All language subtitles for Willow.2019.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,600 --> 00:01:57,760 WILLOW 2 00:02:28,840 --> 00:02:32,480 Holy Mother of God, may angels forever sit at your shoulder. 3 00:02:34,360 --> 00:02:36,920 You are a mother too. Have mercy. 4 00:02:37,800 --> 00:02:40,760 Grant me the boon of feeling life move in my belly. 5 00:02:41,080 --> 00:02:45,680 Let me feel a child at my breast, hear his heart beat inside me. 6 00:02:46,400 --> 00:02:48,320 Mary Mother of God. 7 00:02:49,080 --> 00:02:51,600 Let him smile. Let him grow. 8 00:02:52,280 --> 00:02:55,200 And let me grow old and wrinkled, watching him. 9 00:02:56,640 --> 00:02:58,360 You are a mother too. 10 00:03:42,040 --> 00:03:43,080 God bless, mother. 11 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 Little cunt bakes cheese on willow roots. 12 00:04:05,760 --> 00:04:10,520 Little prick comes in his boots. Little cunt picks a little spade. 13 00:04:11,600 --> 00:04:13,680 She hits little prick on his head. 14 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 Little prick - off he goes very sad. 15 00:04:19,680 --> 00:04:21,480 Did you make the rakiya? 16 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 No, my sister. For health. 17 00:04:26,720 --> 00:04:27,920 Strong. 18 00:04:33,720 --> 00:04:35,200 Sweet. 19 00:04:37,840 --> 00:04:39,760 May Veles look after you. 20 00:04:43,280 --> 00:04:44,880 Mother, we have a sorrow. 21 00:04:46,200 --> 00:04:47,640 I know, sweetheart. 22 00:04:48,080 --> 00:04:50,680 No one comes to me for good things. 23 00:04:52,760 --> 00:04:55,280 They don't invite me to their weddings to dance. 24 00:04:55,400 --> 00:04:57,400 We'll invite you, be grateful forever. 25 00:04:58,920 --> 00:05:01,400 We've been thirsting for five years now. 26 00:05:01,800 --> 00:05:04,360 Our souls are withered for a little baby. 27 00:05:05,520 --> 00:05:09,960 To cry in our home, for us to drink in his laughter, raise him while we grow old. 28 00:05:10,800 --> 00:05:12,280 - Five years? - Five. 29 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 You putting it in the right place? 30 00:05:17,320 --> 00:05:19,840 You sticking it in the wrong hole, aren't you? 31 00:05:19,960 --> 00:05:21,360 Do you stick it in better? 32 00:05:21,640 --> 00:05:25,040 No harm in asking. You don't look like one of those. 33 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 Mother, we tried everything: 34 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 I rolled dirt on me while it thunders, I'd eat 35 00:05:31,720 --> 00:05:34,360 three pieces of hail when the first hail falls. 36 00:05:34,680 --> 00:05:37,680 I tried a nettle broom and fresh milk. 37 00:05:38,120 --> 00:05:43,320 I drank water, salt and basil... and steam over boiling dry cow manure. 38 00:05:44,000 --> 00:05:47,800 Give us a cure, we'll praise you till our last breath. 39 00:05:49,160 --> 00:05:52,680 May God give you with an open hand as grace begets grace. 40 00:06:04,200 --> 00:06:07,960 I'll help you, child. Only if this one here obeys. 41 00:06:08,680 --> 00:06:10,960 He doesn't look too sharp to me. 42 00:06:13,400 --> 00:06:15,800 You can't have children because you've been cursed. 43 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 Cursed? 44 00:06:19,280 --> 00:06:20,400 By mother. 45 00:06:21,040 --> 00:06:23,080 She's cursed you. 46 00:06:24,280 --> 00:06:26,560 Mother's curse doesn't fall on the ground. 47 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 You will do as I tell you. 48 00:06:30,760 --> 00:06:32,800 And we'll do away with your curse. 49 00:06:33,120 --> 00:06:34,720 I'll tell you how... 50 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 ... and your seed will catch. 51 00:06:37,600 --> 00:06:39,960 You'll have a whole gaggle of children. 52 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Right? 53 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 But... 54 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 There's one thing. 55 00:06:48,640 --> 00:06:50,680 Anything you say, mother. 56 00:06:52,680 --> 00:06:54,240 God bless, grandma. 57 00:06:55,680 --> 00:06:57,920 You must give me your firstborn. 58 00:07:02,680 --> 00:07:05,560 I need someone to take care of me, 59 00:07:06,840 --> 00:07:10,040 to bury me before the flies feast on me. 60 00:07:10,920 --> 00:07:14,120 Don't want a bear's turd for a tombstone. 61 00:07:18,040 --> 00:07:19,440 You're asking a lot. 62 00:07:20,360 --> 00:07:23,920 Only the firstborn. You'll have a whole flock of children. 63 00:07:31,520 --> 00:07:34,040 Allright, mother. So be it. 64 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 May God multiply our offspring. 65 00:07:54,560 --> 00:07:56,520 Bow low, o, willow. 66 00:08:00,560 --> 00:08:04,640 Just as the river runs fast, may our child catch on fast. 67 00:08:10,440 --> 00:08:13,400 Bless us, o, willow, so our children last. 68 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Your face away from the moon. 69 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 I can't. 70 00:09:30,520 --> 00:09:32,400 I saw the baby we'll have. 71 00:12:57,960 --> 00:12:59,760 Your health, my liege-lord. 72 00:13:00,040 --> 00:13:01,880 May God cheer you always. 73 00:13:02,200 --> 00:13:04,800 Now rest, so the food thinks a king ate it. 74 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 Bless your handiwork. 75 00:15:29,560 --> 00:15:30,640 Mother? 76 00:15:33,760 --> 00:15:36,080 Come in, you're soaked through. 77 00:15:36,920 --> 00:15:39,680 You don't kiss a hand over a threshold. 