All language subtitles for Claras.Heart.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:16,642 [birds chirping] 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,685 [indistinct whispering] 3 00:00:30,781 --> 00:00:32,658 [sniffling] 4 00:00:33,450 --> 00:00:36,328 [melancholic music] 5 00:01:04,648 --> 00:01:07,526 [music continues] 6 00:01:44,062 --> 00:01:46,940 [music continues] 7 00:02:04,666 --> 00:02:07,586 [music continues] 8 00:02:45,791 --> 00:02:47,834 [bird calling] 9 00:02:48,001 --> 00:02:50,879 [music continues] 10 00:03:31,712 --> 00:03:33,588 [music continues] 11 00:03:57,404 --> 00:03:59,281 [music continues] 12 00:04:19,676 --> 00:04:22,554 [bright music] 13 00:04:37,944 --> 00:04:39,821 [waves crashing] 14 00:04:53,418 --> 00:04:55,295 [birds chirping] 15 00:04:57,464 --> 00:04:59,341 [music continues] 16 00:05:27,452 --> 00:05:29,538 Clack, clack. Step about. The maid is here. 17 00:05:37,003 --> 00:05:39,214 [seagulls squawking] 18 00:05:51,476 --> 00:05:54,062 - Maid is here. - [Leona] Come back later. 19 00:05:54,813 --> 00:05:56,314 There's nothing for you to do. 20 00:05:56,481 --> 00:05:58,000 But you got your "Do not disturb” sign 21 00:05:58,024 --> 00:05:59,609 on the door from morning till night. 22 00:06:01,027 --> 00:06:02,821 At least let me draw the curtains. 23 00:06:03,655 --> 00:06:06,741 [Leona] Please don't. Just leave them. 24 00:06:08,785 --> 00:06:10,245 You don't like our island? 25 00:06:11,121 --> 00:06:12,539 [Leona] Haven't seen it. 26 00:06:16,751 --> 00:06:18,795 Excuse me. Are you still here? 27 00:06:20,171 --> 00:06:21,171 Yes, miss. 28 00:06:21,381 --> 00:06:23,967 [Leona] I have a razor on the table by the bed. 29 00:06:24,134 --> 00:06:25,302 Could you bring it to me? 30 00:06:27,387 --> 00:06:28,387 Yes, miss. 31 00:06:29,472 --> 00:06:31,266 [humming] 32 00:06:48,742 --> 00:06:52,162 Well... so we finally meet face-to-face 33 00:06:52,329 --> 00:06:53,997 with you in the bathtub, where you appear 34 00:06:54,164 --> 00:06:55,957 to have been dead for many hours. 35 00:06:57,208 --> 00:06:58,752 I don't see what difference it make 36 00:06:58,919 --> 00:07:00,086 if you missed a spot or not. 37 00:07:00,253 --> 00:07:01,755 You don't leave the room. 38 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 I tell you true, missus... 39 00:07:05,550 --> 00:07:07,010 you got to bust up the gloomy. 40 00:07:08,345 --> 00:07:10,430 Hmm. Thank you. 41 00:07:12,724 --> 00:07:15,060 [Leona] I thought I asked you not to open the curtains. 42 00:07:16,061 --> 00:07:17,221 Well, sometime I think I know 43 00:07:17,354 --> 00:07:18,563 what's best for other people. 44 00:07:19,814 --> 00:07:21,483 It's a flaw I've learned to live with. 45 00:07:21,650 --> 00:07:23,944 - [waves crashing] - [seagulls squawking] 46 00:07:24,611 --> 00:07:25,862 I'm hungry. 47 00:07:27,238 --> 00:07:28,238 Are you? 48 00:07:29,574 --> 00:07:31,785 Yes. I haven't eaten a thing all day. 49 00:07:32,535 --> 00:07:34,263 Well, how about I order you up something to eat? 50 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 - What you think? - All right. 51 00:07:37,958 --> 00:07:39,834 [waves crashing] 52 00:07:43,797 --> 00:07:45,966 Yes, this Clara Mayfield in bungalow B. 53 00:07:46,967 --> 00:07:48,819 Yeah, could you send me up a traditional platter 54 00:07:48,843 --> 00:07:49,928 with a side of chocho? 55 00:07:52,263 --> 00:07:54,140 Yes, I got a lady here grew up in Jamaica 56 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 longing for the taste. 57 00:07:57,185 --> 00:07:58,269 Cha, mon. Thank you. 58 00:07:59,896 --> 00:08:00,896 [phone clatters] 59 00:08:05,735 --> 00:08:07,904 [Clara] Come in now. The food is ready. 60 00:08:12,117 --> 00:08:13,997 Now, if you don't like it, don't worry about it. 61 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 We'll throw it away. But you're on vacation. 62 00:08:16,162 --> 00:08:17,622 You're allowed a little caprice. 63 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 Oh, that looks like scrambled eggs. 64 00:08:20,500 --> 00:08:23,294 Oh, no. You must taste it first before you say that. 65 00:08:25,338 --> 00:08:27,007 Mmm. That's wonderful. 66 00:08:27,841 --> 00:08:28,841 Good cigar. 67 00:08:29,259 --> 00:08:31,386 You can get it fresh in Port Antonio, you know. 68 00:08:31,803 --> 00:08:33,346 Maybe one day I'll hire a driver 69 00:08:33,513 --> 00:08:34,639 and I'll go see the town. 70 00:08:34,973 --> 00:08:36,558 You don't need to hire a driver. 71 00:08:36,808 --> 00:08:38,160 All you got to do is take the bus. 72 00:08:38,184 --> 00:08:40,270 It runs out in front of the hotel every day. 73 00:08:40,645 --> 00:08:42,845 You need your feet and a couple of cents in your pocket. 74 00:08:43,690 --> 00:08:45,984 - I have to go. - Thank you, Clara. 75 00:08:47,235 --> 00:08:48,278 You've been very kind. 76 00:08:48,987 --> 00:08:51,114 How difficult could it be to be kind to someone? 77 00:08:51,698 --> 00:08:54,117 Now you take yourself out and you bust up the gloomy. 78 00:08:57,746 --> 00:08:58,746 [door closes] 79 00:09:01,416 --> 00:09:04,335 [calypso music] 80 00:09:08,798 --> 00:09:10,675 [indistinct chatter] 81 00:09:30,070 --> 00:09:31,529 - Excuse me. - Yeah? 82 00:09:32,113 --> 00:09:35,200 Uh, I was wondering if you know Clara Mayfield. 83 00:09:35,492 --> 00:09:36,677 She's looking for Clara Mayfield. 84 00:09:36,701 --> 00:09:37,701 Shut your mouth. 85 00:09:38,870 --> 00:09:40,038 Where did you get her name? 86 00:09:41,122 --> 00:09:43,041 Well, I-I met her at my hotel. 87 00:09:43,541 --> 00:09:46,586 Mama, this lady don't know the song. 88 00:09:46,961 --> 00:09:50,381 & In Jamaica remember when the angels fall [ 89 00:09:50,799 --> 00:09:53,009 ♪ High as Babylon but Miss Clara... ♪ 90 00:09:53,176 --> 00:09:54,776 [woman] All right, Phoeba, don't be rude. 91 00:09:55,261 --> 00:09:57,621 What happened to Miss Clara is none of this lady's business. 92 00:09:58,264 --> 00:10:00,016 Look, if you must ask for Clara Mayfield 93 00:10:00,183 --> 00:10:01,643 it's best you ask elsewhere. 94 00:10:02,143 --> 00:10:03,143 Go on. 95 00:10:13,154 --> 00:10:14,548 [Clara] You know, I wish I had known 96 00:10:14,572 --> 00:10:16,172 that you were gonna be in town yesterday. 97 00:10:16,241 --> 00:10:17,593 I would have arranged to have met you. 98 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 No. Really? 99 00:10:18,785 --> 00:10:20,203 Yeah, how much trouble could it be? 100 00:10:21,037 --> 00:10:22,288 What did you do yesterday? 101 00:10:22,705 --> 00:10:24,707 Well, let's see, I went to church, 102 00:10:25,166 --> 00:10:26,960 then I came home, wrote a couple of letters 103 00:10:27,127 --> 00:10:28,670 to my friends in Baltimore. 104 00:10:28,920 --> 00:10:30,380 - Baltimore? - Mm-hmm. 105 00:10:30,755 --> 00:10:32,257 We live just outside Baltimore. 106 00:10:32,423 --> 00:10:33,423 No. Really? 107 00:10:33,633 --> 00:10:35,593 You know, my best friend owns a beauty salon there 108 00:10:35,677 --> 00:10:36,917 and other friends work for her. 109 00:10:38,805 --> 00:10:40,265 Shall we sit down and have our tea? 110 00:10:41,432 --> 00:10:43,393 You don't mind if they see you having tea with me? 111 00:10:43,560 --> 00:10:44,769 Well, they could discharge me, 112 00:10:44,936 --> 00:10:46,496 but I've lived through worse than that. 113 00:10:50,191 --> 00:10:51,551 You're married, aren't you, Clara? 114 00:10:52,026 --> 00:10:53,026 Yes. 115 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 Does your husband work in town? 116 00:10:58,408 --> 00:11:00,326 I'm sorry. I'm being too inquisitive. 117 00:11:01,035 --> 00:11:03,663 No, no. He works outside the country just now. 118 00:11:05,165 --> 00:11:06,457 So you're alone right now? 119 00:11:06,958 --> 00:11:08,168 By circumstance. 120 00:11:08,668 --> 00:11:11,296 I never allow myself to get too regretful. 121 00:11:11,588 --> 00:11:12,908 Nobody wants to be around someone 122 00:11:13,047 --> 00:11:15,133 who spreads black clouds and doom. 123 00:11:15,550 --> 00:11:16,801 You understand what I mean. 124 00:11:20,138 --> 00:11:22,891 Yes, but you see, my baby died in her crib recently. 125 00:11:25,643 --> 00:11:26,643 Hm. 126 00:11:27,812 --> 00:11:29,898 Didn't know the fact, but I knew the substance. 127 00:11:32,025 --> 00:11:34,569 I haven't been terribly resilient. 128 00:11:36,821 --> 00:11:38,198 That'll come in time. 129 00:11:39,490 --> 00:11:42,368 [bright music] 130 00:11:45,371 --> 00:11:46,497 No, thank you. 131 00:11:48,875 --> 00:11:50,752 It's a funny thing about being alone. 132 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 You start to talk to yourself 133 00:11:55,173 --> 00:11:56,341 then you stop listening 134 00:11:56,925 --> 00:11:58,445 and then you forget that you're there. 135 00:11:58,801 --> 00:12:01,679 I find that I get into such dullness. 136 00:12:02,931 --> 00:12:04,651 But you let somebody call me up on the phone 137 00:12:04,807 --> 00:12:06,226 and tell me their troubles, 138 00:12:07,227 --> 00:12:09,979 I can say such marvelous things. 139 00:12:11,189 --> 00:12:12,869 Things I don't know where they come from... 140 00:12:14,567 --> 00:12:16,736 fall from my lips like pieces of fruit 141 00:12:17,820 --> 00:12:19,197 and I must pause to wonder 142 00:12:19,530 --> 00:12:21,199 who is it that's inside of me 143 00:12:21,616 --> 00:12:23,117 that I don't even know is there? 144 00:12:23,743 --> 00:12:24,743 [door closes] 145 00:12:24,827 --> 00:12:25,827 [man] Lee? 146 00:12:26,621 --> 00:12:27,622 [Leona] Oh, Bill. 147 00:12:31,209 --> 00:12:33,795 Come meet the most wonderful person. 148 00:12:36,005 --> 00:12:37,005 [door closes] 149 00:12:42,762 --> 00:12:44,681 Mom! Dad! Hi! 150 00:12:45,348 --> 00:12:46,348 [Leona] 151 00:12:48,810 --> 00:12:50,687 - How you doing, big guy? - Great. Good. 152 00:12:50,853 --> 00:12:52,331 Boy, you know, I'm glad you guys are back. 153 00:12:52,355 --> 00:12:53,815 Old Glynis, she's the pits. 154 00:12:53,982 --> 00:12:55,167 Yes, well, we're letting her go. 155 00:12:55,191 --> 00:12:56,627 - Really? - Hey, you're looking good. 156 00:12:56,651 --> 00:12:58,695 I think you grew. How many bar-ups you doing? 157 00:12:58,861 --> 00:13:00,655 Oh, I don't know, about five or... 158 00:13:01,072 --> 00:13:02,072 [Bill] Looking good. 159 00:13:03,324 --> 00:13:04,324 Who's that? 160 00:13:05,034 --> 00:13:06,869 David, this is Clara. 161 00:13:07,787 --> 00:13:09,747 Clara's going to be living with us from now on. 162 00:13:10,748 --> 00:13:11,748 Hello, David. 163 00:13:12,917 --> 00:13:14,877 Cha, boy, you don't got to be afraid of me. 164 00:13:15,461 --> 00:13:16,546 Me not gonna bite you... 165 00:13:17,672 --> 00:13:19,549 unless you don't, uh, behave. 166 00:13:23,303 --> 00:13:24,780 - Here, Clara. - No, thank you. I have it. 167 00:13:24,804 --> 00:13:27,307 Okay, big guy. You can handle this one. 168 00:13:34,772 --> 00:13:36,316 - Dad, what's she doing here? - Shh. 169 00:13:36,482 --> 00:13:38,202 - You didn't say anything. - Relax, big guy. 170 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 Okay, but what's she doing here? 171 00:13:40,069 --> 00:13:42,947 Your mother... just needs some help, David. 172 00:13:47,577 --> 00:13:49,555 You're always gonna have a stranger to take care of me 173 00:13:49,579 --> 00:13:51,379 from now on, aren't you? So you don't have to. 174 00:13:51,539 --> 00:13:52,558 David, what kind of behavior... 175 00:13:52,582 --> 00:13:54,625 Dad, I really don't want her here, please. 176 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 Just take it easy, David. 177 00:13:56,294 --> 00:13:58,014 It's all right. I understand the little boy. 178 00:13:58,046 --> 00:14:00,048 You don't understand. I'll make you leave. 179 00:14:00,214 --> 00:14:01,358 - [Leona] David! - Get her out of here! 180 00:14:01,382 --> 00:14:02,484 - I mean it! - [Leona] Stop it! 181 00:14:02,508 --> 00:14:03,508 [Clara] It's all right. 182 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Little boy, listen. 183 00:14:06,763 --> 00:14:08,639 Nobody makes me do nothing I don't wanna do 184 00:14:08,806 --> 00:14:11,517 so you might as well aim that meanness and nasty talk elsewhere 185 00:14:12,018 --> 00:14:13,704 'cause you got another thing coming if you think 186 00:14:13,728 --> 00:14:15,563 you gonna act so dreadful around Clara. 187 00:14:18,733 --> 00:14:20,026 Come this way, Clara. 188 00:14:25,365 --> 00:14:26,365 Where are you taking her? 189 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Lee? 190 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 [Clara humming] 191 00:14:54,310 --> 00:14:55,770 [Clara] Well, come up if you must. 192 00:14:56,354 --> 00:14:58,940 Don't stand down there marauding like a spy. 193 00:15:00,942 --> 00:15:02,819 [humming continues] 194 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 I thought you were our maid. This is a guest room. 195 00:15:19,627 --> 00:15:21,421 You know, a room for guests. 196 00:15:21,587 --> 00:15:23,707 Well, perhaps your mother want me up here close to you 197 00:15:23,840 --> 00:15:25,234 in case I got to change your diapers 198 00:15:25,258 --> 00:15:26,426 in the middle of the night. 199 00:15:26,968 --> 00:15:27,968 Very funny. 200 00:15:28,803 --> 00:15:30,346 Hey, how come you talk so weird? 