All language subtitles for A.Fistful.of.Dollars.1964.Mondo.1080p.BluRay.x264.anoXmous.English
Afrikaans
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud
1
00:03:32,177 --> 00:03:34,968
You? You again! Get out!
2
00:03:38,134 --> 00:03:40,468
Do what I told you.
Get out!
3
00:03:48,217 --> 00:03:51,133
Go on! Run! I'll teach you
to keep away from me!
4
00:03:52,133 --> 00:03:53,591
Run!
5
00:04:00,049 --> 00:04:01,507
Papa!
6
00:04:04,131 --> 00:04:05,964
You filthy dog!
7
00:04:06,673 --> 00:04:08,298
You'll settle with me!
8
00:04:30,754 --> 00:04:32,087
Let's go.
9
00:06:29,282 --> 00:06:31,907
Welcome to you, stranger.
10
00:06:31,990 --> 00:06:35,157
My name is Juan de Dios.
I am the bell ringer.
11
00:06:35,823 --> 00:06:38,448
Why are you here?
To see the Rojos?
12
00:06:39,615 --> 00:06:42,239
No, not the Rojos.
Is it the Baxters, maybe?
13
00:06:42,323 --> 00:06:44,031
No, maybe not
even the Baxters.
14
00:06:44,114 --> 00:06:47,113
You want to get rich? Well, for that
you have come to the right place,
15
00:06:47,197 --> 00:06:49,155
if you use your head.
16
00:06:49,238 --> 00:06:52,946
That's because everybody here
has become very rich,
17
00:06:53,030 --> 00:06:54,696
or else they are dead.
18
00:06:54,780 --> 00:06:58,404
What you want to buy?
Some guns? Liquor?
19
00:06:58,987 --> 00:07:02,071
You don't buy. You sell.
You sell lead in exchange for gold.
20
00:07:02,237 --> 00:07:05,320
You will get rich here,
or you'll be killed.
21
00:07:05,695 --> 00:07:07,736
Juan de Dios tolls the bell
once again.
22
00:07:26,151 --> 00:07:29,776
It's not smart to go
wandering so far from home.
23
00:07:32,275 --> 00:07:34,359
I reckon he picked
the wrong trail.
24
00:07:34,442 --> 00:07:36,483
Or he could have
picked the wrong town.
25
00:07:36,566 --> 00:07:39,108
His big mistake, I think,
was getting born.
26
00:07:39,191 --> 00:07:42,774
If you want any work,
looking like that
27
00:07:43,274 --> 00:07:45,191
you could try
being a scarecrow.
28
00:07:45,274 --> 00:07:49,440
Oh, no, the crows are
liable to scare him, maybe.
29
00:08:07,188 --> 00:08:08,605
Hello.
30
00:08:19,811 --> 00:08:21,354
You can't get rich like that.
31
00:08:21,437 --> 00:08:24,853
At most, you will only
succeed in being killed.
32
00:08:28,353 --> 00:08:30,852
With all of the trouble we
have, all we needed was you.
33
00:08:30,935 --> 00:08:32,102
What are you
looking for?
34
00:08:32,186 --> 00:08:34,518
Food and
something to drink.
35
00:08:34,602 --> 00:08:35,727
Water's over there.
36
00:08:35,810 --> 00:08:37,851
No, no water.
37
00:08:37,934 --> 00:08:39,893
Eating and drinking
and killing.
38
00:08:39,976 --> 00:08:43,601
That's all you can do, just
like the rest of your kind.
39
00:08:43,684 --> 00:08:47,850
By the way, you'll
have to mark this up.
40
00:08:47,933 --> 00:08:52,725
I know. You have no money.
After all, you just got into town.
41
00:08:52,808 --> 00:08:55,016
But if you don't mind
doing a little killing,
42
00:08:55,099 --> 00:08:59,016
you will have no trouble finding
someone eager to pay you.
43
00:09:03,432 --> 00:09:04,557
Hmm.
44
00:09:04,931 --> 00:09:08,098
My roulette wheel.
That, too, was bartered.
45
00:09:09,181 --> 00:09:11,348
No one ever comes here
to play.
46
00:09:11,431 --> 00:09:14,348
We spend our time here between
funerals and burials.
47
00:09:14,431 --> 00:09:16,972
Yeah. Never saw a town
as dead as this one.
48
00:09:21,347 --> 00:09:23,472
You will never see
another like it.
49
00:09:23,679 --> 00:09:25,180
What's wrong
with the place?
50
00:09:25,263 --> 00:09:27,262
We've had
too many killings.
51
00:09:27,596 --> 00:09:29,346
You have seen the women?
52
00:09:29,429 --> 00:09:31,429
None of them are women.
They're widows.
53
00:09:31,554 --> 00:09:33,470
The place
has only widows.
54
00:09:33,553 --> 00:09:36,012
Here you can only gain respect
by killing other men.
55
00:09:36,136 --> 00:09:38,094
So nobody works any more.
56
00:09:40,761 --> 00:09:43,219
Seems somebody doesn't
share your opinion.
57
00:09:43,303 --> 00:09:44,761
Yes.
58
00:09:54,093 --> 00:09:56,593
Know why Piripero
looked you over?
59
00:09:56,676 --> 00:09:58,633
To take
your measurements.
60
00:09:58,717 --> 00:10:01,009
He is so experienced he
can do it with a glance.
61
00:10:01,092 --> 00:10:03,009
You will be a customer.
62
00:10:04,300 --> 00:10:06,008
Don't laugh.
I'm not joking.
63
00:10:06,091 --> 00:10:09,841
I want to warn you that those murderers
will make a corpse out of you one day.
64
00:10:09,924 --> 00:10:12,507
That's why I want you
to get out of here.
65
00:10:12,591 --> 00:10:15,591
You don't want to stay
in this cemetery.
66
00:10:15,674 --> 00:10:17,757
Finish up and get out.
67
00:10:20,465 --> 00:10:22,757
I told you
I can't pay you.
68
00:10:22,840 --> 00:10:24,797
Be my guest,
69
00:10:25,048 --> 00:10:27,881
but get out of San Miguel,
will you?
70
00:10:30,172 --> 00:10:32,130
Where does that lead?
71
00:10:32,213 --> 00:10:33,963
The balcony.
72
00:10:35,963 --> 00:10:38,921
Why are you
going there? Hey.
73
00:10:39,921 --> 00:10:41,254
To have a look.
74
00:10:41,338 --> 00:10:43,670
Things always look
different from higher up.
75
00:10:43,754 --> 00:10:45,503
But nothing's up there.
76
00:10:45,587 --> 00:10:46,879
Go ahead and get out!
77
00:10:56,003 --> 00:10:57,794
Who are they?
78
00:10:58,210 --> 00:11:01,586
Bandits.
Bandits and smugglers.
79
00:11:02,085 --> 00:11:03,668
They come down from Texas.
80
00:11:03,752 --> 00:11:06,752
They cross the frontier to
stock up on guns and liquor.
81
00:11:06,835 --> 00:11:08,752
The cost is
much less here.
82
00:11:08,834 --> 00:11:12,625
Then they go back and sell the
guns and liquor to the Indians.
83
00:11:14,001 --> 00:11:16,751
Any town that sells guns and
liquor has gotta be a rich one.
84
00:11:16,834 --> 00:11:19,916
Not the town, only those
who buy and sell,
85
00:11:20,000 --> 00:11:22,708
and the bosses are the
ones who clean up.
86
00:11:22,791 --> 00:11:26,166
Yeah? Somebody has to run the place.
Every town has a boss.
87
00:11:26,249 --> 00:11:28,790
That's true, but when
there are two around,
88
00:11:28,874 --> 00:11:31,373
then I'd say that
there is one too many.
89
00:11:31,457 --> 00:11:33,707
Two bosses?
90
00:11:33,790 --> 00:11:35,707
Very interesting.
91
00:11:35,789 --> 00:11:38,165
Interesting is right.
92
00:11:38,248 --> 00:11:40,789
The Rojos boys, three
brothers who sell liquor.
93
00:11:40,873 --> 00:11:44,955
And then there's the Baxters,
big gun merchants.
