All language subtitles for Mouse.S01E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,966 --> 00:00:22,166 (李昇基) 2 00:00:22,866 --> 00:00:26,033 (李熙俊) 3 00:00:27,133 --> 00:00:29,266 (朴柱炫) (景收真) 4 00:00:31,333 --> 00:00:35,166 (MOUSE窺探) 5 00:00:35,166 --> 00:00:38,233 (本劇純屬虛構 如有雷同純屬巧合) (並在遵守防疫規範下拍攝) 6 00:00:38,233 --> 00:00:40,766 (童星演員皆接受過心理諮商後拍攝) (以及動物相關畫面皆為電腦後製) 7 00:00:40,766 --> 00:00:43,333 (安全第一) 8 00:00:43,333 --> 00:00:47,333 (拆遷) (出入禁止告示) 9 00:00:47,333 --> 00:00:50,599 (小胖雜貨店) 10 00:00:50,599 --> 00:00:54,133 (安全第一) 11 00:00:54,966 --> 00:00:57,266 (感謝居民們協助都更) 12 00:01:00,833 --> 00:01:04,833 (武津市北嶺區建築物拆除 搬遷時注意事項公告) 13 00:01:24,199 --> 00:01:29,133 (MOUSE窺探) 14 00:01:30,133 --> 00:01:31,666 (第14集) 15 00:02:00,266 --> 00:02:01,666 他往那邊跑了 16 00:02:01,666 --> 00:02:03,199 好像是在那邊消失的 17 00:03:02,466 --> 00:03:04,999 你以為自己無所不能吧 18 00:03:06,333 --> 00:03:09,533 因為想殺人 所以就給自己這樣的人物設定嗎 19 00:03:11,333 --> 00:03:14,999 再怎樣你也不過只是個 心理病態的連續殺人魔罷了 20 00:03:17,433 --> 00:03:19,166 別躲了 出來 21 00:03:19,933 --> 00:03:21,866 出來 你這混蛋 22 00:03:37,699 --> 00:03:40,033 "為了救繼女 將強暴犯毆打致死" 23 00:03:40,033 --> 00:03:43,133 (服刑5年出獄的A某遭到殺害) "被判五年徒刑的A某" 24 00:03:43,133 --> 00:03:45,766 "一出獄即遭到殺害" 25 00:03:45,766 --> 00:03:48,233 "A某於2016年因過失致死罪" 26 00:03:48,233 --> 00:03:49,533 "判決5年有期徒刑" 27 00:03:49,533 --> 00:03:53,299 ([速報]A某遭到殺害 取得驚人影片) "剛剛本台收到了匿名人士寄的影片" 28 00:03:53,299 --> 00:03:56,499 "影片中畫面多少有些驚人" 29 00:03:56,499 --> 00:04:00,566 "但更驚人的真相 即將公諸於世" 30 00:04:00,566 --> 00:04:03,399 ("壽城連續殺人案真兇是我"取得自白影片) "放過我吧 是我殺的" 31 00:04:03,399 --> 00:04:05,099 "都是我殺的" 32 00:04:05,099 --> 00:04:09,299 "壽城被殺的那些女人 都是我殺的" 33 00:04:10,099 --> 00:04:14,233 "在壽城國中失蹤的女人們" 34 00:04:15,199 --> 00:04:20,799 都被埋在該校後山的大石頭那邊 35 00:04:21,133 --> 00:04:24,366 壽城市被殺的女人們 36 00:04:24,366 --> 00:04:26,266 她們的隨身物品也都埋在那裡 37 00:04:27,933 --> 00:04:30,666 我都已經自白了 放過我吧 38 00:04:33,633 --> 00:04:37,599 放過我… 39 00:04:41,633 --> 00:04:42,966 大叔 40 00:04:46,133 --> 00:04:47,799 不行… 41 00:04:48,999 --> 00:04:50,266 不要死… 42 00:04:50,266 --> 00:04:52,733 真兇都自白了 為什麼要尋死啊 43 00:05:05,733 --> 00:05:07,099 奉伊 44 00:05:11,699 --> 00:05:13,233 奉伊 發生什麼事了 45 00:05:21,533 --> 00:05:24,299 你以為自己無所不能吧 46 00:05:24,299 --> 00:05:27,233 因為想殺人 所以就給自己這樣的人物設定嗎 47 00:05:28,066 --> 00:05:31,233 再怎樣你也不過只是個 心理病態的連續殺人魔罷了 48 00:05:35,666 --> 00:05:37,299 我是殺人犯 49 00:05:38,266 --> 00:05:39,833 我殺了人 50 00:05:41,633 --> 00:05:43,166 我… 51 00:05:45,066 --> 00:05:47,299 不是妳認識的我了 52 00:05:55,333 --> 00:05:56,699 正直哥 53 00:06:32,333 --> 00:06:36,066 跟壽城連續殺人案被害者體內 發現的蘋果模樣一樣 54 00:06:36,066 --> 00:06:37,499 數量也一樣 55 00:06:38,099 --> 00:06:42,233 "以牙還牙 以眼還眼" 56 00:06:43,366 --> 00:06:44,899 到底是怎麼回事 57 00:06:48,499 --> 00:06:52,533 上次採訪時 漏掉了一些問題 58 00:06:52,533 --> 00:06:54,966 聽說他今天出獄 所以我去找他 59 00:06:54,966 --> 00:06:56,999 (公車站 武津看守所) 60 00:07:09,266 --> 00:07:11,099 崔製作人 妳怎麼會來這 61 00:07:11,099 --> 00:07:12,999 我去採訪其他受刑人 62 00:07:12,999 --> 00:07:14,966 偶然看到你離開 63 00:07:14,966 --> 00:07:16,399 你剛出獄吧 64 00:07:16,399 --> 00:07:17,633 是啊 65 00:07:17,633 --> 00:07:18,599 你要去哪 66 00:07:18,599 --> 00:07:20,766 本來想在附近找地方採訪 67 00:07:20,766 --> 00:07:22,033 壽城 68 00:07:22,033 --> 00:07:23,966 我想去我媽墳前上香 69 00:07:23,966 --> 00:07:25,866 他突然要我載他一程 去他母親的墳墓 70 00:07:25,866 --> 00:07:27,366 我正好要去那採訪 71 00:07:27,366 --> 00:07:28,999 上車吧 我送你去 72 00:07:28,999 --> 00:07:30,699 好的 謝謝 73 00:07:31,466 --> 00:07:33,433 我是基於要採訪他的立場 74 00:07:34,599 --> 00:07:36,966 不得已才答應他 75 00:07:46,666 --> 00:07:51,766 那裡是壽城連續殺人案 發現第十個被害者的地方 76 00:07:52,433 --> 00:07:54,466 好像不是這方向耶 77 00:07:54,466 --> 00:07:55,833 是嗎 78 00:07:55,833 --> 00:07:57,599 看來是我走錯路了 79 00:07:57,599 --> 00:07:58,966 繞點路沒關係吧 80 00:07:59,499 --> 00:08:01,899 沒關係 我有的是時間 81 00:08:03,333 --> 00:08:04,599 對了 你會餓吧 82 00:08:04,599 --> 00:08:05,699 下面有個袋子 83 00:08:05,699 --> 00:08:06,866 可以拿出來吃 84 00:08:09,766 --> 00:08:11,099 謝謝 85 00:08:18,833 --> 00:08:20,033 怎樣 86 00:08:20,033 --> 00:08:23,133 回想起當時的情景了嗎 87 00:08:25,899 --> 00:08:27,366 什麼意思… 88 00:08:29,699 --> 00:08:31,499 不是你嗎 你這混蛋 89 00:08:40,999 --> 00:08:42,466 妳怎麼能一個人去 90 00:09:00,766 --> 00:09:02,299 妳怎麼知道的 91 00:09:05,499 --> 00:09:08,266 我本來想安分守己過日子的 92 00:09:08,266 --> 00:09:11,199 為什麼一直來招惹我 93 00:09:13,266 --> 00:09:14,966 安分守己過日子嗎 94 00:09:16,133 --> 00:09:18,799 狗是改不了吃屎的 95 00:09:18,799 --> 00:09:20,199 什麼 96 00:09:21,733 --> 00:09:22,933 妳這女人 97 00:09:37,633 --> 00:09:39,533 妳看到那傢伙了嗎 98 00:09:39,533 --> 00:09:41,233 什麼都沒看到 99 00:09:42,099 --> 00:09:44,633 當時我嘴巴被堵住 100 00:09:44,633 --> 00:09:46,699 失去了意識 101 00:09:55,233 --> 00:09:56,333 喂 鄭巡警 102 00:09:56,333 --> 00:09:58,699 今天是李才植出獄的日子 103 00:09:58,699 --> 00:10:01,999 聽說因為內部流程的關係 出獄時間會延後 104 00:10:01,999 --> 00:10:03,366 我需要去採訪他 105 00:10:03,366 --> 00:10:05,366 可以告訴我東久的電話嗎 106 00:10:05,366 --> 00:10:07,933 好 我馬上傳給妳 107 00:10:22,199 --> 00:10:24,633 崔製作人 要是陷入危險… 108 00:10:32,366 --> 00:10:34,266 得提前行動了 109 00:10:51,499 --> 00:10:54,899 "影片中 因A某自白而真相大白" 110 00:10:54,899 --> 00:10:56,699 "警方在壽城女中後山" 111 00:10:56,699 --> 00:10:58,099 (壽城案真兇A某犯行 真相大白) "發現了被害者們的遺物" 112 00:10:58,099 --> 00:11:00,299 (背負"壽城案污名"坐牢 金奉哲宣告無罪) "透過殺害A某的嫌犯所寄的影片" 113 00:11:00,299 --> 00:11:03,566 "這段期間 無辜坐牢的金奉哲 洗清了罪名" 114 00:11:03,566 --> 00:11:06,666 "殺害壽城連續殺人案真兇A某的嫌犯" 115 00:11:06,666 --> 00:11:09,266 "人稱審判者 暗黑英雄" 116 00:11:09,266 --> 00:11:11,333 "國民們熱烈迴響" 117 00:11:11,333 --> 00:11:12,166 "青瓦台表示" 118 00:11:12,166 --> 00:11:14,899 (崔英辰秘書室長 絕對不容許報私仇) "報私仇 是絕對不能容許的" 119 00:11:14,899 --> 00:11:18,699 (崔英辰秘書室長 絕對不容許報私仇) "這可是動搖法治國家根本的重大犯罪" 120 00:11:18,699 --> 00:11:23,633 "總統特別指示要於搜查期間內 要全力將犯人逮捕歸案" 121 00:11:33,433 --> 00:11:35,299 感覺好差 122 00:11:37,133 --> 00:11:38,966 怎麼心情會這麼低落 123 00:11:39,533 --> 00:11:41,399 上次明明很痛快 124 00:11:45,033 --> 00:11:48,166 再怎樣你也不過只是個 心理病態的連續殺人魔罷了 125 00:11:57,699 --> 00:11:59,233 我… 126 00:11:59,233 --> 00:12:01,366 不是妳認識的我了 127 00:12:01,366 --> 00:12:03,333 都是因為我才會那樣 128 00:12:06,466 --> 00:12:08,999 都是為了我才會那樣 129 00:12:08,999 --> 00:12:10,899 妳是不是… 130 00:12:10,899 --> 00:12:12,933 喜歡過武治大叔 131 00:12:13,599 --> 00:12:15,333 我向他告白過 132 00:12:15,333 --> 00:12:16,633 要跟他交往 133 00:12:16,633 --> 00:12:18,533 但一秒就被拒絕了 134 00:12:19,099 --> 00:12:21,199 時機不對 135 00:12:21,199 --> 00:12:25,766 偏偏是他下定決心要殺韓敘俊之後 136 00:12:25,766 --> 00:12:29,099 他不想讓我變得不幸 137 