Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,115 --> 00:00:15,683
Someone keeps eating
my yogurt!
2
00:00:17,418 --> 00:00:19,187
- Arghhhh!
- What kind of yogurt?
3
00:00:19,287 --> 00:00:21,589
I was saving that
for after my run, David!
4
00:00:21,689 --> 00:00:23,157
Oh my God, I guess
I was saving it
5
00:00:23,257 --> 00:00:24,592
for during your run, then.
6
00:00:24,692 --> 00:00:27,328
Agh, you're like a big,
dirty raccoon, David!
7
00:00:27,428 --> 00:00:29,163
Oh Alexis,
you're almost forty,
8
00:00:29,263 --> 00:00:32,766
if you want some food,
prepare yourself some food!
9
00:00:32,866 --> 00:00:34,568
- There is no food!
10
00:00:34,668 --> 00:00:37,338
Nobody can cook,
this is basically child abuse!
11
00:00:37,438 --> 00:00:39,207
- David can cook.
12
00:00:39,307 --> 00:00:41,309
- I can't cook.
13
00:00:41,409 --> 00:00:44,112
You got that teppanyaki table
for your bar mitzvah.
14
00:00:44,212 --> 00:00:46,480
That was thrown out after Alexis
left her extensions on it,
15
00:00:46,580 --> 00:00:48,048
and everything smelled
like burnt hair.
16
00:00:48,149 --> 00:00:49,650
I thought it was
an actual table, David.
17
00:00:49,750 --> 00:00:51,652
There was a plug coming out
of the side of it!
18
00:00:51,752 --> 00:00:54,155
Well, Alexis, why don't
you cook, you can cook.
19
00:00:54,255 --> 00:00:56,090
- Yeah.
- I can't cook!
20
00:00:56,190 --> 00:00:57,491
Why don't you cook?
21
00:00:57,591 --> 00:01:00,094
Well, I-I could...
I-I could cook.
22
00:01:00,194 --> 00:01:01,662
Oh, John, John!
This is embarrassing!
23
00:01:01,762 --> 00:01:03,831
Fine, I'll cook dinner tonight.
24
00:01:07,668 --> 00:01:10,070
What was the chicken dish
that Adelina used to make?
25
00:01:10,171 --> 00:01:11,405
- Mm! The enchiladas.
26
00:01:11,505 --> 00:01:12,806
- Yeah!
- Uh huh.
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,476
Oh, Adelina,
she was a good cook, remember?
28
00:01:15,576 --> 00:01:17,845
Mm! Uh huh! Yeah! Mmm!
29
00:01:17,945 --> 00:01:20,481
Excuse me,
but the enchiladas were my mother's recipe.
30
00:01:20,581 --> 00:01:22,350
- I don't think so.
31
00:01:22,450 --> 00:01:24,218
Um, that's not how
I remember it.
32
00:01:24,318 --> 00:01:27,388
I made it for you
all the time!
33
00:01:27,488 --> 00:01:29,357
- John?!
- Yes, well,
34
00:01:29,457 --> 00:01:31,325
if that's the way you remember
things, sweetheart, that's...
35
00:01:31,425 --> 00:01:34,628
Okay, enough, tonight I will
make my mother's enchiladas.
36
00:01:34,728 --> 00:01:36,530
And David, you will help me.
37
00:01:36,630 --> 00:01:38,432
- Uh, what?!
38
00:01:38,532 --> 00:01:40,334
Oh my gosh, David,
it's gonna be so fun
39
00:01:40,434 --> 00:01:42,270
for you tonight, doing that with mom,
- Don't touch me!
40
00:01:42,370 --> 00:01:44,405
- it's so nice!
- Don't! That's harassment!
41
00:01:45,873 --> 00:01:50,411
*
42
00:02:04,258 --> 00:02:06,194
Well, there she is!
43
00:02:06,294 --> 00:02:07,728
- Hi.
- How are you today, Jocelyn?
44
00:02:07,828 --> 00:02:10,898
Oh, I'm okay, busy,
I mean, we were about
45
00:02:10,998 --> 00:02:12,566
to head to um...
- How fun.
46
00:02:12,666 --> 00:02:15,903
Listen, a small favour...
47
00:02:16,003 --> 00:02:19,607
I require the use
of your kitchen.
48
00:02:19,707 --> 00:02:21,375
- Sorry, for what?
49
00:02:21,475 --> 00:02:23,644
- To cook a meal, of course.
50
00:02:23,744 --> 00:02:25,679
Oh Moira, normally I'd be
happy to,
51
00:02:25,779 --> 00:02:28,549
it's just we have a really
hectic afternoon, so...
52
00:02:28,649 --> 00:02:30,251
David and I are going
to resurrect
53
00:02:30,351 --> 00:02:32,353
an old family recipe.
54
00:02:32,453 --> 00:02:34,388
- Mmm!
55
00:02:34,488 --> 00:02:37,325
Of course I'd say... yes,
56
00:02:37,425 --> 00:02:40,194
it's just that that darn stove
is on the fritz.
