All language subtitles for The.Female.Animal.1958.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,185 --> 00:00:51,437 Miss Windsor, they're ready for you on the set. 2 00:01:25,555 --> 00:01:28,433 All right, let's try a rehearsal. 3 00:01:28,433 --> 00:01:29,976 - Al. - Hm? 4 00:01:29,976 --> 00:01:31,394 No rehearsal. 5 00:01:31,436 --> 00:01:33,896 Just... just shoot it. 6 00:02:31,037 --> 00:02:34,999 All right, take the crane away. 7 00:02:35,041 --> 00:02:37,418 Now quiet, everyone, please, quiet. 8 00:02:40,046 --> 00:02:41,964 Let's have the water! 9 00:02:46,719 --> 00:02:48,554 And the wind machine. 10 00:02:53,434 --> 00:02:55,269 All right, roll 'em. 11 00:02:55,311 --> 00:02:57,230 Action! 12 00:03:50,908 --> 00:03:53,828 Cut, cut, cut! 13 00:03:53,870 --> 00:03:55,621 Darling, I kiss your hand. 14 00:03:55,663 --> 00:03:58,166 Just wonderful, simply magnificent. 15 00:03:58,207 --> 00:03:59,709 Now we do it again, eh? 16 00:03:59,751 --> 00:04:02,211 This time, a little more magnificent, yah? 17 00:04:02,211 --> 00:04:04,589 Again? Do what again? 18 00:04:04,589 --> 00:04:06,924 I'm just standing here with egg on my face. 19 00:04:06,924 --> 00:04:11,053 - My love, what can we do? It's history. - So it's history. 20 00:04:11,053 --> 00:04:13,848 But I need a few lines, something to stretch it a bit. 21 00:04:13,848 --> 00:04:16,350 Darling, you have already stretched history so far in this picture, 22 00:04:16,350 --> 00:04:20,021 one more tug and it will snap like a rubber band. 23 00:04:20,062 --> 00:04:21,647 Everybody ready? 24 00:04:21,689 --> 00:04:24,400 Mischa, if I have to do this once more, 25 00:04:24,442 --> 00:04:28,237 - I'll have you deported back to Siberia. - Helsinki, my darling, Helsinki. 26 00:04:28,237 --> 00:04:30,156 Remember, basically, I'm a Finn. 27 00:04:30,198 --> 00:04:32,784 Okay. Go to Helsinki. 28 00:04:32,825 --> 00:04:34,035 I'm going to lunch. 29 00:04:34,076 --> 00:04:36,704 Ha! 30 00:04:36,746 --> 00:04:38,164 Lunch! 31 00:04:38,206 --> 00:04:39,665 Oh, Dr. John, thank goodness. 32 00:04:39,707 --> 00:04:42,376 - Did you bring the throat spray? - Yes I did, Vanessa. 33 00:04:42,418 --> 00:04:45,254 Screamed all day yesterday... Hanged, you know? 34 00:04:45,296 --> 00:04:46,881 Took everything out of me. 35 00:04:46,881 --> 00:04:48,841 Ahem. 36 00:04:48,841 --> 00:04:50,843 - Yes, Miss Helm? - Your daughter called, 37 00:04:50,843 --> 00:04:52,136 the housekeeper called, 38 00:04:52,136 --> 00:04:54,847 Miss Parsons wants to know who your escort will be at the premiere. 39 00:04:54,847 --> 00:04:56,390 I wish to heck I knew. 40 00:04:56,390 --> 00:04:58,768 And the Society for the Preservation of National Monuments 41 00:04:58,768 --> 00:05:00,478 wants to use your photograph. 42 00:05:00,520 --> 00:05:02,730 What? What do they think I am, Mount Rushmore? 43 00:05:02,772 --> 00:05:04,607 Certainly not. 44 00:05:04,649 --> 00:05:06,984 Mischa! 45 00:05:07,026 --> 00:05:08,986 Will you order lunch, please? 46 00:05:09,028 --> 00:05:10,613 I better make peace. 47 00:05:10,655 --> 00:05:11,948 Mischa! 48 00:05:28,756 --> 00:05:30,049 Tie it off! 49 00:05:33,010 --> 00:05:35,888 - You all right, fella? - Yeah. 50 00:05:35,888 --> 00:05:37,765 Miss Windsor, are you hurt? 51 00:05:37,765 --> 00:05:39,642 No, I don't think so. 52 00:05:39,642 --> 00:05:41,727 Come on, you better let me have a look at you. 53 00:05:41,727 --> 00:05:43,396 What about you, fella, you gonna be all right? 54 00:05:43,437 --> 00:05:45,940 - What's happened? - Nothing, nothing's happened. 55 00:05:45,982 --> 00:05:47,483 But you might have blood poisoning. 56 00:05:47,525 --> 00:05:49,360 You'd better have that looked at. 57 00:05:49,402 --> 00:05:50,736 What's your name? 58 00:05:50,778 --> 00:05:54,490 - It's okay, I'm all right... - His name's Chris Farley. 59 00:05:54,532 --> 00:05:56,158 Go on with him, don't be so dumb! 60 00:05:56,200 --> 00:05:57,994 Sure, maybe you'll get a couple of lines out of it. 61 00:05:58,035 --> 00:06:00,413 Come on. We'll get it fixed up. 62 00:06:02,206 --> 00:06:03,749 Would you clear the dressing room, please? 63 00:06:03,791 --> 00:06:06,752 I'll call the production office. 64 00:06:06,752 --> 00:06:07,962 Doctor? 65 00:06:07,962 --> 00:06:09,422 Can you look at the young man, 66 00:06:09,422 --> 00:06:11,340 or do you want him to go to the dispensary? 67 00:06:11,340 --> 00:06:12,717 Vanessa? 68 00:06:12,717 --> 00:06:14,427 - Of course. - Bring him in. 69 00:06:14,427 --> 00:06:17,054 Mr. Farley. 70 00:06:17,054 --> 00:06:20,558 This is Chris Farley, Miss Windsor. 71 00:06:20,558 --> 00:06:22,935 Hello. 72 00:06:22,935 --> 00:06:24,896 Well, thank you for helping me. 73 00:06:24,937 --> 00:06:28,232 I thought... well, I'm sorry. 74 00:06:28,274 --> 00:06:30,985 I know. I hope you weren't hurt. 75 00:06:31,027 --> 00:06:35,573 No, just a little shaken, that's all. 76 00:06:35,615 --> 00:06:38,743 Miss Windsor, if you're not too upset, I was thinking, uh... 77 00:06:38,784 --> 00:06:39,994 No, I'm all right. 78 00:06:40,036 --> 00:06:42,580 What... what were you thinking? 79 00:06:42,622 --> 00:06:45,416 We might be able to get some good news breaks on this story. 80 00:06:45,458 --> 00:06:47,752 Maybe even make the afternoon deadlines. 81 00:06:47,752 --> 00:06:49,879 Now, I could get a photographer in here, and... 82 00:06:49,879 --> 00:06:52,715 Oh, pictures, of course. 83 00:06:54,550 --> 00:06:56,969 What did you say your name was? 84 00:06:56,969 --> 00:07:00,056 Chris. Chris Farley. 85 00:07:00,056 --> 00:07:04,393 Well, um, I don't mind. 86 00:07:04,393 --> 00:07:08,981 That is, if, um, Chris doesn't mind. 87 00:07:27,917 --> 00:07:31,170 Well, I never! 88 00:07:31,170 --> 00:07:34,340 Mabel! Mabel, look at these headlines. 89 00:07:34,340 --> 00:07:37,885 "Vanessa Windsor saved from death by extra." 90 00:07:37,885 --> 00:07:41,430 "Windsor in near-fatal accident." 91 00:07:41,472 --> 00:07:43,808 Oh, for heaven's sake. 92 00:07:47,061 --> 00:07:48,813 Hello? 93 00:07:48,854 --> 00:07:51,232 Who? Farley? 94 00:07:51,273 --> 00:07:53,484 Oh, Chris Farley. 95 00:07:53,526 --> 00:07:57,446 Who's calling? We only take business calls here, lady. 96 00:07:57,446 --> 00:07:58,906 Miss Windsor? 97 00:07:58,948 --> 00:08:01,325 Well, he's not home yet, Miss Windsor, he... 98 00:08:04,412 --> 00:08:07,373 Vanessa Windsor? 99 00:08:07,415 --> 00:08:11,293 Oh! I was just reading about you in the paper. 100 00:08:11,335 --> 00:08:13,170 Oh, it's so exciting! 101 00:08:13,170 --> 00:08:16,674 Just imagine talking to you on the phone. 102 00:08:16,674 --> 00:08:21,303 You wouldn't remember, Miss Windsor, but I had a line with you once 103 00:08:21,303 --> 00:08:23,556 in Perils of Peggy. 104 00:08:23,556 --> 00:08:26,851 Yes. 105 00:08:26,851 --> 00:08:28,436 Mabel! 106 00:08:28,436 --> 00:08:30,896 I'm talking to Vanessa Windsor! 107 00:08:33,024 --> 00:08:34,900 Wait a minute, Miss Windsor, maybe that's him now. 108 00:08:34,942 --> 00:08:36,861 I just heard a car... hold on. 109 00:08:42,700 --> 00:08:44,035 So long, Jerry, thanks! 110 00:08:46,245 --> 00:08:49,040 He just drove up, Miss Windsor. I'll get him for you. 111 00:08:53,002 --> 00:08:54,712 Yoo-hoo, Chris! 112 00:08:56,630 --> 00:09:00,051 Vanessa Windsor on the phone for you. 113 00:09:00,051 --> 00:09:01,594 Have you seen the paper? 114 00:09:01,594 --> 00:09:04,305 You're all over it, the two of you. 115 00:09:04,305 --> 00:09:06,515 Um... hello? 116 00:09:06,515 --> 00:09:09,268 Hello. This is Vanessa Windsor. 117 00:09:09,268 --> 00:09:13,022 - Remember me? - well, sure I... I, uh... 118 00:09:13,064 --> 00:09:14,565 How's your arm? 119 00:09:14,607 --> 00:09:17,109 Oh, fine. Good as new. 120 00:09:17,151 --> 00:09:19,820 New enough to take me out tomorrow night? 121 00:09:19,862 --> 00:09:21,572 Uh, beg pardon? 122 00:09:21,614 --> 00:09:24,450 There's a big charity premiere, 123 00:09:24,492 --> 00:09:28,287 and since I have no escort, I thought you might be free? 124 00:09:28,329 --> 00:09:32,416 You know, if you rescue me once more, I'll be in your debt for life. 125 00:09:32,458 --> 00:09:35,628 Well, gee, I'd sure like to, Miss Windsor, 126 00:09:35,628 --> 00:09:39,298 but it's sort of a dress-up affair, isn't it? 127 00:09:39,298 --> 00:09:41,175 Uh-huh. Oh! 128 00:09:41,175 --> 00:09:44,637 - What? - Nothing. I'm just having a massage. 129 00:09:44,637 --> 00:09:48,182 - It's just black tie. - Yeah, well, um... 130 00:09:48,182 --> 00:09:51,185 you see, I don't have a dinner jacket. 131 00:09:51,185 --> 00:09:54,438 Studio'll take care of it, it's all publicity. 132 00:09:54,480 --> 00:09:59,235 Just come on the lot in the morning and ask for Manny in the wardrobe, huh? 133 00:09:59,276 --> 00:10:00,861 Anything you say. 134 00:10:00,903 --> 00:10:03,030 Well, I'm looking forward to it. 135 00:10:03,072 --> 00:10:04,657 Bye! 136 00:10:06,826 --> 00:10:08,119 What'd she say? 137 00:10:08,160 --> 00:10:12,998 She... she wants me to go with her to the premiere tomorrow night. 138 00:10:13,040 --> 00:10:14,500 A premiere? 139 00:10:14,542 --> 00:10:17,670 With Vanessa Windsor? 140 00:10:17,670 --> 00:10:20,297 Mabel! Did you hear that? 141 00:10:20,297 --> 00:10:21,966 Yep. 142 00:10:21,966 --> 00:10:24,426 He'd make a good masseur, that boy. 143 00:10:24,426 --> 00:10:26,095 Muscles. 144 00:10:26,095 --> 00:10:28,264 That's what you need in this business. 145 00:10:28,264 --> 00:10:32,810 Shoulders... and muscles. 146 00:10:32,810 --> 00:10:34,812 Mr. Johnson's car. 147 00:10:34,854 --> 00:10:38,149 Miss Vanessa Windsor’s car. 148 00:10:38,190 --> 00:10:41,902 Miss Windsor, please sign this. 149 00:10:41,944 --> 00:10:44,155 - Oh, thank you. - Miss Windsor, please, please? 150 00:10:44,196 --> 00:10:48,617 Jeannie! Jeannie, I got it! 151 00:10:48,617 --> 00:10:51,036 Please, Miss Windsor, sign this, please! 152 00:10:51,078 --> 00:10:53,038 No, I'm sorry, that's all. 153 00:10:53,080 --> 00:10:55,666 If I sign any more, I'll be here all night. 154 00:10:55,708 --> 00:10:57,877 - Oh, just one more? - Oh, just one, please? 155 00:10:57,918 --> 00:10:59,211 Will you go now? 156 00:11:03,257 --> 00:11:04,925 Like it? 157 00:11:04,925 --> 00:11:07,970 It was, uh, confusing. 158 00:11:07,970 --> 00:11:09,471 Oh? 159 00:11:09,471 --> 00:11:12,600 - The picture or the evening? - The evening. 