Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:17,851
♪ Hush-a-bye, don't you cry ♪
2
00:00:17,934 --> 00:00:24,024
♪ Go to sleep, my little baby ♪
3
00:00:24,107 --> 00:00:29,487
♪ When you wake you shall have ♪
4
00:00:29,571 --> 00:00:34,659
♪ All the pretty little horses... ♪
5
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
- Only ten minutes to go.
- Okay, thank you.
6
00:00:38,955 --> 00:00:41,750
♪ Pintos and bays ♪
7
00:00:41,833 --> 00:00:47,464
♪ All the pretty little horses ♪
8
00:00:47,964 --> 00:00:50,884
♪ Way down yonder... ♪
9
00:00:51,384 --> 00:00:52,927
Is it time to go home?
10
00:00:53,011 --> 00:00:54,345
Almost, Mom.
11
00:00:55,513 --> 00:00:57,807
Everything's going to be all right,
I promise.
12
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
We'll get you the transplant...
13
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
and then you just
have to try to stay positive.
14
00:01:03,897 --> 00:01:04,897
Hm?
15
00:01:06,107 --> 00:01:08,443
I'm going to be away
just a couple of months.
16
00:01:09,027 --> 00:01:11,571
You won't see me,
but it's for your own good.
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,364
This way you can get better, and...
18
00:01:14,866 --> 00:01:17,077
you won't want for anything. At all.
19
00:01:17,160 --> 00:01:20,246
But... you can't leave me all alone, Álex.
20
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
Not after what happened to Sara,
baby, please.
21
00:01:24,000 --> 00:01:25,418
Mom, listen.
22
00:01:25,502 --> 00:01:27,212
After you have your transplant...
23
00:01:28,254 --> 00:01:30,590
you won't need to come back here anymore.
24
00:01:35,428 --> 00:01:36,471
Trust me, Mom.
25
00:01:40,642 --> 00:01:41,851
But where are you going?
26
00:01:44,687 --> 00:01:46,356
It'll only be a couple of weeks.
27
00:01:48,566 --> 00:01:49,442
One month.
28
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Two months, the maximum.
29
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
What am I offering in return?
30
00:01:55,824 --> 00:01:57,075
The health of your mother.
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,872
♪ Don't you cry ♪
32
00:02:02,956 --> 00:02:08,711
♪ Go to sleep, my little baby... ♪
33
00:02:10,755 --> 00:02:14,884
This is not a simple case
of involuntary negligence.
34
00:02:14,968 --> 00:02:20,014
The death of Sara Guzmán
was a deliberate homicide.
35
00:02:20,098 --> 00:02:23,935
The evidence proves
that the defendant, Alejandro Guzmán,
36
00:02:24,519 --> 00:02:27,313
intended to murder Rodolfo Lazcano
37
00:02:27,397 --> 00:02:31,526
because he impregnanted
Mr. Guzmán's sister.
38
00:02:31,609 --> 00:02:34,320
- Sara was pregnant, Rodolfo? My God.
- Sit down.
39
00:02:35,280 --> 00:02:37,866
The defendant did not
take into account
40
00:02:37,949 --> 00:02:39,826
the fact that his own sister
41
00:02:39,909 --> 00:02:44,164
would be the first person
to go down the parachute harness.
42
00:02:45,081 --> 00:02:48,209
It is the decision of this court
that you serve
43
00:02:48,293 --> 00:02:51,588
a sentence of no less than 30 years.
44
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
No! No!
45
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
I wasn't involved, sir.
I didn't do anything. Listen to me!
46
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
Rodolfo! I had nothing to do with this!
47
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
César! César, please.
I had nothing to do with this.
48
00:03:01,222 --> 00:03:02,682
You have to trust me.
49
00:03:03,683 --> 00:03:07,061
I'll be there to take care of you,
and to watch your back.
50
00:03:08,438 --> 00:03:10,857
We all win
with the decision you just made.
51
00:03:11,608 --> 00:03:12,608
Congratulations.
52
00:03:20,116 --> 00:03:22,327
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
53
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
CÉSAR LAZCANO - BANK STATEMENT
54
00:04:31,813 --> 00:04:33,690
INVESTMENT 29,880,000
55
00:05:06,139 --> 00:05:08,933
All right. Can't wait to get there.
56
00:05:09,976 --> 00:05:11,936
Sara!
57
00:05:12,020 --> 00:05:13,271
Come on, guys.
58
00:05:16,816 --> 00:05:19,527
I knew you'd make us wait.
59
00:05:19,610 --> 00:05:20,903
Get over here!
60
00:05:20,987 --> 00:05:23,364
Hey, guys! Help me with this.
61
00:05:23,448 --> 00:05:24,866
- Chema.
- Hey.
62
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
- What's up?
- Thanks for coming, dude.
63
00:05:26,993 --> 00:05:29,120
- Hello, ma'am.
- How are you guys?
64
00:05:29,203 --> 00:05:31,039
- Fine, and you?
- Good, thanks.