57
00:02:40,294 --> 00:02:42,296
- Oh really, honey?
58
00:02:42,396 --> 00:02:44,332
Because this pie is scorching!
59
00:02:44,432 --> 00:02:46,767
- It comes and goes, Roland!
60
00:02:46,867 --> 00:02:48,168
Oh, I'm sure it's far superior
to what we have at the motel.
61
00:02:48,269 --> 00:02:49,803
David and I will manage!
62
00:02:49,903 --> 00:02:52,406
Oh, I know, it's-it's just
that I called the repairman,
63
00:02:52,506 --> 00:02:54,608
and so he's coming this
afternoon.
64
00:02:54,708 --> 00:02:56,677
- Oh.
- Who'd you call, honey? Bill?
65
00:02:56,777 --> 00:03:00,214
- Yeah... Bill.
- Bill doesn't do stoves.
66
00:03:00,314 --> 00:03:03,217
- Then, Gary.
67
00:03:03,317 --> 00:03:05,686
- Gary? Our dentist?
68
00:03:05,786 --> 00:03:07,655
I don't remember
who I called,
69
00:03:07,755 --> 00:03:10,424
but they're coming
this afternoon!
70
00:03:10,524 --> 00:03:12,426
- Oh.
71
00:03:12,526 --> 00:03:14,462
It's as if you don't trust
David and me
72
00:03:14,562 --> 00:03:17,265
to fend for ourselves
in your kitchen.
73
00:03:17,365 --> 00:03:19,700
Oh no, we don't mind
you using our kitchen,
74
00:03:19,800 --> 00:03:21,969
as long as you make extra
for us,
75
00:03:22,069 --> 00:03:24,672
and leave a ten spot over there
for the hydro.
76
00:03:24,772 --> 00:03:26,307
That I can do!
I'll be back in ten,
77
00:03:26,407 --> 00:03:28,276
to a clean kitchen!
78
00:03:28,376 --> 00:03:31,379
- A clean kitchen.
- I just cleaned the kitchen!
79
00:03:31,479 --> 00:03:33,447
- How's the brisket, Mr. Rose?
80
00:03:33,547 --> 00:03:35,349
Well, it's tasting
more like meat.
81
00:03:35,449 --> 00:03:36,784
- Oh, well that's good!
82
00:03:36,884 --> 00:03:38,719
You know Twyla, I've been
noticing how quiet
83
00:03:38,819 --> 00:03:40,721
it is in here during the day.
84
00:03:40,821 --> 00:03:43,257
Oh yeah, it's always quiet
before the lunch rush.
85
00:03:43,357 --> 00:03:46,260
Which isn't so much a rush
as much as it is just a...
86
00:03:46,360 --> 00:03:48,629
a handful of people showing up
at a leisurely pace.
87
00:03:48,729 --> 00:03:50,864
Oh, yeah, well,
the reason I point it out
88
00:03:50,964 --> 00:03:53,567
is that um, you know, I've been
looking for a place to work.
89
00:03:53,667 --> 00:03:56,304
- Like a-an office space.
- Uh-huh.
90
00:03:56,404 --> 00:03:58,339
You see, I get a lot of ideas
back at the motel
91
00:03:58,439 --> 00:04:01,409
that need serious contemplation,
92
00:04:01,509 --> 00:04:02,710
but with the family there,
93
00:04:02,810 --> 00:04:04,512
I just can't seem to get
any work done.
94
00:04:04,612 --> 00:04:07,415
- I hear that.
- So, I was wondering...
95
00:04:07,515 --> 00:04:09,550
and I thought about bringing
this up the other day,
96
00:04:09,650 --> 00:04:11,785
but decided against it,
for some reason.
97
00:04:11,885 --> 00:04:14,422
but here we are talking,
so, what the hell.
98
00:04:14,522 --> 00:04:16,290
What are the chances
of me operating
99
00:04:16,390 --> 00:04:19,327
out of one of these booths
every day?
100
00:04:19,427 --> 00:04:20,961
I am just gonna put
these plates down.
101
00:04:21,061 --> 00:04:22,596
I just think I'll think better,
102
00:04:22,696 --> 00:04:24,765
once the blood rushes from
my arms, back to my head.
103
00:04:24,865 --> 00:04:27,468
Oh, oh! Yes, yes, yes!
Uh, absolutely!
104
00:04:27,568 --> 00:04:29,470
Yeah, you can put them down, I
didn't mean to keep you, there.
105
00:04:29,570 --> 00:04:30,804
I know you've got a lot
of work to do.
106
00:04:30,904 --> 00:04:32,272
Totally, they're just
heavy plates!
107
00:04:32,373 --> 00:04:33,641
- Yeah, yeah, sure, sure. Okay.
108
00:04:36,009 --> 00:04:37,645
- Hey there, Johnny.
109
00:04:37,745 --> 00:04:39,780
Oh, Bob, hi!
Oh, I didn't see you there.
110
00:04:39,880 --> 00:04:42,282
- I hope you don't mind me uh,
111
00:04:42,383 --> 00:04:44,552
eavesdropping on your
conversation, but uh,
112
00:04:44,652 --> 00:04:47,721
I think maybe I could help you.
