Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:16,641
Hold on, MomI have my report card
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,353
And it isn't the ten you're waiting forHold on, Dad
3
00:00:20,437 --> 00:00:24,357
I have a new boyfriendBut he doesn't have any money
4
00:00:24,441 --> 00:00:27,861
Hold on, babyI'm going to have a kid
5
00:00:27,944 --> 00:00:31,531
Hold on to my bodyCan't you see I'm afraid
6
00:00:31,614 --> 00:00:36,161
Hold on by yourselfCan't you see I don't want to...
7
00:00:36,244 --> 00:00:39,247
The stories they tell usaren't always the truth,
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,377
which is why, together,we'll learn the truth.
9
00:00:44,544 --> 00:00:48,256
Hold on to my bodyCan't you see I'm afraid
10
00:00:48,339 --> 00:00:52,218
Hold on to yourselfCan't you see I don't want to
11
00:00:52,302 --> 00:00:56,014
Hold on to lifeHold on, hold on, hold on
12
00:00:56,097 --> 00:00:59,851
Hold on, hold on
13
00:00:59,934 --> 00:01:05,106
Hold on, hold onOtherwise, they throw you down
14
00:01:05,190 --> 00:01:10,070
Hold on, hold on, hold on
15
00:01:10,153 --> 00:01:17,118
Otherwise, they throw you downHold on, hold on, hold on
16
00:01:17,202 --> 00:01:21,581
Hold tight so you can feel real good
17
00:01:21,664 --> 00:01:22,916
I didn't expect that.
18
00:01:24,876 --> 00:01:26,795
Welcome home.
19
00:01:28,046 --> 00:01:31,299
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
20
00:02:33,153 --> 00:02:39,951
ONE YEAR LATER
MADRID, SPAIN
21
00:03:08,938 --> 00:03:09,772
Hey!
22
00:03:10,398 --> 00:03:11,482
Did I wake you up?
23
00:03:14,694 --> 00:03:19,157
Honestly,
I don't have anything left to steal.
24
00:03:19,949 --> 00:03:24,037
-Nothing more than a nightmare.
-A nightmare?
25
00:03:24,579 --> 00:03:25,788
Well, you know what?
26
00:03:26,289 --> 00:03:28,750
I love nightmares.
27
00:03:32,837 --> 00:03:33,922
Hey, are you okay?
28
00:03:35,340 --> 00:03:36,758
What's wrong, woman?
29
00:03:39,219 --> 00:03:41,471
I miss my country.
30
00:03:42,680 --> 00:03:44,474
I'm from Mexico.
31
00:03:44,557 --> 00:03:46,684
I noticed. From your accent, of course.
32
00:03:46,935 --> 00:03:52,106
And I came here
because my family is destroyed.
33
00:03:53,691 --> 00:03:57,570
-Wow.
-I can't stop thinking about my mom.
34
00:03:58,947 --> 00:04:04,744
Because it's my fault she lost
what she wanted most, a flower shop.
35
00:04:05,370 --> 00:04:08,414
So you're in this mess
because of a flower shop?
36
00:04:10,875 --> 00:04:12,168
That's crazy.
37
00:04:13,169 --> 00:04:19,217
Not exactly, it's more like the fault
of a guy who tricked us.
38
00:04:20,218 --> 00:04:21,219
A guy.
39
00:04:21,636 --> 00:04:23,263
But you'll see...
40
00:04:23,805 --> 00:04:28,434
when I find him,
when I get my hands on him...
41
00:04:30,270 --> 00:04:36,317
I'm gonna make him hurt.
I'll make him regret having been born.
42
00:04:37,860 --> 00:04:40,238
And when this is all finished...
43
00:04:40,905 --> 00:04:41,739
Oh, come on.
44
00:04:41,823 --> 00:04:46,494
I'm going to sit on my doorstep...
45
00:04:47,578 --> 00:04:52,208
and watch where the wind takes him.
46
00:04:56,296 --> 00:04:58,923
Remember this night.
47
00:04:59,590 --> 00:05:04,887
De la Mora. That's my last name,
remember it, De la Mora.
48
00:05:05,179 --> 00:05:06,055
De la Mora?
49
00:05:07,140 --> 00:05:08,391
You're tough, you know?
50
00:05:11,936 --> 00:05:13,313
I have to go in.
51
00:05:13,855 --> 00:05:14,772
Go ahead...
52
00:05:15,565 --> 00:05:17,150
but you know where you have to go?
53
00:05:17,900 --> 00:05:19,360
Where you belong.
54
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Don't you see?
55
00:05:21,571 --> 00:05:24,032
Your face is getting all fucked up.
56
00:05:25,700 --> 00:05:27,869
Hey, not so harsh!
57
00:05:29,287 --> 00:05:30,288
I'm going inside.
58
00:05:36,794 --> 00:05:39,088
There's a girl here
who wants to commit suicide.
59
00:05:39,339 --> 00:05:42,342
She's Mexican.
She must have problems with narcos.
60
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
Everything okay? Yeah?
61
00:06:03,988 --> 00:06:09,118
MEXICO CITY
62
00:06:20,671 --> 00:06:22,423
-Did you oversleep?
-No!
63
00:06:23,132 --> 00:06:24,008
Of course not.
64
00:06:24,092 --> 00:06:27,720
-We're listening to the baby's heartbeat.
-It was just a little kick, that's all.
65
00:06:27,804 --> 00:06:29,138
Have you thought of a name?
66
00:06:30,056 --> 00:06:31,057
What about Virginia?
67
00:06:31,140 --> 00:06:32,975
No, Julián. No.
68
00:06:33,476 --> 00:06:36,687
-We already talked about this.
-Well, you have to hurry up, okay?
69
00:06:36,771 --> 00:06:37,897
Tell him that.
70
00:06:39,357 --> 00:06:40,983
Do you have the money yet?
71
00:06:41,943 --> 00:06:43,486
No, not yet.
72
00:06:43,736 --> 00:06:45,488
It's getting close.
73
00:06:45,571 --> 00:06:46,864
Fuck. What?
74
00:06:47,615 --> 00:06:49,200
Isn't it a month away?
75
00:06:49,450 --> 00:06:50,410
I don't think so.
76
00:06:50,493 --> 00:06:52,995
Julián, I think you have to talk
to your family,
77
00:06:53,079 --> 00:06:55,873
I don't know, to ask them for help
or at least let them know.
78
00:06:55,957 --> 00:06:56,833
No.
79
00:06:57,250 --> 00:06:58,418
Don't worry.
80
00:06:58,918 --> 00:07:00,169
I'll take care of it.
81
00:07:12,014 --> 00:07:13,933
I never thought someone would paint me.
82
00:07:14,016 --> 00:07:16,144
Baby, you say the craziest things.
83
00:07:16,519 --> 00:07:18,980
You're my muse, you're my inspiration.
