Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,600 --> 00:01:57,760
WILLOW
2
00:02:28,840 --> 00:02:32,480
Holy Mother of God, may
angels forever sit at your shoulder.
3
00:02:34,360 --> 00:02:36,920
You are a mother too.
Have mercy.
4
00:02:37,800 --> 00:02:40,760
Grant me the boon of feeling life
move in my belly.
5
00:02:41,080 --> 00:02:45,680
Let me feel a child at my breast,
hear his heart beat inside me.
6
00:02:46,400 --> 00:02:48,320
Mary Mother of God.
7
00:02:49,080 --> 00:02:51,600
Let him smile. Let him grow.
8
00:02:52,280 --> 00:02:55,200
And let me grow old and
wrinkled, watching him.
9
00:02:56,640 --> 00:02:58,360
You are a mother too.
10
00:03:42,040 --> 00:03:43,080
God bless, mother.
11
00:03:59,600 --> 00:04:02,200
Little cunt bakes cheese
on willow roots.
12
00:04:05,760 --> 00:04:10,520
Little prick comes in his boots.
Little cunt picks a little spade.
13
00:04:11,600 --> 00:04:13,680
She hits little prick on his head.
14
00:04:14,240 --> 00:04:16,720
Little prick - off he goes very sad.
15
00:04:19,680 --> 00:04:21,480
Did you make the rakiya?
16
00:04:23,040 --> 00:04:25,160
No, my sister. For health.
17
00:04:26,720 --> 00:04:27,920
Strong.
18
00:04:33,720 --> 00:04:35,200
Sweet.
19
00:04:37,840 --> 00:04:39,760
May Veles look after you.
20
00:04:43,280 --> 00:04:44,880
Mother, we have a sorrow.
21
00:04:46,200 --> 00:04:47,640
I know, sweetheart.
22
00:04:48,080 --> 00:04:50,680
No one comes to me for good things.
23
00:04:52,760 --> 00:04:55,280
They don't invite me
to their weddings to dance.
24
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
We'll invite you,
be grateful forever.
25
00:04:58,920 --> 00:05:01,400
We've been thirsting for five years now.
26
00:05:01,800 --> 00:05:04,360
Our souls are withered for a little baby.
27
00:05:05,520 --> 00:05:09,960
To cry in our home, for us to drink in his
laughter, raise him while we grow old.
28
00:05:10,800 --> 00:05:12,280
- Five years?
- Five.
29
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
You putting it in the right place?
30
00:05:17,320 --> 00:05:19,840
You sticking it in the wrong hole,
aren't you?
31
00:05:19,960 --> 00:05:21,360
Do you stick it in better?
32
00:05:21,640 --> 00:05:25,040
No harm in asking.
You don't look like one of those.
33
00:05:25,360 --> 00:05:27,560
Mother, we tried everything:
34
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
I rolled dirt on me
while it thunders, I'd eat
35
00:05:31,720 --> 00:05:34,360
three pieces of hail
when the first hail falls.
36
00:05:34,680 --> 00:05:37,680
I tried a nettle broom and fresh milk.
37
00:05:38,120 --> 00:05:43,320
I drank water, salt and basil...
and steam over boiling dry cow manure.
38
00:05:44,000 --> 00:05:47,800
Give us a cure,
we'll praise you till our last breath.
39
00:05:49,160 --> 00:05:52,680
May God give you with an open hand
as grace begets grace.
40
00:06:04,200 --> 00:06:07,960
I'll help you, child.
Only if this one here obeys.
41
00:06:08,680 --> 00:06:10,960
He doesn't look too sharp to me.
42
00:06:13,400 --> 00:06:15,800
You can't have children
because you've been cursed.
43
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
Cursed?
44
00:06:19,280 --> 00:06:20,400
By mother.
45
00:06:21,040 --> 00:06:23,080
She's cursed you.
46
00:06:24,280 --> 00:06:26,560
Mother's curse doesn't fall on the ground.
47
00:06:27,920 --> 00:06:29,920
You will do as I tell you.
48
00:06:30,760 --> 00:06:32,800
And we'll do away with your curse.
49
00:06:33,120 --> 00:06:34,720
I'll tell you how...
50
00:06:35,320 --> 00:06:37,160
... and your seed will catch.
51
00:06:37,600 --> 00:06:39,960
You'll have a whole gaggle of children.
52
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Right?
53
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
But...
54
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
There's one thing.
55
00:06:48,640 --> 00:06:50,680
Anything you say, mother.
56
00:06:52,680 --> 00:06:54,240
God bless, grandma.
57
00:06:55,680 --> 00:06:57,920
You must give me your firstborn.
58
00:07:02,680 --> 00:07:05,560
I need someone to take care of me,
59
00:07:06,840 --> 00:07:10,040
to bury me before the flies feast on me.
60
00:07:10,920 --> 00:07:14,120
Don't want a bear's turd for a tombstone.
61
00:07:18,040 --> 00:07:19,440
You're asking a lot.
62
00:07:20,360 --> 00:07:23,920
Only the firstborn.
You'll have a whole flock of children.
63
00:07:31,520 --> 00:07:34,040
Allright, mother. So be it.
64
00:07:36,360 --> 00:07:38,640
May God multiply our offspring.
65
00:07:54,560 --> 00:07:56,520
Bow low, o, willow.
66
00:08:00,560 --> 00:08:04,640
Just as the river runs fast,
may our child catch on fast.
67
00:08:10,440 --> 00:08:13,400
Bless us, o, willow, so our children last.
68
00:08:43,480 --> 00:08:45,320
Your face away from the moon.
69
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
I can't.
70
00:09:30,520 --> 00:09:32,400
I saw the baby we'll have.
71
00:12:57,960 --> 00:12:59,760
Your health, my liege-lord.
72
00:13:00,040 --> 00:13:01,880
May God cheer you always.
73
00:13:02,200 --> 00:13:04,800
Now rest, so the
food thinks a king ate it.
74
00:13:04,920 --> 00:13:06,200
Bless your handiwork.
75
00:15:29,560 --> 00:15:30,640
Mother?
76
00:15:33,760 --> 00:15:36,080
Come in, you're soaked through.
77
00:15:36,920 --> 00:15:39,680
You don't kiss a hand over a threshold.
78
00:15:40,560 --> 00:15:42,560
Dear Lord, you'll get a cold.
79
00:15:48,040 --> 00:15:51,120
What are you doing out in
a storm like this? Sit down.
80
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
It's been raining all day.
81
00:15:57,160 --> 00:16:00,680
I'll warm up milk from our goat,
then I'll get you supper.
82
00:16:05,200 --> 00:16:06,760
It grew up.
83
00:16:11,120 --> 00:16:12,720
May God bless you.
84
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
May your name be remembered,
85
00:16:16,800 --> 00:16:18,600
you brought us such happiness...
86
00:16:19,000 --> 00:16:21,040
It wasn't born on Saturday, was it?