113
00:04:47,821 --> 00:04:51,859
- Really?
- I heard you're looking for office space?
114
00:04:51,959 --> 00:04:54,662
- Yes!
- Well, I have a sweet little spot
115
00:04:54,762 --> 00:04:57,030
you might be interested in,
if uh,
116
00:04:57,130 --> 00:04:58,532
if you wanna take a look.
117
00:04:58,632 --> 00:04:59,967
- Yes, I would! Thank you.
118
00:05:00,067 --> 00:05:03,471
Happy to help, I'm sure
you'd do the same for me.
119
00:05:03,571 --> 00:05:06,474
If you had anything to offer.
120
00:05:17,418 --> 00:05:18,986
- Hi.
- Hi.
121
00:05:20,688 --> 00:05:23,524
Is this a safe space yet,
for us? Or...
122
00:05:24,925 --> 00:05:27,561
- Yeah, why wouldn't it be?
123
00:05:27,661 --> 00:05:29,397
Oh, okay, it's just 'cause
the last time I was in here,
124
00:05:29,497 --> 00:05:31,499
you told me to leave
your office,
125
00:05:31,599 --> 00:05:32,500
so I guess I was just
having a hard time
126
00:05:32,600 --> 00:05:34,702
gauging where we're at,
127
00:05:34,802 --> 00:05:38,439
as two people who used to um...
be well, um...
128
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
- How can I help you?
129
00:05:44,778 --> 00:05:47,481
I-I'm wondering if I can
borrow your vehicle?
130
00:05:47,581 --> 00:05:49,717
I need to get some groceries.
131
00:05:51,151 --> 00:05:53,421
- Sure. Do you want a lift?
132
00:05:55,088 --> 00:05:57,858
- Is that a trick question?
133
00:05:57,958 --> 00:06:01,395
- No.
- Oh, okay.
134
00:06:01,495 --> 00:06:03,797
- Um...
- You don't have to keep tiptoeing around me.
135
00:06:03,897 --> 00:06:06,099
- I'm over it.
- Over it?
136
00:06:06,199 --> 00:06:07,768
Yeah, I don't like you
anymore.
137
00:06:07,868 --> 00:06:09,703
I mean, like that.
138
00:06:09,803 --> 00:06:12,105
- Oh! Okay.
139
00:06:12,205 --> 00:06:14,475
Well, that's good then, I guess.
140
00:06:14,575 --> 00:06:16,410
- I think so.
141
00:06:16,510 --> 00:06:19,547
- Are you wearing makeup?
- So what if I am?
142
00:06:33,661 --> 00:06:36,864
Hey! Uh, I hope I'm not
interrupting anything.
143
00:06:36,964 --> 00:06:39,767
- Uh no, no, of course not.
144
00:06:39,867 --> 00:06:41,635
- Okay. Um...
145
00:06:41,735 --> 00:06:44,505
So I've been thinking a lot
about things.
146
00:06:44,605 --> 00:06:45,906
Okay, good,
because I've been thinking
147
00:06:46,006 --> 00:06:48,742
a lot about things, too.
148
00:06:48,842 --> 00:06:50,143
- Like your proposal.
- Yeah, the more I thought about it,
149
00:06:50,243 --> 00:06:52,813
the more it just
didn't feel right.
150
00:06:52,913 --> 00:06:55,082
- Yes! I agree!
151
00:06:55,182 --> 00:06:56,817
- Yeah, it came out of the blue,
152
00:06:56,917 --> 00:06:58,752
and you had a lot on your mind.
153
00:06:58,852 --> 00:07:01,088
- Yes, Ted, yes!
154
00:07:01,188 --> 00:07:03,991
So I think it may be best
for us just to...
155
00:07:04,091 --> 00:07:06,494
take some time, you know?
156
00:07:06,594 --> 00:07:09,029
Oh my God, it's like
we're sharing a brain!
157
00:07:09,129 --> 00:07:10,931
Then in a few weeks,
when we're settled,
158
00:07:11,031 --> 00:07:12,132
and more focused on each other,
159
00:07:12,232 --> 00:07:15,969
we try the whole proposal
thing again.
160
00:07:16,069 --> 00:07:18,772
Hmm?
161
00:07:18,872 --> 00:07:20,541
Mmm-hmm...
162
00:07:22,242 --> 00:07:24,778
Unless you were gonna say
something else?
163
00:07:27,648 --> 00:07:29,116
No!
164
00:07:31,819 --> 00:07:34,755
'Cause you and me...
165
00:07:34,855 --> 00:07:36,156
You and I...
166
00:07:36,256 --> 00:07:37,958
No, uh-huh, uh-huh,
uh-huh!
167
00:07:38,058 --> 00:07:40,594
It's-mmm!
168
00:07:42,029 --> 00:07:45,132
So uh- us, the "us" thing,
169
00:07:45,232 --> 00:07:47,134
and... Um...
170
00:07:49,169 --> 00:07:51,138
Whoa!