94
00:11:45,747 --> 00:11:50,164
If I'm not mistaken, you already
met Baxter's gang, didn't you?
95
00:11:50,246 --> 00:11:51,913
Yeah, we met.
96
00:11:51,996 --> 00:11:56,246
But you're lucky. They don't usually
limit their fire to the mule.
97
00:11:56,330 --> 00:11:59,329
A man leaves his own land and
looks around for any reason,
98
00:11:59,412 --> 00:12:03,495
Juan de Dios tolls the bell and
Piripero sells another coffin.
99
00:12:03,579 --> 00:12:05,037
Two bosses.
100
00:12:07,578 --> 00:12:11,952
They've enlisted all the scum that hangs
around both sides of the frontier,
101
00:12:12,036 --> 00:12:14,161
and they pay in dollars.
102
00:12:16,869 --> 00:12:19,035
The Baxters over there.
103
00:12:19,744 --> 00:12:21,535
The Rojos there.
104
00:12:22,576 --> 00:12:24,035
Me right in the middle.
105
00:12:24,118 --> 00:12:26,118
Where you do what?
106
00:12:27,576 --> 00:12:29,743
Crazy bell ringer
was right.
107
00:12:29,825 --> 00:12:32,326
There's money to be made
in a place like this.
108
00:12:32,409 --> 00:12:36,908
If you're thinking what I suspect,
I tell you, don't try it.
109
00:12:37,949 --> 00:12:40,450
Which one of the two
is the stronger?
110
00:12:40,533 --> 00:12:43,490
Which one of them
is stronger?
111
00:12:43,574 --> 00:12:46,990
Well, the Rojos,
especially Ramon.
112
00:12:58,323 --> 00:13:02,072
Don Miguel Rojo,
I want to talk to you.
113
00:13:03,155 --> 00:13:06,863
Don Miguel, I hear
you're hiring on men.
114
00:13:07,405 --> 00:13:10,155
Well, I might
just be available.
115
00:13:11,571 --> 00:13:14,654
I gotta tell you
before you hire me,
116
00:13:17,070 --> 00:13:19,403
I don't work cheap.
117
00:13:34,818 --> 00:13:36,735
Get three coffins ready.
118
00:14:04,648 --> 00:14:07,023
Listen, stranger.
Didn't you get the idea?
119
00:14:07,106 --> 00:14:09,481
We don't like to see bad
boys like you in town.
120
00:14:09,565 --> 00:14:11,148
Go get your mule.
121
00:14:11,522 --> 00:14:14,647
You let him get away from you?
122
00:14:14,897 --> 00:14:17,480
That's what I want to
talk to you about.
123
00:14:17,564 --> 00:14:20,646
He's feeling real bad.
124
00:14:20,896 --> 00:14:22,438
My mule.
125
00:14:22,521 --> 00:14:26,354
You see, he got all riled up when you
men fired those shots at his feet.
126
00:14:28,562 --> 00:14:31,729
Hey, are you making
some kind of joke?
127
00:14:31,812 --> 00:14:33,186
Mmm-mmm. No.
128
00:14:34,186 --> 00:14:36,686
See, I understand you men
were just playing around.
129
00:14:36,769 --> 00:14:39,436
But the mule...
He just doesn't get it.
130
00:14:39,519 --> 00:14:41,728
Of course, if you were
to all apologize...
131
00:14:54,059 --> 00:14:55,976
I don't think it's nice,
you laughing.
132
00:15:00,017 --> 00:15:03,350
You see, my mule
don't like people laughing.
133
00:15:03,850 --> 00:15:07,100
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
134
00:15:07,183 --> 00:15:09,850
Now, if you apologize,
like I know you're going to,
135
00:15:10,766 --> 00:15:14,224
I might convince him that
you really didn't mean it.
136
00:15:42,721 --> 00:15:45,095
I saw the whole thing.
You killed all four of them.
137
00:15:46,886 --> 00:15:49,553
You'll pay all right.
You'll be strung up.
138
00:15:51,845 --> 00:15:53,219
Who are you?
139
00:15:53,678 --> 00:15:55,969
Don't fire a shot.
140
00:15:56,969 --> 00:16:00,136
I'm John Baxter, sheriff.
141
00:16:01,844 --> 00:16:06,552
Yeah? Well, if you're the sheriff, you
better get these men underground.
142
00:16:19,883 --> 00:16:22,383
My mistake. Four coffins.
143
00:16:40,214 --> 00:16:42,464
I told you I wasn't cheap,
144
00:16:42,548 --> 00:16:44,922
but I think you'll find
it's worth your while.
145
00:16:45,006 --> 00:16:47,714
...97,98,99, 100.
146
00:16:48,755 --> 00:16:51,297
The rest
when you're all done.
147
00:16:51,380 --> 00:16:53,546
When do I start?
148
00:16:53,921 --> 00:16:56,629
I'm not in a hurry,
at least for the moment.
149
00:16:56,838 --> 00:16:58,379
I'd say with
four less Baxters,
150
00:16:58,462 --> 00:17:00,962
right now is as good a
time to start as any.
151
00:17:01,045 --> 00:17:05,128
In a few days I hear there will be a troop
of cavalry passing through San Miguel.
152
00:17:05,211 --> 00:17:09,585
I wouldn't want the military sticking
their long noses into our business.
153
00:17:10,669 --> 00:17:12,752
You seem to be
well-informed.
154
00:17:14,502 --> 00:17:19,543
In these parts, a man's life often
depends on a mere scrap of information.
155
00:17:20,751 --> 00:17:23,793
This thing couldn't have been
very useful to its owner.
156
00:17:26,209 --> 00:17:30,458
My brother Ramon did that.
He often uses it for target practice.
157
00:17:30,542 --> 00:17:34,583
With a gun in his hand,
no one stands in his way.
158
00:17:34,667 --> 00:17:37,208
The suit of armor is
one of his favorite targets,
159
00:17:37,292 --> 00:17:41,041
naturally, when he does not
have anything better to shoot.
160
00:17:41,207 --> 00:17:45,374
Well, I'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
161
00:17:46,249 --> 00:17:47,415
Ah.
162
00:17:47,957 --> 00:17:51,540
This is Chico,
one of the most trusted of my men.
163
00:17:51,872 --> 00:17:54,956
Follow him.
He will bring you to your room.
164
00:17:55,039 --> 00:17:57,580
I would like you
to feel at home.
165
00:17:57,664 --> 00:18:00,913
Well, I never found home
that great, but let's go.
166
00:18:19,203 --> 00:18:20,953
Who's that?
167
00:18:21,036 --> 00:18:25,120
Her name's Marisol.
You just forget about her.
168
00:18:28,286 --> 00:18:30,452
This one will be your room.
169
00:19:01,532 --> 00:19:03,115
You gave him $100.
170
00:19:03,198 --> 00:19:04,156
Yes.
171
00:19:04,240 --> 00:19:06,323
We never pay that much.
172
00:19:06,407 --> 00:19:08,614
Can you explain to me
why you have taken him on?
173
00:19:08,698 --> 00:19:12,197
To have that filthy gringo around the
house and to give him $100 besides?
174
00:19:12,698 --> 00:19:15,406
We have never paid
anybody so much.
175
00:19:15,489 --> 00:19:18,114
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
176
00:19:18,197 --> 00:19:22,821
He's capable of doing anything.
And I want law and order in this place.
177
00:19:22,946 --> 00:19:27,487
If that is all you want,
there is a much cheaper way.
178
00:19:27,570 --> 00:19:29,737
Just snuff him out.
179
00:19:31,903 --> 00:19:33,820
And who will be
the one? You?
180
00:19:33,903 --> 00:19:35,903
Yes, why not?
181
00:19:35,987 --> 00:19:37,112
A shot in his back,
182
00:19:37,194 --> 00:19:40,361
and then you would have him out
of the way in no time at all.
183
00:19:41,694 --> 00:19:45,443
Listen, I could do it
easily right now.
184
00:19:45,694 --> 00:19:50,193
He won't be expecting it,
and I'd get back the 100.
