All language subtitles for Manifest.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:03,340 Previously on "Manifest"... 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,640 Oh, no, no. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,720 Bowers: We are very much treating this fire as a crime. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,390 Detective Stone's firsthand account indicates 5 00:00:09,390 --> 00:00:11,100 this might have been arson committed by 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,430 a disgruntled member of the Church of the Believers. 7 00:00:13,430 --> 00:00:15,100 Did they find the church leader yet, 8 00:00:15,100 --> 00:00:17,360 Adrian Shannon? Still at large. 9 00:00:17,360 --> 00:00:20,440 You know you have like-minded friends at the NYPD. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,440 If Michaela Stone goes on the offensive, 11 00:00:22,440 --> 00:00:23,780 your friends will have your back. 12 00:00:23,780 --> 00:00:25,450 What happened to nonviolence? 13 00:00:25,450 --> 00:00:27,660 Michaela Stone is a threat. 14 00:00:27,660 --> 00:00:29,870 I had nothing to do with the fire. 15 00:00:29,870 --> 00:00:31,950 You had motive and opportunity. 16 00:00:31,950 --> 00:00:33,870 No, it's a smokescreen, and you're falling for it. 17 00:00:33,870 --> 00:00:36,830 Jared Vasquez is an Xer. Michaela. 18 00:00:36,830 --> 00:00:39,130 Michaela Stone, you're under arrest for arson, 19 00:00:39,130 --> 00:00:40,880 conspiracy to commit arson, and homicide. 20 00:00:40,880 --> 00:00:42,710 You are never gonna live this down, Jared! 21 00:00:42,710 --> 00:00:44,300 You have to keep your mouth shut. 22 00:00:44,300 --> 00:00:46,180 I just saved your life. 23 00:00:51,890 --> 00:00:52,930 Can I get some headphones? 24 00:00:52,930 --> 00:00:54,850 Here you go, sweetheart. 25 00:00:54,850 --> 00:00:56,770 Flight Attendant: Ladies and gentlemen, we are in 26 00:00:56,770 --> 00:00:59,440 the final boarding process for Montego Air Flight 828... 27 00:00:59,440 --> 00:01:01,520 Headset, anyone? I'll take one. Thanks. 28 00:01:01,520 --> 00:01:05,150 ...nonstop service to New York. Welcome aboard. 29 00:01:05,150 --> 00:01:08,240 Amen, amen. 30 00:01:08,240 --> 00:01:10,660 I always say a little prayer before a flight. 31 00:01:10,660 --> 00:01:12,790 Brings me peace of mind. 32 00:01:12,790 --> 00:01:16,000 My dad was a preacher, so we prayed all the time. 33 00:01:16,000 --> 00:01:18,670 Stayed up at night praying God would make me worthy. 34 00:01:18,670 --> 00:01:21,920 You are worthy in God's eyes. 35 00:01:21,920 --> 00:01:24,710 Not my dad's. He made that very clear, 36 00:01:24,710 --> 00:01:28,010 so I finally got up off my knees and walked away. 37 00:01:28,010 --> 00:01:30,640 And I'm still gonna pray for you. 38 00:01:30,640 --> 00:01:32,760 Yeah, well, don't worry about me. 39 00:01:34,770 --> 00:01:37,190 Michaela: They need to worry about Adrian. 40 00:01:37,190 --> 00:01:38,770 I mean, the NYPD should be trying to find him 41 00:01:38,770 --> 00:01:40,360 instead of trying to pin the fire on me. 42 00:01:40,360 --> 00:01:42,020 I'm still trying to get you out. 43 00:01:42,020 --> 00:01:44,070 Need anything? Water? 44 00:01:44,070 --> 00:01:45,530 No. 45 00:01:47,700 --> 00:01:49,110 -Zeke. -You okay? 46 00:01:49,110 --> 00:01:51,780 Yeah, I'm fine. 47 00:01:51,780 --> 00:01:53,370 I can't believe Jared arrested you. 48 00:01:53,370 --> 00:01:54,870 He knows you didn't do it. 49 00:01:54,870 --> 00:01:56,870 There's something else going on here. 50 00:01:56,870 --> 00:02:00,040 What? I don't know exactly, but... 51 00:02:00,040 --> 00:02:02,590 Jared said something. He said he was saving my life. 52 00:02:02,590 --> 00:02:04,550 I don't care what he said. 53 00:02:04,550 --> 00:02:06,590 His actions have made it pretty clear that he's an Xer. 54 00:02:06,590 --> 00:02:10,050 He's probably just covering his ass. 55 00:02:10,050 --> 00:02:11,550 Why do you still trust this guy? 56 00:02:11,550 --> 00:02:13,850 I don't know. After everything that's happened, 57 00:02:13,850 --> 00:02:15,180 I shouldn't, but... 58 00:02:15,180 --> 00:02:17,180 But you always see the best in everyone? 59 00:02:23,440 --> 00:02:27,240 Zeke, when are Saanvi's treatments gonna start working? 60 00:02:27,240 --> 00:02:30,070 Visit's over. He needs to go. 61 00:02:30,070 --> 00:02:32,490 Ben and I are getting a lawyer and getting you out of here. 62 00:02:32,490 --> 00:02:34,780 Hurry. 63 00:02:34,780 --> 00:02:36,080 Jared, talk to me, please. 64 00:02:36,080 --> 00:02:39,210 What is going on? 65 00:02:39,210 --> 00:02:40,870 Just keep your mouth shut. 66 00:02:52,300 --> 00:02:54,510 Ben: Well, that's a relief. Bye. Excuse me, ma'am. 67 00:02:54,510 --> 00:02:56,930 I don't think you should be lifting that. 68 00:02:56,930 --> 00:02:58,720 She wants bacon. 69 00:02:58,720 --> 00:03:02,190 And she strongly suggests you do not get in our way. 70 00:03:02,190 --> 00:03:05,400 Only 29 weeks old and already running the place. 71 00:03:05,400 --> 00:03:06,820 I love it! 72 00:03:06,820 --> 00:03:08,280 Who was that on the phone? 73 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Uh, Teresa Yin, the attorney who got Zeke out. 74 00:03:11,360 --> 00:03:12,780 She's taking on Michaela's case. 75 00:03:12,780 --> 00:03:14,660 I'm headed there now. 76 00:03:14,660 --> 00:03:16,740 It's crazy to me that anyone would think 77 00:03:16,740 --> 00:03:18,620 that Mick was involved in that arson. 78 00:03:18,620 --> 00:03:21,250 The only thing the police need to focus on is finding Adrian. 79 00:03:21,250 --> 00:03:23,540 But wasn't it Isaiah who set the fire? 80 00:03:23,540 --> 00:03:25,330 I thought you said Adrian looked shocked? 81 00:03:25,330 --> 00:03:27,210 He could've conned us. 82 00:03:27,210 --> 00:03:30,260 At the very least, Adrian created a murderer. 83 00:03:30,260 --> 00:03:32,300 So horrible. 84 00:03:32,300 --> 00:03:36,100 Who would plan something so -- 85 00:03:41,560 --> 00:03:42,890 Man: Help. 86 00:03:42,890 --> 00:03:44,020 Help. 87 00:03:44,020 --> 00:03:47,190 Help me! 88 00:03:50,280 --> 00:03:53,650 "Help me"? 89 00:03:53,650 --> 00:03:56,450 I just had a Calling. 90 00:03:56,450 --> 00:03:57,870 Thanks for the smoothie. 91 00:03:57,870 --> 00:03:59,740 Well, that's what older sisters are for. 92 00:03:59,740 --> 00:04:01,830 Well, technically, I'm older. 93 00:04:01,830 --> 00:04:03,500 I was born before you. 94 00:04:03,500 --> 00:04:05,580 Okay, a minute and a half before. 95 00:04:05,580 --> 00:04:07,710 Eh, it still counts. 