All language subtitles for Volaverunt.DVDRip.Divx.Spanish.www.lokotorrents.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:06:45,200 --> 00:06:47,839 Look at that child's hair. It's incredible. 2 00:06:48,280 --> 00:06:50,635 It must be impossible to brush. 3 00:06:51,520 --> 00:06:53,158 She almost died at birth. 4 00:06:53,360 --> 00:06:55,316 That's her father carrying the cross. 5 00:06:55,880 --> 00:06:57,313 He is an olive-picker. 6 00:06:57,840 --> 00:07:00,400 He and the mother made a promise to the Virgin. 7 00:07:01,240 --> 00:07:04,232 If she lived, they wouldn't cut her hair until she was 14... 8 00:07:04,440 --> 00:07:06,112 ...in a sign of gratitude. 9 00:07:59,480 --> 00:08:00,913 Duchess... 10 00:08:02,120 --> 00:08:03,439 ...help me. 11 00:08:03,880 --> 00:08:06,633 Help me for God's sake. 12 00:08:08,320 --> 00:08:09,833 I'm from Almonte. 13 00:08:10,960 --> 00:08:13,315 We found her in Huelva, she came from Africa. 14 00:08:14,360 --> 00:08:15,918 She's an orphan. 15 00:08:16,120 --> 00:08:17,519 She looks made of chocolate. 16 00:08:17,720 --> 00:08:19,073 What's her name? 17 00:08:19,600 --> 00:08:22,114 - I don't know. - She isn't christened? 18 00:08:24,760 --> 00:08:27,320 We'll call her Mar�a de la Luz. 19 00:08:28,760 --> 00:08:31,911 You're not taken that creature into the palace, are you? 20 00:08:32,120 --> 00:08:34,588 Don't you realize how terrible she smells? 21 00:09:54,440 --> 00:09:55,668 Don't run away! 22 00:09:56,520 --> 00:09:57,430 Come back! 23 00:09:58,640 --> 00:09:59,550 Come back! 24 00:10:04,600 --> 00:10:06,591 What are you laughing at? 25 00:10:06,880 --> 00:10:07,790 At you. 26 00:10:09,200 --> 00:10:10,110 Come here! 27 00:10:12,480 --> 00:10:14,038 I want to see you naked. 28 00:10:27,240 --> 00:10:28,514 What are you doing? 29 00:10:31,680 --> 00:10:33,432 You've got quite a temper. 30 00:10:53,560 --> 00:10:54,788 Did I hurt you? 31 00:10:57,000 --> 00:10:59,230 You're a very special woman. 32 00:11:00,280 --> 00:11:03,078 I'll take you with me, you and all your family... 33 00:11:03,280 --> 00:11:04,998 ...and I'll have you painted. 34 00:11:05,280 --> 00:11:07,714 I want to have you with me all the time. 35 00:11:27,720 --> 00:11:28,755 Stay there! 36 00:11:36,680 --> 00:11:38,750 Are you really the Prime Minister? 37 00:11:39,640 --> 00:11:40,436 Yes. 38 00:11:41,480 --> 00:11:43,869 And I want to have you with me all the time. 39 00:11:47,520 --> 00:11:49,317 I don't want to get my hopes up. 40 00:12:18,240 --> 00:12:19,514 What did you do to him? 41 00:12:20,520 --> 00:12:21,430 Nothing. 42 00:12:22,560 --> 00:12:23,913 Don't worry, mother. 43 00:12:24,760 --> 00:12:25,715 He'll be back. 44 00:12:52,040 --> 00:12:54,918 The ortolan is a bird from south-west France. 45 00:12:55,480 --> 00:12:59,075 Exquisite! It's soaked in brandy before being cooked. 46 00:12:59,280 --> 00:13:01,635 None of its flavor can escape. 47 00:13:02,080 --> 00:13:02,990 Ready? 48 00:13:03,280 --> 00:13:05,714 Then go ahead, my lady and gentlemen. 49 00:13:12,360 --> 00:13:16,638 Put the ortolan's head in your mouth. 50 00:13:18,120 --> 00:13:23,274 Chew it, crunch it unhesitatingly with your teeth. 51 00:13:24,480 --> 00:13:25,754 Attack... 52 00:13:26,000 --> 00:13:28,912 ...its little wings, devour its legs. 53 00:13:30,040 --> 00:13:33,271 Gobble up the animal's body in your mouth. 54 00:13:35,760 --> 00:13:37,876 Above all, don't spit anything out. 55 00:13:39,240 --> 00:13:40,229 Masticate! 56 00:13:41,760 --> 00:13:42,670 Swallow... 57 00:13:43,280 --> 00:13:46,158 ...the juices and the animal's blood. 58 00:13:51,360 --> 00:13:53,430 What do you think? Isn't it delicious? 59 00:13:55,000 --> 00:13:55,910 Divine. 60 00:13:57,480 --> 00:13:58,879 But slightly barbaric. 61 00:14:00,000 --> 00:14:03,072 Less so than depilation, n'est-ce-pas, duchesse? 62 00:14:03,840 --> 00:14:05,558 Grognard, we're eating. 63 00:14:05,760 --> 00:14:08,115 Those are matters between you and me. 64 00:14:08,320 --> 00:14:10,515 And although depilation is painful... 65 00:14:10,720 --> 00:14:13,712 ...it's true that a woman's skin must be smooth... 66 00:14:13,920 --> 00:14:15,876 ...delicate, and always... 67 00:14:16,080 --> 00:14:16,990 ...perfumed. 68 00:14:18,240 --> 00:14:22,233 I'm sure that if Cayetana decided to have a nude done of herself... 69 00:14:22,440 --> 00:14:24,431 ...the Queen would do likewise. 70 00:14:27,040 --> 00:14:31,033 I don't find your ironic remarks about the Queen at all amusing. 71 00:14:37,080 --> 00:14:39,150 What one aims for in those cases... 72 00:14:39,360 --> 00:14:41,351 ...is to be faithful to the body... 73 00:14:41,560 --> 00:14:44,313 ...and alter the face so as not to cause rumors. 74 00:14:44,920 --> 00:14:47,673 We should live naked, like the Indians in America. 