185
00:19:53,110 --> 00:19:57,192
You're stupid, Esteban!
Even if you are my brother!
186
00:19:57,401 --> 00:20:00,608
A bullet in the back, eh?
And it is ended!
187
00:20:00,692 --> 00:20:03,275
And what happens if your hand
should tremble slightly?
188
00:20:03,358 --> 00:20:05,108
And he's only been hurt?
189
00:20:05,191 --> 00:20:09,899
And with the cavalry arriving in town
and that Yankee so quick on the draw.
190
00:20:09,983 --> 00:20:10,983
I was
only thinking...
191
00:20:11,066 --> 00:20:12,691
You mustn't
think of anything!
192
00:20:12,774 --> 00:20:14,857
You let me
do the thinking instead.
193
00:20:14,940 --> 00:20:19,690
Go and see the americano.
Just ask him if he needs anything and make friends.
194
00:20:21,231 --> 00:20:23,356
Get one thing clear
in that head of yours.
195
00:20:23,439 --> 00:20:26,814
This is going to be a quiet
town until Ramon gets back!
196
00:20:28,106 --> 00:20:31,355
Is that clear?
A quiet town.
197
00:20:44,937 --> 00:20:47,937
I am Esteban Rojo.
My brother asked me to...
198
00:20:52,811 --> 00:20:54,727
What are you doing?
199
00:20:55,811 --> 00:20:57,852
Moving.
200
00:20:57,936 --> 00:21:00,602
But didn't you know all our
men live here with us?
201
00:21:03,227 --> 00:21:08,351
That's all very cozy, but I don't
find you men all that appealing.
202
00:21:08,601 --> 00:21:12,892
Besides, your brother said he didn't
have any need for me any more right now.
203
00:21:36,473 --> 00:21:38,265
Halt!
204
00:21:40,223 --> 00:21:42,098
Sergeant?
Yes, Capitan?
205
00:21:43,514 --> 00:21:46,097
Tell the men we'll be spending
tonight here in this place.
206
00:21:46,180 --> 00:21:48,264
Arrange it so they can
pick up the supplies here.
207
00:21:48,347 --> 00:21:50,846
Also, double the guard in order
to watch the stagecoach there.
208
00:21:50,930 --> 00:21:52,596
Yes, sir.
209
00:21:53,346 --> 00:21:56,012
Now what do you suppose they're
carrying in that coach?
210
00:21:56,096 --> 00:21:57,929
It'd be easy
to find out.
211
00:21:58,012 --> 00:22:00,470
Get up close to it and take a
little look at what's in it.
212
00:22:00,553 --> 00:22:03,178
If they fire at you,
you know it's gold.
213
00:22:03,553 --> 00:22:05,095
Not a bad idea.
214
00:22:19,218 --> 00:22:20,301
Mmm.
215
00:22:31,883 --> 00:22:33,633
Looking for anything?
216
00:22:34,925 --> 00:22:36,341
Hello.
217
00:22:36,675 --> 00:22:37,841
Get out of here, Yankee.
218
00:22:52,422 --> 00:22:54,339
Why aren't you sleeping?
219
00:22:55,256 --> 00:22:58,464
When I see you staring
like that, it bothers me.
220
00:22:58,922 --> 00:23:02,130
I still keep wondering
what was in that stagecoach.
221
00:23:02,214 --> 00:23:05,338
It's something they seem to
think is very important.
222
00:23:05,505 --> 00:23:09,796
I asked a few questions of the
captain and almost was arrested.
223
00:23:10,837 --> 00:23:12,671
Who's Marisol?
224
00:23:14,087 --> 00:23:17,128
You better get some sleep.
You need it.
225
00:23:17,212 --> 00:23:19,670
It's much too dangerous,
even for you.
226
00:23:21,503 --> 00:23:24,002
All I did is ask
who she was.
227
00:23:25,086 --> 00:23:27,002
She is a woman.
228
00:23:27,086 --> 00:23:29,502
And Ramon's madly
in love with her.
229
00:23:29,585 --> 00:23:31,627
Does that make it
clear to you?
230
00:23:34,335 --> 00:23:37,417
Everybody in this town
talks about Ramon.
231
00:23:37,501 --> 00:23:39,626
Kind of curious
to meet him.
232
00:23:39,834 --> 00:23:44,251
If you are smart, you will try to stay
clear of Ramon as long as possible
233
00:23:50,792 --> 00:23:54,832
There are the soldiers.
They are moving on very quietly.
234
00:23:59,540 --> 00:24:01,457
Strange.
235
00:24:01,540 --> 00:24:04,165
They're headed
for the frontier.
236
00:24:08,456 --> 00:24:09,872
Tell me,
237
00:24:12,164 --> 00:24:14,413
is that the way
you go to bed every night?
238
00:24:15,580 --> 00:24:18,538
Don't worry.
I didn't dirty the sheets.
239
00:24:19,996 --> 00:24:22,288
No, wait.
I'm coming, too.
240
00:24:22,371 --> 00:24:25,871
I want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
241
00:24:25,954 --> 00:24:27,995
All right. All right.
Go ahead.
242
00:25:13,115 --> 00:25:15,782
It's like playing
cowboys and Indians.
243
00:25:19,490 --> 00:25:21,615
Captain.
Welcome, Lieutenant.
244
00:25:22,989 --> 00:25:25,281
There is your gold
as promised.
245
00:25:25,364 --> 00:25:28,947
I hope the guns you will be giving us
will be equally useful to our army.
246
00:25:29,030 --> 00:25:32,405
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
247
00:27:06,144 --> 00:27:08,810
Get their clothes on again,
and hurry.
248
00:27:10,727 --> 00:27:12,393
Be sure to place them around right.
249
00:27:12,477 --> 00:27:14,477
Remember. They died
fighting among themselves.
250
00:27:33,059 --> 00:27:34,475
Rubio!
251
00:27:40,141 --> 00:27:42,349
There. It's Ramon.
252
00:27:56,348 --> 00:27:58,931
This is my brother Ramon.
253
00:27:59,014 --> 00:28:01,055
I think
I mentioned him.
254
00:28:01,138 --> 00:28:02,888
Everybody talks
about Ramon.
255
00:28:02,971 --> 00:28:06,971
And many speak of you, too,
my dear brother included.
256
00:28:07,138 --> 00:28:10,721
Well, I hope
they say nice things.
257
00:28:11,970 --> 00:28:13,970
Did you have a good trip?
258
00:28:14,387 --> 00:28:16,303
It was tiring.
259
00:28:16,386 --> 00:28:19,428
It was terribly hot
on the road during the day.
260
00:28:19,511 --> 00:28:23,719
And stagecoaches are an
uncomfortable way to travel.
261
00:28:23,802 --> 00:28:27,135
Well, I'm sure you'll be
in great shape in no time.
262
00:28:27,219 --> 00:28:30,718
The americano cannot
wait to get into action.
263
00:28:30,801 --> 00:28:33,843
I am sorry. He's going
to be a disappointed man.
264
00:28:34,010 --> 00:28:35,384
How's that?
265
00:28:35,468 --> 00:28:37,384
The Baxters accepted
the invitation.
266
00:28:37,468 --> 00:28:39,967
They'll come tonight,
Don Miguel.
267
00:28:40,343 --> 00:28:42,550
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
268
00:28:42,634 --> 00:28:45,634
Chico followed my orders.
I told him to invite them here.
269
00:28:45,717 --> 00:28:47,758
Ramon,
what is this?
270
00:28:49,175 --> 00:28:51,549
I have found out many things
when I was traveling,
271
00:28:51,633 --> 00:28:55,049
and I have decided
that it's very stupid,
272
00:28:55,132 --> 00:28:59,216
to just keep on shooting at each
other and without any results.
273
00:28:59,299 --> 00:29:01,715
You've gone out of
your mind, Ramon.
274
00:29:01,798 --> 00:29:04,632
No, I have come
to my senses, Esteban.
275
00:29:05,006 --> 00:29:07,089
Believe me.
276
00:29:07,256 --> 00:29:08,631
Trust me.
277
00:29:09,714 --> 00:29:11,881
Life can be
so precious.