201 00:15:30,888 --> 00:15:32,890 You ain't heard weird talking yet, child. 202 00:15:33,141 --> 00:15:34,642 "Cause I talk so deep bad to you 203 00:15:34,809 --> 00:15:36,369 you think you're living in a nightmare. 204 00:15:36,769 --> 00:15:37,849 [David] What does that mean? 205 00:15:37,937 --> 00:15:39,706 It means if you don't act like a proper gentleman 206 00:15:39,730 --> 00:15:41,315 I will turn you into a toad. 207 00:15:41,566 --> 00:15:42,733 Ooh, you're telling me now 208 00:15:42,900 --> 00:15:44,444 you're some kind of witch, or what? 209 00:15:44,652 --> 00:15:46,028 Something like that, yeah. 210 00:15:46,737 --> 00:15:48,177 You're not in charge of me, you know. 211 00:15:48,781 --> 00:15:50,981 I just wanna make sure you know that right at the start. 212 00:15:51,159 --> 00:15:53,661 That is obvious, so we move on to other things now. 213 00:15:55,371 --> 00:15:56,998 She's not well, you know, my mother. 214 00:15:57,707 --> 00:15:59,417 You don't seem all that healthy yourself. 215 00:15:59,584 --> 00:16:01,002 You're a real jerk, you know that? 216 00:16:01,169 --> 00:16:03,463 Well, if I'm a jerk, you are a bub... 217 00:16:03,754 --> 00:16:05,882 Oh? Well, then, you're a super dweeb. 218 00:16:06,174 --> 00:16:07,633 Well, if I am a super dweeb 219 00:16:07,800 --> 00:16:09,385 you are a booguyaga. 220 00:16:09,552 --> 00:16:12,388 - Yeah? - Don't... say anything else. 221 00:16:13,723 --> 00:16:14,849 Best you and me, 222 00:16:15,349 --> 00:16:17,268 we learn to become part of one another. 223 00:16:18,186 --> 00:16:20,438 Perhaps then there is some hope for us. 224 00:16:21,314 --> 00:16:22,565 Listen, what can I say? 225 00:16:22,732 --> 00:16:25,026 I'm really sorry, but you're not winning me over. 226 00:16:25,276 --> 00:16:27,361 Well, that's the best I can do for today. 227 00:16:27,778 --> 00:16:30,239 So you just take yourself outta here. Good-bye. 228 00:16:33,534 --> 00:16:35,411 [crickets chirping] 229 00:16:39,207 --> 00:16:42,084 [ambient music] 230 00:17:12,782 --> 00:17:15,660 [music continues] 231 00:17:26,587 --> 00:17:28,464 [yawns] 232 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 [sniffs] 233 00:17:48,609 --> 00:17:50,236 Get your dirty hands out of there. 234 00:17:53,823 --> 00:17:56,325 I hope they like the ackee as much as I do. 235 00:17:56,742 --> 00:17:57,862 Hate to tell you this, guys, 236 00:17:57,910 --> 00:17:59,829 but it strongly resembles baby puke. 237 00:17:59,996 --> 00:18:02,164 Well, it's got some of that in it, absolutely. 238 00:18:02,623 --> 00:18:04,542 My, but you're observant. 239 00:18:05,626 --> 00:18:07,920 I left some totos in the oven for the little boy. 240 00:18:08,087 --> 00:18:09,964 If you don't mind, I'm not a little boy. 241 00:18:10,131 --> 00:18:11,215 - Okay? - Excuse me. 242 00:18:11,424 --> 00:18:13,009 Perhaps it's because you act like one, 243 00:18:13,175 --> 00:18:14,635 I got all confused. 244 00:18:15,177 --> 00:18:17,555 Shirts. I need shirts. 245 00:18:17,763 --> 00:18:19,683 - What you call those? - [David] Where you going? 246 00:18:20,016 --> 00:18:21,475 - Vancouver. - [David] How come? 247 00:18:21,726 --> 00:18:24,437 [Bill] How come? To settle the maritime crises of the world. 248 00:18:24,937 --> 00:18:25,938 You didn't starch them. 249 00:18:26,689 --> 00:18:28,107 No, of course not. 250 00:18:28,274 --> 00:18:31,360 Leona, didn't you tell her that I like my shirts lightly starched? 251 00:18:31,527 --> 00:18:32,945 Yes, she delivered me the list 252 00:18:33,112 --> 00:18:35,781 of all the fenky-fenky habits of everybody in the house 253 00:18:36,115 --> 00:18:37,795 but I explained that the starch is starting 254 00:18:37,825 --> 00:18:39,368 to ruin your nice shirts. 255 00:18:40,036 --> 00:18:41,120 It doesn't ruin them. 256 00:18:42,079 --> 00:18:43,623 And if it does, I'll get new ones. 257 00:18:43,789 --> 00:18:46,459 Mr. Hart, you let me show you 258 00:18:46,959 --> 00:18:49,754 that a good ironing can give you the same feel as starch 259 00:18:49,920 --> 00:18:52,214 and all the money you save on those nice shirts 260 00:18:52,381 --> 00:18:54,091 you can spend on golf balls. 261 00:18:56,010 --> 00:18:57,010 Fine. 262 00:18:58,679 --> 00:19:00,348 - [Leona] Taste? - No, thanks. 263 00:19:02,767 --> 00:19:04,268 [humming] 264 00:19:06,187 --> 00:19:07,271 And what are those? 265 00:19:07,813 --> 00:19:11,484 Totos, coconut-raisin cookies. I made them for you. 266 00:19:11,651 --> 00:19:13,128 [Bill] Well, that was very kind of you, Clara, 267 00:19:13,152 --> 00:19:16,489 but I rarely eat sweets and David shouldn't have any, period. 268 00:19:16,656 --> 00:19:18,199 He's in training for the swim team. 269 00:19:19,283 --> 00:19:21,163 [Bill] Leona, look at the shoulders on this guy. 270 00:19:21,285 --> 00:19:22,565 He's going to make it this year. 271 00:19:22,662 --> 00:19:24,038 I could've made it last year, Dad. 272 00:19:24,205 --> 00:19:25,915 Yeah? So why didn't you? 273 00:19:26,624 --> 00:19:29,001 "Cause I was too nervous to race all those other guys. 274 00:19:29,210 --> 00:19:31,253 [Bill] That's precisely what it's all about, kiddo. 275 00:19:31,754 --> 00:19:32,754 I know, Dad. 276 00:19:32,880 --> 00:19:35,257 Well, one toto's not gonna kill the child. 277 00:19:35,508 --> 00:19:36,988 Besides, I keep me eye on the balance 278 00:19:37,134 --> 00:19:38,969 between the good food and the evil. 279 00:19:40,554 --> 00:19:42,431 [Clara humming] 280 00:19:52,983 --> 00:19:54,860 [indistinct chatter] 281 00:20:00,866 --> 00:20:02,618 [children shouting] 282 00:20:17,883 --> 00:20:19,760 Hey, it's Hart the fart! 283 00:20:20,010 --> 00:20:21,637 - Say it, Hart. - No. 284 00:20:22,054 --> 00:20:23,054 Say it! 285 00:20:23,389 --> 00:20:25,641 - Fart. Hart the fart. - What? 286 00:20:42,491 --> 00:20:43,491 [door slams] 287 00:20:48,748 --> 00:20:49,748 [door slams] 288 00:21:01,552 --> 00:21:03,179 [door creaking] 289 00:21:08,017 --> 00:21:09,185 [David breathing heavily] 290 00:21:14,231 --> 00:21:15,691 Cha, bobo, what's wrong with you? 291 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 - Nothing. - Oh, it looks like nothing. 292 00:21:18,986 --> 00:21:20,237 You wouldn't understand. 293 00:21:20,821 --> 00:21:23,324 Problems of a boy are so mysterious. 294 00:21:25,659 --> 00:21:26,994 Would you go away, please? 295 00:21:28,496 --> 00:21:29,747 I asked you politely. 296 00:21:30,331 --> 00:21:33,375 No, it was not polite. It was only pretend polite. 297 00:21:33,542 --> 00:21:36,003 Now, let us see what agony 298 00:21:36,170 --> 00:21:38,010 you've brought home from school with you today. 299 00:21:40,132 --> 00:21:42,551 You. The agony is you. 300 00:21:43,636 --> 00:21:46,096 Child, you can build up your arms and your body 301 00:21:46,263 --> 00:21:49,517 with these weights, but it ain't gonna make you get no taller 302 00:21:50,100 --> 00:21:52,978 so in the meantime, you must not indulge in pity 303 00:21:53,145 --> 00:21:54,897 and shoot off your mouth. 304 00:22:01,153 --> 00:22:02,153 [door closes] 305 00:22:03,489 --> 00:22:04,949 [crickets chirping] 306 00:22:10,913 --> 00:22:13,791 [toy chiming] 307 00:22:35,312 --> 00:22:38,190 [melancholic music] 308 00:22:55,124 --> 00:22:56,124 I just thought I'd... 309 00:22:56,458 --> 00:22:57,751 see what's here, I... 310 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 Maybe we can have a garage sale or something. 311 00:23:07,261 --> 00:23:10,264 It's time to dismantle the nursery, Mrs. Hart. 312 00:23:14,768 --> 00:23:17,521 I don't wanna have any more children. 313 00:23:20,399 --> 00:23:23,193 [sobbing] 314 00:23:26,488 --> 00:23:29,199 You got one child left. 315 00:23:30,242 --> 00:23:32,328 You pour your soul into him. 316 00:23:33,037 --> 00:23:35,915 [music continues] 317 00:23:48,761 --> 00:23:50,638 [birds chirping] 318 00:24:05,027 --> 00:24:07,905 [humming] 319 00:24:25,381 --> 00:24:26,423 Chuck it in the box. 320 00:24:30,594 --> 00:24:33,055 May... maybe we should keep one. 321 00:24:33,555 --> 00:24:35,891 Why? Why you need a token of somebody 322 00:24:36,058 --> 00:24:38,185 only to be haunted by them the rest of your life? 323 00:24:39,269 --> 00:24:40,688 Wasn't your fault she died. 324 00:24:45,442 --> 00:24:46,819 Was not your fault. 325 00:24:56,412 --> 00:24:58,288 [humming] 326 00:25:04,878 --> 00:25:06,171 [man] That child... 327 00:25:07,006 --> 00:25:10,634 that little boy changed my life forever and all time. 328 00:25:12,469 --> 00:25:14,805 That little boy taught me the joy of living 329 00:25:14,972 --> 00:25:16,849 for someone other than myself. 330 00:25:18,017 --> 00:25:20,519 And yet, when he was killed, 331 00:25:21,520 --> 00:25:23,605 I continued to... to sleep 332 00:25:23,772 --> 00:25:25,149 and wake and breathe. 333 00:25:25,649 --> 00:25:27,818 And in my agony and my anger 334 00:25:27,985 --> 00:25:30,029 I contaminated anyone and everyone 335 00:25:30,195 --> 00:25:32,156 that had the misfortune to touch me. 336 00:25:34,074 --> 00:25:36,535 So after I demolished my marriage, 337 00:25:37,244 --> 00:25:38,746 I truly realized 338 00:25:38,996 --> 00:25:40,748 that if I wasn't going to kill myself, 339 00:25:41,081 --> 00:25:42,541 I had to get on with my living. 340 00:25:44,376 --> 00:25:45,419 So, all right. 341 00:25:47,087 --> 00:25:48,797 It's a sorrow without end, 342 00:25:49,715 --> 00:25:51,484 but we don't have to die the rest of our lives 343 00:25:51,508 --> 00:25:54,553 to prove that we hurt or that we're lonely. 344 00:25:55,929 --> 00:25:57,222 So, all right. 345 00:25:57,890 --> 00:26:00,768 [piano music] 346 00:26:00,934 --> 00:26:03,020 [indistinct chatter] 347 00:26:26,585 --> 00:26:30,130 - [Leona] I wanna talk about this now. - [Bill] I don't want to talk about it. 348 00:26:30,297 --> 00:26:31,858 [Leona] Well, that's just too bad, isn't it? 349 00:26:31,882 --> 00:26:33,425 [talking over each other] 350 00:26:33,592 --> 00:26:35,427 [Leona] I'm telling you, for me, that's it. 351 00:26:35,594 --> 00:26:38,680 - I know, I know. Can we just drop it? - [Leona] I'm not dropping anything. 352 00:26:38,847 --> 00:26:39,847 [Bill] Edith is gone. 353 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 [Leona] It's not about Edith. 354 00:26:41,892 --> 00:26:44,728 Let's just stop blaming everything on the baby. 355 00:26:46,522 --> 00:26:47,762 [Bill] That's just fine with me. 356 00:26:48,440 --> 00:26:51,902 So, what do you wanna dump everything on now, hmm? 357 00:26:52,236 --> 00:26:53,630 [Leona] It's not even the other women. 358 00:26:53,654 --> 00:26:54,654 [Bill] Other women? 359 00:26:55,572 --> 00:26:57,759 - [Leona] It's not any one thing. - [Bill] What other women? 360 00:26:57,783 --> 00:26:59,451 [Leona] It's not about them. 361 00:27:00,786 --> 00:27:01,786 [Leona sighs] 362 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 It's about us. 363 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 I realized today that's why I got pregnant. 364 00:27:10,170 --> 00:27:11,922 I thought it would change things. 365 00:27:12,840 --> 00:27:14,675 You wanna know the worst of it, Bill? 366 00:27:17,177 --> 00:27:19,930 The worst of it is we're not even friends anymore. 367 00:27:21,265 --> 00:27:23,183 When were we friends, Lee? Really, when? 368 00:27:29,439 --> 00:27:30,439 Once. 369 00:27:31,942 --> 00:27:33,360 [Bill] That was a long time ago. 370 00:27:35,529 --> 00:27:37,656 [Leona] I'm trying to change things. 371 00:27:38,657 --> 00:27:40,617 [Bill] That's fine, Lee. That has real merit. 372 00:27:40,784 --> 00:27:42,161 But don't redesign me. 373 00:27:56,925 --> 00:27:58,385 Blanche Loudon. 374 00:28:00,637 --> 00:28:03,765 Oh, Clara Mayfield. 375 00:28:04,016 --> 00:28:05,350 It's good to see you. 376 00:28:05,601 --> 00:28:07,060 Look at you, looking like a baby. 377 00:28:07,227 --> 00:28:08,979 Cha, mon. Yuh too lie. 378 00:28:09,146 --> 00:28:09,813 [laughs] 379 00:28:09,980 --> 00:28:11,249 - Come in and see the house. - No, no, no. 380 00:28:11,273 --> 00:28:13,066 House is house. The taxi is waiting. 381 00:28:13,233 --> 00:28:15,073 No, the taxi will stay. Come and see the house. 382 00:28:15,235 --> 00:28:17,946 Oh, Clara, it's so good to see you. 383 00:28:20,949 --> 00:28:23,577 Ah. There be the torment of me existence. 384 00:28:23,869 --> 00:28:25,454 They call him David. 385 00:28:25,787 --> 00:28:26,872 [Jamaican accent] Cha, bobo. 386 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 Me not the torment of your existence. 387 00:28:29,499 --> 00:28:31,919 In this house, the torment is everyone. 388 00:28:32,211 --> 00:28:34,004 And the Jamaican woman torment me 389 00:28:34,171 --> 00:28:36,256 for certain as much as me torment her. 390 00:28:36,924 --> 00:28:38,300 Where him learn Patois? 391 00:28:38,759 --> 00:28:40,636 Only one place I can think of. 392 00:28:41,053 --> 00:28:42,179 Don't talk that way. 393 00:28:42,512 --> 00:28:44,932 Only low-class people talk that way. 394 00:28:45,098 --> 00:28:47,684 Cha. Don't encourage him. Come on. 395 00:28:47,851 --> 00:28:48,851 [Blanche chuckles] 396 00:28:49,645 --> 00:28:51,396 Me not low-class. 397 00:28:51,563 --> 00:28:53,899 Me not nothing. Me dumdum. 398 00:28:54,399 --> 00:28:55,943 [David] Me dork, me dodo. 399 00:28:57,194 --> 00:28:58,671 [Clara] This is my good friend Blanche. 400 00:28:58,695 --> 00:29:00,864 Blanche, this is Mrs. Hart. That's Mr. Hart. 401 00:29:01,031 --> 00:29:02,031 Morning. 