75 00:14:47,880 --> 00:14:48,392 Romero! 76 00:14:48,600 --> 00:14:51,353 Why not? With a few well positioned feathers... 77 00:14:51,840 --> 00:14:54,798 Who gave you that scratch? It wasn't the Queen, was it? 78 00:14:59,880 --> 00:15:02,952 The Queen is envious of everything Cayetana possesses. 79 00:15:03,160 --> 00:15:06,038 But she'll never surpass her collection of jewels. 80 00:15:06,240 --> 00:15:08,231 But she can outdo her in fans. 81 00:15:08,440 --> 00:15:12,831 It's rumored that she's got more than 1,600 fans. 82 00:15:13,120 --> 00:15:15,680 But Cayetana has got more than 1,000 pairs of shoes. 83 00:15:17,080 --> 00:15:18,593 Isn't that so, my dear? 84 00:15:31,200 --> 00:15:32,235 Let's go to the drawing room. 85 00:15:38,880 --> 00:15:41,394 We'll have the best chocolate from the Indies... 86 00:15:41,600 --> 00:15:44,398 ...mixed with brandy from Jerez. Delicious. 87 00:15:46,040 --> 00:15:46,870 How do I look? 88 00:15:47,640 --> 00:15:48,675 Tr�s belle. 89 00:15:49,240 --> 00:15:50,878 And you smell heavenly. 90 00:15:51,360 --> 00:15:52,952 You look beautiful. 91 00:15:53,160 --> 00:15:55,879 While men say you look "Tr�s belle", you can be happy. 92 00:15:56,080 --> 00:15:58,753 But once they say "You're an interesting woman"... 93 00:15:58,960 --> 00:16:01,520 ...that means they don't know what to say to you! 94 00:16:03,080 --> 00:16:05,913 I met a girl from Cadiz today, she's wonderful. 95 00:16:06,280 --> 00:16:06,996 What? 96 00:16:07,320 --> 00:16:09,993 I met a wonderful girl from Cadiz today. 97 00:16:11,840 --> 00:16:12,829 I would like you... 98 00:16:14,200 --> 00:16:16,998 ...to go and see her and paint her. 99 00:16:19,080 --> 00:16:20,957 I want her naked. 100 00:16:22,440 --> 00:16:25,000 - Naked? - Romero, come and sit by me. 101 00:16:26,680 --> 00:16:27,590 Naked. 102 00:16:28,720 --> 00:16:31,234 - Who would like some powders? - I would! 103 00:16:35,520 --> 00:16:37,033 They're very good. 104 00:16:39,480 --> 00:16:40,754 Better than snuff. 105 00:17:03,080 --> 00:17:05,958 What's wrong, Fancho? You're keeping to yourself. 106 00:17:09,440 --> 00:17:10,395 What's wrong? 107 00:17:12,760 --> 00:17:14,318 Why don't you join us? 108 00:17:14,920 --> 00:17:17,753 We're having powder from the Andes. Don't you want some? 109 00:17:38,680 --> 00:17:40,079 One day I'd like to fly. 110 00:17:42,720 --> 00:17:44,472 I've often dreamed about it. 111 00:17:45,960 --> 00:17:49,077 I stand on tiptoe on the palace balcony... 112 00:17:50,200 --> 00:17:51,872 ...and throw myself into space. 113 00:17:54,040 --> 00:17:56,952 When I spread my arms I can fly like a butterfly. 114 00:18:00,120 --> 00:18:01,030 Duchess... 115 00:18:03,080 --> 00:18:04,911 You're a great friend, Fancho. 116 00:18:06,160 --> 00:18:08,037 But my heart belongs to someone else. 117 00:18:15,960 --> 00:18:17,075 And the Duchess... 118 00:18:18,040 --> 00:18:20,110 Would you dare to paint her naked? 119 00:19:06,040 --> 00:19:07,359 Tonight I want to fly. 120 00:19:07,560 --> 00:19:08,754 And you shall! 121 00:19:25,400 --> 00:19:27,356 Why is this handbasin here? 122 00:19:28,280 --> 00:19:30,874 It isn't a handbasin, it's a bidet... 123 00:19:31,360 --> 00:19:34,716 ...and I bet you that the Queen will soon have one like mine. 124 00:19:37,120 --> 00:19:38,394 Do you like my feet? 125 00:19:39,040 --> 00:19:41,235 There are other things I like more. 126 00:19:41,520 --> 00:19:43,078 Really? Such as? 127 00:19:44,200 --> 00:19:45,997 Your jewel, for example. 128 00:19:46,720 --> 00:19:47,914 My jewel. 129 00:19:49,400 --> 00:19:50,719 I didn't mean that one. 130 00:19:55,720 --> 00:19:57,119 I meant this. 131 00:20:00,400 --> 00:20:01,674 What have you done? 132 00:20:03,040 --> 00:20:04,473 A little depilation. 133 00:20:05,320 --> 00:20:06,230 What? 134 00:20:07,240 --> 00:20:08,593 Depilation. 135 00:20:09,960 --> 00:20:11,632 It's a French fashion. 136 00:20:27,680 --> 00:20:29,796 This French fashion isn't bad. 137 00:20:44,680 --> 00:20:46,398 Wait! Wait! 138 00:21:05,640 --> 00:21:06,675 Cayetana! 139 00:21:47,080 --> 00:21:49,275 You really are a special woman. 140 00:21:59,040 --> 00:21:59,790 Cayetana! 141 00:22:30,280 --> 00:22:33,078 You're meeting with the Queen tomorrow, aren't you? 142 00:22:37,400 --> 00:22:38,628 I would remind you... 143 00:22:39,120 --> 00:22:40,997 ...that I'm the prime minister... 144 00:22:41,200 --> 00:22:43,953 ...and as such my government tasks include... 145 00:22:44,160 --> 00:22:46,390 ...meetings with the King and Queen. 146 00:23:33,280 --> 00:23:35,669 Go with your Queen and all your mistresses. 147 00:23:36,320 --> 00:23:37,673 And don't come back. 148 00:24:10,680 --> 00:24:12,511 Is anything wrong, Duchess? 