00:12:29,099 --> 00:12:30,866 所以才把我推開 138 00:12:35,866 --> 00:12:37,899 正直哥一定也是那樣想的 139 00:12:38,533 --> 00:12:40,266 跟武治大叔一樣 140 00:13:01,366 --> 00:13:02,666 下車吧 141 00:13:08,299 --> 00:13:10,733 這裡是我小時候住的地方啊 142 00:13:11,766 --> 00:13:12,899 過來 143 00:13:29,833 --> 00:13:30,799 小心 144 00:13:35,933 --> 00:13:37,166 這些是什麼 145 00:13:38,466 --> 00:13:42,033 聽說妳的聖誕禮物想要個秘密基地 146 00:13:43,033 --> 00:13:44,199 什麼 147 00:13:44,199 --> 00:13:47,466 這是妳爸為妳準備的驚喜聖誕禮物 148 00:13:49,299 --> 00:13:51,666 妳清晨醒來的那天 149 00:13:51,666 --> 00:13:54,266 那天是聖誕夜的清晨吧 150 00:13:54,266 --> 00:13:57,599 妳不是說妳爸全身被雨淋濕 151 00:13:57,599 --> 00:14:00,866 褲子都沾滿了泥土嗎 152 00:14:00,866 --> 00:14:02,966 這裡就是答案 153 00:14:02,966 --> 00:14:04,833 妳爸準備的 154 00:14:04,833 --> 00:14:06,466 這些… 155 00:14:06,466 --> 00:14:08,199 就是為了準備這些嗎 156 00:14:12,999 --> 00:14:14,633 我竟然不知道 157 00:14:15,566 --> 00:14:17,133 怎麼辦… 158 00:14:17,799 --> 00:14:19,333 我好抱歉… 159 00:14:20,666 --> 00:14:22,833 我該怎麼面對爸… 160 00:14:25,866 --> 00:14:26,699 沒事的 161 00:14:26,699 --> 00:14:28,666 我該怎麼面對爸… 162 00:14:28,666 --> 00:14:31,366 接下來是新郎進場 163 00:14:31,366 --> 00:14:33,399 請大家以熱烈掌聲歡迎他 164 00:14:33,399 --> 00:14:35,199 新郎 進場 165 00:14:49,833 --> 00:14:51,099 開心嗎 166 00:14:54,599 --> 00:14:55,766 接下來 167 00:14:55,766 --> 00:14:58,999 是今天的主角新娘進場 168 00:14:58,999 --> 00:15:02,333 我們的申尚刑警 花了五年才追到的 169 00:15:02,333 --> 00:15:04,166 終於在今天步入了禮堂 170 00:15:04,166 --> 00:15:05,933 新娘 進場 171 00:15:28,233 --> 00:15:29,799 對不起 爸 172 00:15:34,133 --> 00:15:37,166 不要哭… 173 00:16:06,533 --> 00:16:07,899 他怎麼出來的啊 174 00:16:07,899 --> 00:16:10,066 不是要等正式裁決才能出來嗎 175 00:16:10,066 --> 00:16:11,766 得到了特許 176 00:16:12,999 --> 00:16:16,299 要不是那個人 大叔現在不會站在那 177 00:16:16,299 --> 00:16:19,199 真兇都自白了 為什麼要尋死啊 178 00:16:22,699 --> 00:16:24,133 可惡 179 00:16:34,866 --> 00:16:36,799 等等… 180 00:16:36,799 --> 00:16:38,599 你看這個… 181 00:16:38,599 --> 00:16:40,666 大叔 這個 182 00:16:40,666 --> 00:16:43,833 (真兇自白了) 183 00:16:45,766 --> 00:16:47,199 來人啊 184 00:16:49,999 --> 00:16:52,133 大叔得救了 185 00:16:52,133 --> 00:16:54,566 那個人拯救了 186 00:16:54,566 --> 00:16:55,733 那對父女 187 00:17:07,199 --> 00:17:08,299 阿姨 188 00:17:11,166 --> 00:17:13,166 我才幾天沒來 189 00:17:13,166 --> 00:17:14,933 你家怎麼亂成這樣 190 00:17:15,833 --> 00:17:17,799 如果沒有我 你該如何是好 191 00:17:17,799 --> 00:17:20,066 妳消氣了嗎 192 00:17:20,999 --> 00:17:23,166 勳碩應該沒有被罵得太慘吧 193 00:17:24,999 --> 00:17:27,399 你姨丈被派到美國分公司工作 194 00:17:27,399 --> 00:17:28,866 我們說好一起過去 195 00:17:29,799 --> 00:17:31,266 真的嗎 196 00:17:31,266 --> 00:17:32,833 太好了 何時要走 197 00:17:32,833 --> 00:17:35,233 好像要馬上過去交接 198 00:17:35,233 --> 00:17:37,233 唉唷 該處理的事一堆 199 00:17:37,233 --> 00:17:39,066 光心裡著急也沒用 200 00:17:39,066 --> 00:17:42,233 房子要出售 還要整理行李 201 00:17:43,133 --> 00:17:46,233 話說回來…還是擔心你 202 00:17:47,466 --> 00:17:49,399 不用管我 203 00:17:49,399 --> 00:17:50,799 我沒關係 204 00:17:52,499 --> 00:17:54,166 時間已經這麼晚了 205 00:17:54,166 --> 00:17:55,999 -我該走了 -好 206 00:17:55,999 --> 00:17:58,499 因為我請鄰居幫忙照顧勳碩 207 00:18:04,833 --> 00:18:06,766 -阿姨 -什麼 208 00:18:06,766 --> 00:18:07,866 請問… 209 00:18:09,699 --> 00:18:11,299 那隻小貓… 210 00:18:11,299 --> 00:18:13,833 能不能讓勳碩照顧 211 00:18:13,833 --> 00:18:16,599 上次勳碩看起來很喜歡牠 212 00:18:18,233 --> 00:18:19,566 好啊 213 00:18:19,566 --> 00:18:22,499 獨自去到陌生國家 勳碩一定很寂寞 214 00:18:22,499 --> 00:18:24,133 能帶個朋友也好 215 00:18:24,133 --> 00:18:25,166 是 216 00:18:53,033 --> 00:18:54,933 (奉伊) 217 00:19:11,199 --> 00:19:14,099 "您撥的電話沒有回應 將轉接語音信箱" 218 00:19:17,066 --> 00:19:19,866 他不想讓我變得不幸 219 00:19:19,866 --> 00:19:21,566 所以才把我推開 220 00:19:22,866 --> 00:19:25,066 想推開我 那我再拉回來不就好了 221 00:19:54,199 --> 00:19:55,699 (奉伊) 222 00:20:03,133 --> 00:20:04,799 (奉伊) 223 00:20:06,999 --> 00:20:08,833 喂… 224 00:20:08,833 --> 00:20:10,899 正直哥 我去雲南洞取材 225 00:20:10,899 --> 00:20:13,566 這裡的墨西哥捲餅超好吃的 226 00:20:13,566 --> 00:20:15,666 要我買點過去嗎 227 00:20:15,666 --> 00:20:17,399 午餐要一起吃嗎 228 00:20:17,399 --> 00:20:19,299 我很忙 到外地出差了 229 00:20:20,899 --> 00:20:22,633 什麼時候回來 230 00:20:22,633 --> 00:20:25,499 我時間很多 可以等你 231 00:20:25,499 --> 00:20:27,266 別等我 會很晚 232 00:20:27,266 --> 00:20:28,799 沒關係啦 233 00:20:28,799 --> 00:20:30,766 我可以等你 234 00:20:31,633 --> 00:20:33,933 哪裡沒關係了 235 00:20:35,433 --> 00:20:37,499 我知道了 正直哥 236 00:20:37,499 --> 00:20:38,966 我走了 237 00:20:41,966 --> 00:20:43,866 不過正直哥… 238 00:20:43,866 --> 00:20:46,833 不管你是不是我所認識的正直哥 239 00:20:46,833 --> 00:20:48,099 我都無所謂 240 00:20:49,399 --> 00:20:52,399 無論你是誰 是哪種人 241 00:20:52,399 --> 00:20:54,299 我就是喜歡你 242 00:20:58,066 --> 00:20:59,866 我只是想說這些 243 00:21:02,299 --> 00:21:04,433 本來想當面告訴你 244 00:21:04,433 --> 00:21:06,066 卻藉由電話傳達了呢 245 00:21:07,633 --> 00:21:08,966 我先掛電話了 246 00:21:12,299 --> 00:21:13,733 喂 你們吵架了嗎 247 00:21:14,766 --> 00:21:18,266 幹嘛這樣 明明喜歡得要死 248 00:21:22,166 --> 00:21:25,099 她跟我在一起 會變不幸的 249 00:21:25,099 --> 00:21:27,566 她不能再變得更不幸了 250 00:21:27,566 --> 00:21:29,599 你為什麼這樣想 251 00:21:29,599 --> 00:21:32,033 為什麼奉伊跟你在一起會變不幸 252 00:21:33,199 --> 00:21:35,899 奉伊為了見你 在外面等你 253 00:21:38,433 --> 00:21:42,099 喂 雖然我不知道你為何這麼想 254 00:21:43,499 --> 00:21:45,533 但我也曾這樣想過 255 00:21:49,133 --> 00:21:52,666 如果當時接受她的告白 我現在會如何呢 256 00:21:52,666 --> 00:21:55,333 我的生活會有所改變嗎 257 00:21:56,499 --> 00:21:59,933 有了家庭 生下小孩 計畫晚年生活 258 00:21:59,933 --> 00:22:02,599 夢想著升職 259 00:22:02,599 --> 00:22:04,166 會這樣活著嗎 260 00:22:06,499 --> 00:22:07,899 你後悔嗎 261 00:22:08,633 --> 00:22:09,666 後悔嗎 262 00:22:11,766 --> 00:22:13,166 後悔… 263 00:22:14,833 --> 00:22:16,866 我已經無法停下 264 00:22:16,866 --> 00:22:18,733 必須向前走 265 00:22:18,733 --> 00:22:20,599 無法回頭了 266 00:22:23,199 --> 00:22:25,466 臭小子 別做出讓自己後悔的事 267 00:22:31,033 --> 00:22:32,166 沒錯 268 00:22:32,166 --> 00:22:35,033 我的人生搞不好會有所改變 269 00:22:35,033 --> 00:22:36,766 如果跟奉伊在一起 我… 270 00:22:36,766 --> 00:22:38,599 原本的我… 271 00:22:38,599 --> 00:22:41,099 搞不好能重新變回鄭正直 272 00:22:55,999 --> 00:22:57,399 正直哥 273 00:22:57,399 --> 00:22:59,499 妳明天… 274 00:22:59,499 --> 00:23:01,066 要跟我一起吃晚餐嗎 275 00:23:03,833 --> 00:23:05,633 你不忙嗎 276 00:23:05,633 --> 00:23:08,966 從現在起 不忙了 277 00:23:11,699 --> 00:23:15,399 就去妳想去的那間墨西哥捲餅店吧 278 00:23:19,966 --> 00:23:22,599 別感冒了 快回家 279 00:23:36,999 --> 00:23:38,899 我一定會克服的 280 00:23:39,866 --> 00:23:40,866 奉伊… 281 00:23:41,499 --> 00:23:42,866 帶給我力量吧 282 00:23:43,933 --> 00:23:45,333 守護我吧 283 