84
00:07:21,482 --> 00:07:25,528
I love you, Louis.
I am very happy with you.
85
00:07:25,611 --> 00:07:28,322
And did you learn French for me, or...?
86
00:07:28,698 --> 00:07:31,117
Of course not, I've always spoken French.
87
00:07:32,118 --> 00:07:32,952
Yeah.
88
00:07:33,035 --> 00:07:35,413
Don't move, please,
I want you to be spectacular.
89
00:07:36,831 --> 00:07:38,583
You really don't want me to move?
90
00:07:44,255 --> 00:07:45,840
-Oh, come on.
-What's up?
91
00:07:47,967 --> 00:07:50,052
-What is it?
-I have a meeting about the store.
92
00:07:50,136 --> 00:07:51,596
-So?
-I totally forgot.
93
00:07:51,679 --> 00:07:52,763
Later, right?
94
00:07:52,847 --> 00:07:54,265
-No, I have to go.
-No?
95
00:07:54,557 --> 00:07:55,433
Ciao bello.
96
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
Ciao bello is Italian.
Au revoir is French.
97
00:07:59,854 --> 00:08:00,980
-Au revoir.
-That's it.
98
00:08:01,689 --> 00:08:03,483
Well, you know how things are.
99
00:08:04,275 --> 00:08:06,110
Yeah, I thought you could help me.
100
00:08:07,153 --> 00:08:09,280
It's a difficult situation, I know.
101
00:08:09,572 --> 00:08:11,491
Really difficult, I know.
102
00:08:16,871 --> 00:08:19,749
I understand. I know
we haven't seen each other in years.
103
00:08:20,291 --> 00:08:23,252
Well, 15 years isn't that long
if you really think about it.
104
00:08:23,336 --> 00:08:25,588
No? I mean, in middle school...
105
00:08:26,547 --> 00:08:29,842
Dance, magic.Who will win Talento Mexico?
106
00:08:29,926 --> 00:08:31,052
Yeah, I know.
107
00:08:31,135 --> 00:08:34,013
But that's what the government's like.
They're killing us.
108
00:08:34,430 --> 00:08:36,724
It's a difficult situation.
Yeah, I understand.
109
00:08:46,609 --> 00:08:47,902
I missed you.
110
00:08:53,157 --> 00:08:54,116
A lot.
111
00:08:54,450 --> 00:08:55,493
Fuck!
112
00:08:57,203 --> 00:08:59,705
-Thieving piece of shit.
-Julián...
113
00:09:01,207 --> 00:09:02,375
What are you doing here?
114
00:09:02,458 --> 00:09:04,835
I came for some papers
and heard about Lucia.
115
00:09:04,919 --> 00:09:08,005
I don't want to talk to you,
you thieving piece of shit.
116
00:09:08,548 --> 00:09:10,258
I only took what I deserved.
117
00:09:10,341 --> 00:09:12,385
And how much did you deserve,
then, asshole?
118
00:09:12,468 --> 00:09:15,471
Your mom didn't tell you the truth?
I didn't steal the money.
119
00:09:15,555 --> 00:09:18,933
Virginia agreed to give me a million
for everything they'd done.
120
00:09:19,016 --> 00:09:20,518
So now you just stole a million?
121
00:09:21,143 --> 00:09:23,980
How do you think your mom paid
for the treatments in Houston?
122
00:09:24,313 --> 00:09:26,315
So you're saying my mom stole the money?
123
00:09:26,399 --> 00:09:27,984
No, she didn't steal the money.
124
00:09:28,150 --> 00:09:29,318
She took her part.
125
00:09:30,152 --> 00:09:32,363
After Elena's failed wedding,
in the cabaret,
126
00:09:32,446 --> 00:09:35,491
and your mom took my ring
and I heard that you were fucking Maria--
127
00:09:35,575 --> 00:09:37,910
It was only once, twice,
three or four times.
128
00:09:38,619 --> 00:09:39,745
That night,
129
00:09:40,121 --> 00:09:41,789
your mom came to my office.
130
00:09:43,291 --> 00:09:44,792
She said she'd taken the ring
131
00:09:44,875 --> 00:09:46,669
'cause she was sick
and had no idea what to do.
132
00:09:48,462 --> 00:09:49,714
You're heartless.
133
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
So that's why, leave
134
00:09:52,758 --> 00:09:57,555
Forget my name, my face, my houseAnd just leave
135
00:09:57,638 --> 00:09:59,515
I could never understand you
136
00:09:59,599 --> 00:10:05,479
Leave, forget my eyes, my hands, my lipsThey don't want you
137
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
You're lying, I know it
138
00:10:07,231 --> 00:10:11,360
Leave, forget that I existThat you met me
139
00:10:11,444 --> 00:10:13,863
And don't be surprised
140
00:10:14,405 --> 00:10:20,369
Forget everythingYou're good at doing that
141
00:10:34,091 --> 00:10:36,385
Your mom promised to tell the truth
when she came back.
142
00:10:39,347 --> 00:10:40,264
But here...
143
00:10:41,307 --> 00:10:42,683
this is where you can find me.
144
00:10:43,851 --> 00:10:44,685
Take it.
145
00:10:49,440 --> 00:10:50,900
Send Lucia my congratulations.
146
00:10:57,406 --> 00:11:00,242
...now that we've been able
to save the essence of the brand,
147
00:11:00,326 --> 00:11:04,330
despite the changes,
loyal clients will feel right at home.
148
00:11:04,413 --> 00:11:07,917
And those who still don't know the store
will see it as being très chic.
149
00:11:08,250 --> 00:11:09,168
Chic?
150
00:11:09,460 --> 00:11:12,213
I don't think the project is doable.
Not like this.
151
00:11:16,008 --> 00:11:20,554
It's just, it's not that it isn't doable,
it's that it's still being built.
152
00:11:21,097 --> 00:11:23,099
Gregorio put me in charge,
153
00:11:23,182 --> 00:11:25,309
because he knew I was the one
who could do it.
154
00:11:25,393 --> 00:11:28,688
Even so, I insist on adding
a safety pillar.
155
00:11:29,188 --> 00:11:32,983
It may get in the way or whatever,
but my calculations say it's necessary--
156
00:11:33,067 --> 00:11:35,361
There's already a beam to bear the weight.
157
00:11:35,444 --> 00:11:36,362
Look, Gonzalo,
158
00:11:36,904 --> 00:11:39,156
I'm one of the firm's best architects.
159
00:11:40,157 --> 00:11:42,284
Look at the project and see for yourself.
160
00:11:42,368 --> 00:11:43,536
LOUIS
I'M HORNY, CHÈRIE!
161
00:11:43,619 --> 00:11:45,663
I sent you an email with the details.
162
00:11:48,791 --> 00:11:50,751
...NO ONE DOES IT TO ME LIKE YOU.