87
00:16:21,240 --> 00:16:23,480
No, mother. On Wednesday.
88
00:16:23,720 --> 00:16:27,040
- What did you name it?
- We have not been to church yet.
89
00:16:27,600 --> 00:16:30,240
- That's all right...
- We call him Kuzman.
90
00:16:30,880 --> 00:16:32,680
After my grandfather.
91
00:16:44,560 --> 00:16:46,560
Life and health to you.
92
00:16:48,720 --> 00:16:50,920
May you be served hand and foot.
93
00:17:03,040 --> 00:17:05,680
I brought him new clothes,
94
00:17:08,000 --> 00:17:09,880
granny's precious.
95
00:17:11,360 --> 00:17:14,520
Quiet baby, you should
have named him Mirko.
96
00:17:15,560 --> 00:17:19,880
Mother, let me get you something to eat.
I'll prepare your mat, you must be tired.
97
00:17:25,160 --> 00:17:26,760
The harvest was good.
98
00:17:29,920 --> 00:17:31,960
God bless you. Enjoy.
99
00:17:33,280 --> 00:17:36,200
I will be going now.
100
00:17:36,800 --> 00:17:38,080
Now?
101
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
In the middle of the night?
102
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
It's raining.
103
00:17:43,200 --> 00:17:46,240
Mother, I'll prepare your mat.
Easier in daylight tomorrow.
104
00:17:46,800 --> 00:17:49,360
I came to take Mirko.
105
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
No!
106
00:17:53,800 --> 00:17:55,840
You will give your firstborn to me.
107
00:17:56,440 --> 00:17:57,600
That's what we said.
108
00:17:57,800 --> 00:17:59,360
He was destined for me.
109
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
Mother, I am begging you!
110
00:18:02,240 --> 00:18:04,680
I'm old,
someone needs to take care of me.
111
00:18:05,040 --> 00:18:08,160
I'll take care of you as if
you were my own mother.
112
00:18:08,480 --> 00:18:10,400
I'll serve you the rest of my life.
113
00:18:11,960 --> 00:18:14,840
Take my soul, just don't take Kuzman.
114
00:18:15,280 --> 00:18:17,000
You'd be taking our sun from us.
115
00:18:17,360 --> 00:18:20,840
You'll have a gaggle of children,
don't you worry.
116
00:18:21,800 --> 00:18:24,280
Your house will be full of children.
117
00:18:27,040 --> 00:18:29,480
Granny's unchristened little thing.
118
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Mother, no!
119
00:18:41,400 --> 00:18:42,760
Sweetest, dearest mother...
120
00:18:43,160 --> 00:18:46,000
Don't take our Kuzman,
that'll be the end of us.
121
00:18:47,080 --> 00:18:48,400
Please!
122
00:18:48,960 --> 00:18:52,240
Sweetest, dearest mother,
don't take our Kuzman.
123
00:18:53,040 --> 00:18:54,160
Mother, no!
124
00:19:12,960 --> 00:19:15,200
My Liege-Lord!
125
00:19:16,760 --> 00:19:20,600
What have we done!
May I give birth to a stone, damn me!
126
00:19:30,960 --> 00:19:33,840
We sinned, may I give birth to a stone!
127
00:19:37,640 --> 00:19:40,280
May I drink water from a spike!
128
00:19:52,520 --> 00:19:56,280
Go after God and the Virgin,
not after Satan and the she-devil.
129
00:20:00,720 --> 00:20:02,960
May this willow weep for you.
130
00:20:05,480 --> 00:20:08,240
May this river carry our sins away.
131
00:21:15,120 --> 00:21:18,640
Father will make me a
flute out of a willow branch.
132
00:21:20,160 --> 00:21:23,840
He'll teach me to play,
and you'll sing with us.
133
00:21:24,240 --> 00:21:26,200
He'll make you a flute, son.
134
00:21:26,840 --> 00:21:31,280
Today he's working for uncle Brajko in
the village. He lent us his oxen to plow.
135
00:21:32,480 --> 00:21:35,000
Now we're going to uncle Uka, the miller.
136
00:21:37,200 --> 00:21:41,080
We'll give him barley,
he'll give us wheat, mill it for us.
137
00:21:42,520 --> 00:21:44,920
We must hurry before night falls.
138
00:21:45,520 --> 00:21:47,160
If you want, son...
139
00:21:56,880 --> 00:21:57,960
Son?
140
00:22:11,000 --> 00:22:12,640
Where are you, Kuzman?
141
00:22:40,680 --> 00:22:45,000
Look what I found, willow for a flute.
Father will carve it.
142
00:22:48,760 --> 00:22:51,120
Father will carve it, he will.
143
00:22:55,120 --> 00:22:58,400
I've told you a hundred times
to stay away from the river!
144
00:22:58,960 --> 00:23:01,320
May you whirl under a willow!
145
00:23:05,680 --> 00:23:06,720
It hurts.
146
00:23:07,040 --> 00:23:10,120
Oh, it will hurt alright,
when I tell your father.
147
00:23:17,960 --> 00:23:21,160
If I behave, will father
still make me a flute?
148
00:23:22,720 --> 00:23:25,160
The wolves slaughtered our lambs.
149
00:23:28,120 --> 00:23:32,240
Wolves don't care if the lambs
pray to your god or to ours.
150
00:23:32,840 --> 00:23:36,080
I'm embarrassed, don't
know what to do for the feast.
151
00:23:40,360 --> 00:23:44,280
If the wolves have not attacked
near you yet, let us buy a kid or two.
152
00:23:44,680 --> 00:23:47,160
Ask him to come.
153
00:23:48,640 --> 00:23:51,080
I will tell him, then you men talk.
154
00:23:52,240 --> 00:23:54,520
Kuzman, son, let's go.
155
00:23:56,440 --> 00:23:59,320
Wolves killed Prodan's donkey.
156
00:24:02,360 --> 00:24:03,920
The winter was hard.
157
00:24:05,240 --> 00:24:06,680
They came into the village.
158
00:24:07,400 --> 00:24:09,880
Kuzman, I'll rip your ears off.
159
00:24:15,440 --> 00:24:17,920
Come out, or I'll spank you.
160
00:24:55,440 --> 00:24:57,160
Damn it!
161
00:26:48,600 --> 00:26:50,040
Try the sidewalk?
162
00:26:51,120 --> 00:26:52,680
I can't, sir. I told you.
163
00:26:53,160 --> 00:26:54,920
I'll miss my plane.
164
00:26:56,240 --> 00:26:57,920
I'll lose my license.
165
00:27:03,080 --> 00:27:05,760
Hell, no, I'm fucking stuck in a cab.
166
00:27:07,240 --> 00:27:09,280
No, bro, I don't know if I'll make it.
167
00:27:11,080 --> 00:27:13,360
No, he doesn't give a fuck.
168
00:27:14,320 --> 00:27:15,840
You go on.
