All language subtitles for Sisyphus.S01E14.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:01:01,978 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:03,938 --> 00:01:07,150 Seo-hae, listen to me. 3 00:01:07,233 --> 00:01:08,610 Please. 4 00:01:10,153 --> 00:01:12,739 Not today. Please, Seo-hae. 5 00:01:16,326 --> 00:01:17,410 Not today. 6 00:01:20,497 --> 00:01:21,331 Please. 7 00:01:33,510 --> 00:01:34,886 Tae-sul… 8 00:01:40,642 --> 00:01:43,436 -What happened? -The camera must've been turned off. 9 00:01:55,865 --> 00:01:57,158 He ran away. 10 00:02:20,723 --> 00:02:23,810 Taxi! 11 00:02:30,441 --> 00:02:31,401 Darn it! 12 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 Darn it. 13 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 Hey. 14 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 What about Sigma? 15 00:03:23,870 --> 00:03:25,580 He's gone. 16 00:03:25,663 --> 00:03:27,040 Darn it. 17 00:03:27,999 --> 00:03:29,500 SEO-HAE 18 00:03:29,584 --> 00:03:32,253 -What about the girl? -I don't know. 19 00:03:32,337 --> 00:03:33,546 Please leave a message… 20 00:03:34,964 --> 00:03:38,635 Is she not picking up? Isn't there a GPS tracker on her phone? 21 00:03:39,886 --> 00:03:41,429 No, because of the Control Bureau. 22 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 Darn it. 23 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 Jeez. 24 00:03:46,351 --> 00:03:47,477 Let's go, Bingbing. 25 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 Hello? Seo-hae? 26 00:03:57,570 --> 00:04:00,448 Thank you. I survived thanks to you. 27 00:04:01,407 --> 00:04:02,659 You jerk… 28 00:04:03,952 --> 00:04:06,621 Why are you taking it out on me? You made the decision. 29 00:04:07,956 --> 00:04:09,123 What about Seo-hae? 30 00:04:10,750 --> 00:04:11,751 Is she mad at you? 31 00:04:13,044 --> 00:04:15,004 I didn't do anything. 32 00:04:15,755 --> 00:04:17,924 She left of her own accord. 33 00:04:19,968 --> 00:04:22,262 I don't think she'll come back to you. 34 00:04:22,345 --> 00:04:26,474 After all, you just protected the person 35 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 who killed her father. 36 00:04:30,687 --> 00:04:31,813 That's terrible. 37 00:04:33,273 --> 00:04:37,277 Anyway, I owe you one today. I'll take good care of your brother. 38 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 I swear I'm going to find you and-- 39 00:04:40,446 --> 00:04:41,990 And now I'm warning you. 40 00:04:43,783 --> 00:04:46,744 Of course, you're a precious resource to me. 41 00:04:46,828 --> 00:04:48,663 So I won't kill you. 42 00:04:49,163 --> 00:04:52,792 But you'd better not dig up my past again. 43 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 If you do, I'll find all the people that you two love 44 00:04:57,630 --> 00:04:59,382 and send their bodies back to you. 45 00:05:00,800 --> 00:05:04,345 I'm telling you again. Don't find me. 46 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 I'll find you. 47 00:05:08,725 --> 00:05:11,311 That's what our relationship should be like. Okay? 48 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 Shut up, you bastard! 49 00:05:46,888 --> 00:05:48,389 That asshole… 50 00:05:50,892 --> 00:05:52,810 Gosh, my ear hurts. 51 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 He always had quite the temper. 52 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 -Mr. Hwang. -Yes. 53 00:05:58,983 --> 00:06:01,611 -You know the next step, right? -Yes, sir. 54 00:06:04,447 --> 00:06:08,367 All right, you've all done a good job in politics. 55 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 Just enjoy everything from now on. Cheers! 56 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 -Cheers! -Cheers! 57 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 You know, 58 00:06:40,858 --> 00:06:44,278 many great people used to be nothing special in their past. 59 00:06:44,362 --> 00:06:48,116 They never imagined that they'd end up doing something great. 60 00:06:49,951 --> 00:06:51,077 You know Edison, right? 61 00:06:54,372 --> 00:06:58,251 He'd always lost against Tesla, but what happened in the end? 62 00:06:58,334 --> 00:07:00,128 He eventually won. 63 00:07:00,211 --> 00:07:02,630 Tesla met a miserable end. 64 00:07:02,713 --> 00:07:04,757 I heard he died in a motel room. 65 00:07:06,551 --> 00:07:07,385 Am I right? 66 00:07:12,598 --> 00:07:15,101 People these days only think of electric cars 67 00:07:15,184 --> 00:07:16,686 when they hear the name Tesla. 68 00:07:16,769 --> 00:07:18,312 But they all know Edison. 69 00:07:21,649 --> 00:07:24,944 I believe that you can become such a person, Eddy. 70 00:07:25,611 --> 00:07:27,196 Someone like Edison. 71 00:07:28,239 --> 00:07:29,574 Your names are similar, too. 72 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 Isn't a war going to break out 73 00:07:35,955 --> 00:07:38,249 if we make the uploader? 74 00:07:39,500 --> 00:07:40,877 Tae-sul said so. 75 00:07:42,628 --> 00:07:43,754 A war? 76 00:07:46,549 --> 00:07:47,383 No. 77 00:07:49,051 --> 00:07:51,429 Did he say I'm going to start a war? 78 00:07:53,514 --> 00:07:54,348 How? 79 00:07:56,184 --> 00:07:58,603 How would I do that? 80 00:07:58,686 --> 00:08:00,438 That's nonsense. 81 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 Everyone's blaming me for everything. 82 00:08:08,237 --> 00:08:10,907 The war was going to happen anyway, 83 00:08:10,990 --> 00:08:13,201 and the uploader saved people. 84 00:08:14,035 --> 00:08:15,536 The uploader that you made. 85 00:08:16,913 --> 00:08:18,539 You might not know it now, 86 00:08:18,623 --> 00:08:22,084 but the uploader saved lots of people. 87 00:08:24,712 --> 00:08:27,798 Dr. Kim's mother survived thanks to the uploader, too. 88 00:08:29,133 --> 00:08:32,136 You see, there's a cure for ALS in the future. 