Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,893 --> 00:00:21,354
"IN 15 MINUTES I'LL RESOLVE
THE PROBLEM WITH THE REBELS":
2
00:00:21,438 --> 00:00:22,689
ANOTHER BROKEN PROMISE
3
00:00:26,484 --> 00:00:27,527
PRESIDENTIAL DECEPTION:
4
00:00:27,610 --> 00:00:32,907
THE PRESIDENT OF CHANGE,
FROM 70% TO 30% NATIONAL APPROVAL
5
00:00:34,826 --> 00:00:35,952
END OF PRESIDENTIAL TERM:
6
00:00:36,036 --> 00:00:42,292
THE PRESIDENT LEAVES BEHIND INSECURITY
AND DRUG TRAFFICKING WITH NO SOLUTION
7
00:00:44,586 --> 00:00:46,004
OTHERS
8
00:00:47,589 --> 00:00:51,050
ANDRÉS LABRADOR LEADS AS PREFERRED
CANDIDATE FOR PRESIDENTIAL VOTE
9
00:01:20,747 --> 00:01:23,792
Congratulations, the poll results
are very encouraging.
10
00:01:25,585 --> 00:01:28,463
Everything indicates your boss
will be the next president.
11
00:01:31,674 --> 00:01:33,343
He won't be seeing you.
12
00:01:35,762 --> 00:01:38,807
He wants you to know he values
your interest in working for him,
13
00:01:41,017 --> 00:01:44,229
but he doesn't want anybody who is
related to past governments.
14
00:01:48,066 --> 00:01:50,360
That's exactly what the
current president said.
15
00:01:51,444 --> 00:01:54,489
But eventually, everybody needs someone
to do the dirty work.
16
00:01:55,365 --> 00:01:56,699
Perhaps...
17
00:01:58,743 --> 00:02:01,663
but we don't want deals made
with drug lords during his term,
18
00:02:01,996 --> 00:02:03,748
and that's what you're good at.
19
00:02:10,463 --> 00:02:12,215
That he named you his coordinator...
20
00:02:13,383 --> 00:02:16,136
only means he lets others
do the dirty work for him.
21
00:02:18,221 --> 00:02:22,016
Tell him he can save that
fake morality for the media,
22
00:02:23,810 --> 00:02:27,230
and to reconsider the information
I send him.
23
00:02:45,582 --> 00:02:48,209
-Sir, it has begun.
-Fuck...
24
00:02:58,469 --> 00:02:59,512
What did I miss?
25
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Not much. It just started.
26
00:03:02,473 --> 00:03:05,810
The biggest problem
facing our country...
27
00:03:05,894 --> 00:03:08,521
is the disproportionate power
28
00:03:09,606 --> 00:03:13,484
that the two main parties have exercised
while ruling Mexico.
29
00:03:15,194 --> 00:03:16,362
Both the IWP
30
00:03:16,446 --> 00:03:17,989
ANDRÉS LABRADOR
PRESIDENTIAL CANDIDATE FOR THE PRP
31
00:03:18,072 --> 00:03:20,992
and the DAP,
32
00:03:21,576 --> 00:03:27,540
the ones you trusted with your vote
in the last elections,
33
00:03:28,207 --> 00:03:31,753
are the two sides of the same coin.
34
00:03:33,212 --> 00:03:37,300
During my government,
criminals will be imprisoned,
35
00:03:38,343 --> 00:03:43,139
no matter which party they belong to
or how much money they have.
36
00:03:44,515 --> 00:03:50,772
The impunity deals struck for them
and their partners... is over now.
37
00:03:51,397 --> 00:03:52,523
Game over.
38
00:04:00,031 --> 00:04:00,865
Hello?
39
00:04:00,949 --> 00:04:04,160
I sense Andrés Labrador won't
cooperate with us, Conrado.
40
00:04:04,786 --> 00:04:07,121
I like the bastard,
but he makes me nervous.
41
00:04:07,205 --> 00:04:08,498
He's only good at speaking.
42
00:04:09,207 --> 00:04:11,960
I need the next president
to hold us in high esteem,
43
00:04:12,919 --> 00:04:14,671
so he will respect our deals.
44
00:04:15,713 --> 00:04:19,217
Do whatever you need to, but stay
in the government, are we clear?
45
00:04:19,550 --> 00:04:22,095
Focus on your issue with the Cano
and leave the rest to me.
46
00:04:22,929 --> 00:04:24,555
Don't worry about Labrador...
47
00:04:25,598 --> 00:04:26,933
he won't win.