149 00:25:49,600 --> 00:25:50,635 Is that me? 150 00:25:52,840 --> 00:25:53,750 Yes. 151 00:25:55,160 --> 00:25:56,434 Like in my dreams. 152 00:25:57,600 --> 00:25:58,510 Flying. 153 00:26:04,000 --> 00:26:06,036 But there are monsters on my feet. 154 00:26:07,480 --> 00:26:08,754 Don't you love me? 155 00:26:28,960 --> 00:26:30,234 Volav�runt. 156 00:26:33,160 --> 00:26:34,718 What a strange word. 157 00:26:36,080 --> 00:26:37,069 But I like it. 158 00:26:38,560 --> 00:26:41,233 Vola-v�-runt. 159 00:28:58,120 --> 00:28:59,951 French inventions. 160 00:29:01,960 --> 00:29:03,154 Depilation. 161 00:29:27,320 --> 00:29:29,356 We'll call it Volav�runt. 162 00:29:34,520 --> 00:29:35,635 You know what? 163 00:29:36,920 --> 00:29:38,717 I like touching your head. 164 00:29:40,960 --> 00:29:41,915 It's special. 165 00:29:44,200 --> 00:29:45,189 Mysterious. 166 00:29:47,520 --> 00:29:49,511 What are you thinking, Fancho? 167 00:29:51,520 --> 00:29:53,670 That you'll always be in my mind. 168 00:31:42,280 --> 00:31:43,190 Duchess! 169 00:31:44,800 --> 00:31:45,789 Duchess! 170 00:32:03,240 --> 00:32:04,309 Duchess! 171 00:32:23,200 --> 00:32:24,315 Fancho. 172 00:32:29,720 --> 00:32:32,280 Put your hands behind your head. 173 00:33:03,520 --> 00:33:05,033 Take off your stockings. 174 00:33:28,280 --> 00:33:29,633 Pull up your skirt. 175 00:33:32,160 --> 00:33:33,354 A bit more. 176 00:33:34,680 --> 00:33:35,590 More! 177 00:33:45,560 --> 00:33:47,471 Your hands behind your head. 178 00:33:53,240 --> 00:33:54,229 Stretch your feet. 179 00:34:27,040 --> 00:34:28,155 What are you doing? 180 00:34:28,960 --> 00:34:30,313 They're dirty. 181 00:36:54,760 --> 00:36:55,988 What's that for? 182 00:36:57,160 --> 00:36:58,957 You stink of another woman. 183 00:37:02,560 --> 00:37:05,597 Was it Cayetana who gave you that scratch on your neck... 184 00:37:05,800 --> 00:37:09,395 ...or that girl from C�diz everyone's talking about? 185 00:37:12,440 --> 00:37:14,032 That's just gossip. 186 00:37:15,040 --> 00:37:17,349 I don't like gossip. 187 00:37:18,680 --> 00:37:20,511 - Nor do I... - You're using a tone... 188 00:37:20,760 --> 00:37:22,113 ...I don't deserve. 189 00:37:22,800 --> 00:37:24,836 Have you forgotten I'm the prime minister? 190 00:37:25,080 --> 00:37:26,513 And I am the Queen. 191 00:37:27,880 --> 00:37:29,677 And it's hard for me to forget... 192 00:37:29,880 --> 00:37:32,269 ...the number of bedrooms you frequent. 193 00:37:34,600 --> 00:37:36,397 But that's only gossip. 194 00:37:37,480 --> 00:37:40,199 I've already told you I don't like gossip. 195 00:37:49,240 --> 00:37:51,310 You're a very special woman. 196 00:38:35,480 --> 00:38:38,756 City of Madrid 1800 197 00:38:48,640 --> 00:38:52,076 The Queen wishes me to marry the Countess of Chinch�n. 198 00:38:59,400 --> 00:39:02,790 Nothing will change between us. We'll still see each other. 199 00:39:03,840 --> 00:39:06,434 But the Prince is plotting against the Queen. 200 00:39:07,240 --> 00:39:10,391 The King and Queen and I want to have the whole family with us. 201 00:39:10,720 --> 00:39:12,392 You must understand. 202 00:39:13,960 --> 00:39:15,518 It's for reasons of state. 203 00:39:18,400 --> 00:39:19,628 Reasons of what? 204 00:39:20,200 --> 00:39:22,031 Will I give you a good reason? 205 00:39:28,000 --> 00:39:31,675 How dare you tell me you're getting married after making love to me? 206 00:39:36,640 --> 00:39:37,755 You're vile. 207 00:39:40,480 --> 00:39:42,550 No wonder they call you the villain. 208 00:39:54,880 --> 00:39:56,677 You'll always be with me. 209 00:40:01,400 --> 00:40:02,913 Where will you live? 210 00:40:03,520 --> 00:40:04,430 Here. 211 00:40:05,240 --> 00:40:06,355 This is my palace. 212 00:40:09,080 --> 00:40:10,115 What about me? 213 00:40:11,000 --> 00:40:13,036 - Will I have to leave? - No. 214 00:40:14,760 --> 00:40:16,398 You'll still live here. 215 00:40:17,920 --> 00:40:21,754 I'll build a passage so that you and I can still see each other. 216 00:40:25,080 --> 00:40:26,559 You're a monster. 217 00:40:28,480 --> 00:40:30,038 And do you know what? 218 00:40:31,360 --> 00:40:35,148 As long as I'm alive, you'll never desire another woman... 219 00:40:36,120 --> 00:40:37,394 ...as much as you do me. 220 00:40:46,520 --> 00:40:47,839 I'm sorry, Pepita. 221 00:40:50,560 --> 00:40:51,595 I adore you. 222 00:40:54,000 --> 00:40:55,592 We'll still be together. 223 00:41:01,760 --> 00:41:04,718 Majesty... 224 00:41:13,560 --> 00:41:15,869 ...Carlos IV... 225 00:41:17,840 --> 00:41:21,037 ...King of Naples... 226 00:41:21,400 --> 00:41:24,198 ...and of the two Sicilies. 227 00:41:24,400 --> 00:41:26,072 King of Spain. 228 00:41:27,480 --> 00:41:29,710 Her Majesty... 229 00:41:30,440 --> 00:41:33,034 ...Mar�a Luisa Teresa... 