00:23:47,599 --> 00:23:48,666 對了 284 00:23:59,466 --> 00:24:02,966 奉伊 成年後嫁給我吧 285 00:24:20,999 --> 00:24:22,466 (作家 吳奉伊) 286 00:24:22,466 --> 00:24:24,133 謝謝妳 287 00:24:24,133 --> 00:24:25,699 我會更努力的 288 00:24:25,699 --> 00:24:26,766 加油 289 00:24:40,933 --> 00:24:42,833 喂 正直哥 到了嗎 290 00:24:42,833 --> 00:24:45,499 有點塞車 可能會晚個十分鐘 291 00:24:45,499 --> 00:24:47,666 好 你到了再聯絡我 292 00:24:48,299 --> 00:24:51,366 還真閃 從妳上班時就看出來了 293 00:24:51,366 --> 00:24:53,433 正值青春啊 294 00:24:55,399 --> 00:24:56,566 喂 你好 295 00:24:58,066 --> 00:24:59,999 啊 提供消息嗎 296 00:24:59,999 --> 00:25:02,333 是那個小鬼 那個瘋子 297 00:25:02,333 --> 00:25:03,833 瘋子嗎 298 00:25:03,833 --> 00:25:05,699 那個名偵探柯南嗎 299 00:25:05,699 --> 00:25:07,333 聊一下就掛電話吧 300 00:25:07,333 --> 00:25:11,266 因為那個不符合我們節目的主題 301 00:25:11,266 --> 00:25:14,166 對 你去跟《動物農場》說吧 302 00:25:14,166 --> 00:25:14,966 什麼 303 00:25:14,966 --> 00:25:16,599 喂 現在都幾點了 304 00:25:16,599 --> 00:25:19,199 快回家 媽媽會擔心你 305 00:25:20,433 --> 00:25:22,733 真是的…他說他現在在大廳 306 00:25:22,733 --> 00:25:25,299 可能是阻止他洗版 他來抗議了吧 307 00:25:25,299 --> 00:25:27,866 真是難纏的小鬼 308 00:25:29,266 --> 00:25:30,766 你是名偵探柯南嗎 309 00:25:33,299 --> 00:25:36,433 (姜德秀 李才植案是同人所為 國民意見分歧…政府強力應對) 310 00:25:53,433 --> 00:25:55,333 我錯誤的選擇… 311 00:25:58,099 --> 00:26:00,433 這樣利用他是對的嗎 312 00:26:04,699 --> 00:26:07,833 沒錯 這樣了結才是對的 313 00:26:13,366 --> 00:26:14,433 所以… 314 00:26:14,433 --> 00:26:15,733 你是因為同班同學小花 315 00:26:15,733 --> 00:26:18,166 所以想洗刷奶奶的冤屈對吧 316 00:26:19,699 --> 00:26:21,333 很帥氣耶 317 00:26:21,333 --> 00:26:22,766 很有名偵探的架式 318 00:26:22,766 --> 00:26:24,633 所以… 319 00:26:24,633 --> 00:26:27,199 我告訴妳我來這裡的原因 320 00:26:27,199 --> 00:26:28,266 是什麼 321 00:26:28,266 --> 00:26:30,499 我找出殺死貓咪的兇手了 322 00:26:30,499 --> 00:26:31,866 真的嗎 323 00:26:31,866 --> 00:26:34,366 果然是名偵探 324 00:26:34,366 --> 00:26:35,466 是誰啊 325 00:26:35,466 --> 00:26:39,433 比起兇手是誰 如何查出案情更重要吧 326 00:26:39,433 --> 00:26:41,133 這不就是柯南的精神嗎 327 00:26:41,133 --> 00:26:42,766 對啊…你是怎麼知道… 328 00:26:47,033 --> 00:26:48,266 你是怎麼找到兇手的 329 00:26:48,266 --> 00:26:49,599 我找到證據了 330 00:26:49,599 --> 00:26:52,133 我手上握有犯人絕對無法否認的證據 331 00:26:52,133 --> 00:26:53,033 證據嗎 332 00:26:53,033 --> 00:26:55,699 現在開始才是重點… 333 00:26:55,699 --> 00:26:58,133 比殺死貓咪 更令人震驚的真相 334 00:26:58,133 --> 00:26:59,633 真相永遠只有一個 335 00:26:59,633 --> 00:27:00,633 奉伊 336 00:27:01,933 --> 00:27:03,199 正直哥 337 00:27:06,399 --> 00:27:07,799 打個招呼吧 338 00:27:07,799 --> 00:27:10,333 他是名偵探柯南 339 00:27:10,333 --> 00:27:11,999 很高興見到你 340 00:27:11,999 --> 00:27:13,899 約會… 341 00:27:13,899 --> 00:27:16,699 作家姐姐 我不能打擾你們 342 00:27:16,699 --> 00:27:17,899 下次再說… 343 00:27:20,799 --> 00:27:21,899 小朋友 344 00:27:23,866 --> 00:27:26,033 (5年9班 明古南) 345 00:27:26,033 --> 00:27:27,566 書包要帶走啊 346 00:27:29,733 --> 00:27:31,633 古南 路上小心喔 347 00:27:33,133 --> 00:27:34,633 他是誰 348 00:27:34,633 --> 00:27:36,266 他來提供我們消息 349 00:27:36,266 --> 00:27:40,533 有傳聞說他同班同學的奶奶殺死貓咪 350 00:27:40,533 --> 00:27:43,233 所以那個同學被排擠 351 00:27:43,233 --> 00:27:45,566 不過他說他找到殺死貓咪的兇手 352 00:27:45,566 --> 00:27:47,266 還找到證據了 353 00:27:50,299 --> 00:27:51,499 等我一下喔 354 00:27:52,699 --> 00:27:53,699 是 355 00:27:54,466 --> 00:27:55,966 我現在有約會… 356 00:27:55,966 --> 00:27:58,366 是很重要的事 立刻過來 357 00:27:59,633 --> 00:28:01,266 是什麼… 358 00:28:01,266 --> 00:28:02,599 喂 359 00:28:03,433 --> 00:28:05,399 辦公室打來的嗎 360 00:28:05,399 --> 00:28:06,833 有急事嗎 361 00:28:08,099 --> 00:28:09,733 對… 362 00:28:09,733 --> 00:28:12,666 晚餐下次再吃吧 363 00:28:12,666 --> 00:28:15,899 我剛剛吃了蛋糕 現在沒胃口 364 00:28:15,899 --> 00:28:18,566 好像有點消化不良 365 00:28:22,766 --> 00:28:24,499 因為跟正直哥的晚餐約會 366 00:28:24,499 --> 00:28:26,733 整天沒吃飯 快餓死我了 367 00:28:38,999 --> 00:28:41,033 是《驚人的星期六》重播的時間 368 00:28:46,066 --> 00:28:49,133 申東燁大叔怎麼每次都答錯 369 00:28:49,133 --> 00:28:50,499 又不是答錯大賽 370 00:28:58,199 --> 00:28:59,533 作家姐姐 我有話想跟妳說 371 00:28:59,533 --> 00:29:00,966 明天可以見面嗎 372 00:29:00,966 --> 00:29:02,099 好可愛 373 00:29:06,266 --> 00:29:08,199 (明天放學時在校門口等你 真好奇你找到證據的後續故事…) 374 00:29:19,799 --> 00:29:21,466 希望妳能獨自前來 375 00:29:21,466 --> 00:29:22,566 獨自嗎 376 00:29:23,866 --> 00:29:25,566 (正直哥) 377 00:29:29,233 --> 00:29:30,099 正直哥 378 00:29:30,099 --> 00:29:31,799 消化有好一點了嗎 379 00:29:34,199 --> 00:29:36,899 還好 現在好很多了 380 00:29:36,899 --> 00:29:38,233 太好了 381 00:29:38,233 --> 00:29:40,999 今天真對不起 382 00:29:40,999 --> 00:29:42,899 我們明天去吃好吃的吧 383 00:29:45,066 --> 00:29:47,699 不舒服也多少吃點東西再睡 384 00:29:48,633 --> 00:29:49,699 好 385 00:29:52,666 --> 00:29:54,433 約會… 386 00:29:54,433 --> 00:29:57,266 作家姐姐 我不能打擾你們 387 00:29:57,899 --> 00:29:59,933 你那麼認真在想什麼 388 00:30:01,699 --> 00:30:03,499 找我來有什麼事 389 00:30:08,499 --> 00:30:09,933 下個獵物 390 00:30:11,466 --> 00:30:13,733 把他當作最厲害的掠食者就行了 391 00:30:16,933 --> 00:30:19,566 我從之前就在想… 392 00:30:19,566 --> 00:30:22,199 你有其他幫手對吧 393 00:30:22,199 --> 00:30:25,599 是他把這個人的DNA給你 394 00:30:25,599 --> 00:30:27,199 然後要我殺死他嗎 395 00:30:30,233 --> 00:30:32,233 聽說你小時候被領養到英國 396 00:30:32,233 --> 00:30:33,633 並在英國成長 397 00:30:33,633 --> 00:30:37,366 現在表面上是已死之人 398 00:30:37,366 --> 00:30:41,266 這種人不可能拿到這些設備及食品 399 00:30:42,733 --> 00:30:45,466 幫助你的人是誰 400 00:30:45,466 --> 00:30:46,933 你不需要知道 401 00:30:49,033 --> 00:30:51,199 真是神秘的人 402 00:30:51,199 --> 00:30:53,899 世界知名的基因學博士 403 00:30:53,899 --> 00:30:56,499 為何要躲藏在這種地方 404 00:30:57,833 --> 00:31:00,466 為何要假死 隱藏真實身分 405 00:31:04,466 --> 00:31:07,433 你正在被某人追趕 406 00:31:07,433 --> 00:31:08,666 對吧 407 00:31:09,866 --> 00:31:11,899 時機成熟 你自然會知道 408 00:31:11,899 --> 00:31:13,266 等著吧 409 00:31:14,633 --> 00:31:15,899 時機成熟… 410 00:31:18,566 --> 00:31:21,766 雖然不知道是何時 411 00:31:21,766 --> 00:31:23,166 那我就等吧 412 00:31:24,866 --> 00:31:27,166 現在起 不要給我這種東西 413 00:31:27,166 --> 00:31:29,233 我要處理的傢伙… 414 00:31:29,233 --> 00:31:30,833 由我來決定 415 00:31:44,566 --> 00:31:45,899 當然知道 416 00:31:45,899 --> 00:31:48,366 古南在學校裡是解決問題的高手 417 00:31:48,366 --> 00:31:51,366 還幫我抓到偷我鞋子的小偷 418 00:31:51,366 --> 00:31:53,266 不過現在還沒放學… 419 00:31:54,566 --> 00:31:56,166 哦 放學了 420 00:31:56,166 --> 00:31:57,699 大哥 您好 421 00:31:57,699 --> 00:31:58,966 哦 你來啦 422 00:31:58,966 --> 00:32:00,199 等等喔 423 00:32:01,166 --> 00:32:03,566 大哥怎麼每天都那麼認真工作 424 00:32:03,566 --> 00:32:05,033 偶爾休息一下吧 425 00:32:07,366 --> 00:32:08,699 辛苦了 426 00:32:16,833 --> 00:32:17,866 奶奶 那個… 427 00:32:17,866 --> 00:32:18,899 奶奶 428 00:32:18,899 --> 00:32:21,133 出去… 429 00:32:21,133 --> 00:32:22,233 奶奶 430 00:32:25,299 --> 00:32:26,566 奶奶… 431 00:32:35,633 --> 00:32:37,766 可惡 作家姐姐… 432 00:32:37,766 --> 00:32:39,199 就叫她自己來了 433 00:32:46,833 --> 00:32:48,466 這麼早就放學了嗎 434 00:32:49,533 --> 00:32:51,433 為什麼不接電話 435 00:32:51,433 --> 00:32:52,499 (百合國小) 436 00:32:52,499 --> 00:32:54,999 請問你認識明古南嗎 437 00:32:54,999 --> 00:32:57,199 我剛剛在走廊有看到他 438 00:32:57,199 --> 00:32:59,466 是嗎 謝謝你 439 00:33:08,933 --> 00:33:10,999 古南 你在哪裡 440 00:33:10,999 --> 00:33:12,933 姐姐… 441 00:33:12,933 --> 00:33:16,633 對不起… 442 00:33:21,099 --> 00:33:22,666 錯過了嗎 443 00:33:25,166 --> 00:33:26,299 讓開… 444 00:33:26,299 --> 00:33:28,033 古南 怎麼辦 445 00:33:32,533 --> 00:33:39,333 四隻貓… 446 00:33:42,866 --> 00:33:44,366 怎麼回事… 447 00:33:51,433 --> 00:33:54,966 我們家古南… 448 00:33:54,966 --> 00:33:56,999 要是他出事 我真的不想活了… 449 00:33:56,999 --> 00:34:00,866 "今天要講述一位小偵探" 450 00:34:00,866 --> 00:34:03,433 "想幫同學奶奶洗脫汙名" 451 00:34:03,433 --> 00:34:06,199 "卻不幸遭遇不測的故事" 452 00:34:06,199 --> 00:34:07,466 (夏洛克洪珠) 這名小偵探 453 00:34:07,466 --> 00:34:10,366 動到了學生餐廳的櫥櫃 454 00:34:10,366 --> 00:34:14,433 導致櫥櫃上的清潔劑原液潑灑出來 455 00:34:14,433 --> 00:34:17,099 造成全身燒燙傷 456 00:34:17,099 --> 00:34:18,733 "學校打從一開始" 457 00:34:18,733 --> 00:34:21,533 "就沒有將學生餐廳上鎖" 458 00:34:21,533 --> 00:34:25,233 "任何人只要有心都能潛入" 459 00:34:25,233 --> 00:34:28,666 "但學校依舊逃避責任…" 460 00:34:28,666 --> 00:34:30,566 -這有點奇怪耶 -"將此事歸咎於孩子的疏忽" 461 00:34:30,566 --> 00:34:31,333 什麼 462 00:34:31,333 --> 00:34:33,366 感覺不是單純的意外 463 00:34:40,066 --> 00:34:41,199 是動到櫥櫃 464 00:34:41,199 --> 00:34:43,033 上面的清潔劑才會潑灑出來嘛 465 00:34:43,033 --> 00:34:43,733 對 466 00:34:43,733 --> 00:34:45,633 因為櫥櫃晃動的關係 467 00:34:45,633 --> 00:34:47,799 清潔劑應該會潑得更遠才對 468 00:34:47,799 --> 00:34:48,899 但你看這邊 469 00:34:48,899 --> 00:34:50,966 清潔劑潑灑的範圍不大 470 00:34:51,599 --> 00:34:52,999 難道是從頭上倒下去的嗎 471 00:34:52,999 --> 00:34:55,699 犯人是蓄意殺害孩子 472 00:34:56,966 --> 00:35:00,133 是哪個傢伙 居然對孩子做出這種惡行 473 00:35:00,133 --> 00:35:01,699 要逮到他才行 474 00:35:01,699 --> 00:35:03,866 那個心理病態混帳 475 00:35:08,699 --> 00:35:09,333 奶奶 476 00:35:10,566 --> 00:35:11,833 奶奶 477 00:35:12,299 --> 00:35:13,733 奶奶 478 00:35:19,366 --> 00:35:22,033 (辣椒醬 大醬) 479 00:35:36,799 --> 00:35:38,033 喂 奉伊 480 00:35:38,033 --> 00:35:40,766 節目播出的學生餐廳畫面 481 00:35:40,766 --> 00:35:42,066 是什麼時候拍的 482 00:35:43,133 --> 00:35:45,733 古南出事的隔天早上啊 483 00:35:45,733 --> 00:35:46,966 好 我知道了 484 00:35:49,466 --> 00:35:51,533 -我去確認監視器畫面 -好 485 00:35:52,766 --> 00:35:55,133 請問出事後 486 00:35:55,133 --> 00:35:57,699 有人來這裡整理或打掃嗎 487 00:35:57,699 --> 00:35:58,499 沒有耶 488 00:35:58,499 --> 00:35:59,833 馬上就拉起封鎖線了 489 00:35:59,833 --> 00:36:01,666 警察說不能亂動 490 00:36:01,666 --> 00:36:03,166 所以沒人碰過 491 00:36:03,166 --> 00:36:03,933 這樣啊 492 00:36:04,699 --> 00:36:05,833 稍等一下 493 00:36:10,599 --> 00:36:13,566 崔製作人拍攝後 犯人來過這裡 494 00:36:14,766 --> 00:36:17,366 他為何要回來翻找架上物品 495 00:36:37,533 --> 00:36:39,133 這是我的 496 00:36:39,966 --> 00:36:42,533 奶奶 那是證據 不能亂拿… 497 00:36:42,533 --> 00:36:44,433 -這是我的 -奶奶… 498 00:36:44,433 --> 00:36:45,899 奶奶 499 00:36:45,899 --> 00:36:48,199 您家要往哪裡走 500 00:36:49,899 --> 00:36:50,866 鄭巡警 501 00:36:52,033 --> 00:36:53,333 好久不見 502 00:36:53,333 --> 00:36:54,633 你不記得我了嗎 503 00:36:54,633 --> 00:36:57,066 我們在久東派出所共事過 504 00:36:57,066 --> 00:36:58,666 金巡警 505 00:36:58,666 --> 00:37:00,666 你還記得我啊 506 00:37:00,666 --> 00:37:03,566 我聽說你手術過後失憶了 507 00:37:03,566 --> 00:37:05,366 沒有 我的記憶差不多恢復了 508 00:37:05,366 --> 00:37:06,466 除了童年回憶外 509 00:37:06,466 --> 00:37:07,899 那就好 510 00:37:09,833 --> 00:37:10,833 奶奶 511 00:37:10,833 --> 00:37:13,899 您又帶著便當去學校了嗎 512 00:37:13,899 --> 00:37:16,799 她說孫女忘了帶便當 513 00:37:16,799 --> 00:37:19,466 每天都帶著空便當盒跑去學校 514 00:37:19,466 --> 00:37:21,499 學校有營養午餐啊 515 00:37:21,499 --> 00:37:23,799 我不知道奶奶家在哪裡… 516 00:37:23,799 --> 00:37:24,633 走吧 奶奶 517 00:37:24,633 --> 00:37:26,099 我送她回去 518 00:37:26,099 --> 00:37:28,433 走吧 往這邊 519 00:37:28,433 --> 00:37:29,833 走吧 520 00:37:34,433 --> 00:37:35,166 可惡 521 00:37:35,166 --> 00:37:37,733 搞什麼 是假監視器啊 522 00:37:37,733 --> 00:37:39,933 又不能運作 裝這個幹嘛 523 00:37:50,866 --> 00:37:54,399 那位奶奶的狀況好像不太好 524 00:37:54,399 --> 00:37:57,666 她不久前抱著死掉的流浪貓 525 00:37:57,666 --> 00:37:59,833 在社區裡到處亂晃 526 00:37:59,833 --> 00:38:01,666 大家都說奶奶得了失智症 527 00:38:01,666 --> 00:38:05,233 用殺蟲劑殺了貓咪 528 00:38:05,233 --> 00:38:08,899 原來古南那孩子說的就是這位奶奶 529 00:38:08,899 --> 00:38:09,633 你有聽說嗎 530 00:38:09,633 --> 00:38:11,866 不過真的像古南所說 531 00:38:11,866 --> 00:38:14,399 感覺不是奶奶所為 532 00:38:14,399 --> 00:38:15,433 你還記得嗎 533 00:38:15,433 --> 00:38:18,566 久東有一陣子也有個殺貓犯 534 00:38:18,566 --> 00:38:20,633 還把貓的牙齒都拔下來 535 00:38:26,533 --> 00:38:28,966 我覺得他好像搬來這區了 536 00:38:28,966 --> 00:38:30,833 奶奶抱著的那隻貓 537 00:38:30,833 --> 00:38:33,233 牙齒全都被拔光了 538 00:38:34,033 --> 00:38:35,666 沒有牙齒嗎 539 00:38:35,666 --> 00:38:37,466 殺人未遂嗎 540 00:38:37,466 --> 00:38:38,733 你看這個 541 00:38:40,233 --> 00:38:42,533 這哪裡像從櫥櫃上潑灑下來的痕跡 542 00:38:42,533 --> 00:38:44,366 是有人故意倒的啊 543 00:38:45,399 --> 00:38:47,099 你們只是想隨便交差吧 544 00:38:47,099 --> 00:38:48,266 隨便交差嗎 545 00:38:48,266 --> 00:38:49,399 真是的 546 00:38:49,399 --> 00:38:52,899 你誰啊 憑什麼干涉別人轄區的案件 547 00:38:52,899 --> 00:38:54,599 -所長 -連地板痕跡都沒注意看 548 00:38:54,599 --> 00:38:57,333 -憑什麼對我大小聲… -你這人真是不可理喻 549 00:38:57,333 --> 00:38:58,533 我們知道了 550 00:38:58,533 --> 00:38:59,866 會去現場再確認一遍 551 00:38:59,866 --> 00:39:01,533 這是殺人未遂案 552 00:39:01,533 --> 00:39:02,799 立刻把證據上繳 553 00:39:02,799 --> 00:39:04,233 知道了沒 554 00:39:07,166 --> 00:39:08,433 真是的 555 00:39:11,933 --> 00:39:12,899 不過… 556 00:39:12,899 --> 00:39:14,266 當時奶奶不是說 557 00:39:14,266 --> 00:39:17,033 看到有人從學生餐廳逃走嗎 558 00:39:17,033 --> 00:39:19,199 失智奶奶的話怎麼能信 559 00:39:19,199 --> 00:39:21,699 就算展開調查 她的證詞也不會被採用 560 00:39:21,699 --> 00:39:24,333 但她跟我們說的時候還很清醒啊 561 00:39:24,333 --> 00:39:26,033 陳述的內容也很詳細 562 00:39:26,033 --> 00:39:28,633 安靜點 別把事情鬧大 563 00:39:28,633 --> 00:39:32,066 他怎麼會對孩子做出這種事 564 00:39:32,066 --> 00:39:33,666 他是正直的年輕人 565 00:39:38,399 --> 00:39:39,799 (尋找虐貓目擊者) 566 00:39:40,566 --> 00:39:43,966 (尋找虐貓目擊者) 四隻貓 567 00:39:44,799 --> 00:39:47,899 所有東西都靠右擺放 568 00:39:47,899 --> 00:39:49,133 金巡警 569 00:39:49,133 --> 00:39:51,766 這傳單是誰貼的 570 00:39:51,766 --> 00:39:54,299 我們社區的流浪貓爸爸 571 00:39:54,299 --> 00:39:56,133 流浪貓爸爸嗎 572 00:39:56,133 --> 