48
00:04:39,821 --> 00:04:43,783
I feel the warmth
from my boiling blood
49
00:04:44,117 --> 00:04:48,329
I feel the fear, sweat dripping away
50
00:04:48,579 --> 00:04:52,625
There's a stillness
that nothing transmits
51
00:04:53,084 --> 00:04:59,257
I am a breeze that grows stronger
52
00:04:59,716 --> 00:05:02,844
Even when the clouds drift away
53
00:05:03,970 --> 00:05:07,473
Even when my skin dries away
54
00:05:08,099 --> 00:05:11,811
I'll be back someday
55
00:05:12,812 --> 00:05:16,941
To unleash my return
56
00:05:21,237 --> 00:05:25,158
I have the dust that protects the road
57
00:05:25,616 --> 00:05:29,787
I have the branches of a leafless tree
58
00:05:30,246 --> 00:05:34,208
I'm the guardian of the tired night
59
00:05:34,667 --> 00:05:40,715
There are silhouettes
that come to meet me
60
00:05:41,090 --> 00:05:45,386
Even when the clouds drift away
61
00:05:45,511 --> 00:05:48,556
Even when my skin dries away
62
00:05:49,599 --> 00:05:53,186
I'll be back someday
63
00:05:54,312 --> 00:05:58,191
To unleash my return
64
00:06:01,944 --> 00:06:05,907
..the victory of the DAP for
the presidency of the republic.
65
00:06:11,579 --> 00:06:14,832
President Felipe!
President Felipe!
66
00:06:32,558 --> 00:06:34,477
FELIPE ALARCÓN
DAP PRESIDENTIAL CANDIDATE
67
00:06:34,977 --> 00:06:36,062
How are you doing?
68
00:06:36,395 --> 00:06:38,314
Thank you for agreeing to see me.
69
00:06:39,357 --> 00:06:42,068
-Sorry for the inconvenience.
-None at all.
70
00:06:42,777 --> 00:06:45,238
I am glad to find a spot
in the next president's schedule.
71
00:06:47,031 --> 00:06:48,991
Thank you for saying I'm
the next president.
72
00:06:49,617 --> 00:06:50,868
We are still fighting for it.
73
00:06:51,119 --> 00:06:53,037
But Labrador knows how to sell his image.
74
00:06:53,454 --> 00:06:56,624
He presents himself as the
savior of this country.
75
00:07:00,920 --> 00:07:04,298
I can help you uncover something
no one knows about him yet.
76
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
We all have our secrets.
77
00:07:13,349 --> 00:07:14,934
I know how to discover them.
78
00:07:16,060 --> 00:07:17,728
What do you want in exchange?
79
00:07:21,399 --> 00:07:25,153
That you name me Secretary for Public
Security when you are elected.
80
00:07:30,158 --> 00:07:31,451
Do we have a deal?
81
00:07:37,165 --> 00:07:40,918
Show me you can help me,
and you'll have what you want.
82
00:08:09,864 --> 00:08:11,532
CHAPO'S SAFE HOUSE
83
00:08:18,831 --> 00:08:20,875
We made Michoacan's men retreat,
84
00:08:21,834 --> 00:08:23,085
but I almost didn't make it.
85
00:08:24,212 --> 00:08:27,298
Cano is attacking the turf, sir,
killing everybody,
86
00:08:27,715 --> 00:08:29,926
saying it's because Nazario
entered the Federation.
87
00:08:30,718 --> 00:08:33,346
Tell Arturo and La Muñeca to go there
with more men.
88
00:08:33,679 --> 00:08:37,225
And have Placencia and Chente
send people to Veracruz and Tabasco.
89
00:08:37,350 --> 00:08:38,309
I don't want any survivors.
90
00:08:39,894 --> 00:08:40,895
There is a more urgent matter.
91
00:08:42,647 --> 00:08:44,065
The Emes got in Canelas.
92
00:08:44,565 --> 00:08:45,691
Fucking morons.
93
00:08:46,275 --> 00:08:47,902
He could have broken into my house.
94
00:08:48,986 --> 00:08:51,197
We need more people like you.
Can you find any?
95
00:08:51,405 --> 00:08:53,157
Give me a chance,
and I'll get a team for you.
96
00:08:53,449 --> 00:08:54,784
Call the Canelas as well.
97
00:08:56,577 --> 00:08:58,788
Whoever wants to help. Prepare the trip.
98
00:09:01,874 --> 00:09:03,376
I'll deal with the Emes myself.
99
00:09:07,505 --> 00:09:10,049
FEDERAL POLICE BUILDING
MEXICO CITY
100
00:09:32,572 --> 00:09:33,656
Food's here.
101
00:09:34,198 --> 00:09:35,324
Thank you, boss.
102
00:09:36,701 --> 00:09:38,286
Anything about Labrador?
103
00:09:39,537 --> 00:09:40,997
Did you investigate his brother's death?
104
00:09:44,041 --> 00:09:45,793
Yes. Nothing we can use.
105
00:09:45,876 --> 00:09:49,213
Labrador was 10 when it happened,
and it was an accident.
106
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
What else did you find?
107
00:09:52,592 --> 00:09:53,676
Nothing useful.
108
00:09:54,260 --> 00:09:55,469
No way.
109
00:09:55,803 --> 00:09:57,888
No one gets that high
without getting their hands dirty.
110
00:09:58,222 --> 00:10:00,933
You only have to remove the soil to find
their darkest secrets.
111
00:10:01,726 --> 00:10:03,394
In that case,
he knows how to hide them.
112
00:10:04,353 --> 00:10:06,355
No infidelities, no secret accounts.
113
00:10:07,481 --> 00:10:08,941
And his family lives modestly.
