All language subtitles for Schitts.Creek.S02E02.Family.Dinner.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,115 --> 00:00:15,683 Someone keeps eating my yogurt! 2 00:00:17,418 --> 00:00:19,187 - Arghhhh! - What kind of yogurt? 3 00:00:19,287 --> 00:00:21,589 I was saving that for after my run, David! 4 00:00:21,689 --> 00:00:23,157 Oh my God, I guess I was saving it 5 00:00:23,257 --> 00:00:24,592 for during your run, then. 6 00:00:24,692 --> 00:00:27,328 Agh, you're like a big, dirty raccoon, David! 7 00:00:27,428 --> 00:00:29,163 Oh Alexis, you're almost forty, 8 00:00:29,263 --> 00:00:32,766 if you want some food, prepare yourself some food! 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,568 - There is no food! 10 00:00:34,668 --> 00:00:37,338 Nobody can cook, this is basically child abuse! 11 00:00:37,438 --> 00:00:39,207 - David can cook. 12 00:00:39,307 --> 00:00:41,309 - I can't cook. 13 00:00:41,409 --> 00:00:44,112 You got that teppanyaki table for your bar mitzvah. 14 00:00:44,212 --> 00:00:46,480 That was thrown out after Alexis left her extensions on it, 15 00:00:46,580 --> 00:00:48,048 and everything smelled like burnt hair. 16 00:00:48,149 --> 00:00:49,650 I thought it was an actual table, David. 17 00:00:49,750 --> 00:00:51,652 There was a plug coming out of the side of it! 18 00:00:51,752 --> 00:00:54,155 Well, Alexis, why don't you cook, you can cook. 19 00:00:54,255 --> 00:00:56,090 - Yeah. - I can't cook! 20 00:00:56,190 --> 00:00:57,491 Why don't you cook? 21 00:00:57,591 --> 00:01:00,094 Well, I-I could... I-I could cook. 22 00:01:00,194 --> 00:01:01,662 Oh, John, John! This is embarrassing! 23 00:01:01,762 --> 00:01:03,831 Fine, I'll cook dinner tonight. 24 00:01:07,668 --> 00:01:10,070 What was the chicken dish that Adelina used to make? 25 00:01:10,171 --> 00:01:11,405 - Mm! The enchiladas. 26 00:01:11,505 --> 00:01:12,806 - Yeah! - Uh huh. 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,476 Oh, Adelina, she was a good cook, remember? 28 00:01:15,576 --> 00:01:17,845 Mm! Uh huh! Yeah! Mmm! 29 00:01:17,945 --> 00:01:20,481 Excuse me, but the enchiladas were my mother's recipe. 30 00:01:20,581 --> 00:01:22,350 - I don't think so. 31 00:01:22,450 --> 00:01:24,218 Um, that's not how I remember it. 32 00:01:24,318 --> 00:01:27,388 I made it for you all the time! 33 00:01:27,488 --> 00:01:29,357 - John?! - Yes, well, 34 00:01:29,457 --> 00:01:31,325 if that's the way you remember things, sweetheart, that's... 35 00:01:31,425 --> 00:01:34,628 Okay, enough, tonight I will make my mother's enchiladas. 36 00:01:34,728 --> 00:01:36,530 And David, you will help me. 37 00:01:36,630 --> 00:01:38,432 - Uh, what?! 38 00:01:38,532 --> 00:01:40,334 Oh my gosh, David, it's gonna be so fun 39 00:01:40,434 --> 00:01:42,270 for you tonight, doing that with mom, - Don't touch me! 40 00:01:42,370 --> 00:01:44,405 - it's so nice! - Don't! That's harassment! 41 00:01:45,873 --> 00:01:50,411 * 42 00:02:04,258 --> 00:02:06,194 Well, there she is! 43 00:02:06,294 --> 00:02:07,728 - Hi. - How are you today, Jocelyn? 44 00:02:07,828 --> 00:02:10,898 Oh, I'm okay, busy, I mean, we were about 45 00:02:10,998 --> 00:02:12,566 to head to um... - How fun. 46 00:02:12,666 --> 00:02:15,903 Listen, a small favour... 47 00:02:16,003 --> 00:02:19,607 I require the use of your kitchen. 48 00:02:19,707 --> 00:02:21,375 - Sorry, for what? 49 00:02:21,475 --> 00:02:23,644 - To cook a meal, of course. 50 00:02:23,744 --> 00:02:25,679 Oh Moira, normally I'd be happy to, 51 00:02:25,779 --> 00:02:28,549 it's just we have a really hectic afternoon, so... 52 00:02:28,649 --> 00:02:30,251 David and I are going to resurrect 53 00:02:30,351 --> 00:02:32,353 an old family recipe. 54 00:02:32,453 --> 00:02:34,388 - Mmm! 55 00:02:34,488 --> 00:02:37,325 Of course I'd say... yes, 56 00:02:37,425 --> 00:02:40,194 it's just that that darn stove is on the fritz. 