160 00:11:12,600 --> 00:11:15,019 Does anyone ever look at the picture? 161 00:11:15,019 --> 00:11:18,189 Sometimes. Not often. 162 00:11:18,230 --> 00:11:21,942 - Too busy looking at each other. - Yeah. 163 00:11:21,984 --> 00:11:24,695 I for one was looking at you. 164 00:11:24,737 --> 00:11:26,113 Me? Why? 165 00:11:26,155 --> 00:11:32,161 Well, you look very handsome in your dinner jacket. 166 00:11:32,203 --> 00:11:34,455 Do you have to go home or something? 167 00:11:34,496 --> 00:11:36,081 Is someone waiting for you? 168 00:11:36,123 --> 00:11:37,791 No, no. 169 00:11:37,833 --> 00:11:39,460 Well, that's wonderful. 170 00:11:39,501 --> 00:11:43,047 We'll drive to the beach, I know a lovely little place there. 171 00:11:44,882 --> 00:11:50,137 Barnes, would you stop at the Bel Air Hotel and take a cab home? 172 00:11:50,137 --> 00:11:51,555 Yes, ma'am. 173 00:11:53,432 --> 00:11:55,809 You don't mind driving, do you? 174 00:11:55,809 --> 00:11:59,355 - It'll be so much nicer. - No, of course not. 175 00:11:59,396 --> 00:12:02,691 - Help me undress. - What? 176 00:12:02,691 --> 00:12:04,902 Diamonds may be a girl's best friend, 177 00:12:04,944 --> 00:12:08,614 but they get heavy as lead after a couple of hours. 178 00:12:46,735 --> 00:12:48,696 Hey, it looks like it's closed. 179 00:12:48,737 --> 00:12:52,449 It is. But, uh, I know the manager. 180 00:12:57,579 --> 00:12:58,998 What is it, a private club? 181 00:12:59,039 --> 00:13:04,920 Oh yes, it's private and... very exclusive. 182 00:13:04,920 --> 00:13:06,922 Hm. 183 00:13:06,922 --> 00:13:08,924 Oh... watch your step. 184 00:13:16,724 --> 00:13:20,019 - Whew! - Welcome to Windsor Castle. 185 00:13:20,019 --> 00:13:21,520 To where? 186 00:13:21,562 --> 00:13:25,691 My own private little club. How do you like it? 187 00:13:25,733 --> 00:13:27,484 It's really something. 188 00:13:27,526 --> 00:13:32,323 Well, it's... it's small but my own. 189 00:13:32,364 --> 00:13:35,451 - Members only, of course. - Of course. 190 00:13:35,492 --> 00:13:39,163 How does, uh, how does one get elected to the club? 191 00:13:39,204 --> 00:13:43,792 Well, uh... you've been elected. 192 00:13:43,834 --> 00:13:49,381 Oh. Well, uh, is there an initiation ceremony? 193 00:13:49,381 --> 00:13:53,677 Yes. But later, hm? 194 00:13:53,677 --> 00:13:56,055 What will you have to drink? 195 00:13:56,055 --> 00:13:59,767 Oh, I had something great the other day, a French 75. 196 00:13:59,767 --> 00:14:02,603 Well, that's wonderful. What do you need? 197 00:14:02,603 --> 00:14:04,772 Brandy, champagne, little gin. 198 00:14:04,813 --> 00:14:08,442 - Oh! You'll make it, huh? - Okay. 199 00:14:12,571 --> 00:14:15,199 Aquavit, champagne, gin, brandy. 200 00:14:15,240 --> 00:14:17,409 Does this, uh, really work? 201 00:14:17,451 --> 00:14:18,952 Naturally. 202 00:14:25,834 --> 00:14:27,795 Anything else? 203 00:14:30,214 --> 00:14:38,222 We'll have, uh, French 75s and we'll have music... 204 00:14:38,972 --> 00:14:43,560 and, uh, we'll have fire, huh? 205 00:14:50,692 --> 00:14:56,115 Indispensable ingredients when you're dreaming of something wonderful. 206 00:15:01,286 --> 00:15:05,374 It's kind of silly to have a fire on such a warm night, 207 00:15:05,416 --> 00:15:09,920 but, uh, it'll be nice when we come back from our swim. 208 00:15:13,215 --> 00:15:17,636 Isn't it, um, a little late for that kind of thing? 209 00:15:17,636 --> 00:15:20,222 Yeah. 210 00:15:20,222 --> 00:15:24,017 But the water's divine. 211 00:15:24,017 --> 00:15:25,978 Very bracing. 212 00:15:25,978 --> 00:15:29,606 You can change in there. 213 00:15:29,648 --> 00:15:33,318 You'll... you'll find everything you need. 214 00:15:39,741 --> 00:15:41,034 Right now? 215 00:15:43,412 --> 00:15:44,872 Why not? 216 00:15:49,960 --> 00:15:52,629 I had such a hard time getting these things in, 217 00:15:52,629 --> 00:15:55,883 I don't know whether I can get them out. 218 00:15:55,883 --> 00:15:58,343 - Starch? - Yeah. 219 00:16:01,013 --> 00:16:02,681 Pull me. 220 00:16:11,773 --> 00:16:14,109 It's quite simple, you see? 221 00:16:22,618 --> 00:16:24,828 Oh, I'm sorry. 222 00:16:28,123 --> 00:16:31,710 Are we... beginning the initiation? 223 00:16:33,212 --> 00:16:35,797 Not... not quite. 224 00:16:47,809 --> 00:16:49,144 Here. 225 00:17:01,949 --> 00:17:04,368 - Isn't it funny? - What's funny? 226 00:17:04,409 --> 00:17:08,747 You cross hundreds of soundstages thousands of times, 227 00:17:08,789 --> 00:17:13,502 and all of a sudden, you cross one particular one one particular moment 228 00:17:13,544 --> 00:17:15,504 and you meet a stranger, 229 00:17:15,504 --> 00:17:18,257 and your whole life changes. 230 00:17:23,554 --> 00:17:28,559 - Your phone's ringing. - Oh, it's just the seagulls. 231 00:17:28,559 --> 00:17:30,811 That one must be in the front room. 232 00:17:30,811 --> 00:17:32,688 They're very friendly. 233 00:17:36,692 --> 00:17:39,111 They go everywhere. 234 00:17:39,152 --> 00:17:42,990 Maybe this isn't one of the friendly ones, huh? 235 00:17:43,031 --> 00:17:45,742 All right, so you're not romantic! 236 00:17:59,590 --> 00:18:00,882 Hello? 237 00:18:00,882 --> 00:18:02,801 Miss Windsor, this is Hilda at the house. 238 00:18:02,801 --> 00:18:05,220 Oh yes. Hello, Hilda. 239 00:18:05,220 --> 00:18:06,972 I'm sorry to disturb you at this hour, 240 00:18:06,972 --> 00:18:09,141 but I've been trying to find you all over town. 241 00:18:09,141 --> 00:18:12,394 - You have? - It's Miss Penny. 242 00:18:12,394 --> 00:18:15,856 Penny? What's the matter with Penny? 243 00:18:15,897 --> 00:18:17,065 Well, I don't know. 244 00:18:17,065 --> 00:18:19,568 I called the doctor's service but he hasn't called back. 245 00:18:19,610 --> 00:18:22,738 - I'll be there right away. - Yes, madam. 246 00:18:22,779 --> 00:18:24,448 What's the matter? 247 00:18:24,489 --> 00:18:28,785 It's, um... it's my daughter, she's ill. 248 00:18:28,827 --> 00:18:30,871 I have to go home right away. 249 00:18:30,912 --> 00:18:32,289 I'll get dressed. 250 00:18:32,331 --> 00:18:35,000 I'm sorry I spoiled your evening. 251 00:18:35,042 --> 00:18:37,461 What do you mean, spoiled my evening? 252 00:18:37,502 --> 00:18:40,005 This has been the most wonderful evening I've ever had. 253 00:18:42,382 --> 00:18:48,680 Can you... can you get me to Bel Air in a hurry? 254 00:18:48,680 --> 00:18:50,015 Faster than that. 255 00:19:08,950 --> 00:19:10,827 Oh no, you keep the car. 256 00:19:10,869 --> 00:19:13,372 Bring it back tomorrow. We'll... we'll have lunch. 257 00:19:13,413 --> 00:19:15,832 Oh, well I can take a cab. 258 00:19:15,874 --> 00:19:18,794 At this time of night? 259 00:19:18,835 --> 00:19:20,253 Silly. 260 00:19:20,253 --> 00:19:24,549 Besides, I want an excuse to see you again. 261 00:19:40,399 --> 00:19:42,317 Oh, Miss Windsor. 262 00:19:42,359 --> 00:19:44,444 - Is the doctor here? - Not yet, madam. 263 00:19:44,486 --> 00:19:46,488 Oh. Well, how is she? 264 00:19:46,530 --> 00:19:48,573 She won't let me do a thing for her. 265 00:19:48,615 --> 00:19:50,450 She didn't want me to call the doctor. 266 00:19:50,492 --> 00:19:52,911 I just heard her being sick about 25 minutes ago. 267 00:19:52,953 --> 00:19:54,913 Oh. Well... 268 00:20:00,961 --> 00:20:02,796 Penny. 269 00:20:02,796 --> 00:20:04,798 Penny? 270 00:20:04,798 --> 00:20:06,341 Leave me alone. 271 00:20:11,388 --> 00:20:13,724 It's all right, Hilda, we won't need a doctor. 272 00:20:13,724 --> 00:20:16,893 Just coffee, hot coffee. 273 00:20:16,893 --> 00:20:20,188 - Hot coffee? - Yes. She's not going to die. 274 00:20:20,188 --> 00:20:22,315 She just thinks she is. 275 00:20:22,357 --> 00:20:23,984 She's drunk. 276 00:20:28,697 --> 00:20:31,324 You went out tonight. 277 00:20:31,366 --> 00:20:33,618 I went out tonight. 278 00:20:33,660 --> 00:20:36,079 I've told you before: 279 00:20:36,121 --> 00:20:40,917 If you must drink, don't make a spectacle of yourself. 280 00:20:40,959 --> 00:20:43,920 Spectacle? 281 00:20:43,920 --> 00:20:46,214 Who are you to tell me what to do? 282 00:20:46,256 --> 00:20:47,674 Your mother. 283 00:20:47,674 --> 00:20:49,760 And responsible for you. 284 00:20:51,595 --> 00:20:56,767 - Oh, that's a laugh. - I don't find it very amusing. 285 00:20:56,767 --> 00:20:59,853 My mother. 286 00:20:59,853 --> 00:21:02,731 What did you ever do to earn that title, 287 00:21:02,773 --> 00:21:05,734 except pay a few bills? 288 00:21:05,776 --> 00:21:08,320 Don't you ever say that again. 289 00:21:08,361 --> 00:21:10,989 You only adopted me to fill out the cast. 290 00:21:11,031 --> 00:21:13,867 Everybody in Hollywood knows that. 291 00:21:13,909 --> 00:21:16,912 Even me. 292 00:21:16,953 --> 00:21:20,665 "Vanessa Windsor, the perfect star... 293 00:21:20,707 --> 00:21:25,128 "becomes a perfect mother," ugh. 294 00:21:25,170 --> 00:21:30,050 Well, I'm tired of giving a performance, you understand that? 295 00:21:30,050 --> 00:21:33,261 I don't care how tired you are. 296 00:21:33,261 --> 00:21:36,556 You're not going to be this tired again. 297 00:21:36,556 --> 00:21:40,435 As long as you're in this house, you're going to behave like a lady 298 00:21:40,435 --> 00:21:44,439 and not like some little tramp. 299 00:21:44,481 --> 00:21:46,441 Tramp? 300 00:21:46,483 --> 00:21:50,278 Oh, you're full of funnies tonight. 301 00:21:52,155 --> 00:21:54,699 Tramp, from you? 302 00:21:54,741 --> 00:21:57,536 The great lady, the great star, 303 00:21:57,577 --> 00:21:59,538 who's rolled in every gutter and... 304 00:22:03,708 --> 00:22:05,752 No, I didn't mean that. 305 00:22:05,794 --> 00:22:07,921 Honey, I'm sorry. 306 00:22:07,921 --> 00:22:11,925 I just wanted you to have the chance in life I never had. 307 00:22:11,925 --> 00:22:14,553 I had to do it the hard way. 308 00:22:14,553 --> 00:22:18,807 What makes you think being your daughter's the easy way? 309 00:22:21,059 --> 00:22:24,563 Oh, go away, leave me alone. 310 00:22:45,500 --> 00:22:48,628 Hey! I know you. 311 00:22:48,628 --> 00:22:50,797 You're on TV. 312 00:22:50,797 --> 00:22:54,426 Hasn't your mother taught you not to say that naughty word? 313 00:22:54,426 --> 00:22:57,846 - Huh? - Well, here's a quarter. 314 00:22:57,846 --> 00:22:59,848 Before you spend it on wild living, 315 00:22:59,848 --> 00:23:03,226 can you tell me where Mr. Farley lives? 