65
00:05:31,122 --> 00:05:35,293
Listen, we're so glad that, uh,
Sara is able to come along with us.
66
00:05:36,794 --> 00:05:37,628
Of course.
67
00:05:37,712 --> 00:05:39,797
I'm sure her brother'll look out for her.
68
00:05:39,881 --> 00:05:41,049
Of course.
69
00:05:41,132 --> 00:05:44,010
You're going to be in my room. Ow!
70
00:05:44,093 --> 00:05:46,054
Okay, well, have a great time.
71
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Love you, too.
72
00:05:48,014 --> 00:05:50,183
- Come on, get in.
- Let's go!
73
00:05:57,440 --> 00:06:00,693
Eighteen years had to go by
before you learned why men have balls?
74
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
Come in.
75
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
I don't need to come in.
This'll only take a minute.
76
00:06:16,209 --> 00:06:17,377
Come in, asshole.
77
00:06:35,144 --> 00:06:36,145
What do you want?
78
00:06:37,730 --> 00:06:40,775
What, your dad's thugs
couldn't make me go away,
79
00:06:40,858 --> 00:06:43,861
so now you...
you've come to finish the job, right?
80
00:06:44,487 --> 00:06:45,780
Are you armed, asshole?
81
00:06:45,863 --> 00:06:46,863
Of course not.
82
00:06:49,492 --> 00:06:50,492
Álex...
83
00:06:52,412 --> 00:06:54,372
- I understand your anger...
- You don't.
84
00:06:54,455 --> 00:06:56,999
I know all of us made promises
we didn't keep to.
85
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
I know that my family failed you
and that you...
86
00:07:01,838 --> 00:07:03,131
you have every right.
87
00:07:07,468 --> 00:07:09,720
I've been forced
to live with the guilt, man.
88
00:07:10,805 --> 00:07:11,973
And I'm full of regret.
89
00:07:12,056 --> 00:07:14,559
And this is when you play the victim, and,
uh...
90
00:07:15,435 --> 00:07:17,270
we both start to cry. Is that right?
91
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
We forgive each other.
92
00:07:19,897 --> 00:07:22,650
I tell you it's all right,
and we go back to being friends?
93
00:07:23,526 --> 00:07:24,861
You damn hypocrite.
94
00:07:24,944 --> 00:07:26,779
You were there the day of the trial.
95
00:07:26,863 --> 00:07:28,906
You heard all the lies the judge said
about me,
96
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
and you didn't defend me,
you son of a bitch.
97
00:07:31,033 --> 00:07:32,160
My father...
98
00:07:33,494 --> 00:07:35,621
He promised you money you never got.
99
00:07:36,414 --> 00:07:37,790
Oh...
100
00:07:37,874 --> 00:07:39,667
I remember that very well, too.
101
00:07:40,918 --> 00:07:42,295
How much are we talking?
102
00:07:43,087 --> 00:07:44,088
Oh, wow.
103
00:07:46,007 --> 00:07:47,800
That's a shitload of cash.
104
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
Go fuck yourself, asshole.
105
00:07:56,434 --> 00:07:58,019
Fuck you. Get outta my house.
106
00:07:58,102 --> 00:08:01,063
Please just leave my stepson
out of this whole whatever...
107
00:08:01,147 --> 00:08:03,733
- Bruno's not a bad kid.
- What are you talking about?
108
00:08:03,816 --> 00:08:05,860
- Those photos you messaged.
- What photos?
109
00:08:06,986 --> 00:08:09,030
If you didn't message them, who did?
110
00:08:09,113 --> 00:08:10,907
I have no idea, but it wasn't me.
111
00:08:11,741 --> 00:08:14,035
I don't involve children in my plans.
112
00:08:15,119 --> 00:08:16,412
Now get the fuck out.
113
00:08:19,165 --> 00:08:20,165
Get out!
114
00:08:22,043 --> 00:08:23,043
Hey!
115
00:08:23,753 --> 00:08:24,962
You're next on my list.
116
00:08:55,993 --> 00:08:58,454
VALLE DE BRAVO - 2001
117
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
All right.
118
00:09:04,919 --> 00:09:07,672
Yeah, guys, she's all set! You good to go?
119
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
Rodolfo.
120
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
Did you cut those ropes?
121
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
What?
122
00:09:23,437 --> 00:09:25,606
Did you cut the ropes on the harness?
123
00:09:25,690 --> 00:09:28,442
Of course not. Parachute was defective.
It wasn't cut.
124
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
It was my fault that day
because I never looked.
125
00:09:31,112 --> 00:09:33,281
The parachute wasn't defective,
believe me.
126
00:09:33,364 --> 00:09:35,116
I've spent years investigating it.
127
00:09:35,199 --> 00:09:37,743
The harness was damaged,
and the ropes were cut.
128
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
Listen, Sara was murdered.
129
00:09:40,830 --> 00:09:43,332
If it wasn't you,
it was someone in your family.
130
00:09:43,416 --> 00:09:46,502
I know we've been bastards,
but there's no way we're murderers.