230 00:41:33,600 --> 00:41:36,876 ...Duchess of Parma. 231 00:41:44,760 --> 00:41:46,751 They make a splendid couple. 232 00:41:46,960 --> 00:41:49,076 I never doubted your good taste. 233 00:41:51,480 --> 00:41:54,074 Who could have imagined Godoy related to the Church? 234 00:41:56,200 --> 00:41:59,192 - How do you like married life? - Very much, Majesty. 235 00:42:01,000 --> 00:42:04,151 Manuel is one of the finest men in our kingdom. 236 00:42:04,440 --> 00:42:06,635 Isn't that so? Even my son... 237 00:42:06,880 --> 00:42:09,440 ...Fernando, approves of your marriage. 238 00:42:12,920 --> 00:42:15,388 Grognard has made uniforms for ten maids... 239 00:42:15,640 --> 00:42:18,393 ...from the same material as the Queen's dress. 240 00:42:18,600 --> 00:42:19,999 She'll be furious. 241 00:42:21,960 --> 00:42:23,393 Aren't you afraid of her? 242 00:42:23,760 --> 00:42:25,876 What's she going to do? Kill me? 243 00:42:27,520 --> 00:42:29,829 That way, she'd get your jewels too. 244 00:42:37,200 --> 00:42:38,428 I hate her. 245 00:42:58,080 --> 00:43:00,913 He got the Queen to cancel the shipments to Naples. 246 00:43:09,760 --> 00:43:11,113 He'll pay for that. 247 00:43:13,840 --> 00:43:15,831 Cayetana's going to help us. 248 00:43:17,800 --> 00:43:18,710 Majesty. 249 00:43:20,680 --> 00:43:22,432 What is wrong with you, Cayetana? 250 00:43:23,720 --> 00:43:26,188 You're not a child anymore. You're too old... 251 00:43:26,400 --> 00:43:27,628 ...to be playing games. 252 00:43:28,360 --> 00:43:30,078 And least of all with me. 253 00:43:30,600 --> 00:43:32,795 Life is just a game, don't you think? 254 00:43:33,000 --> 00:43:35,912 And beside you, I am only a child who wants to play. 255 00:43:36,240 --> 00:43:40,518 That French couturier you have, I believe his name is Grognard. 256 00:43:41,320 --> 00:43:42,309 He's good... 257 00:43:42,520 --> 00:43:44,078 ...but not very original. 258 00:43:45,280 --> 00:43:47,271 I'll have him work for me. 259 00:43:48,520 --> 00:43:50,317 And that opera singer? 260 00:43:50,520 --> 00:43:52,590 He works exclusively for me. 261 00:43:53,920 --> 00:43:55,751 Is that ring new? 262 00:43:58,000 --> 00:43:59,638 Manuel likes it too. 263 00:44:00,720 --> 00:44:02,631 This, and all my jewels. 264 00:44:03,320 --> 00:44:05,151 Have you congratulated... 265 00:44:05,440 --> 00:44:07,192 ...Manuel on his marriage? 266 00:44:07,400 --> 00:44:09,277 He's very happy. Aren't you, Manuel? 267 00:44:12,160 --> 00:44:14,754 He's got eyes for no one else now. 268 00:44:55,560 --> 00:44:56,834 I won't be long. 269 00:45:04,000 --> 00:45:06,195 Leave me be, and go back to your little wife. 270 00:45:07,640 --> 00:45:11,110 I know that you're supporting Prince Fernando. 271 00:45:11,880 --> 00:45:13,279 Don't you realize? 272 00:45:13,480 --> 00:45:15,914 He wants to plot against his own father. 273 00:45:16,120 --> 00:45:18,873 - He's putting the Crown in danger. - I know that. 274 00:45:21,640 --> 00:45:22,755 And if you wish... 275 00:45:25,880 --> 00:45:27,472 ...you can help me greatly. 276 00:45:29,920 --> 00:45:31,035 I know that too. 277 00:45:33,000 --> 00:45:34,479 I despise you, Manuel. 278 00:45:35,680 --> 00:45:37,989 You know perfectly well... 279 00:45:38,920 --> 00:45:41,753 ...that I got married for purely political reasons. 280 00:45:43,040 --> 00:45:45,235 I wanted to talk to you about that. 281 00:45:45,640 --> 00:45:47,198 We have to meet in private. 282 00:45:58,840 --> 00:46:00,796 Always at your service, Majesty. 283 00:46:25,000 --> 00:46:28,310 Pepita shouldn't be here. And I can't allow her... 284 00:46:28,560 --> 00:46:30,152 ...to live in your palace. 285 00:46:30,360 --> 00:46:32,828 You should remember that you're a married man. 286 00:46:45,160 --> 00:46:48,072 I hear that His Majesty gave you an Ecijan horse. 287 00:46:49,600 --> 00:46:51,636 It's the best at doing curvets. 288 00:46:55,360 --> 00:46:56,634 Better than mine? 289 00:46:58,600 --> 00:47:00,318 I'll challenge you any time. 290 00:47:01,320 --> 00:47:02,469 You'd better win. 291 00:47:03,920 --> 00:47:06,229 Drive him hard and don't let me down. 292 00:47:57,760 --> 00:47:58,670 Cornel! 293 00:47:59,400 --> 00:48:00,469 A pistol! 294 00:48:01,080 --> 00:48:01,990 Stupid animal! 295 00:48:16,560 --> 00:48:19,154 City of Madrid 1802 296 00:50:08,680 --> 00:50:12,116 In the city of Madrid, on the day of our Lord in 1802... 297 00:50:12,320 --> 00:50:17,075 ...in observance of a Royal Order from His Excellency the Mayor... 298 00:50:18,280 --> 00:50:21,909 ...we shall proceed to investigate the causes of the decease... 299 00:50:22,400 --> 00:50:24,470 ...of Mar�a del Pilar Teresa... 300 00:50:24,680 --> 00:50:27,433 ...Cayetana de Silva y �lvarez de Toledo... 