316 00:23:03,226 --> 00:23:05,645 Oh, Chris. Right here. 317 00:23:14,237 --> 00:23:17,991 Hey, Chris, there's a dame to see ya! 318 00:23:18,033 --> 00:23:21,995 - Hey... "lady." - Lady. 319 00:23:24,581 --> 00:23:28,209 Now, I can do this myself, so scoot. 320 00:23:36,927 --> 00:23:39,012 Yeah, yeah, yeah, wait a minute. 321 00:23:44,142 --> 00:23:47,062 Good morning. 322 00:23:47,062 --> 00:23:48,563 Good morning! 323 00:23:48,605 --> 00:23:53,276 I decided I couldn't wait to see you, so... I didn't. 324 00:23:55,946 --> 00:23:58,990 Would I compromise you if I come in? 325 00:23:59,032 --> 00:24:01,034 No, of course not, come on in. 326 00:24:01,076 --> 00:24:03,828 I'm sorry the place is in such a mess, but... 327 00:24:03,870 --> 00:24:07,457 well, I didn't expect company. 328 00:24:07,499 --> 00:24:10,502 I wouldn't have liked to have seen any. 329 00:24:10,543 --> 00:24:12,337 Gimme a minute to clean up, huh? 330 00:24:14,839 --> 00:24:16,007 Sure. 331 00:24:27,644 --> 00:24:29,646 You know, it's incredible. 332 00:24:29,688 --> 00:24:32,857 I used to live in a place just like this. 333 00:24:32,899 --> 00:24:34,234 You? 334 00:24:34,275 --> 00:24:37,112 Yeah... that is, when I could afford the rent. 335 00:24:37,153 --> 00:24:39,656 - I don't believe it. - It's true. 336 00:24:39,698 --> 00:24:43,368 Bungalow courts to Beverly Hills to Bel Air. 337 00:24:43,410 --> 00:24:47,747 That, uh, place of yours at the beach, that's the greatest. 338 00:24:49,624 --> 00:24:52,460 Oh. I'm glad you like it. 339 00:24:54,546 --> 00:24:59,926 Chris, would you... would you like to live there? 340 00:24:59,926 --> 00:25:01,386 Damn! 341 00:25:01,386 --> 00:25:04,389 Is that an answer or an opinion? 342 00:25:04,389 --> 00:25:07,183 Neither... I just nicked myself. 343 00:25:07,183 --> 00:25:09,686 Oh. 344 00:25:09,686 --> 00:25:13,398 I mean, you see, I have nobody to take care of it now. 345 00:25:13,440 --> 00:25:14,858 The last caretaker drank, 346 00:25:14,899 --> 00:25:17,986 and the one before was drafted, and... 347 00:25:18,028 --> 00:25:22,032 so I thought maybe you'd like the job. 348 00:25:22,073 --> 00:25:24,868 The pay isn't much, but there would be no rent, 349 00:25:24,909 --> 00:25:31,207 and you do like the beach, don't you? 350 00:25:31,249 --> 00:25:34,502 Sure, but... 351 00:25:34,544 --> 00:25:37,088 But what? 352 00:25:37,088 --> 00:25:41,593 Oh, well, you'll get time off if you get a call from the studio. 353 00:25:41,593 --> 00:25:44,429 I couldn't do that. 354 00:25:44,429 --> 00:25:46,347 Why not? 355 00:25:46,347 --> 00:25:51,519 - Well, you know why not. - Why, no, I don't. 356 00:25:51,519 --> 00:25:56,357 But I mean, I... I've never... 357 00:25:56,399 --> 00:25:59,027 I don't know how I'd do. 358 00:25:59,069 --> 00:26:02,072 Oh. You'll do fine. 359 00:26:02,113 --> 00:26:04,115 Just fine. 360 00:26:25,970 --> 00:26:27,972 - Hey, Chris. - Hank! 361 00:26:27,972 --> 00:26:30,058 I been turning this town inside out trying to find you. 362 00:26:30,058 --> 00:26:31,559 Where you been keeping yourself? 363 00:26:31,601 --> 00:26:33,853 Or is somebody keeping you? 364 00:26:33,853 --> 00:26:36,106 Uh, Maloney, another beer here, huh? 365 00:26:36,147 --> 00:26:38,274 I finally got your phone number from that old bag where you used to live. 366 00:26:38,316 --> 00:26:39,692 Now, there's a character. 367 00:26:39,734 --> 00:26:41,945 Irma? Yeah, she sure is. 368 00:26:41,986 --> 00:26:45,365 - What's the big emergency? - Emergency? Opportunity. 369 00:26:45,406 --> 00:26:47,700 I got a deal for you, buddy, a picture. 370 00:26:47,742 --> 00:26:50,328 - A picture for me? - Yeah. You ever been to Mexico? 371 00:26:50,370 --> 00:26:51,412 - Well, no. - Great. 372 00:26:51,454 --> 00:26:54,457 Tortilla, tequilas, and the turistas, you'll love it. 373 00:26:54,499 --> 00:26:56,251 Who's producing this little epic? 374 00:26:56,292 --> 00:26:58,002 Old Hank Galvez. 375 00:26:58,044 --> 00:26:59,796 Yeah, I got a little independent deal down there. 376 00:26:59,796 --> 00:27:01,923 'Course, I'm still short a few bucks, but I'll get 'em. 377 00:27:01,923 --> 00:27:03,883 And you're gonna play the lead, muchacho. 378 00:27:03,883 --> 00:27:06,136 Lead? I never even had the lead in a high school play. 379 00:27:06,136 --> 00:27:07,554 Who are you kidding? 380 00:27:07,554 --> 00:27:09,264 Chris, I've got faith in you, you know that. 381 00:27:09,264 --> 00:27:12,016 Besides, you come cheap. 382 00:27:12,016 --> 00:27:14,144 Look, it's an exploitation picture, see? 383 00:27:14,144 --> 00:27:18,106 The big sequence is a fight to the death between you and a giant man-eating orchid. 384 00:27:18,148 --> 00:27:21,067 There won't be a florist in this country that won't carry a big, blow-up picture 385 00:27:21,109 --> 00:27:23,736 of you, the dame, with your clothes half torn off 386 00:27:23,778 --> 00:27:25,947 in orchids up to your navel. 387 00:27:25,989 --> 00:27:29,200 Yeah. Well, there's gotta be a catch. What is it? 388 00:27:29,242 --> 00:27:30,493 Amigo. 389 00:27:30,535 --> 00:27:34,247 All you gotta do is cooperate a few weeks till we get the film in the can and sell it. 390 00:27:34,289 --> 00:27:36,541 Oh yeah, no salary, hm? 391 00:27:36,583 --> 00:27:38,376 Well, eating money. 392 00:27:38,418 --> 00:27:40,962 But what's dough compared to the opportunity of a lifetime? 393 00:27:40,962 --> 00:27:42,881 Look. Read the script. 394 00:27:42,881 --> 00:27:46,176 Practically no dialogue at all, sort of a Robinson Crusoe-type thing. 395 00:27:46,176 --> 00:27:48,303 I've gotta go on location till Saturday, and when I get back, 396 00:27:48,303 --> 00:27:50,930 - we'll get together, all right? - Okay. 397 00:27:50,930 --> 00:27:53,099 Stick with me, buddy, and you'll wear diamonds... 398 00:27:53,099 --> 00:27:55,727 it says here, anyway. 399 00:27:55,727 --> 00:27:57,854 - So long, Hank. - See ya later, Chris. 400 00:28:12,076 --> 00:28:13,203 Yes, sir. 401 00:28:13,244 --> 00:28:16,164 A bourbon and water. And a screwdriver. 402 00:28:16,206 --> 00:28:19,375 Oh, uh, throw a couple of shots of vodka in it, huh? 403 00:28:25,173 --> 00:28:29,260 I'm sorry, sir, but the young lady can't have any screwdriver 404 00:28:29,260 --> 00:28:31,054 or any double-shot of vodka. 405 00:28:31,054 --> 00:28:32,555 Why not? 406 00:28:32,555 --> 00:28:35,183 Because I don't allow people to get drunk in my place, 407 00:28:35,183 --> 00:28:37,185 particularly young girls. 408 00:28:37,185 --> 00:28:39,270 Look, brother, when I come into a bar and order a drink, 409 00:28:39,270 --> 00:28:41,189 I expect to get it. 410 00:28:41,231 --> 00:28:42,690 Yes, sir, and you're gonna get it. 411 00:28:42,690 --> 00:28:45,568 - All right. - But not the young lady, she's had enough. 412 00:28:45,610 --> 00:28:48,738 That's a good way for a saloonkeeper to lose his license. 413 00:28:48,780 --> 00:28:50,782 Okay, okay, forget the bourbon, then. 414 00:28:50,823 --> 00:28:52,492 Just gimme the screwdriver. 415 00:28:52,533 --> 00:28:56,913 Oh, no, no, you're a bourbon drinker, you've had three already. 416 00:28:56,955 --> 00:28:59,582 You wouldn't wanna switch to vodka, it wouldn't be good for ya. 417 00:28:59,624 --> 00:29:02,043 Well, don't gimme that stuff, grandpa. 418 00:29:02,085 --> 00:29:04,504 There's a lot of places I can be served, you know. 419 00:29:04,504 --> 00:29:05,797 Yes, sir. 420 00:29:05,797 --> 00:29:08,466 And you go to them places. 421 00:29:08,466 --> 00:29:11,761 But you don't get no double screwdriver here. 422 00:29:22,730 --> 00:29:24,357 Okay, kid, come on, we're leaving. 423 00:29:24,399 --> 00:29:28,194 - But I like it here, Piggy. - I know a better place, come on. 424 00:29:28,236 --> 00:29:29,362 All right. 425 00:29:33,574 --> 00:29:34,909 Checkin' out? 426 00:29:34,951 --> 00:29:36,911 Yeah, you know, early to bed. 427 00:29:36,953 --> 00:29:39,956 I never heard a greater fallacy in my life. 428 00:29:39,998 --> 00:29:42,709 You know that I'm the wisest man in the world 429 00:29:42,750 --> 00:29:48,047 and I never got to bed before 4:30 a.m. in 35 years. 430 00:29:48,047 --> 00:29:49,590 Goodnight, Maloney. 431 00:29:49,590 --> 00:29:51,009 Goodnight, young fella. 432 00:29:51,009 --> 00:29:52,593 - Hey, Maloney. - Yes, sir. 433 00:29:52,593 --> 00:29:54,762 Get your hands off me, Piggy! 434 00:29:54,804 --> 00:29:57,765 I'm not gonna hit it with you ever! 435 00:29:57,765 --> 00:29:59,934 Get that into your little pointed head. 436 00:29:59,934 --> 00:30:02,061 Now, honey, you don't really mean that. 437 00:30:02,061 --> 00:30:03,938 I'm not going to go with you. 438 00:30:03,980 --> 00:30:05,356 Let me alone! 439 00:30:07,400 --> 00:30:10,069 You see? If you'da stayed in the car, this wouldn't have happened. 440 00:30:10,111 --> 00:30:11,404 Look what you've done to me! 441 00:30:11,446 --> 00:30:12,822 Take your paws off me, I can get up by myself. 442 00:30:12,864 --> 00:30:13,990 Enough of this nonsense, 443 00:30:14,032 --> 00:30:15,950 you're getting back into the car right now. 444 00:30:15,992 --> 00:30:18,786 Hey, can you help me with this character? 445 00:30:18,786 --> 00:30:19,996 Stay outta this. 446 00:30:20,038 --> 00:30:22,790 - This is none of your business, chum. - Look at my shoes and everything! 447 00:30:22,790 --> 00:30:24,500 - Let's go. - I'm not going with you! 448 00:30:24,542 --> 00:30:25,835 Now, look, wait a minute. 449 00:30:28,338 --> 00:30:29,630 Go on, hit him! 450 00:30:33,843 --> 00:30:36,054 Look what he's done to my dress. 451 00:30:36,054 --> 00:30:37,722 - It's all a mess, and my shoes... - Hey, are you all right? 452 00:30:37,722 --> 00:30:40,433 Yeah, I'm just fine. Look out behind you! 453 00:30:45,688 --> 00:30:46,939 Good. 454 00:30:46,981 --> 00:30:48,816 That's just where you should be. 455 00:30:50,234 --> 00:30:52,195 That's a pretty good left you got there. 456 00:30:52,236 --> 00:30:53,780 Sorry I had to do that, but... 457 00:30:53,821 --> 00:30:57,367 Oh, don't worry your heart about Piggy. 458 00:30:57,408 --> 00:30:59,660 He's been unconscious for years 459 00:30:59,702 --> 00:31:01,621 and he'll never know the difference. 460 00:31:03,706 --> 00:31:09,670 Say, um... how much of a Galahad are you prepared to be tonight? 