All language subtitles for The.House.of.Flowers.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-pcroland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:16,641 Hold on, Mom I have my report card 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,353 And it isn't the ten you're waiting for Hold on, Dad 3 00:00:20,437 --> 00:00:24,357 I have a new boyfriend But he doesn't have any money 4 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 Hold on, baby I'm going to have a kid 5 00:00:27,944 --> 00:00:31,531 Hold on to my body Can't you see I'm afraid 6 00:00:31,614 --> 00:00:36,161 Hold on by yourself Can't you see I don't want to... 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 The stories they tell us aren't always the truth, 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,377 which is why, together, we'll learn the truth. 9 00:00:44,544 --> 00:00:48,256 Hold on to my body Can't you see I'm afraid 10 00:00:48,339 --> 00:00:52,218 Hold on to yourself Can't you see I don't want to 11 00:00:52,302 --> 00:00:56,014 Hold on to life Hold on, hold on, hold on 12 00:00:56,097 --> 00:00:59,851 Hold on, hold on 13 00:00:59,934 --> 00:01:05,106 Hold on, hold on Otherwise, they throw you down 14 00:01:05,190 --> 00:01:10,070 Hold on, hold on, hold on 15 00:01:10,153 --> 00:01:17,118 Otherwise, they throw you down Hold on, hold on, hold on 16 00:01:17,202 --> 00:01:21,581 Hold tight so you can feel real good 17 00:01:21,664 --> 00:01:22,916 I didn't expect that. 18 00:01:24,876 --> 00:01:26,795 Welcome home. 19 00:01:28,046 --> 00:01:31,299 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 20 00:02:33,153 --> 00:02:39,951 ONE YEAR LATER MADRID, SPAIN 21 00:03:08,938 --> 00:03:09,772 Hey! 22 00:03:10,398 --> 00:03:11,482 Did I wake you up? 23 00:03:14,694 --> 00:03:19,157 Honestly, I don't have anything left to steal. 24 00:03:19,949 --> 00:03:24,037 -Nothing more than a nightmare. -A nightmare? 25 00:03:24,579 --> 00:03:25,788 Well, you know what? 26 00:03:26,289 --> 00:03:28,750 I love nightmares. 27 00:03:32,837 --> 00:03:33,922 Hey, are you okay? 28 00:03:35,340 --> 00:03:36,758 What's wrong, woman? 29 00:03:39,219 --> 00:03:41,471 I miss my country. 30 00:03:42,680 --> 00:03:44,474 I'm from Mexico. 31 00:03:44,557 --> 00:03:46,684 I noticed. From your accent, of course. 32 00:03:46,935 --> 00:03:52,106 And I came here because my family is destroyed. 33 00:03:53,691 --> 00:03:57,570 -Wow. -I can't stop thinking about my mom. 34 00:03:58,947 --> 00:04:04,744 Because it's my fault she lost what she wanted most, a flower shop. 35 00:04:05,370 --> 00:04:08,414 So you're in this mess because of a flower shop? 36 00:04:10,875 --> 00:04:12,168 That's crazy. 37 00:04:13,169 --> 00:04:19,217 Not exactly, it's more like the fault of a guy who tricked us. 38 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 A guy. 39 00:04:21,636 --> 00:04:23,263 But you'll see... 40 00:04:23,805 --> 00:04:28,434 when I find him, when I get my hands on him... 41 00:04:30,270 --> 00:04:36,317 I'm gonna make him hurt. I'll make him regret having been born. 42 00:04:37,860 --> 00:04:40,238 And when this is all finished... 43 00:04:40,905 --> 00:04:41,739 Oh, come on. 44 00:04:41,823 --> 00:04:46,494 I'm going to sit on my doorstep... 45 00:04:47,578 --> 00:04:52,208 and watch where the wind takes him. 46 00:04:56,296 --> 00:04:58,923 Remember this night. 47 00:04:59,590 --> 00:05:04,887 De la Mora. That's my last name, remember it, De la Mora. 48 00:05:05,179 --> 00:05:06,055 De la Mora? 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,391 You're tough, you know? 50 00:05:11,936 --> 00:05:13,313 I have to go in. 51 00:05:13,855 --> 00:05:14,772 Go ahead... 52 00:05:15,565 --> 00:05:17,150 but you know where you have to go? 53 00:05:17,900 --> 00:05:19,360 Where you belong. 54 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Don't you see? 55 00:05:21,571 --> 00:05:24,032 Your face is getting all fucked up. 56 00:05:25,700 --> 00:05:27,869 Hey, not so harsh! 57 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 I'm going inside. 58 00:05:36,794 --> 00:05:39,088 There's a girl here who wants to commit suicide. 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 She's Mexican. She must have problems with narcos. 60 00:05:49,265 --> 00:05:51,601 Everything okay? Yeah? 61 00:06:03,988 --> 00:06:09,118 MEXICO CITY 62 00:06:20,671 --> 00:06:22,423 -Did you oversleep? -No! 63 00:06:23,132 --> 00:06:24,008 Of course not. 64 00:06:24,092 --> 00:06:27,720 -We're listening to the baby's heartbeat. -It was just a little kick, that's all. 65 00:06:27,804 --> 00:06:29,138 Have you thought of a name? 66 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 What about Virginia? 67 00:06:31,140 --> 00:06:32,975 No, Julián. No. 68 00:06:33,476 --> 00:06:36,687 -We already talked about this. -Well, you have to hurry up, okay? 69 00:06:36,771 --> 00:06:37,897 Tell him that. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,983 Do you have the money yet? 71 00:06:41,943 --> 00:06:43,486 No, not yet. 72 00:06:43,736 --> 00:06:45,488 It's getting close. 73 00:06:45,571 --> 00:06:46,864 Fuck. What? 74 00:06:47,615 --> 00:06:49,200 Isn't it a month away? 75 00:06:49,450 --> 00:06:50,410 I don't think so. 76 00:06:50,493 --> 00:06:52,995 Julián, I think you have to talk to your family, 77 00:06:53,079 --> 00:06:55,873 I don't know, to ask them for help or at least let them know. 78 00:06:55,957 --> 00:06:56,833 No. 79 00:06:57,250 --> 00:06:58,418 Don't worry. 80 00:06:58,918 --> 00:07:00,169 I'll take care of it. 81 00:07:12,014 --> 00:07:13,933 I never thought someone would paint me. 82 00:07:14,016 --> 00:07:16,144 Baby, you say the craziest things. 