78 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 Dear Lord, you'll get a cold. 79 00:15:48,040 --> 00:15:51,120 What are you doing out in a storm like this? Sit down. 80 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 It's been raining all day. 81 00:15:57,160 --> 00:16:00,680 I'll warm up milk from our goat, then I'll get you supper. 82 00:16:05,200 --> 00:16:06,760 It grew up. 83 00:16:11,120 --> 00:16:12,720 May God bless you. 84 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 May your name be remembered, 85 00:16:16,800 --> 00:16:18,600 you brought us such happiness... 86 00:16:19,000 --> 00:16:21,040 It wasn't born on Saturday, was it? 87 00:16:21,240 --> 00:16:23,480 No, mother. On Wednesday. 88 00:16:23,720 --> 00:16:27,040 - What did you name it? - We have not been to church yet. 89 00:16:27,600 --> 00:16:30,240 - That's all right... - We call him Kuzman. 90 00:16:30,880 --> 00:16:32,680 After my grandfather. 91 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 Life and health to you. 92 00:16:48,720 --> 00:16:50,920 May you be served hand and foot. 93 00:17:03,040 --> 00:17:05,680 I brought him new clothes, 94 00:17:08,000 --> 00:17:09,880 granny's precious. 95 00:17:11,360 --> 00:17:14,520 Quiet baby, you should have named him Mirko. 96 00:17:15,560 --> 00:17:19,880 Mother, let me get you something to eat. I'll prepare your mat, you must be tired. 97 00:17:25,160 --> 00:17:26,760 The harvest was good. 98 00:17:29,920 --> 00:17:31,960 God bless you. Enjoy. 99 00:17:33,280 --> 00:17:36,200 I will be going now. 100 00:17:36,800 --> 00:17:38,080 Now? 101 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 In the middle of the night? 102 00:17:41,400 --> 00:17:42,560 It's raining. 103 00:17:43,200 --> 00:17:46,240 Mother, I'll prepare your mat. Easier in daylight tomorrow. 104 00:17:46,800 --> 00:17:49,360 I came to take Mirko. 105 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 No! 106 00:17:53,800 --> 00:17:55,840 You will give your firstborn to me. 107 00:17:56,440 --> 00:17:57,600 That's what we said. 108 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 He was destined for me. 109 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 Mother, I am begging you! 110 00:18:02,240 --> 00:18:04,680 I'm old, someone needs to take care of me. 111 00:18:05,040 --> 00:18:08,160 I'll take care of you as if you were my own mother. 112 00:18:08,480 --> 00:18:10,400 I'll serve you the rest of my life. 113 00:18:11,960 --> 00:18:14,840 Take my soul, just don't take Kuzman. 114 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 You'd be taking our sun from us. 115 00:18:17,360 --> 00:18:20,840 You'll have a gaggle of children, don't you worry. 116 00:18:21,800 --> 00:18:24,280 Your house will be full of children. 117 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Granny's unchristened little thing. 118 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Mother, no! 119 00:18:41,400 --> 00:18:42,760 Sweetest, dearest mother... 120 00:18:43,160 --> 00:18:46,000 Don't take our Kuzman, that'll be the end of us. 121 00:18:47,080 --> 00:18:48,400 Please! 122 00:18:48,960 --> 00:18:52,240 Sweetest, dearest mother, don't take our Kuzman. 123 00:18:53,040 --> 00:18:54,160 Mother, no! 124 00:19:12,960 --> 00:19:15,200 My Liege-Lord! 125 00:19:16,760 --> 00:19:20,600 What have we done! May I give birth to a stone, damn me! 126 00:19:30,960 --> 00:19:33,840 We sinned, may I give birth to a stone! 127 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 May I drink water from a spike! 128 00:19:52,520 --> 00:19:56,280 Go after God and the Virgin, not after Satan and the she-devil. 129 00:20:00,720 --> 00:20:02,960 May this willow weep for you. 130 00:20:05,480 --> 00:20:08,240 May this river carry our sins away. 131 00:21:15,120 --> 00:21:18,640 Father will make me a flute out of a willow branch. 132 00:21:20,160 --> 00:21:23,840 He'll teach me to play, and you'll sing with us. 133 00:21:24,240 --> 00:21:26,200 He'll make you a flute, son. 134 00:21:26,840 --> 00:21:31,280 Today he's working for uncle Brajko in the village. He lent us his oxen to plow. 135 00:21:32,480 --> 00:21:35,000 Now we're going to uncle Uka, the miller. 136 00:21:37,200 --> 00:21:41,080 We'll give him barley, he'll give us wheat, mill it for us. 137 00:21:42,520 --> 00:21:44,920 We must hurry before night falls. 138 00:21:45,520 --> 00:21:47,160 If you want, son... 139 00:21:56,880 --> 00:21:57,960 Son? 140 00:22:11,000 --> 00:22:12,640 Where are you, Kuzman? 141 00:22:40,680 --> 00:22:45,000 Look what I found, willow for a flute. Father will carve it. 142 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 Father will carve it, he will. 143 00:22:55,120 --> 00:22:58,400 I've told you a hundred times to stay away from the river! 144 00:22:58,960 --> 00:23:01,320 May you whirl under a willow! 145 00:23:05,680 --> 00:23:06,720 It hurts. 146 00:23:07,040 --> 00:23:10,120 Oh, it will hurt alright, when I tell your father. 147 00:23:17,960 --> 00:23:21,160 If I behave, will father still make me a flute? 148 00:23:22,720 --> 00:23:25,160 The wolves slaughtered our lambs. 149 00:23:28,120 --> 00:23:32,240 Wolves don't care if the lambs pray to your god or to ours. 150 00:23:32,840 --> 00:23:36,080 I'm embarrassed, don't know what to do for the feast. 151 00:23:40,360 --> 00:23:44,280 If the wolves have not attacked near you yet, let us buy a kid or two. 152 00:23:44,680 --> 00:23:47,160 Ask him to come. 153 00:23:48,640 --> 00:23:51,080 I will tell him, then you men talk. 154 00:23:52,240 --> 00:23:54,520 Kuzman, son, let's go. 155 00:23:56,440 --> 00:23:59,320 Wolves killed Prodan's donkey. 