163
00:11:50,835 --> 00:11:54,880
If you all find it so funny,
go see the project for yourselves.
164
00:11:55,506 --> 00:11:57,425
-Go ahead.
-Damn, Elena,
165
00:11:58,134 --> 00:12:00,594
I think you're gonna be busy. Look.
166
00:12:10,813 --> 00:12:12,565
Chauvinist pigs!
167
00:12:13,357 --> 00:12:14,817
Like none of you fuck.
168
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Fucking all day.
169
00:12:16,068 --> 00:12:17,820
-Cavemen.
-Baldie!
170
00:12:17,903 --> 00:12:19,697
Hey, Elena. So, what should I do?
171
00:12:20,406 --> 00:12:21,949
Besides making fun of me?
172
00:12:22,283 --> 00:12:24,285
I wasn't making fun of you.
173
00:12:24,368 --> 00:12:25,953
We need the pillar.
174
00:12:26,787 --> 00:12:29,457
You have an amazing project,
why put it at risk?
175
00:12:29,540 --> 00:12:32,626
Pablo, leave it the way it is.
The project stays like it is, okay?
176
00:12:32,710 --> 00:12:33,961
-Leave me alone.
-Okay.
177
00:12:34,253 --> 00:12:35,504
Have a good afternoon.
178
00:12:35,671 --> 00:12:37,798
I don't just mean because
you're gonna get laid,
179
00:12:37,882 --> 00:12:41,010
I mean have a good afternoon overall,
because you might fuck at night.
180
00:12:47,266 --> 00:12:48,517
Purificación...
181
00:12:50,352 --> 00:12:53,731
about what you heard, mistakenly,
182
00:12:54,398 --> 00:12:56,692
in the middle of the night,
I wanted to say that--
183
00:12:56,776 --> 00:12:59,987
Sorry, but I only made omelets for three.
184
00:13:00,070 --> 00:13:03,991
I want to say that I'm happy,
it was a crisis, a nightmare.
185
00:13:04,074 --> 00:13:06,368
I had sausage for dinner
and I always feel--
186
00:13:06,452 --> 00:13:08,871
Maybe you're in luck,
because Bruno isn't up yet,
187
00:13:09,413 --> 00:13:11,832
-you can try the eggs.
-Are you listening to me?
188
00:13:12,208 --> 00:13:13,667
Let me tell you something, Paulina.
189
00:13:14,210 --> 00:13:18,839
José is, for me, the most important person
in my life and I won't let anyone
190
00:13:18,923 --> 00:13:20,216
hurt him, okay?
191
00:13:20,466 --> 00:13:25,095
If you're going through a hard time,
I'm not going to let you spoil ours. Okay?
192
00:13:25,179 --> 00:13:27,640
-Good morning, family.
-Good morning.
193
00:13:28,098 --> 00:13:30,559
Bruno, breakfast is ready!
194
00:13:34,605 --> 00:13:36,148
-I'm sorry--
-Sorry, it's just...
195
00:13:36,524 --> 00:13:39,860
I didn't think you'd breakfast here.
There are no eggs.
196
00:13:39,944 --> 00:13:41,821
Well, you thought wrong.
197
00:13:42,071 --> 00:13:45,032
But whatever, that's fine.
198
00:13:45,741 --> 00:13:47,535
Oh, my love!
199
00:13:48,327 --> 00:13:49,745
Are you going to play tennis?
200
00:13:49,829 --> 00:13:52,456
Yeah. What else am I gonna do
if I don't know anyone?
201
00:13:52,998 --> 00:13:54,708
Honey, we can go see a movie.
202
00:13:55,835 --> 00:13:59,255
Bruno, you're not allowed
to eat in your room.
203
00:13:59,588 --> 00:14:00,506
Well, excuse me.
204
00:14:00,798 --> 00:14:03,425
-She's talking to you, kid.
-Bruno!
205
00:14:03,884 --> 00:14:04,802
I can't handle him.
206
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
We're in a great mood today, right?
207
00:14:06,554 --> 00:14:08,055
-What about you?
-Bruno, please!
208
00:14:08,138 --> 00:14:11,183
Is this all Greek to you, or what language
are we speaking?
209
00:14:11,267 --> 00:14:13,853
-Answer the phone!
-Don't talk to me like that please!
210
00:14:13,936 --> 00:14:15,437
You're gonna miss the call.
211
00:14:17,147 --> 00:14:18,065
Hello?
212
00:14:20,526 --> 00:14:21,944
Hello, sir.
213
00:14:26,031 --> 00:14:26,866
What?
214
00:14:30,953 --> 00:14:33,163
No. What are you talking about? Who?
215
00:14:33,747 --> 00:14:35,207
Who challenged it?
216
00:14:37,376 --> 00:14:41,630
I understand that, but I have to see
if there's a flight--
217
00:14:44,174 --> 00:14:45,551
Yes, I'll let you know.
218
00:14:46,969 --> 00:14:49,179
No, thank you. Yes.
219
00:14:49,638 --> 00:14:50,598
Goodbye.
220
00:14:52,182 --> 00:14:53,642
What is it? Is everything okay?
221
00:14:53,726 --> 00:14:54,894
You'll have a heart attack.
222
00:14:54,977 --> 00:14:56,186
I should be so lucky.
223
00:14:56,979 --> 00:14:59,064
They challenged the will.
224
00:14:59,148 --> 00:15:01,150
-We have to go to Mexico.
-What?
225
00:15:01,483 --> 00:15:02,443
What?
226
00:15:03,027 --> 00:15:04,570
Hold on. Who? Why?
227
00:15:04,653 --> 00:15:07,948
I don't know and he doesn't know
and I don't understand.
228
00:15:08,032 --> 00:15:09,909
Okay, but it'll have to wait.
229
00:15:10,492 --> 00:15:11,869
No. I want to go to Mexico.
230
00:15:11,952 --> 00:15:15,581
I'm not going alone in my condition.
We all have to go.
231
00:15:15,831 --> 00:15:16,790
All of us?
232
00:15:16,874 --> 00:15:18,167
No-- I mean,
233
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
me, her and the kid.
234
00:15:20,169 --> 00:15:23,047
Yes, I know you've never been
and it's beautiful,
235
00:15:23,130 --> 00:15:26,300
but you have to stay to take care
of the house and Esperanza.
236
00:15:26,592 --> 00:15:28,969
-But if we don't have--
-Tickets and pack the bags.
237
00:15:29,053 --> 00:15:33,098
Fine, if we have to go to Mexico,
then let's go to Mexico.
238
00:15:34,850 --> 00:15:37,853
This is non-stop stress!
239
00:16:27,444 --> 00:16:28,904
Esperanza, sweetie,
240
00:16:29,154 --> 00:16:32,491
you have to stay and take care
of the house, okay?
241
00:16:34,618 --> 00:16:36,537
She wants to go? Let her go.