57 00:02:40,294 --> 00:02:42,296 - Oh really, honey? 58 00:02:42,396 --> 00:02:44,332 Because this pie is scorching! 59 00:02:44,432 --> 00:02:46,767 - It comes and goes, Roland! 60 00:02:46,867 --> 00:02:48,168 Oh, I'm sure it's far superior to what we have at the motel. 61 00:02:48,269 --> 00:02:49,803 David and I will manage! 62 00:02:49,903 --> 00:02:52,406 Oh, I know, it's-it's just that I called the repairman, 63 00:02:52,506 --> 00:02:54,608 and so he's coming this afternoon. 64 00:02:54,708 --> 00:02:56,677 - Oh. - Who'd you call, honey? Bill? 65 00:02:56,777 --> 00:03:00,214 - Yeah... Bill. - Bill doesn't do stoves. 66 00:03:00,314 --> 00:03:03,217 - Then, Gary. 67 00:03:03,317 --> 00:03:05,686 - Gary? Our dentist? 68 00:03:05,786 --> 00:03:07,655 I don't remember who I called, 69 00:03:07,755 --> 00:03:10,424 but they're coming this afternoon! 70 00:03:10,524 --> 00:03:12,426 - Oh. 71 00:03:12,526 --> 00:03:14,462 It's as if you don't trust David and me 72 00:03:14,562 --> 00:03:17,265 to fend for ourselves in your kitchen. 73 00:03:17,365 --> 00:03:19,700 Oh no, we don't mind you using our kitchen, 74 00:03:19,800 --> 00:03:21,969 as long as you make extra for us, 75 00:03:22,069 --> 00:03:24,672 and leave a ten spot over there for the hydro. 76 00:03:24,772 --> 00:03:26,307 That I can do! I'll be back in ten, 77 00:03:26,407 --> 00:03:28,276 to a clean kitchen! 78 00:03:28,376 --> 00:03:31,379 - A clean kitchen. - I just cleaned the kitchen! 79 00:03:31,479 --> 00:03:33,447 - How's the brisket, Mr. Rose? 80 00:03:33,547 --> 00:03:35,349 Well, it's tasting more like meat. 81 00:03:35,449 --> 00:03:36,784 - Oh, well that's good! 82 00:03:36,884 --> 00:03:38,719 You know Twyla, I've been noticing how quiet 83 00:03:38,819 --> 00:03:40,721 it is in here during the day. 84 00:03:40,821 --> 00:03:43,257 Oh yeah, it's always quiet before the lunch rush. 85 00:03:43,357 --> 00:03:46,260 Which isn't so much a rush as much as it is just a... 86 00:03:46,360 --> 00:03:48,629 a handful of people showing up at a leisurely pace. 87 00:03:48,729 --> 00:03:50,864 Oh, yeah, well, the reason I point it out 88 00:03:50,964 --> 00:03:53,567 is that um, you know, I've been looking for a place to work. 89 00:03:53,667 --> 00:03:56,304 - Like a-an office space. - Uh-huh. 90 00:03:56,404 --> 00:03:58,339 You see, I get a lot of ideas back at the motel 91 00:03:58,439 --> 00:04:01,409 that need serious contemplation, 92 00:04:01,509 --> 00:04:02,710 but with the family there, 93 00:04:02,810 --> 00:04:04,512 I just can't seem to get any work done. 94 00:04:04,612 --> 00:04:07,415 - I hear that. - So, I was wondering... 95 00:04:07,515 --> 00:04:09,550 and I thought about bringing this up the other day, 96 00:04:09,650 --> 00:04:11,785 but decided against it, for some reason. 97 00:04:11,885 --> 00:04:14,422 but here we are talking, so, what the hell. 98 00:04:14,522 --> 00:04:16,290 What are the chances of me operating 99 00:04:16,390 --> 00:04:19,327 out of one of these booths every day? 100 00:04:19,427 --> 00:04:20,961 I am just gonna put these plates down. 101 00:04:21,061 --> 00:04:22,596 I just think I'll think better, 102 00:04:22,696 --> 00:04:24,765 once the blood rushes from my arms, back to my head. 103 00:04:24,865 --> 00:04:27,468 Oh, oh! Yes, yes, yes! Uh, absolutely! 104 00:04:27,568 --> 00:04:29,470 Yeah, you can put them down, I didn't mean to keep you, there. 105 00:04:29,570 --> 00:04:30,804 I know you've got a lot of work to do. 106 00:04:30,904 --> 00:04:32,272 Totally, they're just heavy plates! 107 00:04:32,373 --> 00:04:33,641 - Yeah, yeah, sure, sure. Okay. 108 00:04:36,009 --> 00:04:37,645 - Hey there, Johnny. 109 00:04:37,745 --> 00:04:39,780 Oh, Bob, hi! Oh, I didn't see you there. 110 00:04:39,880 --> 00:04:42,282 - I hope you don't mind me uh, 111 00:04:42,383 --> 00:04:44,552 eavesdropping on your conversation, but uh, 112 00:04:44,652 --> 00:04:47,721 I think maybe I could help you. 113 00:04:47,821 --> 00:04:51,859 - Really? - I heard you're looking for office space? 