131
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
- The harness on that parachute was cut.
- No.
132
00:09:50,256 --> 00:09:52,967
And whoever it was, they were there...
133
00:09:53,050 --> 00:09:55,219
on the day that Sara died.
134
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
They were on the boat,
or they had access...
135
00:10:00,099 --> 00:10:02,143
There's a monster in every family.
136
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
And if you are not that monster,
137
00:10:07,148 --> 00:10:08,566
then someone else is, dude.
138
00:10:09,066 --> 00:10:12,445
It may be painful to hear,
but that monster has your last name.
139
00:10:12,528 --> 00:10:16,365
That person had all of us believing
that it was you who murdered my sister.
140
00:10:16,449 --> 00:10:18,659
He tricked us for all these years,
my friend.
141
00:10:20,286 --> 00:10:22,413
I mean, don't you want to know who did it?
142
00:10:24,582 --> 00:10:27,668
Maybe it's the same person
who sent that photo to Bruno.
143
00:10:27,752 --> 00:10:29,211
Think about it.
144
00:10:33,924 --> 00:10:34,924
Hey!
145
00:10:36,177 --> 00:10:39,055
Do me a favor and tell your sister
to stop spying on me.
146
00:11:56,340 --> 00:11:58,759
No!
147
00:11:58,843 --> 00:12:00,845
No!
148
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
No!
149
00:12:10,771 --> 00:12:14,775
UNIVERSITY OF MADRID - ADMISSION LETTER
150
00:12:37,006 --> 00:12:39,425
Was it you who sent that photo
to Rodolfo's boy?
151
00:12:42,052 --> 00:12:44,388
- Yes.
- Why did you do that?
152
00:12:44,472 --> 00:12:48,559
So you two would finally talk face-to-face
and start to work together.
153
00:12:48,642 --> 00:12:50,561
How did you know we talked?
154
00:12:51,395 --> 00:12:54,523
It was obvious.
You knew about the photo that I sent.
155
00:12:55,274 --> 00:12:56,650
He could've just called me.
156
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Are you spying on me?
157
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
I just want to help you.
158
00:13:03,365 --> 00:13:05,785
I don't need your help.
Do I know you personally?
159
00:13:06,577 --> 00:13:07,577
Yes.
160
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Did you kill Sara?
161
00:13:11,248 --> 00:13:12,917
Did you kill my sister?
162
00:13:16,128 --> 00:13:17,963
PRIVATE NUMBER - ON LINE
163
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
NO CONNECTION
164
00:13:20,382 --> 00:13:21,382
Shit.
165
00:13:29,934 --> 00:13:32,436
HOPE THIS BRINGS YOU GOOD MEMORIES
KISSES, SARA
166
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
Well?
167
00:13:34,355 --> 00:13:35,773
You have nothing to say?
168
00:13:36,732 --> 00:13:38,025
No, I...
169
00:13:40,236 --> 00:13:41,403
I don't get it.
170
00:13:46,742 --> 00:13:49,537
I don't know how Álex
would've gotten it back.
171
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
It was yours, right?
172
00:13:50,955 --> 00:13:52,414
Yes. So?
173
00:13:53,749 --> 00:13:55,501
Do you think that I would...
174
00:13:56,585 --> 00:14:00,506
I can't believe you'd even suggest it.
I know you don't approve of my life, but...
175
00:14:00,589 --> 00:14:03,485
- you're accusing me of something...
- No, I don't approve of your lifestyle.
176
00:14:03,509 --> 00:14:04,718
I think it's perverted.
177
00:14:04,802 --> 00:14:05,802
César.
178
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
What's all this?
179
00:14:10,516 --> 00:14:12,059
What are we arguing about now?
180
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
Our father's stuck in the 18th century!
181
00:14:13,894 --> 00:14:14,894
Chema.
182
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
Were you aware that
Sara was pregnant when she died?
183
00:14:18,732 --> 00:14:20,734
- You didn't know?
- It was Rodolfo's?
184
00:14:20,818 --> 00:14:23,404
- Most definitely not!
- Most definitely yes, Mom.
185
00:14:23,487 --> 00:14:24,864
With Rodolfo's kid.
186
00:14:25,364 --> 00:14:28,033
That's why Rodolfo
never recovered after the accident.
187
00:14:29,201 --> 00:14:31,203
- You didn't know?
- Stop it now!
188
00:14:31,704 --> 00:14:34,415
I'm had enough of you kids
blaming your father and me.
189
00:14:42,798 --> 00:14:46,427
Your father's worked his whole life
to be able to get you whatever you wanted,
190
00:14:46,510 --> 00:14:48,178
and this is how you repay him?
191
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
Why don't you
take the drama down a peg or two, Mom?
192
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Even better, why don't you explain
193
00:14:54,393 --> 00:14:56,854
why Rodolfo'd wanna kill
his pregnant girlfriend?
194
00:14:56,937 --> 00:14:58,522
I didn't kill anyone.