301 00:50:28,480 --> 00:50:30,118 ...Duchess of Alba... 302 00:50:31,360 --> 00:50:34,432 ...which took place on the 23rd of this same month... 303 00:50:34,800 --> 00:50:38,395 ...after the party held in the Buenavista palace... 304 00:50:38,600 --> 00:50:40,795 ...her residence in the city of Madrid. 305 00:50:42,400 --> 00:50:43,310 Name? 306 00:50:44,800 --> 00:50:46,836 Catalina Barajas Carneiro. 307 00:50:47,320 --> 00:50:49,356 Your connection with the deceased? 308 00:50:49,960 --> 00:50:51,632 I was her personal maid. 309 00:50:52,720 --> 00:50:55,553 What do you think was the cause of her death? 310 00:50:56,000 --> 00:50:57,991 It's for the doctors to decide that. 311 00:51:00,560 --> 00:51:02,835 Did you notice anything odd that night? 312 00:51:03,600 --> 00:51:05,795 She was very nervous and drank a lot. 313 00:51:06,120 --> 00:51:07,235 What did she drink? 314 00:51:07,440 --> 00:51:10,113 A wine we were given on the journey to Andalusia. 315 00:51:11,760 --> 00:51:13,796 Was this the carafe she drank from? 316 00:51:15,880 --> 00:51:17,950 Take the carafe to be examined... 317 00:51:18,200 --> 00:51:19,952 ...at the official laboratory. 318 00:51:20,600 --> 00:51:22,511 Did she have a painful death? 319 00:51:23,400 --> 00:51:24,310 Very. 320 00:51:26,080 --> 00:51:28,355 But at the end she was calm. 321 00:51:29,640 --> 00:51:32,871 Did she say anything before she died which could assist us? 322 00:51:36,040 --> 00:51:38,235 She asked me to paint her lips. 323 00:51:41,440 --> 00:51:44,159 She knew she was dying and wanted to look beautiful. 324 00:51:51,520 --> 00:51:54,830 Do you know that, with her death, you will benefit... 325 00:51:55,040 --> 00:51:58,510 ...from part of the legacy she bequeathed to her servants? 326 00:51:59,560 --> 00:52:00,788 What do you mean? 327 00:52:05,360 --> 00:52:09,035 Do you know of anyone who may have wished to see her dead? 328 00:52:11,200 --> 00:52:14,237 Well, I don't think that it's very important. 329 00:52:14,640 --> 00:52:16,790 What is it that isn't important? 330 00:52:17,800 --> 00:52:19,995 She argued a lot with Mr. Pignatelli. 331 00:52:20,600 --> 00:52:21,510 But... 332 00:52:22,720 --> 00:52:24,438 He loved her very much but... 333 00:52:25,960 --> 00:52:28,394 He was always borrowing money from her. 334 00:52:31,880 --> 00:52:32,790 Name? 335 00:52:35,960 --> 00:52:38,315 Carlos Pignatelli y Alc�ntara. 336 00:52:39,800 --> 00:52:41,870 Your relationship with the deceased? 337 00:52:42,880 --> 00:52:44,871 We were friends from childhood. 338 00:52:45,080 --> 00:52:47,071 We were like brother and sister. 339 00:52:47,760 --> 00:52:49,398 From what I hear, you were... 340 00:52:49,800 --> 00:52:51,358 ...rather more than that. 341 00:52:52,840 --> 00:52:54,671 That's no business of yours. 342 00:52:57,080 --> 00:52:59,150 I was like a kind of companion. 343 00:53:00,520 --> 00:53:04,308 The French have an expression for it: "chevalier servant". 344 00:53:05,720 --> 00:53:07,119 A gentleman at service. 345 00:53:08,800 --> 00:53:11,553 That doesn't imply any intimate relationship. 346 00:53:13,960 --> 00:53:16,428 Is it true that you often argued with her... 347 00:53:16,640 --> 00:53:19,029 ...that you were having financial problems... 348 00:53:19,280 --> 00:53:22,192 ...and that your share of the legacy could resolve them? 349 00:53:23,000 --> 00:53:24,558 What do you mean? 350 00:53:25,200 --> 00:53:27,031 The duchess was like my sister. 351 00:53:27,800 --> 00:53:30,633 Cain and Abel were brothers. 352 00:53:34,520 --> 00:53:37,193 Your name and relationship with the deceased. 353 00:53:37,840 --> 00:53:40,593 Francisco Dur�n y Conde. I was her physician. 354 00:53:41,800 --> 00:53:43,233 Is it true that recently... 355 00:53:43,440 --> 00:53:45,590 ...you visited her fairly regularly? 356 00:53:46,240 --> 00:53:48,310 Yes, she wasn't feeling well. 357 00:53:48,920 --> 00:53:51,388 I saw her before the party and she seemed very nervous. 358 00:53:51,640 --> 00:53:53,232 What was she suffering from? 359 00:53:53,840 --> 00:53:56,912 She could have contracted epidemic fever in Andalusia. 360 00:53:57,920 --> 00:54:01,310 Do you have a clear idea of what caused her sudden death? 361 00:54:02,560 --> 00:54:06,348 When I got here, she was dying. There was nothing anyone could do. 362 00:54:08,160 --> 00:54:10,196 Do you believe she was poisoned? 363 00:54:15,600 --> 00:54:16,350 No. 364 00:56:48,350 --> 00:56:50,739 What do you have to say that's so important? 365 00:56:54,070 --> 00:56:55,469 What do you want to tell me? 366 00:57:02,230 --> 00:57:03,868 Goya, I'm very busy. 367 00:57:04,590 --> 00:57:07,263 The countess's death has stirred everyone up. 368 00:57:07,470 --> 00:57:10,701 Too many things are being said, the people talk too much. 369 00:57:12,710 --> 00:57:13,620 In the streets... 