182 --> 00:15:17,815 - Yes, the alarm that we left for was an ARGUS transport. 319 00:15:17,850 --> 00:15:20,117 It had a fission engine in it. - And it exploded? 320 00:15:20,152 --> 00:15:21,752 That's why I'm in this Flashti-- 321 00:15:21,787 --> 00:15:23,754 wait...Jesse. Where's Jesse? 322 00:15:23,789 --> 00:15:25,823 - She's--no, she's fine. She left. She went to-- 323 00:15:25,858 --> 00:15:27,258 - Okay, Allen, that's great, 324 00:15:27,293 --> 00:15:29,126 because if this city's gonna explode, 325 00:15:29,161 --> 00:15:30,895 you need to send her as far away from here as possible... 326 00:15:30,930 --> 00:15:32,363 - No, listen--listen, she went to Earth-3 to get Jay Garrick. 327 00:15:32,398 --> 00:15:33,898 - She's coming back? - Yes, we need his help. 328 00:15:33,933 --> 00:15:35,433 - Allen, no, no, no, no, we cannot let her-- 329 00:15:35,468 --> 00:15:37,134 - Hey! Right now, I need your help, okay? 330 00:15:37,169 --> 00:15:38,836 How do I stop the reaction? - You can't stop this. 331 00:15:38,871 --> 00:15:40,471 - What do you mean? Then what do I do? 332 00:15:40,506 --> 00:15:42,306 - You can't--you have to send it away from here. 333 00:15:42,341 --> 00:15:43,841 - Well, I can't. We tried... - Open--have Ramon open a-- 334 00:15:43,876 --> 00:15:45,109 - Cisco can't--he can't. Cisco can't open a breach. 335 00:15:45,144 --> 00:15:46,277 He can't. - 'Cause there's no time. 336 00:15:46,312 --> 00:15:47,645 - Exactly. - But you can. 337 00:15:47,680 --> 00:15:48,846 - What do you mean? - Allen, you can. 338 00:15:48,881 --> 00:15:50,614 - No, I can't. - Listen to me-- 339 00:15:50,649 --> 00:15:52,383 - What are you talking about? - Allen, listen to me, 340 00:15:52,418 --> 00:15:53,718 space-time breaches and the portal to the Speed Force 341 00:15:53,753 --> 00:15:55,152 operate under different physics. 342 00:15:55,187 --> 00:15:57,621 You open a portal to the Speed Force. 343 00:15:57,656 --> 00:15:59,290 You send it there. 344 00:15:59,325 --> 00:16:00,925 - What will it do to the Speed Force? 345 00:16:00,960 --> 00:16:02,693 - What is--why am I weak? - Wells... 346 00:16:02,728 --> 00:16:04,128 I know. Wells, hey--hey... - It's the speed--the-- 347 00:16:04,163 --> 00:16:05,529 - Listen to me, will an explosion-- 348 00:16:05,564 --> 00:16:07,231 - The speed's affecting me. - I know. 349 00:16:07,266 --> 00:16:08,399 Will an explosion that big affect the Speed Force? 350 00:16:08,434 --> 00:16:10,901 - I don't...think so. 351 00:16:10,936 --> 00:16:12,436 - What? What do you mean you don't think so? 352 00:16:12,471 --> 00:16:13,537 - I don't know. - Wells, hey, look at me-- 353 00:16:13,572 --> 00:16:14,872 - What the heck? 354 00:16:18,477 --> 00:16:19,710 - Get her out of here. - I'm gonna--I'll try-- 355 00:16:19,745 --> 00:16:21,946 - Allen--Allen... - All right. 356 00:16:21,981 --> 00:16:24,248 - How'd you do that? - Um, I'm not sure. 357 00:16:24,283 --> 00:16:25,583 I've--I've been able to do it 358 00:16:25,618 --> 00:16:27,351 ever since I came out of the Speed Force. 359 00:16:27,386 --> 00:16:28,753 - That's a hell of a new trick. - Look, right now-- 360 00:16:28,788 --> 00:16:31,589 - I know. Jesse showed me the nuke. 361 00:16:31,624 --> 00:16:33,224 We're in trouble, kid. - Well, I don't know. 362 00:16:33,259 --> 00:16:34,625 Wells has an idea that he thinks might work. 363 00:16:34,660 --> 00:16:36,127 - Yeah? What is it? 364 00:16:36,162 --> 00:16:37,461 - We send the bomb into the Speed Force, 365 00:16:37,496 --> 00:16:39,163 let it detonate in there. 366 00:16:39,198 --> 00:16:41,432 - Like hell you will. - What do you mean? Why not? 367 00:16:41,467 --> 00:16:43,768 - Because, Flash, if you do that, 368 00:16:43,803 --> 00:16:45,736 we may lose the Speed Force forever. 369 00:16:51,877 --> 00:16:53,444 - What do you mean we might lose the Speed Force? 