114
00:10:13,070 --> 00:10:14,447
What about his collaborators?
115
00:10:17,950 --> 00:10:19,410
Who do we investigate first?
116
00:10:27,251 --> 00:10:29,211
Andrés, I have good news.
117
00:10:30,880 --> 00:10:32,798
We got money for the campaign.
118
00:10:35,468 --> 00:10:37,053
It's not the teachers' money, is it?
119
00:10:37,345 --> 00:10:39,096
I want nothing to do with the Union.
120
00:10:39,180 --> 00:10:40,598
No, they don't have money.
121
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
They wanted to help in a different way.
122
00:10:43,851 --> 00:10:44,977
Not another word.
123
00:10:45,895 --> 00:10:47,730
The less I know, the better.
124
00:10:50,691 --> 00:10:51,859
Where does the support come from?
125
00:10:52,818 --> 00:10:54,236
From a businessman.
126
00:10:56,197 --> 00:10:57,573
Carlos Almada.
127
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
I don't want any deals with him.
128
00:11:00,076 --> 00:11:03,496
If you want to gain popularity,
we need more resources.
129
00:11:03,579 --> 00:11:05,790
I'd have to pay dearly for the favor.
130
00:11:07,166 --> 00:11:11,504
Besides, it's well known we don't use
dirty money on my campaign.
131
00:11:13,381 --> 00:11:16,133
Not all the money we accepted was clean.
132
00:11:17,551 --> 00:11:20,346
It's money from people who want
to do the right thing now.
133
00:11:20,930 --> 00:11:24,100
We all get a second chance,
except Carlos Almada.
134
00:11:24,725 --> 00:11:26,477
He has no intention of doing such a thing.
135
00:11:27,937 --> 00:11:29,355
-I can ask him.
-No!
136
00:11:31,565 --> 00:11:33,526
I don't want you to contact him anymore.
137
00:11:52,837 --> 00:11:54,213
ROAD TO VICTORY!
138
00:11:57,842 --> 00:11:59,343
-So?
-Nothing.
139
00:11:59,427 --> 00:12:01,053
CÉSAR MAYNEZ
CAMPAIGN PRESS SECRETARY
140
00:12:10,062 --> 00:12:12,940
He refused the help from the Union
141
00:12:13,065 --> 00:12:14,150
and Carlos Almada's as well.
142
00:12:14,275 --> 00:12:15,734
What the fuck does he want me to do?
143
00:12:16,068 --> 00:12:17,236
You should know him by now.
144
00:12:17,736 --> 00:12:20,489
Sometimes he says no to everything,
and others he accepts.
145
00:12:20,573 --> 00:12:21,615
Whatever is convenient.
146
00:12:22,992 --> 00:12:23,951
Be patient.
147
00:12:24,452 --> 00:12:27,121
I'd rather have money.
Then I can be patient.
148
00:12:27,913 --> 00:12:29,081
I know.
149
00:12:54,732 --> 00:12:56,442
Yes, sir, right away.
150
00:12:58,569 --> 00:12:59,695
Go in, please.
151
00:12:59,778 --> 00:13:01,864
Mr. Almada can see you now.
152
00:13:10,414 --> 00:13:13,626
CARLOS ALMADA
BUSINESSMAN
153
00:13:18,422 --> 00:13:19,632
Nice to see you, Carlos.
154
00:13:22,801 --> 00:13:24,261
It's 45,000.
155
00:13:25,012 --> 00:13:25,971
Thank you.
156
00:13:51,413 --> 00:13:54,250
Do they fit? I can ask Julia for a box.
157
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
No, they fit.
158
00:14:24,280 --> 00:14:27,116
With this help, you can rest assured
it'll go very well for you.
159
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
We don't forget our friends.
160
00:14:36,917 --> 00:14:38,002
Thank you.
161
00:14:59,940 --> 00:15:03,444
Let me go with you, sir. You'll need me
when you go against the Emes.
162
00:15:05,654 --> 00:15:06,822
Stay put.
163
00:15:07,364 --> 00:15:08,490
I need you fully recovered.
164
00:15:09,033 --> 00:15:10,409
You're no good to us like that.
165
00:15:11,035 --> 00:15:12,369
Dad.
166
00:15:13,495 --> 00:15:14,663
Where are you going?
167
00:15:17,958 --> 00:15:20,336
Don't worry, son. I'll be fine.
168
00:15:21,462 --> 00:15:22,713
You don't know that.
169
00:15:23,422 --> 00:15:24,590
How's your grandma?
170
00:15:25,549 --> 00:15:26,383
Not so good.
171
00:15:26,675 --> 00:15:27,968
Are you still visiting her every day?
172
00:15:29,261 --> 00:15:30,888
How can you be so coldblooded?
173
00:15:32,932 --> 00:15:35,142
The Chente killed my uncle,
and you still make deals with him.
174
00:15:35,434 --> 00:15:36,477
That's why you came here?
175
00:15:37,436 --> 00:15:38,562
To criticize my decisions?
176
00:15:38,646 --> 00:15:39,730
He was your brother, Dad.