402 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 - Rice for breakfast? - Mmm. 403 00:29:06,620 --> 00:29:08,997 - With steamed vegetables. - For breakfast? 404 00:29:09,289 --> 00:29:11,142 You're the one who wants to get strong and healthy. 405 00:29:11,166 --> 00:29:13,835 I told you I was going to experiment. You said okay. 406 00:29:14,419 --> 00:29:17,256 I didn't know you meant rice and vegetables for breakfast. 407 00:29:17,422 --> 00:29:19,422 I'm sure I'll get tired of it within a week or two. 408 00:29:19,508 --> 00:29:21,301 Just indulge me for now. 409 00:29:23,262 --> 00:29:26,807 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 410 00:29:27,891 --> 00:29:28,725 ♪ Brown skin girl... ♪ 411 00:29:28,892 --> 00:29:30,212 [Clara] Where you learn that song? 412 00:29:31,061 --> 00:29:32,396 I don't know. Around. 413 00:29:33,855 --> 00:29:35,166 I don't know that I want you singing 414 00:29:35,190 --> 00:29:36,608 the songs from me homeland. 415 00:29:37,359 --> 00:29:39,479 My goodness, somebody will start to think you like me. 416 00:29:39,528 --> 00:29:41,530 [Blanche] Clara, come on. We haffi leave now. 417 00:29:41,697 --> 00:29:44,577 - The taxi man get chaka-chaka. - [Clara] All right, have a good weekend. 418 00:29:44,741 --> 00:29:47,077 Me and blanche are off to the wilds of Baltimore 419 00:29:47,244 --> 00:29:48,537 to have a sweet weekend. 420 00:29:48,704 --> 00:29:49,454 [chuckles] 421 00:29:49,705 --> 00:29:50,998 Don't get indigestion. 422 00:29:53,583 --> 00:29:54,863 [Clara] Good afternoon, everyone. 423 00:30:03,927 --> 00:30:07,472 [man on PA] Hello. Hello? C-can you hear me out there? 424 00:30:08,640 --> 00:30:10,892 Yes. Let's gather around up here, please. 425 00:30:11,810 --> 00:30:15,522 I want to introduce you to our host, our counselor, 426 00:30:15,856 --> 00:30:19,234 and a dear, dear friend to all of us, Peter Epstein. 427 00:30:19,401 --> 00:30:20,586 - [microphone feedback] - [Epstein over PA] Okay, come on in. 428 00:30:20,610 --> 00:30:22,112 Get comfortable. Get comfortable. 429 00:30:22,279 --> 00:30:23,999 Look, it only works when I can see your eyes 430 00:30:24,031 --> 00:30:25,883 and I'll only begin to see them when you can see mine. 431 00:30:25,907 --> 00:30:28,702 Because today, listen, today, one day only, 432 00:30:28,869 --> 00:30:30,704 special. Special. 433 00:30:30,871 --> 00:30:33,290 We are gathered here to bury sorrow 434 00:30:33,457 --> 00:30:35,375 not to praise and wallow in it. 435 00:30:35,625 --> 00:30:37,520 Listen, we're just a bunch of friends and families 436 00:30:37,544 --> 00:30:39,755 gathered here today to celebrate life, 437 00:30:40,130 --> 00:30:42,799 enjoy the weather, the day, the food, 438 00:30:43,258 --> 00:30:44,258 each other. 439 00:30:46,219 --> 00:30:49,765 And if any of you are so moved, even to act silly. 440 00:30:49,931 --> 00:30:52,309 Yeah, sing songs, play games, roll in the grass. 441 00:30:52,476 --> 00:30:55,812 You can do it, because today I'm not your therapist. 442 00:30:56,146 --> 00:30:57,522 I'm not your group leader. 443 00:30:58,023 --> 00:31:00,108 No, I'm a 15-year-old boy 444 00:31:00,275 --> 00:31:02,903 who dreamed of singing in a rock 'n' roll band. 445 00:31:03,862 --> 00:31:06,114 And if anyone wants to join me over here at the piano, 446 00:31:06,490 --> 00:31:08,533 I will show you how I almost succeeded 447 00:31:08,825 --> 00:31:10,952 except for one small disability. 448 00:31:11,745 --> 00:31:12,871 I couldn't sing. 449 00:31:13,038 --> 00:31:14,456 [laughter] 450 00:31:14,623 --> 00:31:16,375 All right? Let's break. 451 00:31:16,708 --> 00:31:20,045 Go, and immediately commence to have fun. 452 00:31:21,213 --> 00:31:23,090 [indistinct chatter] 453 00:31:25,967 --> 00:31:27,302 - Hi. What's your name? - Marla. 454 00:31:27,469 --> 00:31:28,469 Marla, and... 455 00:31:31,264 --> 00:31:33,683 So, after my singing career 456 00:31:33,850 --> 00:31:35,477 went into the porcelain facility, 457 00:31:35,644 --> 00:31:37,854 for a time there, I thought I wanted to be a rabbi. 458 00:31:38,188 --> 00:31:40,315 But I couldn't imagine sitting through a bar mitzvah 459 00:31:40,482 --> 00:31:42,442 every Saturday for the rest of my life. [chuckles] 460 00:31:43,151 --> 00:31:44,631 Also, I couldn't get used to the idea 461 00:31:44,694 --> 00:31:46,988 of thinking of God as a three-syllable word. 462 00:31:49,324 --> 00:31:51,201 [engine rumbling] 463 00:32:03,213 --> 00:32:04,690 [Epstein] First of all, the first thing you want to do 464 00:32:04,714 --> 00:32:07,092 is let's not exclude your guilt. Let's not drop it... 465 00:32:07,259 --> 00:32:08,259 [David] Mom! 466 00:32:08,885 --> 00:32:11,513 - David, you know Dr. Epstein. - Hello, David. 467 00:32:11,680 --> 00:32:13,199 Uh-huh. Mom, um... Dad and I wanna go now. 468 00:32:13,223 --> 00:32:14,703 Can you get a ride with someone else? 469 00:32:14,891 --> 00:32:17,686 Sweetheart, this is not the right time to be asking me this. 470 00:32:17,853 --> 00:32:19,533 Oh, no, don't be silly, Leona. Let them go. 471 00:32:20,147 --> 00:32:22,566 [Leona] All right. Then, yes, I'll... I'll see you at home. 472 00:32:23,692 --> 00:32:24,692 Good meeting you, David. 473 00:32:25,735 --> 00:32:26,862 Nice to meet you. 474 00:32:27,529 --> 00:32:30,073 [Epstein] As I was saying, guilt, it's necessary. 475 00:32:30,323 --> 00:32:31,783 It exists for a reason. 476 00:32:31,950 --> 00:32:33,094 I mean, it's not a word I would say 477 00:32:33,118 --> 00:32:34,387 should be struck from the dictionary. 478 00:32:34,411 --> 00:32:35,888 It exists for anyone to tell the difference 479 00:32:35,912 --> 00:32:38,032 between right and wrong, but when you just leap on in, 480 00:32:38,081 --> 00:32:40,750 you've got to see the polarity, the dark, light... 481 00:32:40,917 --> 00:32:42,794 [indistinct chatter] 482 00:32:53,472 --> 00:32:55,348 [seagulls squawking] 483 00:33:11,740 --> 00:33:12,740 Whatcha doing? 484 00:33:13,408 --> 00:33:15,202 Trying to find meself an apartment. 485 00:33:16,119 --> 00:33:17,119 You're leavin'? 486 00:33:17,370 --> 00:33:19,170 You think I wanna give you that much pleasure? 487 00:33:20,874 --> 00:33:22,000 How come an apartment? 488 00:33:23,168 --> 00:33:24,920 So I got some place to go on the weekends 489 00:33:25,086 --> 00:33:27,214 when I'm not working, instead of with me friends. 490 00:33:28,715 --> 00:33:30,258 And then when my husband gets here 491 00:33:30,884 --> 00:33:32,886 he's got some place to stay while I'm working. 492 00:33:34,513 --> 00:33:35,513 When's he comin'? 493 00:33:38,099 --> 00:33:39,099 I don't know yet. 494 00:33:39,893 --> 00:33:42,187 [Bill] Okay, Dave, this is it. Let's go. 495 00:33:43,396 --> 00:33:44,898 Don't be giving the child diarrhea 496 00:33:45,065 --> 00:33:46,358 before he even gets there. 497 00:33:46,942 --> 00:33:48,711 Why don't you let me be the parent today, Clara? 498 00:33:48,735 --> 00:33:49,735 What do you say? 499 00:33:50,195 --> 00:33:52,030 I say that's just as it should be. 500 00:33:52,739 --> 00:33:54,991 - [Bill] Just don't push it, okay? - But of course. 501 00:33:56,034 --> 00:33:58,634 [Bill]] You know, Dave, it's always people who don't have any kids 502 00:33:58,703 --> 00:34:00,747 that are the biggest experts on how to raise "em. 503 00:34:02,666 --> 00:34:03,667 [Clara] Good luck, David. 504 00:34:04,167 --> 00:34:07,462 And remember, the sun will continue to rise in the morning 505 00:34:08,046 --> 00:34:10,924 whether you're on the swim team or not. 506 00:34:16,388 --> 00:34:17,388 [door closes] 507 00:34:19,683 --> 00:34:21,351 [coach] Swimmers, take your marks. 508 00:34:21,601 --> 00:34:22,912 Try to leave some water in the pool 509 00:34:22,936 --> 00:34:24,354 when you do your famous imitation 510 00:34:24,521 --> 00:34:26,356 of Arnold Schwarzenegger hitting the water, 511 00:34:26,856 --> 00:34:27,856 bone bag. 512 00:34:28,149 --> 00:34:29,192 Set... 513 00:34:29,526 --> 00:34:30,526 [whistle blows] 514 00:34:30,569 --> 00:34:32,445 [crowd cheering] 515 00:34:35,365 --> 00:34:37,284 That's it. Pull, Dave! 516 00:35:03,935 --> 00:35:05,312 When did you decide this? 517 00:35:08,315 --> 00:35:09,315 [Bill] Last night. 518 00:35:11,735 --> 00:35:13,236 Why didn't you tell me before? 519 00:35:16,114 --> 00:35:18,533 We thought it best to wait till after the trials. 520 00:35:20,827 --> 00:35:22,120 Who am I gonna live with? 521 00:35:23,622 --> 00:35:24,622 Me. 522 00:35:25,248 --> 00:35:26,267 Well, you'll come into the city 523 00:35:26,291 --> 00:35:27,792 and stay with me on weekends. 524 00:35:29,836 --> 00:35:32,714 [melancholic music] 525 00:36:00,325 --> 00:36:03,203 [music continues] 526 00:36:35,193 --> 00:36:38,071 [music continues] 527 00:36:56,089 --> 00:36:57,966 [splashing] 528 00:36:58,133 --> 00:37:01,010 [bright music] 529 00:37:30,498 --> 00:37:31,498 [gasping] 530 00:38:02,697 --> 00:38:05,575 [somber music] 531 00:38:35,104 --> 00:38:36,189 [coughing] 532 00:38:48,993 --> 00:38:50,286 [coughing] 533 00:39:08,805 --> 00:39:09,805 [door slams] 534 00:39:13,268 --> 00:39:16,229 Oh, no, no, no, you're not going nowhere with me dressed like this. 535 00:39:16,396 --> 00:39:17,796 You're not going to see my friends. 536 00:39:17,897 --> 00:39:19,607 - [stammers] It's clean. - I don't care. 537 00:39:19,774 --> 00:39:21,460 If this is some new person you're trying to be 538 00:39:21,484 --> 00:39:22,962 because you're the victim of a broken home 539 00:39:22,986 --> 00:39:23,986 you just think again. 540 00:39:24,112 --> 00:39:25,572 - Hi, honey, ready to go? - Yeah. 541 00:39:25,738 --> 00:39:27,049 No, you go upstairs and change your clothes. 542 00:39:27,073 --> 00:39:28,867 Oh, yeah, so fenky-fenky. 543 00:39:32,537 --> 00:39:34,455 You know how much I appreciate this. 544 00:39:34,622 --> 00:39:36,416 I'm glad to do it for him. 545 00:39:37,709 --> 00:39:38,877 Well, it helps me as well. 546 00:39:39,627 --> 00:39:41,963 I can't concern meself with what makes it easier for you 547 00:39:42,130 --> 00:39:44,299 who got all the choices. Only him that don't. 548 00:39:45,258 --> 00:39:48,136 I don't quite see that I've cornered the market on choices. 549 00:39:50,013 --> 00:39:51,097 Show him a good time. 550 00:39:51,598 --> 00:39:54,475 Oh, yes. I'm sure he's gonna have a good time. 551 00:39:54,976 --> 00:39:56,519 His father's moving out the house, 552 00:39:56,686 --> 00:39:58,563 the mother's fumigating the family household, 553 00:39:58,730 --> 00:39:59,898 and he's off to the city... 554 00:40:00,857 --> 00:40:01,900 with a stranger. 555 00:40:03,151 --> 00:40:04,736 A wonderful time, Mrs. Hart. 556 00:40:07,530 --> 00:40:08,530 Clara. 557 00:40:09,574 --> 00:40:10,950 Surely you see me trying 558 00:40:11,117 --> 00:40:12,744 and surely you recall that you're the one 559 00:40:12,911 --> 00:40:14,454 who told me to change my life. 560 00:40:14,621 --> 00:40:17,415 Next time I'll be more specific about what is allowed. 561 00:40:17,665 --> 00:40:19,542 - By all means. - Look here, Mrs. Hart. 562 00:40:19,834 --> 00:40:21,669 Your own happiness can never be as important 563 00:40:21,836 --> 00:40:23,796 as that child's until he grows to be a man. 564 00:40:24,380 --> 00:40:26,734 I don't happen to think that the two are mutually exclusive. 565 00:40:26,758 --> 00:40:28,968 I think that if I'm happier, he'll be happier. 566 00:40:31,095 --> 00:40:32,095 No. 567 00:40:33,431 --> 00:40:34,431 No. 568 00:40:36,142 --> 00:40:38,770 - [cab door closes] - [engine stutters, starts] 569 00:40:39,312 --> 00:40:40,312 Kiss. 570 00:40:46,194 --> 00:40:48,071 [engine revving] 571 00:40:51,658 --> 00:40:53,534 [train rumbling] 572 00:41:06,255 --> 00:41:07,255 [indistinct chatter] 573 00:41:07,298 --> 00:41:09,258 I-I've never been in this part of the city before. 574 00:41:09,384 --> 00:41:10,384 No. 575 00:41:11,511 --> 00:41:13,346 - Not a lot of white folks. - True. 576 00:41:21,437 --> 00:41:22,939 [car honking] 577 00:41:34,909 --> 00:41:36,953 - [indistinct chatter] - [upbeat music playing] 578 00:41:38,079 --> 00:41:39,079 Clara. 579 00:41:39,539 --> 00:41:42,542 Ooh, hello. It's been so long. 580 00:41:42,709 --> 00:41:44,711 Clara Mayfield. Oh, it's good to see you. 581 00:41:44,877 --> 00:41:46,587 Let me take your bag and coat. 582 00:41:46,879 --> 00:41:48,756 Oh, my, God, it's good to see you. 583 00:41:49,799 --> 00:41:51,718 You bring the boy after all? 584 00:41:52,552 --> 00:41:53,803 Oh, yes. 585 00:41:54,345 --> 00:41:55,805 This is David. 586 00:41:56,014 --> 00:41:57,056 [Clara] David, come. 587 00:41:58,307 --> 00:41:59,684 David, this is Felicia. 588 00:41:59,851 --> 00:42:01,769 - It is good to meet you. - And Lydia. 589 00:42:01,936 --> 00:42:03,563 - Hello. - And Rita. 590 00:42:03,730 --> 00:42:05,440 - It's a pleasure. - And Babs. 591 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 - Hi. - Clara, there you are. 592 00:42:09,318 --> 00:42:10,987 So good to see you again, child. 593 00:42:11,154 --> 00:42:13,156 And the shop is beautiful. 594 00:42:13,322 --> 00:42:15,366 - It's just beautiful. - Thank you, Clara. 595 00:42:15,533 --> 00:42:16,868 - You remember David? - Yes. 596 00:42:17,035 --> 00:42:18,637 I brought him in. He want to get a hot comb. 597 00:42:18,661 --> 00:42:20,663 - Oh, yeah, right. - Oh, look. 598 00:42:20,830 --> 00:42:22,457 You've put on some body 599 00:42:22,623 --> 00:42:23,833 since I see you at the house. 