96 00:04:07,710 --> 00:04:10,710 How are we gonna explain that to a baby? 97 00:04:10,710 --> 00:04:13,050 Twins separated by five years? 98 00:04:13,050 --> 00:04:14,680 The plane disappearing and coming back. 99 00:04:14,680 --> 00:04:15,800 The Callings? 100 00:04:15,800 --> 00:04:18,890 Voices, visions... 101 00:04:18,890 --> 00:04:20,640 We should make the baby a guidebook, 102 00:04:20,640 --> 00:04:24,310 sort of like a "welcome to our weird family" road map 103 00:04:24,310 --> 00:04:26,770 with pictures and captions, 104 00:04:26,770 --> 00:04:28,310 and then when she gets old enough, 105 00:04:28,310 --> 00:04:29,860 we can read it to her. What do you think? 106 00:04:29,860 --> 00:04:31,940 Work with my older-younger sister 107 00:04:31,940 --> 00:04:35,360 to make something for my younger-younger sister. 108 00:04:35,360 --> 00:04:37,070 I'm in. 109 00:04:37,070 --> 00:04:39,240 And that is why we need a guidebook. 110 00:04:39,240 --> 00:04:41,990 Let's go get some supplies. 111 00:04:41,990 --> 00:04:43,870 What's going on? Her lawyer's here. 112 00:04:43,870 --> 00:04:45,500 She's getting out. 113 00:04:47,670 --> 00:04:49,290 But this isn't over. 114 00:04:56,840 --> 00:04:57,930 I've got this covered. 115 00:04:57,930 --> 00:04:59,550 Simon told me to handle it. 116 00:04:59,550 --> 00:05:02,010 I'm gonna offer to give her a ride. 117 00:05:02,010 --> 00:05:04,520 We'll find ourselves in a rough neighborhood. 118 00:05:04,520 --> 00:05:05,850 And she doesn't find her way out. 119 00:05:05,850 --> 00:05:07,190 That plan's not gonna work anymore 120 00:05:07,190 --> 00:05:09,060 'cause she's leaving with her lawyer. 121 00:05:09,060 --> 00:05:11,150 Woman: No, that's correct, ma'am. Don't worry. 122 00:05:11,150 --> 00:05:13,610 I know exactly how to deal with Michaela Stone. 123 00:05:13,610 --> 00:05:15,570 -Ma'am, calm down. -Okay. 124 00:05:15,570 --> 00:05:17,410 But I'm telling Simon this was your call. 125 00:05:17,410 --> 00:05:19,240 Good. 'Cause it is. 126 00:05:23,450 --> 00:05:24,910 Any of these? 127 00:05:24,910 --> 00:05:27,250 No. It -- It was kind of like this one, 128 00:05:27,250 --> 00:05:28,870 but the shoreline was rockier. 129 00:05:28,870 --> 00:05:32,000 Alright, "New York, river, bridge, rocks"? 130 00:05:32,000 --> 00:05:35,720 There was a minaret or something like that on the opposite side. 131 00:05:35,720 --> 00:05:38,630 Did you hear anything? 132 00:05:38,630 --> 00:05:40,300 A train whistle, I think. 133 00:05:44,100 --> 00:05:45,640 That's it. 134 00:05:45,640 --> 00:05:46,770 High Bridge. 135 00:05:46,770 --> 00:05:48,480 That's where I was. 136 00:05:48,480 --> 00:05:51,060 Crosses the Harlem River. 137 00:05:55,320 --> 00:05:58,780 I can't get over how real the Callings feel. 138 00:05:58,780 --> 00:06:02,240 This is exactly what I saw. 139 00:06:02,240 --> 00:06:06,200 Ben: I don't hear any cries for help, though. 140 00:06:06,200 --> 00:06:08,960 So, we wait? 141 00:06:11,790 --> 00:06:14,090 It's Michaela. 142 00:06:14,090 --> 00:06:15,130 She's out. 143 00:06:15,130 --> 00:06:16,760 Oh, thank God. 144 00:06:19,470 --> 00:06:21,470 Ben? 145 00:06:21,470 --> 00:06:23,550 Someone's watching us. 146 00:06:25,680 --> 00:06:28,560 No, no, no! Wait! 147 00:06:28,560 --> 00:06:30,440 Stop! 148 00:06:34,070 --> 00:06:35,150 Adrian. 149 00:06:38,750 --> 00:06:40,190 Where the hell have you been, you son of a bitch? 150 00:06:40,190 --> 00:06:41,530 The whole world's been looking for you. 151 00:06:41,530 --> 00:06:42,540 Adrian: I don't want to be found, okay? 152 00:06:43,840 --> 00:06:45,610 You're a suspect in a murder investigation. 153 00:06:45,610 --> 00:06:46,860 That's not gonna happen. 154 00:06:46,860 --> 00:06:48,820 Grace: Adrian? Oh, my God. 155 00:06:48,820 --> 00:06:50,360 We're taking him straight to the police station. 156 00:06:50,360 --> 00:06:52,860 Wait. This can't be a coincidence. 157 00:06:52,860 --> 00:06:55,320 What are you doing here, of all places? 158 00:06:55,320 --> 00:06:57,120 A Calling. 159 00:06:57,120 --> 00:06:58,830 Tried to ignore it, but it got louder. 160 00:06:58,830 --> 00:07:01,040 Finally gave in. Walked all the way here from Queens, 161 00:07:01,040 --> 00:07:03,620 dodging cop cars and traffic cams the whole way. 162 00:07:03,620 --> 00:07:05,750 We can't turn him in. 163 00:07:05,750 --> 00:07:07,420 Are you kidding? The Calling helped us find him, 164 00:07:07,420 --> 00:07:09,880 and he's got to be held accountable. 165 00:07:09,880 --> 00:07:12,220 Ben, why would the Calling bring us together 166 00:07:12,220 --> 00:07:15,970 all the way out here only for us to bring him all the way back? 167 00:07:46,960 --> 00:07:50,630 ♪ Saying "I love you" ♪ 168 00:07:50,630 --> 00:07:57,140 ♪ Is not the words I want to hear from you ♪ 169 00:07:57,140 --> 00:08:01,640 ♪ It's not that I want you ♪ Surprise! 170 00:08:01,640 --> 00:08:02,770 You cheese ball! 171 00:08:02,770 --> 00:08:06,310 ♪ How easy ♪ 172 00:08:06,310 --> 00:08:07,980 What are you doing? ♪ It would be ♪ 173 00:08:07,980 --> 00:08:09,820 ♪ To show me how you feel ♪ I have loved you 174 00:08:09,820 --> 00:08:11,570 from the first moment I laid eyes on you, 175 00:08:11,570 --> 00:08:13,900 Michaela Beth Stone. ♪ More than words ♪ 176 00:08:13,900 --> 00:08:17,620 You know, they say through thick and thin, good times and bad. 177 00:08:17,620 --> 00:08:19,620 But I'm here to tell you 178 00:08:19,620 --> 00:08:23,200 in front of everyone that loves you... ♪ To make it real ♪ 179 00:08:23,200 --> 00:08:26,000 ...I will never leave your side, whatever we face. 180 00:08:26,000 --> 00:08:28,500 ♪ Then you wouldn't have to say ♪ 181 00:08:28,500 --> 00:08:30,460 ♪ That you love me ♪ 182 00:08:30,460 --> 00:08:32,090 Jesus. 183 00:08:32,090 --> 00:08:36,380 ♪ 'Cause I'd already know ♪ 184 00:08:36,380 --> 00:08:38,220 Will you marry me? 185 00:08:50,230 --> 00:08:52,820 I got the photos to glue in. 186 00:08:52,820 --> 00:08:54,240 And I dug up some stickers 187 00:08:54,240 --> 00:08:56,070 that I think could help tell the story. 188 00:08:56,070 --> 00:08:59,660 So, now how are we gonna explain Callings 189 00:08:59,660 --> 00:09:02,160 to the baby? 190 00:09:02,160 --> 00:09:03,990 What if we just show one? 191 00:09:03,990 --> 00:09:05,330 Your drawings. 192 00:09:05,330 --> 00:09:09,170 Yes, that's -- that's perfect. 193 00:09:09,170 --> 00:09:12,590 Um, let's find a happier one. 194 00:09:12,590 --> 00:09:14,170 Yeah, not a lot of those. 195 00:09:14,170 --> 00:09:18,260 True, but they've led to so many happy endings. 196 00:09:18,260 --> 00:09:20,470 You found Zeke with this drawing. 