83 00:07:16,519 --> 00:07:18,980 You're my muse, you're my inspiration. 84 00:07:21,482 --> 00:07:25,528 I love you, Louis. I am very happy with you. 85 00:07:25,611 --> 00:07:28,322 And did you learn French for me, or...? 86 00:07:28,698 --> 00:07:31,117 Of course not, I've always spoken French. 87 00:07:32,118 --> 00:07:32,952 Yeah. 88 00:07:33,035 --> 00:07:35,413 Don't move, please, I want you to be spectacular. 89 00:07:36,831 --> 00:07:38,583 You really don't want me to move? 90 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 -Oh, come on. -What's up? 91 00:07:47,967 --> 00:07:50,052 -What is it? -I have a meeting about the store. 92 00:07:50,136 --> 00:07:51,596 -So? -I totally forgot. 93 00:07:51,679 --> 00:07:52,763 Later, right? 94 00:07:52,847 --> 00:07:54,265 -No, I have to go. -No? 95 00:07:54,557 --> 00:07:55,433 Ciao bello. 96 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Ciao bello is Italian. Au revoir is French. 97 00:07:59,854 --> 00:08:00,980 -Au revoir. -That's it. 98 00:08:01,689 --> 00:08:03,483 Well, you know how things are. 99 00:08:04,275 --> 00:08:06,110 Yeah, I thought you could help me. 100 00:08:07,153 --> 00:08:09,280 It's a difficult situation, I know. 101 00:08:09,572 --> 00:08:11,491 Really difficult, I know. 102 00:08:16,871 --> 00:08:19,749 I understand. I know we haven't seen each other in years. 103 00:08:20,291 --> 00:08:23,252 Well, 15 years isn't that long if you really think about it. 104 00:08:23,336 --> 00:08:25,588 No? I mean, in middle school... 105 00:08:26,547 --> 00:08:29,842 Dance, magic. Who will win Talento Mexico? 106 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 Yeah, I know. 107 00:08:31,135 --> 00:08:34,013 But that's what the government's like. They're killing us. 108 00:08:34,430 --> 00:08:36,724 It's a difficult situation. Yeah, I understand. 109 00:08:46,609 --> 00:08:47,902 I missed you. 110 00:08:53,157 --> 00:08:54,116 A lot. 111 00:08:54,450 --> 00:08:55,493 Fuck! 112 00:08:57,203 --> 00:08:59,705 -Thieving piece of shit. -Julián... 113 00:09:01,207 --> 00:09:02,375 What are you doing here? 114 00:09:02,458 --> 00:09:04,835 I came for some papers and heard about Lucia. 115 00:09:04,919 --> 00:09:08,005 I don't want to talk to you, you thieving piece of shit. 116 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 I only took what I deserved. 117 00:09:10,341 --> 00:09:12,385 And how much did you deserve, then, asshole? 118 00:09:12,468 --> 00:09:15,471 Your mom didn't tell you the truth? I didn't steal the money. 119 00:09:15,555 --> 00:09:18,933 Virginia agreed to give me a million for everything they'd done. 120 00:09:19,016 --> 00:09:20,518 So now you just stole a million? 121 00:09:21,143 --> 00:09:23,980 How do you think your mom paid for the treatments in Houston? 122 00:09:24,313 --> 00:09:26,315 So you're saying my mom stole the money? 123 00:09:26,399 --> 00:09:27,984 No, she didn't steal the money. 124 00:09:28,150 --> 00:09:29,318 She took her part. 125 00:09:30,152 --> 00:09:32,363 After Elena's failed wedding, in the cabaret, 126 00:09:32,446 --> 00:09:35,491 and your mom took my ring and I heard that you were fucking Maria-- 127 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 It was only once, twice, three or four times. 128 00:09:38,619 --> 00:09:39,745 That night, 129 00:09:40,121 --> 00:09:41,789 your mom came to my office. 130 00:09:43,291 --> 00:09:44,792 She said she'd taken the ring 131 00:09:44,875 --> 00:09:46,669 'cause she was sick and had no idea what to do. 132 00:09:48,462 --> 00:09:49,714 You're heartless. 133 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 So that's why, leave 134 00:09:52,758 --> 00:09:57,555 Forget my name, my face, my house And just leave 135 00:09:57,638 --> 00:09:59,515 I could never understand you 136 00:09:59,599 --> 00:10:05,479 Leave, forget my eyes, my hands, my lips They don't want you 137 00:10:05,563 --> 00:10:07,148 You're lying, I know it 138 00:10:07,231 --> 00:10:11,360 Leave, forget that I exist That you met me 139 00:10:11,444 --> 00:10:13,863 And don't be surprised 140 00:10:14,405 --> 00:10:20,369 Forget everything You're good at doing that 141 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 Your mom promised to tell the truth when she came back. 142 00:10:39,347 --> 00:10:40,264 But here... 143 00:10:41,307 --> 00:10:42,683 this is where you can find me. 144 00:10:43,851 --> 00:10:44,685 Take it. 145 00:10:49,440 --> 00:10:50,900 Send Lucia my congratulations. 146 00:10:57,406 --> 00:11:00,242 ...now that we've been able to save the essence of the brand, 147 00:11:00,326 --> 00:11:04,330 despite the changes, loyal clients will feel right at home. 148 00:11:04,413 --> 00:11:07,917 And those who still don't know the store will see it as being très chic. 149 00:11:08,250 --> 00:11:09,168 Chic? 150 00:11:09,460 --> 00:11:12,213 I don't think the project is doable. Not like this. 151 00:11:16,008 --> 00:11:20,554 It's just, it's not that it isn't doable, it's that it's still being built. 152 00:11:21,097 --> 00:11:23,099 Gregorio put me in charge, 153 00:11:23,182 --> 00:11:25,309 because he knew I was the one who could do it. 154 00:11:25,393 --> 00:11:28,688 Even so, I insist on adding a safety pillar. 155 00:11:29,188 --> 00:11:32,983 It may get in the way or whatever, but my calculations say it's necessary-- 156 00:11:33,067 --> 00:11:35,361 There's already a beam to bear the weight. 157 00:11:35,444 --> 00:11:36,362 Look, Gonzalo, 158 00:11:36,904 --> 00:11:39,156 I'm one of the firm's best architects. 159 00:11:40,157 --> 00:11:42,284 Look at the project and see for yourself. 