89 00:08:39,727 --> 00:08:42,230 The sooner you make it, 90 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 the more people will be saved. 91 00:08:50,446 --> 00:08:52,615 I don't really beg people to do things. 92 00:08:54,408 --> 00:08:56,661 Someone else is going to beg you. 93 00:09:05,211 --> 00:09:06,587 You have to make it. 94 00:09:10,049 --> 00:09:11,008 Please. 95 00:09:11,092 --> 00:09:12,426 Seo-jin. 96 00:09:23,062 --> 00:09:25,940 So it won't work without Han Tae-sul's code? 97 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 I'll get that code. 98 00:09:29,860 --> 00:09:32,196 You just focus on the machine. 99 00:09:44,083 --> 00:09:45,751 Why don't you have some snacks? 100 00:09:45,835 --> 00:09:47,503 Oh, thank you! 101 00:09:48,629 --> 00:09:52,675 We won't have to run experiments for a while. 102 00:09:53,259 --> 00:09:55,428 -Why? -Then what do we do? 103 00:09:55,511 --> 00:09:57,305 Let's finish the machine first. 104 00:09:58,014 --> 00:09:59,849 Let's increase the capacity. 105 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Here's the blueprint. 106 00:10:03,227 --> 00:10:06,230 -Then how will we operate… -That can come later. 107 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 Just focus on the machine. 108 00:10:08,357 --> 00:10:10,443 Why don't you eat your snacks first? 109 00:10:10,526 --> 00:10:13,070 -Thank you! -Thank you for the food. 110 00:10:15,906 --> 00:10:18,951 We have to increase the capacity. 111 00:10:26,083 --> 00:10:29,462 RECENT CALLS SEO-HAE 112 00:10:38,471 --> 00:10:40,389 Please pick up. 113 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Please pick up! 114 00:10:48,189 --> 00:10:53,527 The person you are calling is unavailable. Please leave a message after the beep. 115 00:10:53,611 --> 00:10:55,237 SEO-HAE 116 00:10:55,821 --> 00:10:57,865 Seo-hae, where are you right now? 117 00:10:58,449 --> 00:11:01,661 I didn't get shot, and I'm fine. So don't worry about me. 118 00:11:04,080 --> 00:11:08,668 Don't wander around by yourself. You'll get lost. 119 00:11:09,960 --> 00:11:12,213 If you see any big buildings around you, 120 00:11:12,296 --> 00:11:14,757 just send me a photo of them. 121 00:11:15,341 --> 00:11:16,884 I'll come and get you. 122 00:11:18,636 --> 00:11:20,137 I'll find you. 123 00:11:43,702 --> 00:11:47,289 FEBRUARY 17, 2032 124 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 All right. I'll take the photo. 125 00:11:54,380 --> 00:11:58,717 Look over here. You look so pretty. One, two, three. 126 00:12:07,143 --> 00:12:09,562 Seo-hae, why don't you smile a little more? 127 00:12:09,645 --> 00:12:12,565 All right. One, two… Just a little more. 128 00:12:15,651 --> 00:12:19,321 Seo-hae, can't you smile more? What's this awkward look? 129 00:12:19,405 --> 00:12:22,741 Come on. I look pretty happy, considering the world ended. 130 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 Let's measure your height. 131 00:12:24,201 --> 00:12:26,495 Dad, I'm not growing anymore. 132 00:12:26,579 --> 00:12:28,747 -I'm all grown up now. -No way. 133 00:12:29,540 --> 00:12:33,377 You should be at least 170cm to look good when you meet a man like me. 134 00:12:33,461 --> 00:12:36,672 -You should grow two more centimeters. -Give me that. 135 00:12:37,840 --> 00:12:39,008 Look here, Dad. 136 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 All right. 137 00:12:44,305 --> 00:12:45,598 Let's see. 138 00:12:50,019 --> 00:12:52,938 You finally smiled properly. It looks good. 139 00:12:53,022 --> 00:12:54,899 Aren't I good at taking photos? 140 00:12:55,399 --> 00:12:56,358 You are. 141 00:12:58,110 --> 00:13:01,822 FEBRUARY 17, 2032 142 00:13:39,360 --> 00:13:40,903 Sis, I'm leaving now. 143 00:13:41,487 --> 00:13:43,072 I just wanted to say goodbye. 144 00:13:45,449 --> 00:13:48,077 Thank you for everything. Thanks to you… 145 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 Are you crying? 146 00:13:53,499 --> 00:13:56,669 Answer me. Where are you? 147 00:13:57,711 --> 00:13:58,546 Hello? 148 00:14:00,798 --> 00:14:01,924 Darn it. 149 00:14:14,186 --> 00:14:17,273 -I see. -I knew it. 150 00:14:25,656 --> 00:14:28,450 Right. I thought so too. 151 00:14:28,534 --> 00:14:30,411 Do you really have to do that? 152 00:14:30,911 --> 00:14:33,455 -What? -I'm just telling the truth. 153 00:14:50,139 --> 00:14:52,474 Is it girl talk? 154 00:14:55,477 --> 00:14:57,229 That's where our old house is, 155 00:14:59,356 --> 00:15:01,233 and that's where your grandma's house is. 156 00:15:03,319 --> 00:15:04,528 Where's the uploader? 157 00:15:07,489 --> 00:15:08,616 It's… 158 00:15:11,160 --> 00:15:12,912 Achasan Station… 159 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 Here it is. We have nine stations left to go. 160 00:15:58,958 --> 00:15:59,833 What's this? 161 00:16:02,169 --> 00:16:03,879 Use it as a last resort. 162 00:16:05,297 --> 00:16:07,299 Open it when you have no other option. 163 00:16:33,909 --> 00:16:35,953 Is it the girl or the world? 164 00:16:37,162 --> 00:16:38,539 You can only choose one. 165 00:16:43,752 --> 00:16:45,045 I saw a grave. 166 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 It was my grave. 167 00:16:47,756 --> 00:16:49,550 That's where I found my diary. 168 00:16:50,384 --> 00:16:52,302 Then I touched something. 169 00:16:54,596 --> 00:16:56,390 I've been having that dream since then. 170 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 What dream is it? 171 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 It's about what's going to happen. 