197 00:09:20,470 --> 00:09:23,970 And, um, this one, 198 00:09:23,970 --> 00:09:26,480 you helped save those people under the warehouse. 199 00:09:26,480 --> 00:09:28,770 I guess there were a lot of happy endings. 200 00:09:31,860 --> 00:09:33,020 What's this one? 201 00:09:33,020 --> 00:09:35,280 It was the first one I ever drew, 202 00:09:35,280 --> 00:09:38,860 and I actually never figured out what it meant. 203 00:09:38,860 --> 00:09:41,160 It still kind of creeps me out. 204 00:09:44,580 --> 00:09:47,750 Okay. Well, let's just go with this one, then. 205 00:09:47,750 --> 00:09:50,880 And we could add a picture of Zeke now with Auntie Mick 206 00:09:50,880 --> 00:09:53,000 just to show how great it all turned out. 207 00:10:07,390 --> 00:10:08,730 Can you please tell me what's going on? 208 00:10:08,730 --> 00:10:10,060 My mind is about to explode. 209 00:10:10,060 --> 00:10:11,730 This your first time back here? 210 00:10:13,860 --> 00:10:14,900 Yeah. You? 211 00:10:14,900 --> 00:10:16,980 While you were...gone... 212 00:10:16,980 --> 00:10:19,150 I came here a lot. 213 00:10:19,150 --> 00:10:22,450 Whenever I wanted to talk to you, I'd come here -- 214 00:10:22,450 --> 00:10:25,200 when I wanted your blessing to start seeing Lourdes, 215 00:10:25,200 --> 00:10:27,910 when your mom died, when the plane came back. 216 00:10:27,910 --> 00:10:30,080 I mean, I even came here when you took me down in court. 217 00:10:30,080 --> 00:10:32,630 Jared, I have to tell you how sorry I am about that. 218 00:10:32,630 --> 00:10:35,340 And, that time, it didn't make me feel better. 219 00:10:35,340 --> 00:10:37,550 In fact, it made me feel worse. 220 00:10:37,550 --> 00:10:39,840 So I walked into a bar 221 00:10:39,840 --> 00:10:43,590 and ended up clicking with the bartender. 222 00:10:43,590 --> 00:10:46,220 And then I realized I was in the belly of the beast. 223 00:10:46,220 --> 00:10:47,850 The Xers. 224 00:10:50,350 --> 00:10:53,940 So you joined them because of me. 225 00:10:53,940 --> 00:10:55,480 I did. 226 00:10:55,480 --> 00:10:56,940 Because the best way to destroy a hate group 227 00:10:56,940 --> 00:10:58,610 is to blow it up from the inside. 228 00:11:03,990 --> 00:11:05,910 Oh, my God. You said you'd never feel safe 229 00:11:05,910 --> 00:11:07,740 with them out there. You've been undercover? 230 00:11:07,740 --> 00:11:08,870 Why didn't you tell me? 231 00:11:08,870 --> 00:11:10,120 Because I needed you to believe 232 00:11:10,120 --> 00:11:12,460 I was in so deep that they'd believe. 233 00:11:12,460 --> 00:11:16,290 It took a lot to gain their trust, Mick. 234 00:11:16,290 --> 00:11:17,590 The blown police raid. 235 00:11:17,590 --> 00:11:19,920 You were right. I tipped them off. 236 00:11:19,920 --> 00:11:22,010 I turned you in to I.A. for that. 237 00:11:22,010 --> 00:11:24,800 You can't help being a good cop. 238 00:11:24,800 --> 00:11:28,100 You know what the thing that killed me the most was? 239 00:11:28,100 --> 00:11:30,100 That you bought it. 240 00:11:30,100 --> 00:11:31,810 Yeah. 241 00:11:31,810 --> 00:11:34,060 You were convincing. 242 00:11:34,060 --> 00:11:36,310 Guess you can't help being a good cop, either. 243 00:11:41,530 --> 00:11:43,490 The bartender, she's one of them? 244 00:11:43,490 --> 00:11:47,830 No, but she loves her brother, and he is one of the worst. 245 00:11:47,830 --> 00:11:49,950 You really care for her? 246 00:11:49,950 --> 00:11:52,040 Yeah, I do. 247 00:11:52,040 --> 00:11:55,580 I, um, have to tell you something. 248 00:11:55,580 --> 00:11:58,340 I bugged her bar. 249 00:11:58,340 --> 00:12:00,050 And I have to tell you something. 250 00:12:00,050 --> 00:12:01,670 I know. 251 00:12:03,880 --> 00:12:05,800 Okay. 252 00:12:05,800 --> 00:12:08,260 I'm all in. I want to help. 253 00:12:08,260 --> 00:12:10,760 In the Calling, I heard a voice yelling for help. 254 00:12:10,760 --> 00:12:12,600 Same. 255 00:12:12,600 --> 00:12:13,890 I tried to ignore it, 256 00:12:13,890 --> 00:12:15,940 but, my God, the Callings are manipulative. 257 00:12:15,940 --> 00:12:17,730 Says the cult leader. 258 00:12:17,730 --> 00:12:19,190 I created a religion. 259 00:12:19,190 --> 00:12:20,980 Well, your religion led one of your followers 260 00:12:20,980 --> 00:12:22,190 to murder people in a fire -- 261 00:12:22,190 --> 00:12:23,940 That wasn't my fault! 262 00:12:23,940 --> 00:12:25,700 The Calling was responsible for that fire. 263 00:12:25,700 --> 00:12:27,030 What? 264 00:12:27,030 --> 00:12:28,700 How exactly? 265 00:12:28,700 --> 00:12:30,530 I got a vision of a burned-out airplane 266 00:12:30,530 --> 00:12:33,500 with dead passengers everywhere, and it freaked me out. 267 00:12:33,500 --> 00:12:35,210 So I went to my right-hand, Isaiah, 268 00:12:35,210 --> 00:12:38,210 told him what I had seen, right down to the champagne glasses, 269 00:12:38,210 --> 00:12:40,210 and then he made it all come true. 270 00:12:40,210 --> 00:12:42,590 No, this is on you. You created a monster 271 00:12:42,590 --> 00:12:45,050 by making Isaiah think we're all immortal. 272 00:12:45,050 --> 00:12:46,800 The Calling was warning you to stop. 273 00:12:46,800 --> 00:12:48,550 You don't know that! 274 00:12:48,550 --> 00:12:51,060 You follow the Callings blindly. 275 00:12:51,060 --> 00:12:52,600 Have you even considered the possibility 276 00:12:52,600 --> 00:12:55,980 that they create more bad than good? 277 00:12:55,980 --> 00:12:57,390 No, I refuse to believe that. 278 00:12:57,390 --> 00:13:00,400 The Callings have saved so many people. 279 00:13:00,400 --> 00:13:02,320 "Signs and wonders." 280 00:13:02,320 --> 00:13:03,980 Sorry, what? 281 00:13:03,980 --> 00:13:05,650 Where do these Callings come from? 282 00:13:05,650 --> 00:13:07,070 Do you ever ask yourself? 283 00:13:07,070 --> 00:13:08,660 Only every day. 284 00:13:11,080 --> 00:13:12,870 Grace is right. You're here for a reason. 285 00:13:12,870 --> 00:13:15,500 Maybe the Calling is trying to restore your faith. Ben? 286 00:13:15,500 --> 00:13:17,960 Wish I could believe that. 287 00:13:17,960 --> 00:13:20,380 My water just broke. 288 00:13:20,380 --> 00:13:22,670 It's too early. Come on. 289 00:13:24,670 --> 00:13:26,090 What am I supposed to do now? 290 00:13:26,090 --> 00:13:28,010 I don't give a damn what you do, Adrian. 291 00:13:28,010 --> 00:13:30,390 I've got to get my wife to the hospital. 292 00:13:35,850 --> 00:13:38,560 Can someone please tell us what's happening? 293 00:13:38,560 --> 00:13:39,900 Where's Dr. Elbaz? 294 00:13:39,900 --> 00:13:41,770 Away. She wasn't expecting this delivery 295 00:13:41,770 --> 00:13:43,270 for another two months. 