242
00:16:38,330 --> 00:16:40,207
But she's not taking my family.
243
00:16:40,499 --> 00:16:41,583
No.
244
00:16:54,722 --> 00:16:56,557
You get yourself into some real trouble.
245
00:16:56,640 --> 00:16:58,350
I know, but...
246
00:16:58,976 --> 00:17:01,311
right now all I'm doing is looking
for work.
247
00:17:01,562 --> 00:17:02,396
Really.
248
00:17:02,479 --> 00:17:05,858
It's just that I have an emergency,
and I'm drowning here.
249
00:17:06,608 --> 00:17:10,112
I mean, I even asked my old friends
for money but no one has any.
250
00:17:10,362 --> 00:17:12,114
We're worse off than you, Julián.
251
00:17:13,699 --> 00:17:16,076
-I'll help you.
-I'd love to help you, Julián...
252
00:17:17,036 --> 00:17:19,496
but, after the shooting at the club...
253
00:17:21,915 --> 00:17:24,334
Yeah, it's fucked up, but honestly,
254
00:17:24,710 --> 00:17:27,129
I don't want to always ask
the same people, you know?
255
00:17:27,796 --> 00:17:28,630
And...
256
00:17:28,839 --> 00:17:31,050
I don't know, I thought, maybe,
257
00:17:31,383 --> 00:17:33,469
Carmela might have some money saved up.
258
00:17:33,552 --> 00:17:35,929
No, what would she have?
We lost everything.
259
00:17:36,263 --> 00:17:37,723
She lost the divorce lawsuit.
260
00:17:37,806 --> 00:17:40,559
Not even a peso left
after selling all her stuff.
261
00:17:40,684 --> 00:17:42,186
I know, it's tough.
262
00:17:45,397 --> 00:17:47,691
-Julián!
-Hi.
263
00:17:47,775 --> 00:17:50,611
How nice to see you, what a surprise.
264
00:17:51,195 --> 00:17:56,325
Yeah, well here I am, with Pancho
and just asking for some advice.
265
00:17:57,284 --> 00:17:58,368
Whenever you want.
266
00:17:58,869 --> 00:18:00,079
This is your home.
267
00:18:00,204 --> 00:18:01,163
Thank you.
268
00:18:01,622 --> 00:18:03,916
If my mom knew, she'd be really happy.
269
00:18:06,251 --> 00:18:12,257
You know what? Today I'm going to make
a lentil soup that's delicious, isn't it?
270
00:18:12,466 --> 00:18:14,218
Would you like to stay for lunch?
271
00:18:14,968 --> 00:18:16,011
Yeah.
272
00:18:16,095 --> 00:18:21,350
This isn't normal.
I left the three of them here together.
273
00:18:21,600 --> 00:18:25,687
-Well, I guess not, Paulina.
-Look, Purificación!
274
00:18:25,979 --> 00:18:28,232
I left the three of them here,
275
00:18:28,816 --> 00:18:32,319
in this drawer,
and this is where they have to be.
276
00:18:32,778 --> 00:18:33,612
Do you hear me?
277
00:18:33,695 --> 00:18:35,781
Why are you speaking
to my sister like that?
278
00:18:35,864 --> 00:18:40,577
Please, Maria José, because
it's obvious that she hid them.
279
00:18:40,661 --> 00:18:44,873
Excuse me? Look, you're sick.
You're full of resentment, sweetie.
280
00:18:44,957 --> 00:18:47,292
-Oh yeah?
-I heard you last night on the balcony.
281
00:18:47,376 --> 00:18:52,047
And all this about the treatment
is an excuse to manipulate my sister.
282
00:18:52,297 --> 00:18:56,009
The only reason you want to go to Mexico
is to get revenge on Diego.
283
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
You're crazy.
284
00:18:57,386 --> 00:19:00,889
-Crazy--
-Crazy, but not a liar.
285
00:19:01,140 --> 00:19:03,350
Give me the passports!
286
00:19:03,433 --> 00:19:06,395
-Stop laughing, please.
-That's enough, both of you. Please!
287
00:19:06,854 --> 00:19:07,729
But she's right.
288
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
Getting revenge on Diego
won't bring Virginia back.
289
00:19:10,649 --> 00:19:14,194
It's not about my mom or Diego.
290
00:19:14,278 --> 00:19:17,447
I'm going for the will, don't you get it?
291
00:19:17,531 --> 00:19:18,866
Well, you'll have to go alone.
292
00:19:19,283 --> 00:19:21,326
Are you being serious?
293
00:19:21,410 --> 00:19:22,661
Look, Paulina.
294
00:19:23,203 --> 00:19:25,038
You bought the tickets,
295
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
we have no passports,
the plane is about to take off.
296
00:19:27,666 --> 00:19:29,793
-What can we do?
-Hey, Mom.
297
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
-What?
-What?
298
00:19:30,961 --> 00:19:34,047
What do you mean you lost the passports?
I'm going to Mexico, okay?
299
00:19:34,131 --> 00:19:35,799
Oh, Bruno, enough already!
300
00:19:36,049 --> 00:19:37,801
You're not going to Mexico. She is.
301
00:19:38,010 --> 00:19:41,722
And if the passports show up, we'll go,
and if not, she does what she has to do,
302
00:19:41,805 --> 00:19:43,891
and we'll be waiting here, in our house.
303
00:19:43,974 --> 00:19:44,975
End of story.
304
00:19:48,103 --> 00:19:52,733
You're not getting my family,
Purificación.
305
00:19:53,734 --> 00:19:55,068
Oh, come on, Paulina.
306
00:19:56,528 --> 00:20:00,866
There's no hope in Mexico, so relax,
I'll give them what they deserve.
307
00:20:02,659 --> 00:20:03,744
Okay, the car's here.
308
00:20:04,286 --> 00:20:05,204
It's here.
309
00:20:07,706 --> 00:20:09,666
My passport.
310
00:20:12,794 --> 00:20:16,131
Ay, ay, ay, ay, we always say
311
00:20:16,757 --> 00:20:19,468
When something stings us
312
00:20:20,052 --> 00:20:23,096
Ay, ay, ay, it hurts too bad
313
00:20:23,180 --> 00:20:26,600
Ay, ay, ay, they say sadly
314
00:20:27,351 --> 00:20:29,353
Those who don't arrive today
315
00:20:30,979 --> 00:20:33,523
Let's see who they wanted
316
00:20:33,607 --> 00:20:38,487
I've screamed, I've been quietI've stomped my feet
317
00:20:38,570 --> 00:20:40,113
This is breaking news.
318
00:20:40,197 --> 00:20:44,243
A few minutes ago, part of a buildingcrumbled in a shopping mall
319
00:20:44,326 --> 00:20:48,121
-in Pedregal, in the south of the city...-What? Fuck!
320
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
The structure came down.
321
00:20:49,748 --> 00:20:54,586
Civil protection, federal police,and firefighters are at the scene.