177
00:15:40,898 --> 00:15:42,816
Excuse me, sir. We are ready.
178
00:15:46,779 --> 00:15:48,030
Is this what Quino thinks, too?
179
00:15:51,825 --> 00:15:54,620
No one knows your feelings
better than yourself.
180
00:15:56,205 --> 00:15:58,415
That I hold back doesn't mean
it doesn't hurt me,
181
00:15:59,583 --> 00:16:01,418
but what I am doing now is bigger
182
00:16:01,502 --> 00:16:02,920
than your uncle's death,
may he rest in peace.
183
00:16:03,963 --> 00:16:06,090
-But how can you...
-OK, boy, enough!
184
00:16:08,217 --> 00:16:10,844
If you don't walk in my shoes,
you know nothing about my path.
185
00:16:11,553 --> 00:16:12,596
And don't make that face.
186
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
I don't want to leave angry with you.
187
00:16:15,849 --> 00:16:16,767
Come here.
188
00:16:22,231 --> 00:16:25,192
LABRADOR'S CAMPAIGN HEADQUARTERS
MEXICO CITY
189
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
Andrés, nice to meet you.
190
00:16:30,447 --> 00:16:32,908
No, sorry, not that.
191
00:16:33,993 --> 00:16:34,868
Sorry.
192
00:16:35,244 --> 00:16:37,287
Andrés, the interview starts
in five minutes.
193
00:16:38,122 --> 00:16:41,041
If the reporter crosses the line,
don't answer.
194
00:16:41,542 --> 00:16:42,626
We got your back.
195
00:16:43,711 --> 00:16:45,170
No, don't help him either, got it?
196
00:16:45,504 --> 00:16:47,089
Poncho the Clown wants an interview.
197
00:16:47,589 --> 00:16:48,465
No fucking way.
198
00:16:48,757 --> 00:16:50,175
And I said yes.
199
00:16:51,051 --> 00:16:52,302
You are a bastard.
200
00:16:53,053 --> 00:16:56,098
Don't be a diva.
His show has high ratings.
201
00:16:56,390 --> 00:16:58,350
Look, don't do it for yourself,
202
00:16:58,726 --> 00:17:00,352
do it for the campaign, OK?
203
00:17:27,921 --> 00:17:30,883
We are all very interested
in this presidential race.
204
00:17:31,717 --> 00:17:34,136
It even looks like we have
a winner already.
205
00:17:34,344 --> 00:17:36,388
But like we say in soccer:
206
00:17:37,056 --> 00:17:39,641
it ain't over until it's over.
207
00:17:39,892 --> 00:17:40,726
That's right.
208
00:17:41,310 --> 00:17:44,063
The best goals can happen
in the last minute.
209
00:17:44,354 --> 00:17:46,148
So, before asking anything,
210
00:17:46,482 --> 00:17:49,693
my production team prepared
a video about the campaign.
211
00:17:50,069 --> 00:17:51,278
-Shall we play it?
-Of course.
212
00:17:56,241 --> 00:17:58,452
Are you sure they fit?
Or do you want me to ask Julia for...
213
00:17:58,535 --> 00:18:00,579
-Hey!
-No, they fit.
214
00:18:00,662 --> 00:18:03,373
But that's you, professor.
What were you doing?
215
00:18:04,541 --> 00:18:07,628
You've been caught red-handed.
216
00:18:07,711 --> 00:18:09,046
That's you, isn't it?
217
00:18:10,714 --> 00:18:14,802
Yes, that's me.
And the other man is Carlos Almada.
218
00:18:15,177 --> 00:18:16,303
That's money to support the campaign.
219
00:18:16,929 --> 00:18:18,680
It's pretty common during elections.
220
00:18:18,764 --> 00:18:19,932
I am not stupid!
221
00:18:20,349 --> 00:18:21,850
Don't come and tell me
this is normal!
222
00:18:22,309 --> 00:18:25,354
We are sick of your frauds!
223
00:18:27,773 --> 00:18:30,609
I want to clarify
224
00:18:31,860 --> 00:18:35,823
that the professor acted alone.
225
00:18:37,574 --> 00:18:38,951
What's happening here
226
00:18:39,660 --> 00:18:41,328
is not a coincidence.
227
00:18:42,246 --> 00:18:44,957
They've been trying to make us fall.
228
00:18:47,251 --> 00:18:49,837
They want to ruin
my campaign's reputation.
229
00:18:52,840 --> 00:18:54,424
How did all this bullshit affect us?
230
00:18:54,883 --> 00:18:56,760
We are still on top,
but we went down seven points.
231
00:18:56,844 --> 00:18:58,303
PRESIDENTIAL POLLS
2006
232
00:19:03,559 --> 00:19:05,269
Fucking professor.
233
00:19:05,811 --> 00:19:06,812
He wants to talk to you,
234
00:19:06,895 --> 00:19:08,397
-he won't stop calling.
-No, no.
235
00:19:09,398 --> 00:19:12,901
He has to assume his responsibility.
I don't want to see him again.
236
00:19:16,029 --> 00:19:17,364
They want to fuck us, César.
237
00:19:20,617 --> 00:19:23,287
They want to fuck us, César.