370 00:57:13,990 --> 00:57:16,629 ...they're saying that the Queen wanted her killed... 371 00:57:16,830 --> 00:57:19,264 ...and that someone who was at the dinner... 372 00:57:19,870 --> 00:57:22,020 ...was there to carry out her wishes. 373 00:57:25,830 --> 00:57:27,024 But apparently... 374 00:57:28,630 --> 00:57:30,905 ...some people are implicating me too... 375 00:57:32,830 --> 00:57:35,549 ...which is actually quite amusing. 376 00:57:36,110 --> 00:57:37,907 Me! Do you realize? 377 00:57:38,710 --> 00:57:40,701 This is a country of lunatics! 378 00:57:41,190 --> 00:57:42,100 Lunatics! 379 00:57:42,830 --> 00:57:44,309 After all I've done! 380 00:57:45,710 --> 00:57:46,825 Excellency... 381 00:57:48,430 --> 00:57:50,944 Cayetana didn't die from natural causes. 382 00:57:58,350 --> 00:58:00,818 I believe I am responsible for her death. 383 00:58:04,150 --> 00:58:06,823 We're all very upset and affected by it. 384 00:58:08,030 --> 00:58:09,383 Don't talk rubbish. 385 00:58:09,590 --> 00:58:11,660 There was poison in my paints. 386 00:58:12,950 --> 00:58:14,349 What do you mean, poison? 387 00:58:16,910 --> 00:58:19,219 What does she have to do with your paints? 388 00:58:19,990 --> 00:58:21,821 Cayetana was poisoned. 389 00:58:24,590 --> 00:58:25,500 How? 390 00:58:28,590 --> 00:58:31,058 The day you came to see the finished painting... 391 00:58:31,590 --> 00:58:34,058 ...and the duchess saw it for the first time... 392 00:58:34,670 --> 00:58:37,025 ...I realized she was in a very bad way. 393 00:58:38,030 --> 00:58:40,749 I want those paintings. They both belong to me. 394 00:58:42,150 --> 00:58:43,708 I want to buy them from you. 395 00:58:45,590 --> 00:58:48,946 I knew you'd like them, but those paintings are mine. 396 00:58:50,150 --> 00:58:51,469 But that's my body. 397 00:58:52,910 --> 00:58:54,980 Who told you it's your body? 398 00:58:56,150 --> 00:58:57,788 Is that not my sofa? 399 00:58:59,510 --> 00:59:01,341 My cushions, my feet. 400 00:59:03,470 --> 00:59:04,459 My breasts. 401 00:59:20,950 --> 00:59:22,269 My Volav�runt. 402 00:59:24,590 --> 00:59:25,705 I want them. 403 00:59:26,710 --> 00:59:30,066 Have Fancho paint your Queen naked, or your mistresses. 404 00:59:34,270 --> 00:59:36,261 What's wrong, my dear duchess? 405 00:59:38,190 --> 00:59:39,418 Are you jealous? 406 00:59:40,750 --> 00:59:42,706 They're all I have left of you... 407 00:59:43,590 --> 00:59:45,262 ...and I'll never sell them. 408 00:59:55,310 --> 00:59:56,902 And how do you see me now? 409 00:59:58,190 --> 01:00:00,146 I'm no longer as I was, am I? 410 01:00:02,390 --> 01:00:04,699 You always have been and always will be... 411 01:00:04,910 --> 01:00:07,185 ...a very interesting woman, Cayetana. 412 01:00:09,710 --> 01:00:10,938 Manuel... 413 01:00:11,630 --> 01:00:14,383 You've just said the one thing I didn't want to hear. 414 01:00:21,990 --> 01:00:24,823 I'm giving a party in honor of my niece Manuelita. 415 01:00:25,070 --> 01:00:28,426 I want to celebrate her engagement to the Count de Haro. 416 01:00:29,030 --> 01:00:30,463 Will you come, Manuel? 417 01:00:30,830 --> 01:00:33,025 You can come with any of your women. 418 01:00:34,470 --> 01:00:36,461 And now leave me alone with Fancho. 419 01:00:37,350 --> 01:00:38,863 I have to speak with him. 420 01:00:47,150 --> 01:00:48,981 Have you nothing more to say to me? 421 01:00:50,990 --> 01:00:51,706 Yes. 422 01:01:23,910 --> 01:01:25,980 She asked me to paint her face. 423 01:01:27,110 --> 01:01:28,304 She felt old. 424 01:01:47,510 --> 01:01:48,738 Your hands. 425 01:01:50,870 --> 01:01:52,383 Your caresses. 426 01:01:58,670 --> 01:02:00,262 I feel so alone. 427 01:02:02,870 --> 01:02:04,747 Even the people don't love me. 428 01:02:06,710 --> 01:02:09,747 In two weeks, they've tried to burn my palace three times. 429 01:02:16,910 --> 01:02:18,104 My skin! 430 01:02:28,430 --> 01:02:29,943 Be careful, Duchess! 431 01:02:33,590 --> 01:02:35,023 Cobalt violet... 432 01:02:36,510 --> 01:02:37,989 ...is a dangerous poison. 433 01:02:38,750 --> 01:02:40,183 It's cobalt arsenate. 434 01:02:42,790 --> 01:02:44,223 Naples yellow... 435 01:02:44,430 --> 01:02:45,465 ...is poisonous too. 436 01:02:47,430 --> 01:02:48,909 And Veronese green... 437 01:02:49,670 --> 01:02:51,501 ...is the most dangerous of all. 438 01:02:51,710 --> 01:02:54,827 A combination of arsenate and copper acetate. 439 01:02:58,150 --> 01:02:59,947 To die of Veronese green... 440 01:03:01,030 --> 01:03:02,827 ...or of Naples yellow. 441 01:03:03,310 --> 01:03:06,666 They're as deadly as cyanide or arsenic. 442 01:03:09,670 --> 01:03:12,548 Your paintings will show how the Duchess of Alba was... 443 01:03:12,750 --> 01:03:13,978 ...when she was full of life. 444 01:03:17,710 --> 01:03:19,541 You, who helped me to live... 445 01:03:20,590 --> 01:03:22,626 ...could easily help me to die. 446 01:03:22,870 --> 01:03:23,825 Duchess... 