195
00:15:02,359 --> 00:15:03,569
What are you doing here?
196
00:15:03,652 --> 00:15:06,614
You're supposed to be at the casino
preparing for the opening.
197
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
I didn't murder her.
198
00:15:08,073 --> 00:15:10,326
Someone cut those ropes on purpose.
199
00:15:10,409 --> 00:15:13,054
- What are you talking about?
- I spent 18 years
200
00:15:13,078 --> 00:15:16,707
thinking I murdered Sara, when really...
I was innocent.
201
00:15:16,790 --> 00:15:18,542
Of course you're innocent!
202
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
- It was an accident.
- It wasn't an accident, no!
203
00:15:23,047 --> 00:15:25,633
I'm trying to say someone cut
the ropes on that parachute
204
00:15:25,716 --> 00:15:26,550
to murder Sara!
205
00:15:26,634 --> 00:15:28,677
Harness was tampered with. Elroy told me.
206
00:15:28,761 --> 00:15:29,970
Elroy? Come on.
207
00:15:30,054 --> 00:15:32,014
Elroy was there with us the whole time.
It's true.
208
00:15:32,097 --> 00:15:34,475
- You're accusing your family?
- Yes.
209
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
There's nobody else.
210
00:15:37,227 --> 00:15:39,188
I mean, that's really the only option.
211
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
- Cállate.
- It was one of us.
212
00:15:41,190 --> 00:15:44,902
Nobody else had access to our boat
or the parachute.
213
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Just shut it, I said!
214
00:15:48,072 --> 00:15:49,072
Just please...
215
00:15:50,991 --> 00:15:52,743
When you took Sara to the hospital,
216
00:15:52,826 --> 00:15:55,496
I just... I wasn't sure what'd happened,
and I was scared.
217
00:15:59,416 --> 00:16:01,251
I cleaned the boat myself.
218
00:16:01,335 --> 00:16:02,795
I folded the parachute
219
00:16:02,878 --> 00:16:05,673
and put it away,
and nobody had cut the ropes.
220
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Are you crazy, Mom?
221
00:16:07,424 --> 00:16:08,592
Álex is free.
222
00:16:09,301 --> 00:16:12,596
It's not an issue that the
little whore's case will be reopened.
223
00:16:14,264 --> 00:16:15,724
Don't you call her that.
224
00:16:15,808 --> 00:16:17,488
I'm sorry, but that's what she was.
225
00:16:17,518 --> 00:16:20,437
A little whore who shook her ass
in front of your brother
226
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
to try to get our last name.
227
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
Stop stirring up the past.
228
00:16:23,607 --> 00:16:25,943
The one who stands
to lose the most here is you.
229
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
And the rest of the family
had nothing to do with it, you idiot.
230
00:16:29,613 --> 00:16:31,782
- Every family has a monster.
- That isn't so.
231
00:16:31,865 --> 00:16:33,409
That's right. A monster.
232
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
And in this family, according to the law,
you were the monster.
233
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
But you were saved.
234
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
So it's time for you
to shut your goddamn mouth!
235
00:16:41,333 --> 00:16:43,002
And get to the casino!
236
00:16:43,085 --> 00:16:45,170
Go take a shower and a steam in the sauna.
237
00:16:45,754 --> 00:16:48,382
Do what you want,
but tomorrow I want you at your best.
238
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
No one in this family murdered Sara.
239
00:16:51,468 --> 00:16:52,803
No one!
240
00:17:27,212 --> 00:17:28,213
Call me.
241
00:17:40,976 --> 00:17:41,976
What the hell?
242
00:17:45,439 --> 00:17:47,524
Chema,
you really shouldn't have grabbed me.
243
00:17:53,072 --> 00:17:54,072
Álex...
244
00:18:05,084 --> 00:18:06,335
I'm in love with you.
245
00:18:17,763 --> 00:18:18,764
Hello?
246
00:18:18,847 --> 00:18:20,974
What's up, stupid?
What's going on?
247
00:18:21,058 --> 00:18:22,476
What's up, idiot?
248
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
How are you?
249
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
Well, I'm looking for a job.
Got fired from the store.
250
00:18:27,272 --> 00:18:29,900
- Oh, no way. What did you do?
- Well, nothing,
251
00:18:29,983 --> 00:18:33,904
but the boss hates me or something
because I'm cuter than her.
252
00:18:33,987 --> 00:18:35,405
Ugh. Sucks, babe.
253
00:18:35,489 --> 00:18:38,534
Well, if you know of anything,
I'd really appreciate it.
254
00:18:38,617 --> 00:18:40,619
I don't know, maybe you know what, um...
255
00:18:41,745 --> 00:18:44,081
at your dad's casino. What do you think?
256
00:18:45,040 --> 00:18:46,125
Uh, sure, yeah.
257
00:18:46,625 --> 00:18:48,794
Aw, Chema, I swear to you.
258
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
I can do whatever you guys need me to,
I promise. Plus...
259
00:18:53,090 --> 00:18:56,385
I can do some card tricks for the clients.