238
00:19:25,789 --> 00:19:27,749
Ask our contacts to find out
239
00:19:28,959 --> 00:19:32,546
who is responsible for all this.
240
00:19:34,381 --> 00:19:35,215
OK.
241
00:20:10,918 --> 00:20:12,127
Well done.
242
00:20:13,337 --> 00:20:16,256
You did your part,
now I'll do mine.
243
00:20:32,481 --> 00:20:33,523
Cuba?
244
00:20:34,983 --> 00:20:36,109
You need to escape.
245
00:20:37,069 --> 00:20:39,529
While we solve all this embezzlement.
246
00:20:40,614 --> 00:20:41,907
Until we get into calmer waters.
247
00:20:44,034 --> 00:20:44,910
Is it safe?
248
00:20:46,411 --> 00:20:48,830
You are not the first one who
needs to run away, Carlos.
249
00:20:50,165 --> 00:20:52,584
We've never had problems
with their hospitality.
250
00:21:11,144 --> 00:21:12,354
Go upstairs!
251
00:21:35,836 --> 00:21:37,296
Those were the last ones, sir.
252
00:21:38,797 --> 00:21:40,090
Call the others.
253
00:21:43,677 --> 00:21:45,554
Thank you for coming to back us up.
254
00:21:48,056 --> 00:21:50,434
And special thanks for your courage
255
00:21:50,517 --> 00:21:51,935
to take the Emes out of their home.
256
00:21:53,854 --> 00:21:55,063
The war continues,
257
00:21:56,189 --> 00:21:58,317
but those fuckers won't return to Canelas!
258
00:22:00,777 --> 00:22:03,280
Let's drink. It's well deserved!
259
00:22:03,530 --> 00:22:05,324
Let's go!
260
00:22:13,999 --> 00:22:15,250
We're staying here for a while,
261
00:22:15,792 --> 00:22:17,836
just in case Cano decides to return.
262
00:22:18,503 --> 00:22:23,342
Toño, organize a huge party
for the whole town.
263
00:22:23,717 --> 00:22:25,469
The happier they are,
264
00:22:26,428 --> 00:22:28,889
the more they will cooperate.
265
00:22:29,514 --> 00:22:30,557
Go.
266
00:22:48,784 --> 00:22:50,160
Girls.
267
00:22:51,328 --> 00:22:54,372
What's up? Did you get the dress?
268
00:22:55,457 --> 00:22:56,541
Look at this.
269
00:22:59,836 --> 00:23:00,879
It's a bit short.
270
00:23:01,755 --> 00:23:03,423
OK, I'm leaving, mom's waiting.
271
00:23:14,601 --> 00:23:16,103
You look like a doll, honey.
272
00:23:20,148 --> 00:23:21,066
Elbita,
273
00:23:22,025 --> 00:23:23,693
I can trust you, can't I?
274
00:23:27,114 --> 00:23:29,658
You know men want only one thing.
275
00:23:30,534 --> 00:23:31,535
Come on, Mom.
276
00:23:34,454 --> 00:23:35,956
Listen to your mother.
277
00:23:36,873 --> 00:23:39,334
No one buys a fruit someone else bit.
278
00:23:43,130 --> 00:23:45,507
-Did you buy the vegetables?
-Of course.
279
00:23:47,926 --> 00:23:49,803
All right, take it off.
280
00:23:49,928 --> 00:23:51,596
You might get it dirty before the party.
281
00:24:10,782 --> 00:24:11,700
Want to dance?
282
00:24:35,140 --> 00:24:37,392
Where's the music? Come on!
283
00:25:09,507 --> 00:25:10,383
Want to dance?
284
00:25:20,977 --> 00:25:21,895
How old are you?
285
00:25:24,773 --> 00:25:25,774
Guess.
286
00:25:28,026 --> 00:25:29,152
Fifteen, at most.
287
00:25:31,071 --> 00:25:32,155
Fifteen.
288
00:25:33,448 --> 00:25:34,449
Is that a joke?
289
00:25:35,075 --> 00:25:36,326
You look like you're at least 20.
290
00:25:38,453 --> 00:25:39,454
I am 17.
291
00:25:43,875 --> 00:25:46,002
What, are you scared of me?
292
00:25:46,586 --> 00:25:47,420
No.
293
00:25:49,005 --> 00:25:51,049
But you'll have to wait until I turn 18.
294
00:25:51,591 --> 00:25:52,634
All right.
295
00:25:54,261 --> 00:25:55,720
I'll be counting the days.
296
00:26:01,142 --> 00:26:02,435
Yes, I got it.
297
00:26:03,687 --> 00:26:05,230
I am looking at them right now.
298
00:26:10,944 --> 00:26:12,279
Count on it.
299
00:26:14,072 --> 00:26:16,491
I am glad to help deliver the final blow.
300
00:26:22,872 --> 00:26:24,291
FACING THE CRISIS
"THE ALTERNATIVE SOCIAL ANTI-CAPITALIST"
301
00:26:32,716 --> 00:26:34,843
They are ready. I hope you like them.