169
00:27:16,800 --> 00:27:20,120
Save me a bit of that
thing that starts with a "p".
170
00:27:40,280 --> 00:27:41,760
We'll take a shortcut.
171
00:27:43,040 --> 00:27:45,200
- Fuck!
- God!
172
00:27:54,160 --> 00:27:55,240
Say something, sir!
173
00:27:57,200 --> 00:27:58,320
Are you alive?
174
00:28:01,200 --> 00:28:02,720
Thank God!
175
00:28:08,240 --> 00:28:10,880
Your head, sir... Here's a stone.
176
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Don't move, sir!
177
00:28:22,600 --> 00:28:24,000
I'm calling an ambulance.
178
00:28:29,000 --> 00:28:30,840
- What happened?
- I don't know.
179
00:28:32,680 --> 00:28:35,360
You fucking fucks,
watch where you driving!
180
00:28:35,720 --> 00:28:36,840
Uncle Risto, is that you?
181
00:28:37,840 --> 00:28:39,840
Uncle Stavre. The Bonehead.
182
00:28:40,360 --> 00:28:43,720
Yes, uncle Stavre, the Bonehead,
Denicija's grandfather.
183
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Dafina's.
184
00:28:46,200 --> 00:28:48,240
Yeah, Dafina's. The Bonehead.
185
00:28:50,240 --> 00:28:51,680
Let's move him inside.
186
00:28:52,520 --> 00:28:54,680
No, something might be broken.
187
00:28:55,520 --> 00:28:57,000
An ambulance's on its way.
188
00:28:57,120 --> 00:28:59,560
Not in the middle
of the world cup finals.
189
00:29:00,920 --> 00:29:03,480
- Let's take him to the hospital.
- No, please.
190
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
- Did anyone call the police?
- Who the hell are you?
191
00:29:06,640 --> 00:29:08,640
Branko, taxi driver.
192
00:29:09,920 --> 00:29:11,120
I hit him.
193
00:29:11,760 --> 00:29:13,680
Do you have eyes, Ray Charles?
194
00:29:13,960 --> 00:29:17,640
Fucking county -
all they care is buildings.
195
00:29:18,200 --> 00:29:20,480
They'll sell their mother's ass
for a buck.
196
00:29:20,880 --> 00:29:22,600
Every year someone gets killed here.
197
00:29:22,840 --> 00:29:24,920
Oh, dear mother of God...
198
00:29:25,360 --> 00:29:28,280
- Uncle Risto, you ok?
- Stavre.
199
00:29:28,920 --> 00:29:30,400
Yeah, uncle Stavre.
200
00:29:31,040 --> 00:29:32,080
The Bonehead?
201
00:29:33,800 --> 00:29:34,960
Yes, the Bonehead.
202
00:30:20,240 --> 00:30:22,280
Sis, pass me the lighter.
203
00:30:47,640 --> 00:30:48,800
What's he doing?
204
00:30:49,160 --> 00:30:50,720
Waiting for the police.
205
00:30:52,120 --> 00:30:53,280
Heaven help us.
206
00:31:12,360 --> 00:31:14,680
Did you turn off the taximeter?
207
00:31:20,080 --> 00:31:22,160
Do you know how to love?
208
00:31:26,400 --> 00:31:29,640
Rodna, get back here!
Don't make me yell twice!
209
00:31:30,160 --> 00:31:33,040
My mother, she worries about me.
210
00:31:33,680 --> 00:31:34,960
My sister too.
211
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
I'm coming!
212
00:31:36,360 --> 00:31:38,000
And buy me cigarettes!
213
00:31:39,360 --> 00:31:40,640
Take this.
214
00:31:54,720 --> 00:31:55,960
This one still waiting?
215
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Yup.
216
00:31:59,040 --> 00:32:00,880
Can someone lend him some brains?
217
00:32:01,160 --> 00:32:04,040
Mom, some people are honest.
218
00:32:05,640 --> 00:32:07,440
Hello, police?
219
00:32:09,440 --> 00:32:11,040
Have you no shame?
220
00:32:11,960 --> 00:32:13,840
Just tell me that.
221
00:32:14,920 --> 00:32:17,920
Half an hour ago we reported
an accident
222
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
near the Palm Beach shopping mall.
223
00:32:21,320 --> 00:32:24,560
You don't give a damn,
watch the finals,
224
00:32:24,840 --> 00:32:27,760
let this dumb taxi driver wait for you.
225
00:32:56,760 --> 00:32:59,880
I am Vesna's and Milutin's daughter,
from the fifth floor.
226
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
The car mechanic, the neighbor
from the fifth floor.
227
00:33:09,480 --> 00:33:10,800
He just retired.
228
00:33:13,560 --> 00:33:16,840
My sister Katerina is on the third floor.
With her husband Nikola.
229
00:33:22,160 --> 00:33:25,000
- The mechanic, right?
- Right.
230
00:33:28,480 --> 00:33:31,240
The taxi driver who hit you...
231
00:33:31,840 --> 00:33:33,040
... has he come?
232
00:33:33,360 --> 00:33:35,120
- To see you?
- To see me?
233
00:33:37,000 --> 00:33:38,160
To ask how you are.
234
00:33:38,880 --> 00:33:41,040
No. Hasn't come.
235
00:33:42,320 --> 00:33:44,000
He took care of you.
236
00:33:45,680 --> 00:33:47,880
He was really worried.
237
00:33:49,320 --> 00:33:51,600
He waited until the cops came.
238
00:33:53,160 --> 00:33:55,360
Half an hour. In the rain.
239
00:33:56,240 --> 00:33:59,320
He wouldn't go until they
came to file their report,
240
00:34:00,200 --> 00:34:01,880
even though everybody left.
241
00:34:08,440 --> 00:34:10,000
Do you want a banana?
242
00:34:19,640 --> 00:34:21,120
Stavre, is that you?
243
00:34:23,160 --> 00:34:24,320
And who are you?
244
00:34:24,600 --> 00:34:26,360
Mancho. From Suvo Grlo.
245
00:34:27,920 --> 00:34:29,400
What family?
246
00:34:29,760 --> 00:34:32,240
Efrem's.
Who went to Argentina.
247
00:34:32,560 --> 00:34:34,640
I heard a car hit you,
248
00:34:35,280 --> 00:34:36,640
so I came to see you.
249
00:34:37,040 --> 00:34:39,560
They say you were on your deathbed.
250
00:34:41,440 --> 00:34:44,600
Well, I'm not.
Even got a new girlfriend.
251
00:34:48,080 --> 00:34:50,480
Came to ask you something.
252
00:34:51,680 --> 00:34:52,760
Ask.
253
00:35:03,360 --> 00:35:06,280
I'll go wash the bananas.
254
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Excuse me.
255
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
I'm sorry.
256
00:35:21,200 --> 00:35:23,480
Who are you looking for?
257
00:35:24,200 --> 00:35:25,840
Stavre Dunivetroski.