600 00:42:24,000 --> 00:42:25,877 Well, I told you the child is sproutin' hair 601 00:42:26,044 --> 00:42:27,837 in the up and down places, yes. 602 00:42:28,004 --> 00:42:29,172 - [laughing] - Oh, God. 603 00:42:29,338 --> 00:42:32,175 I should be slapping your backside 604 00:42:32,341 --> 00:42:34,385 for all the trouble you're giving my Clara. 605 00:42:34,552 --> 00:42:35,952 [Jamaican accent] Oh, sweet darlin', 606 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 that's a lot of mumu you're talkin' 'bout. 607 00:42:38,181 --> 00:42:39,932 See, this child is meek 608 00:42:40,099 --> 00:42:41,809 and give the woman nothing but joy. 609 00:42:41,976 --> 00:42:42,727 [women laughing] 610 00:42:42,894 --> 00:42:44,979 That boy sound like he come from Port Antonio. 611 00:42:45,146 --> 00:42:46,647 - Whoo! - Whoo! 612 00:42:46,814 --> 00:42:49,275 Can me help it if the child is clever as the devil? 613 00:42:49,817 --> 00:42:53,196 - Child! Huh! - [all exclaiming] 614 00:42:54,280 --> 00:42:56,282 Whoo! Yes! Yes! Lift up the beef! 615 00:42:56,449 --> 00:42:57,909 Live it up, baby! Hey-hey! 616 00:42:58,076 --> 00:43:01,079 Oh, eh, eh, eh, Lydia, Rita. 617 00:43:01,245 --> 00:43:02,747 Stop the rompin' now. 618 00:43:03,414 --> 00:43:04,540 Yah, yah. 619 00:43:05,208 --> 00:43:07,502 So, Clara, what we gwaan do here today, eh? 620 00:43:07,668 --> 00:43:10,088 Well, I-I want you to give the child hair some style. 621 00:43:10,254 --> 00:43:11,756 - Okay. - Forget it. 622 00:43:12,173 --> 00:43:14,300 Listen, you, you don't let her style your hair, 623 00:43:14,467 --> 00:43:15,718 off you go back home. 624 00:43:15,885 --> 00:43:17,780 - That's blackmail. - I don't care what you call it. 625 00:43:17,804 --> 00:43:20,765 - You make the choice. - No, Clara, it's okay. 626 00:43:20,932 --> 00:43:23,017 If him don't want the best hairstyle 627 00:43:23,184 --> 00:43:24,352 him will ever have, eh. 628 00:43:24,519 --> 00:43:25,853 No, I promise the mother 629 00:43:26,020 --> 00:43:27,980 and how can I disappoint that poor woman? 630 00:43:28,689 --> 00:43:29,982 Okay, that's it. 631 00:43:30,149 --> 00:43:31,567 - Sit down. - No. 632 00:43:31,734 --> 00:43:33,361 - You sit down now. - In... 633 00:43:33,986 --> 00:43:34,986 Right there. 634 00:43:35,863 --> 00:43:37,031 Behave yourself. 635 00:43:37,782 --> 00:43:40,010 I'm going to the supermarket and pick up some things for the fridge. 636 00:43:40,034 --> 00:43:41,619 You behave yourself while I'm gone. 637 00:43:41,869 --> 00:43:43,830 - You understand me? - Yes. 638 00:43:44,330 --> 00:43:45,891 - I'll see you later, Clara. - All right. 639 00:43:45,915 --> 00:43:48,209 Okay, now, David, here we go. Sit up. 640 00:43:48,751 --> 00:43:50,628 Raise your backside, boy. 641 00:43:51,546 --> 00:43:52,797 Take off them glasses. 642 00:43:53,881 --> 00:43:54,881 Thank you. 643 00:43:57,176 --> 00:43:58,928 You're gonna look great. 644 00:44:00,096 --> 00:44:02,557 Oh, yes, mon. 645 00:44:02,723 --> 00:44:03,808 That's good. 646 00:44:08,146 --> 00:44:09,438 What you thinking? 647 00:44:11,524 --> 00:44:12,524 [gasps] 648 00:44:13,401 --> 00:44:15,194 Uh, my dad's gonna kill me. 649 00:44:15,361 --> 00:44:18,156 No, no, Clara take care of your father. 650 00:44:18,322 --> 00:44:19,490 Hello, Dora. 651 00:44:20,158 --> 00:44:22,660 Babs, me want an appointment later for manicure. 652 00:44:23,411 --> 00:44:27,874 So, where you get this white child there, Miss Blanche? 653 00:44:28,040 --> 00:44:29,852 [Jamaican accent] She get me from a church bazaar. 654 00:44:29,876 --> 00:44:31,419 I was left there in the manger. 655 00:44:31,586 --> 00:44:32,920 Lord Jesus! 656 00:44:33,087 --> 00:44:35,882 - Where him come from? - He's Clara's boy. 657 00:44:36,883 --> 00:44:39,802 My, my, Clara's boy, eh? 658 00:44:40,720 --> 00:44:43,222 - So, where she is? - She'll be here soon enough. 659 00:44:43,848 --> 00:44:46,058 So, Clara's boy. 660 00:44:46,559 --> 00:44:48,769 Did she tell you about Ralphie? 661 00:44:48,936 --> 00:44:51,355 [gaps] What trouble you trying to concoct here today? 662 00:44:51,689 --> 00:44:54,483 If you must talk so, come for me do your hair another day. 663 00:44:54,650 --> 00:44:56,670 - Me got me appointment today. - [Blanche] You're early. 664 00:44:56,694 --> 00:45:00,156 Me wait and chat up this boy about Ralphie. 665 00:45:00,323 --> 00:45:02,241 - Careful, Dora. - Go on, tell me. 666 00:45:02,408 --> 00:45:03,868 No, don't you listen to her, child. 667 00:45:04,202 --> 00:45:05,745 She know what time Clara come 668 00:45:05,912 --> 00:45:07,663 so she just come for jook her. 669 00:45:08,331 --> 00:45:10,082 And if she know you talk so, 670 00:45:10,249 --> 00:45:12,251 she'll tump you to your grave. 671 00:45:12,418 --> 00:45:14,712 Me not afraid of her. Tump me? 672 00:45:15,463 --> 00:45:17,840 You are professional liar. 673 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 [door closes] 674 00:45:37,235 --> 00:45:39,153 I can't begin to imagine... 675 00:45:39,904 --> 00:45:41,697 which of you girls would be running around 676 00:45:41,864 --> 00:45:42,907 with such a pimp. 677 00:45:44,450 --> 00:45:45,450 What you call me? 678 00:45:48,329 --> 00:45:49,789 I think you heard me. 679 00:45:51,582 --> 00:45:52,582 [man] Woman... 680 00:45:53,834 --> 00:45:55,670 you shut your face. 681 00:45:56,170 --> 00:45:58,005 Perhaps you should come and shut it for me. 682 00:45:58,172 --> 00:45:59,882 ♪ In Jamaica ♪ 683 00:46:00,049 --> 00:46:03,094 ♪ Remember when the angel fall ♪ 684 00:46:03,427 --> 00:46:04,845 ♪ High as Babylon ♪ 685 00:46:05,012 --> 00:46:07,139 ♪ But Miss Clara did fall ♪ 686 00:46:07,473 --> 00:46:09,058 ♪ Think she be the angel ♪ 687 00:46:09,225 --> 00:46:10,268 ♪ Free us all ♪ 688 00:46:10,643 --> 00:46:14,272 ♪ But angel, angel, oh that fall ♪ 689 00:46:14,438 --> 00:46:15,564 - Ouch! - You got no cause 690 00:46:15,731 --> 00:46:16,899 to sing that song to me. 691 00:46:17,066 --> 00:46:18,442 You tell your white child 692 00:46:18,609 --> 00:46:21,320 about Ralphie, Miss Clara. 693 00:46:21,654 --> 00:46:22,822 Don't you hurt her! 694 00:46:24,407 --> 00:46:26,492 He's not gonna hurt me, are you, pimp? 695 00:46:27,243 --> 00:46:28,744 Because you best kill me. 696 00:46:29,912 --> 00:46:32,164 "Cause if you don't, I'm coming back for her. 697 00:46:33,332 --> 00:46:35,167 For you, Dora Cambridge. 698 00:46:36,002 --> 00:46:37,128 Leave her, Bundy. 699 00:46:39,463 --> 00:46:40,298 Shit! 700 00:46:40,464 --> 00:46:42,258 Bundy, listen to me when I talkin'. 701 00:46:42,425 --> 00:46:44,135 Yes, Bundy, listen to her. 702 00:46:48,222 --> 00:46:50,099 [engine revving] 703 00:46:55,771 --> 00:46:57,356 Oh, God! 704 00:46:58,024 --> 00:46:59,859 I was afraid something was gonna happen. 705 00:47:00,609 --> 00:47:02,695 And if something happen, 706 00:47:03,029 --> 00:47:04,655 what was you gonna do about it? 707 00:47:07,658 --> 00:47:09,201 I... I'd... 708 00:47:10,661 --> 00:47:12,472 [speaking Jamaican Patois] kick him in the balls. 709 00:47:12,496 --> 00:47:15,833 [laughs] You're perfectly right! 710 00:47:16,208 --> 00:47:19,045 And this is the child with the hairdo to do it. 711 00:47:19,211 --> 00:47:20,713 [laughter] 712 00:47:21,922 --> 00:47:23,799 [indistinct shouting] 713 00:47:28,429 --> 00:47:29,597 Clara, who's that Ralphie boy 714 00:47:29,764 --> 00:47:31,182 that woman was talking about? 715 00:47:31,974 --> 00:47:33,952 Let me tell you something, I don't want you discussing 716 00:47:33,976 --> 00:47:35,853 me business with nobody. You understand me? 717 00:47:36,020 --> 00:47:37,646 I'll make something evil happen to you. 718 00:47:37,938 --> 00:47:39,357 Well, I was just asking. 719 00:47:39,857 --> 00:47:41,609 Just making an inquiry. 720 00:47:43,069 --> 00:47:44,236 Oh, wow. 721 00:47:44,820 --> 00:47:46,530 What a big cemetery! 722 00:47:48,115 --> 00:47:50,955 [Clara] Well, it remind a person to make the most out of life, don't it? 723 00:47:51,911 --> 00:47:54,288 Hope you don't live too close... to it. 724 00:48:01,796 --> 00:48:03,339 [girl screaming] 725 00:48:12,264 --> 00:48:14,141 [indistinct shouting] 726 00:48:17,144 --> 00:48:19,146 Well, come in. Don't stand out in the hallway. 727 00:48:19,313 --> 00:48:20,439 [baby crying] 728 00:48:20,689 --> 00:48:22,316 Welcome to my new apartment. 729 00:48:27,905 --> 00:48:30,741 [bright, slow music] 730 00:48:31,742 --> 00:48:32,822 You can sit down, you know. 731 00:48:32,868 --> 00:48:34,578 Sit down, relax. Take off your jacket. 732 00:48:34,995 --> 00:48:37,235 By the way, that's the bed you'll be sleeping in tonight. 733 00:48:51,971 --> 00:48:54,723 [music continues] 734 00:49:01,439 --> 00:49:02,982 - Clara? - Yes? 735 00:49:04,066 --> 00:49:05,943 Do you wish that you could get a job here 736 00:49:06,110 --> 00:49:08,070 so then you'd be here all the time? 737 00:49:09,530 --> 00:49:11,031 I have thought about it, yes. 738 00:49:12,116 --> 00:49:13,116 And? 739 00:49:14,660 --> 00:49:18,956 How could I ever leave such a well-dressed handsome gentleman as yourself? 740 00:49:27,298 --> 00:49:30,176 [ambient music] 741 00:49:36,765 --> 00:49:40,352 Clara singing} ♪ Let the boy go home ♪ 742 00:49:41,770 --> 00:49:43,647 ♪ Let him go back home ♪ 743 00:49:45,065 --> 00:49:47,151 ♪ He is underage ♪ 744 00:49:47,318 --> 00:49:50,029 ♪ He's not fit for a preacher ♪ 745 00:49:53,741 --> 00:49:55,826 ♪ Let the boy go home ♪ 746 00:49:57,495 --> 00:49:59,622 ♪ Let him go back home ♪ 747 00:50:01,707 --> 00:50:03,584 ♪ He's underage ♪ 748 00:50:03,751 --> 00:50:06,545 ♪ And not fit for a preacher ♪ 749 00:50:07,880 --> 00:50:10,216 ♪ He's underage ♪ 750 00:50:10,382 --> 00:50:12,843 ♪ And not fit for a preacher ♪ 751 00:50:15,638 --> 00:50:17,640 ♪ Was the best little boy ♪ 752 00:50:19,558 --> 00:50:21,477 ♪ His daddy ever had ♪ 753 00:50:29,193 --> 00:50:31,195 Was the best little boy. 754 00:50:34,907 --> 00:50:35,907 [David] Clara? 755 00:50:43,457 --> 00:50:44,457 What's wrong? 756 00:50:50,089 --> 00:50:51,632 I got some things 757 00:50:51,799 --> 00:50:54,593 that are jookin' me deep in my brain... 758 00:50:56,554 --> 00:50:58,639 and I can't seem to fall asleep. 759 00:51:04,311 --> 00:51:05,311 What stuff? 760 00:51:07,273 --> 00:51:08,524 [Clara] Personal things. 761 00:51:16,323 --> 00:51:17,323 What's that for? 762 00:51:19,368 --> 00:51:20,368 This? 763 00:51:22,246 --> 00:51:24,873 Why, this is a old Jamaican remedy... 764 00:51:26,125 --> 00:51:28,252 for headache, for heartache. 765 00:51:38,387 --> 00:51:41,140 Clara, why'd you get mad at me this afternoon 766 00:51:41,307 --> 00:51:43,475 when I asked you about that... that Ralphie guy? 767 00:51:43,642 --> 00:51:46,103 [Clara] 'Cause I told you about asking about me personal. 768 00:51:46,562 --> 00:51:48,397 You said not to ask your friends. 769 00:51:50,482 --> 00:51:52,943 I didn't... didn"t think I couldn't ask you. 770 00:52:01,952 --> 00:52:03,746 What a life this turn out to be. 771 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 What do you mean? 772 00:52:14,965 --> 00:52:15,966 Ralphie... 773 00:52:19,136 --> 00:52:20,304 was my son. 774 00:52:22,806 --> 00:52:24,683 I... I thought you didn't have any children. 775 00:52:25,267 --> 00:52:26,267 I don't. 776 00:52:31,065 --> 00:52:32,066 Not anymore. 777 00:52:34,068 --> 00:52:35,068 [whispering] You mean... 778 00:52:35,861 --> 00:52:37,738 h-he's not alive? 779 00:52:49,541 --> 00:52:50,541 Oh. 780 00:52:55,923 --> 00:52:57,841 - [insects chirping] - [birds calling] 781 00:52:59,718 --> 00:53:01,053 Dad, who answered the phone? 782 00:53:01,303 --> 00:53:03,143 [Bill on phone] Oh, that's Cathy, my decorator. 783 00:53:03,222 --> 00:53:04,532 Weren't you expecting me to call? 784 00:53:04,556 --> 00:53:05,556 [Bill] You bet. 785 00:53:05,933 --> 00:53:07,434 Then why'd you have that lady answer? 786 00:53:07,601 --> 00:53:09,561 [Bill] Because I was about half a mile up a ladder 787 00:53:09,687 --> 00:53:11,021 trying to hang some blinds. 788 00:53:11,355 --> 00:53:13,315 Your decorator's there on a Sunday night? 789 00:53:13,482 --> 00:53:14,692 [Bill] I needed help, Dave. 790 00:53:14,858 --> 00:53:16,568 Listen... [continues indistinctly] 791 00:53:19,780 --> 00:53:21,156 I have to come see you? 792 00:53:27,287 --> 00:53:29,164 [classical music on stereo] 793 00:53:44,346 --> 00:53:45,764 - Hey Hi. 794 00:53:45,931 --> 00:53:47,516 - Come on in. - Okay. 795 00:53:51,645 --> 00:53:53,397 [music continues] 796 00:53:56,442 --> 00:53:58,652 - Neat, huh? - Well, it's a little weird. 797 00:53:58,902 --> 00:54:00,622 Well, it's new. The world's changing, right? 798 00:54:00,779 --> 00:54:02,281 The 21st century's upon us. 799 00:54:03,490 --> 00:54:04,700 Looks like in the 21st century 800 00:54:04,867 --> 00:54:06,660 not many humans gonna be living here. 801 00:54:07,077 --> 00:54:09,997 [Bill] No, no, we'll get some magazines around. Some... 802 00:54:11,039 --> 00:54:12,541 Hey, how about this view, huh? 803 00:54:14,793 --> 00:54:17,713 So what's your pleasure, ballgame, movie? 804 00:54:18,088 --> 00:54:19,088 Where are the blinds? 