302
00:26:39,848 --> 00:26:40,765
Excellent.
303
00:26:45,895 --> 00:26:47,314
Add this phrase.
304
00:27:02,120 --> 00:27:04,456
Andrés Labrador will
implement a government
305
00:27:04,539 --> 00:27:06,916
like his friend the dictator, Hugo Chávez.
306
00:27:07,000 --> 00:27:09,669
Our currency will lose value,
and our companies will be confiscated.
307
00:27:09,753 --> 00:27:13,757
Andrés Labrador: a danger to Mexico.
308
00:27:20,263 --> 00:27:21,931
How long has this been circulating?
309
00:27:22,682 --> 00:27:24,225
Since this morning.
310
00:27:32,359 --> 00:27:34,277
We have to expose him, César.
311
00:27:36,029 --> 00:27:38,573
We have to prove they are creating
a campaign against me.
312
00:27:45,538 --> 00:27:46,623
And Almada?
313
00:27:47,415 --> 00:27:48,958
Where the fuck is Almada?
314
00:27:49,125 --> 00:27:51,086
We are on that.
315
00:27:52,170 --> 00:27:54,381
The new polls are out.
316
00:27:56,174 --> 00:27:57,634
Felipe Alarcón has tied us.
317
00:27:59,427 --> 00:28:01,054
PRESIDENTIAL POLLS
2006
318
00:28:02,806 --> 00:28:04,849
Turn the TV on. They found Almada in Cuba.
319
00:28:08,728 --> 00:28:11,523
That's why I think
those in power don't want
320
00:28:11,606 --> 00:28:13,858
Andrés Labrador to become president.
321
00:28:14,401 --> 00:28:16,277
That's why they released
the recordings,
322
00:28:16,903 --> 00:28:18,196
to damage his reputation.
323
00:28:18,571 --> 00:28:20,407
All this was organized
at the highest level.
324
00:28:20,657 --> 00:28:22,575
That's exactly why I am here,
325
00:28:22,700 --> 00:28:24,077
paying for something I didn't do.
326
00:28:24,786 --> 00:28:25,745
But...
327
00:28:25,870 --> 00:28:27,747
-...but when they...
-Call a press conference.
328
00:28:28,415 --> 00:28:30,875
We are taking advantage of all this.
329
00:28:31,000 --> 00:28:32,877
-When they...
-As much as we can.
330
00:28:32,961 --> 00:28:35,046
...didn't want to give me bodyguards,
that's when I knew that...
331
00:28:35,130 --> 00:28:37,257
The video of Carlos Almada
332
00:28:38,466 --> 00:28:40,552
is definitive evidence
333
00:28:41,886 --> 00:28:44,597
that there's a conspiracy,
334
00:28:44,681 --> 00:28:47,642
a plot against me.
335
00:28:50,186 --> 00:28:54,190
The powerful mafias are shaking
336
00:28:54,691 --> 00:28:56,359
because their game is over.
337
00:28:58,653 --> 00:28:59,946
In my government,
338
00:29:01,406 --> 00:29:05,660
these white collar criminals
will be punished
339
00:29:06,369 --> 00:29:08,747
for their deeds against...
340
00:29:25,138 --> 00:29:27,223
You did Labrador a favor.
341
00:29:27,891 --> 00:29:31,436
His popularity is higher than ever,
all the country talks of a plot,
342
00:29:31,603 --> 00:29:34,439
and if that's not enough, now
they are talking about my government,
343
00:29:34,522 --> 00:29:36,399
and I didn't even have anything
to do with it.
344
00:29:36,566 --> 00:29:38,693
Cuba was always a safe place
to send unwanted people.
345
00:29:39,611 --> 00:29:41,112
I didn't know Fidel Castro
would give Almada up
346
00:29:41,237 --> 00:29:44,866
because he still resents you
for what happened in Monterrey.
347
00:29:45,074 --> 00:29:47,035
To be honest, kicking Fidel Castro
348
00:29:47,118 --> 00:29:48,953
out of an International Summit
was a big mistake.
349
00:29:49,037 --> 00:29:51,998
Be elected first,
and then you may give your opinion!
350
00:29:52,832 --> 00:29:55,210
And you, Sol, fix this problem
351
00:29:55,293 --> 00:29:58,087
or I swear you'll never hold another
public position again!
352
00:30:07,722 --> 00:30:08,765
What do you have?
353
00:30:09,682 --> 00:30:12,894
The Teachers Union made a very
unorthodox proposition to Labrador,
354
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
but he rejected it.
355
00:30:14,729 --> 00:30:16,147
Were they offering money or votes?
356
00:30:16,898 --> 00:30:17,857
Votes.
357
00:30:19,150 --> 00:30:21,444
Meddle in booths all over the country.
358
00:30:24,948 --> 00:30:27,826
What he rejected can be of use to us.
359
00:30:29,786 --> 00:30:32,539
Send me the contact information
of the person who made the offer.
360
00:30:35,834 --> 00:30:39,546
Felipe, I have useful information that
can help you win the elections,
361
00:30:40,296 --> 00:30:42,215
but we'll need a lot of money.