258
00:35:27,440 --> 00:35:30,800
Gave me four children,
all handsome as hell,
259
00:35:31,400 --> 00:35:34,280
ten grandchildren,
three great-grandchildren.
260
00:35:35,560 --> 00:35:39,640
I got her a very nice tombstone.
There's room for me too.
261
00:35:42,720 --> 00:35:46,320
Wrote my name on it, left
room for the year of death.
262
00:35:48,680 --> 00:35:52,040
Picked a picture, and just as we finished,
263
00:35:52,880 --> 00:35:55,800
I heard a car hit you,
you're on your deathbed.
264
00:35:56,520 --> 00:35:58,800
I knew God was giving me a sign.
265
00:36:00,520 --> 00:36:04,120
I better find you before He takes you.
266
00:36:04,720 --> 00:36:08,040
Don't you worry, I'm tough.
267
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
Stavre,
268
00:36:14,560 --> 00:36:16,200
may God help me,
269
00:36:18,760 --> 00:36:21,720
did you ever have
anything with Mrs. Mancho?
270
00:36:24,120 --> 00:36:25,240
Say what?
271
00:36:26,000 --> 00:36:27,920
Did you have anything with her?
272
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
With who?
273
00:36:31,480 --> 00:36:32,640
With Mrs. Mancho.
274
00:36:33,400 --> 00:36:36,200
My wife, may God rest her soul.
275
00:36:36,800 --> 00:36:39,840
Did I have anything with your wife?
276
00:36:42,360 --> 00:36:44,160
May God rest her soul.
277
00:36:44,560 --> 00:36:48,720
In the village everybody says
you and she did it. Many times.
278
00:36:51,600 --> 00:36:56,120
If she was with you, I'll
make a new tomb for myself.
279
00:36:57,240 --> 00:37:00,120
I don't want to be buried with her
280
00:37:02,200 --> 00:37:05,560
if you and Mrs. Mancho had anything.
281
00:37:10,600 --> 00:37:11,600
Good afternoon.
282
00:37:12,000 --> 00:37:13,400
I came to see how you are.
283
00:37:15,480 --> 00:37:17,680
The nurse told me, thank God...
284
00:37:20,040 --> 00:37:21,600
...you have nothing broken.
285
00:37:22,280 --> 00:37:23,720
Nothing, thank God.
286
00:37:24,000 --> 00:37:25,240
Nothing broken.
287
00:37:26,280 --> 00:37:27,880
But my shoulder hurts a lot.
288
00:37:28,080 --> 00:37:29,720
Sit down, please...
289
00:37:40,600 --> 00:37:42,840
I'll go wash the bananas.
290
00:37:46,840 --> 00:37:48,760
C'mon! What are you looking at?
291
00:37:55,040 --> 00:37:56,840
You too. What are you looking at?
292
00:38:06,400 --> 00:38:08,440
Is this apple for uncle Stavre?
293
00:38:19,280 --> 00:38:20,760
I brought your book.
294
00:38:25,640 --> 00:38:27,080
And your stone.
295
00:39:01,320 --> 00:39:02,760
I'll pay it, sweetie.
296
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
Went to the power company yesterday,
297
00:39:06,280 --> 00:39:08,480
but didn't have enough money.
298
00:39:08,680 --> 00:39:09,960
I'll pay it.
299
00:39:10,360 --> 00:39:11,840
We haven't been paid.
300
00:39:12,440 --> 00:39:14,320
I have time after work.
301
00:39:16,440 --> 00:39:20,000
- You're not coming home?
- I have another guerrilla gig.
302
00:39:20,280 --> 00:39:23,080
Subbing for Consuela.
Her grandfather died.
303
00:39:24,160 --> 00:39:26,880
- Do you have money?
- We'll be getting Chinese tips.
304
00:39:28,000 --> 00:39:29,320
Chinese kiss?
305
00:39:29,800 --> 00:39:31,600
Tips, dummy. Tips.
306
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
I have to go.
307
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
I have to go.
308
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
Sweetie...
309
00:40:07,320 --> 00:40:08,360
Take care.
310
00:40:18,840 --> 00:40:19,840
115.
311
00:40:20,200 --> 00:40:21,400
Return the oil.
312
00:40:25,480 --> 00:40:26,680
75.
313
00:40:27,040 --> 00:40:29,880
I have only 70. I'll pay you tomorrow.
314
00:40:31,440 --> 00:40:32,440
Please.
315
00:41:54,640 --> 00:41:58,240
Dude, have you seen Che Guevara?
He owes me 100 Euro.
316
00:42:00,000 --> 00:42:02,520
No, leave it, I'll remove it at home.
317
00:42:07,520 --> 00:42:10,080
I feel like I'm making
out with Freddie Mercury.
318
00:42:13,720 --> 00:42:15,000
Damn it.
319
00:42:15,640 --> 00:42:18,000
You can't even light a candle.
320
00:42:18,640 --> 00:42:21,720
What are we going to do
when they cut off our electricity?
321
00:42:22,240 --> 00:42:26,080
Cut it out or I'll return you to your
mother, ask for my goats back.
322
00:42:30,920 --> 00:42:32,360
Happy birthday, sunshine.
323
00:42:33,280 --> 00:42:35,760
You kidding? It's not today.
324
00:42:36,760 --> 00:42:40,640
Happy 29th birthday,
4 months and 17 days.
325
00:42:42,960 --> 00:42:45,240
And three years
since we met in the rain.
326
00:42:46,280 --> 00:42:47,480
Honey bear...
327
00:43:29,440 --> 00:43:30,880
Come in!
328
00:43:35,840 --> 00:43:37,160
Branko Kuzmanovski?
329
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
Sweetie!
330
00:43:41,720 --> 00:43:42,880
Please wait.
331
00:43:44,080 --> 00:43:45,160
Are you ok?
332
00:43:46,000 --> 00:43:47,560
Do you want to go home?
333
00:43:48,200 --> 00:43:50,320
Let's go eat something,
it's on me.
334
00:43:50,840 --> 00:43:53,720
Kalin, they are out of it!
335
00:43:54,320 --> 00:43:57,080
Kalin, there is no hazelnut ice cream!
336
00:43:58,640 --> 00:44:00,680
I'll buy you almond instead!
337
00:44:01,800 --> 00:44:03,520
Stop it or I'll spank you!
338
00:44:03,920 --> 00:44:06,600
Why didn't your dad buy you
some when you were there?
339
00:44:07,160 --> 00:44:08,720
There's no hazelnut ice cream!
340
00:44:12,880 --> 00:44:15,240
Why don't you stop screaming,
you bitch?
341
00:44:16,240 --> 00:44:19,160
Get out! Don't come back!
I'll call the police.
342
00:44:21,280 --> 00:44:23,120
Crazy bitch!
343
00:44:23,520 --> 00:44:24,640
Let's go, sweetie.
344
00:44:49,120 --> 00:44:50,440
Wait!