296 00:13:43,270 --> 00:13:45,530 Grace has some internal bleeding. 297 00:13:45,530 --> 00:13:48,700 It sometimes happens when there's been a prior trauma. 298 00:13:48,700 --> 00:13:49,780 The car accident. 299 00:13:49,780 --> 00:13:50,950 Is the baby okay? 300 00:13:50,950 --> 00:13:52,120 She's stable right now, 301 00:13:52,120 --> 00:13:53,950 but your blood pressure is dropping. 302 00:13:53,950 --> 00:13:55,870 What's the solution? Normally, delivery. 303 00:13:55,870 --> 00:13:57,290 Great, so let's deliver. 304 00:13:57,290 --> 00:13:59,210 29 weeks is early, but she'd make it, right? 305 00:13:59,210 --> 00:14:00,580 Unfortunately, we can't. 306 00:14:00,580 --> 00:14:03,130 You have a condition called placenta percreta. 307 00:14:03,130 --> 00:14:05,920 The placenta has invaded the surrounding tissue. 308 00:14:05,920 --> 00:14:07,260 That's what has ruptured, 309 00:14:07,260 --> 00:14:09,220 making this a much more complicated 310 00:14:09,220 --> 00:14:10,800 and more dangerous surgery. 311 00:14:10,800 --> 00:14:12,140 You'd be risking your life. 312 00:14:12,140 --> 00:14:13,760 There are a handful of specialists 313 00:14:13,760 --> 00:14:15,470 who are qualified to perform this. 314 00:14:15,470 --> 00:14:16,770 We're trying to locate them now. 315 00:14:16,770 --> 00:14:18,310 Okay, how long will that take? 316 00:14:18,310 --> 00:14:19,520 We have calls out. 317 00:14:19,520 --> 00:14:20,770 There's someone here in town, 318 00:14:20,770 --> 00:14:21,980 but he isn't responding. 319 00:14:21,980 --> 00:14:23,190 We found someone in Boston. 320 00:14:23,190 --> 00:14:24,900 She can be here in five hours. 321 00:14:24,900 --> 00:14:28,650 Can the baby hold on that long? 322 00:14:28,650 --> 00:14:30,280 We hope so. 323 00:14:47,170 --> 00:14:48,380 There she is. 324 00:14:48,380 --> 00:14:49,970 It's about time, Stone. 325 00:14:49,970 --> 00:14:51,260 You can hide behind your lawyer 326 00:14:51,260 --> 00:14:53,010 to avoid questions about the crime, 327 00:14:53,010 --> 00:14:55,850 but you're damn well gonna answer questions about your job. 328 00:14:55,850 --> 00:14:57,560 My office, now! 329 00:14:57,560 --> 00:14:59,220 You, too, Vasquez. 330 00:15:02,940 --> 00:15:04,770 And I want to make sure you're both comfortable, 331 00:15:04,770 --> 00:15:07,520 'cause you're gonna be spending a lot of time with me. 332 00:15:11,570 --> 00:15:13,910 Welcome to the team, Stone. 333 00:15:17,160 --> 00:15:18,660 Who the hell are you? 334 00:15:18,660 --> 00:15:20,250 What do you want from us? 335 00:15:25,540 --> 00:15:26,840 Man: Help! 336 00:15:26,840 --> 00:15:29,380 Help! Help! 337 00:15:29,380 --> 00:15:32,590 Aah! 338 00:15:36,640 --> 00:15:38,720 Man: Help! 339 00:15:38,720 --> 00:15:42,140 Help! Help me! 340 00:15:46,310 --> 00:15:48,230 Help me! 341 00:15:58,990 --> 00:16:00,540 Jared: It took me a while to figure out 342 00:16:00,540 --> 00:16:04,080 exactly who was at the top of the Xer's food chain. 343 00:16:04,080 --> 00:16:05,370 Bowers: Simon White. 344 00:16:05,370 --> 00:16:07,250 Professor at Astoria. 345 00:16:07,250 --> 00:16:08,290 I've met him before. 346 00:16:08,290 --> 00:16:09,670 He's in Ben's department. 347 00:16:09,670 --> 00:16:11,260 He's a classic hate-group figurehead. 348 00:16:11,260 --> 00:16:12,880 He uses academic credentials 349 00:16:12,880 --> 00:16:15,760 to gain all sorts of followers in fringe online forums, 350 00:16:15,760 --> 00:16:19,260 meantime tapping uneducated recruits to start violence. 351 00:16:19,260 --> 00:16:21,350 While keeping his nose clean. 352 00:16:21,350 --> 00:16:22,930 That's what makes him so dangerous. 353 00:16:22,930 --> 00:16:25,850 He's convinced himself that 828ers are terrorists 354 00:16:25,850 --> 00:16:29,940 controlled by evil voices you all hear in your heads. 355 00:16:29,940 --> 00:16:31,610 Whatever gave him that idea? 356 00:16:31,610 --> 00:16:34,860 Wild conclusions based on his own digging around. 357 00:16:39,120 --> 00:16:40,950 Oh, my God. These are Ben's boards. 358 00:16:40,950 --> 00:16:43,660 His place is to release damning information about you all, 359 00:16:43,660 --> 00:16:46,290 get other people worked up. 360 00:16:46,290 --> 00:16:48,500 Incite them to attack passengers. 361 00:16:48,500 --> 00:16:51,090 Problem is, I can't anything to stick in court. 362 00:16:51,090 --> 00:16:53,010 Even when he gave the green light to kill you, 363 00:16:53,010 --> 00:16:55,260 he still didn't say enough to incriminate himself. 364 00:16:55,260 --> 00:16:57,300 This guy's careful. 365 00:16:57,300 --> 00:16:59,340 So you guys don't have anything on him? 366 00:16:59,340 --> 00:17:01,760 We could pick him up on lesser charges -- 367 00:17:01,760 --> 00:17:04,600 conspiracy to illegally obtain your confidential records -- That gives you mail fraud. 368 00:17:04,600 --> 00:17:06,690 Sneaking into Ben's garage? That's a slap on the wrist, 369 00:17:06,690 --> 00:17:08,480 and you'd have to blow your cover. And I'd have to blow my cover. 370 00:17:08,480 --> 00:17:10,730 Is this what it's like when you two get along? 371 00:17:10,730 --> 00:17:13,400 Yeah, afraid so. 372 00:17:13,400 --> 00:17:15,530 Okay, then. Then let's put our heads together 373 00:17:15,530 --> 00:17:17,700 and figure out a way to nail Simon to the wall. 374 00:17:19,990 --> 00:17:21,450 Tamara wants me to come by the bar. 375 00:17:21,450 --> 00:17:22,620 Go. 376 00:17:22,620 --> 00:17:24,410 Check in with us in an hour. 377 00:17:24,410 --> 00:17:26,160 Have to keep up appearances. 378 00:17:26,160 --> 00:17:28,210 Speaking of keeping up appearances. 379 00:17:28,210 --> 00:17:30,500 And you find that paperwork, 380 00:17:30,500 --> 00:17:32,960 and you don't come back until you do! 381 00:17:35,130 --> 00:17:38,840 See? I can be fun. 382 00:17:38,840 --> 00:17:40,340 Oh, my God. 383 00:17:40,340 --> 00:17:41,970 I swallowed a lot of water. 384 00:17:44,640 --> 00:17:45,970 You're a miracle. 385 00:17:45,970 --> 00:17:48,310 I'm not. I promise you. 386 00:17:48,310 --> 00:17:51,190 Let's get you to a hospital. 387 00:17:51,190 --> 00:17:53,520 Look how grumpy you looked here. 388 00:17:53,520 --> 00:17:55,730 I had been enjoying life as an only child 389 00:17:55,730 --> 00:17:57,900 for an amazing 90 seconds 390 00:17:57,900 --> 00:18:01,370 until you came along and stole my thunder. 391 00:18:01,370 --> 00:18:05,660 Well, I was an only child for 5 1/2 years, 392 00:18:05,660 --> 00:18:07,830 and I prefer having a sibling. 393 00:18:07,830 --> 00:18:09,750 Siblings. 