447 01:03:24,430 --> 01:03:26,148 Don't say it wouldn't be lovely. 448 01:03:27,710 --> 01:03:29,428 How did the duchess die? 449 01:03:30,950 --> 01:03:33,020 Of Naples yellow! 450 01:03:34,750 --> 01:03:37,184 It's better than dying of yellow fever. 451 01:04:08,030 --> 01:04:09,941 Do you still like me, Fancho? 452 01:04:39,310 --> 01:04:43,098 You're insinuating that Cayetana was poisoned by your paints? 453 01:04:45,830 --> 01:04:46,945 That's absurd. 454 01:04:50,470 --> 01:04:51,539 You loved her. 455 01:04:56,590 --> 01:04:59,627 - You loved her. - So did Your Excellency. 456 01:05:03,910 --> 01:05:05,059 She was... 457 01:05:05,830 --> 01:05:07,468 ...a very special woman. 458 01:05:11,670 --> 01:05:12,420 Yes. 459 01:05:13,230 --> 01:05:14,379 Very special. 460 01:05:23,670 --> 01:05:27,504 The people, the people. You always blame the people. 461 01:05:28,870 --> 01:05:31,225 But whoever caused the fires in my palace... 462 01:05:31,430 --> 01:05:32,783 ...may be here among us. 463 01:05:34,030 --> 01:05:35,861 Who can I really trust? 464 01:05:40,310 --> 01:05:42,221 It was just a joke, my dear. 465 01:05:46,150 --> 01:05:47,139 My friends. 466 01:05:47,950 --> 01:05:50,464 Let's drink to Manuelita and the Count de Haro... 467 01:05:50,670 --> 01:05:52,501 ...and wish them every happiness. 468 01:05:52,790 --> 01:05:53,905 To your love. 469 01:05:54,430 --> 01:05:55,340 Long life! 470 01:05:57,470 --> 01:06:00,223 And may we too learn how to love each other. 471 01:06:06,750 --> 01:06:08,388 Like you and I, Carlos. 472 01:06:09,950 --> 01:06:12,225 Money means nothing between us. 473 01:06:13,990 --> 01:06:17,426 Even if you never repay all that I've lent you over the years... 474 01:06:18,390 --> 01:06:19,903 ...I'll always love you. 475 01:06:22,190 --> 01:06:24,829 But what would happen if I stopped helping you? 476 01:06:26,470 --> 01:06:28,938 Would you kill me to get the inheritance? 477 01:06:31,070 --> 01:06:33,300 Cayetana, let's have dinner in peace. 478 01:06:53,150 --> 01:06:55,505 Maiquez, sing for Manuelita! 479 01:07:38,590 --> 01:07:39,579 Fancho... 480 01:07:41,150 --> 01:07:43,505 You don't need the flames of the torches. 481 01:07:44,430 --> 01:07:47,422 You have your violets and greens if you wanted to kill me. 482 01:07:49,790 --> 01:07:52,020 But that will be when I ask you, won't it? 483 01:07:54,390 --> 01:07:55,903 What an amusing dinner. 484 01:07:56,590 --> 01:07:57,545 Bullfighters... 485 01:07:57,750 --> 01:08:00,059 ...painters, opera singers. 486 01:08:01,270 --> 01:08:03,500 I'm sure we have the finest table in Madrid. 487 01:08:03,710 --> 01:08:05,302 Yes, very amusing. 488 01:08:06,510 --> 01:08:09,183 And you, Cornel. You're always laughing. 489 01:08:09,550 --> 01:08:11,506 But I know you would burn me alive... 490 01:08:11,710 --> 01:08:13,462 ...if Fernando asked you to. 491 01:08:13,670 --> 01:08:14,580 My dear. 492 01:08:15,670 --> 01:08:17,228 You're an adorable woman. 493 01:08:17,430 --> 01:08:20,979 You invite us to eat fish and then feed us with your bile. 494 01:08:21,590 --> 01:08:23,501 Are you settling old scores? 495 01:08:24,750 --> 01:08:27,583 I'm sure everyone here wishes the death of someone. 496 01:08:27,790 --> 01:08:28,984 Isn't that so, Manuel? 497 01:08:30,310 --> 01:08:33,507 Every important politician has a corpse in his wardrobe. 498 01:08:33,710 --> 01:08:35,302 Life is like that in politics. 499 01:08:35,510 --> 01:08:37,785 No one can reign without eliminating. 500 01:08:38,350 --> 01:08:40,181 - And it's the same in love. - Yes! 501 01:08:40,550 --> 01:08:41,869 Let's drink to love! 502 01:08:46,190 --> 01:08:47,100 To love. 503 01:08:52,590 --> 01:08:54,581 What a shame that on my niece's engagement... 504 01:08:54,830 --> 01:08:56,866 ...we are so reluctant to laugh. 505 01:10:46,910 --> 01:10:48,423 You see this yellow? 506 01:10:49,310 --> 01:10:51,141 If it's Naples yellow, be careful. 507 01:10:52,190 --> 01:10:53,862 Just looking at it can kill you! 508 01:10:55,270 --> 01:10:58,342 And this purple, normally used for painting Jesus' tunic? 509 01:10:59,310 --> 01:11:00,538 It's far from holy! 510 01:11:01,030 --> 01:11:02,941 It's cobalt violet! 511 01:11:03,630 --> 01:11:06,940 Just smell it and the blood will be frozen in your veins! 512 01:11:09,670 --> 01:11:10,864 And this green! 513 01:11:11,070 --> 01:11:14,506 The color of meadows and of angels' eyes. 514 01:11:15,230 --> 01:11:17,505 Veronese green! Pure poison! 515 01:11:20,230 --> 01:11:21,583 What are you doing? 516 01:11:23,470 --> 01:11:25,142 Don't be like that, Fancho. 517 01:11:25,350 --> 01:11:28,183 I only wanted to give our guests a painting lesson. 