322
00:20:54,670 --> 00:20:56,296
They've closed off the area and--
323
00:20:56,380 --> 00:20:57,673
No.
324
00:21:00,425 --> 00:21:01,260
Elena!
325
00:21:01,885 --> 00:21:03,303
Elena, can you hear me?
326
00:21:03,387 --> 00:21:04,888
Pablo, what happened?
327
00:21:04,972 --> 00:21:06,932
The structure couldn't hold the weight.
328
00:21:07,015 --> 00:21:09,184
What? What do you mean?
329
00:21:09,268 --> 00:21:11,520
Weren't you putting in a pillar?You said that.
330
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
I did what you told me.
331
00:21:15,399 --> 00:21:16,525
Is anyone dead?
332
00:21:16,608 --> 00:21:17,609
No. Elena,
333
00:21:17,693 --> 00:21:21,488
my boss is asking if you're coming
or if you'll be busy fucking.
334
00:21:24,157 --> 00:21:26,243
Please, stay there. I'm coming over, okay?
335
00:21:26,326 --> 00:21:28,870
Don't worry, I'm not going anywhere.
336
00:21:29,746 --> 00:21:30,747
What the fuck...?
337
00:21:31,331 --> 00:21:32,165
Shit!
338
00:21:33,458 --> 00:21:34,626
Sorry, but...
339
00:21:35,294 --> 00:21:37,671
honestly I'm in a bind
and I really need some money.
340
00:21:39,381 --> 00:21:42,217
You're always in a bind
or putting me in a bind, Julián.
341
00:21:43,218 --> 00:21:44,761
Look, this is an emergency but...
342
00:21:45,429 --> 00:21:47,014
I thought you could help me out.
343
00:21:48,265 --> 00:21:51,852
Okay, well, but in that case,
this is like...
344
00:21:53,895 --> 00:21:56,148
-three months' advance?
-Three months?
345
00:21:56,231 --> 00:21:58,025
Yes. If you want, otherwise--
346
00:21:58,108 --> 00:21:59,234
-No, yes.
-Yeah?
347
00:21:59,318 --> 00:22:00,402
Yes.
348
00:22:00,736 --> 00:22:02,696
-Okay.
-Yes.
349
00:22:04,614 --> 00:22:05,991
It's an advance.
350
00:22:07,075 --> 00:22:08,243
Perfect.
351
00:22:10,037 --> 00:22:11,038
Great.
352
00:22:11,663 --> 00:22:12,789
Very old school.
353
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Classy.
354
00:22:13,957 --> 00:22:15,167
I'll do it, I promise.
355
00:22:16,043 --> 00:22:17,252
Of course.
356
00:22:18,295 --> 00:22:19,713
-Want some cake?
-No.
357
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
No?
358
00:22:21,214 --> 00:22:22,049
Okay...
359
00:22:22,466 --> 00:22:24,801
-You're working out, right?
-Yeah. Nice.
360
00:22:25,427 --> 00:22:27,888
It's one of the gifts God gave me,
361
00:22:27,971 --> 00:22:31,350
looking into people's souls instead
of their physical appearance.
362
00:22:31,975 --> 00:22:33,852
You know what I like about first dates?
363
00:22:33,977 --> 00:22:35,187
To be described.
364
00:22:35,520 --> 00:22:37,814
For my date to tell me what they like
about me,
365
00:22:37,898 --> 00:22:42,277
what they don't like...
how far they want to go...
366
00:22:43,528 --> 00:22:45,530
Ana Paula Corcuera,
you're a piece of work.
367
00:22:45,739 --> 00:22:48,867
-Julián de la Mora, I hate you!
-Fuck you, Chiquis.
368
00:22:53,705 --> 00:22:54,706
It's ready.
369
00:22:55,290 --> 00:22:56,833
Here, my little Elena.
370
00:22:57,584 --> 00:22:59,836
A cookie after the scare, okay?
371
00:22:59,920 --> 00:23:01,296
You can have some too.
372
00:23:01,755 --> 00:23:03,215
Delia, they're going to fire me.
373
00:23:03,340 --> 00:23:05,801
Right when I'm starting my career
as an architect.
374
00:23:06,009 --> 00:23:09,596
Everything was going perfectly,
everything was great and then, boom!
375
00:23:10,180 --> 00:23:11,515
It all came crashing down.
376
00:23:12,057 --> 00:23:13,058
Literally.
377
00:23:14,726 --> 00:23:15,602
Delia...
378
00:23:16,436 --> 00:23:18,146
Someone could've died.
379
00:23:20,357 --> 00:23:22,150
Oh, no. I need to see Louis.
380
00:23:22,984 --> 00:23:24,027
No, Elena.
381
00:23:24,569 --> 00:23:27,864
What you need is to concentrate
on your work
382
00:23:28,490 --> 00:23:30,534
and stop thinking about dicks!
383
00:23:31,743 --> 00:23:32,577
Delia!
384
00:23:33,620 --> 00:23:37,332
You need to focus on your great job,
385
00:23:37,416 --> 00:23:41,253
take off that ridiculous beret,
which makes you look shorter.
386
00:23:41,336 --> 00:23:42,879
Stop thinking about this Louis.
387
00:23:43,922 --> 00:23:47,175
I care about you a lot, Elena,
you know that.
388
00:23:48,385 --> 00:23:52,222
I can take you somewhere for help,
if you want.
389
00:23:52,681 --> 00:23:53,723
Who is it?
390
00:23:53,807 --> 00:23:54,975
It's a surprise.
391
00:23:55,684 --> 00:23:57,519
I hate surprises.
392
00:23:59,187 --> 00:24:00,564
Puberty's a joy.
393
00:24:05,694 --> 00:24:06,528
Hello.
394
00:24:06,903 --> 00:24:08,196
Hi.
395
00:24:10,282 --> 00:24:11,408
Hey, let me take that.
396
00:24:11,491 --> 00:24:13,201
-Oh, I missed you!
-Ele.
397
00:24:14,119 --> 00:24:15,454
Hi.
398
00:24:17,164 --> 00:24:18,039
What's up?
399
00:24:18,665 --> 00:24:21,835
I don't know, I'm nervous.
400
00:24:22,544 --> 00:24:25,172
Where's Dad? And where's Delia?
401
00:24:26,214 --> 00:24:29,217
I think it's best if we talk alone first.
402
00:24:31,511 --> 00:24:32,721
And the painting?
403
00:24:33,388 --> 00:24:35,932
Mom sent it to be repaired
and it was never returned.
404
00:24:36,475 --> 00:24:38,643
I miss her so much.
405
00:24:38,727 --> 00:24:41,396
You wouldn't think so.
Had it not been for the inheritance,
406
00:24:41,480 --> 00:24:44,024
-you wouldn't have even come back.
-Elena!
