All language subtitles for Word.of.Honor.2021.EP36.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,190 --> 00:00:31,020 ♪ Ask the sword and knife, and do away with resentment ♪ 2 00:00:31,040 --> 00:00:34,400 ♪ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♪ 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,520 ♪ Ask each tactic and move to see who is more skilled ♪ 4 00:00:37,520 --> 00:00:40,910 ♪ Fate changes and cannot be predicted ♪ 5 00:00:40,910 --> 00:00:44,190 ♪ Ask the road and journey ahead ♪ 6 00:00:44,190 --> 00:00:47,580 ♪ Where is my soul mate? ♪ 7 00:00:47,580 --> 00:00:50,800 ♪ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♪ 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,690 ♪ Face the moon every day and night ♪ 9 00:00:54,580 --> 00:00:57,630 ♪ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:01,020 ♪ Happiness and pain are both short, how many springs are left? ♪ 11 00:01:01,020 --> 00:01:04,300 ♪ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♪ 12 00:01:04,300 --> 00:01:07,250 ♪ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♪ 13 00:01:07,250 --> 00:01:10,360 ♪ No one knows why the flowers blossomed early ♪ 14 00:01:10,360 --> 00:01:13,750 ♪ Heaven doesn’t mock us, you’ve also grown old ♪ 15 00:01:13,750 --> 00:01:17,190 ♪ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♪ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,470 ♪ I’ve forgotten those who are gone ♪ 17 00:01:20,470 --> 00:01:23,750 ♪ No one knows why the flowers withered early ♪ 18 00:01:23,750 --> 00:01:27,080 ♪ Heaven feels no sorrow, you’ve also grown old ♪ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,520 ♪ The heroes have died and little time is left ♪ 20 00:01:30,520 --> 00:01:36,300 ♪ I’ve forgotten those who are gone ♪ 21 00:01:45,080 --> 00:01:49,660 [Word of Honor] 22 00:01:50,020 --> 00:01:52,990 [Episode 36] 23 00:02:01,520 --> 00:02:02,159 Master. 24 00:02:02,680 --> 00:02:03,679 Since Prince Jin is so evil, 25 00:02:04,040 --> 00:02:05,119 why don’t you kill him? 26 00:02:07,160 --> 00:02:07,839 Cheng Ling, 27 00:02:09,560 --> 00:02:10,719 in private, 28 00:02:11,440 --> 00:02:13,839 there’s too much entanglement between the Prince and me. 29 00:02:14,520 --> 00:02:15,519 For righteousness, 30 00:02:16,120 --> 00:02:17,839 killing him is absolutely not a choice. 31 00:02:18,230 --> 00:02:19,440 [Heaven and Earth] 32 00:02:19,440 --> 00:02:21,719 Prince Jin rules over the Northwest. 33 00:02:22,480 --> 00:02:25,519 Yet the people around him are eyeing covetously. 34 00:02:25,680 --> 00:02:26,599 If I kill him, 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,399 they definitely will rise in revolt. 36 00:02:31,080 --> 00:02:32,399 All I can do is to injure him, 37 00:02:32,800 --> 00:02:34,439 which keeps him to his bed 38 00:02:35,680 --> 00:02:37,439 and prevent others from seizing power. 39 00:02:38,040 --> 00:02:40,519 This is the perfect balance in the battle dragon and tiger. 40 00:02:40,640 --> 00:02:41,519 I don’t understand. 41 00:02:42,240 --> 00:02:43,039 Cheng Ling, 42 00:02:43,440 --> 00:02:45,519 the rebel of Jin troop is an irreversible tide. 43 00:02:45,800 --> 00:02:47,519 If your master kills Prince Jin, 44 00:02:47,640 --> 00:02:49,600 there’ll be someone else taking over the power. 45 00:02:49,800 --> 00:02:52,360 The flames of war will spread to other places. 46 00:02:52,520 --> 00:02:53,640 There is no power balance. 47 00:02:54,320 --> 00:02:55,560 Only when Prince Jin and others 48 00:02:55,680 --> 00:02:56,879 are busy fighting with each other for internal power struggle, 49 00:02:57,680 --> 00:03:00,279 people around the country can enjoy peace and happiness temporarily. 50 00:03:00,480 --> 00:03:02,599 Prince Qi, don’t ever try to explain to me. 51 00:03:02,680 --> 00:03:03,999 I’m an idiot. I don’t understand 52 00:03:04,240 --> 00:03:05,119 and I won’t. 53 00:03:06,960 --> 00:03:07,999 I just want to save my master. 54 00:03:08,400 --> 00:03:09,199 Childish! 55 00:03:10,120 --> 00:03:12,679 Cheng Ling, you must understand, 56 00:03:14,600 --> 00:03:16,119 in front of righteousness and justice, 57 00:03:16,880 --> 00:03:20,039 my life doesn’t matter at all. 58 00:03:20,680 --> 00:03:24,239 It’s my fault to bring up the Jin Army. 59 00:03:25,200 --> 00:03:27,399 Wars take away numerous lives. 60 00:03:28,840 --> 00:03:31,599 By then, what’s on my shoulder 61 00:03:31,840 --> 00:03:33,919 won’t only be the regret about the Four Seasons Manor. 62 00:03:34,280 --> 00:03:37,719 but also the souls that die in all battlefields. 63 00:03:38,920 --> 00:03:39,479 Yes. 64 00:03:40,120 --> 00:03:42,479 I’m sorry, Master. 65 00:03:43,760 --> 00:03:45,639 Since Prince Jin has obtained the Glazed Armor, 66 00:03:46,360 --> 00:03:48,119 he will definitely rush for the Yin Yang Book. 67 00:03:48,440 --> 00:03:50,519 Even though Yin Yang Book cannot necessarily cure him, 68 00:03:50,680 --> 00:03:52,399 I can’t take the risk. 69 00:03:53,000 --> 00:03:54,559 What if he recovers? 70 00:03:55,040 --> 00:03:58,359 If he does, all my effort will be in vain. 71 00:03:59,000 --> 00:03:59,759 Cheng Ling, 72 00:04:01,320 --> 00:04:04,359 you wouldn’t like that I die 73 00:04:04,760 --> 00:04:05,919 with such a regret, right? 