160 00:11:42,368 --> 00:11:43,536 LOUIS I'M HORNY, CHÈRIE! 161 00:11:43,619 --> 00:11:45,663 I sent you an email with the details. 162 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 ...NO ONE DOES IT TO ME LIKE YOU. 163 00:11:50,835 --> 00:11:54,880 If you all find it so funny, go see the project for yourselves. 164 00:11:55,506 --> 00:11:57,425 -Go ahead. -Damn, Elena, 165 00:11:58,134 --> 00:12:00,594 I think you're gonna be busy. Look. 166 00:12:10,813 --> 00:12:12,565 Chauvinist pigs! 167 00:12:13,357 --> 00:12:14,817 Like none of you fuck. 168 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Fucking all day. 169 00:12:16,068 --> 00:12:17,820 -Cavemen. -Baldie! 170 00:12:17,903 --> 00:12:19,697 Hey, Elena. So, what should I do? 171 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 Besides making fun of me? 172 00:12:22,283 --> 00:12:24,285 I wasn't making fun of you. 173 00:12:24,368 --> 00:12:25,953 We need the pillar. 174 00:12:26,787 --> 00:12:29,457 You have an amazing project, why put it at risk? 175 00:12:29,540 --> 00:12:32,626 Pablo, leave it the way it is. The project stays like it is, okay? 176 00:12:32,710 --> 00:12:33,961 -Leave me alone. -Okay. 177 00:12:34,253 --> 00:12:35,504 Have a good afternoon. 178 00:12:35,671 --> 00:12:37,798 I don't just mean because you're gonna get laid, 179 00:12:37,882 --> 00:12:41,010 I mean have a good afternoon overall, because you might fuck at night. 180 00:12:47,266 --> 00:12:48,517 Purificación... 181 00:12:50,352 --> 00:12:53,731 about what you heard, mistakenly, 182 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 in the middle of the night, I wanted to say that-- 183 00:12:56,776 --> 00:12:59,987 Sorry, but I only made omelets for three. 184 00:13:00,070 --> 00:13:03,991 I want to say that I'm happy, it was a crisis, a nightmare. 185 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 I had sausage for dinner and I always feel-- 186 00:13:06,452 --> 00:13:08,871 Maybe you're in luck, because Bruno isn't up yet, 187 00:13:09,413 --> 00:13:11,832 -you can try the eggs. -Are you listening to me? 188 00:13:12,208 --> 00:13:13,667 Let me tell you something, Paulina. 189 00:13:14,210 --> 00:13:18,839 José is, for me, the most important person in my life and I won't let anyone 190 00:13:18,923 --> 00:13:20,216 hurt him, okay? 191 00:13:20,466 --> 00:13:25,095 If you're going through a hard time, I'm not going to let you spoil ours. Okay? 192 00:13:25,179 --> 00:13:27,640 -Good morning, family. -Good morning. 193 00:13:28,098 --> 00:13:30,559 Bruno, breakfast is ready! 194 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 -I'm sorry-- -Sorry, it's just... 195 00:13:36,524 --> 00:13:39,860 I didn't think you'd breakfast here. There are no eggs. 196 00:13:39,944 --> 00:13:41,821 Well, you thought wrong. 197 00:13:42,071 --> 00:13:45,032 But whatever, that's fine. 198 00:13:45,741 --> 00:13:47,535 Oh, my love! 199 00:13:48,327 --> 00:13:49,745 Are you going to play tennis? 200 00:13:49,829 --> 00:13:52,456 Yeah. What else am I gonna do if I don't know anyone? 201 00:13:52,998 --> 00:13:54,708 Honey, we can go see a movie. 202 00:13:55,835 --> 00:13:59,255 Bruno, you're not allowed to eat in your room. 203 00:13:59,588 --> 00:14:00,506 Well, excuse me. 204 00:14:00,798 --> 00:14:03,425 -She's talking to you, kid. -Bruno! 205 00:14:03,884 --> 00:14:04,802 I can't handle him. 206 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 We're in a great mood today, right? 207 00:14:06,554 --> 00:14:08,055 -What about you? -Bruno, please! 208 00:14:08,138 --> 00:14:11,183 Is this all Greek to you, or what language are we speaking? 209 00:14:11,267 --> 00:14:13,853 -Answer the phone! -Don't talk to me like that please! 210 00:14:13,936 --> 00:14:15,437 You're gonna miss the call. 211 00:14:17,147 --> 00:14:18,065 Hello? 212 00:14:20,526 --> 00:14:21,944 Hello, sir. 213 00:14:26,031 --> 00:14:26,866 What? 214 00:14:30,953 --> 00:14:33,163 No. What are you talking about? Who? 215 00:14:33,747 --> 00:14:35,207 Who challenged it? 216 00:14:37,376 --> 00:14:41,630 I understand that, but I have to see if there's a flight-- 217 00:14:44,174 --> 00:14:45,551 Yes, I'll let you know. 218 00:14:46,969 --> 00:14:49,179 No, thank you. Yes. 219 00:14:49,638 --> 00:14:50,598 Goodbye. 220 00:14:52,182 --> 00:14:53,642 What is it? Is everything okay? 221 00:14:53,726 --> 00:14:54,894 You'll have a heart attack. 222 00:14:54,977 --> 00:14:56,186 I should be so lucky. 223 00:14:56,979 --> 00:14:59,064 They challenged the will. 224 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 -We have to go to Mexico. -What? 225 00:15:01,483 --> 00:15:02,443 What? 226 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 Hold on. Who? Why? 227 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 I don't know and he doesn't know and I don't understand. 228 00:15:08,032 --> 00:15:09,909 Okay, but it'll have to wait. 229 00:15:10,492 --> 00:15:11,869 No. I want to go to Mexico. 230 00:15:11,952 --> 00:15:15,581 I'm not going alone in my condition. We all have to go. 231 00:15:15,831 --> 00:15:16,790 All of us? 232 00:15:16,874 --> 00:15:18,167 No-- I mean, 233 00:15:18,250 --> 00:15:19,710 me, her and the kid. 234 00:15:20,169 --> 00:15:23,047 Yes, I know you've never been and it's beautiful, 235 00:15:23,130 --> 00:15:26,300 but you have to stay to take care of the house and Esperanza. 236 00:15:26,592 --> 00:15:28,969 -But if we don't have-- -Tickets and pack the bags. 237 00:15:29,053 --> 00:15:33,098 Fine, if we have to go to Mexico, then let's go to Mexico. 238 00:15:34,850 --> 00:15:37,853 This is non-stop stress! 