278
00:29:11,964 --> 00:29:16,214
It's foolish to risk losing
it every minute, no?
279
00:29:16,838 --> 00:29:19,713
There's plenty of space
for everybody in this town.
280
00:29:19,796 --> 00:29:21,796
Even Baxters.
281
00:29:22,755 --> 00:29:25,129
For this reason,
282
00:29:26,129 --> 00:29:29,170
I've decided to hang
my gun up on the wall.
283
00:29:29,795 --> 00:29:31,837
I think that Ramon
has the right idea.
284
00:29:31,920 --> 00:29:35,794
I, too, am getting tired of these killings.
They must stop.
285
00:29:36,669 --> 00:29:40,002
This is all
very, very touching.
286
00:29:40,628 --> 00:29:42,544
You mean you don't admire peace?
287
00:29:42,628 --> 00:29:46,376
It's not real easy to like
something you know nothing about.
288
00:29:46,793 --> 00:29:50,501
Stay in San Miguel and you may
just profit from the experience.
289
00:29:50,585 --> 00:29:53,751
No, thanks.
I'll be moving on.
290
00:30:00,125 --> 00:30:02,583
Here's your money,
Don Miguel.
291
00:30:02,666 --> 00:30:04,917
I only used
a small amount of it.
292
00:30:05,000 --> 00:30:08,874
I don't like to take money
unless I feel I've earned it.
293
00:30:10,499 --> 00:30:13,540
Now, why are you so hasty?
You should stay here.
294
00:30:13,624 --> 00:30:16,248
You might enjoy
dining with us tonight.
295
00:30:16,415 --> 00:30:20,123
You see, the Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
296
00:30:20,207 --> 00:30:23,372
I don't think they'd
appreciate my presence.
297
00:30:30,830 --> 00:30:34,330
I don't like that americano.
He's too smart to be just a hired fighter.
298
00:30:34,413 --> 00:30:36,038
At shooting a pistol
no one can touch him.
299
00:30:36,121 --> 00:30:37,121
I can see that.
300
00:30:37,205 --> 00:30:41,120
When someone with that face works with
his gun, you may count on two things.
301
00:30:41,204 --> 00:30:44,120
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
302
00:30:44,204 --> 00:30:46,870
That makes him too dangerous
for you, I think, my brothers.
303
00:30:46,953 --> 00:30:49,745
And now that he's gone, will you please
explain to me that silly nonsense
304
00:30:49,828 --> 00:30:53,203
about hanging up your gun and
making up with the Baxters?
305
00:30:53,286 --> 00:30:55,161
Is it possible,
old fellow,
306
00:30:55,244 --> 00:30:59,036
that you'll never be able to reach
any conclusions on your own?
307
00:30:59,118 --> 00:31:02,452
Don't you think our government and the
americanos will find those bodies,
308
00:31:02,535 --> 00:31:04,534
and then start
an invesfigafion?
309
00:31:04,618 --> 00:31:06,202
They'll investigate,
all right,
310
00:31:06,285 --> 00:31:09,950
and we'll be quiet and
peacefully abide our time.
311
00:31:10,534 --> 00:31:14,201
We know nothing about the
massacre at the Rio Bravo, eh?
312
00:31:14,284 --> 00:31:16,533
I arranged for the bodies
to be lying,
313
00:31:16,617 --> 00:31:19,408
as if both companies
killed each other.
314
00:31:19,908 --> 00:31:22,491
But do you think
they'll believe it?
315
00:31:22,574 --> 00:31:25,074
Yes, I think so.
316
00:31:25,158 --> 00:31:27,240
Because if they don't
find some guilty party,
317
00:31:27,324 --> 00:31:30,656
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
318
00:31:30,740 --> 00:31:33,448
Yes, but what
about the Baxters?
319
00:31:33,531 --> 00:31:35,865
The Baxters?
320
00:31:36,615 --> 00:31:39,281
They want nothing more
than to live in peace.
321
00:31:39,364 --> 00:31:41,780
We'll let them have
their own way for a while.
322
00:31:41,864 --> 00:31:43,198
So forget
about the Baxters.
323
00:31:43,280 --> 00:31:47,280
We'll take care of them later
when the investigation finishes.
324
00:31:53,821 --> 00:31:56,487
That was a fine idea
that you had.
325
00:31:56,654 --> 00:31:58,487
What was it again?
326
00:31:58,570 --> 00:32:00,320
Ah, yes, yes, Yes-
327
00:32:01,278 --> 00:32:05,861
The Baxters on one side.
The Rojos on the other.
328
00:32:07,777 --> 00:32:09,903
And you'd be
in the middle.
329
00:32:10,402 --> 00:32:13,319
The only problem is that
they've joined up.
330
00:32:15,485 --> 00:32:19,818
Now you are without a job, and you don't
have money to pay me what you owe me.
331
00:32:19,902 --> 00:32:23,359
There is only one thing for you to do.
Leave here immediately.
332
00:32:23,443 --> 00:32:25,484
I will forget about
what you owe me.
333
00:32:25,567 --> 00:32:29,358
And you leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
334
00:32:29,442 --> 00:32:33,358
Joe, I have prepared the wagon
the way you asked me to.
335
00:32:33,442 --> 00:32:36,983
It's sitting out in the back
here with two empty coffins.
336
00:32:37,399 --> 00:32:38,774
What are you up to?
337
00:32:38,858 --> 00:32:41,149
Are you changing
your profession?
338
00:32:41,232 --> 00:32:43,607
If you want to go on
living, you'd better.
339
00:32:43,690 --> 00:32:47,690
In my opinion, you'll
make a fine pallbearer.
340
00:32:49,398 --> 00:32:51,481
Close this place
and come with me, huh?
341
00:32:51,565 --> 00:32:55,856
Oh, close up? It's done.
Where are we going?
342
00:32:55,981 --> 00:32:59,439
I'd like to know where we are
going, or is it a secret?
343
00:33:00,355 --> 00:33:04,313
Down by the river.
Have a look at some corpses down there.
344
00:33:48,142 --> 00:33:50,974
The Rojos say, "Come to
dinner," and we must go.
345
00:33:51,057 --> 00:33:53,600
But l don't
like it at all,
346
00:33:53,682 --> 00:33:57,016
even if they've granted all the
guarantees we've demanded.
347
00:33:58,599 --> 00:34:02,348
We'll go along with it,
but don't touch anything.
348
00:34:02,432 --> 00:34:05,182
You mustn't eat.
You mustn't drink.
349
00:34:06,056 --> 00:34:10,264
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
350
00:34:36,011 --> 00:34:38,511
Are you sure that
nobody has seen us?
351
00:34:38,595 --> 00:34:40,677
Only a ghost or two.
352
00:34:40,760 --> 00:34:43,510
Oh, no, no, no.
Don't joke about things like this.
353
00:34:43,594 --> 00:34:46,427
Ghosts are better left
where they are.
354
00:34:47,676 --> 00:34:50,342
You look as though this
place suits you very well.
355
00:34:50,426 --> 00:34:53,634
And if you go on like this, you
will soon be here permanently.
356
00:35:06,591 --> 00:35:07,674
I do not understand.
357
00:35:07,757 --> 00:35:11,841
Why is it with all those bodies down by
the river we are just burying these two?
358
00:35:11,924 --> 00:35:14,215
We're not.
We're not gonna bury them.
359
00:35:14,299 --> 00:35:16,506
What do you mean
we're not burying them?
360
00:35:16,590 --> 00:35:19,298
That's right.
We're not gonna bury them.
361
00:35:20,673 --> 00:35:21,922
If we are not going to
bury them,
362
00:35:22,006 --> 00:35:25,089
I would like to know
what we will use them for?
363
00:35:25,256 --> 00:35:28,255
Why are we taking
the trouble to do this?
364
00:35:28,881 --> 00:35:31,338
The dead can be
very useful sometimes.
365
00:35:34,754 --> 00:35:38,045
They've helped me out of
tough spots more than once.
366
00:35:44,087 --> 00:35:46,336
First, they don't talk.