172 00:18:30,400 --> 00:18:31,777 I remember now. 173 00:19:12,067 --> 00:19:15,070 ACCESS POINT TEHERAN-RO 255-7, GANGNAM-GU 174 00:19:21,743 --> 00:19:23,537 ACCESS DATE 175 00:19:29,751 --> 00:19:31,378 QUANTUM & TIME HEADQUARTERS 176 00:20:07,748 --> 00:20:09,917 You! 177 00:20:12,753 --> 00:20:14,129 Come here. 178 00:20:16,131 --> 00:20:17,591 Who is it? 179 00:20:17,674 --> 00:20:18,884 I don't know. 180 00:20:19,426 --> 00:20:20,260 You little… 181 00:20:21,887 --> 00:20:24,640 That crazy bastard. 182 00:20:31,939 --> 00:20:33,106 Mr. Park! 183 00:20:37,444 --> 00:20:39,196 Why did you bring a gun? Who's it for? 184 00:20:39,947 --> 00:20:41,448 What are you doing here? 185 00:20:42,032 --> 00:20:44,117 -I was just passing by. -Why pass by here? 186 00:20:44,868 --> 00:20:46,912 Actually, Seon-ho told me to follow you. 187 00:20:47,871 --> 00:20:51,083 Whatever. Just go. 188 00:20:52,084 --> 00:20:53,919 Did you do everything I told you to do? 189 00:20:54,002 --> 00:20:56,546 We're on it. I'll get to it later. 190 00:20:58,507 --> 00:21:01,635 -Do you have anything to eat? -No. 191 00:21:05,764 --> 00:21:07,140 Are you waiting for someone? 192 00:21:07,224 --> 00:21:09,935 -Who would I be waiting for? -Who is it? 193 00:21:11,812 --> 00:21:13,188 I'm not waiting for anyone. 194 00:21:14,731 --> 00:21:17,192 Was that guy really Sigma? 195 00:21:17,276 --> 00:21:19,861 Yes. He was really Sigma. 196 00:21:19,945 --> 00:21:23,824 We could've stopped the war if we just killed him. Right? 197 00:21:23,907 --> 00:21:28,287 You idiot. If he dies, we'll go out of business. 198 00:21:28,996 --> 00:21:31,790 Maybe you're right. Anyway, what's with the gun? 199 00:21:32,374 --> 00:21:33,417 You little… 200 00:21:34,376 --> 00:21:36,586 It's just for self-protection. 201 00:21:36,670 --> 00:21:40,590 Plus, this is a democratic society. I'm free to do whatever I want. 202 00:21:40,674 --> 00:21:43,510 Stop being so nosy and just mind your own business. 203 00:21:44,469 --> 00:21:47,597 -Carrying a gun is illegal, though. -I like illegal stuff. 204 00:21:50,976 --> 00:21:52,227 So be quiet. 205 00:22:22,341 --> 00:22:23,633 What was that? 206 00:22:26,345 --> 00:22:27,804 That crazy jerk. 207 00:22:30,057 --> 00:22:31,308 What's going on? 208 00:22:31,391 --> 00:22:33,018 Hey, come out here. 209 00:22:37,022 --> 00:22:38,065 Hey! 210 00:22:40,776 --> 00:22:41,818 Come out! 211 00:22:46,156 --> 00:22:47,324 You. 212 00:22:47,908 --> 00:22:50,702 You're the guy who threw a rock at me the other day, right? 213 00:22:51,286 --> 00:22:53,497 It's you, plate 1148. Right? 214 00:22:53,580 --> 00:22:58,168 Hey! Come on out here. You asshole. 215 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 Come on. Hey. 216 00:23:01,963 --> 00:23:03,048 You jerk. 217 00:23:03,131 --> 00:23:06,551 You're the guy who's been sending 218 00:23:06,635 --> 00:23:10,472 my wife three million won every month, aren't you? 219 00:23:11,723 --> 00:23:13,892 What have you been doing with my wife? 220 00:23:15,185 --> 00:23:17,979 Come on out, you jerk! 221 00:23:18,063 --> 00:23:21,691 So you're refusing to come out, you bastard? 222 00:23:21,775 --> 00:23:23,193 Hey! 223 00:23:24,152 --> 00:23:26,363 That crazy jerk is you! Why did you come here? 224 00:23:26,446 --> 00:23:30,158 You're the one who sent her all that money, aren't you? 225 00:23:32,369 --> 00:23:34,287 You asshole. 226 00:23:36,414 --> 00:23:38,250 Just ram into him! 227 00:23:49,803 --> 00:23:51,138 You asshole. 228 00:23:55,100 --> 00:23:56,059 Oh, my gosh. 229 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 That jerk… 230 00:24:11,491 --> 00:24:13,368 He's coming! What are you waiting for? 231 00:24:15,412 --> 00:24:16,955 He's totally crazy. 232 00:24:32,345 --> 00:24:34,472 All right, you jerk. 233 00:24:43,481 --> 00:24:44,357 Mr. Park! 234 00:24:44,441 --> 00:24:46,234 All right. Today's the day 235 00:24:46,776 --> 00:24:48,069 you die. 236 00:24:50,071 --> 00:24:51,156 Hyeong-do! 237 00:24:51,907 --> 00:24:53,283 Stop it! 238 00:24:56,745 --> 00:24:57,871 Stop this. 239 00:25:04,711 --> 00:25:06,254 Have you lost your mind? 240 00:25:09,925 --> 00:25:11,301 I'll kill you if you hit her. 241 00:25:12,677 --> 00:25:16,556 I'm warning you. If you hit her one more time, I'll really kill you. 242 00:25:17,390 --> 00:25:18,391 Get lost. 243 00:25:18,475 --> 00:25:21,561 -Let's go. -What the heck is this? 244 00:25:21,645 --> 00:25:24,147 -Let go of me! -Let's go. 245 00:25:24,231 --> 00:25:28,109 You jerk, 1148! If I see you ever again, you're dead! 246 00:25:29,110 --> 00:25:31,613 Let go of me! Stop coming here, you jerk. 247 00:25:31,696 --> 00:25:34,157 That jerk… Let go! 248 00:25:42,582 --> 00:25:43,959 Damn it. 249 00:25:57,264 --> 00:26:01,309 SHELTER 250 00:26:03,812 --> 00:26:06,147 I had nowhere else to go. 251 00:26:07,065 --> 00:26:08,984 This is the only place I know. 252 00:27:13,131 --> 00:27:14,632 Seo-hae, wake up. 253 00:27:18,303 --> 00:27:19,137 Gang Seo-hae. 254 00:27:31,858 --> 00:27:34,152 There's only one thing you need to learn now. 255 00:27:35,487 --> 00:27:36,571 How to survive. 256 00:27:37,155 --> 00:27:39,366 No. I want to go home. 257 00:27:39,449 --> 00:27:41,576 I promised your mom that I'll raise you 258 00:27:41,659 --> 00:27:43,578 to be healthy and strong. 259 00:27:47,916 --> 00:27:49,167 Hold it. 260 00:27:50,585 --> 00:27:51,920 Stretch your arms out. 261 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 Keep your eyes open. 262 00:27:56,257 --> 00:27:57,592 Keep your arms out straight. 263 00:27:58,551 --> 00:27:59,969 That's it. 264 00:28:02,597 --> 00:28:04,015 It's heavy. 265 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 The trigger will feel light. 