74 00:04:10,520 --> 00:04:11,359 Cheng Ling. 75 00:04:12,640 --> 00:04:16,279 The master-disciple relationship between us lasts too short. 76 00:04:18,200 --> 00:04:20,199 I didn’t get too much time to teach you. 77 00:04:20,800 --> 00:04:22,679 However, if you remember one sentence, 78 00:04:23,560 --> 00:04:25,199 you’ll be my good disciple. 79 00:04:25,840 --> 00:04:28,279 It’s told by your grand master to me that 80 00:04:29,080 --> 00:04:30,439 a great chevalier will be the one 81 00:04:31,840 --> 00:04:33,199 contributing to the country and the people. 82 00:04:46,600 --> 00:04:49,959 If a useless body could achieve useful things, 83 00:04:50,840 --> 00:04:51,839 it’s great fortune. 84 00:04:56,760 --> 00:04:57,839 It’s great fortune. 85 00:05:00,080 --> 00:05:01,079 No need to be sad. 86 00:05:06,760 --> 00:05:09,399 Wu Xi, Prince Qi. 87 00:05:10,320 --> 00:05:12,399 Cheng Ling and Lao Wen are my beloved ones, 88 00:05:13,480 --> 00:05:14,839 please take good care of them. 89 00:05:16,440 --> 00:05:18,439 Zi Shu, I know. 90 00:05:23,640 --> 00:05:26,279 What the Prince wants is not the Yin Yang Book. 91 00:05:26,800 --> 00:05:28,679 Tracing back, 92 00:05:28,840 --> 00:05:30,079 he and I are both descendants of Shatuo. 93 00:05:30,600 --> 00:05:32,319 Our ancestors succeeded in putting down a riot, 94 00:05:32,640 --> 00:05:33,999 so they were granted with the national surname 95 00:05:34,160 --> 00:05:36,279 and appointed as Jiedushi*. (*Governor in charge of civil/military affairs) 96 00:05:37,000 --> 00:05:38,599 That’s how we’ve got what we have today. 97 00:05:39,040 --> 00:05:41,639 Zi Shu, you know this too. 98 00:05:42,600 --> 00:05:44,159 If we go further back, 99 00:05:45,440 --> 00:05:48,799 this branch of our clan was a subordinate of Toujie imperial kinsmen. 100 00:05:49,720 --> 00:05:52,439 There is an immemorial saying in the clan that 101 00:05:53,040 --> 00:05:55,239 our ancestor had established a treasure vault 102 00:05:55,440 --> 00:05:57,279 before he made achievements in the wars of the Central Plain. 103 00:05:57,720 --> 00:06:01,319 Once found the secret for a long-lasting country. 104 00:06:02,240 --> 00:06:03,999 As long as we find the secret, 105 00:06:04,200 --> 00:06:06,599 the people of our clan could enjoy a rich and peaceful life, 106 00:06:06,880 --> 00:06:08,319 not roaming about. 107 00:06:08,680 --> 00:06:11,439 There are six keys in the treasure vault 108 00:06:12,160 --> 00:06:14,759 in the hands of the leaders of six clans of different surnames. 109 00:06:17,120 --> 00:06:19,130 Kept by six clans leaders of different surnames... 110 00:06:22,240 --> 00:06:23,039 Yes. 111 00:06:24,400 --> 00:06:26,279 Does it sound like the Glazed Armor 112 00:06:26,680 --> 00:06:27,759 and the key alot? 113 00:06:31,760 --> 00:06:32,919 In fact, my ancestors 114 00:06:33,400 --> 00:06:35,199 have alot of stories similar to this. 115 00:06:35,720 --> 00:06:37,679 Actually, they’re just enchanting fantasies. 116 00:06:38,400 --> 00:06:40,959 You won’t take them seriously for hearing them too often. 117 00:06:42,280 --> 00:06:43,639 But I remember you once said 118 00:06:44,440 --> 00:06:46,759 the former prince had your father killed in secrecy. 119 00:06:48,560 --> 00:06:50,799 I can’t help thinking of one thing. When I was quite young, 120 00:06:51,600 --> 00:06:53,759 The former prince told us that 121 00:06:54,120 --> 00:06:55,399 he was going to find 122 00:06:55,520 --> 00:06:56,839 the secret to the long-lasting country soon. 123 00:06:58,400 --> 00:07:01,319 However, nothing happened after that. 124 00:07:03,440 --> 00:07:04,919 In that period, 125 00:07:05,680 --> 00:07:07,879 The former prince was so distressed. 126 00:07:08,200 --> 00:07:10,279 He always sighed after getting drunk and said 127 00:07:11,240 --> 00:07:14,359 years of pursuing had again been in vain. 128 00:07:14,920 --> 00:07:16,439 The turncoats had interrupted my plan. Things like that. 129 00:07:19,800 --> 00:07:21,359 It’s in that same period 130 00:07:22,480 --> 00:07:24,399 that I heard your father was dead. 131 00:07:29,560 --> 00:07:30,959 Master collected the Glazed Armor and the key 132 00:07:32,480 --> 00:07:34,919 on his journey of roaming about nationwide in his earlier years. 133 00:07:36,720 --> 00:07:38,279 Is the friend of Master 134 00:07:40,280 --> 00:07:41,359 my father? 135 00:07:46,680 --> 00:07:48,439 The Glazed Armor and the key 136 00:07:49,000 --> 00:07:51,999 were collected by your master when he was roaming about in the earlier years. 137 00:07:52,520 --> 00:07:54,639 Both are made with ingenuity. 138 00:07:56,000 --> 00:07:59,359 It’s said to be critical for opening 139 00:08:00,120 --> 00:08:03,879 the treasure vault of Songmo or Toujie imperial kinsmen. 140 00:08:05,320 --> 00:08:08,759 The five pieces of Glazed Armor 141 00:08:09,240 --> 00:08:10,559 differ in forms and shapes. 142 00:08:10,920 --> 00:08:16,199 Back then, your father, Master Zhou, passed away suddenly. 143 00:08:16,400 --> 00:08:19,399 Your father was killed secretly for 144 00:08:19,640 --> 00:08:21,239 the charge of treason by the former Prince Jin. 145 00:08:25,080 --> 00:08:26,159 Turns out 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,319 fate has arranged all. 147 00:08:43,200 --> 00:08:44,079 A sending-off of thousands of li 148 00:08:45,000 --> 00:08:45,999 ends with departure eventually. 