461 00:31:09,670 --> 00:31:12,340 How much of a Galahad are you looking for? 462 00:31:12,340 --> 00:31:18,513 Oh... one with a car maybe, or a convenient washroom. 463 00:31:18,513 --> 00:31:22,266 I'm all dirty and I can't go home like this. 464 00:31:22,266 --> 00:31:24,268 Yeah, well, I... 465 00:31:24,268 --> 00:31:27,146 Well, don't strain your hospitality. 466 00:31:27,146 --> 00:31:30,441 What I meant is, I don't have a car here, but I... 467 00:31:30,483 --> 00:31:34,821 I do live down the road about 100 yards, you think you can walk it? 468 00:31:34,862 --> 00:31:36,489 Listen. 469 00:31:36,531 --> 00:31:43,955 To get away from that octopus, I could walk from here to Philadelphia and back. 470 00:31:43,996 --> 00:31:47,041 Maybe even farther. 471 00:31:47,083 --> 00:31:48,668 Shall we go? 472 00:31:52,046 --> 00:31:54,674 Oh yes. 473 00:31:54,674 --> 00:31:57,135 One more thing. 474 00:31:57,135 --> 00:32:02,723 I don't exactly fancy stepping from the frying pan into the fire, 475 00:32:02,723 --> 00:32:04,392 if you know what I mean. 476 00:32:04,392 --> 00:32:09,230 So if you have any ideas, I... 477 00:32:09,272 --> 00:32:13,693 Honey, I don't have any ideas at all, okay? 478 00:32:13,734 --> 00:32:16,154 Okay. 479 00:32:16,195 --> 00:32:20,283 That wasn't very nice of me, I'm sorry. 480 00:32:20,324 --> 00:32:24,328 But this has just been one of those days. 481 00:32:24,370 --> 00:32:28,541 Decisions, decision, decisions. 482 00:32:28,583 --> 00:32:29,834 Oh. 483 00:32:32,128 --> 00:32:33,588 Shall we go? 484 00:32:38,176 --> 00:32:39,510 There you go. 485 00:32:39,510 --> 00:32:41,262 - Thank you. - Mm-hm. 486 00:32:47,852 --> 00:32:50,313 Well! 487 00:32:50,313 --> 00:32:53,274 Well, this is very nice. 488 00:32:53,316 --> 00:32:57,028 Did you inherit your money or did you make it yourself? 489 00:32:57,069 --> 00:32:59,489 I just take care of the place. 490 00:32:59,530 --> 00:33:02,283 Oh, you mean I have to meet the family? 491 00:33:02,325 --> 00:33:03,951 We're alone. 492 00:33:03,951 --> 00:33:06,829 Oh! Goody. 493 00:33:06,871 --> 00:33:08,998 Goody, goody for... 494 00:33:09,040 --> 00:33:14,212 Oh, that Piggy! Ooh! 495 00:33:14,212 --> 00:33:17,632 He poured some vodka down me in the car and I think that he made it himself 496 00:33:17,632 --> 00:33:20,551 from some old potatoes or something. 497 00:33:20,551 --> 00:33:22,803 I'm just not with it at all tonight. 498 00:33:22,803 --> 00:33:25,973 Now let's see what we can do about the dress, okay, hm? 499 00:33:26,015 --> 00:33:29,352 I am a mess. 500 00:33:29,352 --> 00:33:32,313 You know, I think that maybe I... I just better collapse. 501 00:33:32,355 --> 00:33:33,898 Yeah, I'll tell you what. 502 00:33:33,940 --> 00:33:35,900 We'll get you all cleaned up, I'll call a cab, 503 00:33:35,942 --> 00:33:38,361 and you can collapse at home, okay? 504 00:33:38,402 --> 00:33:40,363 You're right. 505 00:33:40,404 --> 00:33:43,032 You're right as the rain, 506 00:33:43,074 --> 00:33:44,784 that's what you are, you're... 507 00:33:44,825 --> 00:33:47,745 Hey, hey, hey, wait a minute. 508 00:33:47,787 --> 00:33:51,332 Well, you can't clean it with me in it, can you? 509 00:33:51,374 --> 00:33:55,461 This thing's stuck right here, I can't seem to... 510 00:33:55,503 --> 00:33:57,463 - Can you get... - Mm-hm, just a second. 511 00:33:57,463 --> 00:34:01,008 I can't see, but I can... 512 00:34:01,050 --> 00:34:02,802 Well, pull it. 513 00:34:02,802 --> 00:34:04,887 Haven't you ever undone a zipper before? 514 00:34:04,887 --> 00:34:07,640 Okay, honey, there you go. 515 00:34:07,640 --> 00:34:12,228 Oh, oh my... 516 00:34:12,228 --> 00:34:16,232 You know... you know, I just think that maybe... 517 00:34:16,274 --> 00:34:18,776 you better do most of this yourself. 518 00:34:18,818 --> 00:34:22,989 'Cause after all that jazz and our hundred-yard dash, 519 00:34:23,030 --> 00:34:24,657 I'm exhausted. 520 00:34:27,410 --> 00:34:29,453 Hey, you can't pass out here. 521 00:34:32,665 --> 00:34:35,209 If that's a challenge, I accept. 522 00:34:38,671 --> 00:34:40,756 Okay, honey. 523 00:34:40,756 --> 00:34:42,550 Just lemme have 40 winks! 524 00:34:42,550 --> 00:34:44,176 Not even 20. 525 00:34:44,176 --> 00:34:46,804 Where are you taking me? I wanna go beddy-bye. 526 00:34:46,804 --> 00:34:52,435 Yeah, well, you're gonna go beddy-bye at home after you've had a little hydrotherapy. 527 00:34:52,435 --> 00:34:54,645 Hydro what? 528 00:34:54,645 --> 00:34:57,732 I don't like those strange drinks. 529 00:34:57,773 --> 00:35:00,026 Here we go, oops-a-daisy now. 530 00:35:00,067 --> 00:35:01,861 - Where are you taking me? - Take it easy. 531 00:35:01,902 --> 00:35:04,739 Oh, you'll like this, this'll be fun for you. 532 00:35:04,780 --> 00:35:06,157 Honey... 533 00:35:06,198 --> 00:35:07,825 - There we go. - Oh! You fink! 534 00:35:07,867 --> 00:35:09,619 No, no, no... here we go. 535 00:35:09,660 --> 00:35:11,370 I oughta kill you! 536 00:35:11,412 --> 00:35:12,788 There we go. 537 00:35:15,833 --> 00:35:18,169 Oh, you lousy... 538 00:35:18,210 --> 00:35:19,587 It'll be all right. 539 00:35:19,587 --> 00:35:21,839 - Here, dry yourself off. - Oh, leave me alone! 540 00:35:21,839 --> 00:35:24,842 - Okay, all right! - Put me down! 541 00:35:24,842 --> 00:35:26,344 There you go! 542 00:35:26,344 --> 00:35:29,221 Now take off those wet things so I can put 'em in the dryer. 543 00:35:29,221 --> 00:35:30,973 I wouldn't do anything for you. 544 00:35:30,973 --> 00:35:32,516 Not for me. 545 00:35:32,516 --> 00:35:34,852 I just don't want you to get double pneumonia, that's all. 546 00:35:34,852 --> 00:35:36,771 - I'll get it if I like. - You won't like. 547 00:35:36,771 --> 00:35:39,482 Now, take off that slip and whatever else you've got underneath it 548 00:35:39,523 --> 00:35:41,609 or I'll take them off you myself. 549 00:35:41,651 --> 00:35:43,152 You would. 550 00:35:43,194 --> 00:35:46,030 Say... how old are you, anyway? 551 00:35:46,072 --> 00:35:47,615 I'm old enough. 552 00:35:47,657 --> 00:35:50,910 For some things, maybe, but not for bars and wise characters 553 00:35:50,951 --> 00:35:52,495 like that boyfriend of yours. 554 00:35:52,536 --> 00:35:53,913 That's not my boyfriend, 555 00:35:53,954 --> 00:35:55,706 he just drove me down from San Francisco. 556 00:35:55,748 --> 00:35:57,792 You... you mean he's a stranger? 557 00:35:57,833 --> 00:36:00,920 No, not exactly. 558 00:36:00,961 --> 00:36:04,340 I go to sch... I mean, I went to school with his sister, 559 00:36:04,340 --> 00:36:07,259 till I got expelled today. 560 00:36:07,259 --> 00:36:08,761 Turn your back. 561 00:36:11,013 --> 00:36:12,932 Piggy and Peggy. 562 00:36:12,932 --> 00:36:17,353 Boy, they're drips of the first water. 563 00:36:17,353 --> 00:36:21,482 But I was broke, and he was the best transportation I could manage. 564 00:36:21,524 --> 00:36:23,651 You mean, your family don't know about this? 565 00:36:23,693 --> 00:36:25,695 Oh, heaven forbid! 566 00:36:25,736 --> 00:36:28,114 I just hope I get home before the storm breaks. 567 00:36:28,155 --> 00:36:30,366 You know, everything happens to me. 568 00:36:30,408 --> 00:36:33,411 I wouldn't be a bit surprised if your employer walked in here any minute. 569 00:36:33,452 --> 00:36:36,205 That's typical of what happens to me. 570 00:36:36,247 --> 00:36:39,417 Yeah, well, in that case, honey, I better get started on that dress. 571 00:36:39,458 --> 00:36:41,085 Come on, are you decent? 572 00:36:41,127 --> 00:36:42,545 Just a minute. 573 00:36:47,842 --> 00:36:49,593 I'm sorry I've been such a witch. 574 00:36:49,593 --> 00:36:51,429 You've really been very sweet. 575 00:36:51,429 --> 00:36:53,472 You did the same thing for me. 576 00:36:53,472 --> 00:36:56,183 But I don't have your left hook. 577 00:36:56,225 --> 00:36:58,436 Yeah, well, honey, you don't need it. 578 00:37:02,189 --> 00:37:04,024 Hm. 579 00:37:04,066 --> 00:37:05,651 Kinda nice. 580 00:37:11,282 --> 00:37:12,825 I've called a cab. 581 00:37:12,867 --> 00:37:14,618 Oh, thanks. 582 00:37:20,207 --> 00:37:21,876 Galahad? 583 00:37:21,917 --> 00:37:23,294 Yeah? 584 00:37:23,335 --> 00:37:26,380 The someone for whom you work is a woman, isn't she? 585 00:37:26,380 --> 00:37:28,716 How did you know? 586 00:37:28,716 --> 00:37:30,176 A little bird. 587 00:37:33,220 --> 00:37:35,514 You know, I like it here. 588 00:37:35,514 --> 00:37:38,559 I've always wanted to have a friend at the beach, it's so convenient. 589 00:37:38,559 --> 00:37:40,227 Convenient for what? 590 00:37:40,227 --> 00:37:45,733 Oh, swims, walks along the beach, wiener roasts. 591 00:37:45,775 --> 00:37:49,695 Little chats in front of the fire. 592 00:37:49,737 --> 00:37:53,616 I told you, uh, I don't own this place, I just look after it. 593 00:37:53,657 --> 00:37:55,451 Oh. Who looks after you? 594 00:37:57,953 --> 00:38:00,456 I don't need anybody to look after me. 595 00:38:00,498 --> 00:38:04,084 Then the position is open and applications being accepted? 596 00:38:04,126 --> 00:38:06,921 There's nothing to apply for. 597 00:38:06,962 --> 00:38:09,089 I wouldn't say that. 598 00:38:09,089 --> 00:38:10,674 I wouldn't say that at all. 599 00:38:12,384 --> 00:38:13,719 Excuse me. 600 00:38:23,270 --> 00:38:24,480 Your cab's here. 601 00:38:28,984 --> 00:38:31,821 You know, you've really been very sweet. 602 00:38:31,862 --> 00:38:34,490 And I think you deserve a proper thank you. 603 00:38:40,162 --> 00:38:43,624 That'll have to do for now. 604 00:38:43,666 --> 00:38:46,293 Oh, and keep my account open. 605 00:38:46,335 --> 00:38:49,338 Thanks for the shower, we must do it again sometime. 606 00:39:12,820 --> 00:39:15,281 - Good morning. - Good morning. 607 00:39:15,322 --> 00:39:16,907 Sign here, please. 608 00:39:16,949 --> 00:39:18,367 Uh, I didn't order anything. 609 00:39:18,409 --> 00:39:21,328 Christopher Farley, 12247 Pacific Boulevard, Malibu. 610 00:39:21,328 --> 00:39:22,872 That's you, isn't it? 611 00:39:22,913 --> 00:39:28,043 - That's right. - Charged to Vanessa Windsor. 612 00:39:28,085 --> 00:39:29,461 Okay. 613 00:39:33,716 --> 00:39:35,718 - Thanks. - Thank you. 614 00:40:00,576 --> 00:40:01,619 Hello? 615 00:40:01,660 --> 00:40:04,580 Darling! Did they come? 616 00:40:04,622 --> 00:40:06,081 Yeah, they came. 617 00:40:06,123 --> 00:40:09,043 Oh, I'm so glad. 618 00:40:09,084 --> 00:40:12,338 I told the shop to send them out today. 