156 00:24:02,360 --> 00:24:03,920 The winter was hard. 157 00:24:05,240 --> 00:24:06,680 They came into the village. 158 00:24:07,400 --> 00:24:09,880 Kuzman, I'll rip your ears off. 159 00:24:15,440 --> 00:24:17,920 Come out, or I'll spank you. 160 00:24:55,440 --> 00:24:57,160 Damn it! 161 00:26:48,600 --> 00:26:50,040 Try the sidewalk? 162 00:26:51,120 --> 00:26:52,680 I can't, sir. I told you. 163 00:26:53,160 --> 00:26:54,920 I'll miss my plane. 164 00:26:56,240 --> 00:26:57,920 I'll lose my license. 165 00:27:03,080 --> 00:27:05,760 Hell, no, I'm fucking stuck in a cab. 166 00:27:07,240 --> 00:27:09,280 No, bro, I don't know if I'll make it. 167 00:27:11,080 --> 00:27:13,360 No, he doesn't give a fuck. 168 00:27:14,320 --> 00:27:15,840 You go on. 169 00:27:16,800 --> 00:27:20,120 Save me a bit of that thing that starts with a "p". 170 00:27:40,280 --> 00:27:41,760 We'll take a shortcut. 171 00:27:43,040 --> 00:27:45,200 - Fuck! - God! 172 00:27:54,160 --> 00:27:55,240 Say something, sir! 173 00:27:57,200 --> 00:27:58,320 Are you alive? 174 00:28:01,200 --> 00:28:02,720 Thank God! 175 00:28:08,240 --> 00:28:10,880 Your head, sir... Here's a stone. 176 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Don't move, sir! 177 00:28:22,600 --> 00:28:24,000 I'm calling an ambulance. 178 00:28:29,000 --> 00:28:30,840 - What happened? - I don't know. 179 00:28:32,680 --> 00:28:35,360 You fucking fucks, watch where you driving! 180 00:28:35,720 --> 00:28:36,840 Uncle Risto, is that you? 181 00:28:37,840 --> 00:28:39,840 Uncle Stavre. The Bonehead. 182 00:28:40,360 --> 00:28:43,720 Yes, uncle Stavre, the Bonehead, Denicija's grandfather. 183 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Dafina's. 184 00:28:46,200 --> 00:28:48,240 Yeah, Dafina's. The Bonehead. 185 00:28:50,240 --> 00:28:51,680 Let's move him inside. 186 00:28:52,520 --> 00:28:54,680 No, something might be broken. 187 00:28:55,520 --> 00:28:57,000 An ambulance's on its way. 188 00:28:57,120 --> 00:28:59,560 Not in the middle of the world cup finals. 189 00:29:00,920 --> 00:29:03,480 - Let's take him to the hospital. - No, please. 190 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 - Did anyone call the police? - Who the hell are you? 191 00:29:06,640 --> 00:29:08,640 Branko, taxi driver. 192 00:29:09,920 --> 00:29:11,120 I hit him. 193 00:29:11,760 --> 00:29:13,680 Do you have eyes, Ray Charles? 194 00:29:13,960 --> 00:29:17,640 Fucking county - all they care is buildings. 195 00:29:18,200 --> 00:29:20,480 They'll sell their mother's ass for a buck. 196 00:29:20,880 --> 00:29:22,600 Every year someone gets killed here. 197 00:29:22,840 --> 00:29:24,920 Oh, dear mother of God... 198 00:29:25,360 --> 00:29:28,280 - Uncle Risto, you ok? - Stavre. 199 00:29:28,920 --> 00:29:30,400 Yeah, uncle Stavre. 200 00:29:31,040 --> 00:29:32,080 The Bonehead? 201 00:29:33,800 --> 00:29:34,960 Yes, the Bonehead. 202 00:30:20,240 --> 00:30:22,280 Sis, pass me the lighter. 203 00:30:47,640 --> 00:30:48,800 What's he doing? 204 00:30:49,160 --> 00:30:50,720 Waiting for the police. 205 00:30:52,120 --> 00:30:53,280 Heaven help us. 206 00:31:12,360 --> 00:31:14,680 Did you turn off the taximeter? 207 00:31:20,080 --> 00:31:22,160 Do you know how to love? 208 00:31:26,400 --> 00:31:29,640 Rodna, get back here! Don't make me yell twice! 209 00:31:30,160 --> 00:31:33,040 My mother, she worries about me. 210 00:31:33,680 --> 00:31:34,960 My sister too. 211 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 I'm coming! 212 00:31:36,360 --> 00:31:38,000 And buy me cigarettes! 213 00:31:39,360 --> 00:31:40,640 Take this. 214 00:31:54,720 --> 00:31:55,960 This one still waiting? 215 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Yup. 216 00:31:59,040 --> 00:32:00,880 Can someone lend him some brains? 217 00:32:01,160 --> 00:32:04,040 Mom, some people are honest. 218 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Hello, police? 219 00:32:09,440 --> 00:32:11,040 Have you no shame? 220 00:32:11,960 --> 00:32:13,840 Just tell me that. 221 00:32:14,920 --> 00:32:17,920 Half an hour ago we reported an accident 222 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 near the Palm Beach shopping mall. 223 00:32:21,320 --> 00:32:24,560 You don't give a damn, watch the finals, 224 00:32:24,840 --> 00:32:27,760 let this dumb taxi driver wait for you. 225 00:32:56,760 --> 00:32:59,880 I am Vesna's and Milutin's daughter, from the fifth floor. 226 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 The car mechanic, the neighbor from the fifth floor. 227 00:33:09,480 --> 00:33:10,800 He just retired. 228 00:33:13,560 --> 00:33:16,840 My sister Katerina is on the third floor. With her husband Nikola. 229 00:33:22,160 --> 00:33:25,000 - The mechanic, right? - Right. 230 00:33:28,480 --> 00:33:31,240 The taxi driver who hit you... 231 00:33:31,840 --> 00:33:33,040 ... has he come? 232 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 - To see you? - To see me? 233 00:33:37,000 --> 00:33:38,160 To ask how you are. 234 00:33:38,880 --> 00:33:41,040 No. Hasn't come. 235 00:33:42,320 --> 00:33:44,000 He took care of you. 236 00:33:45,680 --> 00:33:47,880 He was really worried. 237 00:33:49,320 --> 00:33:51,600 He waited until the cops came. 238 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 Half an hour. In the rain. 239 00:33:56,240 --> 00:33:59,320 He wouldn't go until they came to file their report, 240 00:34:00,200 --> 00:34:01,880 even though everybody left. 241 00:34:08,440 --> 00:34:10,000 Do you want a banana? 