345
00:44:51,920 --> 00:44:53,320
This little willow tree?
346
00:44:54,960 --> 00:44:56,280
Whatever you got.
347
00:45:02,360 --> 00:45:03,560
May it grow.
348
00:46:21,360 --> 00:46:23,800
It's going to rain.
The flies are biting.
349
00:46:41,080 --> 00:46:43,800
They poke around inside you
for smear...
350
00:46:44,600 --> 00:46:46,400
...for mandatory tests,
351
00:46:46,840 --> 00:46:48,800
then you carry them to a lab.
352
00:46:50,280 --> 00:46:52,680
Wait in line with a hundred patients.
353
00:46:53,120 --> 00:46:54,440
And there goes your sick day!
354
00:46:55,280 --> 00:46:57,040
Kire, sweetheart. Don't move!
355
00:46:57,480 --> 00:46:59,000
Your aunt...
356
00:46:59,280 --> 00:47:01,280
Your aunt Rodna is not feeling well.
357
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
I'll be right back.
358
00:47:09,320 --> 00:47:10,320
Sis?
359
00:47:10,600 --> 00:47:12,520
Thank God you came.
360
00:47:14,040 --> 00:47:15,760
I'm fed up with her.
361
00:47:18,440 --> 00:47:19,440
Come.
362
00:47:22,960 --> 00:47:24,800
Enough now, come here.
363
00:47:25,000 --> 00:47:26,600
Enough? I had enough.
364
00:47:27,360 --> 00:47:30,080
I've had it with hormonal stimulants,
365
00:47:30,920 --> 00:47:33,400
miscarriages, negative results,
366
00:47:33,760 --> 00:47:36,760
pitiful looks, sneering,
hope for next time.
367
00:47:38,280 --> 00:47:40,920
I have a Caesarian, but
I have never given birth.
368
00:47:45,600 --> 00:47:47,160
I have no more uterus, sis.
369
00:47:48,000 --> 00:47:50,200
Nothing's left after all the cutting.
370
00:47:50,920 --> 00:47:53,120
I'm taking it out, sis. I'm fed up.
371
00:47:53,600 --> 00:47:55,840
I've had it with not having...
372
00:47:56,440 --> 00:47:57,880
...with being poor.
373
00:48:03,360 --> 00:48:06,000
Should I rub dirt on myself
when it thunders?
374
00:48:06,560 --> 00:48:08,800
Eat three pieces of hail
375
00:48:09,560 --> 00:48:11,960
'cause I am bare! Barren!
376
00:48:13,120 --> 00:48:14,680
Go see a fortune teller?
377
00:48:15,080 --> 00:48:17,000
Auntie already found someone.
378
00:48:18,520 --> 00:48:21,560
You know it, you've done it all yourself.
379
00:48:23,000 --> 00:48:24,560
At least you have Kire.
380
00:48:25,680 --> 00:48:26,960
You have no idea...
381
00:49:07,520 --> 00:49:08,560
Kire...
382
00:49:13,080 --> 00:49:14,680
What are you doing?
383
00:49:17,440 --> 00:49:19,360
Kire, say something, please.
384
00:50:12,280 --> 00:50:13,280
Stop it!
385
00:50:19,240 --> 00:50:20,240
Stop it!
386
00:50:37,720 --> 00:50:39,080
Branko, the apple...
387
00:51:23,240 --> 00:51:24,720
- I can't.
- Try.
388
00:51:25,120 --> 00:51:26,640
- I don't know.
- Try!
389
00:51:27,320 --> 00:51:29,720
Bulldozer... I don't know... a wardrobe.
390
00:51:38,960 --> 00:51:40,600
Happy birthday, honey bear.
391
00:51:40,920 --> 00:51:42,200
It's not my...
392
00:51:46,960 --> 00:51:47,960
Bunny...
393
00:51:51,960 --> 00:51:54,560
The doctor says they are doing fine.
394
00:51:55,120 --> 00:51:56,240
They?
395
00:51:58,160 --> 00:51:59,640
Twins, honey bear.
396
00:52:01,120 --> 00:52:02,120
Twins.
397
00:52:04,640 --> 00:52:07,120
Please don't get upset
- I took out a loan.
398
00:52:07,640 --> 00:52:09,560
And borrowed some money too.
399
00:52:15,640 --> 00:52:17,360
Move it to the right.
400
00:52:29,360 --> 00:52:30,360
Twins.
401
00:52:33,600 --> 00:52:35,000
Careful, it's sticky.
402
00:52:36,720 --> 00:52:39,320
We are not going to dress them
the same.
403
00:52:40,320 --> 00:52:42,360
We'll get a loan, fix another room.
404
00:52:42,880 --> 00:52:44,800
No one's giving us another loan.
405
00:52:45,040 --> 00:52:46,160
I'll find a way.
406
00:52:50,280 --> 00:52:51,600
Twins.
407
00:52:55,440 --> 00:52:57,360
There goes the twin.
408
00:53:01,360 --> 00:53:02,360
Come.
409
00:53:10,120 --> 00:53:11,120
Look.
410
00:53:12,040 --> 00:53:14,200
I love it when the sun's shining.
411
00:53:22,960 --> 00:53:24,400
The bagel good?
412
00:53:26,560 --> 00:53:27,560
Yes.
413
00:53:27,800 --> 00:53:29,040
Was it fresh?
414
00:53:30,480 --> 00:53:31,560
Not really.
415
00:53:33,200 --> 00:53:34,680
Did you get the notice?
416
00:53:37,600 --> 00:53:38,600
I don't know.
417
00:53:38,920 --> 00:53:41,120
You did. Your wife signed for it.
418
00:53:42,400 --> 00:53:44,160
I'll pay you back, I swear.
419
00:53:45,680 --> 00:53:47,480
I swear on my unborn children.
420
00:53:48,760 --> 00:53:50,480
I'm working double shifts,
421
00:53:50,880 --> 00:53:52,800
I'll borrow from my father-in-law.
422
00:53:53,160 --> 00:53:55,320
I'll pay you back, interest and all.
423
00:53:55,800 --> 00:53:57,960
I never took a loan before.
424
00:53:59,560 --> 00:54:02,440
It turned out they are twins,
God bless them.
425
00:54:05,240 --> 00:54:07,560
We tried in vitro, we failed.
426
00:54:09,800 --> 00:54:11,480
The insurance paid.
427
00:54:12,560 --> 00:54:15,160
Then you have to pay
out of your own pocket.
428
00:54:16,960 --> 00:54:18,400
No way around it.
429
00:54:19,080 --> 00:54:22,240
Stimulation shots,
checkups, surgeries...
430
00:54:24,840 --> 00:54:27,320
It took us five years
for her to get pregnant.
431
00:54:28,280 --> 00:54:30,840
We're eating bread and water,
just to keep my babies healthy.
432
00:54:32,200 --> 00:54:33,960
Give me two weeks, please.