That'd be cool.
260
00:18:56,468 --> 00:18:58,137
That's great, sweetie.
261
00:18:58,887 --> 00:19:00,264
Uh, say, I'm, uh...
262
00:19:02,057 --> 00:19:04,476
Let me talk to Lorenzo, because...
263
00:19:05,769 --> 00:19:07,646
we might be able to do something.
264
00:19:07,729 --> 00:19:09,314
Thanks, Chema. I love you.
265
00:19:26,415 --> 00:19:28,876
Oh, I can't do it. I'm working.
266
00:19:30,794 --> 00:19:32,129
Did you get the gift?
267
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
Have you tried it on?
268
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
I get so horny
just thinking about you in it.
269
00:19:39,011 --> 00:19:40,721
Don César, excuse me.
270
00:19:40,804 --> 00:19:42,973
Your grandson Bruno's waiting
in your office.
271
00:19:43,056 --> 00:19:44,516
Thanks, Esther. I'm going.
272
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
I'll see you later.
273
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Why are you watching a porno?
274
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
I'm not. No, sir, I...
275
00:20:00,199 --> 00:20:01,199
Come with me now.
276
00:20:03,619 --> 00:20:05,370
I just... I just... I had, uh...
277
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
- some homework...
- That's right.
278
00:20:07,206 --> 00:20:08,832
Homework, with me.
279
00:20:15,088 --> 00:20:16,089
Hey, babe.
280
00:20:18,467 --> 00:20:20,928
What were you saying about that girl,
Clara?
281
00:20:29,102 --> 00:20:31,313
I didn't... I didn't know how to tell you.
282
00:20:32,814 --> 00:20:34,107
But I love you.
283
00:20:34,983 --> 00:20:36,693
I don't know what is it about you...
284
00:20:37,361 --> 00:20:41,073
But when I see you, it's like my heart's
gonna, like, explode or something.
285
00:20:41,156 --> 00:20:42,449
It's making me crazy.
286
00:20:46,119 --> 00:20:49,581
I'm sorry, I know it's a sin
and all that stuff, you know, but...
287
00:20:51,917 --> 00:20:54,044
I swear on all my love for you...
288
00:20:55,879 --> 00:20:58,757
I'm, you know...
I really just want to kiss you.
289
00:21:02,678 --> 00:21:04,930
Chema, I love you, too.
290
00:21:05,514 --> 00:21:06,514
Yeah?
291
00:21:07,891 --> 00:21:08,891
Really?
292
00:21:09,309 --> 00:21:12,980
I-I wish it was in the way
that you love me, man.
293
00:21:13,730 --> 00:21:17,526
Because I get it, you know?
I've been in love a thousand times before.
294
00:21:18,277 --> 00:21:23,115
But I'd much rather
be your brother forever, not your ex.
295
00:21:25,075 --> 00:21:28,078
I don't want to hurt you,
but I'm definitely only into girls.
296
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
And I'd never be able to love you back.
297
00:21:31,123 --> 00:21:33,208
Not in the way that... that you want me to.
298
00:21:33,292 --> 00:21:34,418
No, all right.
299
00:21:35,043 --> 00:21:37,504
You know what? Brothers are forever, hm?
300
00:21:37,587 --> 00:21:40,382
- Sure.
- And I do love you like my brother.
301
00:21:40,465 --> 00:21:41,717
- Sure.
- Are we cool?
302
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
- Yes.
- I really don't care that you're gay.
303
00:21:45,470 --> 00:21:46,680
- Okay?
- That's cool.
304
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
I promise.
305
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
Could we just...
306
00:21:53,770 --> 00:21:55,355
...keep this a secret...
307
00:21:55,856 --> 00:21:56,856
please?
308
00:21:57,774 --> 00:22:00,027
Uh... well, look,
I don't know how it happened,
309
00:22:00,110 --> 00:22:02,863
but Sara has been suspicious
about all this,
310
00:22:03,405 --> 00:22:04,405
between us.
311
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
And she might have told your brother,
312
00:22:07,200 --> 00:22:10,454
- or someone else, man.
- If my father finds out, I'm dead meat.
313
00:22:12,039 --> 00:22:13,248
José María.
314
00:22:16,001 --> 00:22:17,002
What?
315
00:22:18,587 --> 00:22:19,587
Nothing.
316
00:22:34,770 --> 00:22:36,188
We need to talk.
317
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Just give me one more shot.
318
00:22:42,569 --> 00:22:43,862
Shit.
319
00:22:49,743 --> 00:22:51,536
- ♪ And I ♪
- ♪ I ♪
320
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
- ♪ See ♪
- ♪ See ♪
321
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
- ♪ Red ♪
- ♪ Red ♪
322
00:22:56,083 --> 00:22:57,501
- ♪ I ♪
- ♪ I ♪
323
00:22:57,584 --> 00:22:58,710
- ♪ See ♪
- ♪ See ♪
324
00:22:58,794 --> 00:23:00,295
- ♪ Red ♪
- ♪ Red ♪
325
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
♪ I see... ♪
326
00:23:03,632 --> 00:23:07,594
TEMPERATURE CONTROL
327
00:23:08,512 --> 00:23:09,512
Hey!