149 00:08:46,720 --> 00:08:47,639 Let’s stop here. 150 00:08:48,840 --> 00:08:49,639 Zi Shu, 151 00:08:51,040 --> 00:08:52,319 you and I both know clearly 152 00:08:52,640 --> 00:08:54,239 that the secret for the long-lasting country is 153 00:08:54,440 --> 00:08:56,439 just a groundless rumor. 154 00:08:56,680 --> 00:08:58,119 Nothing like that exists in this world. 155 00:08:58,200 --> 00:08:59,119 Why do you insist... 156 00:08:59,400 --> 00:09:01,599 Bei Yuan, don’t try to persuade me. 157 00:09:02,560 --> 00:09:03,759 If this legend is true, 158 00:09:04,320 --> 00:09:05,919 I definitely have to go there. 159 00:09:06,280 --> 00:09:07,679 Even if it’s nothing, 160 00:09:08,360 --> 00:09:09,799 I still have to go. 161 00:09:11,080 --> 00:09:12,090 Think about it. 162 00:09:13,160 --> 00:09:15,479 One one side are the people around the world, 163 00:09:15,870 --> 00:09:16,640 on the other, 164 00:09:16,840 --> 00:09:19,239 it’s my life with only a few days left. 165 00:09:20,080 --> 00:09:22,359 If I succeed, I will have no regret. 166 00:09:22,600 --> 00:09:24,879 If not, I will have sacrificed for justice. 167 00:09:25,400 --> 00:09:26,679 Anyway, it’s worth it. 168 00:09:27,040 --> 00:09:28,050 What should I be afraid of? 169 00:09:29,160 --> 00:09:29,839 Great! 170 00:09:30,240 --> 00:09:31,919 You will travel day and night on the way. 171 00:09:32,040 --> 00:09:34,719 In case that you need anything, 172 00:09:34,920 --> 00:09:36,839 just contact the Ping An shops. 173 00:09:37,160 --> 00:09:40,639 Zi Shu, don’t worry about the things here. 174 00:09:41,040 --> 00:09:41,919 With you being here, 175 00:09:42,680 --> 00:09:43,519 I can rest assured. 176 00:09:51,160 --> 00:09:51,910 Cheng Ling, 177 00:09:52,760 --> 00:09:54,639 do you know what worries me the most? 178 00:09:54,960 --> 00:09:56,159 Repeat 179 00:09:56,760 --> 00:09:57,679 what I have told you. 180 00:09:58,000 --> 00:09:58,919 You have been seriously wounded. 181 00:09:59,640 --> 00:10:00,679 Prince Qi and Grand Wu 182 00:10:00,920 --> 00:10:02,679 have taken you to the overseas fairy mountains for treatment. 183 00:10:03,720 --> 00:10:06,719 You asked my martial uncle and me to come back to rebuild Four Seasons Manor 184 00:10:07,160 --> 00:10:08,430 and wait for your returning. 185 00:10:09,000 --> 00:10:09,999 You brat! 186 00:10:10,840 --> 00:10:11,890 Why do you look so distressed? 187 00:10:12,040 --> 00:10:13,279 How could your martial uncle believe you with that look? 188 00:10:14,360 --> 00:10:15,279 You know what? 189 00:10:15,440 --> 00:10:16,639 If you look like that, 190 00:10:16,840 --> 00:10:18,079 with your martial uncle’s character, 191 00:10:18,200 --> 00:10:19,519 he would go insane. 192 00:10:21,920 --> 00:10:23,039 If you’re not afraid that 193 00:10:23,360 --> 00:10:25,759 I will be so painful and tortured in the netherworld... 194 00:10:29,600 --> 00:10:30,759 I could do nothing about it. 195 00:10:31,440 --> 00:10:32,919 I... I will practice. 196 00:10:32,920 --> 00:10:35,870 ♪ Everything in the world ♪ 197 00:10:36,080 --> 00:10:39,750 ♪ All happened in a flash of thought ♪ 198 00:10:40,280 --> 00:10:43,790 ♪ At the edge of destiny ♪ 199 00:10:44,120 --> 00:10:47,230 ♪ It’s the alternation of time and space ♪ 200 00:10:48,320 --> 00:10:48,710 ♪ If born with chivalrous bones ♪ 201 00:10:48,720 --> 00:10:49,599 The green mountains will just hold still, 202 00:10:50,280 --> 00:10:51,319 while the gurgling water won’t dry up. 203 00:10:52,560 --> 00:10:53,599 The long way will eventually 204 00:10:54,520 --> 00:10:55,959 bring us together. 205 00:12:21,040 --> 00:12:22,759 The secret for the long-lasting country, 206 00:12:23,960 --> 00:12:24,879 the legend, 207 00:12:26,320 --> 00:12:27,879 turns out to be true. 208 00:12:32,320 --> 00:12:34,319 Such a privilege of opening the Armory 209 00:12:34,880 --> 00:12:36,159 shall always be yours. 210 00:12:36,680 --> 00:12:37,559 Officer Duan. 211 00:12:39,080 --> 00:12:39,999 Please. 212 00:12:40,800 --> 00:12:42,679 I really appreciate it, Scorpion King. 213 00:12:51,360 --> 00:12:52,119 Someone. 214 00:12:52,440 --> 00:12:53,119 Yes, sir! 215 00:12:53,480 --> 00:12:54,759 Break the ice! 216 00:13:01,760 --> 00:13:02,679 Foster-Father. 217 00:13:04,360 --> 00:13:05,439 Revisiting the old place, 218 00:13:06,840 --> 00:13:07,839 are you happy? 219 00:14:39,880 --> 00:14:40,570 It can’t open the door. 220 00:14:42,000 --> 00:14:42,839 Fake?! 221 00:14:45,640 --> 00:14:47,799 Weird, it’s not the right key. 222 00:14:49,640 --> 00:14:50,439 Impossible! 223 00:14:56,160 --> 00:14:57,039 This... 224 00:14:59,480 --> 00:15:00,479 Fake?! 225 00:15:35,640 --> 00:15:36,879 Zhou Zi Shu! 226 00:15:39,560 --> 00:15:40,679 Who else? 227 00:15:42,800 --> 00:15:43,839 I spared you as promised, 228 00:15:45,240 --> 00:15:46,759 but why did the Chief of the Ghost Valley fail me? 229 00:15:48,120 --> 00:15:50,879 This key is fake! 230 00:15:54,800 --> 00:15:56,079 Why so surprised? 231 00:15:56,760 --> 00:15:58,159 There are fake Glazed Armors, 232 00:15:58,920 --> 00:16:00,439 so are fake keys, right? 