367
00:35:48,086 --> 00:35:51,752
Second, they can be made to look
alive if I manage it right.
368
00:35:54,044 --> 00:35:55,669
And, third...
369
00:35:57,335 --> 00:35:59,626
Well, third, if you shoot
them, there's no worry,
370
00:35:59,710 --> 00:36:01,710
'cause they're dead already.
371
00:36:01,793 --> 00:36:03,085
Understand?
372
00:36:04,002 --> 00:36:06,418
It doesn't make a bit of sense
to me, and I'm getting out.
373
00:36:06,501 --> 00:36:08,625
I'm alive, and I want to remain
with the living, understand?
374
00:36:08,709 --> 00:36:10,584
And when I'm dead, I'll want
to remain with the dead.
375
00:36:10,667 --> 00:36:13,375
I would be unhappy if somebody living
forces me to remain with the living.
376
00:36:13,458 --> 00:36:15,584
I hope that's clear.
377
00:36:16,041 --> 00:36:20,041
And, also, I don't like the idea that
you've placed those bodies there!
378
00:36:20,125 --> 00:36:21,332
The man we buried
in that grave
379
00:36:21,416 --> 00:36:24,499
is the only one who ever died of
pneumonia in this cursed town!
380
00:36:24,583 --> 00:36:26,166
Take it easy now,
will you?
381
00:36:26,249 --> 00:36:29,999
These two friends of ours here
are gonna help me pay your bill.
382
00:36:30,082 --> 00:36:32,331
Get up there!
383
00:36:59,745 --> 00:37:02,328
The only reason they could
have to start a war with us,
384
00:37:02,412 --> 00:37:05,494
would be to kidnap you
from your husband's side.
385
00:37:06,703 --> 00:37:08,661
He's gallant, this Rojo.
386
00:37:08,786 --> 00:37:11,660
I really didn't think him
capable of compliments.
387
00:37:11,743 --> 00:37:16,493
And he's not. All that he says
is false, like his proposals.
388
00:37:16,577 --> 00:37:21,034
You women. If things aren't complicated
for you, you become suspicious.
389
00:37:21,576 --> 00:37:25,450
Yes, because to me, it
just didn't seem right.
390
00:37:25,534 --> 00:37:28,908
It went too smoothly.
I don't trust them.
391
00:37:29,075 --> 00:37:31,575
You'd like to prove me
wrong, wouldn't you?
392
00:37:31,658 --> 00:37:33,575
Always the same thing.
393
00:37:35,575 --> 00:37:38,199
Good night.
394
00:38:16,237 --> 00:38:19,278
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
395
00:38:19,528 --> 00:38:23,902
I just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
396
00:38:25,069 --> 00:38:26,986
You see, there was once
a wagon load of gold
397
00:38:27,069 --> 00:38:29,569
that the soldiers were
taking to the border.
398
00:38:37,860 --> 00:38:40,526
John, come up here quickly.
399
00:38:46,567 --> 00:38:51,400
Sorry, but when a husband finds
a man in his wife's bedroom,
400
00:38:51,482 --> 00:38:54,108
you're never sure
how he's gonna react.
401
00:38:56,982 --> 00:38:58,190
Give him $500.
402
00:38:58,274 --> 00:38:59,315
How's that?
403
00:38:59,399 --> 00:39:01,815
Give the money to him.
404
00:39:02,065 --> 00:39:04,815
He has an interesting story.
Listen to him.
405
00:39:05,815 --> 00:39:07,814
That's the right idea?
You didn't misunderstand?
406
00:39:07,897 --> 00:39:09,814
I get the wrong idea
only when it suits me.
407
00:39:09,897 --> 00:39:11,064
- Ramon.
- What is it?
408
00:39:11,148 --> 00:39:12,981
The soldiers, the ones who
were escorting the gold...
409
00:39:13,063 --> 00:39:15,813
Two of those soldiers got away.
They are hiding out in the cemetery.
410
00:39:15,896 --> 00:39:18,980
The Baxters.
They're about to capture them.
411
00:39:21,312 --> 00:39:23,104
Rubio! Get the men!
412
00:39:25,728 --> 00:39:27,812
You are well-informed, eh?
413
00:39:27,895 --> 00:39:31,978
A man's life in these parts often
depends on a mere scrap of information.
414
00:39:32,061 --> 00:39:34,186
Your brother's
own words.
415
00:39:34,395 --> 00:39:36,894
Tell me. Why are you
doing this for us?
416
00:39:40,435 --> 00:39:41,893
$500.
417
00:39:49,434 --> 00:39:52,393
With these two soldiers
as witnesses against Ramon,
418
00:39:52,476 --> 00:39:56,143
the government will be able to rid the
town of the Rojos and their whole band.
419
00:39:56,226 --> 00:39:58,892
Then San Miguel
will have just one boss.
420
00:39:58,975 --> 00:40:00,183
Hurry!
421
00:40:15,390 --> 00:40:16,890
Let's go!
422
00:40:20,265 --> 00:40:21,514
Coming with us?
423
00:40:21,597 --> 00:40:23,639
Oh, no. When a man's got
money in his pocket,
424
00:40:23,722 --> 00:40:25,889
he begins to
appreciate peace.
425
00:40:26,847 --> 00:40:28,264
Come on!
426
00:41:37,464 --> 00:41:39,797
Let's leave the horses here.
427
00:42:02,211 --> 00:42:04,253
Who's there? Come out!
428
00:42:26,084 --> 00:42:28,126
What do you think?
429
00:42:28,209 --> 00:42:29,625
I don't know.
430
00:42:30,333 --> 00:42:32,500
There's something
about it I don't like.
431
00:42:32,583 --> 00:42:35,624
Too still to be wounded.
More like dummies.
432
00:42:35,707 --> 00:42:37,707
Sure, dummies that are very
interesting to the Rojos.
433
00:42:37,791 --> 00:42:39,707
Better hide. Hurry.
434
00:44:54,526 --> 00:44:55,818
What'll we do?
435
00:44:55,900 --> 00:44:58,067
Take two men and circle
around to the side.
436
00:44:58,150 --> 00:45:01,399
Try to keep them busy long enough
for me to get those two down there.
437
00:45:01,483 --> 00:45:03,942
Go on. Go on. Quickly.
438
00:45:41,020 --> 00:45:44,187
Keep me covered.
I am going to take care of those two.
439
00:46:21,183 --> 00:46:25,015
Listen, Baxter!
You can have them now if you like!
440
00:46:25,432 --> 00:46:28,182
Since dead men
can't talk!
441
00:46:39,514 --> 00:46:42,430
It seems they didn't
like my joke.
442
00:46:42,514 --> 00:46:45,679
We'll let them go home
in a little while.
443
00:48:29,376 --> 00:48:30,752
Keep this bad boy
as our guest,
444
00:48:30,835 --> 00:48:33,834
only until Baxter leaves San
Miguel and heads for the frontier.
445
00:48:33,918 --> 00:48:35,709
Put him in the cellar.
446
00:48:42,417 --> 00:48:44,084
Esteban, good work.
447
00:48:44,167 --> 00:48:48,291
With Antonio as our prisoner, the Baxters
are going to have to give in to us.
448
00:48:48,374 --> 00:48:50,083
Now we can make
any kind of demand.
449
00:48:50,166 --> 00:48:52,333
Don Miguel!
Don Miguel!
450
00:48:57,665 --> 00:49:00,123
What has happened?
Talk, will you?
451
00:49:00,207 --> 00:49:02,831
I don't know, but
somebody shot at me.
452
00:49:02,915 --> 00:49:04,456
Marisol!
453
00:49:05,956 --> 00:49:07,164
Marisol!
454
00:49:07,748 --> 00:49:09,997
Where are you, Marisol?
455
00:49:23,245 --> 00:49:26,245
It's strange how you
always manage to be
456
00:49:26,329 --> 00:49:28,329
in the right place
at the right time.
457
00:49:35,328 --> 00:49:40,119
It's nothing serious.
A headache that will pass. She'll sleep.
458
00:49:44,660 --> 00:49:49,242
Keep your eyes open.
She's not to move from that room. You hear?