619 00:40:12,379 --> 00:40:13,672 You are pleased, aren't you? 620 00:40:13,672 --> 00:40:15,758 I mean, you like them? 621 00:40:15,758 --> 00:40:19,970 Look, Vanessa, there are six suits here. 622 00:40:19,970 --> 00:40:21,847 Only six? 623 00:40:21,847 --> 00:40:25,059 Oh, they must have forgotten the one for Sunday. 624 00:40:25,059 --> 00:40:26,727 What kind of a guy do you think I am, 625 00:40:26,727 --> 00:40:30,981 taking 15... 1800 dollars' worth of clothes from a woman? 626 00:40:31,023 --> 00:40:35,194 Oh, darling, I'm hardly what you'd call "a" woman. 627 00:40:35,235 --> 00:40:39,907 I'm me and you're you, and what does the price matter? 628 00:40:39,949 --> 00:40:41,951 It matters to me a lot. 629 00:40:41,992 --> 00:40:44,286 Chris, I'm only trying to help. 630 00:40:44,328 --> 00:40:48,666 You know how important it is for an actor to make an impression. 631 00:40:48,707 --> 00:40:52,086 You can't get anywhere looking like a tramp. 632 00:40:52,127 --> 00:40:54,129 If I took them, I'd be a tramp. 633 00:40:54,129 --> 00:40:56,090 They're going right back to that store. 634 00:40:56,090 --> 00:40:59,134 Oh now, Chris, don't do anything rash. 635 00:40:59,134 --> 00:41:00,386 We'll have the... 636 00:41:02,429 --> 00:41:04,139 Chris? 637 00:41:24,451 --> 00:41:27,579 I don't know why you're objecting to that silly bracelet. 638 00:41:27,621 --> 00:41:30,040 I buy one for all my friends. 639 00:41:30,082 --> 00:41:33,210 I used to wear two or three of them myself around my ankle in the old days. 640 00:41:33,252 --> 00:41:36,630 - Everybody wears them. - Mon Cher, please. 641 00:41:36,630 --> 00:41:39,717 I'm bored hearing about the Stone Age. 642 00:41:39,717 --> 00:41:43,387 That's where these rocks came from, lover, and don't forget it. 643 00:41:43,387 --> 00:41:47,141 Darling, give Lily a shot for her bronchitis, huh? 644 00:41:47,141 --> 00:41:51,562 - Of course, Ms. Frayne. - It's the sea air, I don't know why I live here. 645 00:41:51,562 --> 00:41:53,772 Well, I thought you liked the beach, Ms. Frayne. 646 00:41:53,814 --> 00:41:56,525 Well, I do, darling, I do. 647 00:41:56,567 --> 00:41:57,901 But it's so boring. 648 00:41:57,943 --> 00:42:00,696 There's nothing to do, night or day, but go to bed. 649 00:42:00,738 --> 00:42:02,990 Why don't you make another picture, Ms. Frayne? 650 00:42:03,032 --> 00:42:08,120 - I thought you were great in Salammbo. - Lubitsch did too, darling. 651 00:42:08,162 --> 00:42:11,081 Lubitsch did too. 652 00:42:11,123 --> 00:42:13,751 We were giants in those days. 653 00:42:13,792 --> 00:42:17,713 Now you could put the whole bunch under a card table and nobody'd muss a hair. 654 00:42:21,717 --> 00:42:26,847 - Did you ever see me in Salammbo, darling? - Sorry, I wasn't born then. 655 00:42:26,847 --> 00:42:30,476 Well, I was only 11 myself! 656 00:42:30,476 --> 00:42:33,979 They called me "Little Lily Frayne." 657 00:42:33,979 --> 00:42:38,442 I was the first child star ever to be chased around a desk. 658 00:42:38,484 --> 00:42:40,194 Chris, please let me explain. 659 00:42:40,235 --> 00:42:42,488 I told you I was willing to listen to what you had to say, that's why I'm here. 660 00:42:42,529 --> 00:42:44,031 Vanessa! 661 00:42:45,908 --> 00:42:49,453 - It's been ages, darling, how are you? - Oh, I'm fine. 662 00:42:49,495 --> 00:42:52,664 You remember Pepe, we played foursies, tennis. 663 00:42:52,706 --> 00:42:55,000 - He's the boy with the marvelous chop. - Oh, yes! 664 00:42:55,042 --> 00:42:57,252 Enchanté. 665 00:42:57,294 --> 00:43:01,215 And who is this, I don't think I've seen him before. 666 00:43:01,215 --> 00:43:03,258 Or have you been hiding him on purpose? 667 00:43:03,258 --> 00:43:09,640 - This is Mr. Farley, Ms. Frayne. - You must be in pictures or you should be. 668 00:43:09,640 --> 00:43:12,184 I've had a couple of lines and done some extra work 669 00:43:12,184 --> 00:43:16,271 but I don't think I have the talent for this 24-hour acting bit 670 00:43:16,271 --> 00:43:18,232 that seems to go on around here. 671 00:43:18,273 --> 00:43:21,860 Ah, my dear boy, one does need a little talent in this business 672 00:43:21,902 --> 00:43:24,446 but not necessarily for acting. 673 00:43:24,488 --> 00:43:26,865 Oh, we are late, I don't wanna lose the table. 674 00:43:26,907 --> 00:43:29,827 Chris, do you mind telling the head waiter we're here? 675 00:43:29,868 --> 00:43:32,121 Not at all. 676 00:43:32,162 --> 00:43:34,039 How exciting for you, angel. 677 00:43:34,081 --> 00:43:36,959 He's a little rude but so virile. 678 00:43:37,000 --> 00:43:39,253 Some people are just rude, period. 679 00:43:39,294 --> 00:43:41,171 Pay the man, Mon Cher. 680 00:43:44,424 --> 00:43:46,426 Life can be so boring. 681 00:43:46,426 --> 00:43:48,428 I adore the clean-limbed, American type too, 682 00:43:48,428 --> 00:43:52,599 but somehow I always end up with veal scallopini in sideburns. 683 00:43:52,641 --> 00:43:54,685 Leaping to conclusions again, Lily? 684 00:43:54,685 --> 00:43:57,604 What else is there to leap at, except men? 685 00:43:57,604 --> 00:43:59,731 One keeps me in the condition for the other. 686 00:43:59,773 --> 00:44:02,401 Oh, but Chris is quite independent. 687 00:44:02,442 --> 00:44:06,989 I mean, he's taking care of my beach house but he also works at studios. 688 00:44:07,030 --> 00:44:10,701 My dear, that's a mistake, never let them have a career. 689 00:44:10,742 --> 00:44:13,495 That's the one thing I've really learned about men in Hollywood. 690 00:44:13,537 --> 00:44:16,039 Success goes to their little heads. 691 00:44:16,081 --> 00:44:19,334 One morning they're off with the car and their gold cufflinks and your heart, 692 00:44:19,376 --> 00:44:21,086 and that's that. 693 00:44:21,128 --> 00:44:23,130 Keep 'em sharecropping, dear, it's the only way. 694 00:44:23,130 --> 00:44:25,382 Tote that barge, lift that bale, 695 00:44:25,382 --> 00:44:30,470 but if he's not taking care of your cottage as you like, send him over to me. 696 00:44:30,470 --> 00:44:32,514 I have a little property too. 697 00:44:34,558 --> 00:44:38,228 - Your table's ready. - Chris, wait! 698 00:44:40,439 --> 00:44:44,276 - Voulez vous a Le dernier, Mon Cheri? - I told you not to talk that phony French. 699 00:44:44,318 --> 00:44:48,322 It sounds as though you're calling me an old cow, which you probably are. 700 00:44:48,363 --> 00:44:50,824 Your table's ready, Ms. Frayne, this way please. 701 00:44:55,913 --> 00:44:57,122 Chris. 702 00:44:59,041 --> 00:45:02,836 Chris, I'm sorry that you had to hear all that nonsense. 703 00:45:02,878 --> 00:45:06,882 Lily is an idiot but why blame me for what she says? 704 00:45:06,882 --> 00:45:10,969 I'm not blaming anybody for anything, except myself. 705 00:45:10,969 --> 00:45:13,847 And anyway it wasn’t just what she said. 706 00:45:13,847 --> 00:45:15,682 What then? 707 00:45:15,724 --> 00:45:20,354 Do you want me to be like that pet seal your friend was showing off in the bar tonight? 708 00:45:20,354 --> 00:45:22,522 Well, Chris, that's not fair. 709 00:45:22,522 --> 00:45:24,858 You've got your way of looking at things and I've got mine. 710 00:45:24,900 --> 00:45:28,362 - What do you mean? - I mean that I wasn't on to this deal. 711 00:45:28,403 --> 00:45:31,907 I thought you wanted a man to take care of the place, not you. 712 00:45:31,949 --> 00:45:36,954 Oh, but, Chris, I don't understand you when you get so angry. 713 00:45:36,995 --> 00:45:40,832 I'm not angry, at least not with you. 714 00:45:40,874 --> 00:45:43,418 I'm grateful to you, as a matter of fact, for everything, 715 00:45:43,460 --> 00:45:45,462 everything you've done, everything you've tried to do. 716 00:45:45,504 --> 00:45:50,384 I know it hasn't all been beer and pretzels for you either. 717 00:45:50,384 --> 00:45:53,595 I don't house-break easily. 718 00:45:53,595 --> 00:45:58,100 Chris, Chris, darling. 719 00:45:58,100 --> 00:46:00,727 You've given me something that a guy like me 720 00:46:00,727 --> 00:46:04,314 might never have found knocking around the way I have. 721 00:46:04,356 --> 00:46:09,069 And it was wonderful. 722 00:46:09,111 --> 00:46:14,825 That is, until I woke up and realized how wrong we were. 723 00:46:14,866 --> 00:46:19,204 But don't you realize it was wonderful for me too? 724 00:46:19,246 --> 00:46:23,417 You and I, we can never have any real relationship. 725 00:46:23,458 --> 00:46:26,545 You're Vanessa Windsor, the big movie star. 726 00:46:26,586 --> 00:46:30,966 And I'm just the guy that everyone in town's gonna say you're keeping! 727 00:46:30,966 --> 00:46:33,593 Well, what does it matter what people say? 728 00:46:33,593 --> 00:46:35,512 It matters to me! 729 00:46:35,512 --> 00:46:38,932 Because I've got to look at myself in the mirror every morning! 730 00:46:38,932 --> 00:46:41,601 That's why I'm checking out of here 731 00:46:41,601 --> 00:46:47,190 while I've still got my self respect, what's left of it. 732 00:46:47,232 --> 00:46:51,945 So, you're walking out, are you? 733 00:46:51,987 --> 00:46:53,905 That's right. 734 00:46:53,947 --> 00:46:59,995 Because if I stayed around here it wouldn't be very long before I'd be just like that Pepe. 735 00:47:00,037 --> 00:47:04,624 And around the same time I might start thinking maybe you were just like Lily Frayne. 736 00:47:04,666 --> 00:47:05,917 Chris! 737 00:47:08,712 --> 00:47:14,176 Oh, Chris, what are we trying to do to one another? 738 00:47:14,176 --> 00:47:16,887 I know I've been wrong 739 00:47:16,887 --> 00:47:22,225 and it could have turned out the way you said with two other people, 740 00:47:22,225 --> 00:47:24,227 but not with us. 741 00:47:24,227 --> 00:47:27,647 Nothing can change the way we feel to one another. 742 00:47:27,647 --> 00:47:29,191 Vanessa... 743 00:47:29,232 --> 00:47:32,110 Oh, Chris, I need you. 744 00:47:32,152 --> 00:47:33,945 I need you desperately. 745 00:47:46,750 --> 00:47:49,753 - Hi. - Hi! 746 00:47:49,795 --> 00:47:51,922 This place is locked up like a vault. 747 00:47:51,922 --> 00:47:54,216 I got so hungry, I almost broke a window in my desperation. 748 00:47:54,216 --> 00:47:55,300 Wouldn't have done you much good. 749 00:47:55,300 --> 00:47:58,804 The cupboard was bare, I had to go to the market myself. 