239 00:16:27,444 --> 00:16:28,904 Esperanza, sweetie, 240 00:16:29,154 --> 00:16:32,491 you have to stay and take care of the house, okay? 241 00:16:34,618 --> 00:16:36,537 She wants to go? Let her go. 242 00:16:38,330 --> 00:16:40,207 But she's not taking my family. 243 00:16:40,499 --> 00:16:41,583 No. 244 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 You get yourself into some real trouble. 245 00:16:56,640 --> 00:16:58,350 I know, but... 246 00:16:58,976 --> 00:17:01,311 right now all I'm doing is looking for work. 247 00:17:01,562 --> 00:17:02,396 Really. 248 00:17:02,479 --> 00:17:05,858 It's just that I have an emergency, and I'm drowning here. 249 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 I mean, I even asked my old friends for money but no one has any. 250 00:17:10,362 --> 00:17:12,114 We're worse off than you, Julián. 251 00:17:13,699 --> 00:17:16,076 -I'll help you. -I'd love to help you, Julián... 252 00:17:17,036 --> 00:17:19,496 but, after the shooting at the club... 253 00:17:21,915 --> 00:17:24,334 Yeah, it's fucked up, but honestly, 254 00:17:24,710 --> 00:17:27,129 I don't want to always ask the same people, you know? 255 00:17:27,796 --> 00:17:28,630 And... 256 00:17:28,839 --> 00:17:31,050 I don't know, I thought, maybe, 257 00:17:31,383 --> 00:17:33,469 Carmela might have some money saved up. 258 00:17:33,552 --> 00:17:35,929 No, what would she have? We lost everything. 259 00:17:36,263 --> 00:17:37,723 She lost the divorce lawsuit. 260 00:17:37,806 --> 00:17:40,559 Not even a peso left after selling all her stuff. 261 00:17:40,684 --> 00:17:42,186 I know, it's tough. 262 00:17:45,397 --> 00:17:47,691 -Julián! -Hi. 263 00:17:47,775 --> 00:17:50,611 How nice to see you, what a surprise. 264 00:17:51,195 --> 00:17:56,325 Yeah, well here I am, with Pancho and just asking for some advice. 265 00:17:57,284 --> 00:17:58,368 Whenever you want. 266 00:17:58,869 --> 00:18:00,079 This is your home. 267 00:18:00,204 --> 00:18:01,163 Thank you. 268 00:18:01,622 --> 00:18:03,916 If my mom knew, she'd be really happy. 269 00:18:06,251 --> 00:18:12,257 You know what? Today I'm going to make a lentil soup that's delicious, isn't it? 270 00:18:12,466 --> 00:18:14,218 Would you like to stay for lunch? 271 00:18:14,968 --> 00:18:16,011 Yeah. 272 00:18:16,095 --> 00:18:21,350 This isn't normal. I left the three of them here together. 273 00:18:21,600 --> 00:18:25,687 -Well, I guess not, Paulina. -Look, Purificación! 274 00:18:25,979 --> 00:18:28,232 I left the three of them here, 275 00:18:28,816 --> 00:18:32,319 in this drawer, and this is where they have to be. 276 00:18:32,778 --> 00:18:33,612 Do you hear me? 277 00:18:33,695 --> 00:18:35,781 Why are you speaking to my sister like that? 278 00:18:35,864 --> 00:18:40,577 Please, Maria José, because it's obvious that she hid them. 279 00:18:40,661 --> 00:18:44,873 Excuse me? Look, you're sick. You're full of resentment, sweetie. 280 00:18:44,957 --> 00:18:47,292 -Oh yeah? -I heard you last night on the balcony. 281 00:18:47,376 --> 00:18:52,047 And all this about the treatment is an excuse to manipulate my sister. 282 00:18:52,297 --> 00:18:56,009 The only reason you want to go to Mexico is to get revenge on Diego. 283 00:18:56,093 --> 00:18:57,010 You're crazy. 284 00:18:57,386 --> 00:19:00,889 -Crazy-- -Crazy, but not a liar. 285 00:19:01,140 --> 00:19:03,350 Give me the passports! 286 00:19:03,433 --> 00:19:06,395 -Stop laughing, please. -That's enough, both of you. Please! 287 00:19:06,854 --> 00:19:07,729 But she's right. 288 00:19:08,230 --> 00:19:10,566 Getting revenge on Diego won't bring Virginia back. 289 00:19:10,649 --> 00:19:14,194 It's not about my mom or Diego. 290 00:19:14,278 --> 00:19:17,447 I'm going for the will, don't you get it? 291 00:19:17,531 --> 00:19:18,866 Well, you'll have to go alone. 292 00:19:19,283 --> 00:19:21,326 Are you being serious? 293 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Look, Paulina. 294 00:19:23,203 --> 00:19:25,038 You bought the tickets, 295 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 we have no passports, the plane is about to take off. 296 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 -What can we do? -Hey, Mom. 297 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 -What? -What? 298 00:19:30,961 --> 00:19:34,047 What do you mean you lost the passports? I'm going to Mexico, okay? 299 00:19:34,131 --> 00:19:35,799 Oh, Bruno, enough already! 300 00:19:36,049 --> 00:19:37,801 You're not going to Mexico. She is. 301 00:19:38,010 --> 00:19:41,722 And if the passports show up, we'll go, and if not, she does what she has to do, 302 00:19:41,805 --> 00:19:43,891 and we'll be waiting here, in our house. 303 00:19:43,974 --> 00:19:44,975 End of story. 304 00:19:48,103 --> 00:19:52,733 You're not getting my family, Purificación. 305 00:19:53,734 --> 00:19:55,068 Oh, come on, Paulina. 306 00:19:56,528 --> 00:20:00,866 There's no hope in Mexico, so relax, I'll give them what they deserve. 307 00:20:02,659 --> 00:20:03,744 Okay, the car's here. 308 00:20:04,286 --> 00:20:05,204 It's here. 309 00:20:07,706 --> 00:20:09,666 My passport. 310 00:20:12,794 --> 00:20:16,131 Ay, ay, ay, ay, we always say 311 00:20:16,757 --> 00:20:19,468 When something stings us 312 00:20:20,052 --> 00:20:23,096 Ay, ay, ay, it hurts too bad 313 00:20:23,180 --> 00:20:26,600 Ay, ay, ay, they say sadly 314 00:20:27,351 --> 00:20:29,353 Those who don't arrive today 315 00:20:30,979 --> 00:20:33,523 Let's see who they wanted 316 00:20:33,607 --> 00:20:38,487 I've screamed, I've been quiet I've stomped my feet 317 00:20:38,570 --> 00:20:40,113 This is breaking news. 318 00:20:40,197 --> 00:20:44,243 A few minutes ago, part of a building crumbled in a shopping mall 319 00:20:44,326 --> 00:20:48,121 -in Pedregal, in the south of the city... -What? Fuck! 320 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 The structure came down. 321 00:20:49,748 --> 00:20:54,586 Civil protection, federal police, and firefighters are at the scene. 