459
00:49:55,867 --> 00:49:58,742
I wouldn't mention anything
about me bringing her here.
460
00:49:58,825 --> 00:50:01,824
I wouldn't want the Rojos
to think I was on your side.
461
00:50:02,075 --> 00:50:03,657
Don't be worried.
462
00:50:03,824 --> 00:50:08,908
I'm a woman who's rich enough to
appreciate the men that my money can buy.
463
00:50:09,240 --> 00:50:10,907
I've been to talk
to the Rojos.
464
00:50:10,990 --> 00:50:13,199
They'll give back Antonio
in exchange for Marisol.
465
00:50:13,282 --> 00:50:15,364
It'll take place
in the morning.
466
00:50:18,031 --> 00:50:21,281
Very soon you are
going to be rich.
467
00:50:26,822 --> 00:50:30,405
Yeah, and that's not
gonna break my heart.
468
00:52:13,435 --> 00:52:16,560
Where is she?
You said I'd be able to see her!
469
00:52:16,643 --> 00:52:18,143
Where is she?
470
00:52:19,476 --> 00:52:21,517
I wanna see her!
471
00:52:21,601 --> 00:52:22,893
Come back here, Jesus.
Come here.
472
00:52:22,976 --> 00:52:24,059
Where is she?
473
00:52:24,142 --> 00:52:26,517
I want to see her!
I want to see her!
474
00:52:26,601 --> 00:52:30,433
Why can't I look at her?
I want to see her!
475
00:52:49,139 --> 00:52:51,847
Go. Go to him, Marisol.
476
00:53:16,595 --> 00:53:17,803
Mama!
477
00:53:20,886 --> 00:53:22,386
Mama!
478
00:53:22,469 --> 00:53:23,635
Jesus!
479
00:53:30,469 --> 00:53:31,760
Mama!
480
00:53:34,259 --> 00:53:35,301
Jesus!
481
00:53:35,384 --> 00:53:37,301
Mama!Mama!
482
00:54:27,628 --> 00:54:28,754
Julio!
483
00:54:29,961 --> 00:54:31,170
Marisol.
484
00:54:33,128 --> 00:54:34,627
Get Julio.
485
00:54:45,002 --> 00:54:47,460
You were warned
to get out of town.
486
00:54:47,959 --> 00:54:51,084
Now I'm gonna make you
pay once and for all.
487
00:54:53,168 --> 00:54:54,959
Let him be.
488
00:55:33,829 --> 00:55:36,329
You better get going.
Ramon's waiting.
489
00:55:40,287 --> 00:55:43,203
And, you, get that kid
home where he belongs.
490
00:56:30,740 --> 00:56:32,656
A pig, that Ramon.
491
00:56:33,865 --> 00:56:36,573
Tell me, what's Ramon
got to do with them?
492
00:56:36,656 --> 00:56:38,780
You weren't told, eh?
493
00:56:41,031 --> 00:56:43,363
In this part of the world,
the story is very old.
494
00:56:43,447 --> 00:56:46,321
A happy little family
until trouble comes along.
495
00:56:46,405 --> 00:56:48,321
And trouble has
the name of Ramon.
496
00:56:48,405 --> 00:56:51,030
Claiming the husband cheated
at cards, which wasn't true,
497
00:56:51,113 --> 00:56:54,571
he gets the wife to live
with him as hostage.
498
00:56:54,654 --> 00:56:56,279
And the husband?
499
00:56:56,362 --> 00:56:59,236
Him? There's nothing
for him to do.
500
00:56:59,528 --> 00:57:01,903
The Rojos threatened to
kill his little boy Jesus,
501
00:57:01,986 --> 00:57:04,652
and he was forced
to accept things.
502
00:57:07,153 --> 00:57:09,235
That Ramon is smart.
503
00:57:11,193 --> 00:57:13,110
Where are you going?
504
00:57:16,651 --> 00:57:19,609
To the Rojos
to look for a job.
505
00:57:25,442 --> 00:57:27,692
I am glad we have
the americano with us.
506
00:57:27,775 --> 00:57:30,525
It's the best thing that could
have happened to us, you know,
507
00:57:30,608 --> 00:57:33,566
'cause if either government
starts an inquiry,
508
00:57:33,649 --> 00:57:35,649
we'll need every man
we can get.
509
00:57:37,107 --> 00:57:40,690
I guess you know to be at
war with the Baxters now,
510
00:57:40,773 --> 00:57:42,606
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
511
00:57:42,690 --> 00:57:43,982
Where should
we put this?
512
00:57:44,065 --> 00:57:45,940
Put it over there.
513
00:57:53,439 --> 00:57:55,897
Come on, everybody!
Drink up!
514
00:58:27,601 --> 00:58:29,977
Good shooting.
Very good shooting.
515
00:58:30,143 --> 00:58:32,351
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart.
516
00:58:32,435 --> 00:58:35,226
And the Winchester
is the best weapon.
517
00:58:35,309 --> 00:58:38,767
That's very nice, but
I'll stick with my .45.
518
00:58:39,100 --> 00:58:42,434
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
519
00:58:42,517 --> 00:58:45,433
the man with the pistol
will be a dead man.
520
00:58:46,225 --> 00:58:49,182
That's an old Mexican
proverb, and it's true.
521
00:58:50,766 --> 00:58:52,682
You believe that?
522
00:58:54,141 --> 00:58:57,223
Paquito, take five men and escort
Marisol to the small house.
523
00:58:57,306 --> 00:58:59,515
And stay there
till I return.
524
00:59:08,472 --> 00:59:09,556
Everything's
prepared.
525
00:59:09,639 --> 00:59:11,305
Do not be worried.
526
00:59:11,930 --> 00:59:13,930
I will return tomorrow.
527
00:59:14,014 --> 00:59:15,680
All the wagons are ready.
We can leave.
528
00:59:15,763 --> 00:59:19,679
Everyone, enjoy yourselves
during my absence.
529
00:59:37,386 --> 00:59:39,927
You heard Ramon.
Let's have a good time.
530
00:59:48,343 --> 00:59:51,759
Do you remember
sweet Becky from Pike
531
00:59:52,092 --> 00:59:55,426
She roamed the world
with her lover Ike
532
00:59:56,175 --> 00:59:58,134
Ike and Betsy
533
00:59:58,425 --> 01:00:00,216
Betsy from Pike...
534
01:00:03,841 --> 01:00:05,757
He weighs over a ton.
Of course,
535
01:00:05,841 --> 01:00:08,008
with all he poured
into himself.
536
01:01:25,290 --> 01:01:26,707
Papa,
537
01:01:27,790 --> 01:01:31,248
did you not tell me
no one could go see Mama?
538
01:01:32,373 --> 01:01:33,831
That's right.
539
01:01:34,331 --> 01:01:37,372
Then why does that man
see her when I cannot?
540
01:01:40,497 --> 01:01:41,497
I want Mama.
541
01:01:41,580 --> 01:01:43,330
Go away
from the door.
542
01:01:43,414 --> 01:01:46,371
Quiet! Quiet.
We cannot show ourselves.
543
01:01:46,454 --> 01:01:48,621
You must remember that.
You must stay away.
544
01:01:59,828 --> 01:02:01,412
Hello.
545
01:02:21,326 --> 01:02:23,283
There's somebody shooting
up at the small house.
546
01:02:23,367 --> 01:02:26,617
Saddle the horses immediately!
Come on. Let's go!
547
01:02:55,280 --> 01:02:56,571
Look out!
548
01:03:43,900 --> 01:03:46,441
Here you are.
Now, take this money.
549
01:03:46,525 --> 01:03:49,732
It's enough to live on for a while.
Now, get across the border.
550
01:03:49,816 --> 01:03:52,482
Get as much distance between
yourselves and San Miguel as possible.
551
01:03:52,565 --> 01:03:55,440
How may we thank you
for what you are doing?
552
01:03:55,732 --> 01:03:58,731
Don't try. Just get going
before the Rojos get here.
553
01:04:03,022 --> 01:04:04,939
Why do you do this for us?
554
01:04:06,398 --> 01:04:09,438
Why? 'Cause I knew
someone like you once.