00:39:57,433 歡迎光臨 573 00:39:57,433 --> 00:39:58,533 不好意思 574 00:39:59,266 --> 00:40:00,599 我是警察 575 00:40:00,599 --> 00:40:03,633 關於百合國小發生的案件 有事想請教 576 00:40:03,633 --> 00:40:06,433 我已經跟警察陳述過了 577 00:40:06,433 --> 00:40:09,499 我還有些疑問 請說明當時的狀況 578 00:40:09,499 --> 00:40:11,366 這個嘛… 579 00:40:11,366 --> 00:40:15,399 我們店有供應營養午餐肉品給學校 580 00:40:16,866 --> 00:40:18,366 那天我也和平時一樣 581 00:40:18,366 --> 00:40:20,366 打算把肉品從車上卸下來 582 00:40:21,466 --> 00:40:23,399 我嚇了一跳 立刻跑過去 583 00:40:23,399 --> 00:40:23,999 古南 584 00:40:25,166 --> 00:40:25,833 小心受傷 585 00:40:25,833 --> 00:40:27,966 我怕那個女生被燙傷 586 00:40:27,966 --> 00:40:30,599 把她推開 用我的衣服包住古南 587 00:40:30,599 --> 00:40:32,333 就揹著他跑出去了 588 00:40:32,333 --> 00:40:33,899 三岔路口肉舖的老闆 589 00:40:33,899 --> 00:40:36,266 揹著古南送醫那位 590 00:40:36,266 --> 00:40:37,466 讓開 591 00:40:47,799 --> 00:40:48,899 歡迎光臨 592 00:40:48,899 --> 00:40:50,133 你需要什麼 593 00:40:50,133 --> 00:40:53,133 我晚上要和朋友們開烤肉派對 594 00:40:53,133 --> 00:40:54,433 不知道該買哪種肉 595 00:40:54,433 --> 00:40:55,966 烤肉派對很棒啊 596 00:40:55,966 --> 00:40:58,099 你慢慢挑吧 597 00:41:05,033 --> 00:41:08,299 (豬肉) 598 00:41:10,599 --> 00:41:12,299 這是什麼肉 599 00:41:12,299 --> 00:41:13,699 那是板腱肉 600 00:41:13,699 --> 00:41:17,066 板腱肉可是入口即化喔 601 00:41:17,066 --> 00:41:20,166 不過因為量少 比較貴一點 602 00:41:20,166 --> 00:41:22,466 如果朋友多 買豬肉比較好 603 00:41:22,466 --> 00:41:23,933 我覺得豬肉更好吃 604 00:41:25,133 --> 00:41:26,033 (豬肉) 605 00:41:34,499 --> 00:41:35,999 忽略症候群嗎 606 00:41:37,199 --> 00:41:38,733 那是什麼 607 00:41:38,733 --> 00:41:40,899 右腦頂葉受傷的人 608 00:41:40,899 --> 00:41:42,933 對另一側的視覺 觸覺 609 00:41:42,933 --> 00:41:46,666 聽覺刺激比較無法做出反應 610 00:41:46,666 --> 00:41:48,199 狀況嚴重的人 611 00:41:48,199 --> 00:41:52,566 只吃碗盤內右半邊的食物 612 00:41:52,566 --> 00:41:54,333 化妝只畫右半邊 613 00:41:54,333 --> 00:41:55,966 鬍子也只刮右半邊 614 00:42:03,966 --> 00:42:04,966 伯母 615 00:42:06,066 --> 00:42:06,966 -唉呀 -您好 616 00:42:06,966 --> 00:42:08,666 正直 你怎麼來了 617 00:42:08,666 --> 00:42:09,933 現在不是上班時間嗎 618 00:42:09,933 --> 00:42:11,499 我來附近調查案件 619 00:42:11,499 --> 00:42:13,766 抽空來看一下治國 620 00:42:14,533 --> 00:42:16,599 對不起 我太久沒來了吧 621 00:42:16,599 --> 00:42:19,433 沒關係啦 你這麼忙 622 00:42:20,099 --> 00:42:21,499 治國 623 00:42:21,499 --> 00:42:23,199 正直來了 624 00:42:32,366 --> 00:42:36,133 這片CD是我和東久從看守所拿來的 625 00:42:36,133 --> 00:42:40,233 聽說是伯父生前喜歡的歌曲 626 00:42:40,233 --> 00:42:41,866 對啊 627 00:42:42,833 --> 00:42:45,433 你連這都想起來啦 628 00:42:46,299 --> 00:42:48,499 看來你已經完全康復了 629 00:42:50,533 --> 00:42:51,833 伯母 630 00:42:51,833 --> 00:42:54,999 治國也很快就會醒來的 631 00:42:57,833 --> 00:42:58,999 等一下喔 632 00:43:05,433 --> 00:43:06,833 唉呀 633 00:43:06,833 --> 00:43:09,566 我的寶貝孫女 634 00:43:09,566 --> 00:43:12,533 要拿便當給她才行 635 00:43:24,399 --> 00:43:25,366 奶奶 636 00:43:25,966 --> 00:43:28,999 聽說妳跟刑警說看到我逃走啊 637 00:43:28,999 --> 00:43:30,433 真是的 638 00:43:30,433 --> 00:43:31,933 幹嘛這樣 639 00:43:32,666 --> 00:43:36,133 我每次都把剩下的肉留給妳 640 00:43:38,366 --> 00:43:40,499 居然忘恩負義 跑去告密 641 00:43:40,499 --> 00:43:42,933 肉… 642 00:43:42,933 --> 00:43:46,766 我們家小花最愛吃肉了 643 00:43:49,066 --> 00:43:50,433 沒用的 644 00:43:51,266 --> 00:43:53,499 失智奶奶說的話誰信啊 645 00:43:56,299 --> 00:43:57,966 給我吧 我幫妳裝 646 00:44:07,733 --> 00:44:09,266 原來在這裡啊 647 00:44:11,666 --> 00:44:13,799 我找了很久耶 648 00:44:18,833 --> 00:44:19,933 (需要靜養) 649 00:44:21,499 --> 00:44:23,599 這是我和護理師借的 650 00:44:27,666 --> 00:44:29,666 治國 651 00:44:29,666 --> 00:44:31,899 你還記得這首歌嗎 652 00:44:33,799 --> 00:44:37,033 我漸漸想起高中的事了 653 00:44:38,699 --> 00:44:42,933 我們以前去露營 不是一直聽這首歌嗎 654 00:44:45,033 --> 00:44:46,966 昨天東久過來 655 00:44:46,966 --> 00:44:49,566 說他夢到了治國 656 00:44:49,566 --> 00:44:50,799 東久嗎 657 00:44:50,799 --> 00:44:52,566 他夢到什麼啊 658 00:44:52,566 --> 00:44:55,599 他說治國帶了女朋友來見他 659 00:44:55,599 --> 00:44:56,799 這樣啊 660 00:45:34,699 --> 00:45:35,666 是殺蟲劑 661 00:45:35,666 --> 00:45:37,333 大家都說奶奶得了失智症 662 00:45:37,333 --> 00:45:39,999 用殺蟲劑殺了貓咪 663 00:45:39,999 --> 00:45:42,499 這是學生餐廳的清潔劑原液 664 00:46:48,599 --> 00:46:49,666 這把鑰匙… 665 00:46:51,133 --> 00:46:53,099 是他從奶奶手中搶走的嗎 666 00:47:00,866 --> 00:47:04,599 他會翻架上的東西 應該是在找什麼 667 00:47:06,299 --> 00:47:07,799 難道就是這個嗎 668 00:47:08,499 --> 00:47:09,766 這是什麼 669 00:47:09,766 --> 00:47:11,533 奶奶抱著的那隻貓 670 00:47:11,533 --> 00:47:13,566 牙齒全都被拔光了 671 00:47:13,566 --> 00:47:15,399 不過他說他找到殺死貓咪的兇手 672 00:47:15,399 --> 00:47:17,099 還找到證據了 673 00:47:17,666 --> 00:47:19,633 貓的牙齒 674 00:47:19,633 --> 00:47:22,433 古南知道這是貓的牙齒 675 00:47:22,433 --> 00:47:25,433 發現殺貓犯是金炳泰 676 00:47:25,433 --> 00:47:28,799 金炳泰知道後 打算殺他滅口嗎 677 00:47:28,799 --> 00:47:32,366 因為貓 就做出殺害孩子的極端選擇嗎 678 00:47:35,199 --> 00:47:37,166 這是什麼的鑰匙 679 00:47:50,633 --> 00:47:52,433 原來這是音樂盒的鑰匙 680 00:48:07,033 --> 00:48:08,233 這是什麼 681 00:48:10,199 --> 00:48:11,799 到底燒了什麼 682 00:48:25,399 --> 00:48:26,799 (兒童 被火燒死) 683 00:48:29,033 --> 00:48:30,266 (兒童汽油攻擊案會就此結束嗎) 684 00:48:37,466 --> 00:48:39,099 (1999年的兒童誘拐攻擊案) 685 00:48:40,566 --> 00:48:43,299 (受害者 黃敏智) 6歲小孩黃敏智 686 00:48:43,299 --> 00:48:45,233 (全身四度燒傷) 因為全身燒傷死亡 687 00:48:45,933 --> 00:48:48,133 受害孩童的朋友… 688 00:48:48,133 --> 00:48:50,099 (韓秀哲和金炳泰在加油站上班) 是有智能障礙的孩子 689 00:48:50,099 --> 00:48:52,866 她說犯人是附近加油站的工讀生們 690 00:48:52,866 --> 00:48:56,199 (1999年的兒童誘拐攻擊案) 警方判定智能障礙孩童的證詞不可信 691 00:48:56,199 --> 00:48:58,399 將他們排除在嫌疑名單外 692 00:48:58,399 --> 00:49:00,599 根據敏智死前的陳述 693 00:49:00,599 --> 00:49:03,166 犯人穿著紅色衣服 694 00:49:05,099 --> 00:49:08,399 因為嫌疑人韓秀哲沒有犯案證據和動機 695 00:49:08,399 --> 00:49:11,433 (To敏智 爸爸一定會教訓那個壞蛋) 被判定沒有嫌疑 696 00:49:11,433 --> 00:49:13,666 最終以未結案件作結 697 00:49:13,666 --> 00:49:15,766 她本來被收養了 698 00:49:15,766 --> 00:49:19,699 但因為那起案件 常被叫去警局作證 699 00:49:19,699 --> 00:49:21,666 最後被終止收養 700 00:49:21,666 --> 00:49:26,033 因為養父母怪她多嘴 替他們惹麻煩 701 00:49:26,033 --> 00:49:29,466 在那之後 她就一直待在這裡 702 00:49:30,399 --> 00:49:33,866 我看調查記錄 說她有智能障礙 703 00:49:33,866 --> 00:49:35,199 不是 704 00:49:35,199 --> 00:49:37,499 安琪拉是聽覺障礙 705 00:49:37,499 --> 00:49:39,766 只是發音不太正確 706 00:49:39,766 --> 00:49:42,166 智能方面沒有問題 707 00:49:42,166 --> 00:49:45,033 不過因為這樣 溝通比較困難 708 00:49:45,033 --> 00:49:48,233 警方才會判定是智能障礙 709 00:49:53,433 --> 00:49:54,299 安琪拉 710 00:50:02,999 --> 00:50:04,133 不是他 711 00:50:04,133 --> 00:50:05,966 哥哥都不來 712 00:50:05,966 --> 00:50:07,999 他都不守約定 713 00:50:07,999 --> 00:50:09,199 他會來的 714 00:50:09,199 --> 00:50:10,933 -他不是哥哥 -別擔心 