407
00:24:44,107 --> 00:24:45,525
We've missed you around here.
408
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
Okay, but...
409
00:24:47,027 --> 00:24:48,236
What did Mr. Garita say?
410
00:24:48,695 --> 00:24:54,242
I'm going to see him tomorrow to find out
what's going on with the inheritance.
411
00:24:54,326 --> 00:24:57,120
But what inheritance?
Mom died because she was broke.
412
00:24:57,204 --> 00:24:59,539
I know. And it was
all that bastard's fault.
413
00:24:59,623 --> 00:25:00,916
I saw him.
414
00:25:01,541 --> 00:25:03,168
-Diego?
-Yes.
415
00:25:03,668 --> 00:25:04,669
What did he say?
416
00:25:05,921 --> 00:25:07,422
Nothing important, nothing.
417
00:25:07,506 --> 00:25:10,592
Julián, please don't do this to me.
418
00:25:10,675 --> 00:25:13,762
Do you know how long
I've been waiting for this?
419
00:25:13,929 --> 00:25:15,096
That's why you came back?
420
00:25:15,305 --> 00:25:17,474
No, of course not, for God's sake.
421
00:25:18,099 --> 00:25:19,392
Well, he did say something.
422
00:25:20,477 --> 00:25:22,229
Well, I don't know...
423
00:25:22,312 --> 00:25:24,064
but he said Mom took the money.
424
00:25:24,231 --> 00:25:26,191
What a load of crap.
425
00:25:26,691 --> 00:25:28,527
And he asked whether we had wondered
426
00:25:28,902 --> 00:25:31,154
how she paid for her treatments
in Houston.
427
00:25:31,238 --> 00:25:32,864
Yeah, her insurance.
428
00:25:32,948 --> 00:25:36,826
Look, we all know Mom died
because she lost the flower shop.
429
00:25:37,160 --> 00:25:40,413
And she knew how important it was
for us to get Dad out of prison.
430
00:25:40,789 --> 00:25:42,457
She didn't want us to worry anymore.
431
00:25:42,874 --> 00:25:44,918
Well, if that were the case,
432
00:25:45,001 --> 00:25:48,380
I would've rather my dad stayed
in Japan longer, honestly.
433
00:25:48,463 --> 00:25:52,008
Julián, the things you say.
434
00:25:52,092 --> 00:25:54,594
Look, do you know where we can find Diego?
435
00:25:57,055 --> 00:25:58,598
-I don't know.
-Yeah, right.
436
00:25:58,682 --> 00:26:00,058
Tell me about the will.
437
00:26:00,141 --> 00:26:02,394
-Dad!
-I've missed you so much, my love.
438
00:26:02,477 --> 00:26:05,605
Look, either Diego calls you soon
or you should learn how to lie.
439
00:26:05,814 --> 00:26:08,191
What are you dressed up as?
440
00:26:08,275 --> 00:26:09,651
-Oh, sweetie.
-Osho.
441
00:26:10,068 --> 00:26:11,611
You're the ones wearing costumes.
442
00:26:13,780 --> 00:26:15,490
We have so much to talk about.
443
00:26:15,574 --> 00:26:21,162
Since your mom left, well, the only thing
that makes me happy are these classes.
444
00:26:21,413 --> 00:26:22,289
Sect.
445
00:26:23,915 --> 00:26:27,294
Now I want to take advantage
of this opportunity life has given me
446
00:26:27,377 --> 00:26:29,212
to be with all my children again.
447
00:26:29,462 --> 00:26:30,630
But what about Micaela?
448
00:26:30,964 --> 00:26:32,716
Oh, yeah. Where is she?
449
00:26:32,799 --> 00:26:34,426
In the kitchen, like always.
450
00:26:35,135 --> 00:26:36,136
Oh, Julián.
451
00:26:36,386 --> 00:26:39,139
No, really, she's always in the kitchen
with Delia.
452
00:26:39,472 --> 00:26:41,516
Okay, let's say hi.
453
00:26:48,648 --> 00:26:53,528
Be a star. Be part of Talento Mexico.
Coming soon.
454
00:26:53,820 --> 00:26:55,697
Surprise!
455
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
Paulina!
456
00:26:57,449 --> 00:27:00,243
So good. Welcome.
457
00:27:00,493 --> 00:27:01,369
And Bruno?
458
00:27:01,828 --> 00:27:06,291
Bruno didn't come, honey,
but he'll be here soon.
459
00:27:06,374 --> 00:27:08,168
I wanted to show him some magic tricks.
460
00:27:08,418 --> 00:27:10,545
Magic! What kinds of tricks?
461
00:27:10,629 --> 00:27:11,921
Making you disappear.
462
00:27:12,339 --> 00:27:13,673
-Oh, sweetie.
-Micaela!
463
00:27:14,633 --> 00:27:17,302
In addition to being a teenager,
now she's a magician?
464
00:27:17,385 --> 00:27:20,221
Lots of things have changed
around here, Pau.
465
00:27:20,388 --> 00:27:21,556
Yes, I know.
466
00:27:21,640 --> 00:27:24,684
Did you know the Chiquis bought
Mrs. Carmela's house?
467
00:27:24,809 --> 00:27:27,312
And they want to destroy
the flower shop, right?
468
00:27:27,395 --> 00:27:28,730
No, worse.
469
00:27:28,813 --> 00:27:30,565
They want to put an aquarium there.
470
00:27:30,649 --> 00:27:32,525
And what about the neighbors?
471
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
I don't know. I try to avoid them.
472
00:27:37,489 --> 00:27:39,032
If only my mom--
473
00:27:39,115 --> 00:27:41,409
Daughter, please, you have to let her go.
474
00:27:42,035 --> 00:27:45,372
You can't go on with this absurd fight.
It stops you being successful.
475
00:27:45,455 --> 00:27:49,000
No, you are the one who has
to stop going to those classes.
476
00:27:49,084 --> 00:27:50,710
Look what they've done to you.
477
00:27:50,794 --> 00:27:52,003
How can I not keep going?
478
00:27:52,379 --> 00:27:55,840
Jenny Quetzal is about to award me
"Diamond level." Do you know what that is?
479
00:27:56,716 --> 00:27:59,552
Jenny Quetzal teaches us
that success and happiness
480
00:27:59,636 --> 00:28:02,097
aren't in conflict, not at all.
481
00:28:02,305 --> 00:28:06,059
Jenny Quetzal.
You shouldn't have sold the cabaret.
482
00:28:06,142 --> 00:28:10,313
I had to get us away from all the toxic
things that chained us to the past.
483
00:28:10,480 --> 00:28:12,232
Plus, we needed the money.
484
00:28:12,315 --> 00:28:15,026
Yes, of course, to pay for those classes.
485
00:28:15,402 --> 00:28:19,739
Why don't you work instead?
Not you, Delia.
486
00:28:19,823 --> 00:28:21,408
Oh, don't worry about me, Paulina.