171
00:07:55,709 --> 00:07:58,746
So uh, what do you think,
Johnny?
172
00:07:58,846 --> 00:08:00,781
What do I think?
I think it's a nice garage.
173
00:08:00,881 --> 00:08:03,216
- Where's the office?
- You're looking at it.
174
00:08:03,316 --> 00:08:06,587
Bob, you told me you had
a sweet little office space,
175
00:08:06,687 --> 00:08:08,221
okay, and frankly,
working out of a garage
176
00:08:08,321 --> 00:08:09,623
is not what I had in mind.
177
00:08:09,723 --> 00:08:11,559
- Well uh, out of curiosity,
178
00:08:11,659 --> 00:08:13,861
what did you have in mind?
179
00:08:13,961 --> 00:08:16,263
An office! You know,
a chair, for starters!
180
00:08:16,363 --> 00:08:20,568
Oh, well, we got a uh,
I got a great spot for a chair right there,
181
00:08:20,668 --> 00:08:23,671
uh, you just have to move
these tires.
182
00:08:23,771 --> 00:08:26,774
Um, filing those papers'll
give you some extra space.
183
00:08:26,874 --> 00:08:28,208
Yeah, Bob, I'm not working
for you,
184
00:08:28,308 --> 00:08:31,078
I'm not filing papers.
185
00:08:31,178 --> 00:08:32,780
No, I'm just saying, if you
need to get a chair in here,
186
00:08:32,880 --> 00:08:34,715
you know, you might have
to move some things,
187
00:08:34,815 --> 00:08:37,785
maybe, you know,
sell some old car parts.
188
00:08:37,885 --> 00:08:39,853
Yeah, I didn't come here
looking for a job.
189
00:08:39,953 --> 00:08:42,222
Okay? I wanted a space to work,
and frankly...
190
00:08:42,322 --> 00:08:43,691
I don't think this is it.
191
00:08:43,791 --> 00:08:45,993
- Okay, well uh,
192
00:08:46,093 --> 00:08:47,995
I'm not saying you have
to make a decision right now,
193
00:08:48,095 --> 00:08:51,732
just maybe clean it up,
and give it a think.
194
00:08:51,832 --> 00:08:54,034
How about I give it a think
without cleaning it up!
195
00:08:54,134 --> 00:08:55,869
- Suit yourself.
196
00:08:55,969 --> 00:08:58,205
As long as it gets cleaned up
at some point.
197
00:08:58,305 --> 00:09:01,241
- Okay, Bob...
- Uh, I'm gonna leave you with your thoughts.
198
00:09:14,287 --> 00:09:17,625
- Hey!
- What's up?
199
00:09:17,725 --> 00:09:20,293
Mm, uh well, good news,
I um...
200
00:09:22,062 --> 00:09:24,131
I finally went over
to break up with Ted.
201
00:09:24,231 --> 00:09:25,933
- Ooh, that is good!
202
00:09:26,033 --> 00:09:27,167
I was starting to think
you might never do it.
203
00:09:27,267 --> 00:09:29,336
- I know, I know.
204
00:09:29,436 --> 00:09:31,605
- It must've been hard.
205
00:09:31,705 --> 00:09:33,941
- It was, it was really hard.
206
00:09:34,041 --> 00:09:35,776
- How'd he take it?
207
00:09:35,876 --> 00:09:38,178
Um, I don't know, you never
know with these things.
208
00:09:38,278 --> 00:09:39,780
So... ooh!
209
00:09:39,880 --> 00:09:42,783
- Alexis?
- What's up?
210
00:09:42,883 --> 00:09:44,952
You didn't break up with Ted,
did you?
211
00:09:45,052 --> 00:09:49,589
Um, well, like I said,
I started to, and then,
212
00:09:49,690 --> 00:09:51,859
I don't know if it was
the timbre of his voice,
213
00:09:51,959 --> 00:09:53,794
or the fact that he smelled
like baby powder,
214
00:09:53,894 --> 00:09:56,296
but I just, I physically
couldn't do it!
215
00:09:56,396 --> 00:09:59,166
- Okay.
- Yeah.
216
00:09:59,266 --> 00:10:01,802
You know, there was-it must
happen to people, right?
217
00:10:01,902 --> 00:10:03,837
Like, there must be people
out there who say yes
218
00:10:03,937 --> 00:10:05,372
to getting married
because they can't say no,
219
00:10:05,472 --> 00:10:08,208
and then what happens?
220
00:10:08,308 --> 00:10:09,743
And then they're just stuck
for the rest of their life,
221
00:10:09,843 --> 00:10:13,280
with the same wrong, sweet,
person, right?
222
00:10:13,380 --> 00:10:16,917
Well, I'm pretty sure
those people get divorced.
223
00:10:17,017 --> 00:10:18,385
- Aaah!
224
00:10:18,485 --> 00:10:21,722
Alexis, you need to be
honest with him.
225
00:10:23,957 --> 00:10:27,027
- Okay.
226
00:10:27,127 --> 00:10:31,965
What if I sent him the sweetest
little text message?