266 00:28:07,352 --> 00:28:10,563 Look ahead of you and shoot twice, okay? 267 00:28:10,647 --> 00:28:11,815 Bang, bang. 268 00:28:12,482 --> 00:28:13,858 Bang, bang. 269 00:28:13,942 --> 00:28:15,235 Let's try it. 270 00:28:20,031 --> 00:28:23,326 All right. There's a monster in front of you. 271 00:28:54,816 --> 00:28:55,900 Good job. 272 00:28:59,487 --> 00:29:02,282 Breathe in and hold your breath. 273 00:29:02,365 --> 00:29:03,783 Shoot. 274 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 Shoot. 275 00:29:09,164 --> 00:29:10,123 Get ready again. 276 00:29:10,915 --> 00:29:13,668 Hold your breath and aim. 277 00:29:13,752 --> 00:29:14,711 Shoot. 278 00:30:12,727 --> 00:30:13,645 Again! 279 00:30:24,030 --> 00:30:25,240 Pick it up! 280 00:30:38,545 --> 00:30:42,549 I won. I finally won! 281 00:30:42,632 --> 00:30:43,842 I won! 282 00:31:07,740 --> 00:31:10,159 DAD, MERRY CHRISTMAS I LOVE YOU 283 00:31:11,327 --> 00:31:13,830 Dad! Merry Christmas! 284 00:31:13,913 --> 00:31:15,790 Hey! Come over here! 285 00:31:55,747 --> 00:31:57,165 What are you doing here? 286 00:31:59,125 --> 00:32:01,169 This is the only place you'd be. 287 00:32:03,588 --> 00:32:05,173 How did you know this place? 288 00:32:06,758 --> 00:32:08,426 Don't you get it? 289 00:32:13,014 --> 00:32:14,766 I made this place. 290 00:32:17,769 --> 00:32:19,896 A place for your family. 291 00:32:20,438 --> 00:32:22,815 It doesn't matter how much it costs. 292 00:32:22,899 --> 00:32:25,443 The air purification system is the most important. 293 00:32:25,526 --> 00:32:28,488 And we need a hydroponic system. 294 00:32:28,571 --> 00:32:32,033 It should be earthquake-resistant like nuclear power plants. 295 00:32:32,116 --> 00:32:34,452 Make sure it can even endure a nuclear bomb. 296 00:32:35,036 --> 00:32:39,624 All right. You can see everything on the blueprint, right? 297 00:32:47,674 --> 00:32:49,509 Aren't you going to put that down? 298 00:32:52,011 --> 00:32:53,429 You're not going to shoot me. 299 00:33:02,981 --> 00:33:04,023 It's heavy. 300 00:33:05,191 --> 00:33:06,192 Hold this instead. 301 00:33:13,199 --> 00:33:14,409 Let's talk. 302 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 Go. I don't want to talk to you. 303 00:33:22,417 --> 00:33:24,335 I'll leave in ten minutes. 304 00:33:25,169 --> 00:33:26,629 I'm exhausted. 305 00:33:27,505 --> 00:33:30,591 -Get out. -Fine. Then I'll leave in three minutes. 306 00:33:34,178 --> 00:33:36,848 Come over here. I want to show you something. 307 00:33:46,399 --> 00:33:49,986 You said medicines are the most important. Antibiotics. 308 00:33:51,863 --> 00:33:54,157 They're kept in cold storage. 309 00:33:54,866 --> 00:33:56,868 Don't take these too often, though. 310 00:33:58,453 --> 00:34:02,123 There's also an armory here, just in case. 311 00:34:09,047 --> 00:34:10,423 And this room… 312 00:34:18,890 --> 00:34:22,060 There are frozen bananas as well. 313 00:34:22,935 --> 00:34:24,103 Even dried bananas. 314 00:34:24,979 --> 00:34:29,067 Over there. The shelves are full of frozen bananas. 315 00:34:30,109 --> 00:34:32,945 And from there to there, it's filled with tteokbokki. 316 00:34:33,029 --> 00:34:36,032 And from there to there, it's filled with bulgogi. 317 00:34:38,826 --> 00:34:40,369 And these 318 00:34:40,953 --> 00:34:43,581 have been grown with a hydroponic system. 319 00:34:44,916 --> 00:34:46,834 You need fresh food, too. 320 00:34:47,960 --> 00:34:49,128 And one more thing. 321 00:34:49,921 --> 00:34:52,715 The door. 322 00:34:53,800 --> 00:34:57,470 Even when it breaks down, now you can close it… 323 00:35:03,726 --> 00:35:06,104 from both the inside and the outside. 324 00:35:06,187 --> 00:35:08,022 It'll close no matter what. 325 00:35:11,984 --> 00:35:15,071 So your mother will be safe now. 326 00:35:17,031 --> 00:35:19,283 What happened before won't happen again. 327 00:35:23,704 --> 00:35:25,039 You really 328 00:35:26,958 --> 00:35:28,292 made this bunker? 329 00:35:30,586 --> 00:35:33,548 I thought hard after you told me about the bunker. 330 00:35:34,340 --> 00:35:35,967 But there wasn't anyone 331 00:35:36,717 --> 00:35:39,428 around you or your father who would have 332 00:35:39,512 --> 00:35:42,140 the brains and wealth 333 00:35:42,723 --> 00:35:46,352 or the initiative and drive 334 00:35:46,435 --> 00:35:48,020 to make such a thing. 335 00:35:49,105 --> 00:35:50,523 Except for me. 336 00:35:53,317 --> 00:35:54,902 I'm not in the mood for jokes. 337 00:35:57,822 --> 00:36:00,867 I felt like I had to do it. 338 00:36:02,076 --> 00:36:04,120 No, I wanted to do it for you. 339 00:36:06,122 --> 00:36:08,624 Even if we fail this time 340 00:36:09,834 --> 00:36:11,502 and a war breaks out again, 341 00:36:13,462 --> 00:36:15,840 the nine-year-old Seo-hae 342 00:36:17,341 --> 00:36:18,801 and her parents 343 00:36:20,428 --> 00:36:21,637 will be safe. 344 00:36:31,230 --> 00:36:32,481 Three minutes have passed. 345 00:36:36,402 --> 00:36:37,737 I'll get going now. 346 00:37:49,141 --> 00:37:50,518 Well… 347 00:37:51,435 --> 00:37:55,273 Should we turn off the lights now? 348 00:37:56,691 --> 00:37:58,734 No. I want to keep them on. 349 00:37:59,318 --> 00:38:01,696 Oh, you want to keep them on. 350 00:38:04,824 --> 00:38:08,744 Why is this bed so small? I should've ordered a bigger one. 351 00:38:09,620 --> 00:38:10,621 You're ridiculous. 352 00:38:13,457 --> 00:38:16,711 This bed felt so big when I was little. 353 00:38:17,920 --> 00:38:19,547 But it was actually small. 354 00:38:43,779 --> 00:38:45,489 Move your body like this. 355 00:38:46,407 --> 00:38:48,826 Push with your right hand and pull with your left. 356 00:38:48,909 --> 00:38:49,744 Like this? 357 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 Like this? 358 00:38:52,038 --> 00:38:54,790 Put your feet at a 45-degree angle. Keep your back straight. 359 00:38:54,874 --> 00:38:56,459 Is this okay? 360 00:38:56,542 --> 00:38:59,253 -Do it properly. -I am doing it properly. 