805 00:54:20,758 --> 00:54:22,801 They're in the bedroom. Come on. 806 00:54:28,348 --> 00:54:30,100 I'll have oysters on the half-shell to start 807 00:54:30,267 --> 00:54:31,477 and then the veal chop. 808 00:54:32,060 --> 00:54:33,060 How about you? 809 00:54:34,021 --> 00:54:35,898 Well, you have to tell me what there is first. 810 00:54:36,231 --> 00:54:37,274 Scampi. How about scampi? 811 00:54:37,441 --> 00:54:39,359 - You love shrimp. - Fine. 812 00:54:41,570 --> 00:54:42,570 Thank you. 813 00:54:45,365 --> 00:54:46,366 Ciao, Bill. 814 00:54:47,785 --> 00:54:49,077 Hi. [chuckles] 815 00:54:50,329 --> 00:54:51,329 Hi. 816 00:54:52,372 --> 00:54:54,458 David, meet Catherine, my decorator. 817 00:54:54,625 --> 00:54:57,002 Catherine, this is my son, David Hart. 818 00:54:58,170 --> 00:54:59,463 Hello, David Hart. 819 00:55:01,799 --> 00:55:03,239 How about having some lunch with us? 820 00:55:03,342 --> 00:55:04,885 I'm just gonna stay a minute. 821 00:55:15,813 --> 00:55:18,857 Um, David, what do you think of your father's apartment? 822 00:55:20,526 --> 00:55:23,195 Well, it's pretty goddamn ostentatious if you ask me, 823 00:55:23,362 --> 00:55:25,197 but, of course that's just a kid's opinion. 824 00:55:25,364 --> 00:55:27,282 I mean, I don't even speak Italian. 825 00:55:28,242 --> 00:55:29,993 Are you sexually involved with my father? 826 00:55:33,497 --> 00:55:35,791 Son, don't be shy. Just... just jump in. 827 00:55:35,958 --> 00:55:38,252 - Ask whatever you need to. - Are you? 828 00:55:40,879 --> 00:55:41,879 Yes, I am. 829 00:55:46,301 --> 00:55:47,678 I care about your dad a lot. 830 00:55:53,934 --> 00:55:55,936 Well, enjoy your lunch. 831 00:55:56,186 --> 00:55:57,437 It was nice to meet you, David. 832 00:56:00,065 --> 00:56:01,065 Bye. 833 00:56:01,275 --> 00:56:02,693 - I'll see you later. - Mm-hm. 834 00:56:03,861 --> 00:56:04,861 Bye. 835 00:56:08,282 --> 00:56:09,867 She really likes you, doesn't she? 836 00:56:10,701 --> 00:56:12,786 And why not? I'm not such a bad guy, am I? 837 00:56:12,953 --> 00:56:14,722 [David] God, Dad, you and Mom just got separated. 838 00:56:14,746 --> 00:56:16,599 I don't have to know you already have someone else. 839 00:56:16,623 --> 00:56:18,643 At least I'm not trying to hide from you who I'm seeing. 840 00:56:18,667 --> 00:56:19,667 What do you mean? 841 00:56:20,210 --> 00:56:21,813 [Bill] I'm sorry. I-I shouldn't have said that. 842 00:56:21,837 --> 00:56:23,630 - Who's Mom seeing? - No one. 843 00:56:23,839 --> 00:56:25,549 Come on, Dad, I'm not that stupid. 844 00:56:26,592 --> 00:56:29,011 The great singing psychologist we met that Saturday. 845 00:56:29,177 --> 00:56:31,179 - That Dr. Epstein guy? - But it's good. 846 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 It's good, Dave, your Mom... 847 00:56:33,765 --> 00:56:35,726 deserves to be happy, too, you know what I mean? 848 00:56:35,976 --> 00:56:38,729 So, in other words, you and Mom... 849 00:56:39,938 --> 00:56:41,815 you and Mom deserve to be happy. 850 00:56:43,317 --> 00:56:46,153 Sounds right. Makes sense. 851 00:56:49,531 --> 00:56:53,118 He had no right to tell you something that was my responsibility. 852 00:56:53,493 --> 00:56:56,333 So, when would you have gotten around to telling me, though, you figure? 853 00:56:56,622 --> 00:56:58,206 When I figured out 854 00:56:58,373 --> 00:57:00,375 how I wanted to explain it to you. 855 00:57:08,675 --> 00:57:09,675 Come here, baby. 856 00:57:19,394 --> 00:57:20,812 Peter's making a lot of things 857 00:57:20,979 --> 00:57:22,564 fall into place for me, David. 858 00:57:22,731 --> 00:57:26,360 And... and I feel just now that I have to put 859 00:57:26,526 --> 00:57:28,195 all my energy into helping myself 860 00:57:28,362 --> 00:57:30,280 before I can help anyone else. 861 00:57:32,282 --> 00:57:34,034 I know that sounds really selfish, 862 00:57:34,201 --> 00:57:35,953 but I'm doing the best I can. 863 00:57:40,457 --> 00:57:41,458 And I love you. 864 00:57:43,961 --> 00:57:44,961 I do. 865 00:57:47,381 --> 00:57:48,381 Kiss. 866 00:57:48,924 --> 00:57:49,924 [car door closes] 867 00:57:50,968 --> 00:57:52,511 [car engine rumbling] 868 00:57:57,182 --> 00:57:59,267 [David] Hi. How was your weekend? 869 00:58:00,102 --> 00:58:02,479 Oh, child, it was wonderful. 870 00:58:03,188 --> 00:58:04,523 Good labrishing. 871 00:58:04,982 --> 00:58:07,192 We girls can certainly chat. 872 00:58:08,110 --> 00:58:10,278 - Oof! - Who came over? 873 00:58:10,445 --> 00:58:12,239 [Clara] Oh, it was me, 874 00:58:12,906 --> 00:58:14,533 Blanche, Lydia, and Babs, 875 00:58:14,700 --> 00:58:16,410 and the girls wanted me to tell you hi. 876 00:58:16,743 --> 00:58:18,453 [Jamaican accent] Oh, Blanche did you up 877 00:58:18,620 --> 00:58:20,580 in some fenky-fenky hairdo. 878 00:58:20,747 --> 00:58:22,791 I think it be lookin' very nice on ya. 879 00:58:22,958 --> 00:58:23,959 Well, thank you, sir. 880 00:58:24,126 --> 00:58:25,627 Aren't you the silver-tongued devil? 881 00:58:26,128 --> 00:58:27,587 How was it at your father's? 882 00:58:28,255 --> 00:58:30,590 Terrific. Really memorable. 883 00:58:31,508 --> 00:58:34,594 Aren't they supposed to keep up appearances or something 884 00:58:35,262 --> 00:58:38,390 for a child's benefit and make it look like 885 00:58:38,557 --> 00:58:40,726 they're gonna get back together or something? 886 00:58:40,892 --> 00:58:44,229 - [Leona] David, Clara, I'm leaving. - Where to? 887 00:58:44,604 --> 00:58:45,873 [Leona] Peter has a workshop tonight. 888 00:58:45,897 --> 00:58:48,066 I'm late. I'm sorry. I'll talk to you later. 889 00:58:56,241 --> 00:58:59,578 Oh, my two-cent tootsies are Killing' me. 890 00:59:01,038 --> 00:59:02,497 Oh, here, let me rub them for you. 891 00:59:08,462 --> 00:59:09,796 Thank you. 892 00:59:13,842 --> 00:59:15,218 What's in that red suitcase? 893 00:59:16,303 --> 00:59:17,554 What red suitcase? 894 00:59:18,388 --> 00:59:19,699 The one you keep under your bed, man, 895 00:59:19,723 --> 00:59:21,099 and take to your apartment. 896 00:59:21,558 --> 00:59:22,684 None of your business. 897 00:59:23,351 --> 00:59:25,020 Me room is me privacy. 898 00:59:28,106 --> 00:59:29,649 [Clara] How was it at your dad's? 899 00:59:30,817 --> 00:59:32,754 [David] How come you don't have hair on your legs? 900 00:59:32,778 --> 00:59:34,780 Because I'm naturally hairless. 901 00:59:35,447 --> 00:59:37,407 How was it at your dad's? 902 00:59:38,950 --> 00:59:40,030 Why you touch me like that? 903 00:59:40,077 --> 00:59:41,536 - Like how? I'm sorry. - Like that. 904 00:59:41,703 --> 00:59:43,143 Don't you never touch me like that... 905 00:59:43,246 --> 00:59:45,016 I'm sorry. I said I'm sorry. I didn't think it would upset you. 906 00:59:45,040 --> 00:59:46,500 You didn't think it would upset me? 907 00:59:46,833 --> 00:59:48,311 - You keep your hands off my person. - Wait, wait. 908 00:59:48,335 --> 00:59:49,645 Do you understand what I'm telling you? 909 00:59:49,669 --> 00:59:50,813 You understand what I'm telling you? 910 00:59:50,837 --> 00:59:52,464 You get out now. You get out! 911 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 [crickets chirping] 912 00:59:58,261 --> 00:59:59,805 [door opens] 913 01:00:10,148 --> 01:00:11,148 Your dinner's downstairs. 914 01:00:11,274 --> 01:00:12,274 You better go and eat. 915 01:00:14,861 --> 01:00:16,071 I'm not hungry. 916 01:00:18,198 --> 01:00:19,718 Well, you gotta keep up your strength. 917 01:00:19,866 --> 01:00:21,159 No, I'll never be strong. 918 01:00:21,326 --> 01:00:23,120 I'll always just be a puny midget. 919 01:00:23,286 --> 01:00:25,606 [Clara] And I guess I'm supposed to feel sorry for you now. 920 01:00:26,248 --> 01:00:27,916 But I'll tell you, in my country... 921 01:00:28,875 --> 01:00:32,504 puny-puny means men with many, many women and lots of land. 922 01:00:32,754 --> 01:00:34,914 [David] Oh, yeah, well, I should... I should move there. 923 01:00:35,549 --> 01:00:37,926 No. You need to learn how to live here. 924 01:00:38,301 --> 01:00:40,679 But you must also learn not to touch a lady 925 01:00:40,846 --> 01:00:42,180 unless you've been invited. 926 01:00:46,768 --> 01:00:47,768 Clara? 927 01:00:49,896 --> 01:00:50,896 Yes, David. 928 01:00:53,441 --> 01:00:54,484 Why did Edith have to die 929 01:00:54,651 --> 01:00:55,777 and mess up everything? 930 01:01:01,324 --> 01:01:04,786 Them that die don't create the agony and strangeness of life, David. 931 01:01:05,370 --> 01:01:06,746 Only the living do that. 932 01:01:07,247 --> 01:01:08,915 [melancholic music] 933 01:01:10,584 --> 01:01:11,960 Figured you'd say that. 934 01:01:13,211 --> 01:01:14,629 Then why you ask me? 935 01:01:18,925 --> 01:01:19,925 [sighs] David. 936 01:01:24,097 --> 01:01:26,391 David? Look upon me. 937 01:01:29,561 --> 01:01:30,604 Know this. 938 01:01:32,105 --> 01:01:34,816 You can depend on me. 939 01:01:36,860 --> 01:01:37,860 Always? 940 01:01:40,113 --> 01:01:43,241 Always is much longer than you're going to need me. 941 01:01:54,794 --> 01:01:56,838 [music continues] 942 01:02:03,053 --> 01:02:04,387 [David] I don't get it. 943 01:02:04,888 --> 01:02:06,908 I mean, the guy keeps rolling the boulder up the mountain 944 01:02:06,932 --> 01:02:08,534 even though he knows it's gonna roll back down. 945 01:02:08,558 --> 01:02:09,935 What Peter is saying, darling, 946 01:02:10,101 --> 01:02:12,520 is that Sisyphus is condemned to roll the boulder 947 01:02:12,687 --> 01:02:14,105 up the mountain. He has no choice. 948 01:02:14,272 --> 01:02:15,899 But what's important is that he commits 949 01:02:16,066 --> 01:02:19,110 every fiber of his being to the enterprise anyway. 950 01:02:19,277 --> 01:02:20,922 Even though he knows it's just gonna roll back down? 951 01:02:20,946 --> 01:02:22,447 I mean, it's stupid. He's an idiot. 952 01:02:22,614 --> 01:02:24,366 Because it's the effort, David, 953 01:02:24,532 --> 01:02:26,326 that gives meaning to our lives. 954 01:02:27,244 --> 01:02:28,244 Is that right? 955 01:02:29,412 --> 01:02:29,996 Yup. 956 01:02:30,288 --> 01:02:33,166 - You make all this stuff up? - No. 957 01:02:33,416 --> 01:02:35,085 A French writer named Camus. 958 01:02:35,335 --> 01:02:37,254 I just had the good sense to steal it. 959 01:02:37,671 --> 01:02:38,671 [chuckles] 960 01:02:42,133 --> 01:02:44,427 Uh... I'm gonna leave you guys 961 01:02:44,594 --> 01:02:46,221 and go check on my service. 962 01:02:46,471 --> 01:02:47,991 Use the, uh, phone in the living room. 963 01:02:48,098 --> 01:02:50,100 - You'll have more privacy. - Thanks. 964 01:02:58,525 --> 01:02:59,525 David... 965 01:03:00,819 --> 01:03:01,819 Peter has asked me 966 01:03:01,903 --> 01:03:03,029 to help him run a workshop 967 01:03:03,196 --> 01:03:04,823 this weekend in San Francisco. 968 01:03:04,990 --> 01:03:06,283 Now, I told him 969 01:03:06,449 --> 01:03:08,159 that I would speak to you about it first 970 01:03:08,326 --> 01:03:10,870 and that if it bothered you terribly, 971 01:03:11,037 --> 01:03:12,037 I wouldn't do it. 972 01:03:14,582 --> 01:03:15,875 Sure. Go. 973 01:03:16,501 --> 01:03:17,501 [plate clatters] 974 01:03:25,677 --> 01:03:27,554 [crickets chirping] 975 01:03:34,936 --> 01:03:36,813 [telephone ringing] 976 01:03:40,650 --> 01:03:41,650 [David] Hello? 977 01:03:42,736 --> 01:03:44,362 Oh, no, Mom's not here, Dad. 978 01:03:44,529 --> 01:03:46,698 She's sackin' out in San Francisco 979 01:03:46,865 --> 01:03:48,992 with the ol' singing psychologist. 980 01:03:51,328 --> 01:03:53,455 Yeah, she went to help him run a workshop. 981 01:03:54,956 --> 01:03:57,500 Yeah, that's the word here, Dad. Film at six. 982 01:03:58,835 --> 01:04:01,588 [Jamaican accent] Oh, I'm just hangin' out with me Clara, Father, 983 01:04:01,755 --> 01:04:03,275 sittin' in front of me mother's mirror 984 01:04:03,340 --> 01:04:04,780 and puttin' on the woman's cosmetics 985 01:04:04,841 --> 01:04:05,884 and stuff like that. 986 01:04:06,176 --> 01:04:08,511 So, talky-talky next week, Father. 987 01:04:08,845 --> 01:04:09,845 So long now. 988 01:04:32,410 --> 01:04:34,621 You know she not want you to trouble her things. 989 01:04:37,040 --> 01:04:38,708 Me not trouble her things. 990 01:04:47,759 --> 01:04:48,760 [Clara] Come on, sit up. 991 01:05:03,650 --> 01:05:05,902 - Clara? - That is my name. 992 01:05:08,446 --> 01:05:10,698 Will I be like, like, your son now? 993 01:05:14,577 --> 01:05:16,579 I-I mean, I am your friend and everything. 994 01:05:16,913 --> 01:05:17,913 But of course. 995 01:05:20,291 --> 01:05:21,292 But, David... 996 01:05:22,877 --> 01:05:25,130 don't the little girls interest you yet? 997 01:05:27,132 --> 01:05:29,175 It's not that... that they don't interest me, 998 01:05:29,342 --> 01:05:30,885 I just don't interest them. 999 01:05:32,887 --> 01:05:33,887 Oh. 1000 01:05:36,307 --> 01:05:37,809 Well, something" tells me... 1001 01:05:38,768 --> 01:05:40,603 that very, very soon, 1002 01:05:41,521 --> 01:05:44,482 those little girls are gonna be interested in you, too. 1003 01:05:46,734 --> 01:05:49,529 - You swear? - Absolutely. 1004 01:05:53,074 --> 01:05:54,868 What a strange child you are. 1005 01:05:55,618 --> 01:05:58,997 Sometime, you feel so strange to me I think I don't know you at all. 1006 01:06:00,498 --> 01:06:01,624 Of course you know me. 1007 01:06:02,709 --> 01:06:04,419 I mean, you know me better than anyone. 1008 01:06:06,337 --> 01:06:07,337 Not true. 1009 01:06:08,923 --> 01:06:11,176 Nobody ever really knows anyone. 