114 00:04:51,959 --> 00:04:54,662 - Yes! - Well, I have a sweet little spot 115 00:04:54,762 --> 00:04:57,030 you might be interested in, if uh, 116 00:04:57,130 --> 00:04:58,532 if you wanna take a look. 117 00:04:58,632 --> 00:04:59,967 - Yes, I would! Thank you. 118 00:05:00,067 --> 00:05:03,471 Happy to help, I'm sure you'd do the same for me. 119 00:05:03,571 --> 00:05:06,474 If you had anything to offer. 120 00:05:17,418 --> 00:05:18,986 - Hi. - Hi. 121 00:05:20,688 --> 00:05:23,524 Is this a safe space yet, for us? Or... 122 00:05:24,925 --> 00:05:27,561 - Yeah, why wouldn't it be? 123 00:05:27,661 --> 00:05:29,397 Oh, okay, it's just 'cause the last time I was in here, 124 00:05:29,497 --> 00:05:31,499 you told me to leave your office, 125 00:05:31,599 --> 00:05:32,500 so I guess I was just having a hard time 126 00:05:32,600 --> 00:05:34,702 gauging where we're at, 127 00:05:34,802 --> 00:05:38,439 as two people who used to um... be well, um... 128 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 - How can I help you? 129 00:05:44,778 --> 00:05:47,481 I-I'm wondering if I can borrow your vehicle? 130 00:05:47,581 --> 00:05:49,717 I need to get some groceries. 131 00:05:51,151 --> 00:05:53,421 - Sure. Do you want a lift? 132 00:05:55,088 --> 00:05:57,858 - Is that a trick question? 133 00:05:57,958 --> 00:06:01,395 - No. - Oh, okay. 134 00:06:01,495 --> 00:06:03,797 - Um... - You don't have to keep tiptoeing around me. 135 00:06:03,897 --> 00:06:06,099 - I'm over it. - Over it? 136 00:06:06,199 --> 00:06:07,768 Yeah, I don't like you anymore. 137 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 I mean, like that. 138 00:06:09,803 --> 00:06:12,105 - Oh! Okay. 139 00:06:12,205 --> 00:06:14,475 Well, that's good then, I guess. 140 00:06:14,575 --> 00:06:16,410 - I think so. 141 00:06:16,510 --> 00:06:19,547 - Are you wearing makeup? - So what if I am? 142 00:06:33,661 --> 00:06:36,864 Hey! Uh, I hope I'm not interrupting anything. 143 00:06:36,964 --> 00:06:39,767 - Uh no, no, of course not. 144 00:06:39,867 --> 00:06:41,635 - Okay. Um... 145 00:06:41,735 --> 00:06:44,505 So I've been thinking a lot about things. 146 00:06:44,605 --> 00:06:45,906 Okay, good, because I've been thinking 147 00:06:46,006 --> 00:06:48,742 a lot about things, too. 148 00:06:48,842 --> 00:06:50,143 - Like your proposal. - Yeah, the more I thought about it, 149 00:06:50,243 --> 00:06:52,813 the more it just didn't feel right. 150 00:06:52,913 --> 00:06:55,082 - Yes! I agree! 151 00:06:55,182 --> 00:06:56,817 - Yeah, it came out of the blue, 152 00:06:56,917 --> 00:06:58,752 and you had a lot on your mind. 153 00:06:58,852 --> 00:07:01,088 - Yes, Ted, yes! 154 00:07:01,188 --> 00:07:03,991 So I think it may be best for us just to... 155 00:07:04,091 --> 00:07:06,494 take some time, you know? 156 00:07:06,594 --> 00:07:09,029 Oh my God, it's like we're sharing a brain! 157 00:07:09,129 --> 00:07:10,931 Then in a few weeks, when we're settled, 158 00:07:11,031 --> 00:07:12,132 and more focused on each other, 159 00:07:12,232 --> 00:07:15,969 we try the whole proposal thing again. 160 00:07:16,069 --> 00:07:18,772 Hmm? 161 00:07:18,872 --> 00:07:20,541 Mmm-hmm... 162 00:07:22,242 --> 00:07:24,778 Unless you were gonna say something else? 163 00:07:27,648 --> 00:07:29,116 No! 164 00:07:31,819 --> 00:07:34,755 'Cause you and me... 165 00:07:34,855 --> 00:07:36,156 You and I... 166 00:07:36,256 --> 00:07:37,958 No, uh-huh, uh-huh, uh-huh! 167 00:07:38,058 --> 00:07:40,594 It's-mmm! 168 00:07:42,029 --> 00:07:45,132 So uh- us, the "us" thing, 169 00:07:45,232 --> 00:07:47,134 and... Um... 170 00:07:49,169 --> 00:07:51,138 Whoa! 171 00:07:55,709 --> 00:07:58,746 So uh, what do you think, Johnny? 172 00:07:58,846 --> 00:08:00,781 What do I think? I think it's a nice garage. 