750 00:47:58,804 --> 00:48:02,682 Oh, company for dinner? 751 00:48:02,682 --> 00:48:04,059 Not that I know of. 752 00:48:04,059 --> 00:48:06,228 Well, perhaps I'll stay if you coax me. 753 00:48:07,896 --> 00:48:09,231 Or will I? 754 00:48:11,400 --> 00:48:14,486 If it's your employer, do you want me to disappear? 755 00:48:14,528 --> 00:48:16,696 Employers have keys, remember? 756 00:48:16,738 --> 00:48:18,448 That's right. 757 00:48:20,409 --> 00:48:22,619 - Hank! - Buenos dias and all that! 758 00:48:22,661 --> 00:48:25,997 - Come on in. - Hey, this is something like. 759 00:48:26,039 --> 00:48:27,791 Who did your decorating, Chris? 760 00:48:27,833 --> 00:48:30,293 Oh, I'm not a permanent piece, I'm just on loan. 761 00:48:30,335 --> 00:48:33,046 Hank Galvez, this is, um... 762 00:48:33,046 --> 00:48:34,548 Oh, my name's Penny. 763 00:48:34,548 --> 00:48:37,843 No, and me an old coin collector from way back. 764 00:48:37,843 --> 00:48:40,053 This is a very rare issue, sonny. 765 00:48:40,053 --> 00:48:41,805 And in mint condition at that! 766 00:48:41,805 --> 00:48:45,892 Don't take Hank too seriously, he gets his gift of gab from his Irish mother. 767 00:48:45,934 --> 00:48:48,520 Take me seriously or, better still, take me. 768 00:48:48,520 --> 00:48:51,481 Hank, what are you drinking? 769 00:48:51,523 --> 00:48:56,319 Well, I was on the wagon but Aquavit, what's that? 770 00:48:56,361 --> 00:48:58,321 It means, "The water of life." 771 00:48:58,363 --> 00:49:00,073 That's for me. 772 00:49:01,575 --> 00:49:05,954 Well, with all these distractions I don't know if you've had a chance to concentrate on the script. 773 00:49:05,996 --> 00:49:09,082 Yeah, I read it. 774 00:49:09,124 --> 00:49:11,585 "Water of life," are you kidding, this'll kill me! 775 00:49:11,626 --> 00:49:13,253 You get used to it. 776 00:49:13,295 --> 00:49:14,629 Well, what about the story? 777 00:49:14,671 --> 00:49:18,675 Oh, it's not bad, Hank, not bad at all but... 778 00:49:18,675 --> 00:49:21,595 well, I don't think I'm gonna be able to get away. 779 00:49:21,595 --> 00:49:23,889 What do you mean get away, what's to hold you? 780 00:49:23,889 --> 00:49:28,894 Well, personal considerations. 781 00:49:28,894 --> 00:49:32,606 - Does he mean you, honey? - Oh, I don't think so. 782 00:49:32,606 --> 00:49:35,901 Do you? 783 00:49:35,942 --> 00:49:39,529 It's just that things have changed since I talked to you, Hank. 784 00:49:39,571 --> 00:49:41,364 Yeah, yeah, I can see that. 785 00:49:41,406 --> 00:49:44,242 Yeah, this is quite a change from that bungalow court you were racked up in 786 00:49:44,284 --> 00:49:46,036 and this little teepee. 787 00:49:46,077 --> 00:49:48,830 But just remember, whatever games you're playing in your off hours 788 00:49:48,872 --> 00:49:51,583 aren't worth turning this chance down. 789 00:49:51,625 --> 00:49:55,670 Maybe I don't have as good an opinion of your little quickie as you do. 790 00:49:55,712 --> 00:49:58,465 Anyway, just 'cause I don't wanna act in it doesn't mean... 791 00:49:58,465 --> 00:49:59,966 Act, who said you could act? 792 00:50:00,008 --> 00:50:02,135 You couldn't act your way out of a traffic ticket. 793 00:50:02,135 --> 00:50:05,430 I just want you around to flex your muscles and grunt. 794 00:50:05,430 --> 00:50:08,058 Maybe I'm not flexing this week. 795 00:50:08,058 --> 00:50:10,101 Hey, look, buddy, you've got a soft touch here 796 00:50:10,101 --> 00:50:12,812 but you need a soft touch like I need a hole in the head! 797 00:50:12,812 --> 00:50:14,689 Now you gotta get out and work for it. 798 00:50:14,689 --> 00:50:17,359 When you get down to Mexico that's just what I'm gonna do with you. 799 00:50:17,400 --> 00:50:19,277 You seem awfully sure I'm going. 800 00:50:19,319 --> 00:50:21,279 Shake a camera and a loin cloth in front of you 801 00:50:21,321 --> 00:50:24,824 and I'll have you paddling down to Acapulco in your water wings. 802 00:50:24,866 --> 00:50:28,954 Lay off, Hank, it's too hot for that much self-confidence. 803 00:50:28,995 --> 00:50:32,499 Let's kick it around some other time. 804 00:50:32,541 --> 00:50:35,835 Okay, okay, cookie, I'm sorry, no offense. 805 00:50:35,877 --> 00:50:39,756 That's all I do anyway, influence friends and make people. 806 00:50:39,756 --> 00:50:43,885 But just remember, you can't escape your destiny and this ain't it! 807 00:50:43,885 --> 00:50:45,220 Is it, pal? 808 00:50:47,722 --> 00:50:52,561 Say, work on him for me and I'll give you 10% of Chris. 809 00:50:52,561 --> 00:50:56,356 Well, I think I'll work on 100% of Chris. 810 00:50:56,398 --> 00:50:57,607 Now you're talking. 811 00:50:57,649 --> 00:50:59,859 Okay, you're in. 812 00:50:59,901 --> 00:51:02,988 Adios, amigo, keep in touch. 813 00:51:03,029 --> 00:51:05,490 Oh, I do mean the two of you. 814 00:51:12,372 --> 00:51:17,419 There's nothing like an old buddy for an unvarnished opinion. 815 00:51:17,460 --> 00:51:20,505 Well, I don't blame you for not wanting to leave here. 816 00:51:20,505 --> 00:51:27,762 I think it's a very charming house and whoever owns it is equally charming. 817 00:51:27,762 --> 00:51:30,432 I don't imagine much is demanded of you. 818 00:51:30,432 --> 00:51:35,645 Anyway, whatever it is, I'm sure you're doing it for someone you're very fond of 819 00:51:35,645 --> 00:51:38,273 or for someone who pays the bills, huh? 820 00:51:38,315 --> 00:51:40,817 Look, honey, I don't know what kind of ideas you've got 821 00:51:40,859 --> 00:51:43,069 in the back of that pretty little head of yours but... 822 00:51:43,069 --> 00:51:47,991 Oh, I don't think I ever concealed my main idea. 823 00:51:48,033 --> 00:51:54,956 It's just that that deal Hank is offering me, it isn't very good. 824 00:51:54,998 --> 00:51:59,544 - Practically no money... - Well, I said I didn't blame you! 825 00:51:59,586 --> 00:52:04,215 Anyway, if you have a soft touch here I think that's fine. 826 00:52:04,215 --> 00:52:08,136 As I indicated before, I think you're a very good-looking young man. 827 00:52:10,305 --> 00:52:14,976 If I had money I wouldn't mind paying a bill or two for you myself. 828 00:52:14,976 --> 00:52:19,105 But, being broke, I guess you'll just have to put me on the free list. 829 00:52:23,109 --> 00:52:26,446 I know you want to. 830 00:52:26,488 --> 00:52:31,284 I've known it from the first moment I stepped into this house, didn't you? 831 00:52:36,539 --> 00:52:42,337 Oh, I'd pay any amount of bills for you. 832 00:52:44,673 --> 00:52:47,425 Oh, there's something I want to talk to you about. 833 00:52:47,425 --> 00:52:49,803 Something else? 834 00:52:49,803 --> 00:52:56,351 The other night, when I was here, I took a little souvenir by accident. 835 00:52:56,351 --> 00:52:59,604 This belongs to your employer. 836 00:52:59,604 --> 00:53:05,735 I was a little fuzzy the other night or I would have realized sooner by the initials, VW. 837 00:53:05,777 --> 00:53:08,613 Realized what? 838 00:53:08,655 --> 00:53:11,074 Well... 839 00:53:11,116 --> 00:53:13,868 your... 840 00:53:16,913 --> 00:53:22,919 Your employer, well, she's very close to me. 841 00:53:29,342 --> 00:53:32,303 She's my mother and I'm Penny Windsor. 842 00:53:37,392 --> 00:53:41,020 And I'm gonna run right home and tell mother what a passionate little friend she has here! 843 00:53:41,020 --> 00:53:42,897 Keeps it in the family, too, don't you think? 844 00:53:43,982 --> 00:53:45,900 Get... get your paws... 845 00:53:45,942 --> 00:53:48,236 Get your paws off me! 846 00:53:48,278 --> 00:53:49,863 Stop treating me like a child! 847 00:53:49,904 --> 00:53:51,448 Listen to me, I didn't ask you down here. 848 00:53:51,489 --> 00:53:54,325 I don't know what your game is but you're gonna keep your mouth shut about it! 849 00:53:54,367 --> 00:53:57,203 Oh, sure, keep my mouth shut or you might lose your meal ticket. 850 00:53:57,203 --> 00:53:59,164 And that'd be disastrous, wouldn't it? 851 00:53:59,205 --> 00:54:02,792 I'm thinking about Vanessa, this was a put-up job and you know it. 852 00:54:02,834 --> 00:54:06,087 Oh, don't worry your little heart about Vanessa. 853 00:54:06,129 --> 00:54:08,298 You think you're her first little friend? 854 00:54:08,298 --> 00:54:12,886 You're just one of a long line that she's picked up and dropped at her convenience! 855 00:54:12,886 --> 00:54:14,262 Including me! 856 00:54:17,515 --> 00:54:20,727 I'm kept out of sight, she's forgotten all about me, 857 00:54:20,727 --> 00:54:23,605 she doesn't even remember me hardly! 858 00:54:23,605 --> 00:54:25,690 She put me in school because I was too old 859 00:54:25,732 --> 00:54:28,860 and I might destroy the illusion of the great Vanessa Windsor. 860 00:54:28,902 --> 00:54:30,904 Well, I'm just as phony as you are. 861 00:54:30,945 --> 00:54:33,072 I'm not even a real Windsor! 862 00:54:33,114 --> 00:54:36,326 Don't think she hasn't let me know it either. 863 00:54:36,367 --> 00:54:38,870 Now I'm gonna destroy a few of her illusions. 864 00:54:40,538 --> 00:54:42,749 And not you or anybody else is gonna stop me! 865 00:54:42,791 --> 00:54:45,251 - Now wait a minute. - Oh, let me go! 866 00:54:45,293 --> 00:54:48,505 - Come here! - No! 867 00:54:48,505 --> 00:54:49,881 Stop it! 868 00:55:01,309 --> 00:55:04,979 Come on, Penny, it's gonna be okay. 869 00:57:54,816 --> 00:57:57,860 - Mother? - Go away! 870 00:57:57,902 --> 00:58:00,989 What's wrong, what is it? 871 00:58:01,030 --> 00:58:03,116 Are you sick? 872 00:58:03,157 --> 00:58:04,450 No. 873 00:58:06,411 --> 00:58:08,913 I can't tell you. 874 00:58:08,955 --> 00:58:10,289 But what is it? 875 00:58:10,331 --> 00:58:14,335 Oh, Penny, I've been such a fool. 876 00:58:16,754 --> 00:58:21,384 I've gotta talk to someone or I'll lose my mind! 877 00:58:21,384 --> 00:58:24,846 I've never seen you like this! 878 00:58:24,846 --> 00:58:32,311 You don't know what it's like to love someone and know he's got someone else. 879 00:58:32,311 --> 00:58:34,272 - What? - He's got another woman. 880 00:58:34,272 --> 00:58:38,901 I was there tonight, he didn't know I was coming. 881 00:58:38,943 --> 00:58:42,947 He was asleep but I could see where she'd been. 882 00:58:42,989 --> 00:58:46,075 There were the cigarettes and where they had dinner. 