1010 01:06:12,469 --> 01:06:14,095 And just when you think you do... 1011 01:06:15,430 --> 01:06:18,516 people change right before your eyes. 1012 01:06:26,524 --> 01:06:28,860 ♪ Hope you like jamming' too ♪ 1013 01:06:29,027 --> 01:06:30,570 Four, five, six, 1014 01:06:31,070 --> 01:06:32,655 seven, eight, nine. 1015 01:06:33,281 --> 01:06:34,866 Seven, eight, nine. 1016 01:06:35,658 --> 01:06:37,494 One, two, three, and two. 1017 01:06:37,660 --> 01:06:39,537 [girls giggling] 1018 01:06:42,165 --> 01:06:44,876 ♪ Jamming' until the jamming' through ♪ 1019 01:06:45,418 --> 01:06:47,629 So, Clara's boy. 1020 01:06:48,546 --> 01:06:50,298 You mustn't be frightened of me. 1021 01:06:51,674 --> 01:06:54,594 Must be Clara tell you some bad things 'bout me. 1022 01:06:54,969 --> 01:06:58,056 I'm not scared of you and no, she didn't say anything about you. 1023 01:06:58,765 --> 01:07:00,975 Well, all you need to know, then, is this, 1024 01:07:01,309 --> 01:07:02,769 where Mayfield go, 1025 01:07:02,936 --> 01:07:05,146 death and obeah follow. 1026 01:07:06,314 --> 01:07:08,114 Think I'll go upstairs and make some Kool-Aid. 1027 01:07:08,149 --> 01:07:10,860 Don't move yet. Just stay right here, so. 1028 01:07:11,402 --> 01:07:13,154 What the heck. I've got some time. 1029 01:07:14,197 --> 01:07:15,657 So, tell me something', 1030 01:07:16,407 --> 01:07:17,992 did she tell you 'bout Ralphie? 1031 01:07:19,160 --> 01:07:21,162 - Me know she no tell you. - Yeah? 1032 01:07:21,329 --> 01:07:22,789 Well, you're wrong, 'cause she did. 1033 01:07:22,956 --> 01:07:25,416 No way, she couldn't have tell you the whole story. 1034 01:07:25,583 --> 01:07:27,126 And what do you care anyway, huh? 1035 01:07:28,378 --> 01:07:30,880 Me have me reasons for care. 1036 01:07:35,885 --> 01:07:36,928 You ask about Ralphie. 1037 01:07:37,095 --> 01:07:38,721 Make certain you do that, man. 1038 01:07:59,492 --> 01:08:01,661 [tense music] 1039 01:08:15,550 --> 01:08:17,427 [indistinct chatter] 1040 01:08:22,890 --> 01:08:23,890 [car door closes] 1041 01:08:25,977 --> 01:08:27,186 [woman] Welcome, Clara. 1042 01:08:28,730 --> 01:08:30,607 [music continues] 1043 01:08:40,825 --> 01:08:42,702 [door unlocks] 1044 01:08:49,792 --> 01:08:50,792 You. 1045 01:08:51,669 --> 01:08:53,504 They told me on the stoop you was outside. 1046 01:08:53,838 --> 01:08:55,006 Well, I had to go outside. 1047 01:08:55,173 --> 01:08:56,633 Why? When I told you not to! 1048 01:08:56,799 --> 01:08:57,800 I was burning up in here. 1049 01:08:57,967 --> 01:08:59,844 I'm a white guy. I'm not used to the tropics. 1050 01:09:00,011 --> 01:09:02,597 Well, then they tell me that Dora come by with her friend. 1051 01:09:02,930 --> 01:09:04,390 Well, she was trying to jook me up. 1052 01:09:06,684 --> 01:09:08,478 And just what did Dora tell you? 1053 01:09:08,936 --> 01:09:10,664 [David] She told me to ask you about Ralphie. 1054 01:09:10,688 --> 01:09:13,008 And what have I told you about asking me about me personal? 1055 01:09:13,149 --> 01:09:15,151 I know, I know. I didn't say anything. 1056 01:09:16,319 --> 01:09:17,445 She say anything else? 1057 01:09:19,030 --> 01:09:20,030 Nothing. 1058 01:09:21,783 --> 01:09:23,034 That's it, I swear. 1059 01:09:42,762 --> 01:09:43,762 Clara? 1060 01:09:44,639 --> 01:09:45,639 Yes, David. 1061 01:09:51,229 --> 01:09:52,229 Nothing. 1062 01:09:55,858 --> 01:09:57,694 [piano music] 1063 01:09:57,860 --> 01:10:02,448 ♪ God has smiled ♪ 1064 01:10:02,615 --> 01:10:04,867 ♪ On me ♪ 1065 01:10:05,326 --> 01:10:10,623 ♪ He has set me free ♪ 1066 01:10:12,333 --> 01:10:16,337 ♪ God has smiled on... ♪ 1067 01:10:16,504 --> 01:10:17,839 No, you stay here. 1068 01:10:19,549 --> 01:10:25,179 ♪ He's been good to me ♪ 1069 01:10:25,346 --> 01:10:26,514 ♪ God has... ♪ 1070 01:10:26,681 --> 01:10:27,681 Excuse m... 1071 01:10:28,349 --> 01:10:29,976 Didn't I tell you to stay back there? 1072 01:10:30,268 --> 01:10:31,268 I'm sorry. 1073 01:10:32,270 --> 01:10:34,689 Please, I wanna do it, too. I need it. 1074 01:10:34,856 --> 01:10:36,016 Your parents would have a cow 1075 01:10:36,149 --> 01:10:37,334 if they knew what you were doing. 1076 01:10:37,358 --> 01:10:39,068 - Who would find out? - [woman] Shh! 1077 01:10:41,446 --> 01:10:43,781 Like, when I'm here, I feel like one of you. 1078 01:10:45,783 --> 01:10:47,744 You take yourself back there and sit down. 1079 01:10:48,077 --> 01:10:52,957 ♪ He's been good to me ♪ 1080 01:10:54,667 --> 01:11:01,132 ♪ He is the source of all my joy... ♪ 1081 01:11:01,674 --> 01:11:03,342 - The body of Christ. - Amen. 1082 01:11:06,220 --> 01:11:07,972 - The body of Christ. - Amen. 1083 01:11:12,185 --> 01:11:14,896 ♪ See what the Lord has done ♪ 1084 01:11:15,062 --> 01:11:16,397 ♪ Gives his body and blood ♪ 1085 01:11:16,564 --> 01:11:18,232 ♪ Gives his body and blood ♪ 1086 01:11:18,399 --> 01:11:22,570 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1087 01:11:23,196 --> 01:11:25,198 ♪ Count your many blessings ♪ 1088 01:11:25,364 --> 01:11:28,159 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1089 01:11:28,326 --> 01:11:31,579 ♪ Count your many blessings ♪ 1090 01:11:31,746 --> 01:11:34,707 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1091 01:11:34,874 --> 01:11:36,501 ♪ Count your many blessings ♪ 1092 01:11:36,667 --> 01:11:38,503 J Count your many blessings 1093 01:11:38,669 --> 01:11:42,340 - ♪ See what? - See what the Lord has done ♪ 1094 01:11:43,257 --> 01:11:45,009 ♪ Count your many blessings ♪ 1095 01:11:45,176 --> 01:11:48,513 - ♪ See what? - See what the Lord has done ♪ 1096 01:11:48,679 --> 01:11:52,350 - ♪ Count your many blessings ♪ - ♪ Count your many blessings ♪ 1097 01:11:52,517 --> 01:11:54,894 ♪ See what the Lord ♪ 1098 01:11:55,061 --> 01:11:57,855 ♪ Has ♪ 1099 01:11:58,022 --> 01:12:02,902 ♪ Done ♪ 1100 01:12:06,113 --> 01:12:08,491 [clock ticking] 1101 01:12:15,873 --> 01:12:16,873 [door locks] 1102 01:12:35,977 --> 01:12:37,854 [intense music] 1103 01:12:59,208 --> 01:13:01,919 I didn't mean this, Clara. 1104 01:13:04,589 --> 01:13:06,090 I didn't do this to hurt you. 1105 01:13:08,092 --> 01:13:09,969 [music continues] 1106 01:13:28,863 --> 01:13:29,863 How? 1107 01:13:31,115 --> 01:13:32,533 How could you do this to me? 1108 01:13:34,035 --> 01:13:35,035 How? 1109 01:13:35,453 --> 01:13:37,371 After all the trust and faith I put in you. 1110 01:13:37,538 --> 01:13:39,290 How could you do this to me? 1111 01:13:39,457 --> 01:13:40,958 There were so many things. 1112 01:13:41,417 --> 01:13:42,417 I mean... 1113 01:13:43,294 --> 01:13:45,671 Why... why did all those letters come back? 1114 01:13:46,505 --> 01:13:47,882 Did... did he die, too? 1115 01:13:54,764 --> 01:13:56,349 That's none of your business, is it? 1116 01:13:57,808 --> 01:13:59,518 - Is it? - |I know, I'm sorry. 1117 01:13:59,685 --> 01:14:00,937 That is none of your business. 1118 01:14:01,103 --> 01:14:02,396 I'll do anything you say. 1119 01:14:02,730 --> 01:14:05,650 [Clara] You have ruined our friendship. 1120 01:14:06,734 --> 01:14:08,194 Now, you get out. 1121 01:14:30,216 --> 01:14:32,027 [Bill] You haven't been living at home regularly for weeks 1122 01:14:32,051 --> 01:14:34,762 and it suddenly dawned on you that staying out so much 1123 01:14:34,929 --> 01:14:36,609 might not be the best thing to do to a kid 1124 01:14:36,764 --> 01:14:38,391 who's become dependent on a black woman 1125 01:14:38,557 --> 01:14:40,768 who's not speaking to him, so to make up for it 1126 01:14:40,935 --> 01:14:42,353 you wanna put him in therapy. 1127 01:14:42,520 --> 01:14:44,397 Excuse me, but this is not a discussion 1128 01:14:44,563 --> 01:14:46,273 of my living arrangements. 1129 01:14:46,816 --> 01:14:49,902 - I see David amply. - Amply? What is that? 1130 01:14:50,403 --> 01:14:52,738 An accepted way of seeing someone Leona, amply? 1131 01:14:53,864 --> 01:14:55,116 Make your point, Bill. 1132 01:14:55,950 --> 01:14:57,493 You say you are studying at the feet 1133 01:14:57,660 --> 01:14:59,578 of our Dr. Epstein to be a lay therapist, 1134 01:14:59,745 --> 01:15:01,038 no pun intended, 1135 01:15:01,288 --> 01:15:02,891 to help families deal with the loss of children. 1136 01:15:02,915 --> 01:15:04,643 Doesn't it occur to you that putting your own child 1137 01:15:04,667 --> 01:15:07,837 in therapy with a stranger is gonna make him feel even more separate? 1138 01:15:08,587 --> 01:15:09,648 [Leona] If I thought that, Bill, 1139 01:15:09,672 --> 01:15:11,465 I wouldn't be doing it, now, would 1? 1140 01:15:12,049 --> 01:15:13,342 Predicting your motives, Lee, 1141 01:15:13,509 --> 01:15:15,553 it's not something I'd care to make a book on. 1142 01:15:16,137 --> 01:15:18,017 You want me to pay for this treatment, I assume. 1143 01:15:18,097 --> 01:15:21,892 [scoffs] I want your support, not your money, Bill. 1144 01:15:22,309 --> 01:15:23,495 That's why I asked you to come here, 1145 01:15:23,519 --> 01:15:25,563 so we could discuss this face-to-face. 1146 01:15:25,730 --> 01:15:27,732 [Bill] I really wish I could believe that. 1147 01:15:27,898 --> 01:15:30,609 Well, I cannot believe you're sending a child into therapy. 1148 01:15:30,776 --> 01:15:31,776 Stay out of this, Clara. 1149 01:15:31,902 --> 01:15:33,662 Well, you wanna mess up your own lives, fine, 1150 01:15:33,696 --> 01:15:35,531 but you don't have to drag him into it. 1151 01:15:35,698 --> 01:15:37,158 Don't talk to us that way, Clara. 1152 01:15:37,324 --> 01:15:38,468 I beg your pardon, Mrs. Hart, 1153 01:15:38,492 --> 01:15:40,119 don't you talk to me like this. 1154 01:15:40,369 --> 01:15:41,662 I am not your child. 1155 01:15:42,663 --> 01:15:44,832 We have a Jamaican saying. 1156 01:15:44,999 --> 01:15:46,852 Nobody gives a damn about your Jamaican sayings. 1157 01:15:46,876 --> 01:15:48,461 - I do. - Stay out of this, pal. 1158 01:15:48,878 --> 01:15:50,504 "The higher the monkey climb, 1159 01:15:50,671 --> 01:15:52,089 the more he expose.” 1160 01:15:52,256 --> 01:15:53,817 Jesus, you tell her you're not interested 1161 01:15:53,841 --> 01:15:55,885 in her native expressions, she tells you anyway. 1162 01:16:01,182 --> 01:16:03,326 - Can I ask a question? - [Leona] Of course, sweetheart. 1163 01:16:03,350 --> 01:16:06,020 - What's wrong with me? - Nothing's wrong with you. 1164 01:16:06,187 --> 01:16:09,440 Psychiatrists just help you to understand yourself better, that's all. 1165 01:16:09,607 --> 01:16:11,442 [David] Will he get Clara to talk to me again? 1166 01:16:11,609 --> 01:16:13,336 [Leona] Well, he might help you to understand 1167 01:16:13,360 --> 01:16:15,654 why you feel like disregarding her privacy. 1168 01:16:16,072 --> 01:16:17,531 They'll make fun of me at school. 1169 01:16:17,698 --> 01:16:19,950 - I'll lose all my friends. - What friends? 1170 01:16:20,117 --> 01:16:22,036 Don't you see that's part of the problem? 1171 01:16:22,953 --> 01:16:25,414 So, what about Dr. Epstein? Can't he straighten this out? 1172 01:16:25,581 --> 01:16:27,500 I mean, look what he's done for you. 1173 01:16:27,666 --> 01:16:29,210 Bill, I swear to God. 1174 01:16:30,044 --> 01:16:32,088 You leave God out of this. 1175 01:16:32,296 --> 01:16:34,256 God would not want no part of this mess. 1176 01:16:34,507 --> 01:16:36,193 Now, you want the child to go to psychiatrist, 1177 01:16:36,217 --> 01:16:39,261 I make sure he goes, but you leave this boy out the middle. 1178 01:16:39,428 --> 01:16:42,848 Clara, I can't tell you how much I resent your intrusion into this. 1179 01:16:43,099 --> 01:16:45,101 Then fire me, Mr. Hart. 1180 01:16:45,351 --> 01:16:47,228 He's not firing anybody. 1181 01:16:47,770 --> 01:16:49,563 David, you come with me. 1182 01:17:10,292 --> 01:17:11,972 I don't believe I quite follow you, David. 1183 01:17:12,461 --> 01:17:15,840 Pictures, photos from old family albums. 1184 01:17:16,006 --> 01:17:17,006 You and Clara. 1185 01:17:17,258 --> 01:17:18,843 We'd take 'em out of the album, 1186 01:17:19,009 --> 01:17:20,928 pin it on the wall, and throw darts at 'em. 1187 01:17:21,095 --> 01:17:23,013 We had a five-three-one scoring system. 1188 01:17:23,180 --> 01:17:24,640 Photographs of your father? 1189 01:17:25,558 --> 01:17:27,935 Right. But they were old ones when he had his mustache. 1190 01:17:28,102 --> 01:17:29,102 - Mm. - He hates 'em. 1191 01:17:30,062 --> 01:17:33,107 Now, you swore you won't tell anyone what I'm confiding in you, doctor, 1192 01:17:33,274 --> 01:17:34,525 because, frankly, I mean, 1193 01:17:34,942 --> 01:17:38,028 if my dad found out, he'd really be upset. 1194 01:17:38,404 --> 01:17:39,484 Yeah, I'm sure he would be. 1195 01:17:39,697 --> 01:17:40,781 No, I mean, 1196 01:17:41,615 --> 01:17:44,201 he really thought he looked like a stud in that mustache. 1197 01:17:44,368 --> 01:17:46,996 So, I take it, then, that you're not that crazy about your father. 1198 01:17:49,415 --> 01:17:50,875 Now, what else do the two of you do? 1199 01:17:51,792 --> 01:17:53,919 - Us two, who? - You and Clara. 1200 01:17:56,380 --> 01:17:57,816 We did things together where she didn't ask 1201 01:17:57,840 --> 01:17:59,425 as many questions as you do. 1202 01:18:01,135 --> 01:18:02,445 Well, as our time is up for today, 1203 01:18:02,469 --> 01:18:04,349 why don't I not ask you any more questions then, 1204 01:18:04,513 --> 01:18:05,222 until next week? 1205 01:18:05,389 --> 01:18:06,389 Great. 