328
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
Hey!
329
00:23:13,392 --> 00:23:16,937
You think it's wrong
to have a guilt-free conscience, Father?
330
00:23:18,480 --> 00:23:20,982
Would you like to examine your conscience?
331
00:23:24,194 --> 00:23:26,780
I've sinned in order to protect my family.
332
00:23:28,407 --> 00:23:32,244
In protecting them from horrible things,
I've seen more than you can imagine.
333
00:23:33,203 --> 00:23:35,539
- Do you regret what you've done?
- Not once.
334
00:23:40,210 --> 00:23:41,461
Family comes first.
335
00:23:43,380 --> 00:23:46,091
And if a mother
doesn't protect her children, who will?
336
00:23:47,300 --> 00:23:49,469
- God.
- I'm sorry, Father.
337
00:23:52,973 --> 00:23:54,349
But if one of my children...
338
00:23:54,975 --> 00:23:57,477
is about to make
the worst mistake of his life...
339
00:23:58,687 --> 00:24:01,565
I'm not going to wait for God
to come fix it.
340
00:24:04,901 --> 00:24:06,069
Even if it means...
341
00:24:07,696 --> 00:24:08,780
hurting myself.
342
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
- Elisa, we have nothing...
- Come on, Álex...
343
00:24:16,037 --> 00:24:17,831
Please just hear me out.
344
00:24:17,914 --> 00:24:21,710
Try to put yourself in my shoes.
I didn't know about a thing.
345
00:24:22,252 --> 00:24:24,463
I hadn't heard your name
before that moment.
346
00:24:25,046 --> 00:24:27,716
I know I shouldn't have
broken into your house.
347
00:24:27,799 --> 00:24:31,219
But I needed to know who you were
and what the hell this is.
348
00:24:31,303 --> 00:24:32,471
And I wanted to know...
349
00:24:33,221 --> 00:24:35,182
you know, if I should be afraid of you.
350
00:24:35,265 --> 00:24:36,265
And?
351
00:24:37,809 --> 00:24:38,643
Are you?
352
00:24:38,727 --> 00:24:40,645
I'm not sure.
353
00:24:41,897 --> 00:24:42,897
It's up to you.
354
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Was my cell phone hacked?
355
00:24:45,192 --> 00:24:46,192
No.
356
00:24:46,902 --> 00:24:48,069
Well, then, that's it.
357
00:24:49,237 --> 00:24:50,363
I'm safe.
358
00:24:53,408 --> 00:24:54,408
Hey, come on.
359
00:24:55,452 --> 00:24:57,871
I can help you with this problem,
I promise.
360
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
And no one knows that I'm here, I swear.
361
00:25:02,000 --> 00:25:05,545
And they don't know I've slept with you.
Put me to work!
362
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
I'll do anything you want.
363
00:25:08,507 --> 00:25:10,217
I just want to help you.
364
00:25:10,300 --> 00:25:11,300
Why?
365
00:25:14,221 --> 00:25:16,973
Because I don't trust
the assholes in my family.
366
00:25:26,066 --> 00:25:27,776
This is Jorge Ortega.
367
00:25:27,859 --> 00:25:30,028
He's your father's personal accountant.
368
00:25:30,904 --> 00:25:32,405
I really need to talk to him.
369
00:25:32,906 --> 00:25:34,324
I'll make sure.
370
00:25:34,824 --> 00:25:36,993
You don't know what this means to me.
371
00:25:38,245 --> 00:25:40,413
At this point,
it's so much more than knowing...
372
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
who murdered Sara.
373
00:25:58,932 --> 00:26:00,225
If you want more...
374
00:26:01,560 --> 00:26:03,144
then you need to ask me.
375
00:26:04,229 --> 00:26:05,229
Hm?
376
00:26:05,855 --> 00:26:06,982
I'm on it.
377
00:26:10,527 --> 00:26:12,487
Hey, open the goddamn door!
378
00:26:24,791 --> 00:26:26,418
Open up the damn door, come on!
379
00:26:43,226 --> 00:26:44,686
Open the door!
380
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
What do you think this is?
381
00:26:51,985 --> 00:26:52,985
Mm...
382
00:26:55,780 --> 00:26:57,991
A VIP area?
383
00:26:59,409 --> 00:27:01,244
Do you know what that means, "VIP"?
384
00:27:04,080 --> 00:27:05,290
Very important person?
385
00:27:05,373 --> 00:27:06,373
Exactly.
386
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
Just relax.
387
00:27:34,527 --> 00:27:36,529
I'm doing this because I like you.
388
00:27:37,572 --> 00:27:38,782
Look how beautiful.
389
00:27:40,241 --> 00:27:41,910
What a body. Huh?
390
00:27:50,627 --> 00:27:51,627
This is Imara.