370 00:16:53,479 --> 00:16:55,079 - An explosion that size could destroy it completely. 371 00:16:55,114 --> 00:16:56,514 If that were to happen, 372 00:16:56,549 --> 00:16:58,182 every speedster across space and time 373 00:16:58,217 --> 00:17:01,018 would lose access to their speed instantly. 374 00:17:01,053 --> 00:17:03,454 - Every speedster? 375 00:17:03,489 --> 00:17:05,156 - Even if it got rid of Thawne 376 00:17:05,191 --> 00:17:07,224 and every other evil speedster in the multiverse, 377 00:17:07,259 --> 00:17:09,460 you cannot do this. 378 00:17:09,495 --> 00:17:10,861 I won't let you. 379 00:17:12,598 --> 00:17:14,198 - Well, I'm sorry, Jay, 380 00:17:14,233 --> 00:17:16,000 if this is the only way to save everyone in the city, 381 00:17:16,035 --> 00:17:17,601 I have to. 382 00:17:31,650 --> 00:17:33,517 - Barry, listen to me... 383 00:17:33,552 --> 00:17:36,053 Harry didn't know anything about the Speed Force, okay? 384 00:17:36,088 --> 00:17:37,922 None of us really do. 385 00:17:37,957 --> 00:17:39,723 And this isn't just about speed. 386 00:17:39,758 --> 00:17:41,192 You're talking about destroying 387 00:17:41,227 --> 00:17:42,760 an essential element of the multiverse. 388 00:17:42,795 --> 00:17:45,429 Nobody knows what the consequences will be. 389 00:17:45,464 --> 00:17:47,531 You were trapped in there longer than I was. 390 00:17:47,566 --> 00:17:49,233 If anyone can underst-- - Then what, Jay? 391 00:17:49,268 --> 00:17:50,634 What's your idea? 392 00:17:56,575 --> 00:17:58,442 - Uh, okay, look... 393 00:17:58,477 --> 00:17:59,977 I mean, did my dad have any other ideas? 394 00:18:00,012 --> 00:18:03,614 - No...but we couldn't talk for very long. 395 00:18:05,384 --> 00:18:07,118 Jay, I'm sorry, I just-- 396 00:18:07,153 --> 00:18:09,120 - No, it's all right, kid. I get it. 397 00:18:11,223 --> 00:18:13,023 All right, back to basics. 398 00:18:13,058 --> 00:18:14,859 In nuclear fission, 399 00:18:14,894 --> 00:18:18,329 enormous energy is created by a chain reaction of atoms 400 00:18:18,364 --> 00:18:20,164 splitting and releasing neutrons. 401 00:18:20,199 --> 00:18:23,267 It's nearly impossible to reverse this process, 402 00:18:23,302 --> 00:18:26,470 but, theoretically... 403 00:18:26,505 --> 00:18:29,039 you could restore stability. 404 00:18:29,074 --> 00:18:30,407 - How? 405 00:18:30,442 --> 00:18:31,942 - One way is to offset the loss of mass 406 00:18:31,977 --> 00:18:34,512 by nuclear fusion. - [chuckles] Great. 407 00:18:34,547 --> 00:18:36,280 You have some sort of machine lying around here 408 00:18:36,315 --> 00:18:37,648 that could generate that kind of energy? 409 00:18:37,683 --> 00:18:39,150 - No, we don't. 410 00:18:39,185 --> 00:18:41,519 - But the other way, considering our predicament, 411 00:18:41,554 --> 00:18:42,987 seems more promising. 412 00:18:43,022 --> 00:18:44,855 - Which is what? 413 00:18:44,890 --> 00:18:46,857 - Cooling it down. 414 00:18:53,666 --> 00:18:54,832 - We need to hurry. 415 00:19:01,307 --> 00:19:02,907 Hey. 416 00:19:02,942 --> 00:19:05,576 - I see all these frozen people around me, Flash, 417 00:19:05,611 --> 00:19:07,244 and this time, it's not my fault. 418 00:19:07,279 --> 00:19:08,479 - We need your help. 419 00:19:08,514 --> 00:19:10,414 - Three of you now. What's going on? 420 00:19:10,449 --> 00:19:12,983 - The cargo in this container. - It's a nuclear bomb. 421 00:19:13,018 --> 00:19:14,952 - Yeah, and it went kaboom. 422 00:19:14,987 --> 00:19:17,988 - Dandy. - Come here. 423 00:19:18,023 --> 00:19:20,457 - Whoo, it's toasty in here. 424 00:19:20,492 --> 00:19:22,493 - We need you to cool it down. 425 00:19:22,528 --> 00:19:24,628 - You want me to cool down a nuclear reaction 426 00:19:24,663 --> 00:19:26,263 that's already gone critical? 427 00:19:29,668 --> 00:19:30,734 You're serious? 428 00:19:30,769 --> 00:19:33,404 - Quickly, please, Ms. Frost. 