322 00:20:54,670 --> 00:20:56,296 They've closed off the area and-- 323 00:20:56,380 --> 00:20:57,673 No. 324 00:21:00,425 --> 00:21:01,260 Elena! 325 00:21:01,885 --> 00:21:03,303 Elena, can you hear me? 326 00:21:03,387 --> 00:21:04,888 Pablo, what happened? 327 00:21:04,972 --> 00:21:06,932 The structure couldn't hold the weight. 328 00:21:07,015 --> 00:21:09,184 What? What do you mean? 329 00:21:09,268 --> 00:21:11,520 Weren't you putting in a pillar? You said that. 330 00:21:11,603 --> 00:21:13,605 I did what you told me. 331 00:21:15,399 --> 00:21:16,525 Is anyone dead? 332 00:21:16,608 --> 00:21:17,609 No. Elena, 333 00:21:17,693 --> 00:21:21,488 my boss is asking if you're coming or if you'll be busy fucking. 334 00:21:24,157 --> 00:21:26,243 Please, stay there. I'm coming over, okay? 335 00:21:26,326 --> 00:21:28,870 Don't worry, I'm not going anywhere. 336 00:21:29,746 --> 00:21:30,747 What the fuck...? 337 00:21:31,331 --> 00:21:32,165 Shit! 338 00:21:33,458 --> 00:21:34,626 Sorry, but... 339 00:21:35,294 --> 00:21:37,671 honestly I'm in a bind and I really need some money. 340 00:21:39,381 --> 00:21:42,217 You're always in a bind or putting me in a bind, Julián. 341 00:21:43,218 --> 00:21:44,761 Look, this is an emergency but... 342 00:21:45,429 --> 00:21:47,014 I thought you could help me out. 343 00:21:48,265 --> 00:21:51,852 Okay, well, but in that case, this is like... 344 00:21:53,895 --> 00:21:56,148 -three months' advance? -Three months? 345 00:21:56,231 --> 00:21:58,025 Yes. If you want, otherwise-- 346 00:21:58,108 --> 00:21:59,234 -No, yes. -Yeah? 347 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 Yes. 348 00:22:00,736 --> 00:22:02,696 -Okay. -Yes. 349 00:22:04,614 --> 00:22:05,991 It's an advance. 350 00:22:07,075 --> 00:22:08,243 Perfect. 351 00:22:10,037 --> 00:22:11,038 Great. 352 00:22:11,663 --> 00:22:12,789 Very old school. 353 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Classy. 354 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 I'll do it, I promise. 355 00:22:16,043 --> 00:22:17,252 Of course. 356 00:22:18,295 --> 00:22:19,713 -Want some cake? -No. 357 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 No? 358 00:22:21,214 --> 00:22:22,049 Okay... 359 00:22:22,466 --> 00:22:24,801 -You're working out, right? -Yeah. Nice. 360 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 It's one of the gifts God gave me, 361 00:22:27,971 --> 00:22:31,350 looking into people's souls instead of their physical appearance. 362 00:22:31,975 --> 00:22:33,852 You know what I like about first dates? 363 00:22:33,977 --> 00:22:35,187 To be described. 364 00:22:35,520 --> 00:22:37,814 For my date to tell me what they like about me, 365 00:22:37,898 --> 00:22:42,277 what they don't like... how far they want to go... 366 00:22:43,528 --> 00:22:45,530 Ana Paula Corcuera, you're a piece of work. 367 00:22:45,739 --> 00:22:48,867 -Julián de la Mora, I hate you! -Fuck you, Chiquis. 368 00:22:53,705 --> 00:22:54,706 It's ready. 369 00:22:55,290 --> 00:22:56,833 Here, my little Elena. 370 00:22:57,584 --> 00:22:59,836 A cookie after the scare, okay? 371 00:22:59,920 --> 00:23:01,296 You can have some too. 372 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Delia, they're going to fire me. 373 00:23:03,340 --> 00:23:05,801 Right when I'm starting my career as an architect. 374 00:23:06,009 --> 00:23:09,596 Everything was going perfectly, everything was great and then, boom! 375 00:23:10,180 --> 00:23:11,515 It all came crashing down. 376 00:23:12,057 --> 00:23:13,058 Literally. 377 00:23:14,726 --> 00:23:15,602 Delia... 378 00:23:16,436 --> 00:23:18,146 Someone could've died. 379 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Oh, no. I need to see Louis. 380 00:23:22,984 --> 00:23:24,027 No, Elena. 381 00:23:24,569 --> 00:23:27,864 What you need is to concentrate on your work 382 00:23:28,490 --> 00:23:30,534 and stop thinking about dicks! 383 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 Delia! 384 00:23:33,620 --> 00:23:37,332 You need to focus on your great job, 385 00:23:37,416 --> 00:23:41,253 take off that ridiculous beret, which makes you look shorter. 386 00:23:41,336 --> 00:23:42,879 Stop thinking about this Louis. 387 00:23:43,922 --> 00:23:47,175 I care about you a lot, Elena, you know that. 388 00:23:48,385 --> 00:23:52,222 I can take you somewhere for help, if you want. 389 00:23:52,681 --> 00:23:53,723 Who is it? 390 00:23:53,807 --> 00:23:54,975 It's a surprise. 391 00:23:55,684 --> 00:23:57,519 I hate surprises. 392 00:23:59,187 --> 00:24:00,564 Puberty's a joy. 393 00:24:05,694 --> 00:24:06,528 Hello. 394 00:24:06,903 --> 00:24:08,196 Hi. 395 00:24:10,282 --> 00:24:11,408 Hey, let me take that. 396 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 -Oh, I missed you! -Ele. 397 00:24:14,119 --> 00:24:15,454 Hi. 398 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 What's up? 399 00:24:18,665 --> 00:24:21,835 I don't know, I'm nervous. 400 00:24:22,544 --> 00:24:25,172 Where's Dad? And where's Delia? 401 00:24:26,214 --> 00:24:29,217 I think it's best if we talk alone first. 402 00:24:31,511 --> 00:24:32,721 And the painting? 403 00:24:33,388 --> 00:24:35,932 Mom sent it to be repaired and it was never returned. 