233 00:16:02,320 --> 00:16:03,439 Where is the Chief of the Ghost Valley? 234 00:16:05,880 --> 00:16:08,399 Prince Jin is not here? 235 00:16:08,720 --> 00:16:09,519 Zhou Zi Shu. 236 00:16:11,400 --> 00:16:13,079 Even though you have the supreme skills, 237 00:16:14,320 --> 00:16:15,119 today, 238 00:16:15,680 --> 00:16:16,639 don’t even think to... 239 00:16:16,720 --> 00:16:17,959 It seems that he didn’t come. 240 00:16:20,240 --> 00:16:21,279 Alright, then. 241 00:16:30,520 --> 00:16:31,359 Hurry up, retreat! 242 00:16:36,960 --> 00:16:38,759 Retreat! Quickly! 243 00:16:38,920 --> 00:16:40,159 Retreat! Go! 244 00:16:49,840 --> 00:16:51,039 Retreat! 245 00:17:36,680 --> 00:17:37,439 Go! 246 00:17:43,680 --> 00:17:46,999 Go, go, go! 247 00:18:02,560 --> 00:18:03,399 Why are you here? 248 00:18:03,920 --> 00:18:04,679 How’s your injury? 249 00:18:05,400 --> 00:18:06,239 Bastard! 250 00:18:06,360 --> 00:18:07,479 Do you really care about me?! 251 00:18:08,200 --> 00:18:09,639 What about the promise of living and dying together? 252 00:18:14,240 --> 00:18:15,239 How did you come here? 253 00:18:15,360 --> 00:18:15,999 Crap. 254 00:18:16,720 --> 00:18:18,479 I would’ve never find you if I didn’t follow them. 255 00:18:19,040 --> 00:18:20,519 I didn’t know the location of the Armory. 256 00:18:32,640 --> 00:18:33,559 The hairpin... 257 00:18:37,200 --> 00:18:38,119 Are you a fool? 258 00:18:38,640 --> 00:18:40,759 I knew I was going to fake my death, 259 00:18:41,000 --> 00:18:43,079 how could I take the hairpin with me? 260 00:18:43,720 --> 00:18:45,519 You’re the only one who can hold it. 261 00:18:46,240 --> 00:18:47,559 It turns out that the key to the Armory 262 00:18:48,760 --> 00:18:50,199 has been on my head. 263 00:18:51,160 --> 00:18:51,959 Yes. 264 00:18:52,280 --> 00:18:54,639 My parents knew how important this is 265 00:18:54,840 --> 00:18:56,119 so they disguised it. 266 00:18:56,840 --> 00:18:58,439 So ridiculous. 267 00:18:58,560 --> 00:19:00,439 those from the Ghost Valley searched every corner of my home 268 00:19:00,720 --> 00:19:01,710 but failed in finding any trace of it. 269 00:19:02,400 --> 00:19:04,999 They don’t know it was on my head. 270 00:19:05,920 --> 00:19:07,519 If I didn’t bring the hairpin, 271 00:19:08,640 --> 00:19:10,319 you and I could only stand in front of the door but do nothing. 272 00:19:10,480 --> 00:19:11,599 If you’re here to die, 273 00:19:12,120 --> 00:19:13,679 you definitely will take it with you. 274 00:19:15,480 --> 00:19:17,679 Zhou Zi Shu, you evil brat. 275 00:19:18,200 --> 00:19:19,639 If it weren’t for the righteousness sense of Old Monster... 276 00:19:25,160 --> 00:19:26,319 A bunch of idiots. 277 00:19:26,520 --> 00:19:28,039 What have you done? 278 00:19:28,160 --> 00:19:29,119 Hopelessly stupid! 279 00:19:37,320 --> 00:19:38,399 Master Ye, please don’t... 280 00:19:38,520 --> 00:19:39,159 Zi Shu, he said... 281 00:19:39,160 --> 00:19:39,959 Quite your nonsense. 282 00:19:40,600 --> 00:19:41,679 You’re hurting him. 283 00:19:42,600 --> 00:19:44,199 They swear to live and die together. 284 00:19:44,320 --> 00:19:46,479 As soon as Master Wen knows Leader Zhou won’t live long, 285 00:19:46,570 --> 00:19:47,200 he will... 286 00:19:47,200 --> 00:19:48,119 Shut up! 287 00:19:48,520 --> 00:19:49,519 No one dies. 288 00:19:50,120 --> 00:19:51,239 I’m still alive. 289 00:19:51,560 --> 00:19:53,119 No one could die before me. 290 00:20:04,000 --> 00:20:05,079 Have you ever thought about 291 00:20:05,240 --> 00:20:06,039 how I would be like after I know the truth? 292 00:20:06,480 --> 00:20:08,679 What, you’re not afraid of death, am I? 293 00:21:01,600 --> 00:21:02,399 Don’t light it. 294 00:21:03,200 --> 00:21:04,279 The oxygen is limited here. 295 00:21:04,480 --> 00:21:05,199 Why not? 296 00:21:06,720 --> 00:21:09,359 Since Rong Xuan and the others practiced martial arts here, 297 00:21:09,640 --> 00:21:11,799 there would be a specific air passage in the underground palace. 298 00:21:16,240 --> 00:21:17,079 Saint Zhou, 299 00:21:17,440 --> 00:21:19,239 I thought you face death unflinchingly. 300 00:21:19,400 --> 00:21:22,079 Why don’t you want to die now? 301 00:21:22,440 --> 00:21:23,599 If a man can live, 302 00:21:24,320 --> 00:21:25,399 he won’t desire death. 303 00:21:26,720 --> 00:21:27,519 What’s more, 304 00:21:28,920 --> 00:21:30,439 that’s the thought before I met you. 305 00:21:34,320 --> 00:21:35,919 The Combined Six Cultivation Power is 306 00:21:36,160 --> 00:21:37,479 more mysterious than the Yin Yang Book. 307 00:21:38,040 --> 00:21:40,679 It does help to be disillusioned. 308 00:21:42,320 --> 00:21:45,799 As long as people live, there is hope. 309 00:21:46,240 --> 00:21:48,999 If you die, nothing will matter either. 310 00:21:55,120 --> 00:21:57,159 It’s a perfect place for the floppy. 311 00:21:57,600 --> 00:21:58,999 I don’t know how my mother and my master’s sister 312 00:21:59,120 --> 00:22:00,279 managed to bear it. 313 00:22:02,280 --> 00:22:04,399 Here should be the place for swordsmanship combat. 314 00:22:05,160 --> 00:22:07,519 The library should be inside. 315 00:22:26,950 --> 00:22:27,950 [Yin Yang Book] 316 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 [Yin Yang Book] 317 00:22:40,000 --> 00:22:41,199 Yin Yang Book. 318 00:22:45,040 --> 00:22:47,079 Look, I found a piece of treasure. 