227
00:10:34,067 --> 00:10:37,237
Okay. Yeah.
228
00:10:37,337 --> 00:10:39,206
I'll do it in person.
229
00:10:39,306 --> 00:10:40,774
Obviously, I'm just...
230
00:10:40,874 --> 00:10:42,642
I'm gonna do it in person.
231
00:10:42,743 --> 00:10:44,644
I will do this in person!
232
00:10:46,346 --> 00:10:48,882
Well, that was quick.
233
00:10:48,982 --> 00:10:50,718
It was a pretty short
grocery list.
234
00:10:50,818 --> 00:10:53,687
No, I mean, you being
"over it."
235
00:10:55,255 --> 00:10:56,924
- I knew what you meant.
236
00:10:57,024 --> 00:10:58,759
It's just a really
fast turnaround.
237
00:10:58,859 --> 00:11:01,294
You know, usually it doesn't
happen that quickly.
238
00:11:01,394 --> 00:11:02,863
- What if it does?
239
00:11:02,963 --> 00:11:04,131
Well, it's just when
someone keeps telling you
240
00:11:04,231 --> 00:11:05,899
that they're over it,
sometimes it means
241
00:11:05,999 --> 00:11:08,936
that they're not actually
over it, which is fine!
242
00:11:09,036 --> 00:11:11,104
But it's fine too
if they are over it.
243
00:11:11,204 --> 00:11:12,873
Yeah, I just wanna make sure
that you're taking the time
244
00:11:12,973 --> 00:11:15,308
to actually get over it,
you know,
245
00:11:15,408 --> 00:11:17,444
because if you don't, I think
it could lead to just...
246
00:11:17,544 --> 00:11:18,979
- You know, it's interesting,
247
00:11:19,079 --> 00:11:20,313
the longer we have this
conversation,
248
00:11:20,413 --> 00:11:22,783
the more over it I get.
249
00:11:22,883 --> 00:11:23,917
- Oh!
- In fact, I'm having a hard time
250
00:11:24,017 --> 00:11:25,853
remembering when
I wasn't over it.
251
00:11:25,953 --> 00:11:27,921
- Wow, well aren't you just a...
252
00:11:28,021 --> 00:11:30,724
a pillar of strength,
and self-healing.
253
00:11:30,824 --> 00:11:32,692
- Yeah, I'm pretty amazing.
254
00:11:32,793 --> 00:11:34,795
- Uh huh.
- You really missed out.
255
00:11:34,895 --> 00:11:37,364
- Oh, did I?
- 'Cause, you know,
256
00:11:37,464 --> 00:11:38,866
I'm over it.
- You're over it! Yep.
257
00:11:38,966 --> 00:11:40,868
Yeah, you made that
abundantly clear. So...
258
00:11:45,906 --> 00:11:47,908
Okay, a quarter cup
at a time.
259
00:11:48,008 --> 00:11:49,309
A thin stream, it's supposed
to be a thin stream,
260
00:11:49,409 --> 00:11:51,044
And blend it really well.
- Uh huh. Uh huh.
261
00:11:51,144 --> 00:11:52,880
Or you'll burn it...
David, that's not right!
262
00:11:52,980 --> 00:11:53,981
Okay well, that's because
I'm ladling and stirring
263
00:11:55,015 --> 00:11:55,883
at the same time,
and you're just standing there.
264
00:11:56,850 --> 00:11:57,450
Now is not the time
to lose focus, darling.
265
00:11:58,018 --> 00:11:59,086
- This was your idea!
266
00:12:00,153 --> 00:12:00,821
You're the one who allegedly
made the enchiladas.
267
00:12:01,454 --> 00:12:02,422
- Yes, so try to keep up.
268
00:12:02,522 --> 00:12:05,292
Okay, next.
269
00:12:05,392 --> 00:12:06,827
Now's the time to sprinkle in
the chili pepper flakes.
270
00:12:06,927 --> 00:12:09,496
- We've already done that.
271
00:12:09,596 --> 00:12:12,866
- What number are we on?!
- Oh my God, is this not your mother's recipe?
272
00:12:12,966 --> 00:12:14,334
Yes, and now I'm passing
it on to you!
273
00:12:14,434 --> 00:12:16,136
So try to keep up.
274
00:12:16,236 --> 00:12:17,838
Um... oh!
275
00:12:17,938 --> 00:12:20,908
Next step is to fold in
the cheese.
276
00:12:23,376 --> 00:12:24,945
- What does that mean?
277
00:12:25,045 --> 00:12:26,880
What does "fold in the cheese"
mean?
278
00:12:26,980 --> 00:12:29,449
- You fold it in.
- I understand that, but how?
279
00:12:29,549 --> 00:12:31,819
How do you fold it?
Do you fold it in half,
280
00:12:31,919 --> 00:12:33,120
like a piece of paper,
and drop it in the pot,
281
00:12:33,220 --> 00:12:34,822
or, what do you do?
282
00:12:34,922 --> 00:12:36,756
David, I cannot show
you everything.
283
00:12:36,857 --> 00:12:39,960
Okay, well, can you show me
one thing?!