487
00:28:21,491 --> 00:28:24,035
It's about time someone talked
that way in this house.
488
00:28:24,119 --> 00:28:27,372
Ta-da! Can we open Virginia's package?
489
00:28:27,622 --> 00:28:29,040
You haven't opened it?
490
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
Well, we decided to wait until
you came back so we could do it together.
491
00:28:32,961 --> 00:28:33,837
Julián!
492
00:28:34,504 --> 00:28:36,506
-What's up?
-And Elena?
493
00:28:37,215 --> 00:28:38,174
She left.
494
00:28:38,258 --> 00:28:40,593
We're never going to open it!
495
00:28:49,436 --> 00:28:50,395
Hello, my love.
496
00:28:50,478 --> 00:28:52,105
Hello, darling. How are you?
497
00:28:56,985 --> 00:28:58,903
Now I see why you didn't answer.
498
00:28:59,571 --> 00:29:01,322
Elena, I'm working.
499
00:29:02,198 --> 00:29:03,825
Yeah, I should be working too,
500
00:29:03,908 --> 00:29:06,327
but because I was with you,
the whole store came crashing down.
501
00:29:06,411 --> 00:29:08,079
Well, that's your problem,
isn't it, Elena?
502
00:29:08,788 --> 00:29:09,706
Excuse me?
503
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
Wasn't I your muse, asshole?
504
00:29:12,208 --> 00:29:13,960
Hey, could you cover up?
505
00:29:14,043 --> 00:29:16,671
I don't want to break up with my boyfriend
in front of a naked chick.
506
00:29:17,088 --> 00:29:17,922
Boyfriend?
507
00:29:18,506 --> 00:29:19,966
Sorry, it's fantastic that--
508
00:29:20,049 --> 00:29:21,885
I thought we were just messing around.
509
00:29:22,343 --> 00:29:23,178
What?
510
00:29:23,803 --> 00:29:24,763
Yeah.
511
00:29:24,846 --> 00:29:27,849
Can't you see I've changed a bunch
of things in my life for you?
512
00:29:27,932 --> 00:29:28,975
I bought a beret.
513
00:29:31,269 --> 00:29:32,437
That's fantastic.
514
00:29:32,896 --> 00:29:35,190
You bought a beret because I'm French?
515
00:29:37,192 --> 00:29:38,526
You know what? Fuck you.
516
00:29:38,610 --> 00:29:39,527
No, hold on.
517
00:29:39,611 --> 00:29:41,946
I hate berets! And I hate Paris.
518
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
You can stop covering your tits now.
519
00:29:45,325 --> 00:29:47,285
-But you--
-Shut up, asshole.
520
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
Hi, Mom.
521
00:29:51,122 --> 00:29:54,501
I just wanted you to know I'm back.
522
00:29:56,461 --> 00:29:58,254
And I miss you a lot.
523
00:29:59,881 --> 00:30:04,594
The house feels so weird without you,
it feels empty.
524
00:30:05,804 --> 00:30:09,724
Everything changed,
the flower shop is gone.
525
00:30:11,518 --> 00:30:14,813
And all I can think about
is getting revenge on Diego.
526
00:30:15,230 --> 00:30:20,610
And guess what,
now they say you took the money!
527
00:30:21,194 --> 00:30:22,445
Please.
528
00:30:24,823 --> 00:30:25,740
Well...
529
00:30:26,241 --> 00:30:27,450
I just wanted...
530
00:30:28,409 --> 00:30:30,995
you to know that I left...
531
00:30:32,038 --> 00:30:34,833
because I couldn't handle the pain.
532
00:30:37,085 --> 00:30:40,713
Not a day goes by
that I don't think about you.
533
00:30:57,272 --> 00:30:59,440
Oh, are these for Virginia?
534
00:30:59,858 --> 00:31:00,775
No, they're for--
535
00:31:00,859 --> 00:31:02,235
For Roberta!
536
00:31:05,905 --> 00:31:07,323
I think I'm in the wrong cemetery.
537
00:31:15,081 --> 00:31:16,791
Oh, Roberta...
538
00:31:18,751 --> 00:31:21,421
I missed you too.
539
00:31:23,631 --> 00:31:27,844
Who would've thought
you'd end up together?
540
00:31:30,680 --> 00:31:32,807
Kid, say bye to your mom.
541
00:31:34,309 --> 00:31:37,937
And this is my mom's grave, give it a like
so she can feel your love.
542
00:31:49,782 --> 00:31:55,079
I'm also
543
00:31:55,163 --> 00:32:00,376
In the lost land
544
00:32:00,460 --> 00:32:04,714
Oh, holy heaven
545
00:32:04,797 --> 00:32:09,427
Goodbye, goodbye
546
00:32:09,802 --> 00:32:14,390
Goodbye
547
00:32:29,322 --> 00:32:30,490
Is this your card?
548
00:32:30,907 --> 00:32:32,825
Sweetie, you're amazing.
549
00:32:33,034 --> 00:32:34,702
The best in Mexico?
550
00:32:36,204 --> 00:32:37,538
Could I win a competition?
551
00:32:38,498 --> 00:32:39,666
Maybe.
552
00:32:39,749 --> 00:32:42,418
Dad, why won't you help me sign up
for Talento Mexico?
553
00:32:42,877 --> 00:32:45,588
Those things only give you a bigger ego.
554
00:32:46,089 --> 00:32:48,633
Magic isn't on TV.
555
00:32:49,342 --> 00:32:50,551
Magic...
556
00:32:51,678 --> 00:32:53,054
is in your heart.
557
00:32:56,474 --> 00:32:59,978
-Good morning.
-Sweetie, good morning.
558
00:33:00,061 --> 00:33:02,397
Have a seat, what can I get you?
Let's see.
559
00:33:02,772 --> 00:33:05,900
I don't know why you moved.
You eat breakfast, lunch, and dinner here.
560
00:33:05,984 --> 00:33:07,402
For God's sake, Julián.
561
00:33:07,694 --> 00:33:09,153
I mean, it's fine with me,
562
00:33:09,237 --> 00:33:12,573
I'm just telling you how Paulina
will react when she wakes up.
563
00:33:12,657 --> 00:33:14,659
-I know.
-How long does jet lag last?
564
00:33:14,742 --> 00:33:17,620
No. Look, Delia, no.
I'm not here for breakfast.
565
00:33:17,704 --> 00:33:21,124
I'm here to ask you, what's the place
where they can help me?
566
00:33:21,207 --> 00:33:22,333
The psychiatrist.
567
00:33:22,500 --> 00:33:26,796
No, Delia, what you said the other day,
about men. Was that true or not?
568
00:33:28,798 --> 00:33:29,632
Yeah.
569
00:33:30,258 --> 00:33:32,760
Julián, can you give us a minute?