319 00:22:49,520 --> 00:22:50,319 Ah Xu. 320 00:22:50,560 --> 00:22:52,239 This is the unique book of the Healer Valley. 321 00:22:52,920 --> 00:22:54,479 Come on, keep it for me. 322 00:22:54,760 --> 00:22:56,799 Maybe it’s useful after we get out. 323 00:22:56,880 --> 00:22:58,359 Let alone the question of whether this Combined Six Cultivation Power 324 00:22:58,480 --> 00:22:59,879 could cure me. 325 00:23:00,480 --> 00:23:01,799 The snow has blocked the entrances and exits. 326 00:23:02,240 --> 00:23:04,879 We can’t get outside until the snow melts in the summer. 327 00:23:05,960 --> 00:23:07,599 We have no water and no food... 328 00:23:07,720 --> 00:23:09,319 When I knew you asked the Bank of Ping An 329 00:23:09,480 --> 00:23:11,119 to purchase a big volume of gunpowder, 330 00:23:11,400 --> 00:23:12,759 I’ve realized your intention. 331 00:23:14,960 --> 00:23:15,799 Stop looking at it. 332 00:23:15,920 --> 00:23:16,719 Go, go, go. 333 00:23:17,120 --> 00:23:18,159 I just want to know 334 00:23:18,280 --> 00:23:20,159 the secret for a long-lasting country. 335 00:23:20,240 --> 00:23:21,439 Maybe there is an artifact to 336 00:23:21,600 --> 00:23:23,399 summon an ancient demon god. 337 00:23:23,720 --> 00:23:25,159 Then we’ll be saved. 338 00:23:25,600 --> 00:23:26,399 Let’s go. 339 00:24:03,480 --> 00:24:05,919 Thirteen Changeable Moves of Cloud and Fog. 340 00:24:06,920 --> 00:24:08,199 The stunt of Mount Heng Sect. 341 00:24:36,960 --> 00:24:38,359 Arts for the People. 342 00:24:40,440 --> 00:24:41,199 What? 343 00:24:44,680 --> 00:24:47,159 This is a book about farming and planting. 344 00:24:47,960 --> 00:24:49,239 Is it possible that Senior Rong 345 00:24:49,560 --> 00:24:52,319 made a mistake while stealing the martial art books? 346 00:24:52,720 --> 00:24:54,199 It’s just a pick-up book, maybe? 347 00:24:57,080 --> 00:24:58,079 It’s so weird. 348 00:24:58,600 --> 00:25:00,279 Why in this stone chamber 349 00:25:00,400 --> 00:25:02,919 full of books about farming and planting? 350 00:26:09,360 --> 00:26:10,279 I found it. 351 00:26:10,760 --> 00:26:11,679 Combined Six Cultivation Method. 352 00:26:12,720 --> 00:26:13,559 That’s it! 353 00:26:20,480 --> 00:26:21,599 All are grains. 354 00:26:23,480 --> 00:26:24,319 Lao Wen, 355 00:26:24,800 --> 00:26:26,119 are you sure 356 00:26:26,480 --> 00:26:27,719 we’ve checked every secret chamber? 357 00:26:28,280 --> 00:26:29,599 Why are they 358 00:26:30,400 --> 00:26:32,199 all full with farming and utensils and books? 359 00:26:32,560 --> 00:26:34,119 There’s not even a copper coin at all. 360 00:26:44,520 --> 00:26:45,719 All are grains? 361 00:26:46,480 --> 00:26:48,079 These were prepared by Rong Xuan? 362 00:26:51,120 --> 00:26:52,399 Check the seals. 363 00:26:53,040 --> 00:26:54,319 Are all written with Tuojie characters. 364 00:27:04,200 --> 00:27:07,119 I thought we could live on these grains. 365 00:27:08,120 --> 00:27:10,479 I was wrong about it. 366 00:27:19,160 --> 00:27:20,879 How long have these grains been stored here? 367 00:27:21,520 --> 00:27:24,199 Twenty years of storage wouldn’t result in such a status. 368 00:27:26,600 --> 00:27:27,679 I understand now. 369 00:27:28,920 --> 00:27:29,919 I understand it all. 370 00:27:31,520 --> 00:27:33,959 These are the secrets to ensure a long-lasting country. 371 00:27:35,320 --> 00:27:38,079 It’s said that this secret 372 00:27:38,240 --> 00:27:39,639 could help the people of Shatuo 373 00:27:39,760 --> 00:27:41,319 enjoy a rich and peaceful life. 374 00:27:42,120 --> 00:27:43,439 Look at these secret chambers! 375 00:27:43,600 --> 00:27:45,599 There are so many farming tools and grain. 376 00:27:46,200 --> 00:27:48,599 There are also farming books translated into Tuojie language. 377 00:27:49,360 --> 00:27:51,159 This is the secret that the Tuojie ancestors 378 00:27:51,360 --> 00:27:53,039 left to their descendants. 379 00:27:56,240 --> 00:27:57,159 That accounts for it. 380 00:27:57,920 --> 00:28:00,359 As long as the nomadic people learn how to reclaim wasteland and plant, 381 00:28:01,160 --> 00:28:04,439 they could be self-sufficient by using farming tools. 382 00:28:04,520 --> 00:28:05,719 Then the country could last longer. 383 00:28:08,160 --> 00:28:10,479 Prince Jin has spent so many years of effort 384 00:28:10,560 --> 00:28:12,999 only to get such a house of food and farm tools. 385 00:28:13,240 --> 00:28:16,159 The secret to achieving a long-last country 386 00:28:16,440 --> 00:28:17,959 is to farm well! 387 00:28:21,120 --> 00:28:22,759 It’s so ridiculous. 388 00:28:23,120 --> 00:28:24,639 That’s why Uncle Long said 389 00:28:25,360 --> 00:28:27,999 my master tried all means to collect the Glazed Armor 390 00:28:28,320 --> 00:28:29,759 but gained nothing 391 00:28:29,960 --> 00:28:31,319 after opening the Armory. 392 00:28:33,200 --> 00:28:35,079 He must be searching it for my father 393 00:28:35,320 --> 00:28:38,879 and my father tried to reveal the secret 394 00:28:39,040 --> 00:28:40,159 because he was entrusted by the former Prince Jin with the task. 395 00:28:40,560 --> 00:28:42,799 When my father found nothing but a place of grain, 396 00:28:43,680 --> 00:28:45,959 the former Prince Jin was furious 397 00:28:46,360 --> 00:28:47,639 that he just killed my father. 