284
00:12:40,060 --> 00:12:41,528
You just... here's what
you do:
285
00:12:41,628 --> 00:12:43,363
You just fold it in.
286
00:12:43,463 --> 00:12:45,966
Okay, I don't know how to
fold broken cheese like that!
287
00:12:46,066 --> 00:12:48,068
Then I don't know how
to be any clearer!
288
00:12:48,168 --> 00:12:49,436
You take that thing that's
in your hand,
289
00:12:49,536 --> 00:12:51,038
- Uh huh?
- And you...
290
00:12:51,138 --> 00:12:52,505
If you say "fold in"
one more time...
291
00:12:52,605 --> 00:12:55,342
- It says, fold it in!
292
00:12:55,442 --> 00:12:56,509
- This is your recipe!
293
00:12:56,609 --> 00:12:58,846
You fold in the cheese, then!
294
00:12:58,946 --> 00:13:00,213
- Don't you dare!
- You fold it in!
295
00:13:00,313 --> 00:13:03,450
- David!
296
00:13:03,550 --> 00:13:06,386
Oh good, now I see bubbles.
297
00:13:06,486 --> 00:13:09,522
David! What does burning
smell like?!
298
00:13:09,622 --> 00:13:11,892
- All right, here we go. Ohhh!
299
00:13:15,228 --> 00:13:17,297
- Hey.
300
00:13:17,397 --> 00:13:20,000
Wow, twice in the same day,
what'd I do to deserve this?
301
00:13:20,100 --> 00:13:22,202
Um, I was hoping we could
talk again.
302
00:13:22,302 --> 00:13:24,337
Oh, well, I was about to give
Hazel a blood test.
303
00:13:24,437 --> 00:13:27,374
Well, I think it's probably
better if you put Hazel down.
304
00:13:27,474 --> 00:13:29,142
- What?! No, she'll be fine!
305
00:13:29,242 --> 00:13:30,911
- It's just her blood sugar!
- No, no, no, no, no!
306
00:13:31,011 --> 00:13:32,312
I just mean while we talk,
I think it would be...
307
00:13:32,412 --> 00:13:34,014
um, easier.
308
00:13:34,114 --> 00:13:36,316
- Oh, okay.
309
00:13:36,416 --> 00:13:38,185
There we go.
310
00:13:39,920 --> 00:13:41,855
- Okay.
311
00:13:41,955 --> 00:13:45,492
So, I did something.
312
00:13:45,592 --> 00:13:47,494
I didn't do something,
I should've done something.
313
00:13:47,594 --> 00:13:50,163
And I didn't.
314
00:13:50,263 --> 00:13:52,032
- What didn't you do?
315
00:13:52,132 --> 00:13:55,903
Um, I wasn't direct
with people.
316
00:13:56,003 --> 00:13:58,906
People who deserve more
directness.
317
00:13:59,006 --> 00:14:01,909
People like you.
318
00:14:02,009 --> 00:14:04,277
- Well, that was pretty direct.
319
00:14:04,377 --> 00:14:07,948
People like you deserve
better than people like me.
320
00:14:08,048 --> 00:14:09,516
You're the perfect boyfriend,
Ted.
321
00:14:09,616 --> 00:14:11,618
- Thank you...
- But...
322
00:14:11,718 --> 00:14:13,186
- I knew there was a "but."
323
00:14:13,286 --> 00:14:16,123
No, No, no!
There is no "but."
324
00:14:16,223 --> 00:14:20,293
But you're just not the perfect
boyfriend for me.
325
00:14:20,393 --> 00:14:22,896
And I don't-I don't think
that I'm in this enough
326
00:14:22,996 --> 00:14:26,333
to take it to the next level.
327
00:14:26,433 --> 00:14:29,002
Okay.
328
00:14:29,102 --> 00:14:31,004
- Okay.
329
00:14:31,104 --> 00:14:32,605
So that does mean that
I don't think
330
00:14:32,705 --> 00:14:35,042
that I can accept your proposal.
331
00:14:35,142 --> 00:14:37,077
Yeah, no, I pieced that
part together.
332
00:14:37,177 --> 00:14:39,112
- Okay.
333
00:14:39,212 --> 00:14:40,213
- But um...
334
00:14:41,581 --> 00:14:44,384
Thank you.
335
00:14:44,484 --> 00:14:48,255
- For what?
- Well, I wouldn't want to marry someone
336
00:14:48,355 --> 00:14:50,123
who didn't feel about me
337
00:14:50,223 --> 00:14:53,160
the same way that
I feel about them.
338
00:14:53,260 --> 00:14:56,263
Oh wow, could you make
this any harder?
339
00:14:56,363 --> 00:14:58,598
Well, I did book us
a two week couples vacation
340
00:14:58,698 --> 00:15:00,500
that's non-refundable.
341
00:15:00,600 --> 00:15:02,569
- Ooh, yeah, that makes...
342
00:15:02,669 --> 00:15:04,972
that makes it harder.
343
00:15:08,075 --> 00:15:11,378
Hi Bob, what's uh,
going on?