404 00:24:36,475 --> 00:24:38,643 I miss her so much. 405 00:24:38,727 --> 00:24:41,396 You wouldn't think so. Had it not been for the inheritance, 406 00:24:41,480 --> 00:24:44,024 -you wouldn't have even come back. -Elena! 407 00:24:44,107 --> 00:24:45,525 We've missed you around here. 408 00:24:45,609 --> 00:24:46,943 Okay, but... 409 00:24:47,027 --> 00:24:48,236 What did Mr. Garita say? 410 00:24:48,695 --> 00:24:54,242 I'm going to see him tomorrow to find out what's going on with the inheritance. 411 00:24:54,326 --> 00:24:57,120 But what inheritance? Mom died because she was broke. 412 00:24:57,204 --> 00:24:59,539 I know. And it was all that bastard's fault. 413 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 I saw him. 414 00:25:01,541 --> 00:25:03,168 -Diego? -Yes. 415 00:25:03,668 --> 00:25:04,669 What did he say? 416 00:25:05,921 --> 00:25:07,422 Nothing important, nothing. 417 00:25:07,506 --> 00:25:10,592 Julián, please don't do this to me. 418 00:25:10,675 --> 00:25:13,762 Do you know how long I've been waiting for this? 419 00:25:13,929 --> 00:25:15,096 That's why you came back? 420 00:25:15,305 --> 00:25:17,474 No, of course not, for God's sake. 421 00:25:18,099 --> 00:25:19,392 Well, he did say something. 422 00:25:20,477 --> 00:25:22,229 Well, I don't know... 423 00:25:22,312 --> 00:25:24,064 but he said Mom took the money. 424 00:25:24,231 --> 00:25:26,191 What a load of crap. 425 00:25:26,691 --> 00:25:28,527 And he asked whether we had wondered 426 00:25:28,902 --> 00:25:31,154 how she paid for her treatments in Houston. 427 00:25:31,238 --> 00:25:32,864 Yeah, her insurance. 428 00:25:32,948 --> 00:25:36,826 Look, we all know Mom died because she lost the flower shop. 429 00:25:37,160 --> 00:25:40,413 And she knew how important it was for us to get Dad out of prison. 430 00:25:40,789 --> 00:25:42,457 She didn't want us to worry anymore. 431 00:25:42,874 --> 00:25:44,918 Well, if that were the case, 432 00:25:45,001 --> 00:25:48,380 I would've rather my dad stayed in Japan longer, honestly. 433 00:25:48,463 --> 00:25:52,008 Julián, the things you say. 434 00:25:52,092 --> 00:25:54,594 Look, do you know where we can find Diego? 435 00:25:57,055 --> 00:25:58,598 -I don't know. -Yeah, right. 436 00:25:58,682 --> 00:26:00,058 Tell me about the will. 437 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 -Dad! -I've missed you so much, my love. 438 00:26:02,477 --> 00:26:05,605 Look, either Diego calls you soon or you should learn how to lie. 439 00:26:05,814 --> 00:26:08,191 What are you dressed up as? 440 00:26:08,275 --> 00:26:09,651 -Oh, sweetie. -Osho. 441 00:26:10,068 --> 00:26:11,611 You're the ones wearing costumes. 442 00:26:13,780 --> 00:26:15,490 We have so much to talk about. 443 00:26:15,574 --> 00:26:21,162 Since your mom left, well, the only thing that makes me happy are these classes. 444 00:26:21,413 --> 00:26:22,289 Sect. 445 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 Now I want to take advantage of this opportunity life has given me 446 00:26:27,377 --> 00:26:29,212 to be with all my children again. 447 00:26:29,462 --> 00:26:30,630 But what about Micaela? 448 00:26:30,964 --> 00:26:32,716 Oh, yeah. Where is she? 449 00:26:32,799 --> 00:26:34,426 In the kitchen, like always. 450 00:26:35,135 --> 00:26:36,136 Oh, Julián. 451 00:26:36,386 --> 00:26:39,139 No, really, she's always in the kitchen with Delia. 452 00:26:39,472 --> 00:26:41,516 Okay, let's say hi. 453 00:26:48,648 --> 00:26:53,528 Be a star. Be part of Talento Mexico. Coming soon. 454 00:26:53,820 --> 00:26:55,697 Surprise! 455 00:26:55,780 --> 00:26:57,240 Paulina! 456 00:26:57,449 --> 00:27:00,243 So good. Welcome. 457 00:27:00,493 --> 00:27:01,369 And Bruno? 458 00:27:01,828 --> 00:27:06,291 Bruno didn't come, honey, but he'll be here soon. 459 00:27:06,374 --> 00:27:08,168 I wanted to show him some magic tricks. 460 00:27:08,418 --> 00:27:10,545 Magic! What kinds of tricks? 461 00:27:10,629 --> 00:27:11,921 Making you disappear. 462 00:27:12,339 --> 00:27:13,673 -Oh, sweetie. -Micaela! 463 00:27:14,633 --> 00:27:17,302 In addition to being a teenager, now she's a magician? 464 00:27:17,385 --> 00:27:20,221 Lots of things have changed around here, Pau. 465 00:27:20,388 --> 00:27:21,556 Yes, I know. 466 00:27:21,640 --> 00:27:24,684 Did you know the Chiquis bought Mrs. Carmela's house? 467 00:27:24,809 --> 00:27:27,312 And they want to destroy the flower shop, right? 468 00:27:27,395 --> 00:27:28,730 No, worse. 469 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 They want to put an aquarium there. 470 00:27:30,649 --> 00:27:32,525 And what about the neighbors? 471 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 I don't know. I try to avoid them. 472 00:27:37,489 --> 00:27:39,032 If only my mom-- 473 00:27:39,115 --> 00:27:41,409 Daughter, please, you have to let her go. 474 00:27:42,035 --> 00:27:45,372 You can't go on with this absurd fight. It stops you being successful. 475 00:27:45,455 --> 00:27:49,000 No, you are the one who has to stop going to those classes. 476 00:27:49,084 --> 00:27:50,710 Look what they've done to you. 477 00:27:50,794 --> 00:27:52,003 How can I not keep going? 478 00:27:52,379 --> 00:27:55,840 Jenny Quetzal is about to award me "Diamond level." Do you know what that is? 479 00:27:56,716 --> 00:27:59,552 Jenny Quetzal teaches us that success and happiness 480 00:27:59,636 --> 00:28:02,097 aren't in conflict, not at all. 481 00:28:02,305 --> 00:28:06,059 Jenny Quetzal. You shouldn't have sold the cabaret. 482 00:28:06,142 --> 00:28:10,313 I had to get us away from all the toxic things that chained us to the past. 483 00:28:10,480 --> 00:28:12,232 Plus, we needed the money. 484 00:28:12,315 --> 00:28:15,026 Yes, of course, to pay for those classes. 