242 00:34:19,640 --> 00:34:21,120 Stavre, is that you? 243 00:34:23,160 --> 00:34:24,320 And who are you? 244 00:34:24,600 --> 00:34:26,360 Mancho. From Suvo Grlo. 245 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 What family? 246 00:34:29,760 --> 00:34:32,240 Efrem's. Who went to Argentina. 247 00:34:32,560 --> 00:34:34,640 I heard a car hit you, 248 00:34:35,280 --> 00:34:36,640 so I came to see you. 249 00:34:37,040 --> 00:34:39,560 They say you were on your deathbed. 250 00:34:41,440 --> 00:34:44,600 Well, I'm not. Even got a new girlfriend. 251 00:34:48,080 --> 00:34:50,480 Came to ask you something. 252 00:34:51,680 --> 00:34:52,760 Ask. 253 00:35:03,360 --> 00:35:06,280 I'll go wash the bananas. 254 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Excuse me. 255 00:35:17,840 --> 00:35:18,840 I'm sorry. 256 00:35:21,200 --> 00:35:23,480 Who are you looking for? 257 00:35:24,200 --> 00:35:25,840 Stavre Dunivetroski. 258 00:35:27,440 --> 00:35:30,800 Gave me four children, all handsome as hell, 259 00:35:31,400 --> 00:35:34,280 ten grandchildren, three great-grandchildren. 260 00:35:35,560 --> 00:35:39,640 I got her a very nice tombstone. There's room for me too. 261 00:35:42,720 --> 00:35:46,320 Wrote my name on it, left room for the year of death. 262 00:35:48,680 --> 00:35:52,040 Picked a picture, and just as we finished, 263 00:35:52,880 --> 00:35:55,800 I heard a car hit you, you're on your deathbed. 264 00:35:56,520 --> 00:35:58,800 I knew God was giving me a sign. 265 00:36:00,520 --> 00:36:04,120 I better find you before He takes you. 266 00:36:04,720 --> 00:36:08,040 Don't you worry, I'm tough. 267 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 Stavre, 268 00:36:14,560 --> 00:36:16,200 may God help me, 269 00:36:18,760 --> 00:36:21,720 did you ever have anything with Mrs. Mancho? 270 00:36:24,120 --> 00:36:25,240 Say what? 271 00:36:26,000 --> 00:36:27,920 Did you have anything with her? 272 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 With who? 273 00:36:31,480 --> 00:36:32,640 With Mrs. Mancho. 274 00:36:33,400 --> 00:36:36,200 My wife, may God rest her soul. 275 00:36:36,800 --> 00:36:39,840 Did I have anything with your wife? 276 00:36:42,360 --> 00:36:44,160 May God rest her soul. 277 00:36:44,560 --> 00:36:48,720 In the village everybody says you and she did it. Many times. 278 00:36:51,600 --> 00:36:56,120 If she was with you, I'll make a new tomb for myself. 279 00:36:57,240 --> 00:37:00,120 I don't want to be buried with her 280 00:37:02,200 --> 00:37:05,560 if you and Mrs. Mancho had anything. 281 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 Good afternoon. 282 00:37:12,000 --> 00:37:13,400 I came to see how you are. 283 00:37:15,480 --> 00:37:17,680 The nurse told me, thank God... 284 00:37:20,040 --> 00:37:21,600 ...you have nothing broken. 285 00:37:22,280 --> 00:37:23,720 Nothing, thank God. 286 00:37:24,000 --> 00:37:25,240 Nothing broken. 287 00:37:26,280 --> 00:37:27,880 But my shoulder hurts a lot. 288 00:37:28,080 --> 00:37:29,720 Sit down, please... 289 00:37:40,600 --> 00:37:42,840 I'll go wash the bananas. 290 00:37:46,840 --> 00:37:48,760 C'mon! What are you looking at? 291 00:37:55,040 --> 00:37:56,840 You too. What are you looking at? 292 00:38:06,400 --> 00:38:08,440 Is this apple for uncle Stavre? 293 00:38:19,280 --> 00:38:20,760 I brought your book. 294 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 And your stone. 295 00:39:01,320 --> 00:39:02,760 I'll pay it, sweetie. 296 00:39:03,640 --> 00:39:05,480 Went to the power company yesterday, 297 00:39:06,280 --> 00:39:08,480 but didn't have enough money. 298 00:39:08,680 --> 00:39:09,960 I'll pay it. 299 00:39:10,360 --> 00:39:11,840 We haven't been paid. 300 00:39:12,440 --> 00:39:14,320 I have time after work. 301 00:39:16,440 --> 00:39:20,000 - You're not coming home? - I have another guerrilla gig. 302 00:39:20,280 --> 00:39:23,080 Subbing for Consuela. Her grandfather died. 303 00:39:24,160 --> 00:39:26,880 - Do you have money? - We'll be getting Chinese tips. 304 00:39:28,000 --> 00:39:29,320 Chinese kiss? 305 00:39:29,800 --> 00:39:31,600 Tips, dummy. Tips. 306 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 I have to go. 307 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 I have to go. 308 00:40:00,560 --> 00:40:01,560 Sweetie... 309 00:40:07,320 --> 00:40:08,360 Take care. 310 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 115. 311 00:40:20,200 --> 00:40:21,400 Return the oil. 312 00:40:25,480 --> 00:40:26,680 75. 313 00:40:27,040 --> 00:40:29,880 I have only 70. I'll pay you tomorrow. 314 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 Please. 315 00:41:54,640 --> 00:41:58,240 Dude, have you seen Che Guevara? He owes me 100 Euro. 316 00:42:00,000 --> 00:42:02,520 No, leave it, I'll remove it at home. 317 00:42:07,520 --> 00:42:10,080 I feel like I'm making out with Freddie Mercury. 318 00:42:13,720 --> 00:42:15,000 Damn it. 319 00:42:15,640 --> 00:42:18,000 You can't even light a candle. 320 00:42:18,640 --> 00:42:21,720 What are we going to do when they cut off our electricity? 321 00:42:22,240 --> 00:42:26,080 Cut it out or I'll return you to your mother, ask for my goats back. 322 00:42:30,920 --> 00:42:32,360 Happy birthday, sunshine. 323 00:42:33,280 --> 00:42:35,760 You kidding? It's not today. 324 00:42:36,760 --> 00:42:40,640 Happy 29th birthday, 4 months and 17 days. 325 00:42:42,960 --> 00:42:45,240 And three years since we met in the rain. 326 00:42:46,280 --> 00:42:47,480 Honey bear... 327 00:43:29,440 --> 00:43:30,880 Come in! 328 00:43:35,840 --> 00:43:37,160 Branko Kuzmanovski? 