398 00:28:48,560 --> 00:28:50,959 No, no way. 399 00:28:51,800 --> 00:28:54,239 My father understood the personality of the former Prince Jin, 400 00:28:54,600 --> 00:28:56,479 he knew that even if he confessed, 401 00:28:56,800 --> 00:28:58,519 the former Prince Jin wouldn’t believe it. 402 00:28:59,680 --> 00:29:01,439 He knew he wouldn’t be spared 403 00:29:01,760 --> 00:29:03,559 and also drag my master into trouble. 404 00:29:07,400 --> 00:29:09,719 Maybe your father didn’t tell Master at all 405 00:29:10,200 --> 00:29:11,519 about what this treasure vault meant. 406 00:29:12,520 --> 00:29:13,559 So later, 407 00:29:14,240 --> 00:29:16,879 Master gave this place to Rong Xuan and transformed it into an armory 408 00:29:18,000 --> 00:29:20,119 because it was indeed nothing but an empty warehouse. 409 00:29:22,560 --> 00:29:25,039 Now what I desire the most is to watch the expression of Prince Jin 410 00:29:25,160 --> 00:29:27,559 when he knows the truth. 411 00:29:27,720 --> 00:29:29,159 That’s be perfectly awesome. 412 00:29:30,440 --> 00:29:31,519 Stop laughing. 413 00:29:32,800 --> 00:29:34,279 Now the snow has sealed off the mountain, 414 00:29:34,880 --> 00:29:36,439 even if we indeed find an exit, 415 00:29:36,680 --> 00:29:39,399 even if we indeed get out... 416 00:29:40,800 --> 00:29:41,719 Tell me, 417 00:29:42,240 --> 00:29:45,399 how long a man could survive with having ice and snow only? 418 00:29:45,800 --> 00:29:50,119 Then guess how long Ye Bai Yi have survived depending on having ice and snow. 419 00:29:52,640 --> 00:29:53,719 Don’t you wonder 420 00:29:54,920 --> 00:29:57,359 why that Old Monster acted like a reincarnated ghost died from hunger 421 00:29:57,480 --> 00:29:58,679 and ate things at full split? 422 00:29:59,560 --> 00:30:00,719 That’s because 423 00:30:00,880 --> 00:30:02,359 he hadn’t enjoyed normal food 424 00:30:02,520 --> 00:30:04,039 for more than 100 years. 425 00:30:05,320 --> 00:30:08,479 Changing the destiny costs a lot. 426 00:30:10,440 --> 00:30:14,199 If you succeed, you could transform your meridians, 427 00:30:14,360 --> 00:30:16,399 never grow old 428 00:30:16,600 --> 00:30:18,039 and live on like a god. 429 00:30:18,320 --> 00:30:20,439 There are disadvantages, too. 430 00:30:21,240 --> 00:30:23,199 Why did Ye Bai Yi stayed on Mount Changming 431 00:30:23,320 --> 00:30:24,919 for so long? 432 00:30:25,800 --> 00:30:29,239 Because as soon as you step into the world of gods, 433 00:30:29,560 --> 00:30:31,559 you must live in the place of extreme coldness, 434 00:30:32,000 --> 00:30:35,079 braving the wind and dew, and eating ice and snow. 435 00:30:35,720 --> 00:30:37,319 If you eat the secular food, 436 00:30:37,760 --> 00:30:40,759 you’ll start withering. 437 00:30:42,640 --> 00:30:43,599 So, 438 00:30:44,360 --> 00:30:46,639 ever since we knew Ye Bai Yi, 439 00:30:47,000 --> 00:30:49,719 we witnessed his hair grow increasingly grey. 440 00:30:55,720 --> 00:30:59,319 Old Monster is fed up with being the living-dead 441 00:30:59,680 --> 00:31:02,399 and enjoy the food as much as he can. 442 00:31:03,080 --> 00:31:04,879 He’s rather give up immortality 443 00:31:05,800 --> 00:31:07,679 than abandon the food enjoyment. 444 00:31:13,960 --> 00:31:15,119 In other words, 445 00:31:16,040 --> 00:31:18,079 even if you leave here alive, 446 00:31:18,640 --> 00:31:20,879 you have to live in an extremely cold place 447 00:31:21,280 --> 00:31:23,079 and eat ice and snow. 448 00:31:23,480 --> 00:31:25,079 That’s a hell of a way to live. 449 00:31:28,400 --> 00:31:30,039 To live like that 450 00:31:31,360 --> 00:31:33,079 or die like this, 451 00:31:35,360 --> 00:31:36,679 I must think it thoroughly. 452 00:31:39,760 --> 00:31:40,879 Combined Six Cultivation Power, 453 00:31:41,080 --> 00:31:41,959 establish after the break. 454 00:31:42,560 --> 00:31:44,999 only after a period of extremely painful torture 455 00:31:45,120 --> 00:31:46,799 can you reshape your meridians 456 00:31:46,960 --> 00:31:47,919 and achieve renascence. 457 00:31:49,200 --> 00:31:50,919 However, different people will go through various sufferings 458 00:31:51,120 --> 00:31:53,119 because physique differs. 459 00:31:54,080 --> 00:31:55,919 That’s why it takes two people to practice it at the same time. 460 00:31:56,520 --> 00:31:57,599 They could help each other. 461 00:31:57,920 --> 00:31:59,799 When one is close to a breakdown, 462 00:32:00,120 --> 00:32:03,119 the other could use genuine Qi to help. 463 00:32:04,760 --> 00:32:06,359 I’m taking you advantage here. 464 00:32:07,920 --> 00:32:08,959 To be honest, 465 00:32:09,600 --> 00:32:14,039 I’m losing my gustation, smell and tactile sense gradually. 466 00:32:14,760 --> 00:32:15,959 I can’t feel pain. 467 00:32:17,160 --> 00:32:18,079 I knew. 468 00:32:18,680 --> 00:32:21,639 That’s why Senior Ye and Grand Wizard had warned me. 469 00:32:22,520 --> 00:32:23,559 In the meditation, 470 00:32:23,920 --> 00:32:26,079 your vision or hearing 471 00:32:26,160 --> 00:32:27,119 might both be gone. 472 00:32:27,280 --> 00:32:28,279 If so, 473 00:32:28,440 --> 00:32:29,559 don’t panic. 474 00:32:30,160 --> 00:32:32,839 Focus on your internal operation. 