173 00:08:00,881 --> 00:08:03,216 - Where's the office? - You're looking at it. 174 00:08:03,316 --> 00:08:06,587 Bob, you told me you had a sweet little office space, 175 00:08:06,687 --> 00:08:08,221 okay, and frankly, working out of a garage 176 00:08:08,321 --> 00:08:09,623 is not what I had in mind. 177 00:08:09,723 --> 00:08:11,559 - Well uh, out of curiosity, 178 00:08:11,659 --> 00:08:13,861 what did you have in mind? 179 00:08:13,961 --> 00:08:16,263 An office! You know, a chair, for starters! 180 00:08:16,363 --> 00:08:20,568 Oh, well, we got a uh, I got a great spot for a chair right there, 181 00:08:20,668 --> 00:08:23,671 uh, you just have to move these tires. 182 00:08:23,771 --> 00:08:26,774 Um, filing those papers'll give you some extra space. 183 00:08:26,874 --> 00:08:28,208 Yeah, Bob, I'm not working for you, 184 00:08:28,308 --> 00:08:31,078 I'm not filing papers. 185 00:08:31,178 --> 00:08:32,780 No, I'm just saying, if you need to get a chair in here, 186 00:08:32,880 --> 00:08:34,715 you know, you might have to move some things, 187 00:08:34,815 --> 00:08:37,785 maybe, you know, sell some old car parts. 188 00:08:37,885 --> 00:08:39,853 Yeah, I didn't come here looking for a job. 189 00:08:39,953 --> 00:08:42,222 Okay? I wanted a space to work, and frankly... 190 00:08:42,322 --> 00:08:43,691 I don't think this is it. 191 00:08:43,791 --> 00:08:45,993 - Okay, well uh, 192 00:08:46,093 --> 00:08:47,995 I'm not saying you have to make a decision right now, 193 00:08:48,095 --> 00:08:51,732 just maybe clean it up, and give it a think. 194 00:08:51,832 --> 00:08:54,034 How about I give it a think without cleaning it up! 195 00:08:54,134 --> 00:08:55,869 - Suit yourself. 196 00:08:55,969 --> 00:08:58,205 As long as it gets cleaned up at some point. 197 00:08:58,305 --> 00:09:01,241 - Okay, Bob... - Uh, I'm gonna leave you with your thoughts. 198 00:09:14,287 --> 00:09:17,625 - Hey! - What's up? 199 00:09:17,725 --> 00:09:20,293 Mm, uh well, good news, I um... 200 00:09:22,062 --> 00:09:24,131 I finally went over to break up with Ted. 201 00:09:24,231 --> 00:09:25,933 - Ooh, that is good! 202 00:09:26,033 --> 00:09:27,167 I was starting to think you might never do it. 203 00:09:27,267 --> 00:09:29,336 - I know, I know. 204 00:09:29,436 --> 00:09:31,605 - It must've been hard. 205 00:09:31,705 --> 00:09:33,941 - It was, it was really hard. 206 00:09:34,041 --> 00:09:35,776 - How'd he take it? 207 00:09:35,876 --> 00:09:38,178 Um, I don't know, you never know with these things. 208 00:09:38,278 --> 00:09:39,780 So... ooh! 209 00:09:39,880 --> 00:09:42,783 - Alexis? - What's up? 210 00:09:42,883 --> 00:09:44,952 You didn't break up with Ted, did you? 211 00:09:45,052 --> 00:09:49,589 Um, well, like I said, I started to, and then, 212 00:09:49,690 --> 00:09:51,859 I don't know if it was the timbre of his voice, 213 00:09:51,959 --> 00:09:53,794 or the fact that he smelled like baby powder, 214 00:09:53,894 --> 00:09:56,296 but I just, I physically couldn't do it! 215 00:09:56,396 --> 00:09:59,166 - Okay. - Yeah. 216 00:09:59,266 --> 00:10:01,802 You know, there was-it must happen to people, right? 217 00:10:01,902 --> 00:10:03,837 Like, there must be people out there who say yes 218 00:10:03,937 --> 00:10:05,372 to getting married because they can't say no, 219 00:10:05,472 --> 00:10:08,208 and then what happens? 220 00:10:08,308 --> 00:10:09,743 And then they're just stuck for the rest of their life, 221 00:10:09,843 --> 00:10:13,280 with the same wrong, sweet, person, right? 222 00:10:13,380 --> 00:10:16,917 Well, I'm pretty sure those people get divorced. 223 00:10:17,017 --> 00:10:18,385 - Aaah! 224 00:10:18,485 --> 00:10:21,722 Alexis, you need to be honest with him. 225 00:10:23,957 --> 00:10:27,027 - Okay. 226 00:10:27,127 --> 00:10:31,965 What if I sent him the sweetest little text message? 