329 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 Sweetie! 330 00:43:41,720 --> 00:43:42,880 Please wait. 331 00:43:44,080 --> 00:43:45,160 Are you ok? 332 00:43:46,000 --> 00:43:47,560 Do you want to go home? 333 00:43:48,200 --> 00:43:50,320 Let's go eat something, it's on me. 334 00:43:50,840 --> 00:43:53,720 Kalin, they are out of it! 335 00:43:54,320 --> 00:43:57,080 Kalin, there is no hazelnut ice cream! 336 00:43:58,640 --> 00:44:00,680 I'll buy you almond instead! 337 00:44:01,800 --> 00:44:03,520 Stop it or I'll spank you! 338 00:44:03,920 --> 00:44:06,600 Why didn't your dad buy you some when you were there? 339 00:44:07,160 --> 00:44:08,720 There's no hazelnut ice cream! 340 00:44:12,880 --> 00:44:15,240 Why don't you stop screaming, you bitch? 341 00:44:16,240 --> 00:44:19,160 Get out! Don't come back! I'll call the police. 342 00:44:21,280 --> 00:44:23,120 Crazy bitch! 343 00:44:23,520 --> 00:44:24,640 Let's go, sweetie. 344 00:44:49,120 --> 00:44:50,440 Wait! 345 00:44:51,920 --> 00:44:53,320 This little willow tree? 346 00:44:54,960 --> 00:44:56,280 Whatever you got. 347 00:45:02,360 --> 00:45:03,560 May it grow. 348 00:46:21,360 --> 00:46:23,800 It's going to rain. The flies are biting. 349 00:46:41,080 --> 00:46:43,800 They poke around inside you for smear... 350 00:46:44,600 --> 00:46:46,400 ...for mandatory tests, 351 00:46:46,840 --> 00:46:48,800 then you carry them to a lab. 352 00:46:50,280 --> 00:46:52,680 Wait in line with a hundred patients. 353 00:46:53,120 --> 00:46:54,440 And there goes your sick day! 354 00:46:55,280 --> 00:46:57,040 Kire, sweetheart. Don't move! 355 00:46:57,480 --> 00:46:59,000 Your aunt... 356 00:46:59,280 --> 00:47:01,280 Your aunt Rodna is not feeling well. 357 00:47:03,680 --> 00:47:04,680 I'll be right back. 358 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 Sis? 359 00:47:10,600 --> 00:47:12,520 Thank God you came. 360 00:47:14,040 --> 00:47:15,760 I'm fed up with her. 361 00:47:18,440 --> 00:47:19,440 Come. 362 00:47:22,960 --> 00:47:24,800 Enough now, come here. 363 00:47:25,000 --> 00:47:26,600 Enough? I had enough. 364 00:47:27,360 --> 00:47:30,080 I've had it with hormonal stimulants, 365 00:47:30,920 --> 00:47:33,400 miscarriages, negative results, 366 00:47:33,760 --> 00:47:36,760 pitiful looks, sneering, hope for next time. 367 00:47:38,280 --> 00:47:40,920 I have a Caesarian, but I have never given birth. 368 00:47:45,600 --> 00:47:47,160 I have no more uterus, sis. 369 00:47:48,000 --> 00:47:50,200 Nothing's left after all the cutting. 370 00:47:50,920 --> 00:47:53,120 I'm taking it out, sis. I'm fed up. 371 00:47:53,600 --> 00:47:55,840 I've had it with not having... 372 00:47:56,440 --> 00:47:57,880 ...with being poor. 373 00:48:03,360 --> 00:48:06,000 Should I rub dirt on myself when it thunders? 374 00:48:06,560 --> 00:48:08,800 Eat three pieces of hail 375 00:48:09,560 --> 00:48:11,960 'cause I am bare! Barren! 376 00:48:13,120 --> 00:48:14,680 Go see a fortune teller? 377 00:48:15,080 --> 00:48:17,000 Auntie already found someone. 378 00:48:18,520 --> 00:48:21,560 You know it, you've done it all yourself. 379 00:48:23,000 --> 00:48:24,560 At least you have Kire. 380 00:48:25,680 --> 00:48:26,960 You have no idea... 381 00:49:07,520 --> 00:49:08,560 Kire... 382 00:49:13,080 --> 00:49:14,680 What are you doing? 383 00:49:17,440 --> 00:49:19,360 Kire, say something, please. 384 00:50:12,280 --> 00:50:13,280 Stop it! 385 00:50:19,240 --> 00:50:20,240 Stop it! 386 00:50:37,720 --> 00:50:39,080 Branko, the apple... 387 00:51:23,240 --> 00:51:24,720 - I can't. - Try. 388 00:51:25,120 --> 00:51:26,640 - I don't know. - Try! 389 00:51:27,320 --> 00:51:29,720 Bulldozer... I don't know... a wardrobe. 390 00:51:38,960 --> 00:51:40,600 Happy birthday, honey bear. 391 00:51:40,920 --> 00:51:42,200 It's not my... 392 00:51:46,960 --> 00:51:47,960 Bunny... 393 00:51:51,960 --> 00:51:54,560 The doctor says they are doing fine. 394 00:51:55,120 --> 00:51:56,240 They? 395 00:51:58,160 --> 00:51:59,640 Twins, honey bear. 396 00:52:01,120 --> 00:52:02,120 Twins. 397 00:52:04,640 --> 00:52:07,120 Please don't get upset - I took out a loan. 398 00:52:07,640 --> 00:52:09,560 And borrowed some money too. 399 00:52:15,640 --> 00:52:17,360 Move it to the right. 400 00:52:29,360 --> 00:52:30,360 Twins. 401 00:52:33,600 --> 00:52:35,000 Careful, it's sticky. 402 00:52:36,720 --> 00:52:39,320 We are not going to dress them the same. 403 00:52:40,320 --> 00:52:42,360 We'll get a loan, fix another room. 404 00:52:42,880 --> 00:52:44,800 No one's giving us another loan. 405 00:52:45,040 --> 00:52:46,160 I'll find a way. 406 00:52:50,280 --> 00:52:51,600 Twins. 407 00:52:55,440 --> 00:52:57,360 There goes the twin. 408 00:53:01,360 --> 00:53:02,360 Come. 409 00:53:10,120 --> 00:53:11,120 Look. 410 00:53:12,040 --> 00:53:14,200 I love it when the sun's shining. 411 00:53:22,960 --> 00:53:24,400 The bagel good? 412 00:53:26,560 --> 00:53:27,560 Yes. 413 00:53:27,800 --> 00:53:29,040 Was it fresh? 414 00:53:30,480 --> 00:53:31,560 Not really. 415 00:53:33,200 --> 00:53:34,680 Did you get the notice? 416 00:53:37,600 --> 00:53:38,600 I don't know. 417 00:53:38,920 --> 00:53:41,120 You did. Your wife signed for it. 418 00:53:42,400 --> 00:53:44,160 I'll pay you back, I swear. 419 00:53:45,680 --> 00:53:47,480 I swear on my unborn children. 