485 00:28:15,402 --> 00:28:19,739 Why don't you work instead? Not you, Delia. 486 00:28:19,823 --> 00:28:21,408 Oh, don't worry about me, Paulina. 487 00:28:21,491 --> 00:28:24,035 It's about time someone talked that way in this house. 488 00:28:24,119 --> 00:28:27,372 Ta-da! Can we open Virginia's package? 489 00:28:27,622 --> 00:28:29,040 You haven't opened it? 490 00:28:29,124 --> 00:28:32,836 Well, we decided to wait until you came back so we could do it together. 491 00:28:32,961 --> 00:28:33,837 Julián! 492 00:28:34,504 --> 00:28:36,506 -What's up? -And Elena? 493 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 She left. 494 00:28:38,258 --> 00:28:40,593 We're never going to open it! 495 00:28:49,436 --> 00:28:50,395 Hello, my love. 496 00:28:50,478 --> 00:28:52,105 Hello, darling. How are you? 497 00:28:56,985 --> 00:28:58,903 Now I see why you didn't answer. 498 00:28:59,571 --> 00:29:01,322 Elena, I'm working. 499 00:29:02,198 --> 00:29:03,825 Yeah, I should be working too, 500 00:29:03,908 --> 00:29:06,327 but because I was with you, the whole store came crashing down. 501 00:29:06,411 --> 00:29:08,079 Well, that's your problem, isn't it, Elena? 502 00:29:08,788 --> 00:29:09,706 Excuse me? 503 00:29:10,039 --> 00:29:11,458 Wasn't I your muse, asshole? 504 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Hey, could you cover up? 505 00:29:14,043 --> 00:29:16,671 I don't want to break up with my boyfriend in front of a naked chick. 506 00:29:17,088 --> 00:29:17,922 Boyfriend? 507 00:29:18,506 --> 00:29:19,966 Sorry, it's fantastic that-- 508 00:29:20,049 --> 00:29:21,885 I thought we were just messing around. 509 00:29:22,343 --> 00:29:23,178 What? 510 00:29:23,803 --> 00:29:24,763 Yeah. 511 00:29:24,846 --> 00:29:27,849 Can't you see I've changed a bunch of things in my life for you? 512 00:29:27,932 --> 00:29:28,975 I bought a beret. 513 00:29:31,269 --> 00:29:32,437 That's fantastic. 514 00:29:32,896 --> 00:29:35,190 You bought a beret because I'm French? 515 00:29:37,192 --> 00:29:38,526 You know what? Fuck you. 516 00:29:38,610 --> 00:29:39,527 No, hold on. 517 00:29:39,611 --> 00:29:41,946 I hate berets! And I hate Paris. 518 00:29:43,198 --> 00:29:45,241 You can stop covering your tits now. 519 00:29:45,325 --> 00:29:47,285 -But you-- -Shut up, asshole. 520 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 Hi, Mom. 521 00:29:51,122 --> 00:29:54,501 I just wanted you to know I'm back. 522 00:29:56,461 --> 00:29:58,254 And I miss you a lot. 523 00:29:59,881 --> 00:30:04,594 The house feels so weird without you, it feels empty. 524 00:30:05,804 --> 00:30:09,724 Everything changed, the flower shop is gone. 525 00:30:11,518 --> 00:30:14,813 And all I can think about is getting revenge on Diego. 526 00:30:15,230 --> 00:30:20,610 And guess what, now they say you took the money! 527 00:30:21,194 --> 00:30:22,445 Please. 528 00:30:24,823 --> 00:30:25,740 Well... 529 00:30:26,241 --> 00:30:27,450 I just wanted... 530 00:30:28,409 --> 00:30:30,995 you to know that I left... 531 00:30:32,038 --> 00:30:34,833 because I couldn't handle the pain. 532 00:30:37,085 --> 00:30:40,713 Not a day goes by that I don't think about you. 533 00:30:57,272 --> 00:30:59,440 Oh, are these for Virginia? 534 00:30:59,858 --> 00:31:00,775 No, they're for-- 535 00:31:00,859 --> 00:31:02,235 For Roberta! 536 00:31:05,905 --> 00:31:07,323 I think I'm in the wrong cemetery. 537 00:31:15,081 --> 00:31:16,791 Oh, Roberta... 538 00:31:18,751 --> 00:31:21,421 I missed you too. 539 00:31:23,631 --> 00:31:27,844 Who would've thought you'd end up together? 540 00:31:30,680 --> 00:31:32,807 Kid, say bye to your mom. 541 00:31:34,309 --> 00:31:37,937 And this is my mom's grave, give it a like so she can feel your love. 542 00:31:49,782 --> 00:31:55,079 I'm also 543 00:31:55,163 --> 00:32:00,376 In the lost land 544 00:32:00,460 --> 00:32:04,714 Oh, holy heaven 545 00:32:04,797 --> 00:32:09,427 Goodbye, goodbye 546 00:32:09,802 --> 00:32:14,390 Goodbye 547 00:32:29,322 --> 00:32:30,490 Is this your card? 548 00:32:30,907 --> 00:32:32,825 Sweetie, you're amazing. 549 00:32:33,034 --> 00:32:34,702 The best in Mexico? 550 00:32:36,204 --> 00:32:37,538 Could I win a competition? 551 00:32:38,498 --> 00:32:39,666 Maybe. 552 00:32:39,749 --> 00:32:42,418 Dad, why won't you help me sign up for Talento Mexico? 553 00:32:42,877 --> 00:32:45,588 Those things only give you a bigger ego. 554 00:32:46,089 --> 00:32:48,633 Magic isn't on TV. 555 00:32:49,342 --> 00:32:50,551 Magic... 556 00:32:51,678 --> 00:32:53,054 is in your heart. 557 00:32:56,474 --> 00:32:59,978 -Good morning. -Sweetie, good morning. 558 00:33:00,061 --> 00:33:02,397 Have a seat, what can I get you? Let's see. 559 00:33:02,772 --> 00:33:05,900 I don't know why you moved. You eat breakfast, lunch, and dinner here. 560 00:33:05,984 --> 00:33:07,402 For God's sake, Julián. 561 00:33:07,694 --> 00:33:09,153 I mean, it's fine with me, 562 00:33:09,237 --> 00:33:12,573 I'm just telling you how Paulina will react when she wakes up. 563 00:33:12,657 --> 00:33:14,659 -I know. -How long does jet lag last? 564 00:33:14,742 --> 00:33:17,620 No. Look, Delia, no. I'm not here for breakfast. 565 00:33:17,704 --> 00:33:21,124 I'm here to ask you, what's the place where they can help me? 566 00:33:21,207 --> 00:33:22,333 The psychiatrist. 567 00:33:22,500 --> 00:33:26,796 No, Delia, what you said the other day, about men. Was that true or not? 568 00:33:28,798 --> 00:33:29,632 Yeah. 569 00:33:30,258 --> 00:33:32,760 Julián, can you give us a minute? 