433
00:54:34,600 --> 00:54:37,280
Until my brother sells his tobacco crop.
434
00:54:40,440 --> 00:54:41,640
Have mercy.
435
00:54:43,040 --> 00:54:47,640
On Monday you get a collection notice.
I am a debt collector, not the Red Cross.
436
00:54:48,240 --> 00:54:52,360
I tried that. I was a math teacher.
This pays better.
437
00:55:39,200 --> 00:55:40,240
Rodna...
438
00:55:45,400 --> 00:55:47,120
Let me draw you a picture.
439
00:55:48,240 --> 00:55:50,080
One baby will be abnormal.
440
00:55:51,280 --> 00:55:53,080
What is there not to understand?
441
00:55:53,960 --> 00:55:55,160
Abnormal,
442
00:55:56,000 --> 00:55:59,960
handicapped, retarded,
it won't be able to take care of itself.
443
00:56:01,280 --> 00:56:03,320
It will die, die early.
444
00:56:03,840 --> 00:56:06,400
It will make the other
baby's life miserable.
445
00:56:11,000 --> 00:56:12,360
But the cribs...?
446
00:56:13,840 --> 00:56:15,320
I was so happy...
447
00:56:24,120 --> 00:56:25,840
This is what God wanted.
448
00:56:27,200 --> 00:56:28,760
We'll give it love.
449
00:56:30,240 --> 00:56:31,560
Sunshine...
450
00:56:34,160 --> 00:56:36,280
We'll give our love to the other one.
451
00:56:38,240 --> 00:56:39,520
We'll love it.
452
00:56:43,160 --> 00:56:44,920
We'll save it from the misery...
453
00:56:46,320 --> 00:56:47,840
... of growing up with such...
454
00:56:48,760 --> 00:56:51,880
... such a sad view,
sad brother or sister.
455
00:56:55,280 --> 00:56:57,520
Rodna, what's wrong with you?
456
00:57:00,360 --> 00:57:02,120
There is a procedure, bunny.
457
00:57:03,360 --> 00:57:04,440
Surgery.
458
00:57:05,640 --> 00:57:08,720
One fetus...
It's a fetus, Branko, fetus!
459
00:57:10,000 --> 00:57:12,520
One fetus is eliminated, one stays.
460
00:57:12,800 --> 00:57:13,800
"Eliminated"?
461
00:57:14,040 --> 00:57:16,960
Branko, it will never be aware of itself.
462
00:57:17,440 --> 00:57:20,080
No one knows how retarded it will be.
463
00:57:20,920 --> 00:57:24,000
A plant.
It will ruin the other child's life.
464
00:57:25,360 --> 00:57:27,200
No! We'll love it.
465
00:57:27,760 --> 00:57:29,000
There is another way.
466
00:57:29,760 --> 00:57:30,920
Rodna...
467
00:57:31,920 --> 00:57:34,560
Don't you "Rodna" me, Branko!
468
00:57:36,360 --> 00:57:38,840
God did not want that. We can't...
469
00:57:39,440 --> 00:57:42,280
What we can't -
is ruin the other child's life.
470
00:57:53,040 --> 00:57:54,680
I won't allow you, Rodna.
471
00:57:55,160 --> 00:57:57,800
In case you've forgotten,
let me remind you:
472
00:57:58,720 --> 00:58:00,480
My! Womb!
473
00:58:19,280 --> 00:58:21,440
I have a part too.
474
00:58:21,840 --> 00:58:22,840
You do.
475
00:58:28,320 --> 00:58:29,880
It is a God's child too.
476
00:58:31,040 --> 00:58:32,320
It's a sin.
477
00:58:32,720 --> 00:58:35,880
What about our other child?
Is it not a sin to hurt it?
478
00:58:45,440 --> 00:58:47,120
This is only a fetus.
479
00:58:48,840 --> 00:58:49,840
Cells.
480
00:58:54,080 --> 00:58:56,000
I'll swallow my soul whole.
481
01:00:30,760 --> 01:00:32,960
Honey bear, I found peppers.
482
01:00:34,480 --> 01:00:38,400
Expensive, but I wanted to make
you roasted peppers.
483
01:00:40,640 --> 01:00:41,720
Hurry up.
484
01:00:42,480 --> 01:00:44,800
Don't you remember?
My sister's name day.
485
01:00:44,920 --> 01:00:45,920
Sorry, honey.
486
01:00:46,480 --> 01:00:48,280
Your phone's off all day.
487
01:00:48,760 --> 01:00:49,960
I'll be quick.
488
01:00:51,360 --> 01:00:52,360
Rodna...
489
01:01:03,280 --> 01:01:05,200
Did you go see the doctor?
490
01:01:07,960 --> 01:01:09,720
Fucking hell, Branko...
491
01:01:11,320 --> 01:01:13,720
I tried to give a chance to the other one.
492
01:01:23,480 --> 01:01:24,760
They are both gone.
493
01:01:28,760 --> 01:01:30,680
They are both gone, Branko.
494
01:01:36,760 --> 01:01:38,520
Kill me, Branko...
495
01:03:19,680 --> 01:03:21,880
Sector 3, is anyone available?
496
01:03:24,720 --> 01:03:26,640
Car 139?
497
01:03:33,000 --> 01:03:35,480
Car 139, are you there?
498
01:03:38,280 --> 01:03:39,800
Are you there?
499
01:03:51,120 --> 01:03:53,200
Branko, are you ok?
500
01:04:05,200 --> 01:04:06,200
Hello.
501
01:04:17,000 --> 01:04:18,000
Hello.
502
01:04:57,960 --> 01:05:01,680
Do you remember when I asked you,
"Do you know how to love?"
503
01:05:03,880 --> 01:05:05,640
I really wanted to know.
504
01:06:15,200 --> 01:06:17,200
Uncle, give me some money.
505
01:06:22,600 --> 01:06:24,800
Give us 10 denars.
506
01:06:34,680 --> 01:06:37,000
Rosoman, we arrived.
507
01:06:50,440 --> 01:06:53,120
- Do you have anything smaller?
- Don't you?
508
01:06:53,640 --> 01:06:55,560
I just started my shift, sir.
509
01:06:57,600 --> 01:06:59,000
Next time you should.
510
01:08:27,440 --> 01:08:28,440
Bunny...
511
01:08:32,320 --> 01:08:34,160
...you left your sock.
512
01:08:41,720 --> 01:08:44,240
You can't wear the other one alone.
513
01:08:55,280 --> 01:08:58,560
You can't wear only one sock.
514
01:09:04,160 --> 01:09:05,720
You can't...
515
01:09:12,840 --> 01:09:15,280
Kire is one of the nicest children here.
516
01:09:20,360 --> 01:09:21,720
He's a good boy.
517
01:09:23,120 --> 01:09:24,360
Isn't that so, Kire?
518
01:09:27,040 --> 01:09:29,600
We're shy with people we don't know.