394 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 Yeah. Me, too. 395 00:18:14,750 --> 00:18:16,800 TJ? Dad. 396 00:18:18,880 --> 00:18:21,970 Hey, Dad. We're just -- 397 00:18:27,100 --> 00:18:32,100 Oh, no. 398 00:18:32,100 --> 00:18:35,360 Okay. We'll be right there. 399 00:18:35,360 --> 00:18:38,940 It's Mom. 400 00:18:38,940 --> 00:18:40,570 They're on their way. 401 00:18:40,570 --> 00:18:41,910 You want me to call Mick? 402 00:18:41,910 --> 00:18:44,030 Not yet. 403 00:18:44,030 --> 00:18:47,660 I just need it to be the four of us together. 404 00:18:47,660 --> 00:18:50,910 We're gonna figure it out, okay? 405 00:18:50,910 --> 00:18:52,330 We're going home together. 406 00:18:56,130 --> 00:18:58,760 What does that mean? It's the blood-pressure monitor. 407 00:18:58,760 --> 00:19:00,510 Let me go grab the doctor. 408 00:19:04,930 --> 00:19:07,350 I want the surgery. 409 00:19:07,350 --> 00:19:10,600 I don't care who does it or what happens to me. 410 00:19:10,600 --> 00:19:12,270 I just want my baby safe. 411 00:19:12,270 --> 00:19:13,940 Grace, you could die. You heard him. 412 00:19:13,940 --> 00:19:16,270 He -- The doctor said -- I'll take that risk. 413 00:19:16,270 --> 00:19:18,900 The minute our baby is in danger, 414 00:19:18,900 --> 00:19:21,150 we have to get her out. 415 00:19:21,150 --> 00:19:23,410 We have to save her. 416 00:19:23,410 --> 00:19:27,080 It's our job as parents 417 00:19:27,080 --> 00:19:30,250 to take care of our kids... 418 00:19:30,250 --> 00:19:32,660 no matter what. 419 00:19:33,830 --> 00:19:35,880 Promise me. 420 00:19:39,340 --> 00:19:41,590 Uh... 421 00:19:41,590 --> 00:19:44,630 Uh, okay. 422 00:19:44,630 --> 00:19:46,340 Grace? Grace. 423 00:19:46,340 --> 00:19:48,680 Grace? What's happening?! 424 00:19:48,680 --> 00:19:50,560 Excuse me. 425 00:19:50,560 --> 00:19:53,440 Baby's crashing. 426 00:19:53,440 --> 00:19:55,690 Your wife can survive this with a few transfusions, 427 00:19:55,690 --> 00:19:58,020 but I don't think your baby will. 428 00:19:58,020 --> 00:20:00,150 She -- She wants the surgery. I don't advise that. 429 00:20:00,150 --> 00:20:01,900 I have never done this surgery before. 430 00:20:01,900 --> 00:20:03,990 I understand that. Can you save the baby? 431 00:20:03,990 --> 00:20:06,490 Yes. But your wife could die. 432 00:20:06,490 --> 00:20:07,910 Save the baby. 433 00:20:07,910 --> 00:20:09,370 It's what Grace wants. 434 00:20:09,370 --> 00:20:11,540 Just wait till my kids get here. 435 00:20:11,540 --> 00:20:12,660 Okay. 436 00:20:12,660 --> 00:20:14,620 We'll prep her. 437 00:20:21,630 --> 00:20:23,170 Hey. 438 00:20:23,170 --> 00:20:25,090 Tamara, what's going on? It's Billy. 439 00:20:25,090 --> 00:20:26,430 What he do? 440 00:20:26,430 --> 00:20:29,510 He's really gone too far this time. 441 00:20:33,020 --> 00:20:34,640 Look who I found. 442 00:20:49,370 --> 00:20:50,870 Hey. Gimme your phone. 443 00:20:50,870 --> 00:20:52,910 What? Gimme your damn phone. 444 00:20:56,750 --> 00:20:59,790 Yo, Billy, man, what the hell?! He had you in his contacts! 445 00:20:59,790 --> 00:21:01,420 I think he's been tracking you. 446 00:21:01,420 --> 00:21:04,010 This is the guy 447 00:21:04,010 --> 00:21:07,510 your ex-fiancée threw you under the bus for, right? 448 00:21:07,510 --> 00:21:09,680 Yeah, how'd you find him? When your ex got off scot-free, 449 00:21:09,680 --> 00:21:11,970 the three of us were gonna welcome her home, 450 00:21:11,970 --> 00:21:14,600 but then this guy showed up instead. 451 00:21:14,600 --> 00:21:16,980 So we roughed him up a little to send her a message, 452 00:21:16,980 --> 00:21:19,650 and we figured that you might want to take a crack at him. 453 00:21:20,980 --> 00:21:23,900 Hey, and guess what else we figured out. 454 00:21:23,900 --> 00:21:26,900 His face is all over Ben Stone's wall. 455 00:21:32,200 --> 00:21:34,830 You did good. 456 00:21:36,500 --> 00:21:38,080 Come on. 457 00:21:38,080 --> 00:21:40,380 What? What, where we going? 458 00:21:40,380 --> 00:21:43,420 Just shut up and follow me. 459 00:21:43,420 --> 00:21:45,260 It's weird that Jared hasn't checked in yet. 460 00:21:45,260 --> 00:21:48,090 He had 60 minutes. It's been...64? 461 00:21:48,090 --> 00:21:50,550 Exactly. To Jared, 60 minutes is 60 minutes, 462 00:21:50,550 --> 00:21:52,720 unless he can't step away. 463 00:21:52,720 --> 00:21:54,010 So what do you want to do? 464 00:21:54,010 --> 00:21:55,680 'Cause I'm not about to blow his cover. 465 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 Wait, no, no. H-He doesn't have to check in with us. 466 00:21:57,680 --> 00:21:59,560 We can check in with him. 467 00:21:59,560 --> 00:22:01,100 I bugged that bar, remember? 468 00:22:01,100 --> 00:22:03,190 Yeah, but that doesn't mean that we should listen 469 00:22:03,190 --> 00:22:05,690 to anything that he -- 470 00:22:05,690 --> 00:22:07,940 You know you have trust issues. 471 00:22:07,940 --> 00:22:09,530 Yeah, I've been told. 472 00:22:11,820 --> 00:22:14,700 Tamara: Well, you need to hurry before Billy does something stupid. 473 00:22:14,700 --> 00:22:16,830 I'm scared to death. 474 00:22:16,830 --> 00:22:18,540 Hey, listen to me. 475 00:22:18,540 --> 00:22:20,290 I got this, okay? 476 00:22:20,290 --> 00:22:22,580 Just take off. 477 00:22:22,580 --> 00:22:26,090 Seriously, go. 478 00:22:26,090 --> 00:22:27,670 Okay. 479 00:22:32,300 --> 00:22:35,180 Hey, why you dragging me back out here? 480 00:22:35,180 --> 00:22:37,680 Uh, I need a drink. So do you. 481 00:22:37,680 --> 00:22:39,060 That was a big move, 482 00:22:39,060 --> 00:22:40,520 you bringing this guy back here like that. 483 00:22:40,520 --> 00:22:43,520 Eh, he's not as tough as he looks. 484 00:22:47,440 --> 00:22:49,650 Zeke. His name's Zeke. 485 00:22:49,650 --> 00:22:50,780 They have Zeke. 486 00:22:50,780 --> 00:22:52,320 We have to move in now. 487 00:22:52,320 --> 00:22:56,240 Let's just take a moment and think, okay? 488 00:23:01,670 --> 00:23:03,750 Wait. Sorry, hold on. 489 00:23:06,960 --> 00:23:08,170 This song. That's our song. 490 00:23:08,170 --> 00:23:09,420 He knows we're listening right now. 491 00:23:09,420 --> 00:23:11,130 Alright, listen to me carefully. 492 00:23:11,130 --> 00:23:12,590 You got to trust me on this. ♪ Saying "I love you" ♪ 493 00:23:12,590 --> 00:23:14,140 Michaela: He wants us to hold off. 494 00:23:14,140 --> 00:23:15,600 Billy: What's with the music? You want to -- 495 00:23:15,600 --> 00:23:16,850 You want to slow-dance with me? 496 00:23:16,850 --> 00:23:19,680 It's just a little white noise. 497 00:23:19,680 --> 00:23:22,890 Billy, I'm not sure I trust your guys. 498 00:23:22,890 --> 00:23:24,650 Look, man, this is a serious situation. 