361 00:39:00,254 --> 00:39:01,172 Am I doing it right? 362 00:39:03,466 --> 00:39:05,468 There shouldn't be too much lubricant. 363 00:39:05,551 --> 00:39:08,095 The gun might explode if the oil hardens. 364 00:39:08,179 --> 00:39:12,767 And there shouldn't be anything on the barrel. Or any cracks on it. 365 00:39:13,684 --> 00:39:15,019 If you've checked everything… 366 00:39:29,200 --> 00:39:31,577 It should feel smooth when you pull it several times. 367 00:39:37,583 --> 00:39:41,337 My target was over there, and I practiced from over here. 368 00:39:45,049 --> 00:39:47,426 How long did you stay in here without going outside? 369 00:39:49,929 --> 00:39:53,474 For nine years. From when I was 9 until I turned 18. 370 00:39:53,557 --> 00:39:57,228 At first, I didn't know that I wouldn't be able to leave for a long time. 371 00:39:57,311 --> 00:40:00,773 I couldn't tell if it was day or night, summer or winter. 372 00:40:02,191 --> 00:40:04,026 Every day was the same. 373 00:40:06,278 --> 00:40:10,491 At first, I was curious about whether the war was over 374 00:40:10,574 --> 00:40:12,910 or what had happened to my friends. 375 00:40:14,328 --> 00:40:16,372 But eventually, I didn't feel anything. 376 00:40:21,001 --> 00:40:23,212 I didn't even realize that time had passed. 377 00:40:24,088 --> 00:40:26,132 But before I knew it, I became an adult. 378 00:40:29,844 --> 00:40:31,220 Bang. 379 00:40:53,659 --> 00:40:54,702 Seo-hae. 380 00:40:55,661 --> 00:40:56,745 Yes? 381 00:40:59,206 --> 00:41:00,791 Should we just live here together? 382 00:41:02,501 --> 00:41:05,045 -Stop joking. -I mean it. 383 00:41:06,172 --> 00:41:09,133 There's enough food and medicine for a hundred years. 384 00:41:10,509 --> 00:41:12,845 And nobody will know that we're here. 385 00:41:15,222 --> 00:41:18,142 If I'm gone, there won't be any uploader 386 00:41:18,225 --> 00:41:19,768 and there won't be a war. 387 00:41:19,852 --> 00:41:23,189 Then it will be peaceful out there. 388 00:41:24,064 --> 00:41:28,277 People will be busy living their lives, so they won't even care about us. 389 00:41:29,487 --> 00:41:30,946 You said that before. 390 00:41:42,166 --> 00:41:43,250 You see… 391 00:41:45,961 --> 00:41:48,964 I had nightmares every night while I was here. 392 00:41:52,176 --> 00:41:53,802 About the day my mom died, 393 00:41:55,262 --> 00:41:57,056 the nuclear bomb that I heard… 394 00:41:59,600 --> 00:42:01,435 But you know what scared me the most? 395 00:42:02,436 --> 00:42:05,314 The fact that the nightmare doesn't end even when I woke up. 396 00:42:08,234 --> 00:42:11,362 The scene, the sound… 397 00:42:13,697 --> 00:42:15,324 I kept seeing and hearing it. 398 00:42:19,161 --> 00:42:22,831 I prayed every night for someone to end my nightmares. 399 00:42:26,794 --> 00:42:29,588 And I felt like you could end them. 400 00:42:32,216 --> 00:42:35,844 That's why I traveled in time to meet you. 401 00:42:41,100 --> 00:42:42,643 What if… 402 00:42:45,771 --> 00:42:47,147 What if we lose? 403 00:42:51,652 --> 00:42:55,239 Then we'll start over in the next world. 404 00:42:57,283 --> 00:43:00,286 We just have to get one step closer each time we try. 405 00:43:01,787 --> 00:43:04,748 We've come a long way, and we'll get one step closer this time. 406 00:43:05,749 --> 00:43:09,169 And if we keep doing that, we'll be able to win in the end. 407 00:43:11,088 --> 00:43:12,798 As long as we don't give up. 408 00:43:18,721 --> 00:43:20,723 So we can't run away. 409 00:43:25,144 --> 00:43:26,186 All right. 410 00:43:36,780 --> 00:43:37,823 Seo-hae. 411 00:43:43,245 --> 00:43:45,331 What have you done? 412 00:43:45,914 --> 00:43:47,541 Seo-hae, wait. 413 00:43:52,921 --> 00:43:54,131 Hey! 414 00:43:56,467 --> 00:43:59,386 Wait here. I'll come back after finishing everything. 415 00:44:00,054 --> 00:44:02,681 Han Tae-sul. Open this door. 416 00:44:02,765 --> 00:44:06,310 You're right. I can't keep running away. 417 00:44:14,860 --> 00:44:16,320 What happened? 418 00:44:24,620 --> 00:44:26,080 I saw the future. 419 00:44:28,123 --> 00:44:29,875 You'll die if you go alone. 420 00:44:30,376 --> 00:44:34,129 No, I can win. So don't follow me. 421 00:44:34,213 --> 00:44:36,507 Just stay here. That's how I can win. 422 00:44:37,800 --> 00:44:41,095 Open the door. Open this now! 423 00:44:46,975 --> 00:44:49,228 I wanted to say goodbye properly. 424 00:44:57,861 --> 00:45:00,072 I'm sorry, Seo-hae. 425 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 Don't go. 426 00:45:09,289 --> 00:45:11,291 Don't go. Please. 427 00:45:12,543 --> 00:45:13,710 Don't go. 428 00:45:26,056 --> 00:45:27,558 Han Tae-sul! 429 00:46:14,354 --> 00:46:16,064 FILTERS VEHICLE TYPE 430 00:46:18,650 --> 00:46:19,485 SEARCHING 431 00:46:20,819 --> 00:46:23,155 The vehicle just passed Hangang Bridge. 432 00:46:23,238 --> 00:46:24,406 Put it up on the screen. 433 00:46:30,537 --> 00:46:34,374 43D 3494 434 00:46:34,958 --> 00:46:36,960 -It's Han Tae-sul. -Track him. 435 00:46:37,044 --> 00:46:38,378 Yes, sir. 436 00:46:40,964 --> 00:46:43,258 But he's not with the girl. 437 00:46:43,342 --> 00:46:45,844 -What? -Han Tae-sul's alone. 438 00:46:45,928 --> 00:46:47,304 How long has it been? 439 00:46:47,888 --> 00:46:50,474 It's been 18 hours since she was last spotted. 440 00:47:00,150 --> 00:47:01,193 Sir. 441 00:47:04,196 --> 00:47:05,948 We have a problem. 442 00:47:06,782 --> 00:47:08,534 The girl disappeared. 443 00:47:10,202 --> 00:47:13,205 According to the records, she should be with him right now, 444 00:47:13,956 --> 00:47:15,249 but we can't find her. 445 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 What should we do? 446 00:47:19,628 --> 00:47:20,754 Well… 447 00:47:26,343 --> 00:47:28,053 HAN TAE-SUL 448 00:47:35,477 --> 00:47:36,937 How did you get my number? 