715 00:50:11,933 --> 00:50:14,333 只是會比較久一點 716 00:50:14,333 --> 00:50:15,633 妳們是在說什麼 717 00:50:17,299 --> 00:50:21,533 我們米凱菈有點心理陰影 718 00:50:21,533 --> 00:50:25,799 -他不是哥哥 -去年有個自稱是她哥哥的人來過兩次 719 00:50:25,799 --> 00:50:26,966 第二次來的時候 720 00:50:26,966 --> 00:50:29,766 似乎約好了下次要帶她離開 721 00:50:31,766 --> 00:50:33,633 但是那位 722 00:50:33,633 --> 00:50:34,966 那個人有點… 723 00:50:34,966 --> 00:50:36,433 那個人怎麼了嗎 724 00:50:37,333 --> 00:50:38,499 沒事 725 00:50:41,899 --> 00:50:46,333 (妳之前跟警察說過的事 妳還記得嗎) 726 00:50:47,966 --> 00:50:49,999 (能告訴他嗎) 727 00:50:55,699 --> 00:50:56,999 (他是警察嗎) 728 00:50:56,999 --> 00:51:00,666 (不管我怎麼說他們都不相信) 729 00:51:02,566 --> 00:51:05,133 妳可以相信我 730 00:51:05,133 --> 00:51:06,366 請妳相信我 731 00:51:07,366 --> 00:51:08,966 告訴我發生什麼吧 732 00:51:15,166 --> 00:51:17,699 我小時候… 733 00:51:17,699 --> 00:51:18,666 不好意思 734 00:51:18,666 --> 00:51:19,766 你是故意的吧 735 00:51:19,766 --> 00:51:20,599 不是 736 00:51:20,599 --> 00:51:21,833 喂 你不懂數字嗎 737 00:51:21,833 --> 00:51:22,799 我懂 738 00:51:23,999 --> 00:51:26,299 喂 出去工作吧 739 00:51:26,299 --> 00:51:28,133 真是的 740 00:51:31,966 --> 00:51:33,066 客人 741 00:51:33,066 --> 00:51:34,166 -不好意思 -是 742 00:51:34,166 --> 00:51:36,166 我們員工老是算錯價錢 743 00:51:36,166 --> 00:51:38,133 我已經記住你的長相了 744 00:51:38,133 --> 00:51:40,433 你下次來光顧時我讓你免費洗車一次 745 00:51:40,433 --> 00:51:41,999 不好意思 給你 746 00:51:44,599 --> 00:51:45,366 兩個人嗎 747 00:51:45,366 --> 00:51:47,899 對小孩子出手的人到底在想什麼 748 00:51:47,899 --> 00:51:50,099 兒童犯罪全都是心理病態者所為 749 00:51:50,099 --> 00:51:51,833 不論是殺害兒童和性侵兒童 750 00:51:51,833 --> 00:51:53,233 虐待兒童也包含在內 751 00:51:54,233 --> 00:51:56,533 就是泯滅人性的意思吧 752 00:51:56,533 --> 00:51:57,933 "兩天前有一位A姓小學生" 753 00:51:57,933 --> 00:52:00,233 "在武津市某小學的學生餐廳內" 754 00:52:00,233 --> 00:52:03,233 "因全身被潑灑清潔用濃縮液 造成全身多處燒燙傷" 755 00:52:06,266 --> 00:52:08,166 古南 756 00:52:08,166 --> 00:52:10,966 如果那臭丫頭沒有出現 757 00:52:10,966 --> 00:52:13,233 那個小鬼頭早就死了 758 00:52:24,233 --> 00:52:26,066 他會醒來的 759 00:52:26,066 --> 00:52:27,666 別太擔心 760 00:52:28,366 --> 00:52:30,066 會沒事的… 761 00:52:35,933 --> 00:52:38,299 那兩個都是掠食者 762 00:53:20,799 --> 00:53:22,199 去死 763 00:53:37,799 --> 00:53:39,499 臭小子 764 00:53:39,499 --> 00:53:40,533 這個… 765 00:53:40,533 --> 00:53:42,766 這是非常嚴重的燒燙傷 766 00:53:42,766 --> 00:53:45,133 這種程度應該沒辦發出哀號了吧 767 00:53:45,133 --> 00:53:46,599 當然沒辦法啊 768 00:53:46,599 --> 00:53:48,233 氣管都被灼傷成這樣了 769 00:53:48,233 --> 00:53:51,633 在學生餐廳發出孩子的哀號聲 770 00:53:51,633 --> 00:53:53,466 這個混帳傢伙 771 00:54:05,899 --> 00:54:07,366 你這傢伙是怎樣 772 00:54:08,466 --> 00:54:10,033 還不把我放開 773 00:54:10,033 --> 00:54:12,066 你這是在做什麼 774 00:54:12,066 --> 00:54:13,599 只有你能找樂子嗎 775 00:54:15,033 --> 00:54:16,233 我也要找點樂子啊 776 00:54:16,233 --> 00:54:17,866 該死 777 00:54:17,866 --> 00:54:20,799 救命啊… 778 00:54:20,799 --> 00:54:25,633 古南為了要證明同學奶奶的清白 獨自一人找尋線索 779 00:54:26,766 --> 00:54:28,266 結果他看到了這個 780 00:54:28,266 --> 00:54:29,266 然後這個 781 00:54:30,033 --> 00:54:32,466 他馬上察覺這是貓的牙齒 782 00:54:33,366 --> 00:54:35,733 他去警察局講過了 783 00:54:35,733 --> 00:54:38,533 但因為是小孩子的緣故 都沒人願意好好聽他講話 784 00:54:39,133 --> 00:54:41,033 所以他才會跑去電視台 785 00:54:41,033 --> 00:54:42,333 可惡… 786 00:54:42,333 --> 00:54:43,966 就叫她自己來了 787 00:54:58,599 --> 00:55:02,633 (作家姐姐) 788 00:55:14,766 --> 00:55:17,566 奶奶看到你的時候還很正常 789 00:55:17,566 --> 00:55:19,466 包括她在做筆錄的時候 790 00:55:20,266 --> 00:55:22,199 如果當時警方 791 00:55:22,199 --> 00:55:24,699 能再確認一次奶奶說的話 792 00:55:24,699 --> 00:55:26,333 說不定就能馬上將你逮捕了 793 00:55:26,333 --> 00:55:29,133 拜託 請我一馬吧… 794 00:55:29,133 --> 00:55:31,899 但我有一點沒辦法理解 795 00:55:31,899 --> 00:55:33,466 不論我怎麼想 796 00:55:33,466 --> 00:55:35,999 你殺死那個孩子的唯一理由 797 00:55:35,999 --> 00:55:38,266 就是他知道了你殺貓的事實 798 00:55:39,833 --> 00:55:42,833 那個臭小鬼到底是藏在哪裡 799 00:55:46,833 --> 00:55:48,333 這個鑰匙的秘密 800 00:55:49,499 --> 00:55:50,933 那個音樂盒 801 00:55:51,933 --> 00:55:53,699 潘朵拉的盒子 802 00:55:56,899 --> 00:56:00,899 1999年 你跟韓秀哲兩人念的小學附近 803 00:56:00,899 --> 00:56:03,433 有一起活生生被燒死的虐狗事件 804 00:56:04,166 --> 00:56:06,533 最終沒找到犯人 805 00:56:06,533 --> 00:56:08,899 警方也因為受害的並非人類而是動物 806 00:56:08,899 --> 00:56:10,666 就草草了事 807 00:56:12,133 --> 00:56:14,066 所以你變得越來越大膽 808 00:56:14,966 --> 00:56:16,999 虐殺動物已經不能滿足你 809 00:56:17,799 --> 00:56:18,999 這次的目標轉移到人類身上 810 00:56:18,999 --> 00:56:21,033 敏智是我的朋友 811 00:56:21,033 --> 00:56:23,166 -而且還鎖定了小孩子 -敏智 812 00:56:23,166 --> 00:56:25,199 所以你才拍了這張照片 813 00:56:25,199 --> 00:56:27,233 你們想紀念自己的殺人行為 814 00:56:28,699 --> 00:56:31,299 但偏偏古南手上有鑰匙圈 815 00:56:32,799 --> 00:56:34,566 他看到了這張照片 816 00:56:36,099 --> 00:56:38,566 所以你才要殺了古南 817 00:56:38,566 --> 00:56:41,966 趁他在電視台告訴警方真相之前 818 00:56:48,499 --> 00:56:49,799 我才滴了一小滴 819 00:56:49,799 --> 00:56:52,266 這樣就快痛死了是嗎 820 00:56:52,266 --> 00:56:54,466 那你覺得那孩子是什麼感受 821 00:56:54,466 --> 00:56:56,299 承受著那種痛苦 822 00:56:56,299 --> 00:56:58,299 你也無法想像父母送走面目全非的兒子 823 00:56:58,299 --> 00:56:59,666 會作何感想吧 824 00:56:59,666 --> 00:57:02,399 像你這種沒有情感的心理病態者 825 00:57:02,399 --> 00:57:05,433 肯定沒辦法想像別人的痛楚吧 826 00:57:05,433 --> 00:57:08,066 所以你也承受看看同樣的痛苦 827 00:57:08,066 --> 00:57:09,366 所謂的以牙還牙 828 00:57:10,466 --> 00:57:12,133 以眼還眼 829 00:57:14,333 --> 00:57:16,566 (販售進口肉品) 830 00:57:27,366 --> 00:57:29,133 (販售進口肉品) 831 00:57:42,499 --> 00:57:44,299 金炳泰 832 00:58:45,566 --> 00:58:47,199 金炳泰被殺害了 833 00:58:47,199 --> 00:58:49,399 這是那傢伙幹的好事 834 00:58:49,399 --> 00:58:50,499 他一定還沒走遠 835 00:58:50,499 --> 00:58:52,199 快點去附近的巷弄找找 836 00:58:52,199 --> 00:58:53,933 金刑警去那邊 朴刑警過去那裡 837 00:58:53,933 --> 00:58:55,299 -是 -是 838 00:59:00,399 --> 00:59:03,366 請問是1999年5月 汽油攻擊案的負責刑警嗎 839 00:59:03,366 --> 00:59:05,033 我現在傳了張照片過去 840 00:59:05,033 --> 00:59:06,366 請快點確認一下 841 00:59:06,366 --> 00:59:07,333 這是嫌犯沒錯吧 842 00:59:07,333 --> 00:59:08,166 對 沒錯 843 00:59:08,166 --> 00:59:09,366 那旁邊是誰 844 00:59:09,366 --> 00:59:12,166 是當時和他在加油站一起打工的朋友 845 00:59:12,166 --> 00:59:13,633 韓秀哲也有危險 846 00:59:13,633 --> 00:59:15,299 確認一下韓秀哲目前是否還活著 847 00:59:15,299 --> 00:59:16,999 動作快 848 00:59:18,233 --> 00:59:19,433 等等 849 00:59:19,433 --> 00:59:21,533 拜託聽我解釋一下吧 850 00:59:21,533 --> 00:59:24,666 我真的完全不知情 851 00:59:24,666 --> 00:59:26,999 我哪有殺人了 852 00:59:26,999 --> 00:59:28,799 警察先生 真的不是我… 853 00:59:30,199 --> 00:59:33,933 (金炳泰被殺害的前幾天) 854 00:59:48,866 --> 00:59:50,599 (新鮮肉品批發) 855 01:00:18,766 --> 01:00:19,899 喂 856 01:00:19,899 --> 01:00:21,799 