391
00:27:52,837 --> 00:27:55,548
She's about to teach you how to be a man.
392
00:27:55,632 --> 00:27:58,468
She doesn't speak a word of English.
It's better.
393
00:27:59,344 --> 00:28:01,888
That way you can use her mouth
for other things.
394
00:28:25,829 --> 00:28:26,830
Hey!
395
00:28:41,511 --> 00:28:43,471
The water's gorgeous, right?
396
00:28:44,723 --> 00:28:46,558
I'm so happy Rodolfo invited you.
397
00:28:48,351 --> 00:28:50,520
His girlfriends are always invited.
398
00:28:51,980 --> 00:28:54,149
Especially when they're as pretty as you.
399
00:29:00,989 --> 00:29:02,282
You all right, Elroy?
400
00:29:03,283 --> 00:29:04,743
I'm fine, sir.
401
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
Rodolfo.
402
00:29:18,173 --> 00:29:19,424
Rodolfo, what the hell?
403
00:29:28,016 --> 00:29:29,768
Rodolfo, wake up!
404
00:29:30,852 --> 00:29:32,145
What happened?
405
00:29:33,938 --> 00:29:35,023
Hey, what happened?
406
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Water.
407
00:29:40,361 --> 00:29:41,361
What's going on?
408
00:29:44,199 --> 00:29:45,784
I have no fucking idea.
409
00:29:47,744 --> 00:29:49,746
- Someone locked me in.
- Álex?
410
00:29:52,040 --> 00:29:54,626
- Why, was he here?
- Oh, no. No...
411
00:29:55,126 --> 00:29:56,753
Who else would want to hurt you?
412
00:29:58,630 --> 00:30:00,465
I don't know. Find out.
413
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
That's why you work here.
414
00:30:03,510 --> 00:30:07,222
In this casino, you should know
everything that's happening.
415
00:30:07,305 --> 00:30:10,183
Go figure it out.
Go find out who the fuck did this.
416
00:30:13,186 --> 00:30:14,186
Go on!
417
00:30:29,035 --> 00:30:29,953
No.
418
00:30:30,036 --> 00:30:32,914
It's okay. I don't want to do anything.
419
00:30:43,925 --> 00:30:45,176
No, no.
420
00:30:48,638 --> 00:30:49,806
I won't tell César.
421
00:30:55,645 --> 00:30:57,438
No, no. No, no.
422
00:30:57,522 --> 00:30:58,648
No! No!
423
00:30:59,274 --> 00:31:00,274
No.
424
00:31:06,489 --> 00:31:07,532
Help.
425
00:31:10,702 --> 00:31:11,870
Help.
426
00:31:14,330 --> 00:31:15,248
Help.
427
00:31:15,331 --> 00:31:16,583
I need help!
428
00:31:18,918 --> 00:31:20,545
I don't understand.
429
00:31:21,379 --> 00:31:22,964
I need help!
430
00:31:25,508 --> 00:31:26,551
Help.
431
00:31:27,677 --> 00:31:29,512
I don't understand you.
432
00:31:30,054 --> 00:31:31,556
I don't understand.
433
00:31:32,265 --> 00:31:33,266
Help.
434
00:31:34,976 --> 00:31:35,976
Help?
435
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Help?
436
00:31:38,313 --> 00:31:39,313
Help.
437
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
Can I help you?
438
00:32:10,553 --> 00:32:11,553
Jorge Ortega?
439
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
Hello, I'm Elisa Lazcano.
440
00:32:14,807 --> 00:32:15,807
It's an honor.
441
00:32:16,935 --> 00:32:19,354
- How are you?
- Great, thanks. Welcome.
442
00:32:20,313 --> 00:32:23,066
There's someone who wants
to speak to you about my dad.
443
00:32:23,650 --> 00:32:27,612
If I can have two minutes of your time,
I'll explain why it's a good idea.
444
00:32:31,324 --> 00:32:34,369
Jorge Ortega will contact you
in two minutes to confirm
445
00:32:34,452 --> 00:32:36,079
a time and location for your meeting.
446
00:32:36,162 --> 00:32:38,414
I hope this means I've passed the test.
447
00:32:40,833 --> 00:32:41,833
Very good.
448
00:32:42,543 --> 00:32:45,088
Yeah, you're right.
At least you passed this test.
449
00:32:46,923 --> 00:32:50,218
Now we just have to get together
to discuss the rest of that kiss.
450
00:32:59,477 --> 00:33:02,522
- You want some dessert, baby?
- No!
451
00:33:02,605 --> 00:33:04,899
It's a little doughnut.
452
00:33:19,789 --> 00:33:21,332
Well, okay. Maybe just one.
453
00:33:23,501 --> 00:33:25,378
This is clearly blackmail.
454
00:33:27,005 --> 00:33:28,256
What do you want?
455
00:33:30,008 --> 00:33:31,843
You're going to tell me about Clara?
456
00:33:31,926 --> 00:33:34,971
I've known Clara and her mother
since I was...