429 00:19:33,439 --> 00:19:35,506 - All right, let's give it a whirl. 430 00:19:44,984 --> 00:19:46,884 Didn't go quite how I expected. 431 00:19:51,590 --> 00:19:53,457 Tr--try again. 432 00:20:00,399 --> 00:20:02,766 - Oh, no... 433 00:20:02,801 --> 00:20:04,668 - Huh, so that's what heat feels like. 434 00:20:04,703 --> 00:20:06,003 - You're burning up. - [sighs] 435 00:20:06,038 --> 00:20:08,472 - Come on. - [mutters] 436 00:20:08,507 --> 00:20:10,374 - All right, it's okay. 437 00:20:10,409 --> 00:20:12,142 All right. [panting] 438 00:20:12,177 --> 00:20:14,211 I have to let you go, all right? 439 00:20:14,246 --> 00:20:17,314 - Barry? 440 00:20:17,349 --> 00:20:19,583 Don't let Caity die. 441 00:20:21,720 --> 00:20:24,021 - Okay. 442 00:20:24,056 --> 00:20:26,523 Now what? 443 00:20:26,558 --> 00:20:28,859 - Guess we have to find that fusion machine after all. 444 00:20:32,231 --> 00:20:35,332 - Wait a second... - What? 445 00:20:35,367 --> 00:20:37,268 - What if we're the machine? 446 00:20:37,303 --> 00:20:39,570 - How so? 447 00:20:39,605 --> 00:20:42,172 - Well, you said that we could offset the energy of the bomb 448 00:20:42,207 --> 00:20:44,008 with the energy from nuclear fusion. 449 00:20:44,043 --> 00:20:45,909 - Theoretically. 450 00:20:45,944 --> 00:20:47,578 - Right, and the reaction in that container's giving off, 451 00:20:47,613 --> 00:20:50,147 I don't know, 3 million tons of energy? 452 00:20:50,182 --> 00:20:52,683 - Give or take. - So, 3 megatons of energy, 453 00:20:52,718 --> 00:20:54,752 that's 3 billion joules. 454 00:20:54,787 --> 00:20:57,721 Each lightning bolt gives off roughly 1 billion joules, so... 455 00:20:57,756 --> 00:20:59,323 - So if we all throw a lightning bolt 456 00:20:59,358 --> 00:21:01,225 at the same time... - It could be enough. 457 00:21:01,260 --> 00:21:03,694 - That's enough. That'll work. Let's do it. 458 00:21:12,871 --> 00:21:14,305 Whoa. Jay! 459 00:21:14,340 --> 00:21:16,006 Hey... 460 00:21:16,041 --> 00:21:17,474 - Hey... - I'm-- 461 00:21:17,509 --> 00:21:19,810 I'm not used to going this long. 462 00:21:19,845 --> 00:21:21,178 - Hey, hey, hey, it's okay. 463 00:21:21,213 --> 00:21:22,513 - Damn legs... - It's all right. 464 00:21:22,548 --> 00:21:23,514 - Don't work like they once did. 465 00:21:23,549 --> 00:21:25,249 - It's okay. 466 00:21:25,284 --> 00:21:26,483 - I'm not gonna be able to finish this one, Flash. 467 00:21:26,518 --> 00:21:28,519 I'm sorry. - Just rest. 468 00:21:28,554 --> 00:21:31,155 - I'm so...sorry. 469 00:21:31,190 --> 00:21:33,624 - It's okay. 470 00:21:47,706 --> 00:21:49,106 - Barry, the two of us can't produce enough lightning power 471 00:21:49,141 --> 00:21:50,808 to offset the energy from that bomb. 472 00:21:50,843 --> 00:21:53,877 I mean, even if we had full speed, which we don't, 473 00:21:53,912 --> 00:21:55,379 at least I don't. 474 00:21:57,049 --> 00:21:59,917 - We have to send it into the Speed Force. 475 00:21:59,952 --> 00:22:02,286 - You--you heard what Jay said. - And Harry said it'd be fine. 476 00:22:02,321 --> 00:22:04,988 - No, he said he thinks it would be fine. 477 00:22:05,023 --> 00:22:06,890 Barry, my dad never thinks anything, he knows. 478 00:22:08,694 --> 00:22:10,661 Jay was right, we can't do it. 479 00:22:13,432 --> 00:22:14,965 - Damn it! 480 00:22:17,970 --> 00:22:19,636 - Okay, what if-- 481 00:22:19,671 --> 00:22:21,739 I don't know, what if we run back in time 482 00:22:21,774 --> 00:22:23,540 and stop this bomb from ever going off? 483 00:22:23,575 --> 00:22:25,008 - No, Jesse, we can't do that. 484 00:22:25,043 --> 00:22:26,310 - Yeah, well, it's kind of our only option. 485 00:22:26,345 --> 00:22:27,811 - It's not an option. 