請問哪裡找 857 01:00:21,799 --> 01:00:23,533 什麼 858 01:00:23,533 --> 01:00:25,133 那你又是哪位 859 01:00:25,999 --> 01:00:27,366 你是秀哲嗎 860 01:00:30,666 --> 01:00:32,399 金炳泰 861 01:00:36,433 --> 01:00:38,199 你為什麼突然打給我 862 01:00:38,966 --> 01:00:40,766 你知道我的新號碼嗎 863 01:00:40,766 --> 01:00:42,133 我嗎 864 01:00:44,299 --> 01:00:46,566 -我沒打給你啊 -我是說真的 865 01:00:46,566 --> 01:00:48,533 我們是這樣通上電話的 866 01:00:48,533 --> 01:00:49,799 最後約了改天見一面 867 01:00:49,799 --> 01:00:51,033 然後就結束了 868 01:00:51,033 --> 01:00:53,033 所以你是跟鬼講電話嗎 869 01:00:53,033 --> 01:00:54,766 我真的快瘋了 870 01:00:55,433 --> 01:00:56,399 對了 871 01:00:56,399 --> 01:00:58,633 有人可以證明我昨晚的不在場證明 872 01:00:58,633 --> 01:00:59,233 是誰 873 01:00:59,233 --> 01:01:00,433 我們加油站的員工 874 01:01:00,433 --> 01:01:01,866 你們去找他確認吧 875 01:01:06,566 --> 01:01:07,766 先生 876 01:01:09,499 --> 01:01:11,033 什麼 877 01:01:14,233 --> 01:01:15,266 沒錯 878 01:01:16,066 --> 01:01:18,433 那位員工說你跟他待在一起 879 01:01:19,999 --> 01:01:23,366 那我已經洗清罪嫌了吧 880 01:01:23,366 --> 01:01:24,699 快點解開手銬 881 01:01:24,699 --> 01:01:25,499 快點 882 01:01:25,499 --> 01:01:27,333 不過怎麼辦 883 01:01:27,333 --> 01:01:30,299 礙於那位員工智能障礙的身分 884 01:01:30,299 --> 01:01:31,566 你知道吧 885 01:01:31,566 --> 01:01:33,033 他的證詞沒有任何效力 886 01:01:33,033 --> 01:01:36,299 你之前就是這樣脫罪的 還真諷刺啊 887 01:01:36,299 --> 01:01:38,733 現在你逃不掉了 888 01:01:38,733 --> 01:01:40,699 就說不是我了 889 01:01:40,699 --> 01:01:42,399 我不是兇手 890 01:01:46,566 --> 01:01:48,299 這是那傢伙幹的 891 01:01:48,299 --> 01:01:50,499 殺死李才植和姜德秀的傢伙 892 01:01:50,499 --> 01:01:52,166 怎麼可能 893 01:01:52,166 --> 01:01:54,133 證據不都指向是那個人做的嗎 894 01:01:54,133 --> 01:01:57,599 哪有犯人會把證物放在工作場所的 895 01:01:58,366 --> 01:02:00,333 都是那傢伙計畫好的 896 01:02:01,666 --> 01:02:03,566 是這樣嗎 897 01:02:03,566 --> 01:02:05,799 但我沒辦法理解 898 01:02:06,966 --> 01:02:09,033 為什麼他不殺了那個傢伙呢 899 01:02:11,299 --> 01:02:13,066 就是說啊 900 01:02:20,733 --> 01:02:21,899 殺了他 901 01:02:22,666 --> 01:02:24,466 直接殺了他 902 01:02:24,466 --> 01:02:27,166 把別人寶貝女兒活活燒死也不反省 903 01:02:27,166 --> 01:02:28,966 你還放過他嗎 904 01:02:28,966 --> 01:02:31,899 就算不殺了他 也有讓他贖罪的方法 905 01:02:34,966 --> 01:02:37,299 我腦中的成耀漢正在消失 906 01:02:38,033 --> 01:02:39,799 我正在找回自我 907 01:02:39,799 --> 01:02:41,999 變回原本的鄭正直 908 01:02:42,533 --> 01:02:44,533 (逮捕殺害肉舖老闆的嫌犯A某) 當時 909 01:02:44,533 --> 01:02:48,433 如果有人用同樣的方式殺死韓敘俊 910 01:02:49,533 --> 01:02:50,733 我會變成怎麼樣呢 911 01:02:50,733 --> 01:02:52,266 (逮捕殺害肉舖老闆的嫌犯A某) 912 01:02:52,266 --> 01:02:54,433 會變得比現在還幸福嗎 913 01:03:05,266 --> 01:03:07,299 今天是哥的生日 914 01:03:10,366 --> 01:03:11,899 正直哥 915 01:03:12,666 --> 01:03:14,133 妳來啦 916 01:03:15,799 --> 01:03:17,433 你要對我說什麼 917 01:03:23,066 --> 01:03:24,699 奉伊 918 01:03:24,699 --> 01:03:26,099 怎麼了 919 01:03:26,799 --> 01:03:28,033 我… 920 01:03:30,299 --> 01:03:31,666 生病了 921 01:03:32,466 --> 01:03:33,899 哪裡 922 01:03:33,899 --> 01:03:35,699 病得很嚴重嗎 923 01:03:39,699 --> 01:03:40,999 但是 924 01:03:41,833 --> 01:03:44,499 說不定有痊癒的機會 925 01:03:45,533 --> 01:03:48,533 我今天看到了希望 926 01:03:50,733 --> 01:03:53,166 所以可以請妳… 927 01:03:54,533 --> 01:03:56,499 等我到痊癒的那一刻嗎 928 01:03:59,066 --> 01:04:00,699 我等你 929 01:04:01,466 --> 01:04:03,533 我願意等你 930 01:04:05,399 --> 01:04:08,899 有可能會花上好一段時間 931 01:04:10,533 --> 01:04:12,333 沒關係 932 01:04:12,333 --> 01:04:15,199 就算我變成滿頭白髮的老奶奶 我都會等你的 933 01:04:16,499 --> 01:04:18,066 所以 934 01:04:18,066 --> 01:04:20,633 不能因為我老了就把我甩掉喔 935 01:04:23,433 --> 01:04:28,399 "Tonight I regret to let you go" 936 01:04:28,399 --> 01:04:29,866 等我痊癒之後 937 01:04:29,866 --> 01:04:32,133 我們要不要搬去鄉下住 938 01:04:33,066 --> 01:04:34,733 我當個鄉下巡警 939 01:04:36,866 --> 01:04:38,266 好啊 940 01:04:40,933 --> 01:04:50,933 "What I want most Now is you in my heart" 941 01:05:03,699 --> 01:05:05,066 你何必還來這裡送我們 942 01:05:05,066 --> 01:05:06,533 明明工作那麼忙 943 01:05:06,533 --> 01:05:08,666 我們要兩年後才能再見 944 01:05:08,666 --> 01:05:10,266 當然要來送送你們了 945 01:05:13,166 --> 01:05:15,433 勳碩 你取好貓咪的名字了嗎 946 01:05:15,433 --> 01:05:17,333 嗯 叫托托 947 01:05:17,333 --> 01:05:20,633 這是《綠野仙蹤》裡狗狗的名字 948 01:05:20,633 --> 01:05:21,666 托托 949 01:05:21,666 --> 01:05:23,099 托托啊 950 01:05:23,099 --> 01:05:25,433 這個名字好棒喔 951 01:05:26,399 --> 01:05:29,333 勳碩 如果養貓有什麼不懂的地方 952 01:05:29,333 --> 01:05:31,233 有個叫作《喵喵之家》的論壇 953 01:05:31,233 --> 01:05:32,033 你唸一遍 954 01:05:32,033 --> 01:05:33,766 《喵喵之家》嗎 955 01:05:33,766 --> 01:05:36,099 嗯 你可以去問《喵喵之家》 956 01:05:36,099 --> 01:05:37,866 那邊有很多資訊 957 01:05:37,866 --> 01:05:39,666 但是托托的媽媽不會難過嗎 958 01:05:39,666 --> 01:05:41,699 牠都要跟托托分開了 959 01:05:45,566 --> 01:05:49,066 因為牠相信你會把托托照顧得很好 960 01:05:49,066 --> 01:05:50,299 所以牠不會太難過的 961 01:05:51,133 --> 01:05:51,999 我們該去搭客運了 962 01:05:51,999 --> 01:05:52,999 勳碩 走吧 963 01:05:52,999 --> 01:05:54,999 -要好好照顧自己 -好 964 01:06:02,233 --> 01:06:03,399 走吧 965 01:06:05,466 --> 01:06:09,533 媽媽 那個叔叔是誰啊 966 01:06:09,533 --> 01:06:10,799 不重要 967 01:06:10,799 --> 01:06:12,299 走吧 要跟哥哥揮揮手 968 01:06:22,699 --> 01:06:23,666 "獨家消息" 969 01:06:23,666 --> 01:06:26,766 "近期在武津市某小學的學生餐廳內" 970 01:06:26,766 --> 01:06:28,833 "被清潔用濃縮液潑灑" 971 01:06:28,833 --> 01:06:30,499 (小偵探A姓小學生脫離險境) "造成全身多處燒燙傷" 972 01:06:30,499 --> 01:06:33,566 "一腳踏入鬼門關的小偵探A姓小學生" 973 01:06:33,566 --> 01:06:35,466 "奇蹟似地脫離險境" 974 01:06:35,466 --> 01:06:37,633 "目前正在恢復當中" 975 01:06:37,633 --> 01:06:38,999 "另一邊…" 976 01:07:39,733 --> 01:07:41,833 你跟爸媽一起… 977 01:07:42,699 --> 01:07:44,333 在慶生嗎 978 01:07:46,566 --> 01:07:48,299 就只排擠我嗎 979 01:07:48,833 --> 01:07:50,299 以後不要再見面了 980 01:07:50,966 --> 01:07:53,099 我們這輩子都不要再見了 981 01:07:53,099 --> 01:07:54,433 臭小子 982 01:07:54,433 --> 01:07:55,899 老實說 比起韓敘俊那傢伙 983 01:07:55,899 --> 01:07:57,266 我更討厭你 984 01:08:00,466 --> 01:08:01,966 哥 對不起 985 01:08:03,799 --> 01:08:05,866 我真的很抱歉 986 01:08:12,133 --> 01:08:13,866 我好想你 哥 987 01:08:15,799 --> 01:08:17,199 媽… 988 01:08:19,266 --> 01:08:20,699 爸… 989 01:08:22,099 --> 01:08:23,666 我好想你們 990 01:08:35,366 --> 01:08:36,666 奉伊 991 01:08:38,499 --> 01:08:40,933 我明天晚餐訂了一間很棒的餐廳 992 01:08:44,266 --> 01:08:45,899 好 明天見 993 01:09:00,999 --> 01:09:02,533 高刑警 你怎麼會來 994 01:09:03,833 --> 01:09:05,099 來喝一杯吧 995 01:09:07,699 --> 01:09:08,966 高刑警 996 01:09:10,366 --> 01:09:11,933 你怎麼了嗎 997 01:09:13,199 --> 01:09:14,666 今天我哥生日 998 01:09:17,166 --> 01:09:18,999 我有點想喝酒 999 01:09:18,999 --> 01:09:20,499 本來在喝燒酒 1000 01:09:21,333 --> 01:09:22,999 但我覺得自己太可憐 1001 