227 00:10:34,067 --> 00:10:37,237 Okay. Yeah. 228 00:10:37,337 --> 00:10:39,206 I'll do it in person. 229 00:10:39,306 --> 00:10:40,774 Obviously, I'm just... 230 00:10:40,874 --> 00:10:42,642 I'm gonna do it in person. 231 00:10:42,743 --> 00:10:44,644 I will do this in person! 232 00:10:46,346 --> 00:10:48,882 Well, that was quick. 233 00:10:48,982 --> 00:10:50,718 It was a pretty short grocery list. 234 00:10:50,818 --> 00:10:53,687 No, I mean, you being "over it." 235 00:10:55,255 --> 00:10:56,924 - I knew what you meant. 236 00:10:57,024 --> 00:10:58,759 It's just a really fast turnaround. 237 00:10:58,859 --> 00:11:01,294 You know, usually it doesn't happen that quickly. 238 00:11:01,394 --> 00:11:02,863 - What if it does? 239 00:11:02,963 --> 00:11:04,131 Well, it's just when someone keeps telling you 240 00:11:04,231 --> 00:11:05,899 that they're over it, sometimes it means 241 00:11:05,999 --> 00:11:08,936 that they're not actually over it, which is fine! 242 00:11:09,036 --> 00:11:11,104 But it's fine too if they are over it. 243 00:11:11,204 --> 00:11:12,873 Yeah, I just wanna make sure that you're taking the time 244 00:11:12,973 --> 00:11:15,308 to actually get over it, you know, 245 00:11:15,408 --> 00:11:17,444 because if you don't, I think it could lead to just... 246 00:11:17,544 --> 00:11:18,979 - You know, it's interesting, 247 00:11:19,079 --> 00:11:20,313 the longer we have this conversation, 248 00:11:20,413 --> 00:11:22,783 the more over it I get. 249 00:11:22,883 --> 00:11:23,917 - Oh! - In fact, I'm having a hard time 250 00:11:24,017 --> 00:11:25,853 remembering when I wasn't over it. 251 00:11:25,953 --> 00:11:27,921 - Wow, well aren't you just a... 252 00:11:28,021 --> 00:11:30,724 a pillar of strength, and self-healing. 253 00:11:30,824 --> 00:11:32,692 - Yeah, I'm pretty amazing. 254 00:11:32,793 --> 00:11:34,795 - Uh huh. - You really missed out. 255 00:11:34,895 --> 00:11:37,364 - Oh, did I? - 'Cause, you know, 256 00:11:37,464 --> 00:11:38,866 I'm over it. - You're over it! Yep. 257 00:11:38,966 --> 00:11:40,868 Yeah, you made that abundantly clear. So... 258 00:11:45,906 --> 00:11:47,908 Okay, a quarter cup at a time. 259 00:11:48,008 --> 00:11:49,309 A thin stream, it's supposed to be a thin stream, 260 00:11:49,409 --> 00:11:51,044 And blend it really well. - Uh huh. Uh huh. 261 00:11:51,144 --> 00:11:52,880 Or you'll burn it... David, that's not right! 262 00:11:52,980 --> 00:11:53,981 Okay well, that's because I'm ladling and stirring 263 00:11:55,015 --> 00:11:55,883 at the same time, and you're just standing there. 264 00:11:56,850 --> 00:11:57,450 Now is not the time to lose focus, darling. 265 00:11:58,018 --> 00:11:59,086 - This was your idea! 266 00:12:00,153 --> 00:12:00,821 You're the one who allegedly made the enchiladas. 267 00:12:01,454 --> 00:12:02,422 - Yes, so try to keep up. 268 00:12:02,522 --> 00:12:05,292 Okay, next. 269 00:12:05,392 --> 00:12:06,827 Now's the time to sprinkle in the chili pepper flakes. 270 00:12:06,927 --> 00:12:09,496 - We've already done that. 271 00:12:09,596 --> 00:12:12,866 - What number are we on?! - Oh my God, is this not your mother's recipe? 272 00:12:12,966 --> 00:12:14,334 Yes, and now I'm passing it on to you! 273 00:12:14,434 --> 00:12:16,136 So try to keep up. 274 00:12:16,236 --> 00:12:17,838 Um... oh! 275 00:12:17,938 --> 00:12:20,908 Next step is to fold in the cheese. 276 00:12:23,376 --> 00:12:24,945 - What does that mean? 277 00:12:25,045 --> 00:12:26,880 What does "fold in the cheese" mean? 278 00:12:26,980 --> 00:12:29,449 - You fold it in. - I understand that, but how? 279 00:12:29,549 --> 00:12:31,819 How do you fold it? Do you fold it in half, 280 00:12:31,919 --> 00:12:33,120 like a piece of paper, and drop it in the pot, 281 00:12:33,220 --> 00:12:34,822 or, what do you do? 282 00:12:34,922 --> 00:12:36,756 David, I cannot show you everything. 