475 00:32:33,080 --> 00:32:34,759 As long as you make it through all the levels, 476 00:32:34,920 --> 00:32:36,359 your five senses will recover 477 00:32:36,720 --> 00:32:38,359 However, for each level, 478 00:32:38,520 --> 00:32:39,679 you have to repeat such a routine. 479 00:32:41,920 --> 00:32:42,759 Okay. 480 00:32:43,120 --> 00:32:43,919 Come on. 481 00:33:20,240 --> 00:33:25,790 ♪ The sky was gray as I crossed the cold river ♪ 482 00:33:27,760 --> 00:33:33,070 ♪ The moon in my cup at night reflects the sadness in my smile ♪ 483 00:33:34,960 --> 00:33:40,710 ♪ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♪ 484 00:33:41,960 --> 00:33:48,830 ♪ Who is drunk in their dreams but can’t find home when they wake? 485 00:33:50,600 --> 00:33:54,350 ♪ The cold rain kisses my windows ♪ 486 00:33:54,360 --> 00:33:55,119 Ah Xu. 487 00:33:55,120 --> 00:33:56,470 ♪ The cold rain kisses my windows ♪ 488 00:33:57,520 --> 00:33:58,270 ♪ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♪ 489 00:33:58,280 --> 00:33:59,039 Ah Xu. 490 00:33:59,040 --> 00:33:59,990 ♪ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♪ 491 00:34:00,120 --> 00:34:04,350 ♪ The spring breeze brings greenery along the river ♪ 492 00:34:04,480 --> 00:34:05,359 If I confess to you now 493 00:34:05,359 --> 00:34:06,560 ♪ But can’t warm my cold heart ♪ 494 00:34:06,560 --> 00:34:07,759 you can’t say I lie to you, right? 495 00:34:07,760 --> 00:34:08,750 ♪ But can’t warm my cold heart ♪ 496 00:34:10,720 --> 00:34:12,638 You’re the Leader of the Window of Heaven. 497 00:34:12,638 --> 00:34:13,520 ♪ Is that our light out of nowhere? ♪ 498 00:34:13,520 --> 00:34:15,319 You should’ve been experienced and astute, 499 00:34:16,120 --> 00:34:17,599 but why do you believe whatever I say? 500 00:34:20,600 --> 00:34:23,790 ♪ I regret not meeting you earlier, but we’ve finally met now ♪ 501 00:34:24,040 --> 00:34:27,310 ♪ Don’t let the seasons pass in vain ♪ 502 00:34:27,680 --> 00:34:34,870 ♪ Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life ♪ 503 00:34:35,720 --> 00:34:38,910 ♪ The lights of ten thousand families light up the world ♪ 504 00:34:39,200 --> 00:34:42,710 ♪ The past disappears like smoke in a sandstorm ♪ 505 00:34:43,000 --> 00:34:49,510 ♪ I will spend the rest of my days enjoying my life with you ♪ 506 00:34:52,360 --> 00:34:53,079 Ah Xu. 507 00:34:59,680 --> 00:35:00,599 He is dying. 508 00:35:06,120 --> 00:35:07,199 What happened to him? 509 00:35:08,200 --> 00:35:09,799 I have a method that you can save him. 510 00:35:10,280 --> 00:35:11,119 However... 511 00:35:11,320 --> 00:35:12,839 It’s at the cost of your life. 512 00:35:13,280 --> 00:35:14,079 Are you willing? 513 00:35:14,680 --> 00:35:15,679 More than one could wish for. 514 00:35:18,560 --> 00:35:19,519 Good answer. 515 00:35:20,400 --> 00:35:22,839 Wen Ke Xing, I’ve promised you 516 00:35:23,120 --> 00:35:24,439 to bring back Zhou Zi Shu. 517 00:35:25,760 --> 00:35:27,519 I haven’t failed anyone in my life. 518 00:35:28,160 --> 00:35:30,279 I will transfer my Cultivation Six Cultivation Power to you. 519 00:35:34,760 --> 00:35:35,799 I’m sorry. 520 00:35:37,480 --> 00:35:39,479 You intended to lie to me as well. 521 00:35:41,480 --> 00:35:42,639 I’ve just lied to you this once. 522 00:35:43,720 --> 00:35:44,919 It can’t be counted as a major demerit. 523 00:35:48,280 --> 00:35:49,319 The one surviving 524 00:35:52,560 --> 00:35:53,839 will be the most painful. 525 00:35:56,640 --> 00:35:57,679 You’re my senior brother, 526 00:36:00,320 --> 00:36:01,559 please allow me. 527 00:36:03,480 --> 00:36:04,439 Wait for me. 528 00:36:04,640 --> 00:36:05,359 What’s wrong with you? 529 00:36:06,240 --> 00:36:08,079 I thought you were acting crazy and dumb, 530 00:36:08,520 --> 00:36:10,959 I didn’t realize that you’re actually crazy. 531 00:36:13,360 --> 00:36:15,679 Wen Ke Xing, are you happy? 532 00:36:16,200 --> 00:36:17,639 Do you feel comfortable inside your heart? 533 00:36:17,920 --> 00:36:19,559 Is this what you ask for? 534 00:36:20,120 --> 00:36:21,199 You’re not qualified. 535 00:36:21,800 --> 00:36:24,239 If a villain can become a Buddha after he puts down his broadsword, 536 00:36:24,400 --> 00:36:25,479 why can’t a kind man get a start-over 537 00:36:25,880 --> 00:36:27,999 after he does something wrong? 538 00:36:28,400 --> 00:36:29,479 It doesn’t make sense. 539 00:36:29,760 --> 00:36:30,799 I want to make a bet. 540 00:36:31,280 --> 00:36:33,919 You are the one that I know. 541 00:36:35,160 --> 00:36:36,039 Lao Wen. 542 00:36:36,760 --> 00:36:37,599 Ah Xu. 543 00:36:38,320 --> 00:36:39,239 Let’s drink! 544 00:36:42,360 --> 00:36:43,879 You can’t have any if you don’t wash it. 545 00:36:45,000 --> 00:36:47,799 Rather than wasting time looking for the cure, 546 00:36:48,480 --> 00:36:50,239 why don’t you roam about the world together with me, your soulmate, 547 00:36:50,560 --> 00:36:53,239 when I’m still healthy? 548 00:36:53,360 --> 00:36:54,479 We can enjoy poems and drinks together 549 00:36:55,000 --> 00:36:56,719 and live a dashing life. 550 00:36:57,200 --> 00:36:59,039 That way, our lives won’t be wasted. 