499 00:23:24,650 --> 00:23:26,230 We need to bring Simon in on this now. 500 00:23:26,230 --> 00:23:27,980 Why would we do that? He's gonna be pissed at me 501 00:23:27,980 --> 00:23:29,980 for "going rogue." Nah, man. Think about it. 502 00:23:29,980 --> 00:23:32,200 I mean, this guy is up on Ben's wall? 503 00:23:32,200 --> 00:23:33,780 That's got to mean something. 504 00:23:33,780 --> 00:23:35,740 Simon will know exactly how to handle the situation. 505 00:23:35,740 --> 00:23:38,910 Eh...I don't know. 506 00:23:38,910 --> 00:23:42,290 Look, you bringing Zeke into the back room... 507 00:23:42,290 --> 00:23:44,080 ♪ More than words ♪ 508 00:23:44,080 --> 00:23:45,830 ...bro, that was the move. 509 00:23:45,830 --> 00:23:49,050 Even if he wasn't tied up, we got him three on one -- 510 00:23:49,050 --> 00:23:51,550 four on one now, and Jarecki's packing. 511 00:23:54,090 --> 00:23:56,010 So are you. 512 00:23:56,010 --> 00:23:57,800 I only wish I would've made that move myself. 513 00:23:57,800 --> 00:23:59,470 You're proactive. 514 00:23:59,470 --> 00:24:03,440 Simon's gonna finally realize how valuable you are. 515 00:24:03,440 --> 00:24:05,560 Okay. I'm just gonna say 516 00:24:05,560 --> 00:24:07,560 that we have a major development, 517 00:24:07,560 --> 00:24:09,730 and he should get his ass over here. 518 00:24:11,740 --> 00:24:13,700 Damn it if you two aren't Mr. and Mrs. Smith. 519 00:24:13,700 --> 00:24:15,320 We can tap in to the feed from a phone. 520 00:24:15,320 --> 00:24:18,580 I'll get a team. 521 00:24:18,580 --> 00:24:22,120 He's gonna be okay. ♪ More than words to show you feel ♪ 522 00:24:22,120 --> 00:24:23,910 They both are. 523 00:24:23,910 --> 00:24:29,040 ♪ That your love for me is real ♪ 524 00:24:32,260 --> 00:24:33,760 Mom. Mom. Are you -- Are you -- 525 00:24:33,760 --> 00:24:35,090 Oh, my God. Mom. Mom! 526 00:24:39,350 --> 00:24:41,390 The baby's heart rate is dropping. 527 00:24:41,390 --> 00:24:43,390 The surgeon's still three hours away. 528 00:24:43,390 --> 00:24:46,900 If you want me to do the surgery, we need to do it now. 529 00:24:46,900 --> 00:24:50,690 I understand. Let's do it. 530 00:24:55,740 --> 00:24:57,950 You're gonna be okay. 531 00:24:59,950 --> 00:25:01,790 You have to be okay. 532 00:25:07,620 --> 00:25:09,540 Please. 533 00:25:14,510 --> 00:25:15,720 Stop. 534 00:25:15,720 --> 00:25:17,380 Stop, stop. I'm changing my mind. 535 00:25:17,380 --> 00:25:18,800 We're not doing the surgery. 536 00:25:18,800 --> 00:25:20,350 Grace said we have to take care of the kids, 537 00:25:20,350 --> 00:25:22,470 and that's what I'm gonna do. No surgery. Just... 538 00:25:22,470 --> 00:25:24,180 give her the transfusions. 539 00:25:24,180 --> 00:25:26,230 Just save my wife. 540 00:25:30,270 --> 00:25:32,570 Everything will turn out well. 541 00:25:32,570 --> 00:25:36,440 Woman: Laboratory, dial 5-1-2, 5-1-2. 542 00:25:36,440 --> 00:25:38,070 Oh. Are you family? 543 00:25:38,070 --> 00:25:39,320 No. Sorry, I should just leave. 544 00:25:39,320 --> 00:25:40,820 No. He can stay. 545 00:25:40,820 --> 00:25:42,620 This man saved my life. 546 00:25:42,620 --> 00:25:44,490 Oh, I don't know if I really saved your -- No, I know. 547 00:25:44,490 --> 00:25:47,160 If you hadn't come out of nowhere, I'd be dead. 548 00:25:47,160 --> 00:25:49,330 Wow. Well, you are very much alive. 549 00:25:49,330 --> 00:25:50,630 Labs check out. 550 00:25:50,630 --> 00:25:52,540 X-rays show no water in the lungs. 551 00:25:52,540 --> 00:25:54,250 You're good to go. 552 00:25:56,670 --> 00:25:59,220 Guess you'll need these back. 553 00:25:59,220 --> 00:26:01,300 You really have been a miracle. Thank you. 554 00:26:01,300 --> 00:26:04,180 Excuse me. You know, if -- if there's any way I can help you out. 555 00:26:04,180 --> 00:26:05,350 -Oh, no, thanks. -Excuse me? 556 00:26:05,350 --> 00:26:08,310 Stop! 557 00:26:08,310 --> 00:26:11,100 Oh, my God. I can't believe I just found you. 558 00:26:17,570 --> 00:26:20,360 I hope this is important. We have a busy afternoon. 559 00:26:20,360 --> 00:26:23,370 Yeah, sorry for the 911, but you're gonna want to see this. 560 00:26:29,540 --> 00:26:32,420 Billy: Hey, Simon. Look who we found. 561 00:26:32,420 --> 00:26:35,130 It's Zeke from Ben Stone's wall. 562 00:26:35,130 --> 00:26:37,550 I know who it is. 563 00:26:37,550 --> 00:26:39,590 What is he doing here? 564 00:26:39,590 --> 00:26:40,800 We thought you'd be impressed. 565 00:26:40,800 --> 00:26:43,390 This is not the plan. 566 00:26:45,680 --> 00:26:48,390 Well, we got him now. Should we just let him go? 567 00:26:48,390 --> 00:26:51,850 The minute we release this guy, he's gonna call the cops, 568 00:26:51,850 --> 00:26:53,310 and then we'll all be implicated. 569 00:26:53,310 --> 00:26:55,980 It's puts everything I've planned at risk! 570 00:26:55,980 --> 00:26:58,320 So don't release him. 571 00:26:58,320 --> 00:26:59,900 Get rid of him. 572 00:26:59,900 --> 00:27:01,030 And blame Michaela Stone. 573 00:27:01,030 --> 00:27:03,160 He's the guy who shot her, right? 574 00:27:03,160 --> 00:27:04,740 It'll look like revenge. 575 00:27:08,240 --> 00:27:10,080 Is Mom gonna be okay? 576 00:27:10,080 --> 00:27:11,210 Yeah, buddy. 577 00:27:11,210 --> 00:27:12,500 She needs a blood transfusion, 578 00:27:12,500 --> 00:27:15,130 but she's gonna come through this. 579 00:27:15,130 --> 00:27:17,880 Hey, guys, you mind waiting outside? 580 00:27:26,510 --> 00:27:28,430 The transfusion has started. 581 00:27:28,430 --> 00:27:30,930 We should see an improvement in your wife soon. 582 00:27:30,930 --> 00:27:34,400 But the fetal heart rate is dropping. 583 00:27:34,400 --> 00:27:35,810 I'm so sorry. 584 00:27:38,980 --> 00:27:40,860 Can I have a minute? 585 00:27:51,700 --> 00:27:54,870 I need you to know 586 00:27:54,870 --> 00:27:57,790 I'm doing this for Cal and Olive. 587 00:27:57,790 --> 00:27:59,420 They can't lose you. 588 00:28:01,840 --> 00:28:05,130 Neither can I. 589 00:28:05,130 --> 00:28:08,100 I love you too damn much. 590 00:28:08,100 --> 00:28:10,720 Or maybe I don't love you enough, not enough 591 00:28:10,720 --> 00:28:14,940 to put what you'd want ahead of what I want. 592 00:28:14,940 --> 00:28:16,650 Because I want you, Grace. 593 00:28:20,730 --> 00:28:24,820 And I know you'd give your life to protect this baby. 594 00:28:24,820 --> 00:28:28,830 But you're not here, so... 595 00:28:28,830 --> 00:28:32,200 I need you to please... 596 00:28:32,200 --> 00:28:34,290 please forgive me. 597 00:28:41,380 --> 00:28:44,510 You sweet... 