570
00:33:34,220 --> 00:33:35,304
Okay. Will you bring my milk?
571
00:33:35,388 --> 00:33:37,598
-Yes, of course.
-His milk...
572
00:33:41,185 --> 00:33:43,104
It's totally true.
573
00:33:43,479 --> 00:33:47,358
I was-- But I'm healed, thank God.
574
00:33:47,442 --> 00:33:48,651
You, Delia?
575
00:33:48,735 --> 00:33:51,612
Yes, I went from relationship
to relationship, like you.
576
00:33:52,405 --> 00:33:53,740
But I found this group.
577
00:33:55,533 --> 00:33:58,077
Elena, I could be your godmother.
578
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
-Okay.
-Fine.
579
00:34:01,414 --> 00:34:04,876
Delia, you know what?
I think I will have some breakfast.
580
00:34:24,312 --> 00:34:25,354
Paulina.
581
00:34:25,980 --> 00:34:28,483
Mr. Garita! You scared me.
582
00:34:28,566 --> 00:34:31,235
I'm glad you got back so soon,
we have to talk.
583
00:34:31,694 --> 00:34:33,571
That's what we're doing.
584
00:34:34,155 --> 00:34:38,785
Well, it seems like another will
showed up in Houston.
585
00:34:39,660 --> 00:34:40,745
From my mom?
586
00:34:41,412 --> 00:34:42,914
We have to find out its validity,
587
00:34:42,997 --> 00:34:45,541
but I think it's important
for you to know,
588
00:34:45,625 --> 00:34:47,460
because if this goes through,
589
00:34:47,543 --> 00:34:50,963
the other will is annulled.
590
00:34:51,297 --> 00:34:52,673
But who fought it?
591
00:34:53,174 --> 00:34:56,010
We're waiting for the documentation.
592
00:34:56,719 --> 00:34:59,347
I'm sure it's false.
593
00:34:59,430 --> 00:35:05,478
It would be surprising if your mom changed
her decision at the last minute.
594
00:35:05,561 --> 00:35:07,522
Oh, Mr. Garita!
595
00:35:08,481 --> 00:35:13,027
My mom wasn't sane at the end.
596
00:35:23,663 --> 00:35:24,747
Is this it, Delia?
597
00:35:24,831 --> 00:35:27,250
Yes. They fix you outside,
598
00:35:27,333 --> 00:35:30,253
and as an act of faith, inside too.
599
00:35:30,336 --> 00:35:32,130
The most important part for me, honey.
600
00:35:32,213 --> 00:35:33,923
I thought you were a different person.
601
00:35:34,006 --> 00:35:37,552
Your parents thought the same thing.
Just kidding.
602
00:35:37,635 --> 00:35:40,096
-Good afternoon!
-Hi, Delia!
603
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
-Celeste!
-Don't tell me you had a relapse.
604
00:35:43,182 --> 00:35:44,809
No, of course not. No.
605
00:35:44,892 --> 00:35:49,856
But I want to sponsor my girl here, Elena,
who suffers from the same thing.
606
00:35:49,939 --> 00:35:53,860
Oh, yeah. It's very common.
Hi, Elena. Everyone.
607
00:35:53,943 --> 00:35:56,445
Hi, Elena.
608
00:35:56,529 --> 00:35:59,532
Come on, don't be scared,
we fix everything here.
609
00:35:59,615 --> 00:36:02,702
I used to be a nymphomaniac,
I never knew where I slept,
610
00:36:02,785 --> 00:36:06,789
and when I woke up, it was crazy!
Hormones are a trip, right?
611
00:36:15,965 --> 00:36:17,842
-Dad!
-What's wrong, my dear?
612
00:36:17,925 --> 00:36:20,720
Dad, we have to go to the hospital.
613
00:36:22,930 --> 00:36:24,348
Do you need some pills?
614
00:36:24,432 --> 00:36:28,186
No. Something happened to Julián!
Let's go.
615
00:36:29,645 --> 00:36:35,276
I get too involved. I'm very passionate
and I do whatever it takes to please them.
616
00:36:35,359 --> 00:36:37,111
Really, anything.
617
00:36:39,280 --> 00:36:43,409
And the point is, whenever
there's a man in my life, I ruin it.
618
00:36:43,492 --> 00:36:47,371
And since there's always a man,
I'm always ruining my life.
619
00:36:47,538 --> 00:36:49,540
Elena, you're so brave.
620
00:36:49,624 --> 00:36:51,167
A round of applause for Elena,
621
00:36:51,250 --> 00:36:55,213
-because not everyone is so honest.
-Honey, we have to go, sweetie!
622
00:36:55,296 --> 00:36:57,673
Delia, you can't interrupt
anyone's therapy.
623
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
I don't want to go,
I'm having a good time.
624
00:36:59,675 --> 00:37:01,427
-It's Julián, it's an emergency.
-Delia--
625
00:37:01,510 --> 00:37:04,013
Don't fall for it.
You're stronger than Julián.
626
00:37:04,096 --> 00:37:06,557
-No, Julián is my brother.
-Let's go.
627
00:37:06,641 --> 00:37:09,602
-Delia--
-That's racy.
628
00:37:09,685 --> 00:37:11,979
Do you know Julián or what's going on?
629
00:37:13,898 --> 00:37:18,444
Could you give this to Julián de la Mora?
When he's alone.
630
00:37:18,527 --> 00:37:21,072
And tell him not to worry, it's paid for.
631
00:37:21,155 --> 00:37:23,241
-Of course.
-Thank you. Here's your pen.
632
00:37:27,119 --> 00:37:30,456
Dad, you don't admit to anything.
It's not like--
633
00:37:30,539 --> 00:37:32,625
-I had come, but--
-Julián left--
634
00:37:33,167 --> 00:37:35,127
-Good morning.
-Good morning.
635
00:37:35,211 --> 00:37:36,754
Julián de la Mora?
636
00:37:36,837 --> 00:37:38,005
Thank you.
637
00:37:38,089 --> 00:37:40,383
Is he sick? Is my boy sick?
638
00:37:40,466 --> 00:37:41,759
I hope it's not an accident.
639
00:37:42,009 --> 00:37:45,888
Life keeps surprisingthe De la Mora family.
640
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
I want to leave.
641
00:37:46,889 --> 00:37:47,723
While some leave,
642
00:37:48,516 --> 00:37:51,769
others arrive to change their destiny.
643
00:37:53,521 --> 00:37:54,897
What's he doing here?
644
00:37:55,273 --> 00:37:56,732
Julián, take off the mask.
645
00:37:56,816 --> 00:37:57,942
I don't understand.
646
00:37:58,317 --> 00:37:59,568
It's my daughter!
647
00:37:59,652 --> 00:38:05,366
Okay, now we have to get
the flower shop back.
648
00:38:05,700 --> 00:38:11,414
The heir to Casa de las Flores
has been born.
48003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.