362
00:30:42,298 --> 00:30:44,843
ANDRÉS LABRADOR GAINS IN POLLS
THANKS TO PLOT SCANDAL
363
00:30:44,926 --> 00:30:48,263
Sir, it's Mr. Sol.
364
00:30:51,641 --> 00:30:53,518
You read my mind, Conrado.
365
00:30:54,811 --> 00:30:56,688
What's all this Labrador bullshit?
366
00:31:01,860 --> 00:31:02,944
I'm in.
367
00:31:03,945 --> 00:31:05,446
How much money do you need?
368
00:31:24,674 --> 00:31:25,508
Nice to meet you.
369
00:31:26,301 --> 00:31:29,053
Our candidate asked me to
make the negotiations
370
00:31:29,137 --> 00:31:30,388
with the Teachers Union.
371
00:31:34,601 --> 00:31:36,060
She is our contact in the union.
372
00:31:38,396 --> 00:31:39,480
Nothing for me, thanks.
373
00:31:42,817 --> 00:31:44,819
Here's the information for
getting in touch with her.
374
00:31:45,695 --> 00:31:49,324
The Union has more than two million
members at your disposal.
375
00:31:50,658 --> 00:31:51,826
As I mentioned to the candidate,
376
00:31:53,119 --> 00:31:54,037
it will be expensive,
377
00:31:55,330 --> 00:31:56,623
but it's worth negotiating.
378
00:31:56,915 --> 00:31:58,082
We're on it.
379
00:31:58,291 --> 00:32:00,793
We need your support more than ever
380
00:32:00,919 --> 00:32:02,962
so our country doesn't fall
into the claws of an opportunist
381
00:32:03,046 --> 00:32:06,633
who seeks to polarize the population
and throw the economy off balance.
382
00:32:07,508 --> 00:32:09,260
We want to protect your companies
383
00:32:09,427 --> 00:32:11,596
and continue the nation's progress.
384
00:32:11,679 --> 00:32:14,307
The businessmen feel uneasy
about the possibility
385
00:32:14,432 --> 00:32:15,600
of a victory by Labrador.
386
00:32:16,267 --> 00:32:17,477
So do we.
387
00:32:17,602 --> 00:32:19,687
We'll set Mexico free
388
00:32:19,771 --> 00:32:22,273
from the imminent danger that
Labrador represents.
389
00:33:04,482 --> 00:33:06,317
This better turn out well, Conrado.
390
00:33:08,194 --> 00:33:10,279
You don't want
problems with Joaquín.
391
00:33:11,698 --> 00:33:13,032
Are those your words or his?
392
00:33:14,617 --> 00:33:18,663
His. And I advise you not to fuck it up.
393
00:33:30,216 --> 00:33:33,845
JULY 2, 2006
394
00:33:40,476 --> 00:33:43,938
Voting began
very early this morning.
395
00:33:44,022 --> 00:33:46,190
Today Mexicans will choose
our new president.
396
00:33:48,192 --> 00:33:51,487
In this election, the Mexican citizens
living abroad had to...
397
00:33:51,612 --> 00:33:54,532
Today, Sunday July 2nd, is not only about
398
00:33:54,615 --> 00:33:56,617
choosing a new president,
399
00:33:56,701 --> 00:33:58,828
federal deputies and senators...
400
00:33:58,911 --> 00:33:59,787
As you might remember,
401
00:33:59,871 --> 00:34:01,622
the last public polls...
402
00:34:01,706 --> 00:34:05,334
...showed the winner was
Andrés Labrador, from the left party.
403
00:34:05,918 --> 00:34:08,004
Felipe Alarcón
was following him closely...
404
00:34:08,087 --> 00:34:09,922
...but several points behind.
405
00:34:15,303 --> 00:34:18,306
Labrador, Labrador, Labrador!
406
00:34:18,389 --> 00:34:21,350
Let's calm down.
407
00:34:21,601 --> 00:34:23,144
-Let's calm down.
-Labrador!
408
00:34:23,311 --> 00:34:26,022
Labrador, Labrador!
409
00:34:26,731 --> 00:34:29,150
The first counts of the day
410
00:34:29,275 --> 00:34:33,446
show that the left candidate,
Andrés Labrador, has a small advantage.
411
00:34:33,529 --> 00:34:38,701
The presidential council has given the
results without declaring a winner.
412
00:34:38,785 --> 00:34:41,454
Felipe Alarcón is following him
three points behind...
413
00:34:41,746 --> 00:34:44,499
I hope Conrado invested the money
we gave him wisely.
414
00:34:45,208 --> 00:34:48,044
If this motherfucker gets elected,
the party's over for us.
415
00:34:57,553 --> 00:34:59,388
Is the Union adding votes already?
416
00:35:01,849 --> 00:35:03,434
Are they in charge of the booths?
417
00:35:05,895 --> 00:35:10,566
...the law professor explained
that electoral packets
418
00:35:10,650 --> 00:35:13,820
can be opened where
irregularities are reported.
419
00:35:16,322 --> 00:35:18,658
Many ballots from all over the country
420
00:35:18,783 --> 00:35:20,868
are being counted right now.