283 00:12:36,857 --> 00:12:39,960 Okay, well, can you show me one thing?! 284 00:12:40,060 --> 00:12:41,528 You just... here's what you do: 285 00:12:41,628 --> 00:12:43,363 You just fold it in. 286 00:12:43,463 --> 00:12:45,966 Okay, I don't know how to fold broken cheese like that! 287 00:12:46,066 --> 00:12:48,068 Then I don't know how to be any clearer! 288 00:12:48,168 --> 00:12:49,436 You take that thing that's in your hand, 289 00:12:49,536 --> 00:12:51,038 - Uh huh? - And you... 290 00:12:51,138 --> 00:12:52,505 If you say "fold in" one more time... 291 00:12:52,605 --> 00:12:55,342 - It says, fold it in! 292 00:12:55,442 --> 00:12:56,509 - This is your recipe! 293 00:12:56,609 --> 00:12:58,846 You fold in the cheese, then! 294 00:12:58,946 --> 00:13:00,213 - Don't you dare! - You fold it in! 295 00:13:00,313 --> 00:13:03,450 - David! 296 00:13:03,550 --> 00:13:06,386 Oh good, now I see bubbles. 297 00:13:06,486 --> 00:13:09,522 David! What does burning smell like?! 298 00:13:09,622 --> 00:13:11,892 - All right, here we go. Ohhh! 299 00:13:15,228 --> 00:13:17,297 - Hey. 300 00:13:17,397 --> 00:13:20,000 Wow, twice in the same day, what'd I do to deserve this? 301 00:13:20,100 --> 00:13:22,202 Um, I was hoping we could talk again. 302 00:13:22,302 --> 00:13:24,337 Oh, well, I was about to give Hazel a blood test. 303 00:13:24,437 --> 00:13:27,374 Well, I think it's probably better if you put Hazel down. 304 00:13:27,474 --> 00:13:29,142 - What?! No, she'll be fine! 305 00:13:29,242 --> 00:13:30,911 - It's just her blood sugar! - No, no, no, no, no! 306 00:13:31,011 --> 00:13:32,312 I just mean while we talk, I think it would be... 307 00:13:32,412 --> 00:13:34,014 um, easier. 308 00:13:34,114 --> 00:13:36,316 - Oh, okay. 309 00:13:36,416 --> 00:13:38,185 There we go. 310 00:13:39,920 --> 00:13:41,855 - Okay. 311 00:13:41,955 --> 00:13:45,492 So, I did something. 312 00:13:45,592 --> 00:13:47,494 I didn't do something, I should've done something. 313 00:13:47,594 --> 00:13:50,163 And I didn't. 314 00:13:50,263 --> 00:13:52,032 - What didn't you do? 315 00:13:52,132 --> 00:13:55,903 Um, I wasn't direct with people. 316 00:13:56,003 --> 00:13:58,906 People who deserve more directness. 317 00:13:59,006 --> 00:14:01,909 People like you. 318 00:14:02,009 --> 00:14:04,277 - Well, that was pretty direct. 319 00:14:04,377 --> 00:14:07,948 People like you deserve better than people like me. 320 00:14:08,048 --> 00:14:09,516 You're the perfect boyfriend, Ted. 321 00:14:09,616 --> 00:14:11,618 - Thank you... - But... 322 00:14:11,718 --> 00:14:13,186 - I knew there was a "but." 323 00:14:13,286 --> 00:14:16,123 No, No, no! There is no "but." 324 00:14:16,223 --> 00:14:20,293 But you're just not the perfect boyfriend for me. 325 00:14:20,393 --> 00:14:22,896 And I don't-I don't think that I'm in this enough 326 00:14:22,996 --> 00:14:26,333 to take it to the next level. 327 00:14:26,433 --> 00:14:29,002 Okay. 328 00:14:29,102 --> 00:14:31,004 - Okay. 329 00:14:31,104 --> 00:14:32,605 So that does mean that I don't think 330 00:14:32,705 --> 00:14:35,042 that I can accept your proposal. 331 00:14:35,142 --> 00:14:37,077 Yeah, no, I pieced that part together. 332 00:14:37,177 --> 00:14:39,112 - Okay. 333 00:14:39,212 --> 00:14:40,213 - But um... 334 00:14:41,581 --> 00:14:44,384 Thank you. 335 00:14:44,484 --> 00:14:48,255 - For what? - Well, I wouldn't want to marry someone 336 00:14:48,355 --> 00:14:50,123 who didn't feel about me 337 00:14:50,223 --> 00:14:53,160 the same way that I feel about them. 338 00:14:53,260 --> 00:14:56,263 Oh wow, could you make this any harder? 339 00:14:56,363 --> 00:14:58,598 Well, I did book us a two week couples vacation 340 00:14:58,698 --> 00:15:00,500 that's non-refundable. 341 00:15:00,600 --> 00:15:02,569 - Ooh, yeah, that makes... 342 00:15:02,669 --> 00:15:04,972 that makes it harder. 