457
00:33:35,722 --> 00:33:36,722
like...
458
00:33:37,265 --> 00:33:38,891
like eight years old.
459
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
And she loves me like a brother.
460
00:33:45,857 --> 00:33:48,401
I really want her to be our surrogate.
461
00:33:56,659 --> 00:33:57,493
No.
462
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
Clara's a wonderful person.
463
00:33:59,412 --> 00:34:01,539
I'd like you to get to know her.
464
00:34:01,622 --> 00:34:02,622
Come here.
465
00:34:05,126 --> 00:34:06,126
Come on.
466
00:34:06,544 --> 00:34:08,546
Mm.
467
00:34:10,214 --> 00:34:11,214
Babe...
468
00:34:12,759 --> 00:34:14,135
She's a sister to me.
469
00:34:15,261 --> 00:34:17,430
I'm sure she'd be willing
to sign a contract
470
00:34:17,513 --> 00:34:19,682
if it makes you feel any better.
471
00:34:19,766 --> 00:34:22,769
And then we can avoid the law office,
472
00:34:22,852 --> 00:34:26,397
the agency, all that bullshit
that will be such a pain.
473
00:34:26,481 --> 00:34:27,607
And why her?
474
00:34:30,318 --> 00:34:31,318
'Cause...
475
00:34:34,822 --> 00:34:37,992
Because she's my friend,
and I really like her.
476
00:34:39,368 --> 00:34:40,828
Yeah, no, but...
477
00:34:40,912 --> 00:34:42,497
Wait a sec, wait a sec.
478
00:34:47,668 --> 00:34:49,003
You're so sneaky.
479
00:34:50,004 --> 00:34:51,004
Come here.
480
00:34:51,422 --> 00:34:53,049
You're evil, you know?
481
00:34:53,132 --> 00:34:54,008
What do you mean?
482
00:34:54,092 --> 00:34:57,678
You're taking advantage,
you've got me full of oxytocin and sugar.
483
00:34:57,762 --> 00:35:01,307
- Now I know what you're trying to do.
- No, I just...
484
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
Yes.
485
00:35:11,943 --> 00:35:13,069
Is it working?
486
00:35:16,072 --> 00:35:17,073
Huh?
487
00:35:17,657 --> 00:35:18,783
Mm-hmm.
488
00:35:26,874 --> 00:35:28,960
You're a son of a bitch, Chema.
489
00:35:29,752 --> 00:35:31,295
You're so bad.
490
00:35:31,379 --> 00:35:34,298
You are... so bad.
491
00:35:34,382 --> 00:35:37,093
So evil, and so delicious.
492
00:35:48,312 --> 00:35:51,691
ELISA - VIEW MESSAGES
493
00:36:01,701 --> 00:36:02,785
We're about to close.
494
00:36:43,993 --> 00:36:46,621
Hey! Look out!
495
00:36:58,883 --> 00:36:59,883
I need help!
496
00:37:38,798 --> 00:37:42,718
♪ Don't let a monster through your door ♪
497
00:37:43,219 --> 00:37:47,932
♪ She will make a nest under your floor ♪
498
00:37:48,015 --> 00:37:52,603
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
499
00:37:52,687 --> 00:37:57,191
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
500
00:37:58,317 --> 00:37:59,777
♪ There is a fire ♪
501
00:37:59,860 --> 00:38:03,864
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
502
00:38:05,366 --> 00:38:07,201
♪ Put it out ♪
503
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
♪ There is a fire ♪
504
00:38:09,245 --> 00:38:13,291
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
505
00:38:14,417 --> 00:38:17,044
♪ Fire ♪
506
00:38:17,128 --> 00:38:18,587
♪ There is a fire ♪
507
00:38:18,671 --> 00:38:22,800
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
508
00:38:24,135 --> 00:38:25,803
♪ Put it out ♪
509
00:38:26,512 --> 00:38:27,930
♪ There is a fire ♪
510
00:38:28,014 --> 00:38:32,226
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
511
00:38:33,102 --> 00:38:35,646
♪ Fire ♪
512
00:38:54,540 --> 00:38:59,128
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
513
00:38:59,211 --> 00:39:03,758
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
514
00:39:03,841 --> 00:39:08,512
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
515
00:39:08,596 --> 00:39:13,559
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
516
00:39:40,378 --> 00:39:44,256
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
517
00:39:45,091 --> 00:39:49,720
♪ Your mind has said you never should ♪
518
00:39:49,804 --> 00:39:54,392
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
519
00:39:54,475 --> 00:39:59,146
♪ He'll do anything he can to break free ♪
520
00:40:00,064 --> 00:40:01,524
♪ There is a fire ♪
521
00:40:01,607 --> 00:40:05,820
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
522
00:40:07,071 --> 00:40:08,906
♪ Put it out ♪
523
00:40:09,448 --> 00:40:10,950
♪ There is a fire ♪
524
00:40:11,033 --> 00:40:14,954
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
525
00:40:16,080 --> 00:40:18,666
♪ Fire ♪
37549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.