519
01:09:31,400 --> 01:09:34,080
He is emotional and sensitive,
as I told you.
520
01:09:35,840 --> 01:09:38,080
He knows us. Right, Kire?
521
01:09:38,920 --> 01:09:40,640
That's right, of course.
522
01:09:41,840 --> 01:09:42,840
Kire?
523
01:09:47,120 --> 01:09:48,640
C'mon, don't be shy.
524
01:09:50,480 --> 01:09:52,280
Say hello to our guests.
525
01:09:53,280 --> 01:09:55,000
Do you remember who they are?
526
01:09:55,800 --> 01:09:57,600
You met them last week.
527
01:09:58,720 --> 01:10:00,160
And the week before.
528
01:10:07,520 --> 01:10:08,600
Kire, dear...
529
01:10:13,960 --> 01:10:15,840
These are your new mom and dad.
530
01:10:23,400 --> 01:10:24,760
Hello, sweetie.
531
01:10:27,080 --> 01:10:28,560
Don't you remember us?
532
01:10:37,000 --> 01:10:38,480
This is for you, buddy.
533
01:10:41,800 --> 01:10:42,800
Fire truck!
534
01:10:43,120 --> 01:10:46,800
What a beautiful fire truck
Kire's mom and dad bought him!
535
01:10:48,480 --> 01:10:50,560
What do you say to them now?
536
01:11:05,040 --> 01:11:07,320
Mom and dad brought you new clothes.
537
01:11:10,240 --> 01:11:11,640
He is very excited.
538
01:11:15,720 --> 01:11:17,640
Squeeze hard. Like a man.
539
01:11:38,800 --> 01:11:40,720
Sweet dreams, sweet baby.
540
01:11:47,520 --> 01:11:48,840
Sleep well, son.
541
01:11:53,880 --> 01:11:56,000
Let's buy a bicycle tomorrow?
542
01:12:10,760 --> 01:12:13,640
Don't exaggerate. He's just a kid.
543
01:12:14,720 --> 01:12:16,560
Not just a kid at all.
544
01:13:26,360 --> 01:13:29,280
Mom, don't smoke in the car.
545
01:13:29,920 --> 01:13:32,560
Do you want me to do a yoga pose?
546
01:13:34,040 --> 01:13:36,080
At least not when we're with Kire.
547
01:13:36,360 --> 01:13:39,320
You think he's gonna start smoking?
548
01:13:39,600 --> 01:13:41,160
Granny's little fatball.
549
01:13:41,400 --> 01:13:45,880
He makes honey. Diligent little
bee he is, not a crooked cricket.
550
01:13:49,760 --> 01:13:53,520
He doesn't say a word, you never
shut up. You're both driving me nuts.
551
01:13:53,840 --> 01:13:55,760
At least I'm not retarded.
552
01:14:47,600 --> 01:14:48,800
Kire!
553
01:14:53,320 --> 01:14:56,480
Don't disappear on me, son.
You scared me witless.
554
01:14:57,080 --> 01:14:58,240
Kalin! Come on!
555
01:15:01,720 --> 01:15:04,240
We'll surprise your aunt Rodna
at the cash register.
556
01:15:04,320 --> 01:15:06,480
She doesn't know we're coming.
557
01:15:06,960 --> 01:15:09,680
Kalin! Stop it or I'll spank you!
558
01:15:10,640 --> 01:15:13,480
Why didn't your dad buy you
some when you were there?
559
01:15:14,440 --> 01:15:16,960
How many times do I need to repeat?
560
01:15:21,080 --> 01:15:23,440
Why don't you stop, you bitch?
561
01:15:24,440 --> 01:15:27,400
Get out of here.
Don't come back! I'll call the police!
562
01:15:29,280 --> 01:15:31,080
You're scaring my child!
563
01:15:37,240 --> 01:15:39,080
She could cut him some slack.
564
01:15:41,280 --> 01:15:42,920
They are like children.
565
01:15:43,440 --> 01:15:46,240
Svetle went to see
a fortune teller for you.
566
01:15:47,160 --> 01:15:49,880
She says someone
put a spell on you.
567
01:15:52,840 --> 01:15:55,040
They put a curse on a stone,
568
01:15:55,600 --> 01:15:59,520
hid it under your marriage bed.
You need to find it and crush it.
569
01:16:01,840 --> 01:16:03,520
It's not under the bed.
570
01:16:04,480 --> 01:16:06,600
It could only be in my kidney.
571
01:16:08,920 --> 01:16:10,840
When is your next procedure?
572
01:16:11,600 --> 01:16:14,040
- Not going.
- Not going? Sis?
573
01:16:17,680 --> 01:16:20,600
- Barren it is, babe.
- Don't change the subject.
574
01:16:22,360 --> 01:16:23,680
You gonna give up?
575
01:16:24,240 --> 01:16:26,560
After four years of trying?
576
01:16:27,520 --> 01:16:29,280
A man-woman.
577
01:16:33,080 --> 01:16:36,440
- Fucks, but does not breed.
- Stop it. I'm serious.
578
01:16:37,480 --> 01:16:38,760
Me too.
579
01:16:39,680 --> 01:16:41,920
That ship has sailed for me, babe.
580
01:16:43,880 --> 01:16:46,440
I also thought it wasn't
going to work for me.
581
01:16:46,680 --> 01:16:49,600
Now I carry twins. Keep trying.
582
01:16:51,200 --> 01:16:53,280
I can't deal with it now.
583
01:16:54,640 --> 01:16:56,000
I have a child.
584
01:16:57,280 --> 01:16:58,880
A child with a problem.
585
01:16:59,160 --> 01:17:00,920
But you want your own child.
586
01:17:04,760 --> 01:17:05,760
Sorry.
587
01:17:12,040 --> 01:17:14,200
I know people are talking.
588
01:17:16,520 --> 01:17:20,200
"They finally adopted,
and look how it turned out."
589
01:17:20,600 --> 01:17:21,760
Fuck 'em.
590
01:17:24,200 --> 01:17:29,240
"Why raise other people's blood,
you'll never love it like your own,"
591
01:17:30,200 --> 01:17:35,200
"God knows what kind of genes it will
carry, could be a murderer or a Gypsy..."
592
01:17:36,880 --> 01:17:38,280
I'm scared, sis.
593
01:17:41,640 --> 01:17:43,800
I love my little Buddha to pieces.
594
01:17:46,800 --> 01:17:51,800
But Nikola might be right - the kid
is strange. Maybe he's really autistic.
595
01:17:55,880 --> 01:17:58,480
I don't know if I'm strong
enough to raise him.
596
01:18:06,400 --> 01:18:09,520
The doctor says it doesn't
matter that Kire doesn't talk.
597
01:18:11,080 --> 01:18:14,600
He's the most intelligent
patient he's ever seen.
598
01:18:16,000 --> 01:18:18,520
Says Nobel Prize for
chemistry or for economy.