420 00:53:48,760 --> 00:53:50,480 I'm working double shifts, 421 00:53:50,880 --> 00:53:52,800 I'll borrow from my father-in-law. 422 00:53:53,160 --> 00:53:55,320 I'll pay you back, interest and all. 423 00:53:55,800 --> 00:53:57,960 I never took a loan before. 424 00:53:59,560 --> 00:54:02,440 It turned out they are twins, God bless them. 425 00:54:05,240 --> 00:54:07,560 We tried in vitro, we failed. 426 00:54:09,800 --> 00:54:11,480 The insurance paid. 427 00:54:12,560 --> 00:54:15,160 Then you have to pay out of your own pocket. 428 00:54:16,960 --> 00:54:18,400 No way around it. 429 00:54:19,080 --> 00:54:22,240 Stimulation shots, checkups, surgeries... 430 00:54:24,840 --> 00:54:27,320 It took us five years for her to get pregnant. 431 00:54:28,280 --> 00:54:30,840 We're eating bread and water, just to keep my babies healthy. 432 00:54:32,200 --> 00:54:33,960 Give me two weeks, please. 433 00:54:34,600 --> 00:54:37,280 Until my brother sells his tobacco crop. 434 00:54:40,440 --> 00:54:41,640 Have mercy. 435 00:54:43,040 --> 00:54:47,640 On Monday you get a collection notice. I am a debt collector, not the Red Cross. 436 00:54:48,240 --> 00:54:52,360 I tried that. I was a math teacher. This pays better. 437 00:55:39,200 --> 00:55:40,240 Rodna... 438 00:55:45,400 --> 00:55:47,120 Let me draw you a picture. 439 00:55:48,240 --> 00:55:50,080 One baby will be abnormal. 440 00:55:51,280 --> 00:55:53,080 What is there not to understand? 441 00:55:53,960 --> 00:55:55,160 Abnormal, 442 00:55:56,000 --> 00:55:59,960 handicapped, retarded, it won't be able to take care of itself. 443 00:56:01,280 --> 00:56:03,320 It will die, die early. 444 00:56:03,840 --> 00:56:06,400 It will make the other baby's life miserable. 445 00:56:11,000 --> 00:56:12,360 But the cribs...? 446 00:56:13,840 --> 00:56:15,320 I was so happy... 447 00:56:24,120 --> 00:56:25,840 This is what God wanted. 448 00:56:27,200 --> 00:56:28,760 We'll give it love. 449 00:56:30,240 --> 00:56:31,560 Sunshine... 450 00:56:34,160 --> 00:56:36,280 We'll give our love to the other one. 451 00:56:38,240 --> 00:56:39,520 We'll love it. 452 00:56:43,160 --> 00:56:44,920 We'll save it from the misery... 453 00:56:46,320 --> 00:56:47,840 ... of growing up with such... 454 00:56:48,760 --> 00:56:51,880 ... such a sad view, sad brother or sister. 455 00:56:55,280 --> 00:56:57,520 Rodna, what's wrong with you? 456 00:57:00,360 --> 00:57:02,120 There is a procedure, bunny. 457 00:57:03,360 --> 00:57:04,440 Surgery. 458 00:57:05,640 --> 00:57:08,720 One fetus... It's a fetus, Branko, fetus! 459 00:57:10,000 --> 00:57:12,520 One fetus is eliminated, one stays. 460 00:57:12,800 --> 00:57:13,800 "Eliminated"? 461 00:57:14,040 --> 00:57:16,960 Branko, it will never be aware of itself. 462 00:57:17,440 --> 00:57:20,080 No one knows how retarded it will be. 463 00:57:20,920 --> 00:57:24,000 A plant. It will ruin the other child's life. 464 00:57:25,360 --> 00:57:27,200 No! We'll love it. 465 00:57:27,760 --> 00:57:29,000 There is another way. 466 00:57:29,760 --> 00:57:30,920 Rodna... 467 00:57:31,920 --> 00:57:34,560 Don't you "Rodna" me, Branko! 468 00:57:36,360 --> 00:57:38,840 God did not want that. We can't... 469 00:57:39,440 --> 00:57:42,280 What we can't - is ruin the other child's life. 470 00:57:53,040 --> 00:57:54,680 I won't allow you, Rodna. 471 00:57:55,160 --> 00:57:57,800 In case you've forgotten, let me remind you: 472 00:57:58,720 --> 00:58:00,480 My! Womb! 473 00:58:19,280 --> 00:58:21,440 I have a part too. 474 00:58:21,840 --> 00:58:22,840 You do. 475 00:58:28,320 --> 00:58:29,880 It is a God's child too. 476 00:58:31,040 --> 00:58:32,320 It's a sin. 477 00:58:32,720 --> 00:58:35,880 What about our other child? Is it not a sin to hurt it? 478 00:58:45,440 --> 00:58:47,120 This is only a fetus. 479 00:58:48,840 --> 00:58:49,840 Cells. 480 00:58:54,080 --> 00:58:56,000 I'll swallow my soul whole. 481 01:00:30,760 --> 01:00:32,960 Honey bear, I found peppers. 482 01:00:34,480 --> 01:00:38,400 Expensive, but I wanted to make you roasted peppers. 483 01:00:40,640 --> 01:00:41,720 Hurry up. 484 01:00:42,480 --> 01:00:44,800 Don't you remember? My sister's name day. 485 01:00:44,920 --> 01:00:45,920 Sorry, honey. 486 01:00:46,480 --> 01:00:48,280 Your phone's off all day. 487 01:00:48,760 --> 01:00:49,960 I'll be quick. 488 01:00:51,360 --> 01:00:52,360 Rodna... 489 01:01:03,280 --> 01:01:05,200 Did you go see the doctor? 490 01:01:07,960 --> 01:01:09,720 Fucking hell, Branko... 491 01:01:11,320 --> 01:01:13,720 I tried to give a chance to the other one. 492 01:01:23,480 --> 01:01:24,760 They are both gone. 493 01:01:28,760 --> 01:01:30,680 They are both gone, Branko. 494 01:01:36,760 --> 01:01:38,520 Kill me, Branko... 495 01:03:19,680 --> 01:03:21,880 Sector 3, is anyone available? 496 01:03:24,720 --> 01:03:26,640 Car 139? 497 01:03:33,000 --> 01:03:35,480 Car 139, are you there? 498 01:03:38,280 --> 01:03:39,800 Are you there? 499 01:03:51,120 --> 01:03:53,200 Branko, are you ok? 500 01:04:05,200 --> 01:04:06,200 Hello. 501 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 Hello. 502 01:04:57,960 --> 01:05:01,680 Do you remember when I asked you, "Do you know how to love?" 503 01:05:03,880 --> 01:05:05,640 I really wanted to know. 504 01:06:15,200 --> 01:06:17,200 Uncle, give me some money. 505 01:06:22,600 --> 01:06:24,800 Give us 10 denars. 506 01:06:34,680 --> 01:06:37,000 Rosoman, we arrived. 507 01:06:50,440 --> 01:06:53,120 - Do you have anything smaller? - Don't you? 508 01:06:53,640 --> 01:06:55,560 I just started my shift, sir. 509 01:06:57,600 --> 01:06:59,000 Next time you should. 510 01:08:27,440 --> 01:08:28,440 Bunny... 