486 00:22:27,846 --> 00:22:29,079 - Even if it saves the city and everyone in it? 487 00:22:29,114 --> 00:22:30,347 - It's not saving them, okay? 488 00:22:30,382 --> 00:22:32,116 The second you alter the timeline, 489 00:22:32,151 --> 00:22:34,318 everything changes, especially the people you love. 490 00:22:34,353 --> 00:22:36,286 Trust me. I learned that the hard way. 491 00:22:36,321 --> 00:22:37,821 - Yeah, well, maybe a new version of my dad 492 00:22:37,856 --> 00:22:40,324 isn't the worst thing in the world. 493 00:22:40,359 --> 00:22:42,426 - Look, Jesse, whatever problems you two have, 494 00:22:42,461 --> 00:22:44,128 they're not gonna get solved 495 00:22:44,163 --> 00:22:46,130 by forcing him to do something he doesn't want to. 496 00:22:46,165 --> 00:22:47,598 He has to make that decision. 497 00:22:50,402 --> 00:22:51,568 Oh, God. 498 00:22:58,210 --> 00:23:00,744 - The reaction's combustion's reached its final phase. 499 00:23:00,779 --> 00:23:02,780 - I think we're slowing down. 500 00:23:02,815 --> 00:23:04,982 - So everything else is speeding up. 501 00:23:05,017 --> 00:23:07,418 Barry, I don't have any more ideas. 502 00:23:07,453 --> 00:23:09,253 - Me either. 503 00:23:09,288 --> 00:23:12,322 I don't know how much longer I can run. 504 00:23:12,357 --> 00:23:13,924 - All right, you have to get out of here. 505 00:23:13,959 --> 00:23:15,726 Use the speed you have left to get back to Earth-2. 506 00:23:15,761 --> 00:23:17,995 Your dad wanted you to leave. - Yeah, I heard. 507 00:23:18,030 --> 00:23:20,097 - So you'd be safe, Jesse. 508 00:23:20,132 --> 00:23:21,765 He loves you, all right? 509 00:23:21,800 --> 00:23:24,034 More than anything. 510 00:23:24,069 --> 00:23:25,569 Go. - No, I can't just-- 511 00:23:25,604 --> 00:23:26,703 - Go. 512 00:24:19,725 --> 00:24:21,392 I'm sorry. 513 00:24:32,070 --> 00:24:33,504 Oh, God. 514 00:24:33,539 --> 00:24:36,573 [panting] 515 00:24:36,608 --> 00:24:39,343 I wish I could tell you this while you could still hear me, 516 00:24:39,378 --> 00:24:42,346 but... 517 00:24:45,250 --> 00:24:47,284 I know how happy Mom made you 518 00:24:47,319 --> 00:24:50,888 and how sad you are now that she's gone. 519 00:24:50,923 --> 00:24:53,857 But I just--I don't know why you won't talk about it. 520 00:24:53,892 --> 00:24:55,392 I know maybe I don't need to, 521 00:24:55,427 --> 00:24:57,995 but... 522 00:24:58,030 --> 00:25:01,298 I just want you to be happy again. 523 00:25:01,333 --> 00:25:03,133 [exhales] 524 00:25:03,168 --> 00:25:05,602 That's all I've ever wanted. 525 00:25:52,117 --> 00:25:53,984 I've got to think of something. 526 00:25:54,019 --> 00:25:56,186 Oh, come on. 527 00:25:56,221 --> 00:25:57,821 [yelling] 528 00:26:32,824 --> 00:26:34,124 - Barry... - Iris... 529 00:26:34,159 --> 00:26:35,993 - What--I'm... 530 00:26:36,028 --> 00:26:37,427 - You're moving as fast as I am... 531 00:26:37,462 --> 00:26:38,929 - What? - Like in the courtroom. 532 00:26:38,964 --> 00:26:40,597 - Why? Why? Didn't you... - I can't... 533 00:26:40,632 --> 00:26:42,966 - Oh, my God, what? - I can't. 534 00:26:47,572 --> 00:26:50,007 - Uh, what? 535 00:26:50,042 --> 00:26:52,242 - I can't save us this time. 536 00:26:59,951 --> 00:27:01,585 - What do you mean, you can't save us? 537 00:27:01,620 --> 00:27:02,919 - There's a bomb... - What? 538 00:27:02,954 --> 00:27:04,388 - A nuke, it's already gone off. 539 00:27:04,423 --> 00:27:05,922 I can't stop it. - Wait--but there's a way. 540 00:27:05,957 --> 00:27:07,391 There's gotta be something that you can do, Barry. 541 00:27:07,426 --> 00:27:09,026 - No, listen, I tried. We tried everything. 542 00:27:09,061 --> 00:27:11,294 We tried lightning, we tried cooling it down, 543 00:27:11,329 --> 00:27:12,763 reaching into a dead earth, 544 00:27:12,798 --> 00:27:15,165 but there's nothing that will work. 545 00:27:15,200 --> 00:27:16,833 I don't know what to do. - Okay. 546 00:27:16,868 --> 00:27:19,202 - Hey, as soon as I stop, it's gonna-- 547 00:27:19,237 --> 00:27:22,506 - I know. I know. Hey--hey, it's okay. 548 00:27:22,541 --> 00:27:24,508 - I don't know how much longer I can hold out. 549 00:27:24,543 --> 00:27:26,710 I'm so tired. - Okay. 550 00:27:26,745 --> 00:27:28,311 It's okay, Barry. - [mumbles] 551 00:27:28,346 --> 00:27:29,946 - Oh, my God, you're burning up. 552 00:27:29,981 --> 00:27:31,214 - I've been at this for a while... 