570 00:33:34,220 --> 00:33:35,304 Okay. Will you bring my milk? 571 00:33:35,388 --> 00:33:37,598 -Yes, of course. -His milk... 572 00:33:41,185 --> 00:33:43,104 It's totally true. 573 00:33:43,479 --> 00:33:47,358 I was-- But I'm healed, thank God. 574 00:33:47,442 --> 00:33:48,651 You, Delia? 575 00:33:48,735 --> 00:33:51,612 Yes, I went from relationship to relationship, like you. 576 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 But I found this group. 577 00:33:55,533 --> 00:33:58,077 Elena, I could be your godmother. 578 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 -Okay. -Fine. 579 00:34:01,414 --> 00:34:04,876 Delia, you know what? I think I will have some breakfast. 580 00:34:24,312 --> 00:34:25,354 Paulina. 581 00:34:25,980 --> 00:34:28,483 Mr. Garita! You scared me. 582 00:34:28,566 --> 00:34:31,235 I'm glad you got back so soon, we have to talk. 583 00:34:31,694 --> 00:34:33,571 That's what we're doing. 584 00:34:34,155 --> 00:34:38,785 Well, it seems like another will showed up in Houston. 585 00:34:39,660 --> 00:34:40,745 From my mom? 586 00:34:41,412 --> 00:34:42,914 We have to find out its validity, 587 00:34:42,997 --> 00:34:45,541 but I think it's important for you to know, 588 00:34:45,625 --> 00:34:47,460 because if this goes through, 589 00:34:47,543 --> 00:34:50,963 the other will is annulled. 590 00:34:51,297 --> 00:34:52,673 But who fought it? 591 00:34:53,174 --> 00:34:56,010 We're waiting for the documentation. 592 00:34:56,719 --> 00:34:59,347 I'm sure it's false. 593 00:34:59,430 --> 00:35:05,478 It would be surprising if your mom changed her decision at the last minute. 594 00:35:05,561 --> 00:35:07,522 Oh, Mr. Garita! 595 00:35:08,481 --> 00:35:13,027 My mom wasn't sane at the end. 596 00:35:23,663 --> 00:35:24,747 Is this it, Delia? 597 00:35:24,831 --> 00:35:27,250 Yes. They fix you outside, 598 00:35:27,333 --> 00:35:30,253 and as an act of faith, inside too. 599 00:35:30,336 --> 00:35:32,130 The most important part for me, honey. 600 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 I thought you were a different person. 601 00:35:34,006 --> 00:35:37,552 Your parents thought the same thing. Just kidding. 602 00:35:37,635 --> 00:35:40,096 -Good afternoon! -Hi, Delia! 603 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 -Celeste! -Don't tell me you had a relapse. 604 00:35:43,182 --> 00:35:44,809 No, of course not. No. 605 00:35:44,892 --> 00:35:49,856 But I want to sponsor my girl here, Elena, who suffers from the same thing. 606 00:35:49,939 --> 00:35:53,860 Oh, yeah. It's very common. Hi, Elena. Everyone. 607 00:35:53,943 --> 00:35:56,445 Hi, Elena. 608 00:35:56,529 --> 00:35:59,532 Come on, don't be scared, we fix everything here. 609 00:35:59,615 --> 00:36:02,702 I used to be a nymphomaniac, I never knew where I slept, 610 00:36:02,785 --> 00:36:06,789 and when I woke up, it was crazy! Hormones are a trip, right? 611 00:36:15,965 --> 00:36:17,842 -Dad! -What's wrong, my dear? 612 00:36:17,925 --> 00:36:20,720 Dad, we have to go to the hospital. 613 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 Do you need some pills? 614 00:36:24,432 --> 00:36:28,186 No. Something happened to Julián! Let's go. 615 00:36:29,645 --> 00:36:35,276 I get too involved. I'm very passionate and I do whatever it takes to please them. 616 00:36:35,359 --> 00:36:37,111 Really, anything. 617 00:36:39,280 --> 00:36:43,409 And the point is, whenever there's a man in my life, I ruin it. 618 00:36:43,492 --> 00:36:47,371 And since there's always a man, I'm always ruining my life. 619 00:36:47,538 --> 00:36:49,540 Elena, you're so brave. 620 00:36:49,624 --> 00:36:51,167 A round of applause for Elena, 621 00:36:51,250 --> 00:36:55,213 -because not everyone is so honest. -Honey, we have to go, sweetie! 622 00:36:55,296 --> 00:36:57,673 Delia, you can't interrupt anyone's therapy. 623 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 I don't want to go, I'm having a good time. 624 00:36:59,675 --> 00:37:01,427 -It's Julián, it's an emergency. -Delia-- 625 00:37:01,510 --> 00:37:04,013 Don't fall for it. You're stronger than Julián. 626 00:37:04,096 --> 00:37:06,557 -No, Julián is my brother. -Let's go. 627 00:37:06,641 --> 00:37:09,602 -Delia-- -That's racy. 628 00:37:09,685 --> 00:37:11,979 Do you know Julián or what's going on? 629 00:37:13,898 --> 00:37:18,444 Could you give this to Julián de la Mora? When he's alone. 630 00:37:18,527 --> 00:37:21,072 And tell him not to worry, it's paid for. 631 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 -Of course. -Thank you. Here's your pen. 632 00:37:27,119 --> 00:37:30,456 Dad, you don't admit to anything. It's not like-- 633 00:37:30,539 --> 00:37:32,625 -I had come, but-- -Julián left-- 634 00:37:33,167 --> 00:37:35,127 -Good morning. -Good morning. 635 00:37:35,211 --> 00:37:36,754 Julián de la Mora? 636 00:37:36,837 --> 00:37:38,005 Thank you. 637 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 Is he sick? Is my boy sick? 638 00:37:40,466 --> 00:37:41,759 I hope it's not an accident. 639 00:37:42,009 --> 00:37:45,888 Life keeps surprising the De la Mora family. 640 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 I want to leave. 641 00:37:46,889 --> 00:37:47,723 While some leave, 642 00:37:48,516 --> 00:37:51,769 others arrive to change their destiny. 643 00:37:53,521 --> 00:37:54,897 What's he doing here? 644 00:37:55,273 --> 00:37:56,732 Julián, take off the mask. 645 00:37:56,816 --> 00:37:57,942 I don't understand. 646 00:37:58,317 --> 00:37:59,568 It's my daughter! 647 00:37:59,652 --> 00:38:05,366 Okay, now we have to get the flower shop back. 648 00:38:05,700 --> 00:38:11,414 The heir to Casa de las Flores has been born. 48003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.