511 01:08:32,320 --> 01:08:34,160 ...you left your sock. 512 01:08:41,720 --> 01:08:44,240 You can't wear the other one alone. 513 01:08:55,280 --> 01:08:58,560 You can't wear only one sock. 514 01:09:04,160 --> 01:09:05,720 You can't... 515 01:09:12,840 --> 01:09:15,280 Kire is one of the nicest children here. 516 01:09:20,360 --> 01:09:21,720 He's a good boy. 517 01:09:23,120 --> 01:09:24,360 Isn't that so, Kire? 518 01:09:27,040 --> 01:09:29,600 We're shy with people we don't know. 519 01:09:31,400 --> 01:09:34,080 He is emotional and sensitive, as I told you. 520 01:09:35,840 --> 01:09:38,080 He knows us. Right, Kire? 521 01:09:38,920 --> 01:09:40,640 That's right, of course. 522 01:09:41,840 --> 01:09:42,840 Kire? 523 01:09:47,120 --> 01:09:48,640 C'mon, don't be shy. 524 01:09:50,480 --> 01:09:52,280 Say hello to our guests. 525 01:09:53,280 --> 01:09:55,000 Do you remember who they are? 526 01:09:55,800 --> 01:09:57,600 You met them last week. 527 01:09:58,720 --> 01:10:00,160 And the week before. 528 01:10:07,520 --> 01:10:08,600 Kire, dear... 529 01:10:13,960 --> 01:10:15,840 These are your new mom and dad. 530 01:10:23,400 --> 01:10:24,760 Hello, sweetie. 531 01:10:27,080 --> 01:10:28,560 Don't you remember us? 532 01:10:37,000 --> 01:10:38,480 This is for you, buddy. 533 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Fire truck! 534 01:10:43,120 --> 01:10:46,800 What a beautiful fire truck Kire's mom and dad bought him! 535 01:10:48,480 --> 01:10:50,560 What do you say to them now? 536 01:11:05,040 --> 01:11:07,320 Mom and dad brought you new clothes. 537 01:11:10,240 --> 01:11:11,640 He is very excited. 538 01:11:15,720 --> 01:11:17,640 Squeeze hard. Like a man. 539 01:11:38,800 --> 01:11:40,720 Sweet dreams, sweet baby. 540 01:11:47,520 --> 01:11:48,840 Sleep well, son. 541 01:11:53,880 --> 01:11:56,000 Let's buy a bicycle tomorrow? 542 01:12:10,760 --> 01:12:13,640 Don't exaggerate. He's just a kid. 543 01:12:14,720 --> 01:12:16,560 Not just a kid at all. 544 01:13:26,360 --> 01:13:29,280 Mom, don't smoke in the car. 545 01:13:29,920 --> 01:13:32,560 Do you want me to do a yoga pose? 546 01:13:34,040 --> 01:13:36,080 At least not when we're with Kire. 547 01:13:36,360 --> 01:13:39,320 You think he's gonna start smoking? 548 01:13:39,600 --> 01:13:41,160 Granny's little fatball. 549 01:13:41,400 --> 01:13:45,880 He makes honey. Diligent little bee he is, not a crooked cricket. 550 01:13:49,760 --> 01:13:53,520 He doesn't say a word, you never shut up. You're both driving me nuts. 551 01:13:53,840 --> 01:13:55,760 At least I'm not retarded. 552 01:14:47,600 --> 01:14:48,800 Kire! 553 01:14:53,320 --> 01:14:56,480 Don't disappear on me, son. You scared me witless. 554 01:14:57,080 --> 01:14:58,240 Kalin! Come on! 555 01:15:01,720 --> 01:15:04,240 We'll surprise your aunt Rodna at the cash register. 556 01:15:04,320 --> 01:15:06,480 She doesn't know we're coming. 557 01:15:06,960 --> 01:15:09,680 Kalin! Stop it or I'll spank you! 558 01:15:10,640 --> 01:15:13,480 Why didn't your dad buy you some when you were there? 559 01:15:14,440 --> 01:15:16,960 How many times do I need to repeat? 560 01:15:21,080 --> 01:15:23,440 Why don't you stop, you bitch? 561 01:15:24,440 --> 01:15:27,400 Get out of here. Don't come back! I'll call the police! 562 01:15:29,280 --> 01:15:31,080 You're scaring my child! 563 01:15:37,240 --> 01:15:39,080 She could cut him some slack. 564 01:15:41,280 --> 01:15:42,920 They are like children. 565 01:15:43,440 --> 01:15:46,240 Svetle went to see a fortune teller for you. 566 01:15:47,160 --> 01:15:49,880 She says someone put a spell on you. 567 01:15:52,840 --> 01:15:55,040 They put a curse on a stone, 568 01:15:55,600 --> 01:15:59,520 hid it under your marriage bed. You need to find it and crush it. 569 01:16:01,840 --> 01:16:03,520 It's not under the bed. 570 01:16:04,480 --> 01:16:06,600 It could only be in my kidney. 571 01:16:08,920 --> 01:16:10,840 When is your next procedure? 572 01:16:11,600 --> 01:16:14,040 - Not going. - Not going? Sis? 573 01:16:17,680 --> 01:16:20,600 - Barren it is, babe. - Don't change the subject. 574 01:16:22,360 --> 01:16:23,680 You gonna give up? 575 01:16:24,240 --> 01:16:26,560 After four years of trying? 576 01:16:27,520 --> 01:16:29,280 A man-woman. 577 01:16:33,080 --> 01:16:36,440 - Fucks, but does not breed. - Stop it. I'm serious. 578 01:16:37,480 --> 01:16:38,760 Me too. 579 01:16:39,680 --> 01:16:41,920 That ship has sailed for me, babe. 580 01:16:43,880 --> 01:16:46,440 I also thought it wasn't going to work for me. 581 01:16:46,680 --> 01:16:49,600 Now I carry twins. Keep trying. 582 01:16:51,200 --> 01:16:53,280 I can't deal with it now. 583 01:16:54,640 --> 01:16:56,000 I have a child. 584 01:16:57,280 --> 01:16:58,880 A child with a problem. 585 01:16:59,160 --> 01:17:00,920 But you want your own child. 586 01:17:04,760 --> 01:17:05,760 Sorry. 587 01:17:12,040 --> 01:17:14,200 I know people are talking. 588 01:17:16,520 --> 01:17:20,200 "They finally adopted, and look how it turned out." 589 01:17:20,600 --> 01:17:21,760 Fuck 'em. 590 01:17:24,200 --> 01:17:29,240 "Why raise other people's blood, you'll never love it like your own," 591 01:17:30,200 --> 01:17:35,200 "God knows what kind of genes it will carry, could be a murderer or a Gypsy..." 592 01:17:36,880 --> 01:17:38,280 I'm scared, sis. 593 01:17:41,640 --> 01:17:43,800 I love my little Buddha to pieces. 594 01:17:46,800 --> 01:17:51,800 But Nikola might be right - the kid is strange. Maybe he's really autistic. 