553 00:27:31,249 --> 00:27:32,516 - Okay. - For me. [sniffles] 554 00:27:32,551 --> 00:27:34,951 - Hey--hey, look at me, look at me... 555 00:27:34,986 --> 00:27:36,720 - I'm sorry. - No, don't be sorry. 556 00:27:36,755 --> 00:27:39,956 Look at me. Be here with me. - I'm sorry. 557 00:27:39,991 --> 00:27:42,225 - Okay. 558 00:27:42,260 --> 00:27:44,194 - I'm sorry. 559 00:27:44,229 --> 00:27:45,529 - This isn't exactly 560 00:27:45,564 --> 00:27:48,231 the quality time I was imagining, but... 561 00:27:50,135 --> 00:27:53,203 It's still nice. 562 00:27:53,238 --> 00:27:56,006 Every moment with you, Barry, has always been nice. 563 00:27:56,041 --> 00:27:59,609 - Every moment. 564 00:27:59,644 --> 00:28:02,012 - You're my lightning rod, Iris. 565 00:28:05,517 --> 00:28:06,717 What? 566 00:28:07,786 --> 00:28:09,386 What? 567 00:28:09,421 --> 00:28:11,188 - You said you tried to use lightning. How? 568 00:28:11,223 --> 00:28:12,989 - We tried. It--it didn't work. 569 00:28:13,024 --> 00:28:14,357 If it was powerful enough, 570 00:28:14,392 --> 00:28:16,326 it could've fused the split atoms, 571 00:28:16,361 --> 00:28:18,361 it could've negated the effects of the bomb, 572 00:28:18,396 --> 00:28:19,663 but I can't do it alone. 573 00:28:19,698 --> 00:28:20,864 I can't generate that kind of energy. 574 00:28:20,899 --> 00:28:22,866 - No, you can't... 575 00:28:22,901 --> 00:28:25,335 but the Speed Force can. 576 00:28:25,370 --> 00:28:26,570 - What? 577 00:28:26,605 --> 00:28:27,838 - When you went into the Speed Force, 578 00:28:27,873 --> 00:28:29,673 the--the lightning from the storm... 579 00:28:29,708 --> 00:28:31,508 - One of those bullets would be more than enough, 580 00:28:31,543 --> 00:28:33,110 but I--I can't. 581 00:28:33,145 --> 00:28:34,745 How--how could I draw that out? I can't. 582 00:28:34,780 --> 00:28:36,580 - No, listen, when we freed you, 583 00:28:36,615 --> 00:28:38,582 Cisco and Caitlin, they used a Quark Sphere 584 00:28:38,617 --> 00:28:40,016 programmed with your genetic marker 585 00:28:40,051 --> 00:28:41,384 to trick the Speed Force into thinking 586 00:28:41,419 --> 00:28:43,253 that you were still in there. 587 00:28:43,288 --> 00:28:45,522 - I just need to get that sphere, 588 00:28:45,557 --> 00:28:46,723 and the storm will chase me. 589 00:28:46,758 --> 00:28:48,725 - It's like you said, 590 00:28:48,760 --> 00:28:50,660 a lightning rod to bring out the lightning. 591 00:28:55,500 --> 00:28:58,268 Come back to me. - As fast as I can. 592 00:29:23,695 --> 00:29:26,496 Here we go. 593 00:30:44,542 --> 00:30:46,509 Ahh! 594 00:30:52,784 --> 00:30:54,251 Ahh! 595 00:31:28,520 --> 00:31:31,187 -Jesse? 596 00:31:31,222 --> 00:31:33,189 You're here. 597 00:31:33,224 --> 00:31:35,058 I'm here. 598 00:31:45,036 --> 00:31:46,903 - Barry? 599 00:31:46,938 --> 00:31:49,372 Barry! 600 00:31:49,407 --> 00:31:50,707 Barry! 601 00:31:56,581 --> 00:31:58,982 - Flash! 602 00:31:59,017 --> 00:32:00,717 Flash! 603 00:32:03,755 --> 00:32:05,288 Flash? 604 00:32:09,094 --> 00:32:10,293 - Are we dead? 605 00:32:12,330 --> 00:32:13,830 - No. 606 00:32:13,865 --> 00:32:15,932 That's good. 607 00:32:25,643 --> 00:32:27,177 - Today, I showed you how easy a city can fall. 608 00:32:27,212 --> 00:32:29,179 Mark my words, 609 00:32:29,214 --> 00:32:32,349 nuclear power will bring only destruction to the world. 610 00:32:32,384 --> 00:32:34,017 You'll see it again, 611 00:32:34,052 --> 00:32:35,785 and when you do, 612 00:32:35,820 --> 00:32:38,054 you'll all remember the name, Veronica Dale, 613 00:32:38,089 --> 00:32:41,157 and fully understand my actions. 