598 00:28:44,510 --> 00:28:47,640 sweet baby girl. 599 00:28:47,640 --> 00:28:49,550 I'm so sorry. 600 00:28:49,550 --> 00:28:51,180 I'm stacking the deck against you, 601 00:28:51,180 --> 00:28:52,970 and you're not even born yet. 602 00:28:57,230 --> 00:28:59,480 I know the odds are slim, but... 603 00:29:03,480 --> 00:29:05,570 ...I have faith. 604 00:29:09,160 --> 00:29:10,780 I have faith you're gonna make it somehow. 605 00:29:10,780 --> 00:29:14,080 I just -- I just do. 606 00:29:14,080 --> 00:29:17,870 And if you do make it, 607 00:29:17,870 --> 00:29:19,630 you'll be the luckiest baby girl in the world, 608 00:29:19,630 --> 00:29:21,710 because you have the world's -- 609 00:29:24,050 --> 00:29:26,920 ...world's best mom. 610 00:29:26,920 --> 00:29:28,470 I need to do this. 611 00:29:28,470 --> 00:29:31,350 I'm sorry. 612 00:29:31,350 --> 00:29:32,760 I need you to fight. 613 00:29:39,690 --> 00:29:41,690 I found him. He was downstairs. 614 00:29:41,690 --> 00:29:43,440 Ben: What do you mean? Dr. Gutierrez: This is the specialist 615 00:29:43,440 --> 00:29:45,690 I told you about. We couldn't reach him. 616 00:29:45,690 --> 00:29:47,900 Oh, my God. Dr. Chmait: This is the patient? 617 00:29:47,900 --> 00:29:50,240 Grace, is it? Uh, yes. 618 00:29:50,240 --> 00:29:53,120 Uh, they said you could save my wife and my baby? 619 00:29:53,120 --> 00:29:55,080 I've done this surgery many times, 620 00:29:55,080 --> 00:29:56,660 but the baby's heart rate has been dropping. 621 00:29:56,660 --> 00:29:57,710 We need to go now. 622 00:29:57,710 --> 00:29:59,290 Yeah, yeah, okay. 623 00:30:04,590 --> 00:30:06,260 You can't come, sir. 624 00:30:06,260 --> 00:30:08,800 Uh, what -- what can I do? 625 00:30:08,800 --> 00:30:10,800 You can pray. 626 00:30:21,770 --> 00:30:24,020 Imagine how the world would feel about 828ers 627 00:30:24,020 --> 00:30:28,030 if one of them just stone-cold assassinated her boyfriend. 628 00:30:28,030 --> 00:30:30,820 They'd lose every ounce of sympathy. 629 00:30:30,820 --> 00:30:32,240 Then we release all 630 00:30:32,240 --> 00:30:35,740 the incriminating intel we've gathered. 631 00:30:35,740 --> 00:30:38,120 It would have a much bigger impact. 632 00:30:38,120 --> 00:30:40,330 You can plant something, some piece of evidence 633 00:30:40,330 --> 00:30:43,170 that points to Michaela or her brother or both? 634 00:30:43,170 --> 00:30:45,380 Yeah. I can. 635 00:30:45,380 --> 00:30:46,880 Good. 636 00:30:46,880 --> 00:30:48,460 Let's do this. 637 00:30:48,460 --> 00:30:52,510 Simon? You good with that? 638 00:30:52,510 --> 00:30:54,640 Yes. 639 00:30:54,640 --> 00:30:57,010 Just make sure you keep this clean 640 00:30:57,010 --> 00:30:58,810 and keep us out of it. 641 00:30:58,810 --> 00:31:00,730 Not a problem. You two can roll. 642 00:31:00,730 --> 00:31:02,270 He got them. He got both of them. 643 00:31:02,270 --> 00:31:04,110 Going in. They've got a hostage and at least two guns. 644 00:31:04,110 --> 00:31:05,770 Could be a powder keg. 645 00:31:14,990 --> 00:31:16,410 Don't say a word. 646 00:31:29,380 --> 00:31:33,260 This man has destroyed my life. 647 00:31:33,260 --> 00:31:36,350 It's gonna feel so good to put a bullet in his head. 648 00:31:36,350 --> 00:31:39,770 If anyone does this, it's me. 649 00:31:39,770 --> 00:31:41,350 Give me the gun. 650 00:31:50,070 --> 00:31:52,700 Any last words? 651 00:31:52,700 --> 00:31:55,700 I told Mick she couldn't trust you. 652 00:31:55,700 --> 00:31:57,950 Guess you never know who you can trust. 653 00:32:00,490 --> 00:32:02,000 What are you doing? 654 00:32:02,000 --> 00:32:04,620 My job, dirtbag. Get over there. 655 00:32:04,620 --> 00:32:06,210 Unh-unh! Don't even think about it. 656 00:32:06,210 --> 00:32:08,540 Put the gun down, slowly. 657 00:32:08,540 --> 00:32:10,800 Now! 658 00:32:10,800 --> 00:32:12,510 Hands up. 659 00:32:12,510 --> 00:32:14,880 Hands up! 660 00:32:14,880 --> 00:32:17,090 You are gonna regret this. 661 00:32:23,350 --> 00:32:25,310 -Drop it! -Get off me, man. 662 00:32:25,310 --> 00:32:27,150 Get off me! 663 00:32:32,360 --> 00:32:34,400 You okay? 664 00:32:34,400 --> 00:32:36,780 Yeah. 665 00:32:44,460 --> 00:32:46,830 All things work together for good. 666 00:32:46,830 --> 00:32:48,460 It's gonna be okay. 667 00:33:14,400 --> 00:33:16,030 -Tamara, listen. -Don't. 668 00:33:16,030 --> 00:33:18,410 Just don't. 669 00:33:18,410 --> 00:33:21,700 This whole time, you were using me to get to Billy? 670 00:33:21,700 --> 00:33:23,910 No. No, I swear it's not like that. 671 00:33:23,910 --> 00:33:25,540 Like hell it's not. 672 00:33:27,540 --> 00:33:29,130 I hope it was worth it. 673 00:33:37,050 --> 00:33:39,590 If I was good at compliments, 674 00:33:39,590 --> 00:33:41,300 I'd probably say you're one of the best cops 675 00:33:41,300 --> 00:33:44,220 I've ever worked with. 676 00:33:44,220 --> 00:33:46,730 But I'm not, so, instead, 677 00:33:46,730 --> 00:33:50,060 I left something on your desk back at the precinct. 678 00:34:06,000 --> 00:34:08,160 Jared: You okay? 679 00:34:08,160 --> 00:34:09,920 Thanks to you. 680 00:34:09,920 --> 00:34:11,790 You saved me. 681 00:34:11,790 --> 00:34:15,760 You, uh, seem to be doing a lot of that lately. 682 00:34:15,760 --> 00:34:18,090 I don't know how you kept your cool through all that. 683 00:34:18,090 --> 00:34:20,890 Well, I may not be hearing voices in my head, 684 00:34:20,890 --> 00:34:25,060 but I've learned a thing or two in my years on the job. 685 00:34:25,060 --> 00:34:26,770 Glad it still counts for something. 686 00:34:26,770 --> 00:34:28,680 It counts for a lot. 687 00:34:28,680 --> 00:34:30,310 Officer: Hey, folks, I'm gonna need you to stay back. 688 00:34:30,310 --> 00:34:32,860 Active crime scene. Stay back. 689 00:34:50,500 --> 00:34:53,830 Both of those ladies are prizefighters. 690 00:34:53,830 --> 00:34:55,710 Mom is recovering, and she'll be able 691 00:34:55,710 --> 00:34:57,340 to have visitors in just a bit. 692 00:34:57,340 --> 00:34:59,720 Thank God. Thank you. 693 00:34:59,720 --> 00:35:00,880 What about our baby sister? 694 00:35:00,880 --> 00:35:02,090 Yeah, can we see her? 695 00:35:02,090 --> 00:35:03,680 She's in the NICU. 696 00:35:03,680 --> 00:35:06,680 She'll be in an incubator for a bit, like any 29-weeker, 697 00:35:06,680 --> 00:35:10,680 but you should know she's doing fine. 698 00:35:10,680 --> 00:35:13,150 I-I don't know how to thank you. If you didn't get here, I -- 699 00:35:13,150 --> 00:35:15,310 It was actually something of a miracle that I did. 700 00:35:15,310 --> 00:35:17,900 I was kayaking earlier today in the Harlem River. 