599
01:18:18,760 --> 01:18:21,000
- Didn't mention literature?
- No.
600
01:18:21,320 --> 01:18:24,400
"Little Buddha".
Must be Nobel for Peace.
601
01:18:24,800 --> 01:18:26,000
Little Buddha...
602
01:18:28,200 --> 01:18:29,760
...says nothing.
603
01:18:30,440 --> 01:18:32,000
He's afraid of water.
604
01:18:32,880 --> 01:18:34,840
I feel he's very smart,
605
01:18:40,280 --> 01:18:42,320
but I don't know if he's happy.
606
01:18:45,240 --> 01:18:46,920
I know nothing about him.
607
01:18:47,880 --> 01:18:49,440
So what if he doesn't talk?
608
01:18:49,520 --> 01:18:51,400
Do you want someone
who never shuts up?
609
01:18:51,480 --> 01:18:54,000
"Mom, what is cunnilingus?"
610
01:18:55,560 --> 01:18:58,480
Good point.
He should keep his mouth shut.
611
01:18:58,920 --> 01:19:01,000
- Gi' me a puff.
- Get lost!
612
01:19:28,280 --> 01:19:32,480
Obituary - Stavre Dunivetroski
(The Bonehead)
613
01:21:00,880 --> 01:21:03,640
It's not green, but it's still a frog.
614
01:21:07,880 --> 01:21:09,200
It's tired.
615
01:21:09,480 --> 01:21:12,720
Look at these two!
The Gypsy and the adopted.
616
01:21:20,600 --> 01:21:24,840
Careful, don't kill it.
If you kill it, your mother will die.
617
01:21:31,800 --> 01:21:36,600
She may not be your real mother,
but she loves you very much.
618
01:21:52,080 --> 01:21:53,360
Kire...
619
01:21:54,840 --> 01:21:56,280
What are you doing?
620
01:21:57,120 --> 01:21:58,680
You are not sleeping?
621
01:22:02,000 --> 01:22:03,640
You are driving a car?
622
01:22:11,200 --> 01:22:13,440
Do you want us to drive for real?
623
01:22:16,360 --> 01:22:17,960
You will drive.
624
01:22:33,240 --> 01:22:34,400
Go now.
625
01:22:41,800 --> 01:22:43,080
Is this good?
626
01:22:48,880 --> 01:22:50,360
Do it on your own?
627
01:22:52,400 --> 01:22:53,760
Ok?
628
01:22:59,600 --> 01:23:01,120
Drive now.
629
01:23:13,000 --> 01:23:15,040
When we came to the orphanage,
630
01:23:15,840 --> 01:23:18,400
you were the sweetest and smartest kid.
631
01:23:20,920 --> 01:23:22,680
That's why we picked you.
632
01:23:24,080 --> 01:23:27,680
You became our son
and I became your mom.
633
01:23:31,200 --> 01:23:33,560
You are my beautiful little boy.
634
01:23:36,480 --> 01:23:38,800
You are my little sweetheart.
635
01:23:41,880 --> 01:23:43,760
You are my little Buddha.
636
01:23:46,960 --> 01:23:49,200
Mother's little chatterbox.
637
01:24:55,000 --> 01:24:59,560
- At least now you know he's not autistic.
- So what, even if he is.
638
01:24:59,960 --> 01:25:03,000
You don't love a child because
he is smart or gorgeous.
639
01:25:03,520 --> 01:25:05,800
You love him because he is a child.
640
01:25:07,240 --> 01:25:10,920
- His eyes lit up when he was driving.
- You're crazy too.
641
01:25:11,600 --> 01:25:13,240
The boy opened up.
642
01:25:14,200 --> 01:25:16,800
He's gonna be Formula 1,
or a taxi driver.
643
01:25:17,160 --> 01:25:19,200
Didn't I ban that word?
644
01:25:21,040 --> 01:25:22,760
Sweet little thing.
645
01:25:24,360 --> 01:25:26,560
He saw that someone trusts him.
646
01:25:27,800 --> 01:25:29,800
The kid woke up, sis.
647
01:25:31,520 --> 01:25:33,520
I saw him waking up.
648
01:25:41,720 --> 01:25:45,120
- How's your Simon?
- Growing. He'll be a King Kong.
649
01:25:46,160 --> 01:25:49,640
- Is his father big, Hans-Lukas?
- He's tiny.
650
01:25:51,440 --> 01:25:53,440
Is he coming for the delivery?
651
01:25:54,080 --> 01:25:56,040
I don't want to pressure him.
652
01:25:58,240 --> 01:26:01,160
You'll have to introduce
him to mom and dad.
653
01:26:03,040 --> 01:26:04,960
And tell them what?
654
01:26:05,600 --> 01:26:07,320
"Mom, dad, this is Hans-Lukas.
655
01:26:07,400 --> 01:26:11,200
He had a conference in Skopje
and his condom broke"?
656
01:26:11,920 --> 01:26:14,320
You don't have to be technical.
657
01:26:15,200 --> 01:26:17,560
He says he was deployed
to Burkina Feso.
658
01:26:17,840 --> 01:26:19,120
- Faso.
- Huh?
659
01:26:19,400 --> 01:26:20,640
- Faso.
- Faso?
660
01:26:20,840 --> 01:26:22,480
Burkina Faso, you dummy.
661
01:26:35,240 --> 01:26:36,960
Children are a mystery.
662
01:26:39,600 --> 01:26:42,560
What am I saying
- people are a mystery.
663
01:26:44,040 --> 01:26:46,120
As long as he's healthy.
664
01:26:47,200 --> 01:26:48,600
Yeah...
665
01:26:49,320 --> 01:26:51,320
As long as he's happy.
666
01:26:53,280 --> 01:26:56,320
- Give me a puff.
- Get lost, you're pregnant.
667
01:26:59,680 --> 01:27:02,120
Kire, sweetie, it's time.
668
01:27:10,560 --> 01:27:12,160
Where are you, son?
669
01:27:18,160 --> 01:27:20,400
This is no time for games.
670
01:27:21,520 --> 01:27:22,600
Sis...
671
01:27:23,920 --> 01:27:25,480
Sis, what is it?
672
01:27:25,880 --> 01:27:27,680
He must be playing.
673
01:27:31,560 --> 01:27:33,920
You go check with mom upstairs.
674
01:27:37,920 --> 01:27:39,000
Kire!
675
01:27:46,960 --> 01:27:49,280
- Have you seen Kire?
- Who?
676
01:28:25,440 --> 01:28:27,360
What is it, Miss?
677
01:28:43,280 --> 01:28:45,120
Where are you?
678
01:30:46,080 --> 01:30:51,000
- What a brave boy!
- Yes, such a beautiful circumcision.
679
01:31:39,280 --> 01:31:40,400
Kire!
680
01:32:07,240 --> 01:32:08,960
You'll be okay.
681
01:32:41,560 --> 01:32:43,800
Mom, why are you crying?
47010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.