01:09:23,666 --> 01:09:25,599 結果就突然想到你了 1002 01:09:26,466 --> 01:09:27,833 所以我就來了啊 1003 01:09:28,366 --> 01:09:29,833 那很好啊 1004 01:09:30,899 --> 01:09:35,299 我聽說你以前對我哥很好 1005 01:09:37,299 --> 01:09:38,699 沒有啦 1006 01:09:38,699 --> 01:09:42,033 是高神父很照顧我 1007 01:09:43,499 --> 01:09:48,066 高神父真的很常提到你的事 1008 01:09:49,666 --> 01:09:52,233 他一直都把你放在心上 1009 01:09:52,699 --> 01:09:56,433 你知道我為什麼那麼討厭我哥 1010 01:09:56,433 --> 01:09:58,399 還不願跟他見面嗎 1011 01:09:58,399 --> 01:10:01,833 是因為他叫你原諒韓敘俊吧 1012 01:10:01,833 --> 01:10:03,233 不是 1013 01:10:03,233 --> 01:10:05,133 韓敘俊只是藉口 1014 01:10:06,766 --> 01:10:08,566 是因為我過意不去 1015 01:10:09,299 --> 01:10:11,499 我哥是因為我才變成那樣啊 1016 01:10:12,166 --> 01:10:15,866 他是為了救我 去引誘韓敘俊才受傷 1017 01:10:17,333 --> 01:10:19,266 我看到我哥行動不便的樣子 1018 01:10:19,266 --> 01:10:22,366 就愧疚得快瘋了 1019 01:10:24,333 --> 01:10:26,166 所以我就不想見他了 1020 01:10:26,566 --> 01:10:28,999 我是為了讓自己好過啊 1021 01:10:32,133 --> 01:10:35,599 我想高神父心裡一定也知道 1022 01:10:35,599 --> 01:10:39,766 你不是討厭他 而是因為愧疚 1023 01:10:46,733 --> 01:10:48,433 要不要看我哥小時候的照片 1024 01:10:50,566 --> 01:10:52,699 這不是神父的項鍊嗎 1025 01:10:52,699 --> 01:10:54,066 沒錯 你之前也說過 1026 01:10:54,066 --> 01:10:55,599 我哥有一條一樣的項鍊 1027 01:10:55,599 --> 01:10:56,599 對 1028 01:10:56,599 --> 01:10:59,399 他之前都一直戴著 1029 01:10:59,399 --> 01:11:01,233 我媽可能做了兩條吧 1030 01:11:01,233 --> 01:11:03,133 但我哥的遺物裡卻沒看到 1031 01:11:03,733 --> 01:11:05,633 雖然很小看不清楚 不過你看 1032 01:11:05,633 --> 01:11:06,766 這就是我哥 1033 01:11:07,899 --> 01:11:09,266 很帥吧 1034 01:11:09,266 --> 01:11:10,333 是啊 1035 01:11:10,333 --> 01:11:12,166 我哥從小就是模範生 1036 01:11:12,166 --> 01:11:14,099 他超會讀書的 1037 01:11:16,299 --> 01:11:20,266 你們真的從小就長得一模一樣耶 1038 01:11:20,866 --> 01:11:21,999 是嗎 1039 01:11:23,333 --> 01:11:25,266 你們一定有很多回憶 1040 01:11:26,966 --> 01:11:30,999 我都沒有兄弟姊妹 覺得好可惜 1041 01:11:36,666 --> 01:11:38,666 喂 鄭巡警 1042 01:11:38,666 --> 01:11:39,766 是 1043 01:11:39,766 --> 01:11:41,233 你要不要當我弟弟 1044 01:11:42,066 --> 01:11:43,399 弟弟嗎 1045 01:11:44,399 --> 01:11:47,699 我想當你的哥哥 像我哥那樣的哥哥 1046 01:11:48,699 --> 01:11:50,633 你不也是一個人嗎 1047 01:11:50,633 --> 01:11:51,833 是啊 1048 01:11:57,099 --> 01:12:00,033 那就請你當我的哥哥吧 1049 01:12:00,699 --> 01:12:01,799 好啊 1050 01:12:01,799 --> 01:12:03,466 我的弟弟鄭正直 1051 01:12:05,099 --> 01:12:07,433 為了紀念我們變成兄弟 來乾杯吧 1052 01:12:08,933 --> 01:12:10,499 就從今天喝完這杯開始 1053 01:12:10,499 --> 01:12:11,699 乾杯 1054 01:12:11,699 --> 01:12:13,566 -乾杯 -喝完這杯 1055 01:12:13,566 --> 01:12:15,266 不醉不歸 1056 01:12:41,799 --> 01:12:43,233 廁所在哪 1057 01:12:44,233 --> 01:12:45,366 廁所… 1058 01:13:10,966 --> 01:13:12,266 真奇怪 1059 01:13:12,266 --> 01:13:14,366 沒有哥的項鍊啊 1060 01:13:14,366 --> 01:13:16,233 這不是神父的項鍊嗎 1061 01:13:16,233 --> 01:13:19,066 他之前都一直戴著 1062 01:13:20,833 --> 01:13:23,066 是跟其他證據混在一起了嗎 1063 01:13:36,299 --> 01:13:37,999 這把刀本來就這樣嗎 1064 01:13:44,699 --> 01:13:46,066 這不是血嗎 1065 01:14:11,333 --> 01:14:13,633 居然忘了這麼珍貴的東西 1066 01:14:14,833 --> 01:14:15,833 我把這把刀上的血 1067 01:14:15,833 --> 01:14:18,733 跟成耀漢和吳奉伊的血液做比對 1068 01:14:18,733 --> 01:14:20,333 但兩個人都不符合 1069 01:14:22,166 --> 01:14:23,699 那會是誰的血呢 1070 01:14:23,699 --> 01:14:25,366 那你幫我放進系統比對看看 1071 01:14:25,366 --> 01:14:26,799 看有沒有符合的對象 1072 01:14:32,866 --> 01:14:35,566 不過這是什麼時候的疤啊 1073 01:14:38,533 --> 01:14:40,199 大家早 1074 01:14:41,199 --> 01:14:43,266 所以我想確認一下證據 1075 01:14:46,266 --> 01:14:48,433 已經交給證據保管組了啊 1076 01:14:48,933 --> 01:14:49,999 好 1077 01:14:54,533 --> 01:14:55,499 -奉伊 -是 1078 01:14:55,499 --> 01:14:58,266 妳能去找證據保管組的朴斗錫組長嗎 1079 01:14:58,266 --> 01:15:01,066 我想確認金炳泰事件的證據 1080 01:15:01,599 --> 01:15:03,033 好 我知道了 1081 01:15:03,499 --> 01:15:04,799 結果出來了嗎 1082 01:15:04,799 --> 01:15:05,899 好奇怪 1083 01:15:05,899 --> 01:15:07,566 那上面是姜德秀的血 1084 01:15:07,566 --> 01:15:08,466 什麼 1085 01:15:08,466 --> 01:15:09,866 姜德秀的血嗎 1086 01:15:11,866 --> 01:15:13,899 姜德秀的血怎麼會在上面 1087 01:15:15,766 --> 01:15:17,233 那把刀上怎麼會… 1088 01:15:24,299 --> 01:15:25,499 哥 1089 01:15:26,866 --> 01:15:28,266 武治哥 1090 01:16:16,399 --> 01:16:17,533 正直哥 1091 01:16:18,566 --> 01:16:19,566 奉伊 1092 01:16:22,399 --> 01:16:23,833 妳… 1093 01:16:23,833 --> 01:16:25,066 這個… 1094 01:16:25,466 --> 01:16:27,033 你記得這個嗎 1095 01:16:27,033 --> 01:16:28,599 是你出事前送我… 1096 01:16:32,399 --> 01:16:34,366 那天… 1097 01:16:34,366 --> 01:16:36,433 妳跟古南見面的那天 有戴這條項鍊嗎 1098 01:16:38,699 --> 01:16:39,699 有 1099 01:16:39,699 --> 01:16:41,133 就只有一個 1100 01:16:42,833 --> 01:16:44,366 那個… 1101 01:16:45,999 --> 01:16:47,733 這個啊 很漂亮吧 1102 01:16:47,733 --> 01:16:50,966 這是姐姐很喜歡的哥哥做給我的喔 1103 01:16:50,966 --> 01:16:52,299 哥哥嗎 1104 01:16:53,633 --> 01:16:54,733 他來了 1105 01:16:55,466 --> 01:16:56,499 奉伊 1106 01:16:56,499 --> 01:16:58,166 那個小孩看出來了 1107 01:16:59,533 --> 01:17:01,533 這是貓的牙齒做的 1108 01:17:05,433 --> 01:17:07,666 但看來這隻貓也是那傢伙幹的吧 1109 01:17:07,666 --> 01:17:08,533 牠沒有牙齒啊 1110 01:17:08,533 --> 01:17:09,533 拿這個給同學看 1111 01:17:09,533 --> 01:17:11,733 如果有目擊者 麻煩他們一定要報案 1112 01:17:12,399 --> 01:17:14,733 你怎麼了 還好嗎 1113 01:17:14,733 --> 01:17:16,599 正直哥… 1114 01:18:06,066 --> 01:18:08,166 這個… 1115 01:18:08,166 --> 01:18:10,233 這怎麼會在我家 1116 01:18:14,833 --> 01:18:16,699 明天起就要拆除了 1117 01:18:18,066 --> 01:18:19,833 真的是永別了 1118 01:19:26,566 --> 01:19:27,533 不行 1119 01:19:27,533 --> 01:19:29,366 不可以… 1120 01:19:29,833 --> 01:19:31,333 走開… 1121 01:19:56,799 --> 01:19:58,833 不可以 別打開 1122 01:19:58,833 --> 01:20:00,433 拜託你別打開 1123 01:20:00,433 --> 01:20:02,699 不可以… 1124 01:21:50,699 --> 01:21:52,099 是我 1125 01:21:53,733 --> 01:21:55,366 不是成耀漢 1126 01:21:57,299 --> 01:21:58,599 是我 1127 01:22:13,299 --> 01:22:17,833 (東久) 1128 01:22:21,333 --> 01:22:22,299 正直 1129 01:22:22,299 --> 01:22:23,766 治國醒了 1130 01:22:23,766 --> 01:22:25,366 他恢復意識了 1131 01:22:27,199 --> 01:22:28,499 什麼 1132 01:22:49,066 --> 01:22:51,699 (MOUSE窺探) 1133 01:22:51,699 --> 01:22:53,566 治國醒了 進去吧 1134 01:22:54,033 --> 01:22:55,466 如何 我這副德行 1135 01:22:56,599 --> 01:22:58,866 我不是求祢 別讓我變成怪物了嗎 1136 01:23:00,133 --> 01:23:01,733 誠心禱告過了 1137 01:23:02,699 --> 01:23:05,599 但祢徹底無視我的祈禱 1138 01:23:06,966 --> 01:23:09,066 祢這樣算什麼神 1139 01:23:10,033 --> 01:23:11,799 現在起 我才是神 1140 01:23:12,766 --> 01:23:15,699 那些相信祢屁話的人們 1141 01:23:16,233 --> 01:23:17,799 我全部都要審判 1142 01:23:18,466 --> 01:23:23,866 © CJ ENM Co., Ltd, All Rights Reserved73384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.