344
00:15:11,478 --> 00:15:13,313
Johnny, what are you
doing here?
345
00:15:13,413 --> 00:15:16,183
Well, I just came by to talk
to you about the office space.
346
00:15:16,283 --> 00:15:18,285
- It's funny to hear that,
347
00:15:18,385 --> 00:15:21,621
because before you were saying
this isn't office space.
348
00:15:21,721 --> 00:15:23,556
And uh, well,
I got to thinking,
349
00:15:23,656 --> 00:15:25,658
well, if it's not office space,
350
00:15:25,758 --> 00:15:27,694
then, what the heck is it?!
351
00:15:29,396 --> 00:15:31,698
And then I remembered
Gwen's nephew, Eric, here,
352
00:15:31,798 --> 00:15:33,700
was looking for studio space.
353
00:15:33,800 --> 00:15:37,637
Uh, he draws Chinese cartoons.
354
00:15:37,737 --> 00:15:40,340
They're Japanese graphic
novels.
355
00:15:40,440 --> 00:15:42,542
It's called Manga.
356
00:15:42,642 --> 00:15:44,277
Oh, well, that sounds
like a...
357
00:15:44,377 --> 00:15:46,946
lucrative career choice.
358
00:15:47,047 --> 00:15:49,282
So anyway, Bob, I've decided
to take this space
359
00:15:49,382 --> 00:15:51,318
for my office, so.
360
00:15:51,418 --> 00:15:53,586
Ooh, now this is a bit
awkward,
361
00:15:53,686 --> 00:15:56,423
because you gave me
the distinct impression
362
00:15:56,523 --> 00:15:58,625
that you didn't want it.
363
00:15:58,725 --> 00:16:01,594
and now we uh, have Eric here.
364
00:16:01,694 --> 00:16:03,663
Yeah, well, Eric can
find a you know,
365
00:16:03,763 --> 00:16:06,966
a back room, or a dark basement
to doodle in.
366
00:16:07,067 --> 00:16:09,236
- Well, that's okay, Uncle Bob.
367
00:16:09,336 --> 00:16:11,704
I don't have any money.
368
00:16:11,804 --> 00:16:13,506
Either does Johnny, and he's
not even related to me.
369
00:16:13,606 --> 00:16:16,643
No, but you said Eric
was Gwen's nephew,
370
00:16:16,743 --> 00:16:19,746
so technically he's not
related to you, either.
371
00:16:19,846 --> 00:16:21,448
So... no offence, Eric.
372
00:16:21,548 --> 00:16:23,516
- No, that's fair.
373
00:16:23,616 --> 00:16:25,285
Oh. Well, uh...
374
00:16:25,385 --> 00:16:28,088
All right, Johnny, uh,
I guess just let me know
375
00:16:28,188 --> 00:16:29,756
when you've finished
cleaning up,
376
00:16:29,856 --> 00:16:33,393
and uh, I'll find something
else for you to do.
377
00:16:33,493 --> 00:16:36,596
Bob, I don't work for you,
I'm just setting up an office!
378
00:16:36,696 --> 00:16:38,565
No, I know, it's your
space.
379
00:16:38,665 --> 00:16:41,634
And uh, just so you know,
garage opens at eight,
380
00:16:41,734 --> 00:16:45,438
but if you're here a few minutes
before that, even better!
381
00:17:01,354 --> 00:17:02,755
How did it go?
382
00:17:02,855 --> 00:17:04,624
You smell the room,
what do you think?
383
00:17:04,724 --> 00:17:06,459
- I-I don't know.
384
00:17:06,559 --> 00:17:08,061
- Well, of course you don't,
385
00:17:08,161 --> 00:17:11,364
because I have not taught you
life's basic skills.
386
00:17:11,464 --> 00:17:14,601
Other than cooking, what
basic life skills don't I have?
387
00:17:14,701 --> 00:17:17,537
Oh David, I'm not sure
we have time for that.
388
00:17:17,637 --> 00:17:19,072
You know, when I was
a young girl,
389
00:17:19,172 --> 00:17:21,508
my sister and I baked bread
from scratch,
390
00:17:21,608 --> 00:17:23,543
in a kitchen half this size.
391
00:17:23,643 --> 00:17:25,178
- Do I wanna hear this story?
392
00:17:25,278 --> 00:17:28,548
I could make a bed,
I could fix a wobbly table,
393
00:17:28,648 --> 00:17:30,783
or start a car without a key.
394
00:17:30,883 --> 00:17:32,785
Then I met your father,
395
00:17:32,885 --> 00:17:36,789
and suddenly I had people
to do everything for me.
396
00:17:36,889 --> 00:17:41,060
And I assumed that I would
maintain my proficiencies,
397
00:17:41,161 --> 00:17:43,563
should I ever, God forbid,
need them.
398
00:17:43,663 --> 00:17:46,299
But no, I have lost
all my skills.
399
00:17:47,867 --> 00:17:51,671
And now I know how it feels
to be utterly helpless,
400
00:17:51,771 --> 00:17:55,074
like you, and your sister.