551 00:37:00,320 --> 00:37:04,430 ♪ Yet for endless worries, you alone can’t carry ♪ 552 00:37:04,640 --> 00:37:09,910 ♪ Why not spare me some? ♪ 553 00:37:10,320 --> 00:37:11,590 ♪ No cry for the loss ♪ 554 00:37:11,600 --> 00:37:14,119 The genuine Qi of Cultivation Six Cultivation Power is so fierce 555 00:37:14,400 --> 00:37:16,479 that no common body can bear it. 556 00:37:17,560 --> 00:37:20,199 There has to be someone willing to be a furnace 557 00:37:21,000 --> 00:37:22,599 which will transfer the genuine Qi to the practitioner 558 00:37:22,880 --> 00:37:24,719 after the refining. 559 00:37:25,000 --> 00:37:26,799 Establishment could only be achieve after the breaking. 560 00:37:27,120 --> 00:37:29,119 The furnace man helps the practitioner escape from death, 561 00:37:29,840 --> 00:37:31,999 but his meridians will be fully destroyed 562 00:37:33,120 --> 00:37:34,799 and his hair will be hoary overnight. 563 00:37:36,000 --> 00:37:37,959 Someone has ever done such a sacrifice. 564 00:37:38,720 --> 00:37:39,919 I have to endure 565 00:37:40,000 --> 00:37:41,519 the curse of Integration of Man and Nature 566 00:37:42,280 --> 00:37:43,519 and have struggled for all these years. 567 00:37:44,800 --> 00:37:48,279 Turns out it’s all for today. 568 00:37:50,440 --> 00:37:56,359 It’s hard to go back to the teenage time, but there are always people keeping a pure heart. 569 00:38:13,280 --> 00:38:16,350 ♪ The withered leaves keep falling down from the trees ♪ 570 00:38:16,600 --> 00:38:19,950 ♪ While the rolling waves of Yangtze River rush to come ♪ 571 00:38:20,320 --> 00:38:23,830 ♪ Fear neither storm or sword, as long as ♪ 572 00:38:24,160 --> 00:38:27,670 ♪ You are by my side ♪ 573 00:38:28,440 --> 00:38:31,630 ♪ Do yell for fun ♪ 574 00:38:31,920 --> 00:38:35,070 ♪ To be carefree, to be with no bound ♪ 575 00:38:35,600 --> 00:38:42,030 ♪ Comfort from your confidant, relief from now on ♪ 576 00:38:43,280 --> 00:38:50,470 ♪ I will be with you forever ♪ 577 00:39:03,760 --> 00:39:04,479 [Long-Lasting Immortality] 578 00:39:04,480 --> 00:39:06,119 After the avalanche, 579 00:39:06,240 --> 00:39:09,519 Zhao Jing and Scorpion King were forever buried in that snowy mountain. 580 00:39:10,120 --> 00:39:12,239 The Scorpion suffered from heavy casualties. 581 00:39:12,360 --> 00:39:13,879 Scorpion has disappeared from the martial arts world ever since. 582 00:39:14,520 --> 00:39:15,559 So, Master, 583 00:39:15,600 --> 00:39:17,359 what about the brothers trapped in the Armory? 584 00:39:17,400 --> 00:39:18,079 How about them? 585 00:39:19,480 --> 00:39:21,719 To achieve this unique martial arts practice, 586 00:39:22,320 --> 00:39:24,519 someone must be willing 587 00:39:24,800 --> 00:39:27,039 to be the furnace 588 00:39:27,680 --> 00:39:30,999 to transfer the genuine Qi to the practitioner. 589 00:39:31,320 --> 00:39:33,639 No matter how great you’re in martial arts, 590 00:39:34,160 --> 00:39:36,439 even though you don’t die from the explosion for now, 591 00:39:36,840 --> 00:39:39,159 you’ll die from meridians breaking. 592 00:39:40,400 --> 00:39:42,479 So, did they succeed? 593 00:39:42,680 --> 00:39:43,359 Daddy. 594 00:39:50,360 --> 00:39:51,279 Nian Xiang, good girl. 595 00:39:52,840 --> 00:39:54,159 What are you talking about? 596 00:39:54,280 --> 00:39:54,919 Senior Gao, 597 00:39:55,040 --> 00:39:56,999 Master is telling us the story of the Cultivation Six Cultivation Power. 598 00:39:57,680 --> 00:39:58,319 Yes. 599 00:39:58,320 --> 00:39:59,399 Don’t listen to him. 600 00:40:00,510 --> 00:40:01,439 Cheng Ling, 601 00:40:02,080 --> 00:40:03,799 you keep talking nonsense. 602 00:40:04,360 --> 00:40:06,319 These kids might be distracted 603 00:40:06,560 --> 00:40:08,039 from the practice. 604 00:40:08,480 --> 00:40:10,079 That’s all for today. Let’s have dinner. 605 00:40:10,280 --> 00:40:11,399 Great, let’s go! 606 00:40:11,680 --> 00:40:13,719 Go, let’s have a meal. Let’s go! 607 00:40:49,060 --> 00:40:54,820 ♪ The sky was gray as I crossed the cold river ♪ 608 00:40:56,580 --> 00:41:02,450 ♪ The moon in my cup at night reflects the sadness in my smile ♪ 609 00:41:04,340 --> 00:41:10,100 ♪ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♪ 610 00:41:10,850 --> 00:41:18,180 ♪ Who is drunk in their dreams but can’t find home when they wake? ♪ 611 00:41:19,620 --> 00:41:25,740 ♪ The cold rain kisses my windows ♪ 612 00:41:26,940 --> 00:41:33,700 ♪ I don’t mind hate and slander, but my melancholy persists ♪ 613 00:41:34,300 --> 00:41:37,810 ♪ The spring breeze brings greenery along the river ♪ 614 00:41:37,870 --> 00:41:41,110 ♪ But can’t warm my cold heart ♪ 615 00:41:41,500 --> 00:41:48,980 ♪ Is that our light out of nowhere? ♪ 616 00:41:49,370 --> 00:41:52,980 ♪ I regret not meeting you earlier, but we’ve finally met now ♪ 617 00:41:52,990 --> 00:41:56,220 ♪ Don’t let the seasons pass in vain ♪ 618 00:41:56,460 --> 00:42:03,660 ♪ Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life ♪ 619 00:42:04,500 --> 00:42:07,760 ♪ The lights of ten thousand families light up the world ♪ 620 00:42:07,920 --> 00:42:11,490 ♪ The past disappears like smoke in a sandstorm ♪ 621 00:42:11,690 --> 00:42:18,110 ♪ I will spend the rest of my days enjoying my life with you ♪ 622 00:42:18,800 --> 00:42:26,110 ♪ I will be with you forever ♪ 46151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.