883 00:58:46,117 --> 00:58:49,037 Oh, Penny I love him so. 884 00:58:49,078 --> 00:58:57,086 I know he's younger and he's not faithful but I don't care, I love him. 885 00:58:57,545 --> 00:59:01,841 I love him, I can't let him go! 886 00:59:01,841 --> 00:59:06,345 No, don't cry. 887 00:59:06,345 --> 00:59:07,847 Don't cry. 888 00:59:15,271 --> 00:59:17,899 - Oh, good morning, Mr. Farley. - Good morning. 889 00:59:22,987 --> 00:59:27,867 Hi, Chris, you sounded so urgent on the phone, what's the matter? 890 00:59:27,909 --> 00:59:31,537 I'm sorry, I had to see you right away, I hope you don't mind my coming here. 891 00:59:31,537 --> 00:59:35,166 No, no sit down, is there something wrong? 892 00:59:35,208 --> 00:59:38,086 Well, not exactly, it's just that... 893 00:59:44,092 --> 00:59:48,596 I had an offer to do a picture in Mexico, I'm going to take it. 894 00:59:51,933 --> 00:59:55,853 Well, how long will you be gone? 895 00:59:55,853 --> 01:00:02,318 I don't know, I might stay down there for a while after the picture's finished. 896 01:00:02,360 --> 01:00:07,240 I think it's time I did something about my life. 897 01:00:07,281 --> 01:00:10,368 Yeah, sure, I understand. 898 01:00:10,409 --> 01:00:14,413 After all, you have standards. 899 01:00:14,455 --> 01:00:18,251 And if two people love one another as we do 900 01:00:18,292 --> 01:00:22,380 there's only one solution before they can be happy. 901 01:00:22,421 --> 01:00:26,717 That is, real happy. 902 01:00:26,717 --> 01:00:31,806 You know, you're right, you are right, we have to get married. 903 01:00:31,806 --> 01:00:33,516 It's as simple as that! 904 01:00:33,516 --> 01:00:36,227 - Married? - Yes! 905 01:00:36,227 --> 01:00:39,063 You're right about Mexico too. 906 01:00:39,063 --> 01:00:42,900 You've got to establish yourself. 907 01:00:42,942 --> 01:00:47,864 And as for us, goodness knows we've weathered our differences. 908 01:00:47,905 --> 01:00:53,911 And it's high time that we legalize the situation. 909 01:00:53,953 --> 01:00:55,079 Vanessa, look... 910 01:00:55,121 --> 01:00:59,167 When did you say you have to go to Mexico? 911 01:00:59,208 --> 01:01:00,877 In a few days. 912 01:01:00,918 --> 01:01:03,004 Well, that's wonderful. 913 01:01:03,045 --> 01:01:11,012 'Cause then I'll be through with my picture and I'll join you there and we'll get married. 914 01:01:11,012 --> 01:01:15,099 And we'll have a Mexican honeymoon, doesn't that sound divine? 915 01:01:15,099 --> 01:01:18,060 - Yeah, but look... - Oh, I've got to call the papers. 916 01:01:18,060 --> 01:01:22,523 This story, I think, should go to Hedda. 917 01:01:22,523 --> 01:01:26,402 Miss Helm, get me Hedda Hopper. 918 01:01:28,821 --> 01:01:34,160 Oh, this is going to be wonderful for your career, there'll be acres of publicity. 919 01:01:34,202 --> 01:01:37,830 And, you know, I haven't been married since... 920 01:01:37,872 --> 01:01:42,418 Well, it's been a long time. 921 01:01:42,460 --> 01:01:46,255 Oh, there's something I forgot. 922 01:01:46,297 --> 01:01:52,887 There's someone you must meet who must be the very first to know, come on! 923 01:01:55,556 --> 01:02:01,771 Oh, Penny darling, here's someone I'm very anxious for you to meet. 924 01:02:01,771 --> 01:02:04,941 Chris Farley, this is my wonderful daughter, Penny. 925 01:02:04,982 --> 01:02:07,985 I wanted you to get together for a long time. 926 01:02:08,027 --> 01:02:10,863 But now, since we're going to be a family. 927 01:02:10,905 --> 01:02:11,989 Family? 928 01:02:12,031 --> 01:02:16,410 Yes, Chris and I are going to be married. 929 01:02:16,452 --> 01:02:18,496 What? 930 01:02:18,537 --> 01:02:23,042 I want you two to love one another as much as I love both of you. 931 01:02:25,002 --> 01:02:27,463 I'm... I'm sorry. 932 01:02:29,882 --> 01:02:32,969 Thank you, Miss Helm. 933 01:02:32,969 --> 01:02:39,642 Hedda, darling, I have the most important announcement of my life to make. 934 01:02:39,642 --> 01:02:42,561 Yes, it is romance! 935 01:02:42,561 --> 01:02:44,021 Oh, thank you! 936 01:03:01,038 --> 01:03:02,081 Chris? 937 01:03:05,835 --> 01:03:06,961 Chris? 938 01:03:10,715 --> 01:03:12,091 Chris! 939 01:03:26,647 --> 01:03:29,483 Sorry, I tried but I couldn't go through with it. 940 01:03:29,525 --> 01:03:31,277 Something changed things. 941 01:03:31,319 --> 01:03:33,779 Believe me, it's better this way. 942 01:03:57,970 --> 01:03:59,472 Why did you come here? 943 01:04:04,810 --> 01:04:06,395 I don't know. 944 01:04:10,441 --> 01:04:12,610 I just couldn't stay away. 945 01:04:12,651 --> 01:04:14,570 Didn't you find my note? 946 01:04:14,612 --> 01:04:16,113 Mm-hm. 947 01:04:17,740 --> 01:04:22,161 I did but it didn't say much, not really. 948 01:04:25,790 --> 01:04:29,919 You see, I know why you left. 949 01:04:29,960 --> 01:04:33,130 I've known ever since it happened. 950 01:04:33,172 --> 01:04:36,425 You've known? 951 01:04:36,425 --> 01:04:39,053 Everything. 952 01:04:39,053 --> 01:04:41,722 Except who she was. 953 01:04:43,474 --> 01:04:47,603 And I hope I never know that. 954 01:04:54,360 --> 01:04:58,656 See, if I'd known you'd run away I would've told you! 955 01:04:58,697 --> 01:05:01,617 - Because it doesn't matter. - What do you mean, "It doesn't matter?" 956 01:05:01,659 --> 01:05:07,039 Well, I mean it doesn't matter as much as you leaving me. 957 01:05:07,081 --> 01:05:11,001 Look, it's no use. 958 01:05:11,043 --> 01:05:15,756 Well, maybe you had a reason. 959 01:05:15,798 --> 01:05:23,806 Maybe you did it for no reason at all, those things happen sometimes. 960 01:05:24,557 --> 01:05:29,019 I mean, maybe it was just some attractive little tramp. 961 01:05:29,019 --> 01:05:32,106 No, not a tramp. 962 01:05:35,401 --> 01:05:37,486 You mean you've known her before? 963 01:05:37,528 --> 01:05:39,155 I've only seen her a couple of times. 964 01:05:39,196 --> 01:05:42,950 Nothing really happened. 965 01:05:42,992 --> 01:05:45,870 She's not a tramp. 966 01:05:45,911 --> 01:05:48,581 You're not in love with her, are you? 967 01:05:50,124 --> 01:05:51,959 I... 968 01:05:52,001 --> 01:05:53,752 I don't know. 969 01:05:53,794 --> 01:06:01,427 Maybe if we'd met differently I would have fallen for her. 970 01:06:01,427 --> 01:06:05,055 You mean if it hadn't been for me? 971 01:06:06,932 --> 01:06:14,064 Oh, look, look, can a guy be in love with two women at the same time? 972 01:06:16,150 --> 01:06:18,611 No. 973 01:06:18,652 --> 01:06:24,575 No, when these things happen, sooner or later, you find out 974 01:06:24,617 --> 01:06:29,246 one of these two loves is the real love 975 01:06:29,288 --> 01:06:33,918 and the other just infatuation or sex. 976 01:06:33,959 --> 01:06:37,963 Well, you and I, we know this isn't real love. 977 01:06:38,005 --> 01:06:40,633 It's what you might call delusion. 978 01:06:44,887 --> 01:06:47,556 My love for you is real. 979 01:06:47,556 --> 01:06:52,978 And the feeling we have for one another is real. 980 01:06:53,020 --> 01:06:55,689 It doesn't matter what happened. 981 01:06:55,689 --> 01:06:58,734 It's what's going to happen that matters. 982 01:06:58,776 --> 01:07:04,865 Oh, Chris, Chris, there's no use trying to escape it. 983 01:07:04,907 --> 01:07:10,955 There'll never be any other woman in your life but me, I'll see to that. 984 01:07:10,996 --> 01:07:13,958 Just you and me. 985 01:07:13,999 --> 01:07:16,669 And Penny, of course. 986 01:07:16,710 --> 01:07:21,173 You, me, and Penny. 987 01:07:37,189 --> 01:07:40,025 I just talked to her. 988 01:07:40,025 --> 01:07:42,736 She's gonna make the wedding announcement tonight after they finish. 989 01:07:47,324 --> 01:07:50,160 I didn't mean for this to happen, Chris. 990 01:07:50,202 --> 01:07:52,997 I didn't mean to fall in love with you either, but I did 991 01:07:53,038 --> 01:07:55,040 and it's hell! 992 01:07:55,040 --> 01:07:59,545 Last week I was just a rebellious kid trying to find out about life. 993 01:07:59,587 --> 01:08:05,342 Now all of a sudden I'm grown up. 994 01:08:05,342 --> 01:08:08,304 I must say, it's kind of miserable. 995 01:08:11,599 --> 01:08:13,183 Are you in love with her? 996 01:08:13,183 --> 01:08:16,061 Or is she just gonna have everything her way as usual? 997 01:08:18,647 --> 01:08:23,652 Last night when she came home she was different. 998 01:08:23,694 --> 01:08:25,529 I've never seen her like that before. 999 01:08:28,282 --> 01:08:29,908 I really think she does love you. 1000 01:08:32,202 --> 01:08:37,625 It's probably about the first time she's ever loved anybody but herself. 1001 01:08:37,666 --> 01:08:42,504 And I don't know how you feel, Chris, and I've got to know, I can't go on like this! 1002 01:08:42,546 --> 01:08:44,256 - Honey, you know how I feel. - No I don't! 1003 01:08:44,256 --> 01:08:49,595 Yes you do, look, it's just that when I'm with her I can't explain to her that... 1004 01:08:49,595 --> 01:08:53,265 How perfect, Vanessa's introduced you two at last, hmm? 1005 01:08:55,351 --> 01:08:57,102 - Hello, Joe. - Evening, Ms. Frayne. 1006 01:08:57,144 --> 01:09:00,773 Could I have a couple of hot dogs for Oubliette here with plenty of mustard 1007 01:09:00,773 --> 01:09:02,983 and a hot pastrami for Francois. 1008 01:09:03,025 --> 01:09:06,320 - And a very large dill pickle for me. - Coming up, Ms. Frayne. 1009 01:09:06,362 --> 01:09:07,988 Je vous Du santre. 1010 01:09:14,703 --> 01:09:18,999 I've been looking for you, darling, want to have a little chat. 1011 01:09:19,041 --> 01:09:21,460 But perhaps I should have made an appointment. 1012 01:09:21,502 --> 01:09:22,836 I was just leaving. 1013 01:09:25,631 --> 01:09:27,883 You do play with fire, don't you, lover? 1014 01:09:27,883 --> 01:09:30,594 Personally, I like a young man with initiative. 1015 01:09:30,594 --> 01:09:35,391 I get so bored with these local, sunburned, pseudo-virile types; 1016 01:09:35,391 --> 01:09:39,645 Get a girl all confused and leave her that way. 1017 01:09:39,645 --> 01:09:42,398 But that's not the purpose of my little visit. 1018 01:09:42,398 --> 01:09:45,359 - I want to make a date with you. - A date? 1019 01:09:45,401 --> 01:09:48,862 Why don't we have cocktails tomorrow and talk everything over? 1020 01:09:48,904 --> 01:09:52,074 I haven't got anything to talk to you about. 1021 01:09:52,116 --> 01:09:54,702 I can raise the ante. 1022 01:09:54,743 --> 01:09:57,246 Marriage alone isn't the top bid. 1023 01:09:57,287 --> 01:10:01,667 - What are you talking about? - I read Hedda's column tonight. 