701 00:35:17,900 --> 00:35:19,610 Lost my balance, and I flipped over. 702 00:35:19,610 --> 00:35:22,320 Wait. Harlem River? 703 00:35:22,320 --> 00:35:25,410 Yeah, and a total stranger happened to be standing 704 00:35:25,410 --> 00:35:28,240 under the High Bridge at that exact moment. 705 00:35:28,240 --> 00:35:31,660 He jumped in, saved my life, 706 00:35:31,660 --> 00:35:33,420 and brought me here for good measure. 707 00:35:33,420 --> 00:35:36,290 This man who saved you, do you know where he is now? 708 00:35:36,290 --> 00:35:39,050 I asked him to wait in the lobby, offered him some money. 709 00:35:39,050 --> 00:35:40,420 He may still be there. 710 00:35:40,420 --> 00:35:43,680 Thank you. You're very welcome. 711 00:35:43,680 --> 00:35:45,260 Come here. 712 00:35:59,730 --> 00:36:02,610 Are they out of surgery? 713 00:36:02,610 --> 00:36:05,070 You did it. You completed a Calling. 714 00:36:05,070 --> 00:36:07,740 And the man you saved was the one person 715 00:36:07,740 --> 00:36:10,830 that could save both of them. They're gonna be okay. 716 00:36:10,830 --> 00:36:12,290 Now, if you needed any more proof 717 00:36:12,290 --> 00:36:14,710 that the Callings are good, this is it. 718 00:36:14,710 --> 00:36:17,460 You sure about that? 719 00:36:17,460 --> 00:36:20,710 What put your wife and baby in danger in the first place? 720 00:36:20,710 --> 00:36:21,920 Grace's water broke. 721 00:36:21,920 --> 00:36:23,170 Why? Why did it break? 722 00:36:23,170 --> 00:36:24,970 We don't know exactly. 723 00:36:24,970 --> 00:36:26,930 I do. 724 00:36:26,930 --> 00:36:29,720 I saw her fall near the river. Ask her. 725 00:36:29,720 --> 00:36:31,270 The only reason she was on those rocks 726 00:36:31,270 --> 00:36:33,020 was because the Calling told you to go there. 727 00:36:33,020 --> 00:36:35,940 Why would the Callings do that? Set up dangers just to trick us 728 00:36:35,940 --> 00:36:37,480 into thinking we're saving the world? 729 00:36:37,480 --> 00:36:40,650 It's what the Callings have been doing all along -- 730 00:36:40,650 --> 00:36:42,490 manipulating us, teaching us to trust 731 00:36:42,490 --> 00:36:44,570 so we will eventually blindly obey, 732 00:36:44,570 --> 00:36:46,490 not caring whether we're doing good or evil. 733 00:36:46,490 --> 00:36:50,410 Evil? We're helping people! 734 00:36:50,410 --> 00:36:51,490 "Signs and wonders." 735 00:36:51,490 --> 00:36:53,040 Why do you keep saying that? 736 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 Matthew 24:24. 737 00:36:55,040 --> 00:36:56,370 My dad used to quote it. 738 00:36:56,370 --> 00:36:57,830 "False prophets will arise from the dead 739 00:36:57,830 --> 00:36:59,460 to perform signs and wonders." 740 00:36:59,460 --> 00:37:01,090 We're not false prophets. 741 00:37:01,090 --> 00:37:03,340 You keep assuming we're on the side of good, Ben, 742 00:37:03,340 --> 00:37:06,340 but I know now we are returned from the dead 743 00:37:06,340 --> 00:37:10,800 to be agents of the apocalypse. 744 00:37:10,800 --> 00:37:13,930 You're deluded. 745 00:37:13,930 --> 00:37:16,190 "I see," said the blind man. 746 00:37:32,660 --> 00:37:35,370 Man: Yeah, it's in here somewhere. 747 00:37:35,370 --> 00:37:37,000 What's going on? 748 00:37:37,000 --> 00:37:40,460 Just trying to find my ID. 749 00:37:40,460 --> 00:37:42,500 That's what we're worried about. 750 00:38:26,210 --> 00:38:28,090 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 751 00:38:28,090 --> 00:38:30,340 She's fine. 752 00:38:30,340 --> 00:38:32,930 She's perfect. 753 00:38:32,930 --> 00:38:38,020 ♪ Oh, there's nothing I can't do ♪ 754 00:38:38,020 --> 00:38:43,110 ♪ As long as I've got you by my side ♪ 755 00:38:43,110 --> 00:38:48,530 ♪ Oh, there's nothing I can't do ♪ 756 00:38:48,530 --> 00:38:53,740 ♪ As long as I've got you by my side ♪ 757 00:38:53,740 --> 00:38:58,950 ♪ Every morning to face the day ♪ 758 00:38:58,950 --> 00:39:04,210 ♪ I need your love, I need your love ♪ 759 00:39:04,210 --> 00:39:09,340 ♪ Every moment to chase the day ♪ 760 00:39:09,340 --> 00:39:14,050 ♪ I need your love, I need your love ♪ 761 00:39:25,060 --> 00:39:30,190 ♪ Oh, there's nothing I can't do ♪ 762 00:39:30,190 --> 00:39:35,490 ♪ As long as I've got you by my side ♪ 763 00:39:45,250 --> 00:39:46,290 Hey. Hey. 764 00:39:46,290 --> 00:39:47,670 I brought you takeout. 765 00:39:47,670 --> 00:39:50,670 Uh, thanks, but you know I can cook, right? 766 00:39:50,670 --> 00:39:52,130 Yeah, I've had your cooking. 767 00:39:52,130 --> 00:39:53,380 That's why I brought you takeout. 768 00:39:53,380 --> 00:39:54,720 Tough crowd. 769 00:39:54,720 --> 00:39:58,390 I also brought you this, 770 00:39:58,390 --> 00:40:01,770 which you can share with me. 771 00:40:01,770 --> 00:40:04,100 It's been a minute, right? 772 00:40:04,100 --> 00:40:06,230 Yeah. 773 00:40:06,230 --> 00:40:07,860 I'm okay, though. 774 00:40:12,190 --> 00:40:14,860 Here's to Eden, the newest member of the Stone family. 775 00:40:14,860 --> 00:40:17,620 She is small, but she is mighty. 776 00:40:17,620 --> 00:40:19,240 Mm. 777 00:40:22,080 --> 00:40:23,750 What is it? 778 00:40:26,540 --> 00:40:29,630 I had to make a decision in the hospital. 779 00:40:31,880 --> 00:40:34,220 Grace or the baby. 780 00:40:38,140 --> 00:40:42,390 Ben, no one should ever have to make that decision. 781 00:40:42,390 --> 00:40:46,730 Well, I did. And I knew that Grace wanted to protect the baby 782 00:40:46,730 --> 00:40:51,780 at all costs, and I chose the opposite. 783 00:40:55,070 --> 00:40:58,200 I don't know how I would have lived with that. 784 00:40:58,200 --> 00:40:59,740 You don't have to. 785 00:40:59,740 --> 00:41:01,080 They are both fine. 786 00:41:01,080 --> 00:41:03,160 You can go on being the best father 787 00:41:03,160 --> 00:41:05,960 that I have ever, ever seen. 788 00:41:05,960 --> 00:41:07,540 The Calling, it came through. 789 00:41:07,540 --> 00:41:10,840 It saved them both. 790 00:41:10,840 --> 00:41:12,670 I wish Adrian saw it that way. 791 00:41:12,670 --> 00:41:14,090 What do you mean? 792 00:41:14,090 --> 00:41:18,090 He's convinced the Callings are manipulating us, 793 00:41:18,090 --> 00:41:20,350 all for some dark purpose. 794 00:41:20,350 --> 00:41:23,020 He thinks we're agents of the apocalypse. 795 00:41:23,020 --> 00:41:24,980 What? You believe him? 796 00:41:24,980 --> 00:41:26,600 Not after today. 797 00:41:28,940 --> 00:41:30,520 I'm with you. 798 00:41:32,520 --> 00:41:36,780 All good things. 799 00:41:41,870 --> 00:41:42,990 Kiddos are in bed? 800 00:41:42,990 --> 00:41:46,120 Yeah, safe and sound. 54126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.