555
01:04:09,522 --> 01:04:12,605
There was no one there
to help. Now, get moving.
556
01:04:14,896 --> 01:04:16,313
Get moving.
557
01:04:17,771 --> 01:04:19,729
Get out of here!
558
01:05:01,891 --> 01:05:04,182
What do you see, Chico?
559
01:05:04,265 --> 01:05:07,683
They're all dead.
They massacred them.
560
01:05:07,766 --> 01:05:09,224
They kidnapped Marisol!
561
01:05:09,307 --> 01:05:11,473
This looks like the work of the Baxters.
562
01:05:11,556 --> 01:05:15,139
Quick, let's get back before
they attack our house and the town.
563
01:07:09,919 --> 01:07:12,585
Chico, give out the ammunition.
564
01:07:12,669 --> 01:07:16,542
Esteban, spread your men around the house.
Keep your eyes open.
565
01:07:16,626 --> 01:07:19,668
Miguel, Paco, Vincente,
Martin, behind the house.
566
01:07:19,751 --> 01:07:23,626
Manolo and Alvaro,
come with me. Stay alert.
567
01:07:23,708 --> 01:07:27,209
The way they killed the men in the small
house, there must be a lot of them.
568
01:07:35,332 --> 01:07:37,248
It's a warm evening.
569
01:07:40,790 --> 01:07:45,207
One of our wagons lost a wheel, so we
had to turn back here to get help.
570
01:07:47,039 --> 01:07:49,331
One of the men tells me,
571
01:07:50,206 --> 01:07:52,830
the Baxters
attacked the small house.
572
01:07:54,705 --> 01:07:56,622
Do you know about it?
573
01:08:00,038 --> 01:08:02,205
Tell me what you know.
574
01:08:22,078 --> 01:08:23,202
Well?
575
01:08:24,702 --> 01:08:26,618
Where did you hide Marisol?
576
01:08:29,326 --> 01:08:30,493
Rubio.
577
01:08:56,406 --> 01:08:59,114
You are thirsty.
You want to drink?
578
01:08:59,698 --> 01:09:02,531
No, no,
it is too soon to drink.
579
01:09:06,364 --> 01:09:08,322
Bring him over here!
580
01:09:37,027 --> 01:09:38,652
You are behaving
like a stubborn idiot.
581
01:09:38,735 --> 01:09:41,277
Tell us where Marisol is,
and it will all be ended!
582
01:09:41,360 --> 01:09:42,610
In a week,
you'll be back in shape.
583
01:09:42,693 --> 01:09:45,526
You'll get out and you can
go wherever you want.
584
01:09:56,942 --> 01:09:59,025
That's enough for today.
585
01:09:59,566 --> 01:10:02,982
Sooner or later, he'll talk.
It's just a matter of time.
586
01:10:03,650 --> 01:10:07,440
Watch out he doesn't escape or die.
Otherwise, do as you like.
587
01:10:11,023 --> 01:10:14,648
But wait till he comes to.
This way, he hardly feels anything.
588
01:10:47,227 --> 01:10:49,645
I've had a poker hand waiting
for me for three days.
589
01:10:49,727 --> 01:10:53,061
Now I'm stuck here! I can't get to it
while I'm guarding this americano idiot!
590
01:10:53,144 --> 01:10:55,310
I think you will find this
more amusing than cards.
591
01:10:55,393 --> 01:10:57,727
All orders are to be sure
he does not die,
592
01:10:57,809 --> 01:11:01,268
and also make sure he regrets
the day he was born.
593
01:11:03,018 --> 01:11:05,601
The gringo is asleep,
I imagine.
594
01:11:05,684 --> 01:11:08,517
That's all right.
I'll enjoy waking him up.
595
01:12:12,344 --> 01:12:14,426
Esteban, what was that noise?
596
01:12:14,509 --> 01:12:15,843
I do not know.
597
01:12:15,927 --> 01:12:18,009
I heard a yell,
and then a crash.
598
01:12:50,089 --> 01:12:52,006
It's useless to hide.
599
01:12:54,255 --> 01:12:56,172
You're finished playing
the smart boy.
600
01:12:58,088 --> 01:13:00,005
Go up and look in the loft.
601
01:13:01,504 --> 01:13:03,962
And take a look
behind the barrels!
602
01:13:15,544 --> 01:13:17,502
Let's get out of here!
603
01:13:27,335 --> 01:13:29,710
Hurry! Quick!
604
01:13:29,793 --> 01:13:33,168
Hurry with that water!
Hey, you, come with me!
605
01:13:47,957 --> 01:13:51,582
Surround the town!
Block all the streets leading out!
606
01:13:51,665 --> 01:13:53,624
Find him for me!
607
01:13:54,999 --> 01:13:56,749
Esteban, search
the whole town.
608
01:13:56,831 --> 01:13:58,081
Follow me!
609
01:13:59,457 --> 01:14:02,915
Get him back right now!
You've got to at any cost!
610
01:14:02,998 --> 01:14:06,788
Look in the stables, in every
corral, in the storeroom!
611
01:14:06,872 --> 01:14:08,538
Look for him in the church!
612
01:14:08,914 --> 01:14:11,455
Go in there!
Search every inch of it!
613
01:14:11,538 --> 01:14:14,913
Search everywhere!
Rubio, in here!
614
01:14:15,746 --> 01:14:18,579
If somebody is hiding him,
burn their house down,
615
01:14:18,662 --> 01:14:20,662
and kill them like dogs!
616
01:14:20,871 --> 01:14:22,329
You, up here!
617
01:14:22,995 --> 01:14:26,870
Look for him near the Baxters, but
take him alive! I want him alive!
618
01:14:26,953 --> 01:14:28,536
Alive!
619
01:14:30,078 --> 01:14:32,328
Rubio, in the bar.
620
01:15:02,908 --> 01:15:06,365
He says he knows nothing.
He's trying to be smart.
621
01:15:06,449 --> 01:15:08,365
Bring him here to me.
622
01:15:10,073 --> 01:15:12,282
I swear I'm telling the truth.
623
01:15:12,365 --> 01:15:14,990
Well, you know nothing, huh?
624
01:15:16,740 --> 01:15:17,740
I've not seen him.
625
01:15:17,822 --> 01:15:19,906
Rubio, you take care of him.
626
01:16:01,401 --> 01:16:03,318
Where have you hidden him?
627
01:16:04,817 --> 01:16:07,109
I didn't...
628
01:16:11,983 --> 01:16:15,317
You're the right friend
for that filthy americano.
629
01:16:15,399 --> 01:16:17,316
And you'll end up
the same way.
630
01:16:18,357 --> 01:16:20,274
We looked everywhere.
631
01:16:20,357 --> 01:16:23,065
In his cellar, in the
attic, on the roof.
632
01:16:23,149 --> 01:16:25,273
But there is no trace.
633
01:16:25,481 --> 01:16:27,398
I couldn't find anybody
there in the back room.
634
01:16:27,481 --> 01:16:30,565
I'm certain he has taken
refuge with the Baxters.
635
01:16:30,648 --> 01:16:31,939
The americano
isn't stupid.
636
01:16:32,023 --> 01:16:35,314
He knows that that's the
best place for him to hide.
637
01:16:37,397 --> 01:16:39,314
The Baxters, eh?
638
01:16:40,480 --> 01:16:42,563
Then better go
and get him.
639
01:16:46,605 --> 01:16:48,521
And that's for
being his friend.
640
01:17:22,975 --> 01:17:24,559
Curse them.
641
01:17:32,349 --> 01:17:33,600
Eh?
642
01:17:40,682 --> 01:17:42,140
Piripero.
643
01:17:53,722 --> 01:17:54,722
Come here.
644
01:17:54,805 --> 01:17:56,430
I can't see anybody.
645
01:17:57,680 --> 01:17:59,263
Come here.
646
01:18:08,345 --> 01:18:10,887
What are you doing
in there?
647
01:18:11,595 --> 01:18:13,803
Never mind.
Get me out of here.
648
01:18:14,177 --> 01:18:16,469
But you're not dead yet.