449 00:47:37,020 --> 00:47:41,191 You should've taken better care of your personal information. 450 00:47:43,819 --> 00:47:45,529 -Are you-- -Listen to me carefully. 451 00:47:45,612 --> 00:47:48,657 Everything that happens from now on will be as I planned. 452 00:47:48,740 --> 00:47:51,952 So you're going to be playing into my hands now. 453 00:47:52,035 --> 00:47:54,788 Why don't you try fighting that? You bastard. 454 00:48:10,846 --> 00:48:13,265 What are you waiting for? Find the girl. 455 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Yes, sir. 456 00:48:18,395 --> 00:48:19,980 It's getting interesting. 457 00:48:21,440 --> 00:48:23,859 How will I win this time? 458 00:48:38,415 --> 00:48:40,667 Darn it. I guess she wouldn't come here. 459 00:48:41,627 --> 00:48:43,086 Where on earth is she? 460 00:48:44,004 --> 00:48:45,339 Darn it. 461 00:48:51,261 --> 00:48:52,638 Are you here? 462 00:48:54,097 --> 00:48:55,223 Hey! 463 00:49:04,733 --> 00:49:05,692 You scared me. 464 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 What are you doing? 465 00:49:08,070 --> 00:49:11,782 Are you Chinese? Are you Japanese? 466 00:49:14,534 --> 00:49:15,452 Food. 467 00:49:21,416 --> 00:49:22,334 Jeez. 468 00:49:25,504 --> 00:49:28,256 -You're Mr. Choi Jae-sun, right? -What? 469 00:49:28,340 --> 00:49:30,717 I'm from Immigration Control Bureau, Team 7. 470 00:49:32,636 --> 00:49:35,681 We have a few questions to ask you. Please come with us. 471 00:49:35,764 --> 00:49:39,309 Why? Can't we just talk here? 472 00:49:44,481 --> 00:49:45,691 Your mother… 473 00:49:49,236 --> 00:49:51,405 and your little sister are in the US, right? 474 00:49:53,031 --> 00:49:54,908 If you don't cooperate, 475 00:49:55,659 --> 00:49:57,911 they can be forced to return to Korea. 476 00:50:03,083 --> 00:50:04,292 Just come with us! 477 00:50:09,881 --> 00:50:12,426 Hey, let go of me! 478 00:50:12,509 --> 00:50:16,096 Just let me go! 479 00:50:17,055 --> 00:50:21,101 Let go of me, will you? 480 00:50:21,184 --> 00:50:24,396 Stop it, guys. He's telling you to let go of him. 481 00:50:37,909 --> 00:50:38,744 Sit. 482 00:50:42,289 --> 00:50:43,415 Hi. 483 00:50:44,374 --> 00:50:45,834 I'm Seo Gil-bok. 484 00:50:47,794 --> 00:50:49,629 I guess you wouldn't know that name. 485 00:50:50,547 --> 00:50:51,465 Sigma. 486 00:50:54,468 --> 00:50:55,677 Have you heard that name? 487 00:50:57,095 --> 00:50:58,805 Why does the war break out? 488 00:51:00,182 --> 00:51:01,975 Sigma explodes a nuclear bomb. 489 00:51:03,727 --> 00:51:06,521 Please don't kill me. 490 00:51:06,605 --> 00:51:08,440 Who said I'm going to kill you? 491 00:51:10,275 --> 00:51:11,276 Sit down. 492 00:51:11,359 --> 00:51:15,238 It's nothing like that. Sit back down. Don't worry. 493 00:51:19,910 --> 00:51:21,995 Why would I kill an innocent person? 494 00:51:23,038 --> 00:51:24,664 Do I look that evil to you? 495 00:51:25,248 --> 00:51:27,417 What? No. 496 00:51:27,501 --> 00:51:29,961 Or did Han Tae-sul tell you that I'm the bad guy? 497 00:51:31,338 --> 00:51:32,881 Oh, I guess he did. 498 00:51:34,090 --> 00:51:36,968 You can't know the truth by hearing just one side of the story. 499 00:51:37,552 --> 00:51:39,137 How far do you know? 500 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 About what? 501 00:51:41,556 --> 00:51:42,849 About me. 502 00:51:46,937 --> 00:51:49,564 I heard that you're going to start a war. 503 00:51:52,317 --> 00:51:54,528 Me? Why would I do that? 504 00:51:56,655 --> 00:51:59,366 A war does break out, but that happens all the time, 505 00:51:59,449 --> 00:52:00,867 all over the world. 506 00:52:03,787 --> 00:52:06,748 I'm just trying to earn some money with uploaders. 507 00:52:06,832 --> 00:52:11,002 Think about it. You can earn a lot with those in the future. 508 00:52:19,636 --> 00:52:23,515 Fine. Let's say what they said is true. Let's say it's all my fault. 509 00:52:25,183 --> 00:52:26,726 But does that affect you? 510 00:52:29,437 --> 00:52:33,733 You don't care much about this country. And it's not like you're some hero. 511 00:52:35,944 --> 00:52:37,445 Why didn't you go to the States? 512 00:52:39,823 --> 00:52:40,949 Because of Seo-hae? 513 00:52:44,035 --> 00:52:48,248 She's a decent person apart from being so nosy. 514 00:52:48,331 --> 00:52:51,793 I like her too. She's kind and she's a great fighter. 515 00:52:53,461 --> 00:52:54,379 She's attractive. 516 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 Right. 517 00:53:00,927 --> 00:53:03,763 But if we don't do anything, Seo-hae's going to die 518 00:53:05,265 --> 00:53:07,058 because of Han Tae-sul. 519 00:53:07,142 --> 00:53:10,061 I don't want to hurt them, but they keep coming at me. 520 00:53:10,145 --> 00:53:11,980 I'll have no choice but to kill them. 521 00:53:23,992 --> 00:53:25,994 I only want Han Tae-sul. 522 00:53:26,077 --> 00:53:27,537 I don't need Seo-hae. 523 00:53:32,626 --> 00:53:35,795 So take her and leave Korea so she won't bother me. 524 00:53:39,674 --> 00:53:40,717 What if 525 00:53:42,135 --> 00:53:43,511 she doesn't listen to me? 526 00:53:43,595 --> 00:53:45,347 Are you going to let her die, then? 527 00:53:46,097 --> 00:53:49,517 Try to convince her, lie, drag her, beg her. 528 00:53:49,601 --> 00:53:51,102 Do whatever you can. 529 00:53:51,978 --> 00:53:54,606 Then you can be together with Seo-hae. 530 00:53:55,190 --> 00:53:56,691 And she'll live. 531 00:53:58,193 --> 00:53:59,694 And Han Tae-sul 532 00:54:01,488 --> 00:54:03,239 won't be near her. 533 00:54:14,000 --> 00:54:16,503 She was last spotted near Hangang Bridge. 534 00:54:20,882 --> 00:54:23,802 Can you think of anywhere nearby she could be hiding? 