595 01:17:55,880 --> 01:17:58,480 I don't know if I'm strong enough to raise him. 596 01:18:06,400 --> 01:18:09,520 The doctor says it doesn't matter that Kire doesn't talk. 597 01:18:11,080 --> 01:18:14,600 He's the most intelligent patient he's ever seen. 598 01:18:16,000 --> 01:18:18,520 Says Nobel Prize for chemistry or for economy. 599 01:18:18,760 --> 01:18:21,000 - Didn't mention literature? - No. 600 01:18:21,320 --> 01:18:24,400 "Little Buddha". Must be Nobel for Peace. 601 01:18:24,800 --> 01:18:26,000 Little Buddha... 602 01:18:28,200 --> 01:18:29,760 ...says nothing. 603 01:18:30,440 --> 01:18:32,000 He's afraid of water. 604 01:18:32,880 --> 01:18:34,840 I feel he's very smart, 605 01:18:40,280 --> 01:18:42,320 but I don't know if he's happy. 606 01:18:45,240 --> 01:18:46,920 I know nothing about him. 607 01:18:47,880 --> 01:18:49,440 So what if he doesn't talk? 608 01:18:49,520 --> 01:18:51,400 Do you want someone who never shuts up? 609 01:18:51,480 --> 01:18:54,000 "Mom, what is cunnilingus?" 610 01:18:55,560 --> 01:18:58,480 Good point. He should keep his mouth shut. 611 01:18:58,920 --> 01:19:01,000 - Gi' me a puff. - Get lost! 612 01:19:28,280 --> 01:19:32,480 Obituary - Stavre Dunivetroski (The Bonehead) 613 01:21:00,880 --> 01:21:03,640 It's not green, but it's still a frog. 614 01:21:07,880 --> 01:21:09,200 It's tired. 615 01:21:09,480 --> 01:21:12,720 Look at these two! The Gypsy and the adopted. 616 01:21:20,600 --> 01:21:24,840 Careful, don't kill it. If you kill it, your mother will die. 617 01:21:31,800 --> 01:21:36,600 She may not be your real mother, but she loves you very much. 618 01:21:52,080 --> 01:21:53,360 Kire... 619 01:21:54,840 --> 01:21:56,280 What are you doing? 620 01:21:57,120 --> 01:21:58,680 You are not sleeping? 621 01:22:02,000 --> 01:22:03,640 You are driving a car? 622 01:22:11,200 --> 01:22:13,440 Do you want us to drive for real? 623 01:22:16,360 --> 01:22:17,960 You will drive. 624 01:22:33,240 --> 01:22:34,400 Go now. 625 01:22:41,800 --> 01:22:43,080 Is this good? 626 01:22:48,880 --> 01:22:50,360 Do it on your own? 627 01:22:52,400 --> 01:22:53,760 Ok? 628 01:22:59,600 --> 01:23:01,120 Drive now. 629 01:23:13,000 --> 01:23:15,040 When we came to the orphanage, 630 01:23:15,840 --> 01:23:18,400 you were the sweetest and smartest kid. 631 01:23:20,920 --> 01:23:22,680 That's why we picked you. 632 01:23:24,080 --> 01:23:27,680 You became our son and I became your mom. 633 01:23:31,200 --> 01:23:33,560 You are my beautiful little boy. 634 01:23:36,480 --> 01:23:38,800 You are my little sweetheart. 635 01:23:41,880 --> 01:23:43,760 You are my little Buddha. 636 01:23:46,960 --> 01:23:49,200 Mother's little chatterbox. 637 01:24:55,000 --> 01:24:59,560 - At least now you know he's not autistic. - So what, even if he is. 638 01:24:59,960 --> 01:25:03,000 You don't love a child because he is smart or gorgeous. 639 01:25:03,520 --> 01:25:05,800 You love him because he is a child. 640 01:25:07,240 --> 01:25:10,920 - His eyes lit up when he was driving. - You're crazy too. 641 01:25:11,600 --> 01:25:13,240 The boy opened up. 642 01:25:14,200 --> 01:25:16,800 He's gonna be Formula 1, or a taxi driver. 643 01:25:17,160 --> 01:25:19,200 Didn't I ban that word? 644 01:25:21,040 --> 01:25:22,760 Sweet little thing. 645 01:25:24,360 --> 01:25:26,560 He saw that someone trusts him. 646 01:25:27,800 --> 01:25:29,800 The kid woke up, sis. 647 01:25:31,520 --> 01:25:33,520 I saw him waking up. 648 01:25:41,720 --> 01:25:45,120 - How's your Simon? - Growing. He'll be a King Kong. 649 01:25:46,160 --> 01:25:49,640 - Is his father big, Hans-Lukas? - He's tiny. 650 01:25:51,440 --> 01:25:53,440 Is he coming for the delivery? 651 01:25:54,080 --> 01:25:56,040 I don't want to pressure him. 652 01:25:58,240 --> 01:26:01,160 You'll have to introduce him to mom and dad. 653 01:26:03,040 --> 01:26:04,960 And tell them what? 654 01:26:05,600 --> 01:26:07,320 "Mom, dad, this is Hans-Lukas. 655 01:26:07,400 --> 01:26:11,200 He had a conference in Skopje and his condom broke"? 656 01:26:11,920 --> 01:26:14,320 You don't have to be technical. 657 01:26:15,200 --> 01:26:17,560 He says he was deployed to Burkina Feso. 658 01:26:17,840 --> 01:26:19,120 - Faso. - Huh? 659 01:26:19,400 --> 01:26:20,640 - Faso. - Faso? 660 01:26:20,840 --> 01:26:22,480 Burkina Faso, you dummy. 661 01:26:35,240 --> 01:26:36,960 Children are a mystery. 662 01:26:39,600 --> 01:26:42,560 What am I saying - people are a mystery. 663 01:26:44,040 --> 01:26:46,120 As long as he's healthy. 664 01:26:47,200 --> 01:26:48,600 Yeah... 665 01:26:49,320 --> 01:26:51,320 As long as he's happy. 666 01:26:53,280 --> 01:26:56,320 - Give me a puff. - Get lost, you're pregnant. 667 01:26:59,680 --> 01:27:02,120 Kire, sweetie, it's time. 668 01:27:10,560 --> 01:27:12,160 Where are you, son? 669 01:27:18,160 --> 01:27:20,400 This is no time for games. 670 01:27:21,520 --> 01:27:22,600 Sis... 671 01:27:23,920 --> 01:27:25,480 Sis, what is it? 672 01:27:25,880 --> 01:27:27,680 He must be playing. 673 01:27:31,560 --> 01:27:33,920 You go check with mom upstairs. 674 01:27:37,920 --> 01:27:39,000 Kire! 675 01:27:46,960 --> 01:27:49,280 - Have you seen Kire? - Who? 676 01:28:25,440 --> 01:28:27,360 What is it, Miss? 677 01:28:43,280 --> 01:28:45,120 Where are you? 678 01:30:46,080 --> 01:30:51,000 - What a brave boy! - Yes, such a beautiful circumcision. 679 01:31:39,280 --> 01:31:40,400 Kire! 680 01:32:07,240 --> 01:32:08,960 You'll be okay. 681 01:32:41,560 --> 01:32:43,800 Mom, why are you crying? 47010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.