614 00:32:41,192 --> 00:32:44,594 Eden Corps! Eden Corps! 615 00:32:44,629 --> 00:32:46,963 Eden Co-- 616 00:32:46,998 --> 00:32:48,999 - I feel like she's saying, "Eden Corps." 617 00:32:49,034 --> 00:32:51,301 As in blasting everybody 618 00:32:51,336 --> 00:32:53,203 back to the days of the Garden of Eden. 619 00:32:53,238 --> 00:32:55,372 This was to air after the city fell. 620 00:32:55,407 --> 00:32:57,440 Found her manifesto at her apartment. 621 00:32:57,475 --> 00:32:59,676 Environmental activist turned animal liberator 622 00:32:59,711 --> 00:33:02,379 turned domestic terrorist. - Turned cray-cray. 623 00:33:02,414 --> 00:33:04,347 - How did she find out about the ARGUS drop anyway? 624 00:33:04,382 --> 00:33:06,416 - Somebody must have tipped her off. 625 00:33:06,451 --> 00:33:08,685 - DeVoe. - But why would he, or she-- 626 00:33:08,720 --> 00:33:11,054 whoever--why blow up the whole city? 627 00:33:11,089 --> 00:33:12,422 Why kill nearly everyone here? 628 00:33:12,457 --> 00:33:13,890 - Maybe there is no method to the madness. 629 00:33:13,925 --> 00:33:17,027 - Well, this was fun, as usual, 630 00:33:17,062 --> 00:33:18,728 but it's time for the ol' Crimson Comet 631 00:33:18,763 --> 00:33:20,130 to head back home. 632 00:33:20,165 --> 00:33:21,498 - Thanks for your help, Jay. 633 00:33:21,533 --> 00:33:24,034 - Yeah, if it wasn't for you two and Jesse, 634 00:33:24,069 --> 00:33:26,603 it'd be a completely different story in the news right now. 635 00:33:26,638 --> 00:33:29,172 - You were a big part of that, Iris. 636 00:33:29,207 --> 00:33:30,974 Credit where credit's due. 637 00:33:31,009 --> 00:33:33,109 - My sentiments exactly. 638 00:33:33,144 --> 00:33:34,844 - So, when you get home, you need to rest. 639 00:33:34,879 --> 00:33:36,379 Your glucose levels are pretty low. 640 00:33:36,414 --> 00:33:38,048 - Thanks. When I get back, 641 00:33:38,083 --> 00:33:40,717 I think I'll be doing nothing but getting rest. 642 00:33:40,752 --> 00:33:42,419 - Meaning? 643 00:33:42,454 --> 00:33:45,722 - I've been at this hero game a long time, 644 00:33:45,757 --> 00:33:48,525 a long, long time, 645 00:33:48,560 --> 00:33:50,760 and after today, 646 00:33:50,795 --> 00:33:52,862 I'm thinking about trying my hand at something new. 647 00:33:52,897 --> 00:33:54,631 - Like what? 648 00:33:54,666 --> 00:33:57,333 - For starters, training someone to take over. 649 00:33:57,368 --> 00:33:58,868 - There's another Flash on your earth? 650 00:33:58,903 --> 00:34:00,837 - There will be... 651 00:34:00,872 --> 00:34:02,405 soon as I'm done training her. 652 00:34:04,109 --> 00:34:05,408 - Her? 653 00:34:07,078 --> 00:34:09,212 - Well, do you think we're good with the Speed Force? 654 00:34:09,247 --> 00:34:11,848 - Well, if not, we'll find out soon enough. 655 00:34:13,518 --> 00:34:15,518 Always a pleasure, Flash. 656 00:34:15,553 --> 00:34:16,586 - Always. 657 00:34:19,124 --> 00:34:22,959 - So, you need to rest as well, Mister. 658 00:34:22,994 --> 00:34:24,894 No running, no Flash. 659 00:34:24,929 --> 00:34:26,863 Your system is taxed. - I'm good. 660 00:34:26,898 --> 00:34:28,765 - You will be, but you're not yet. 661 00:34:28,800 --> 00:34:31,768 - That's right. Anything comes up, we got it. 662 00:34:31,803 --> 00:34:35,538 - Iris, make sure this man rests. 663 00:34:35,573 --> 00:34:37,207 - I'm on it. 664 00:34:43,114 --> 00:34:46,249 Long day. - Yes, it was. 665 00:34:46,284 --> 00:34:47,750 You know, I realized a couple of things 666 00:34:47,785 --> 00:34:50,453 when I was in Flashtime. - Yeah, what's that? 667 00:34:50,488 --> 00:34:54,457 - Well...I'm more than fast enough to catch DeVoe. 668 00:34:54,492 --> 00:34:55,959 We just need to know when he's coming out of 669 00:34:55,994 --> 00:34:57,360 the pocket dimension sooner. 