535 00:54:30,517 --> 00:54:31,935 You're trying to take her. 536 00:54:34,270 --> 00:54:35,522 I can't trust 537 00:54:37,065 --> 00:54:37,941 you people. 538 00:54:38,525 --> 00:54:39,359 You little… 539 00:54:42,779 --> 00:54:44,698 I guess I was too kind to you. 540 00:54:47,909 --> 00:54:51,287 You can just die here, then. I'll bring your mother and sister too. 541 00:54:59,337 --> 00:55:01,715 This is your last chance, so think carefully. 542 00:55:02,465 --> 00:55:06,177 You keep thinking of the day your family left Korea, right? 543 00:55:10,015 --> 00:55:11,808 You keep regretting 544 00:55:12,559 --> 00:55:14,853 not leaving with them, don't you? 545 00:55:22,861 --> 00:55:25,697 Since you remind me of my past, 546 00:55:26,656 --> 00:55:30,452 and you seem like a decent guy, so I'm giving you one last chance. 547 00:55:36,166 --> 00:55:37,167 All right, then. 548 00:55:39,586 --> 00:55:40,754 Wait. 549 00:55:41,504 --> 00:55:43,173 Yes. 550 00:55:47,010 --> 00:55:48,136 You swear 551 00:55:49,846 --> 00:55:51,765 you'll let Seo-hae live, right? 552 00:55:52,766 --> 00:55:53,808 I promise. 553 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 All right. 554 00:56:02,400 --> 00:56:03,276 I'll do it. 555 00:56:27,050 --> 00:56:29,969 Don't drag her here. Make her come of her own accord. 556 00:56:30,053 --> 00:56:32,055 What should we do about Han Tae-sul? 557 00:56:33,014 --> 00:56:34,766 I'll get him myself. 558 00:56:35,850 --> 00:56:37,227 Where are you heading? 559 00:56:38,853 --> 00:56:40,772 There's only one place he could go to. 560 00:56:42,482 --> 00:56:43,358 Right. 561 00:56:51,199 --> 00:56:56,246 A delegation consisting of congressmen and Korean branch managers of US firms 562 00:56:56,329 --> 00:56:59,874 have left from Incheon Airport to visit the US this morning. 563 00:56:59,958 --> 00:57:04,504 The delegation will assist the President, who is in the US for a summit, 564 00:57:04,587 --> 00:57:06,965 and promote economic revitalization 565 00:57:07,048 --> 00:57:09,509 through cooperation with firms in the US. 566 00:57:10,885 --> 00:57:14,848 I came to give you this. It's the medicine for your mother. 567 00:57:15,932 --> 00:57:20,103 He said that you'll get the rest when everything is over. 568 00:57:21,146 --> 00:57:23,982 And here's the address of the bunker for you and your mother. 569 00:57:29,279 --> 00:57:30,196 Thanks. 570 00:57:32,574 --> 00:57:35,034 Are you all ready to move? Can I help? 571 00:57:36,619 --> 00:57:40,248 It's just me and my mom. There's nothing much to prepare. 572 00:57:40,331 --> 00:57:41,166 It's fine. 573 00:57:42,208 --> 00:57:43,793 Six months should be enough. 574 00:57:44,419 --> 00:57:47,464 I heard the fallout will be gone by then. 575 00:57:47,547 --> 00:57:50,425 I got everything ready for you to go abroad after that. 576 00:57:50,508 --> 00:57:52,177 You prefer Baltimore, right? 577 00:57:52,886 --> 00:57:54,971 Your college friends are all there. 578 00:57:57,223 --> 00:57:59,809 Seo-jin, should I come with you? 579 00:58:00,852 --> 00:58:01,686 Why? 580 00:58:02,520 --> 00:58:05,648 Well, you might need some help… 581 00:58:05,732 --> 00:58:07,650 You know there's nothing between us now. 582 00:58:08,568 --> 00:58:10,528 -You're making me uncomfortable. -Seo-jin. 583 00:58:10,612 --> 00:58:13,615 We already talked about this. I-- 584 00:58:13,698 --> 00:58:17,410 Seo-jin, don't just cut me off like that. 585 00:58:17,994 --> 00:58:20,371 You can just contact me when you need help. 586 00:58:20,455 --> 00:58:24,042 You can just use me. I don't care 587 00:58:24,834 --> 00:58:26,753 however you treat me. 588 00:58:27,754 --> 00:58:30,298 So just let me stay by your side. 589 00:58:42,060 --> 00:58:44,896 Seo-jin, can't you at least pretend to think about it? 590 00:58:47,148 --> 00:58:49,317 I can wait for you as long as it takes. 591 00:59:05,542 --> 00:59:08,628 -How much is there left? -I'm done with that side. 592 00:59:08,711 --> 00:59:10,255 We just have to finish this side. 593 00:59:11,172 --> 00:59:13,800 Time goes by so fast. It's tomorrow already. 594 00:59:14,384 --> 00:59:16,844 What do we do during the war? 595 00:59:16,928 --> 00:59:18,388 We can't even go abroad. 596 00:59:19,055 --> 00:59:21,015 We'll just have to get lots of sleep. 597 00:59:22,475 --> 00:59:24,310 We really have tough lives. 598 00:59:27,146 --> 00:59:29,857 Can't you read? It says we're closed! 599 00:59:36,864 --> 00:59:38,408 Darn it. 600 00:59:46,207 --> 00:59:47,584 You're up. 601 01:00:18,948 --> 01:00:21,826 -What's the date today? -October 30. 602 01:00:23,286 --> 01:00:26,998 You've totally lost it. You're getting all mixed up. 603 01:00:27,081 --> 01:00:29,459 So why the hell do you keep going there? 604 01:00:30,043 --> 01:00:32,170 Shut up and just give me the meds. 605 01:00:33,046 --> 01:00:34,088 I don't have any. 606 01:00:36,174 --> 01:00:38,801 -You don't? -Of course not. 607 01:00:38,885 --> 01:00:42,388 If you want to live longer, stop wandering around so much. 608 01:00:42,472 --> 01:00:45,475 And if you want to die soon, you can move around. 609 01:00:47,310 --> 01:00:48,645 Bingbing! 610 01:00:53,358 --> 01:00:54,859 The doctor's leaving. 611 01:00:55,526 --> 01:00:58,029 Just get lots of rest. The war's tomorrow anyway. 612 01:00:59,656 --> 01:01:02,116 All right, thanks. You get some rest too. 613 01:01:12,168 --> 01:01:14,420 Where are you going? He told you not to move. 614 01:01:14,504 --> 01:01:16,339 You're going there again? Seriously? 615 01:01:17,006 --> 01:01:18,132 No, I'm not. 616 01:01:18,216 --> 01:01:20,051 Who'll take care of the shop if you die? 617 01:01:20,134 --> 01:01:21,344 I'm not going to die! 618 01:01:21,427 --> 01:01:24,180 The woman we saw, she's your wife, isn't she? 619 01:01:24,889 --> 01:01:27,892 You've been sending her three million every month, right? 