401
00:17:55,175 --> 00:17:56,709
I don't know if I'd call us
"helpless."
402
00:17:56,809 --> 00:17:58,545
No need to make me
feel better.
403
00:17:58,645 --> 00:18:01,281
Anyway, I um...
I found something.
404
00:18:03,850 --> 00:18:06,186
David, that's your cell
phone!
405
00:18:07,920 --> 00:18:12,459
Um... you might wanna press
play on my cell phone.
406
00:18:12,559 --> 00:18:14,827
Just press...
407
00:18:14,927 --> 00:18:17,797
"Folding"
is one of the easiest techniques in the book.
408
00:18:17,897 --> 00:18:20,667
It's just a very gentle way
of combining two ingredients.
409
00:18:20,767 --> 00:18:23,636
See what I'm doing?
410
00:18:23,736 --> 00:18:26,105
Well, that's simple enough,
any fool could do that.
411
00:18:26,206 --> 00:18:29,176
- Did you do that?!
- No.
412
00:18:29,276 --> 00:18:30,743
Woman on Video: Folding is most
often used in baking...
413
00:18:34,214 --> 00:18:37,484
- Oh, Mr. Rose.
- Oh, hi there, Ted.
414
00:18:37,584 --> 00:18:39,452
I was just dropping off
some stuff for Alexis.
415
00:18:39,552 --> 00:18:42,155
- Oh. You wanna come in?
416
00:18:42,255 --> 00:18:43,856
Uh, I think it's best
if I don't.
417
00:18:43,956 --> 00:18:46,493
- Oh.
418
00:18:46,593 --> 00:18:48,461
- Oh...
- Yeah.
419
00:18:48,561 --> 00:18:50,230
We broke up.
420
00:18:50,330 --> 00:18:52,599
Yeah, I... I'm sorry
to hear that.
421
00:18:52,699 --> 00:18:55,602
- Yeah, me too.
422
00:18:55,702 --> 00:18:57,170
- Are you okay?
423
00:18:57,270 --> 00:18:59,706
- Yeah, yeah, I'm fine.
424
00:18:59,806 --> 00:19:01,774
- Good.
425
00:19:05,878 --> 00:19:07,780
- Okay, that's okay.
426
00:19:09,582 --> 00:19:11,618
- I'm sorry, it's just...
427
00:19:11,718 --> 00:19:14,487
She really made a mark
on me, you know?
428
00:19:14,587 --> 00:19:18,825
And it's rare to find someone
that beautiful, and smart,
429
00:19:20,627 --> 00:19:23,763
and deeply selfish,
yet charming!
430
00:19:23,863 --> 00:19:26,933
Yeah, I know, I know.
Well, you'll bounce back,
431
00:19:27,033 --> 00:19:30,537
you'll bounce back because
you're a fine young man.
432
00:19:30,637 --> 00:19:32,472
You're a fine young man, and...
433
00:19:32,572 --> 00:19:35,608
- Yeah, yeah. I think I just...
434
00:19:35,708 --> 00:19:38,611
need to get away for
a little while.
435
00:19:38,711 --> 00:19:41,248
You know, clear my head
a bit.
436
00:19:41,348 --> 00:19:44,351
Yeah, well, that looks like
that might be a good idea.
437
00:19:52,759 --> 00:19:55,262
Well, this looks
delicious!
438
00:19:55,362 --> 00:19:57,930
I see someone decided
on a new dish.
439
00:19:58,030 --> 00:20:00,733
Nope, these are
the enchiladas.
440
00:20:00,833 --> 00:20:02,969
Yeah well, they kinda smell
like enchiladas, so...
441
00:20:03,069 --> 00:20:04,737
We had lots of fun
making them.
442
00:20:04,837 --> 00:20:07,507
Mm! Let's not ruin a meal
by talking about the process!
443
00:20:07,607 --> 00:20:08,908
Well, fair enough.
444
00:20:09,008 --> 00:20:11,811
Hey, I for one, cannot wait
to dig in!
445
00:20:13,413 --> 00:20:15,682
- Hmm!
446
00:20:40,440 --> 00:20:41,974
- Mmm!
447
00:20:43,810 --> 00:20:46,579
Not bad. Not bad, you two!
448
00:20:46,679 --> 00:20:48,981
Not bad at all!
449
00:20:56,055 --> 00:20:57,957
Mm... it's creamy.
450
00:20:59,592 --> 00:21:00,827
- Very creamy.
- Mm!
451
00:21:00,927 --> 00:21:04,297
- Thank you, Alexis.
452
00:21:04,397 --> 00:21:05,732
Well, this could be
a very good thing!
453
00:21:05,832 --> 00:21:07,634
I think maybe once,
or twice a week...
454
00:21:07,734 --> 00:21:08,868
This won't be happening
again.
455
00:21:08,968 --> 00:21:10,570
- Uh-uh.
456
00:21:10,670 --> 00:21:12,372
Although it's really not
that complicated,
457
00:21:12,472 --> 00:21:16,443
once you fold in the cheese!
- Ahh...
33723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.