1024 01:10:01,709 --> 01:10:05,337 I must admit, you're a little smarter than I thought you were. 1025 01:10:05,379 --> 01:10:07,589 But I'm realistic, 1026 01:10:07,589 --> 01:10:12,761 I grant that there are certain charms in this deal, 1027 01:10:12,761 --> 01:10:16,140 but I'd be a lot more understanding than Vanessa. 1028 01:10:16,140 --> 01:10:23,021 And you would need a lot of understanding. 1029 01:10:23,021 --> 01:10:25,399 Wouldn't you, dear? 1030 01:10:25,441 --> 01:10:29,278 Ms. Frayne, why don't you crawl back into the woodwork? 1031 01:10:29,319 --> 01:10:31,989 I beg your pardon! 1032 01:10:32,030 --> 01:10:36,201 I accept the apology, and thanks. 1033 01:10:36,201 --> 01:10:38,078 Thank you several times. 1034 01:10:40,789 --> 01:10:45,878 This wave should be separated a little more, don't you think? 1035 01:10:45,919 --> 01:10:47,838 Oh, Chris, you're early. 1036 01:10:47,880 --> 01:10:50,507 - Is Penny with you? - No. 1037 01:10:50,507 --> 01:10:53,594 - I want to talk to you alone. - Oh? 1038 01:10:53,594 --> 01:10:55,888 Well, we're all through anyhow, thank you. 1039 01:11:04,438 --> 01:11:07,316 Vanessa, why do you want to marry me? 1040 01:11:07,357 --> 01:11:09,318 Why? 1041 01:11:09,359 --> 01:11:13,238 What a question, you know perfectly well, why. 1042 01:11:13,238 --> 01:11:15,240 No, I don't know. 1043 01:11:15,240 --> 01:11:17,993 You've been asking all the questions and giving all the answers. 1044 01:11:18,035 --> 01:11:21,914 I've never really had a chance with you to talk or think. 1045 01:11:21,955 --> 01:11:24,666 You asked me to marry you. 1046 01:11:24,708 --> 01:11:27,252 I guess that's the Windsor technique. 1047 01:11:27,294 --> 01:11:28,587 Well, it's not mine. 1048 01:11:28,629 --> 01:11:32,674 When I get married, I'm gonna do the asking and I'm gonna be able to support my wife. 1049 01:11:32,674 --> 01:11:34,468 It's not gonna be the other way around. 1050 01:11:34,468 --> 01:11:37,221 - But... - Shut up and let me finish! 1051 01:11:37,221 --> 01:11:42,226 Being married to you, Vanessa, would only mean that I'd be a legalized gigolo, 1052 01:11:42,226 --> 01:11:46,730 a prized cocker spaniel like that guy Lily Frayne has. 1053 01:11:46,730 --> 01:11:50,067 Something that you could show up and get a blue ribbon for! 1054 01:11:50,108 --> 01:11:53,153 Yeah, well, thanks a lot, Vanessa, but I'm not having it. 1055 01:11:53,195 --> 01:11:56,073 - Where are you going? - I don't know exactly. 1056 01:11:56,114 --> 01:11:58,575 But wherever it is, it'll be some place where I'm a human being 1057 01:11:58,617 --> 01:12:03,330 and not just an ornament for somebody's Christmas tree. 1058 01:12:03,372 --> 01:12:04,581 Chris! 1059 01:12:07,084 --> 01:12:08,836 Chris? 1060 01:12:08,877 --> 01:12:10,128 Lovers' quarrel, dear? 1061 01:12:10,170 --> 01:12:13,006 Domestic contradant? 1062 01:12:13,048 --> 01:12:17,052 Penny, go after him and bring him back, huh? 1063 01:12:17,052 --> 01:12:19,221 No matter how, but bring him back. 1064 01:12:19,221 --> 01:12:22,307 It won't work, you made the one fatal mistake: 1065 01:12:22,349 --> 01:12:25,018 You let him know you really loved him. 1066 01:12:25,018 --> 01:12:28,522 I would have handled it quite differently. 1067 01:12:28,522 --> 01:12:31,733 Mother, you can't chase after him. 1068 01:12:31,775 --> 01:12:34,486 Well, what else can I do? 1069 01:12:34,528 --> 01:12:36,655 Chris isn't in love with you. 1070 01:12:39,241 --> 01:12:41,326 What do you know about love? 1071 01:12:41,326 --> 01:12:42,578 He's in love with me. 1072 01:12:44,830 --> 01:12:47,749 Today's not the first day I've seen him. 1073 01:12:47,791 --> 01:12:49,835 I was the one at your little hide-out last night. 1074 01:13:23,368 --> 01:13:25,370 Ms. Windsor, they're ready for you on the set. 1075 01:13:46,808 --> 01:13:48,769 Look, Vanessa Windsor! 1076 01:13:48,769 --> 01:13:50,270 She's still the greatest. 1077 01:13:54,608 --> 01:13:56,818 Drunk again. 1078 01:13:56,860 --> 01:13:59,988 Oh, hi, Vanessa, you know the business in this shot. 1079 01:14:00,030 --> 01:14:02,532 You start across the bridge, Phil comes after you, 1080 01:14:02,574 --> 01:14:07,245 catches you, you struggle, and then we have your double take the fall. 1081 01:14:07,287 --> 01:14:09,623 - Oh, Myrna? - Uh-huh? 1082 01:14:09,665 --> 01:14:13,043 We'll move in with a crane for a close shot of Ms. Windsor and Phil struggling. 1083 01:14:13,085 --> 01:14:17,047 Then we'll cut, pull back, you replace her and take the fall in the long shot, got it? 1084 01:14:17,089 --> 01:14:18,632 Uh-huh. 1085 01:14:18,632 --> 01:14:22,844 This is a very dangerous shot, now I want you to be careful, huh? 1086 01:14:22,844 --> 01:14:25,430 It's real good to be working with you again, Ms. Windsor. 1087 01:14:27,474 --> 01:14:30,394 All right, let's try a rehearsal. 1088 01:14:30,394 --> 01:14:32,980 - Al. - Hm? 1089 01:14:32,980 --> 01:14:35,315 No rehearsal. 1090 01:14:35,315 --> 01:14:37,234 Just... just shoot it. 1091 01:14:38,860 --> 01:14:41,113 All right, this will be a take. 1092 01:14:45,075 --> 01:14:46,994 Okay, take it away. 1093 01:15:10,851 --> 01:15:13,020 Hold it down, folks. 1094 01:15:13,020 --> 01:15:15,188 Okay, quiet on the set please. 1095 01:15:24,781 --> 01:15:29,119 - Are you all set up there? - All set! 1096 01:15:29,161 --> 01:15:32,831 All right, take the crane away. 1097 01:15:32,873 --> 01:15:35,333 Now quiet, everyone, please, quiet. 1098 01:15:39,796 --> 01:15:42,174 - Okay, Eddie. - All right. 1099 01:15:42,174 --> 01:15:45,177 All right, boys, let's have the water! 1100 01:15:50,515 --> 01:15:52,017 Hit the wind machine. 1101 01:15:57,272 --> 01:15:59,941 All right, roll 'em! 1102 01:15:59,983 --> 01:16:02,569 All right, Al? 1103 01:16:02,611 --> 01:16:04,321 Action! 1104 01:16:37,437 --> 01:16:40,273 - Take me down! - Clear everything! 1105 01:17:20,438 --> 01:17:22,190 Oh, Doctor, how is she? 1106 01:17:22,190 --> 01:17:23,608 She'll be all right after she sleeps. 1107 01:17:23,608 --> 01:17:25,777 You can go in for a moment, she wants to see you. 1108 01:17:31,950 --> 01:17:33,493 Mother? 1109 01:17:33,535 --> 01:17:38,290 Oh, that was a scene, wasn't it? 1110 01:17:38,331 --> 01:17:39,958 I was so frightened. 1111 01:17:40,000 --> 01:17:42,878 I saw you go under twice and I was afraid you weren't coming up. 1112 01:17:42,919 --> 01:17:45,088 So was I. 1113 01:17:45,130 --> 01:17:49,092 You know, your whole life flashes in front of you when you are drowning. 1114 01:17:50,969 --> 01:17:56,099 I remembered things that I haven't thought of since I was three. 1115 01:17:58,351 --> 01:18:01,021 Got a cigarette? 1116 01:18:01,021 --> 01:18:02,522 What about the doctor? 1117 01:18:02,522 --> 01:18:04,524 Oh, he hasn't said no. 1118 01:18:06,484 --> 01:18:07,944 Thank you. 1119 01:18:13,992 --> 01:18:17,537 You know, I'm a little ashamed of myself. 1120 01:18:17,579 --> 01:18:21,124 I don't think I've been quite fair to either of you. 1121 01:18:22,667 --> 01:18:26,963 You see, all my life, in order to get things, I had to be... 1122 01:18:27,005 --> 01:18:30,508 well, let's call it determined. 1123 01:18:30,508 --> 01:18:34,763 And sometimes, just because one is determined, 1124 01:18:34,763 --> 01:18:37,474 one clings to the things that are really over. 1125 01:18:40,936 --> 01:18:46,191 Whatever was between Chris and myself is finished. 1126 01:18:46,233 --> 01:18:49,569 Maybe it never even began 1127 01:18:49,611 --> 01:18:51,988 but it's hard for me to give up anything. 1128 01:18:53,531 --> 01:18:56,451 People grow up at different ages. 1129 01:18:56,493 --> 01:18:59,329 I'm sort of a delayed case. 1130 01:19:00,830 --> 01:19:04,334 You do understand what I'm trying to say, don't you? 1131 01:19:04,376 --> 01:19:06,127 Yes. 1132 01:19:09,631 --> 01:19:11,132 I'm sorry you'll have to leave now. 1133 01:19:11,132 --> 01:19:13,218 Ms. Windsor must get her rest. 1134 01:19:13,218 --> 01:19:14,970 I'll come back in the morning, Mother. 1135 01:19:14,970 --> 01:19:16,137 Have a nice night's rest. 1136 01:19:16,137 --> 01:19:18,390 - Goodnight, darling. - Goodnight. 1137 01:19:26,523 --> 01:19:29,526 Now, now, Ms. Windsor, none of that. 1138 01:19:29,567 --> 01:19:33,488 You don't know how near we came to losing you. 1139 01:19:33,530 --> 01:19:37,075 My, I had no idea acting took so much out of a person. 1140 01:19:37,117 --> 01:19:41,413 All that hustle and bustle and that water business, I'd never do it. 1141 01:19:41,454 --> 01:19:45,583 Then again, maybe I would if I had such a nice kid as you had. 1142 01:19:45,625 --> 01:19:48,586 I guess that's what we do it for after all, isn't it, the kids. 1143 01:19:48,628 --> 01:19:50,380 Yeah. 1144 01:19:50,422 --> 01:19:53,466 That's what we do it for... 1145 01:19:53,466 --> 01:19:54,718 the kids. 1146 01:19:57,053 --> 01:19:59,973 Ms. Windsor, maybe I shouldn't say this but, 1147 01:19:59,973 --> 01:20:04,978 well, I've always felt that you were a much better actress than the roles they gave you. 1148 01:20:04,978 --> 01:20:08,273 Oh, thank you, that's very kind of you. 1149 01:20:08,273 --> 01:20:12,444 'Cause the one great thing you have on the screen is believability. 1150 01:20:16,990 --> 01:20:19,451 Believability. 1151 01:20:19,492 --> 01:20:21,995 Oh, I hope so. 1152 01:20:22,037 --> 01:20:24,080 I certainly hope so. 1153 01:20:24,122 --> 01:20:26,875 I wasn't convinced. 1154 01:20:26,916 --> 01:20:29,836 Chris, you're back. 1155 01:20:29,878 --> 01:20:32,047 That was a nice try... 1156 01:20:32,088 --> 01:20:33,882 but you didn't sell me. 1157 01:20:33,882 --> 01:20:38,011 What... what are you talking about? 1158 01:20:38,011 --> 01:20:41,181 Oh, Vanessa. 1159 01:20:41,181 --> 01:20:43,725 You know something? 1160 01:20:43,725 --> 01:20:46,436 You're quite a gal. 1161 01:20:46,436 --> 01:20:49,105 It makes me happy just to hear you say that. 1162 01:20:51,524 --> 01:20:52,942 I... 1163 01:20:52,984 --> 01:20:55,445 - I wish I could... - Shh. 1164 01:20:55,487 --> 01:20:57,822 You and I... 1165 01:20:57,822 --> 01:20:59,949 it wouldn't have worked anyway. 1166 01:21:03,453 --> 01:21:07,082 You better go now, I have to have my rest. 1167 01:21:09,334 --> 01:21:12,212 - Goodnight, Vanessa. - Goodnight, Chris. 84050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.