649
01:18:16,553 --> 01:18:20,677
I will be if you don't get me out of here, quick.
Get that lid down.
650
01:19:47,501 --> 01:19:48,501
Rubio.
651
01:20:10,540 --> 01:20:12,790
I see some signs of life.
652
01:20:13,456 --> 01:20:16,039
Let's be ready when they
decide to come out.
653
01:20:20,163 --> 01:20:22,455
Don't shoot!
We surrender!
654
01:20:22,664 --> 01:20:23,664
Don't shoot!
655
01:20:25,330 --> 01:20:29,038
Stop! Don't shoot!
We're coming out!
656
01:20:32,037 --> 01:20:34,413
I'm surrendering!
Hold back your fire!
657
01:20:34,495 --> 01:20:35,579
Don't shoot!
658
01:20:35,662 --> 01:20:38,287
We're surrendering!
659
01:21:06,492 --> 01:21:07,825
Stop.
660
01:21:08,700 --> 01:21:10,616
I wanna take a look at this.
661
01:22:46,772 --> 01:22:50,689
Ramon, don't shoot!
We're coming out!
662
01:22:54,272 --> 01:22:55,980
We surrender!
663
01:22:56,063 --> 01:22:58,980
Listen, you've won.
It's enough!
664
01:22:59,063 --> 01:23:01,396
I'll get out of town!
I'll do whatever you like!
665
01:23:01,479 --> 01:23:02,521
You promise that?
666
01:23:02,604 --> 01:23:04,479
I swear it, Ramon!
667
01:23:04,937 --> 01:23:06,937
You won't try a trick
of any kind?
668
01:23:07,187 --> 01:23:09,728
None! No, no tricks!
669
01:23:09,812 --> 01:23:12,103
I said before, I give you my word.
We'll leave!
670
01:23:12,186 --> 01:23:15,853
Are you sure? You had better
ask permission of your wife.
671
01:23:17,686 --> 01:23:20,310
Maybe she won't
be too happy!
672
01:23:33,434 --> 01:23:34,393
Antonio!
673
01:23:36,101 --> 01:23:37,101
John!
674
01:24:02,014 --> 01:24:03,597
Murderers.
675
01:24:05,222 --> 01:24:07,847
They had no guns.
676
01:24:07,930 --> 01:24:10,763
Murderers!
I hope you rot in hell!
677
01:24:10,847 --> 01:24:14,805
May you and your brothers die spitting blood!
Curse you for this!
678
01:24:15,304 --> 01:24:17,096
Murderers!
679
01:24:39,718 --> 01:24:42,218
Let's go.
The show's over, anyway.
680
01:24:46,592 --> 01:24:49,843
Keep looking for him.
Search among those bodies.
681
01:24:50,509 --> 01:24:52,634
The filthy americano
has to be somewhere!
682
01:27:11,827 --> 01:27:12,827
Silvanito?
683
01:27:17,992 --> 01:27:19,992
Where's Silvanito?
684
01:27:23,242 --> 01:27:24,783
Any news today?
685
01:27:24,866 --> 01:27:27,699
I have to tell you some
news that's pretty bad.
686
01:27:27,783 --> 01:27:29,491
I hate to tell you
this, Joe,but“
687
01:27:29,574 --> 01:27:31,324
Where is Silvanito?
688
01:27:32,658 --> 01:27:36,740
Silvanito, he was captured this
morning by those men of Ramon's.
689
01:27:36,907 --> 01:27:39,949
They grabbed him outside the village.
He was on his way to this mine.
690
01:27:40,032 --> 01:27:43,031
He was bringing in some provisions.
Ramon's got him now.
691
01:27:43,114 --> 01:27:45,114
He's being tortured,
but he won't talk.
692
01:27:45,198 --> 01:27:47,156
I know him well.
He's a stubborn man.
693
01:27:47,240 --> 01:27:51,239
No matter what they do to him, he won't
say a word, even if it means his life.
694
01:27:51,322 --> 01:27:54,405
Listen to me.
They'll never be able to force him.
695
01:28:05,695 --> 01:28:08,861
Now, old fool,
loosen up your tongue.
696
01:28:12,278 --> 01:28:14,237
O
Rubio!
697
01:28:16,778 --> 01:28:19,152
You better get back
to your shop, old man.
698
01:28:19,277 --> 01:28:20,652
You're liable to
have some business.
699
01:28:20,735 --> 01:28:22,152
Very good!
700
01:28:22,236 --> 01:28:24,151
That's what
I wanted to hear.
701
01:28:24,235 --> 01:28:27,485
And I have a little surprise
for you that I brought along.
702
01:28:27,568 --> 01:28:29,235
I know how much you
are going to need it.
703
01:28:29,318 --> 01:28:31,151
It was very hard
to get my hands on it.
704
01:28:31,235 --> 01:28:35,734
But I got it by first using my head.
No one can resist two barrels of wine.
705
01:28:35,818 --> 01:28:38,400
Isn't that right?
Then I thought that,
706
01:28:38,484 --> 01:28:42,316
well, you might need that pistol,
and I brought another present.
707
01:28:43,982 --> 01:28:47,899
It's dynamite.
I stole it from the Rojos.
708
01:28:48,399 --> 01:28:49,607
And now it seems to me
709
01:28:49,690 --> 01:28:52,565
the moment's come for
you to light the fuse
710
01:28:52,649 --> 01:28:54,649
and send it
back to them.
711
01:29:14,021 --> 01:29:15,938
Still lots of light.
712
01:29:19,479 --> 01:29:22,354
Too early
to be asleep, yet.
713
01:29:26,228 --> 01:29:27,812
Rubio, here.
714
01:29:33,353 --> 01:29:37,685
I shouldn't like to ruin the rifle.
I could never find another like this.
715
01:29:39,185 --> 01:29:41,518
Listen, Ramon, let's try
it with this one now.
716
01:31:47,004 --> 01:31:48,213
Gringo!
717
01:31:55,462 --> 01:31:57,878
Heard you wanted
to see me.
718
01:31:58,753 --> 01:32:01,085
The americano's dead.
719
01:32:02,377 --> 01:32:04,336
Let the old man down.
720
01:32:22,375 --> 01:32:24,792
What's wrong, Ramon?
721
01:32:25,374 --> 01:32:27,333
You losing your touch?
722
01:32:35,540 --> 01:32:36,957
Are you afraid, Ramon?
723
01:32:40,748 --> 01:32:44,123
You shoot to kill,
you better hit the heart.
724
01:32:45,164 --> 01:32:46,997
Your own words, Ramon.
725
01:33:03,537 --> 01:33:05,370
The heart, Ramon.
726
01:33:05,704 --> 01:33:07,620
Don't forget the heart.
727
01:33:10,703 --> 01:33:13,536
Aim for the heart
or you'll never stop me.
728
01:34:50,026 --> 01:34:53,525
When a man with a .45
meets a man with a rifle,
729
01:34:54,025 --> 01:34:56,441
you said the man with the
pistol's a dead man.
730
01:34:57,649 --> 01:35:00,232
Let's see if that's true.
731
01:35:23,730 --> 01:35:26,022
Go ahead, load up and shoot.
732
01:37:31,340 --> 01:37:33,466
Hey, listen, Joe.
733
01:37:33,549 --> 01:37:36,382
Listen, Joe, I...
734
01:37:38,132 --> 01:37:40,256
Oh, Joe, Joe.
735
01:38:12,669 --> 01:38:16,878
Well, guess your government will
be glad to see that gold back.
736
01:38:16,961 --> 01:38:21,335
And you, you don't want to be
here when they get it, eh?
737
01:38:23,002 --> 01:38:26,043
You mean, the Mexican
government on one side,
738
01:38:26,126 --> 01:38:28,668
and maybe the Americans
on the other side?
739
01:38:28,752 --> 01:38:31,584
Me, right smack
in the middle?
740
01:38:31,667 --> 01:38:33,542
Mmm-mmm.
Too dangerous.
741
01:38:35,500 --> 01:38:36,751
So long..
742
01:38:41,069 --> 01:39:02,193
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 57461