670 00:34:59,030 --> 00:35:01,831 - Yeah. We'll figure that out. 671 00:35:03,701 --> 00:35:04,968 What's the other thing? 672 00:35:06,771 --> 00:35:09,372 - You were right about taking a breather. 673 00:35:09,407 --> 00:35:11,074 - Mm. 674 00:35:11,109 --> 00:35:14,611 - Just...a moment with you, 675 00:35:14,646 --> 00:35:17,413 being grounded again, 676 00:35:17,448 --> 00:35:19,315 everything becomes more clear. 677 00:35:21,386 --> 00:35:23,553 - Scooch over. 678 00:35:28,726 --> 00:35:30,493 - I'm sorry about date night. 679 00:35:30,528 --> 00:35:32,395 - Don't be. 680 00:35:32,430 --> 00:35:35,398 PowerBars and sweatpants, it's... 681 00:35:35,433 --> 00:35:37,000 all I really need. 682 00:35:51,916 --> 00:35:55,118 - Uh, this is my exit. 683 00:35:55,153 --> 00:35:56,819 - Your--oh... 684 00:35:58,356 --> 00:36:00,056 Right. 685 00:36:00,091 --> 00:36:02,158 - Yeah. 686 00:36:04,195 --> 00:36:06,429 Jesse... 687 00:36:06,464 --> 00:36:08,198 the reason that I can't talk about-- 688 00:36:08,233 --> 00:36:10,633 - You know what, it's--it's okay. 689 00:36:10,668 --> 00:36:13,803 You don't have to explain it. - I don't--I don't? 690 00:36:13,838 --> 00:36:14,971 I thought that's what you wanted. 691 00:36:15,006 --> 00:36:16,739 - Yeah. 692 00:36:16,774 --> 00:36:18,641 Um... 693 00:36:18,676 --> 00:36:21,211 I don't know, I thought making you confront 694 00:36:21,246 --> 00:36:24,013 all the emotions that you have with losing Mom 695 00:36:24,048 --> 00:36:26,282 would help you move on... 696 00:36:26,317 --> 00:36:29,285 - And be happy again. 697 00:36:29,320 --> 00:36:32,088 But I can't decide when you're ready to do that, 698 00:36:32,123 --> 00:36:34,624 only you can, so I'm--I'm sorry if-- 699 00:36:34,659 --> 00:36:36,659 - No, don't be sorry. It's okay. 700 00:36:38,196 --> 00:36:39,495 - I do want you to know, though, 701 00:36:39,530 --> 00:36:41,898 if the time comes and... 702 00:36:41,933 --> 00:36:43,866 you wanna talk about it, 703 00:36:43,901 --> 00:36:45,868 I'm here. 704 00:36:51,609 --> 00:36:54,210 Actually...if that's the case, 705 00:36:54,245 --> 00:36:56,946 why don't you stick around for a little bit longer? 706 00:36:56,981 --> 00:36:58,414 - What, you wanna talk now? 707 00:36:58,449 --> 00:37:01,284 - No...I'd like you to listen. 708 00:37:01,319 --> 00:37:03,186 Have a seat. 709 00:37:03,221 --> 00:37:04,887 I'm going to fix this to your forehead. 710 00:37:04,922 --> 00:37:06,723 - What is that? - It's the streamlined version 711 00:37:06,758 --> 00:37:09,392 of DA Cecile Horton's mental activity dampener. 712 00:37:11,129 --> 00:37:12,962 - Nice upgrade. - Thank you. 713 00:37:12,997 --> 00:37:14,464 - But I thought this was, uh, 714 00:37:14,499 --> 00:37:16,299 supposed to block out people's thoughts? 715 00:37:16,334 --> 00:37:17,600 - Not anymore. 716 00:37:17,635 --> 00:37:20,403 Now... 717 00:37:20,438 --> 00:37:21,938 it allows you to hear them. 718 00:37:31,149 --> 00:37:33,016 Your mother... 719 00:37:37,288 --> 00:37:39,322 I don't know-- I don't know how--I don't-- 720 00:37:40,925 --> 00:37:43,159 You see, when you have a love-- 721 00:37:43,194 --> 00:37:45,028 had a love... 722 00:37:48,499 --> 00:37:50,600 Like your mother and I had, 723 00:37:50,635 --> 00:37:52,935 and you lose that love... 724 00:37:58,910 --> 00:38:01,678 Anyway, um... 725 00:38:01,713 --> 00:38:03,112 Maybe this will help you understand 726 00:38:03,147 --> 00:38:05,214 why it's been so hard for me. 727 00:38:14,359 --> 00:38:17,794 Because in the vast night sky, 728 00:38:17,829 --> 00:38:20,797 you are the only star I see. 729 00:38:20,832 --> 00:38:23,766 Mom. 730 00:38:33,144 --> 00:38:35,578 She's a miracle. 731 00:38:40,151 --> 00:38:41,451 Jesse. 