421
00:35:21,911 --> 00:35:24,330
Many intellectuals have denounced this
422
00:35:24,413 --> 00:35:26,249
as a possible electoral fraud.
423
00:35:27,959 --> 00:35:31,129
Labrador's advantage over Alarcón
grows smaller each time,
424
00:35:31,212 --> 00:35:33,005
and a re-count is being considered.
425
00:35:35,091 --> 00:35:37,426
AT 8:00 P.M.
A TIE
426
00:35:40,096 --> 00:35:43,933
Let's see the results now at this moment,
427
00:35:44,016 --> 00:35:48,896
at 11:00 p.m. with 31 minutes
and 35 seconds to go.
428
00:35:48,980 --> 00:35:50,314
Mexico is sleepless tonight.
429
00:35:50,565 --> 00:35:55,319
More supporters and collaborators
of the candidate are arriving here.
430
00:35:55,486 --> 00:35:58,322
We lost Tamaulipas,
we lost Jalisco and Coahuila.
431
00:35:58,823 --> 00:36:02,076
Our people tell us that the Union
did a great job in the North.
432
00:36:03,870 --> 00:36:06,706
The Union will snatch
the election from us.
433
00:36:08,541 --> 00:36:09,959
There will be fraud, César.
434
00:36:10,877 --> 00:36:11,878
Sir.
435
00:36:15,965 --> 00:36:17,466
First winner.
436
00:36:21,846 --> 00:36:25,808
Ladies and gentlemen, we are ready
to announce IFE's official report.
437
00:36:26,350 --> 00:36:28,477
We'll go directly to the facilities
438
00:36:28,603 --> 00:36:30,396
of the Electoral Federal Institute.
439
00:36:31,230 --> 00:36:32,523
Good evening.
440
00:36:33,149 --> 00:36:36,360
We Mexicans have engaged in
democracy once again.
441
00:36:37,528 --> 00:36:42,116
The preliminary result
of Mexico's president election
442
00:36:42,200 --> 00:36:43,409
is as follows:
443
00:36:44,660 --> 00:36:47,413
The candidate of the right party,
Felipe Alarcón
444
00:36:48,247 --> 00:36:52,960
has won the presidency
with only 0.56% lead
445
00:36:53,044 --> 00:36:54,795
over Andrés Labrador.
446
00:37:21,155 --> 00:37:24,992
Count each vote,
check each booth!
447
00:37:25,076 --> 00:37:28,621
Count each vote, check each booth!
448
00:37:29,038 --> 00:37:31,165
A lot of cash,
449
00:37:32,250 --> 00:37:33,376
food stamps,
450
00:37:35,002 --> 00:37:36,712
building materials,
451
00:37:37,964 --> 00:37:40,716
home appliances,
452
00:37:42,051 --> 00:37:44,887
all that was part
453
00:37:45,429 --> 00:37:47,974
of a well planned,
454
00:37:48,808 --> 00:37:50,184
deliberate,
455
00:37:50,977 --> 00:37:53,104
and, of course, dishonest,
456
00:37:53,771 --> 00:37:55,439
anti-democratic,
457
00:37:56,774 --> 00:37:58,317
sale of votes.
458
00:38:00,027 --> 00:38:03,781
Felipe Alarcón has "won the elections"
459
00:38:04,282 --> 00:38:07,076
thanks to electoral fraud.
460
00:38:08,119 --> 00:38:14,709
Felipe counted 100% of the 130,557 booths
461
00:38:15,209 --> 00:38:18,212
installed in the 300
different electoral sites of the country.
462
00:38:18,296 --> 00:38:20,047
Congratulations, Mr. President.
463
00:38:29,765 --> 00:38:32,893
It will be my pleasure to have you as my
Secretary of Public Security.
464
00:38:36,022 --> 00:38:37,690
You won by a small margin.
465
00:38:38,691 --> 00:38:41,277
Let's see how you do in the government.
466
00:38:41,861 --> 00:38:44,864
You are right. Besides that small margin,
467
00:38:45,281 --> 00:38:49,035
the reports of electoral fraud
make your victory unconvincing.
468
00:38:50,745 --> 00:38:52,705
It won't be easy to rule
with such a rough start.
469
00:38:53,414 --> 00:38:56,083
We have to look for a way
to make your government more believable.
470
00:38:57,293 --> 00:39:00,546
I am ready to make hard choices, Conrado.
471
00:39:01,797 --> 00:39:03,466
I'll be known as the president
472
00:39:03,549 --> 00:39:05,509
who got drug trafficking under control
in this country,
473
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
and you're the one who will help me do it.
474
00:39:12,058 --> 00:39:15,353
Fucking Conrado, you made me very nervous.
475
00:39:16,270 --> 00:39:17,229
Congratulations.
476
00:39:19,106 --> 00:39:20,483
Thanks a lot, Joaquín.
477
00:39:21,484 --> 00:39:22,943
This is just the beginning.
478
00:39:24,445 --> 00:39:27,907
Our new president is going to need you.
479
00:39:35,998 --> 00:39:38,959
Subtitle translation by: Chantal Otero
35348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.