343 00:15:08,075 --> 00:15:11,378 Hi Bob, what's uh, going on? 344 00:15:11,478 --> 00:15:13,313 Johnny, what are you doing here? 345 00:15:13,413 --> 00:15:16,183 Well, I just came by to talk to you about the office space. 346 00:15:16,283 --> 00:15:18,285 - It's funny to hear that, 347 00:15:18,385 --> 00:15:21,621 because before you were saying this isn't office space. 348 00:15:21,721 --> 00:15:23,556 And uh, well, I got to thinking, 349 00:15:23,656 --> 00:15:25,658 well, if it's not office space, 350 00:15:25,758 --> 00:15:27,694 then, what the heck is it?! 351 00:15:29,396 --> 00:15:31,698 And then I remembered Gwen's nephew, Eric, here, 352 00:15:31,798 --> 00:15:33,700 was looking for studio space. 353 00:15:33,800 --> 00:15:37,637 Uh, he draws Chinese cartoons. 354 00:15:37,737 --> 00:15:40,340 They're Japanese graphic novels. 355 00:15:40,440 --> 00:15:42,542 It's called Manga. 356 00:15:42,642 --> 00:15:44,277 Oh, well, that sounds like a... 357 00:15:44,377 --> 00:15:46,946 lucrative career choice. 358 00:15:47,047 --> 00:15:49,282 So anyway, Bob, I've decided to take this space 359 00:15:49,382 --> 00:15:51,318 for my office, so. 360 00:15:51,418 --> 00:15:53,586 Ooh, now this is a bit awkward, 361 00:15:53,686 --> 00:15:56,423 because you gave me the distinct impression 362 00:15:56,523 --> 00:15:58,625 that you didn't want it. 363 00:15:58,725 --> 00:16:01,594 and now we uh, have Eric here. 364 00:16:01,694 --> 00:16:03,663 Yeah, well, Eric can find a you know, 365 00:16:03,763 --> 00:16:06,966 a back room, or a dark basement to doodle in. 366 00:16:07,067 --> 00:16:09,236 - Well, that's okay, Uncle Bob. 367 00:16:09,336 --> 00:16:11,704 I don't have any money. 368 00:16:11,804 --> 00:16:13,506 Either does Johnny, and he's not even related to me. 369 00:16:13,606 --> 00:16:16,643 No, but you said Eric was Gwen's nephew, 370 00:16:16,743 --> 00:16:19,746 so technically he's not related to you, either. 371 00:16:19,846 --> 00:16:21,448 So... no offence, Eric. 372 00:16:21,548 --> 00:16:23,516 - No, that's fair. 373 00:16:23,616 --> 00:16:25,285 Oh. Well, uh... 374 00:16:25,385 --> 00:16:28,088 All right, Johnny, uh, I guess just let me know 375 00:16:28,188 --> 00:16:29,756 when you've finished cleaning up, 376 00:16:29,856 --> 00:16:33,393 and uh, I'll find something else for you to do. 377 00:16:33,493 --> 00:16:36,596 Bob, I don't work for you, I'm just setting up an office! 378 00:16:36,696 --> 00:16:38,565 No, I know, it's your space. 379 00:16:38,665 --> 00:16:41,634 And uh, just so you know, garage opens at eight, 380 00:16:41,734 --> 00:16:45,438 but if you're here a few minutes before that, even better! 381 00:17:01,354 --> 00:17:02,755 How did it go? 382 00:17:02,855 --> 00:17:04,624 You smell the room, what do you think? 383 00:17:04,724 --> 00:17:06,459 - I-I don't know. 384 00:17:06,559 --> 00:17:08,061 - Well, of course you don't, 385 00:17:08,161 --> 00:17:11,364 because I have not taught you life's basic skills. 386 00:17:11,464 --> 00:17:14,601 Other than cooking, what basic life skills don't I have? 387 00:17:14,701 --> 00:17:17,537 Oh David, I'm not sure we have time for that. 388 00:17:17,637 --> 00:17:19,072 You know, when I was a young girl, 389 00:17:19,172 --> 00:17:21,508 my sister and I baked bread from scratch, 390 00:17:21,608 --> 00:17:23,543 in a kitchen half this size. 391 00:17:23,643 --> 00:17:25,178 - Do I wanna hear this story? 392 00:17:25,278 --> 00:17:28,548 I could make a bed, I could fix a wobbly table, 393 00:17:28,648 --> 00:17:30,783 or start a car without a key. 394 00:17:30,883 --> 00:17:32,785 Then I met your father, 395 00:17:32,885 --> 00:17:36,789 and suddenly I had people to do everything for me. 396 00:17:36,889 --> 00:17:41,060 And I assumed that I would maintain my proficiencies, 397 00:17:41,161 --> 00:17:43,563 should I ever, God forbid, need them. 398 00:17:43,663 --> 00:17:46,299 But no, I have lost all my skills. 