1206 01:18:08,350 --> 01:18:10,561 You told that man that we throw darts 1207 01:18:10,728 --> 01:18:11,937 at pictures of your father? 1208 01:18:12,354 --> 01:18:15,357 Yeah, I-I told him we had a scoring system and everything. 1209 01:18:15,524 --> 01:18:18,611 Oh, David, that was the wrong thing to tell that man. 1210 01:18:19,111 --> 01:18:21,155 You must never put me up against your parents, 1211 01:18:21,322 --> 01:18:22,406 not even in jest. 1212 01:18:22,573 --> 01:18:23,657 You told me to lie. 1213 01:18:23,824 --> 01:18:25,868 I know, but I did not mean... 1214 01:18:26,994 --> 01:18:27,994 [sighs] 1215 01:18:30,581 --> 01:18:32,499 That man must think... 1216 01:18:33,626 --> 01:18:38,130 that I love both of your parents equally. 1217 01:18:39,131 --> 01:18:41,926 - Oh. Okay, yeah, I see. - You understand? 1218 01:18:42,343 --> 01:18:44,154 Now, I don't want you to think that I'm upset because I'm not. 1219 01:18:44,178 --> 01:18:45,804 I just got a little overexcited. 1220 01:18:46,722 --> 01:18:47,866 Well, there must be room for mistakes 1221 01:18:47,890 --> 01:18:49,683 when you play games such as these. 1222 01:18:50,059 --> 01:18:51,602 Yeah, I'll be more careful next time. 1223 01:18:52,770 --> 01:18:53,770 Good cigar. 1224 01:18:55,105 --> 01:18:56,607 Now, David Hart, 1225 01:18:57,233 --> 01:19:00,778 we must think of something absolutely devilish 1226 01:19:00,945 --> 01:19:02,363 to tell this man next week. 1227 01:19:05,366 --> 01:19:07,076 - You really wanna hear this? - Please. 1228 01:19:08,827 --> 01:19:11,038 Well, when... when Bill gets home from work, 1229 01:19:11,205 --> 01:19:14,500 he and Leona like... like to get dressed up 1230 01:19:14,667 --> 01:19:15,667 if you know what I mean. 1231 01:19:15,960 --> 01:19:17,169 No, I'm afraid I don't. 1232 01:19:18,879 --> 01:19:20,631 Well, Bill, see, 1233 01:19:20,798 --> 01:19:22,716 he likes to dress up like Leona 1234 01:19:22,967 --> 01:19:25,386 and Leona, see, she likes to dress up like Bill. 1235 01:19:25,552 --> 01:19:27,388 And we're talking including underwear. 1236 01:19:27,554 --> 01:19:28,806 Mm-hm. And then? 1237 01:19:29,473 --> 01:19:32,226 Well, and then they start... They just start acting like each other. 1238 01:19:32,851 --> 01:19:35,688 And Bill starts waving his arms like this 1239 01:19:35,854 --> 01:19:38,065 and... and... and pours her a drink. 1240 01:19:38,232 --> 01:19:39,817 And Leona's in this three-piece suit 1241 01:19:39,984 --> 01:19:41,986 and she starts bitchin" about the Maritime Union. 1242 01:19:42,152 --> 01:19:43,445 How could you know this, David, 1243 01:19:43,612 --> 01:19:44,822 unless you saw them? 1244 01:19:46,657 --> 01:19:47,908 Oh, I never saw 'em, 1245 01:19:48,200 --> 01:19:50,494 but... but Clara did once, by accident. 1246 01:19:50,661 --> 01:19:52,204 So, she told you that she saw them? 1247 01:19:53,539 --> 01:19:55,749 No. No, she wouldn't do that. 1248 01:19:56,583 --> 01:19:58,752 See, I... I overheard a telephone conversation 1249 01:19:58,919 --> 01:20:00,796 she had with her friend, Blanche. 1250 01:20:08,178 --> 01:20:10,264 Mrs. Hart, may I see you for a moment, please? 1251 01:20:19,648 --> 01:20:21,888 [Leona] Where on earth did you get some of that material? 1252 01:20:22,526 --> 01:20:25,237 - [David] Made it up. - [Leona] If your father... 1253 01:20:26,488 --> 01:20:28,198 [laughing] 1254 01:20:31,910 --> 01:20:32,910 What? 1255 01:20:33,120 --> 01:20:34,413 I would love to see your father 1256 01:20:34,580 --> 01:20:36,040 in some of my underwear. 1257 01:20:36,206 --> 01:20:38,083 [both laughing] 1258 01:20:41,503 --> 01:20:43,380 [bright music] 1259 01:20:58,771 --> 01:20:59,897 Hello, David. 1260 01:21:02,024 --> 01:21:03,317 [girl] Aren't you David Hart? 1261 01:21:03,567 --> 01:21:05,944 Um... um, yes. 1262 01:21:06,111 --> 01:21:07,321 I-I mean, I mean, I... 1263 01:21:07,696 --> 01:21:09,281 I mean I didn't mean to hesitate 1264 01:21:09,448 --> 01:21:13,035 like I... like I didn't know I was David Hart. I just, um... 1265 01:21:13,202 --> 01:21:14,995 [girl] 'You just don't know who I am.' 1266 01:21:15,913 --> 01:21:18,624 - Right. Who are you? - I'm Ashley Lafferty. 1267 01:21:18,791 --> 01:21:20,143 I just moved into the neighborhood. 1268 01:21:20,167 --> 01:21:21,752 Oh, oh, sure. Yeah. 1269 01:21:22,503 --> 01:21:24,755 - Do you know me now? - Um, no. 1270 01:21:24,963 --> 01:21:26,131 I-I... I don't know you, 1271 01:21:26,298 --> 01:21:27,841 but I'm... I'm glad to meet you. 1272 01:21:28,133 --> 01:21:30,344 - Hi. I see... - I like... 1273 01:21:30,511 --> 01:21:31,845 [both] I'm sorry, go ahead. 1274 01:21:32,304 --> 01:21:33,704 No, really, what were you gonna say? 1275 01:21:33,764 --> 01:21:35,557 [chuckles] I-I like your glasses. 1276 01:21:35,933 --> 01:21:37,351 Oh, God, I just got them. 1277 01:21:37,518 --> 01:21:39,913 I was afraid they were gonna make me look like a geek supremo. 1278 01:21:39,937 --> 01:21:43,774 - Oh, definitely not. No. - Thanks. Thanks a lot. 1279 01:21:46,693 --> 01:21:49,988 - Oh. Hey, is this your dog? - No, it's some stranger's dog. 1280 01:21:50,155 --> 01:21:51,782 I'm sorry, no, actually 1281 01:21:51,949 --> 01:21:53,659 it's my mother's new husband's dog 1282 01:21:53,826 --> 01:21:56,203 but we sort of adopted each other. 1283 01:21:56,370 --> 01:21:58,580 Oh, and your... your mom and your real dad are divorced. 1284 01:21:58,997 --> 01:22:00,707 - Sure. - [laughing] Yeah. 1285 01:22:00,874 --> 01:22:02,634 I mean, whose parents aren't divorced, right? 1286 01:22:02,709 --> 01:22:04,128 [laughs] Right. 1287 01:22:06,964 --> 01:22:07,964 Well. 1288 01:22:08,090 --> 01:22:10,759 Um, yeah, so... 1289 01:22:11,718 --> 01:22:13,303 So, I'll see you, okay? 1290 01:22:15,431 --> 01:22:16,807 - Bye. - Bye. 1291 01:22:17,349 --> 01:22:19,810 [bright music] 1292 01:22:21,145 --> 01:22:22,438 Welcome to the neighborhood! 1293 01:22:41,123 --> 01:22:43,375 - [Leona] Hello, David. - Hi, David. 1294 01:22:45,210 --> 01:22:46,210 Come in, sweetheart. 1295 01:22:52,050 --> 01:22:53,050 [Leona] Come in. 1296 01:22:58,599 --> 01:22:59,641 [David] What's going on? 1297 01:23:01,143 --> 01:23:02,311 Sit down, David. 1298 01:23:03,061 --> 01:23:04,855 No, I get the feeling I should stand. 1299 01:23:05,022 --> 01:23:06,222 No, I think you'll make us all 1300 01:23:06,356 --> 01:23:08,108 less uncomfortable if you sit, David. 1301 01:23:11,737 --> 01:23:14,448 David, Peter's accepted an offer to relocate 1302 01:23:14,615 --> 01:23:17,826 the main base for his workshops in California. 1303 01:23:18,327 --> 01:23:22,164 And it's all very sudden, but we're leaving in two weeks. 1304 01:23:22,623 --> 01:23:24,183 [Peter] And we want you to come with us. 1305 01:23:24,333 --> 01:23:26,919 And I'd prefer, of course, you live with me. 1306 01:23:29,004 --> 01:23:30,464 You guys are joking, right? 1307 01:23:30,631 --> 01:23:31,840 [Bill] No, no joke. 1308 01:23:33,091 --> 01:23:34,444 Well, would Clara be able to come? 1309 01:23:34,468 --> 01:23:36,070 [Bill] You're getting to be a big guy, Dave. 1310 01:23:36,094 --> 01:23:38,031 I'm sure Clara doesn't expect to be burdened with you 1311 01:23:38,055 --> 01:23:39,575 - for the rest of her life. - Burdened? 1312 01:23:39,723 --> 01:23:41,203 I think what we're saying here, David 1313 01:23:41,350 --> 01:23:42,976 is that you're a statistic kid, 1314 01:23:43,143 --> 01:23:46,230 but each one of us wants you to be a happy statistic. 1315 01:23:46,396 --> 01:23:47,898 [Bill] Both of us, your mother and I, 1316 01:23:48,065 --> 01:23:49,233 we want you to be happy. 1317 01:23:50,651 --> 01:23:52,027 I'm very happy, Dad. 1318 01:23:52,194 --> 01:23:55,989 I think we have to re-establish as normal a family environment 1319 01:23:56,156 --> 01:23:57,950 as possible for you, David. 1320 01:23:58,325 --> 01:24:00,045 [Leona] And you, in turn, have to understand 1321 01:24:00,160 --> 01:24:01,828 that we're going to be a family. 1322 01:24:01,995 --> 01:24:04,331 - [Bill] This is ridiculous. - [Leona] In what way, Bill? 1323 01:24:04,581 --> 01:24:06,142 [Bill] David understands what we're saying. 1324 01:24:06,166 --> 01:24:07,166 Which is what, Bill? 1325 01:24:07,292 --> 01:24:08,612 That we're in an awful situation, 1326 01:24:08,710 --> 01:24:10,212 one not entirely of our own making 1327 01:24:10,379 --> 01:24:11,380 but we both love him 1328 01:24:11,630 --> 01:24:12,732 and we want what's best for him. 1329 01:24:12,756 --> 01:24:14,424 So, why don't we just give him a few days 1330 01:24:14,591 --> 01:24:15,801 to think about this? 1331 01:24:16,468 --> 01:24:17,548 How does that sound to you? 1332 01:24:18,595 --> 01:24:19,763 How's that sound, sweetheart? 1333 01:24:20,430 --> 01:24:22,808 - Well, not good. - Why not, sweetheart? 1334 01:24:23,392 --> 01:24:26,395 Well, I don't wanna move with you to California 1335 01:24:26,979 --> 01:24:28,730 and I don't wanna live with you in the city. 1336 01:24:28,897 --> 01:24:30,542 So, what do you wanna do, move to Baltimore, 1337 01:24:30,566 --> 01:24:31,566 live with Clara? 1338 01:24:37,364 --> 01:24:39,241 [train chugging] 1339 01:24:41,577 --> 01:24:44,454 [train horn blaring] 1340 01:24:47,708 --> 01:24:49,585 [upbeat band music] 1341 01:25:17,821 --> 01:25:20,198 - [man] Would you like to dance? - Oh, yes. 1342 01:25:22,326 --> 01:25:24,202 [music continues] 1343 01:25:30,208 --> 01:25:31,918 [crowd cheering] 1344 01:25:33,545 --> 01:25:35,172 It looks like he's having a good time. 1345 01:25:35,339 --> 01:25:37,507 Oh, eh, eh, David. David, come with me. 1346 01:25:37,674 --> 01:25:39,092 We want you to talk Patois 1347 01:25:39,259 --> 01:25:40,659 to some girlies over there we know. 1348 01:25:40,802 --> 01:25:42,888 [Jamaican accent] Oh, no. Me not a display, you know. 1349 01:25:43,221 --> 01:25:45,807 You know what? You got to sing the truth song. 1350 01:25:45,974 --> 01:25:47,869 I taught it to him. You got to sing the truth song. 1351 01:25:47,893 --> 01:25:49,269 Me not a puppet show, you know. 1352 01:25:49,436 --> 01:25:51,146 Ah, come on, David. You're gonna love it. 1353 01:25:51,313 --> 01:25:53,073 The girlies will love you, too. Let's go now. 1354 01:25:53,732 --> 01:25:55,776 [Blanche] Okay, girls, this is the David 1355 01:25:55,942 --> 01:25:57,402 I was tellin' you about. 1356 01:25:57,569 --> 01:26:02,032 Him now will sing something' deep bad in him favorite language. 1357 01:26:02,199 --> 01:26:03,593 Now, come on, David. Come on, sing now. 1358 01:26:03,617 --> 01:26:05,970 - You gotta sing with me. - [Blanche] Oh, come on, you can do it. 1359 01:26:05,994 --> 01:26:07,555 - [David] Please, sing with me. - [Blanche] All right. All right. 1360 01:26:07,579 --> 01:26:10,457 Clara and me, we will come in at the top with you, okay? 1361 01:26:10,624 --> 01:26:12,709 - Okay. - [Blanche] Okay. Here we go now. 1362 01:26:15,170 --> 01:26:18,465 3 Let the girl go home? 1363 01:26:18,632 --> 01:26:20,592 ♪ Let her go right home ♪ 1364 01:26:20,759 --> 01:26:25,222 ♪ She's underage, she's not fit for the preacher ♪ 1365 01:26:25,514 --> 01:26:28,600 ♪ Let the girl go home ♪ 1366 01:26:28,767 --> 01:26:30,727 ♪ Let her go right home ♪ 1367 01:26:30,894 --> 01:26:35,023 ♪ She's underage and she's not fit for the preacher ♪ 1368 01:26:35,190 --> 01:26:35,899 [Blanche] All right, hit it. 1369 01:26:36,066 --> 01:26:38,026 - ♪ Only adults can go ♪ - [Blanche] Uh-huh. 1370 01:26:38,193 --> 01:26:40,153 ♪ To see the street corner show ♪ 1371 01:26:40,320 --> 01:26:44,533 ♪ I'm the one little boy my mommy ever had ♪ 1372 01:26:45,033 --> 01:26:49,663 [women] ♪ He's the one little boy his father ever had ♪ 1373 01:26:50,080 --> 01:26:52,999 ♪ Let the girl go home ♪ 1374 01:26:53,166 --> 01:26:55,127 [others joining] ♪ Let her go right home ♪ 1375 01:26:55,419 --> 01:26:59,798 ♪ She's underage, she's not fit for the preacher ♪ 1376 01:26:59,965 --> 01:27:02,884 ♪ Let the girl go home ♪ 1377 01:27:03,051 --> 01:27:05,095 ♪ Let her go right home ♪ 1378 01:27:05,262 --> 01:27:09,433 ♪ She's underage, she's not fit for the preacher ♪ 1379 01:27:09,766 --> 01:27:11,435 ♪ He's underage ♪ 1380 01:27:11,601 --> 01:27:14,438 ♪ He's not fit for the preacher ♪ 1381 01:27:14,771 --> 01:27:16,523 ♪ He's underage ♪ 1382 01:27:16,690 --> 01:27:19,484 ♪ He's not fit for the preacher ♪ 1383 01:27:19,651 --> 01:27:21,528 [cheering] 1384 01:27:26,074 --> 01:27:27,951 [band music] 1385 01:27:58,106 --> 01:27:59,983 [music continues] 1386 01:28:04,446 --> 01:28:06,323 [laughing] 1387 01:28:07,657 --> 01:28:08,742 Yeah, he's cute. 1388 01:28:09,242 --> 01:28:11,119 [indistinct chatter] 1389 01:28:20,003 --> 01:28:21,755 So, Clara's boy, 1390 01:28:21,922 --> 01:28:23,340 you having yourself a good time? 1391 01:28:23,507 --> 01:28:24,966 - Excuse me. - Hold on! 1392 01:28:25,133 --> 01:28:26,802 Me wanna tell you something first. 1393 01:28:26,968 --> 01:28:29,679 - Let go of me. - Me wanna tell you that shameful Ralphie, 1394 01:28:29,846 --> 01:28:32,140 "bout how him was foul and how him hurt me. 1395 01:28:32,307 --> 01:28:35,352 - Drop dead, bloodclaat! - Boy, your mouth dirty. 