620 01:01:28,935 --> 01:01:30,478 Why do you keep going there? 621 01:01:30,561 --> 01:01:33,523 You always tell us never to go looking for ourselves! 622 01:01:34,357 --> 01:01:36,275 -You little… Move. -No! 623 01:01:37,485 --> 01:01:39,987 I saved your life last time. 624 01:01:40,071 --> 01:01:41,656 Don't you know give and take? 625 01:01:41,739 --> 01:01:44,075 I have to get something in return. 626 01:01:44,158 --> 01:01:47,662 That's why you take something first before you give anything. 627 01:01:47,745 --> 01:01:50,456 People can take things and pretend nothing happened. Move. 628 01:01:50,540 --> 01:01:51,999 You'll die if you go there! 629 01:01:56,879 --> 01:01:58,673 You're dying today, aren't you? 630 01:02:00,091 --> 01:02:02,969 You said you were in jail at the time of the war 631 01:02:03,052 --> 01:02:04,846 because you killed someone. 632 01:02:04,929 --> 01:02:06,681 The war's going to break out soon. 633 01:02:07,682 --> 01:02:08,933 Who did you kill? 634 01:02:10,893 --> 01:02:14,814 Did you kill yourself to stop him from beating your wife? 635 01:02:17,442 --> 01:02:18,943 Why can't you answer me? 636 01:02:19,986 --> 01:02:20,820 Move. 637 01:02:20,903 --> 01:02:23,030 Don't go! 638 01:02:25,158 --> 01:02:27,618 -What's with you? -Mr. Park! 639 01:02:34,041 --> 01:02:36,836 Hey, look who's here. 640 01:02:38,379 --> 01:02:40,840 I thought I'd never see you again. 641 01:02:42,216 --> 01:02:43,342 Where's your girlfriend? 642 01:02:45,595 --> 01:02:50,266 Right. Relationships are difficult, aren't they? 643 01:02:50,349 --> 01:02:52,935 -Give me a gun. -A gun? Why? 644 01:02:53,019 --> 01:02:54,103 To kill Sigma. 645 01:02:55,313 --> 01:02:57,940 My gosh. How will you catch him? 646 01:02:58,733 --> 01:03:01,068 You should've done it back then. 647 01:03:01,152 --> 01:03:03,696 Why are you doing this after letting him go? 648 01:03:03,780 --> 01:03:06,991 -Just sell me a gun. -No. I can't. 649 01:03:07,074 --> 01:03:10,661 Seoul is going to be bombed soon, and everyone's going to die. 650 01:03:10,745 --> 01:03:13,915 Then guns are going to be really valuable. 651 01:03:13,998 --> 01:03:16,042 Plus, I'm never selling any to you. 652 01:03:24,050 --> 01:03:27,011 Money is just going to be toilet paper 653 01:03:27,094 --> 01:03:28,596 once the war breaks out. 654 01:03:29,347 --> 01:03:30,306 It's not money. 655 01:03:31,474 --> 01:03:32,308 Open it. 656 01:03:42,735 --> 01:03:44,403 Sir, it's medicine. 657 01:03:45,029 --> 01:03:46,155 Antibiotics. 658 01:03:46,781 --> 01:03:49,116 It's enough for over 50 years after the war. 659 01:03:49,200 --> 01:03:52,411 You've experienced it before, so you know how precious it is. 660 01:03:52,495 --> 01:03:53,329 Come on. 661 01:03:54,831 --> 01:03:55,957 Give him a gun. 662 01:04:06,634 --> 01:04:09,554 Do you even know how to shoot a gun? 663 01:04:12,139 --> 01:04:16,143 Have you ever seen a cornered mouse fighting a cat? 664 01:04:17,061 --> 01:04:22,275 The mouse doesn't fight the cat thinking that it'll actually win. 665 01:04:23,025 --> 01:04:24,777 It knows it's going to die anyway. 666 01:04:24,861 --> 01:04:27,655 But it fights because it wants to go courageously. 667 01:04:28,322 --> 01:04:30,199 There's a crack. Give me another one. 668 01:04:33,327 --> 01:04:37,206 All right, let's say that you succeed in getting to him. 669 01:04:37,290 --> 01:04:39,250 But how will you kill him? 670 01:04:40,084 --> 01:04:43,087 Like you said, you're just in the palm of his hand. 671 01:04:43,170 --> 01:04:47,550 Why? Because he's done this so many times before. 672 01:04:48,509 --> 01:04:50,511 It's not smooth. Give me another one. 673 01:04:50,595 --> 01:04:51,888 Give him another one. 674 01:05:02,815 --> 01:05:05,526 -All right. -Oh, and a sniper rifle. 675 01:05:06,777 --> 01:05:08,237 You're not Han Tae-sul, are you? 676 01:05:10,448 --> 01:05:12,700 I'm not sure if you've heard this before. 677 01:05:12,783 --> 01:05:17,705 "The future is already here. We just don't know it yet." 678 01:05:55,409 --> 01:05:56,786 Look at this bastard. 679 01:06:01,749 --> 01:06:04,251 Excuse me. Just a moment. 680 01:06:04,335 --> 01:06:06,379 -Where are you going? Working late? -Yes. 681 01:06:06,462 --> 01:06:09,632 Oh, why don't you just head home? 682 01:06:09,715 --> 01:06:10,633 Pardon? 683 01:06:11,676 --> 01:06:14,095 Just go home and keep your doors locked. 684 01:06:14,178 --> 01:06:16,305 And make sure to close your windows. 685 01:06:26,899 --> 01:06:28,818 Let's go home, everyone. 686 01:06:29,402 --> 01:06:31,696 Everyone, go home. 687 01:06:34,073 --> 01:06:35,741 The person you are calling is… 688 01:06:36,325 --> 01:06:39,370 All Quantum & Time employees. 689 01:06:39,453 --> 01:06:41,205 Go home. 690 01:07:06,230 --> 01:07:08,149 Why weren't you picking up? 691 01:07:09,066 --> 01:07:10,651 I'm here. 692 01:07:12,486 --> 01:07:15,781 -Welcome. -Right. Where are you? 693 01:07:15,865 --> 01:07:17,408 You said everything's your plan. 694 01:07:20,327 --> 01:07:22,830 Then you should be able to find me. 695 01:08:21,347 --> 01:08:23,349 You will make the uploader now. 696 01:08:25,476 --> 01:08:27,645 You used this to explode the nuclear bomb. 697 01:08:28,437 --> 01:08:31,357 Someone else will do it. Aren't you scared of dying? 698 01:08:32,066 --> 01:08:33,651 I am. But… 699 01:08:33,734 --> 01:08:36,862 What scares me more is surviving alone in the world. 700 01:08:37,905 --> 01:08:40,616 Is this part of your grand scheme? 701 01:08:42,201 --> 01:08:43,911 I saw the future. 702 01:08:44,745 --> 01:08:46,288 The future where I win. 703 01:08:46,372 --> 01:08:51,335 Subtitle translation by: Ju-young Park 48885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.