399 00:17:47,867 --> 00:17:51,671 And now I know how it feels to be utterly helpless, 400 00:17:51,771 --> 00:17:55,074 like you, and your sister. 401 00:17:55,175 --> 00:17:56,709 I don't know if I'd call us "helpless." 402 00:17:56,809 --> 00:17:58,545 No need to make me feel better. 403 00:17:58,645 --> 00:18:01,281 Anyway, I um... I found something. 404 00:18:03,850 --> 00:18:06,186 David, that's your cell phone! 405 00:18:07,920 --> 00:18:12,459 Um... you might wanna press play on my cell phone. 406 00:18:12,559 --> 00:18:14,827 Just press... 407 00:18:14,927 --> 00:18:17,797 "Folding" is one of the easiest techniques in the book. 408 00:18:17,897 --> 00:18:20,667 It's just a very gentle way of combining two ingredients. 409 00:18:20,767 --> 00:18:23,636 See what I'm doing? 410 00:18:23,736 --> 00:18:26,105 Well, that's simple enough, any fool could do that. 411 00:18:26,206 --> 00:18:29,176 - Did you do that?! - No. 412 00:18:29,276 --> 00:18:30,743 Woman on Video: Folding is most often used in baking... 413 00:18:34,214 --> 00:18:37,484 - Oh, Mr. Rose. - Oh, hi there, Ted. 414 00:18:37,584 --> 00:18:39,452 I was just dropping off some stuff for Alexis. 415 00:18:39,552 --> 00:18:42,155 - Oh. You wanna come in? 416 00:18:42,255 --> 00:18:43,856 Uh, I think it's best if I don't. 417 00:18:43,956 --> 00:18:46,493 - Oh. 418 00:18:46,593 --> 00:18:48,461 - Oh... - Yeah. 419 00:18:48,561 --> 00:18:50,230 We broke up. 420 00:18:50,330 --> 00:18:52,599 Yeah, I... I'm sorry to hear that. 421 00:18:52,699 --> 00:18:55,602 - Yeah, me too. 422 00:18:55,702 --> 00:18:57,170 - Are you okay? 423 00:18:57,270 --> 00:18:59,706 - Yeah, yeah, I'm fine. 424 00:18:59,806 --> 00:19:01,774 - Good. 425 00:19:05,878 --> 00:19:07,780 - Okay, that's okay. 426 00:19:09,582 --> 00:19:11,618 - I'm sorry, it's just... 427 00:19:11,718 --> 00:19:14,487 She really made a mark on me, you know? 428 00:19:14,587 --> 00:19:18,825 And it's rare to find someone that beautiful, and smart, 429 00:19:20,627 --> 00:19:23,763 and deeply selfish, yet charming! 430 00:19:23,863 --> 00:19:26,933 Yeah, I know, I know. Well, you'll bounce back, 431 00:19:27,033 --> 00:19:30,537 you'll bounce back because you're a fine young man. 432 00:19:30,637 --> 00:19:32,472 You're a fine young man, and... 433 00:19:32,572 --> 00:19:35,608 - Yeah, yeah. I think I just... 434 00:19:35,708 --> 00:19:38,611 need to get away for a little while. 435 00:19:38,711 --> 00:19:41,248 You know, clear my head a bit. 436 00:19:41,348 --> 00:19:44,351 Yeah, well, that looks like that might be a good idea. 437 00:19:52,759 --> 00:19:55,262 Well, this looks delicious! 438 00:19:55,362 --> 00:19:57,930 I see someone decided on a new dish. 439 00:19:58,030 --> 00:20:00,733 Nope, these are the enchiladas. 440 00:20:00,833 --> 00:20:02,969 Yeah well, they kinda smell like enchiladas, so... 441 00:20:03,069 --> 00:20:04,737 We had lots of fun making them. 442 00:20:04,837 --> 00:20:07,507 Mm! Let's not ruin a meal by talking about the process! 443 00:20:07,607 --> 00:20:08,908 Well, fair enough. 444 00:20:09,008 --> 00:20:11,811 Hey, I for one, cannot wait to dig in! 445 00:20:13,413 --> 00:20:15,682 - Hmm! 446 00:20:40,440 --> 00:20:41,974 - Mmm! 447 00:20:43,810 --> 00:20:46,579 Not bad. Not bad, you two! 448 00:20:46,679 --> 00:20:48,981 Not bad at all! 449 00:20:56,055 --> 00:20:57,957 Mm... it's creamy. 450 00:20:59,592 --> 00:21:00,827 - Very creamy. - Mm! 451 00:21:00,927 --> 00:21:04,297 - Thank you, Alexis. 452 00:21:04,397 --> 00:21:05,732 Well, this could be a very good thing! 453 00:21:05,832 --> 00:21:07,634 I think maybe once, or twice a week... 454 00:21:07,734 --> 00:21:08,868 This won't be happening again. 455 00:21:08,968 --> 00:21:10,570 - Uh-uh. 456 00:21:10,670 --> 00:21:12,372 Although it's really not that complicated, 457 00:21:12,472 --> 00:21:16,443 once you fold in the cheese! - Ahh... 33723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.