1396 01:28:35,519 --> 01:28:37,145 You know them dirty words you talk. 1397 01:28:37,312 --> 01:28:38,432 You better get away from me. 1398 01:28:38,563 --> 01:28:40,357 Well, then don't you dare insult me! 1399 01:28:40,524 --> 01:28:42,067 Take your hands off my boy. 1400 01:28:42,234 --> 01:28:44,694 Ah, your boy? Don't call him your boy. 1401 01:28:44,861 --> 01:28:46,613 You don't have no boy. Your boy is dead. 1402 01:28:46,780 --> 01:28:49,533 My boy is dead is my business. 1403 01:28:49,699 --> 01:28:51,576 Tell him why I don't deserve to live. 1404 01:28:51,743 --> 01:28:54,871 - Dora, get out. - You come with me, boy. 1405 01:28:55,038 --> 01:28:56,706 Me tell him why your boy dead. 1406 01:28:56,873 --> 01:28:57,873 [grunts] 1407 01:28:58,124 --> 01:28:59,124 [people shouting] 1408 01:28:59,751 --> 01:29:00,751 [woman] Get off! 1409 01:29:00,794 --> 01:29:03,839 [indistinct shouting] 1410 01:29:04,214 --> 01:29:06,299 [Dora] Clara, you must tell him, you must tell him 1411 01:29:06,466 --> 01:29:08,343 the truth about Ralphie, about the cliff boy! 1412 01:29:08,510 --> 01:29:09,886 Him have a right to know! 1413 01:29:13,181 --> 01:29:15,058 [indistinct chatter] 1414 01:29:19,020 --> 01:29:21,022 [rain pattering] 1415 01:29:21,231 --> 01:29:23,108 [melancholic music] 1416 01:29:45,589 --> 01:29:46,589 David. 1417 01:29:52,345 --> 01:29:54,222 [music continues] 1418 01:30:01,730 --> 01:30:02,730 Sit down. 1419 01:30:13,158 --> 01:30:14,618 You asked me about Ralphie. 1420 01:30:17,245 --> 01:30:20,040 I think the time has come for me to tell you. 1421 01:30:24,794 --> 01:30:27,380 My son, Ralphie... 1422 01:30:31,676 --> 01:30:32,886 was beautiful. 1423 01:30:34,471 --> 01:30:36,765 Strong and handsome. 1424 01:30:37,515 --> 01:30:38,515 Big as a man. 1425 01:30:40,936 --> 01:30:44,439 But he was very troubled all his life. 1426 01:30:45,065 --> 01:30:46,483 Nobody knew what to do for him. 1427 01:30:47,567 --> 01:30:51,988 Not the doctors, not the priests, nobody. 1428 01:30:53,448 --> 01:30:54,616 And when he was 15, 1429 01:30:54,783 --> 01:30:57,077 he fell in love with Dora Cambridge. 1430 01:30:59,287 --> 01:31:00,455 She played with him. 1431 01:31:02,082 --> 01:31:03,959 When she was done playing with him 1432 01:31:04,918 --> 01:31:06,086 she threw him away. 1433 01:31:12,008 --> 01:31:13,343 And my son... 1434 01:31:15,762 --> 01:31:17,847 raped Dora Cambridge. 1435 01:31:28,149 --> 01:31:31,194 When I found out that Ralphie had raped Dora 1436 01:31:31,736 --> 01:31:34,072 I went and confronted him about it... 1437 01:31:36,616 --> 01:31:37,909 by telling him... 1438 01:31:43,581 --> 01:31:45,959 that he was no longer my son. 1439 01:31:48,003 --> 01:31:50,046 And that he had disgraced me. 1440 01:31:55,385 --> 01:31:56,594 And Ralphie... 1441 01:32:00,640 --> 01:32:02,350 grabbed me by the throat. 1442 01:32:07,105 --> 01:32:08,105 And I keep... 1443 01:32:09,524 --> 01:32:11,359 trying to tell him it was me. 1444 01:32:14,320 --> 01:32:15,320 My... 1445 01:32:16,948 --> 01:32:18,783 son began to touch me in a way 1446 01:32:18,950 --> 01:32:20,910 that no son should ever touch his mother. 1447 01:32:26,082 --> 01:32:29,044 My son raped me... 1448 01:32:32,255 --> 01:32:35,008 and then threw himself off a cliff... 1449 01:32:37,093 --> 01:32:38,470 into the sea. 1450 01:32:48,480 --> 01:32:50,190 And I've lived with this... 1451 01:32:55,904 --> 01:32:57,697 until I come to America... 1452 01:32:59,949 --> 01:33:01,159 and found you. 1453 01:33:05,705 --> 01:33:08,583 [somber music] 1454 01:33:32,732 --> 01:33:35,610 [bright music] 1455 01:34:05,849 --> 01:34:08,726 [music continues] 1456 01:34:18,695 --> 01:34:21,573 [indistinct chatter] 1457 01:34:28,288 --> 01:34:29,539 Hey, Lipsky, come on. 1458 01:34:30,540 --> 01:34:32,542 Yeah? What do you want, Schwarzenegger? 1459 01:34:32,709 --> 01:34:33,709 Let's go. 1460 01:34:33,835 --> 01:34:35,128 Go? Where are we going? 1461 01:34:36,004 --> 01:34:38,339 The length of the pool, you and me, one-on-one. 1462 01:34:38,840 --> 01:34:41,009 - Arace-a-reno? - Yeah, a race-a-reno. 1463 01:34:41,176 --> 01:34:43,595 [Lipsky] For what? What are we racing for, Studly? 1464 01:34:43,761 --> 01:34:45,221 Let's go. Or you chicken? 1465 01:34:45,388 --> 01:34:46,598 Oh, yeah, Dave. 1466 01:34:46,848 --> 01:34:48,808 I'm shakin' all over. Can't you tell? 1467 01:34:51,102 --> 01:34:52,102 Say, "Ready, set, go." 1468 01:34:54,147 --> 01:34:56,482 Ready, set, go! 1469 01:34:59,277 --> 01:35:00,695 [boy] Come on, get him, Lipsky! 1470 01:35:04,782 --> 01:35:07,660 [music continues] 1471 01:35:12,123 --> 01:35:13,666 [indistinct chatter] 1472 01:35:22,091 --> 01:35:23,091 [David] Clara? 1473 01:35:23,635 --> 01:35:25,887 - David. - I've made a decision. 1474 01:35:27,472 --> 01:35:29,891 I-I've... I've decided I'm gonna live in Baltimore, Clara. 1475 01:35:31,684 --> 01:35:34,979 Ah, so you are going to 1476 01:35:35,146 --> 01:35:37,273 live with your father to be closer to me. 1477 01:35:37,440 --> 01:35:39,651 - Yeah. - No. 1478 01:35:41,194 --> 01:35:42,362 No, no, no. 1479 01:35:42,695 --> 01:35:44,614 I think a child's place is with the mother. 1480 01:35:45,782 --> 01:35:46,950 They're bound to the mother 1481 01:35:47,116 --> 01:35:49,202 more than they are bound to friendship. 1482 01:35:49,452 --> 01:35:50,787 But you're more than my friend. 1483 01:35:50,954 --> 01:35:52,538 Nope. That's what I am. 1484 01:35:53,873 --> 01:35:56,501 Besides, what happens if I get a job on the weekends? 1485 01:35:56,668 --> 01:35:58,962 I-I'll come to you after school. We'll... 1486 01:35:59,128 --> 01:36:02,173 No, David, don't you see, the relationship has changed. 1487 01:36:03,007 --> 01:36:04,592 Well, sure it's changed. 1488 01:36:04,759 --> 01:36:06,761 But it's also just becoming what it should be. 1489 01:36:07,345 --> 01:36:09,681 No. It's gone beyond all it ever could be. 1490 01:36:10,431 --> 01:36:12,016 That's the way life is, child. 1491 01:36:12,350 --> 01:36:13,893 Change. Life is change. 1492 01:36:16,604 --> 01:36:17,604 So, what are you saying? 1493 01:36:19,399 --> 01:36:20,483 I think you know. 1494 01:36:22,443 --> 01:36:24,843 You're saying you're gonna be just like my mother and father. 1495 01:36:25,238 --> 01:36:26,590 You're gonna be like them, and you'll dump me 1496 01:36:26,614 --> 01:36:28,534 when things get tough. That's what you're saying. 1497 01:36:30,618 --> 01:36:32,203 You can't compare me with them. 1498 01:36:32,370 --> 01:36:33,370 - No? - No. 1499 01:36:34,330 --> 01:36:35,623 They are your blood. 1500 01:36:35,873 --> 01:36:37,750 I'm just a housekeeper who loves you. 1501 01:36:38,835 --> 01:36:40,086 What about what you told me? 1502 01:36:40,503 --> 01:36:43,256 "Know this," you said. "Know that you can depend on me." 1503 01:36:43,589 --> 01:36:46,301 You're a liar. You're just looking to cop out. 1504 01:36:46,801 --> 01:36:49,012 You just loved me 'cause you had no one else. 1505 01:36:49,262 --> 01:36:50,489 Maybe that's what happened to Ralphie. 1506 01:36:50,513 --> 01:36:51,513 You ever think of that? 1507 01:36:51,764 --> 01:36:54,058 Maybe he saw you were just a selfish pig, 1508 01:36:54,267 --> 01:36:55,768 that you just cared about yourself 1509 01:36:56,019 --> 01:36:57,770 and that's why he did what he did to you. 1510 01:37:00,148 --> 01:37:02,900 You're a very nasty child to call me selfish. 1511 01:37:03,735 --> 01:37:05,069 I'm doing this for you. 1512 01:37:05,611 --> 01:37:07,030 You made me love you. 1513 01:37:07,864 --> 01:37:10,533 Now you're dumping me 'cause it got to be too much for ya. 1514 01:37:11,034 --> 01:37:13,870 Oh, you'll get another job and you'll never see me again. 1515 01:37:15,371 --> 01:37:17,707 You... you'll just be a nigger in the end. 1516 01:37:19,792 --> 01:37:22,670 [melancholic music] 1517 01:37:54,160 --> 01:37:57,038 [music continues] 1518 01:38:17,975 --> 01:38:19,018 Goodbye, Clara. 1519 01:38:19,352 --> 01:38:20,645 Goodbye, Mrs. Hart. 1520 01:38:25,566 --> 01:38:28,444 [melancholic music] 1521 01:38:30,863 --> 01:38:32,824 [engine starts] 1522 01:39:01,102 --> 01:39:03,022 [woman] Yeah. Finley was riding me all the while. 1523 01:39:03,104 --> 01:39:04,623 - Of course. - Don't you have problems with him? 1524 01:39:04,647 --> 01:39:05,773 [chuckling] Oh. 1525 01:39:07,817 --> 01:39:10,695 [indistinct chatter] 1526 01:39:28,337 --> 01:39:29,337 Excuse me. 1527 01:39:29,422 --> 01:39:31,424 I'd like to see Clara Mayfield, please. 1528 01:39:31,924 --> 01:39:32,924 Come with me. 1529 01:39:35,428 --> 01:39:37,805 [indistinct chatter] 1530 01:39:42,435 --> 01:39:43,795 [nurse] Should I try and relieve... 1531 01:39:44,395 --> 01:39:46,272 - Okay. - What? 1532 01:39:48,024 --> 01:39:49,901 [indistinct chatter] 1533 01:39:51,944 --> 01:39:55,948 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1534 01:39:56,532 --> 01:40:00,661 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1535 01:40:01,287 --> 01:40:05,541 ♪ I'm going away on a sailing ship ♪ 1536 01:40:05,708 --> 01:40:07,752 ♪ And if I don't come back ♪ 1537 01:40:07,919 --> 01:40:10,213 ♪ Stay home and mind the baby ♪ 1538 01:40:10,505 --> 01:40:12,965 Now, Jessica, you're singing the wrong words. 1539 01:40:13,216 --> 01:40:14,967 You and I, we sing it alone this time. 1540 01:40:16,135 --> 01:40:19,972 [Clara and Jessica] ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1541 01:40:20,223 --> 01:40:24,101 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1542 01:40:24,602 --> 01:40:28,272 ♪ I'm going away on a sailing ship ♪ 1543 01:40:28,439 --> 01:40:30,441 ♪ And if I don't come back ♪ 1544 01:40:30,608 --> 01:40:32,818 ♪ Stay home and mind the baby ♪ 1545 01:40:34,737 --> 01:40:36,489 [low, ambient music] 1546 01:40:37,573 --> 01:40:38,573 Hi, Clara. 1547 01:40:41,327 --> 01:40:42,328 Hello, David. 1548 01:40:44,121 --> 01:40:46,707 Children, you remember I told you about a little boy. 1549 01:40:47,959 --> 01:40:50,962 Well, here's the remains of the little boy. 1550 01:40:51,128 --> 01:40:52,255 He's called David. 1551 01:40:53,297 --> 01:40:54,298 You say hello. 1552 01:40:54,549 --> 01:40:56,050 [children] - Hello, David. 1553 01:40:56,384 --> 01:40:58,070 [Clara] Mrs. Talimentes, I'll be back in a minute. 1554 01:40:58,094 --> 01:40:59,595 I want you to take Clifford 1555 01:41:00,012 --> 01:41:01,365 and I want you to make him behave. 1556 01:41:01,389 --> 01:41:03,057 - What? - Did you hear him talking? 1557 01:41:03,224 --> 01:41:06,227 He was talking up a storm. I'll be right back. 1558 01:41:06,394 --> 01:41:09,105 I'm gonna put him in here so he can be quiet. 1559 01:41:16,529 --> 01:41:18,614 I came to visit my dad, so I thought... 1560 01:41:21,242 --> 01:41:22,242 Let's talk. 1561 01:41:29,792 --> 01:41:31,085 You're not mad that I came? 1562 01:41:31,627 --> 01:41:32,628 Child, no. 1563 01:41:34,088 --> 01:41:35,840 I expected it at some time. 1564 01:41:40,511 --> 01:41:41,929 My, you got so big. 1565 01:41:42,680 --> 01:41:44,765 Not wearin' any glasses anymore. 1566 01:41:46,767 --> 01:41:48,603 Tell me, how is your mother and Peter 1567 01:41:48,769 --> 01:41:51,606 and the workshops and the rice and the vegetables? 1568 01:41:51,772 --> 01:41:53,941 Well, my mom makes a pretty fair toto. 1569 01:41:54,859 --> 01:41:56,777 I hate to admit it, but everything's okay. 1570 01:41:57,570 --> 01:41:59,947 I'm glad. I'm glad. 1571 01:42:03,367 --> 01:42:07,371 Clara, so many times I wanted to write you to... 1572 01:42:08,748 --> 01:42:10,666 to apologize for what I said. 1573 01:42:11,834 --> 01:42:12,834 I know. 1574 01:42:13,878 --> 01:42:16,547 But you always made me so upset because... 1575 01:42:18,257 --> 01:42:19,967 you were always right about everything. 1576 01:42:23,012 --> 01:42:24,012 I know. 1577 01:42:28,267 --> 01:42:30,102 And I just wanted to come 1578 01:42:30,269 --> 01:42:32,605 to... to let you know I'm okay. 1579 01:42:36,651 --> 01:42:37,735 I'm glad you did. 1580 01:42:43,157 --> 01:42:44,157 And I just... 1581 01:42:45,618 --> 01:42:47,787 I just wanted to say thank you, Clara. 1582 01:42:49,455 --> 01:42:51,791 [low, ambient music] 1583 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 I don't know. 1584 01:42:58,089 --> 01:42:59,089 I know. 1585 01:43:00,216 --> 01:43:02,259 But you see, David, you and I 1586 01:43:02,426 --> 01:43:04,762 are bound together by a special force. 1587 01:43:05,680 --> 01:43:07,890 And it's a force so perfect... 1588 01:43:09,350 --> 01:43:10,893 that it goes beyond blood. 1589 01:43:13,354 --> 01:43:15,523 [sniffs] Well, I have to go. 1590 01:43:17,441 --> 01:43:19,235 Yeah, so, I'll see you the next time 1591 01:43:19,402 --> 01:43:20,861 I'm in Baltimore, okay? 1592 01:43:23,489 --> 01:43:24,809 Whether you see me the next time, 1593 01:43:24,907 --> 01:43:26,742 or whether you ever see me again, 1594 01:43:28,244 --> 01:43:31,038 you must know, David, that no matter where I am... 1595 01:43:33,332 --> 01:43:34,834 for as long as I live... 1596 01:43:36,168 --> 01:43:39,964 that I will carry you right here in my heart, always. 1597 01:43:41,882 --> 01:43:44,427 [emotional music] 1598 01:44:11,203 --> 01:44:14,081 [music continues] 1599 01:44:44,528 --> 01:44:47,364 [bright music] 1600 01:45:17,520 --> 01:45:20,397 [music continues] 1601 01:45:50,553 --> 01:45:53,430 [music continues] 1602 01:46:23,586 --> 01:46:26,463 [music continues] 1603 01:46:56,619 --> 01:46:59,496 [music continues] 1604 01:47:29,652 --> 01:47:32,529 [music continues] 109535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.