732 00:38:43,054 --> 00:38:46,456 She's just like me. 733 00:38:46,491 --> 00:38:49,826 Sweetie, come here. 734 00:38:53,664 --> 00:38:56,332 Be with me. 735 00:39:03,241 --> 00:39:05,007 - Thank you, Ally. 736 00:39:05,042 --> 00:39:07,009 - So... - So? 737 00:39:07,044 --> 00:39:08,978 - Jesse seemed better when she left. 738 00:39:09,013 --> 00:39:11,814 So do you. 739 00:39:11,849 --> 00:39:13,316 Did you guys have a nice talk? 740 00:39:13,351 --> 00:39:15,017 - Well, it was actually 741 00:39:15,052 --> 00:39:16,652 more of a listening session than a talk, 742 00:39:16,687 --> 00:39:18,354 but we're good, yeah, both of us. 743 00:39:18,389 --> 00:39:19,889 - That's good, Harry. 744 00:39:19,924 --> 00:39:21,824 - Yeah, and what about you? 745 00:39:21,859 --> 00:39:23,926 - What? - Come on. 746 00:39:23,961 --> 00:39:25,995 I know you well enough to know that something's on your mind. 747 00:39:26,030 --> 00:39:27,663 What is it? 748 00:39:27,698 --> 00:39:30,933 - It's...Killer Frost. 749 00:39:30,968 --> 00:39:32,668 - What about Killer Frost? 750 00:39:32,703 --> 00:39:36,172 - I don't know anything that she says or does. 751 00:39:36,207 --> 00:39:38,608 It's scary and alarming 752 00:39:38,643 --> 00:39:41,043 to have this person that you know nothing about 753 00:39:41,078 --> 00:39:42,512 living inside of you. 754 00:39:42,547 --> 00:39:45,148 But for the first time, 755 00:39:45,183 --> 00:39:48,384 I remember what she did. 756 00:39:48,419 --> 00:39:50,286 - What do you remember? 757 00:39:50,321 --> 00:39:52,722 - Barry taking her into Flashtime, 758 00:39:52,757 --> 00:39:54,223 trying to freeze the bomb... - Mm-hmm. 759 00:39:54,258 --> 00:39:55,892 - And... 760 00:39:55,927 --> 00:39:59,395 Killer Frost being...worried. 761 00:39:59,430 --> 00:40:02,765 - Worried about...what? About dying? 762 00:40:02,800 --> 00:40:04,967 - About me. 763 00:40:05,002 --> 00:40:06,369 - Interesting. 764 00:40:06,404 --> 00:40:08,905 - Oh, my gosh, I'm so sorry. 765 00:40:08,940 --> 00:40:10,173 I didn't mean to drop that. 766 00:40:10,208 --> 00:40:11,174 It just slipped out of my hands. 767 00:40:11,209 --> 00:40:12,508 - That's okay. 768 00:40:12,543 --> 00:40:13,910 - Oh, gosh, my first... [laughs] 769 00:40:13,945 --> 00:40:15,912 Killer Frost, and I go and ruin it. 770 00:40:15,947 --> 00:40:17,380 Typical--typical me. - That's not.... 771 00:40:17,415 --> 00:40:18,781 - It's okay. Don't worry about it. 772 00:40:18,816 --> 00:40:20,650 - I just get so clumsy when I'm nervous. 773 00:40:20,685 --> 00:40:22,385 - What are you nervous about? 774 00:40:22,420 --> 00:40:24,287 - Um, I'm--I'm supposed to be meeting some people here 775 00:40:24,322 --> 00:40:25,955 for the first time, and I've got the jitters, 776 00:40:25,990 --> 00:40:28,224 which... [laughs] Is what this place is called. 777 00:40:28,259 --> 00:40:29,625 - Hey! It is. 778 00:40:29,660 --> 00:40:31,527 - Apt name, don't you think? - I do. 779 00:40:31,562 --> 00:40:32,962 - It's funny, you know, you get nervous, 780 00:40:32,997 --> 00:40:34,330 you get the jitters, you go for coffee, 781 00:40:34,365 --> 00:40:36,132 and the caffeine acts as a stimulant, 782 00:40:36,167 --> 00:40:37,667 which makes you shaky, which could also be known as... 783 00:40:37,702 --> 00:40:38,968 - The jitters. - Exactly. 784 00:40:39,003 --> 00:40:41,604 Okay, ri--I get it. 785 00:40:41,639 --> 00:40:43,806 Okay. 786 00:40:43,841 --> 00:40:45,308 We're gonna go. 787 00:40:45,343 --> 00:40:47,577 - Okay. - Yeah. 788 00:40:47,612 --> 00:40:49,312 - Um, I'm really very, very sorry. 789 00:40:49,347 --> 00:40:50,947 - Don't worry about it. Good luck with your meeting. 790 00:40:50,982 --> 00:40:52,949 I hope it goes well. - Thanks. 791 00:40:55,253 --> 00:40:58,287 [music intensifies] 792 00:40:58,322 --> 00:41:00,056 It did. 793 00:41:23,548 --> 00:41:25,048 - Greg, move your head. 793 00:41:26,305 --> 00:41:32,592 -= www.OpenSubtitles.org =-65303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.