518 01:11:32,470 --> 01:11:33,823 Have I disappointed you? 519 01:11:36,230 --> 01:11:38,300 We all have the right to disappoint. 520 01:11:43,070 --> 01:11:44,025 What am I? 521 01:11:46,710 --> 01:11:47,620 Look out! 522 01:11:49,390 --> 01:11:50,379 Sit down. 523 01:11:50,590 --> 01:11:52,546 - She needs air. - Loosen her corset. 524 01:11:53,950 --> 01:11:55,099 Do you feel better? 525 01:11:56,510 --> 01:11:57,420 It's nothing. 526 01:11:58,630 --> 01:12:01,508 - I think it was the dancing. - Why don't you all go downstairs? 527 01:12:01,710 --> 01:12:03,746 I'll stay with her until she recovers. 528 01:12:04,190 --> 01:12:06,260 Yes, let's go back to the party. 529 01:12:30,310 --> 01:12:33,268 When she insisted on showing my work in the palace... 530 01:12:33,470 --> 01:12:35,108 ...to all the guests... 531 01:12:35,310 --> 01:12:38,461 ...she knew perfectly well I didn't like that... 532 01:12:38,750 --> 01:12:40,069 ...but she did it... 533 01:12:41,230 --> 01:12:42,663 ...and I was very annoyed. 534 01:12:44,110 --> 01:12:46,624 She was behaving strangely all evening. 535 01:12:48,750 --> 01:12:50,149 After Pepita fainted... 536 01:12:50,350 --> 01:12:52,739 ...when everyone went back to the party... 537 01:12:54,110 --> 01:12:56,101 ...I stayed behind tidying my things. 538 01:12:57,190 --> 01:12:58,543 I wanted to be alone. 539 01:13:00,070 --> 01:13:01,822 I stayed up there writing... 540 01:13:02,430 --> 01:13:03,783 ...and I fell asleep. 541 01:13:09,470 --> 01:13:10,380 Hurry. 542 01:13:20,230 --> 01:13:22,460 - She's dying. - What? 543 01:13:22,670 --> 01:13:24,388 She's dying! 544 01:13:56,030 --> 01:13:57,588 The duchess is very ill. 545 01:14:08,430 --> 01:14:10,307 Milady was asking for you. 546 01:14:10,830 --> 01:14:12,104 She's dying. 547 01:14:36,070 --> 01:14:38,379 I wanted to touch your head. 548 01:14:40,870 --> 01:14:42,189 For the last time. 549 01:14:48,550 --> 01:14:49,460 You know... 550 01:14:51,430 --> 01:14:53,898 ...I'd like to make love with you... 551 01:14:55,630 --> 01:14:58,508 ...and this time faint forever. 552 01:15:02,750 --> 01:15:04,024 You remember? 553 01:15:05,830 --> 01:15:07,024 Volav�runt. 554 01:15:17,870 --> 01:15:20,543 Don't let anyone feel pity for me. 555 01:15:24,910 --> 01:15:25,820 Catalina! 556 01:15:29,830 --> 01:15:30,899 I'm here. 557 01:16:36,070 --> 01:16:38,538 I didn't see the jar of Veronese green... 558 01:16:39,310 --> 01:16:42,188 ...neither in her bedroom nor in the anteroom. 559 01:16:44,630 --> 01:16:46,302 Are you sure... 560 01:16:47,310 --> 01:16:49,141 ...there was poison in the glass? 561 01:16:49,990 --> 01:16:50,786 Yes. 562 01:16:52,470 --> 01:16:54,381 I realized what had happened. 563 01:16:56,670 --> 01:16:59,309 Cayetana had killed herself and it was my fault. 564 01:17:13,110 --> 01:17:14,907 Stop torturing yourself. 565 01:17:15,830 --> 01:17:18,185 You aren't responsible for her death. 566 01:17:19,190 --> 01:17:20,100 Cayetana... 567 01:17:21,110 --> 01:17:22,668 ...didn't kill herself. 568 01:17:23,390 --> 01:17:24,743 She was murdered. 569 01:17:25,070 --> 01:17:25,980 What? 570 01:17:30,110 --> 01:17:32,180 My encounter with Cayetana in your studio... 571 01:17:32,510 --> 01:17:34,023 ...wasn't a coincidence. 572 01:17:34,550 --> 01:17:38,099 You see, she had to give me some papers which compromised... 573 01:17:38,350 --> 01:17:39,578 ...Prince Fernando. 574 01:17:41,070 --> 01:17:43,630 Everyone thought we were political enemies. 575 01:17:44,350 --> 01:17:46,864 That was what we wanted them to believe. 576 01:17:47,070 --> 01:17:47,980 After you. 577 01:17:50,270 --> 01:17:51,180 And so... 578 01:17:53,630 --> 01:17:54,824 ...I convinced her... 579 01:17:55,390 --> 01:17:58,427 ...to keep me informed of the Prince's schemes. 580 01:17:59,910 --> 01:18:01,343 She was my spy. 581 01:18:03,790 --> 01:18:04,859 You understand? 582 01:18:07,350 --> 01:18:08,305 My spy. 583 01:18:10,790 --> 01:18:13,065 You can come with any of your women. 584 01:18:14,870 --> 01:18:17,065 And now leave me alone with Fancho. 585 01:18:17,750 --> 01:18:19,502 I have to speak with him. 586 01:18:27,350 --> 01:18:29,306 Have you nothing more to say to me? 587 01:18:30,030 --> 01:18:30,746 Yes. 588 01:18:34,430 --> 01:18:36,864 I'll give you the documents you asked for. 589 01:18:37,070 --> 01:18:39,061 Fernando will also be at the dinner. 590 01:18:48,470 --> 01:18:49,744 After dinner... 591 01:18:50,190 --> 01:18:53,466 ...while we were seeing the work you were doing in her palace... 592 01:18:54,750 --> 01:18:56,069 ...we arranged to meet. 593 01:18:57,110 --> 01:18:59,419 She said she'd give me what I'd asked for. 594 01:19:04,510 --> 01:19:07,627 When we all go down, you stay up here and wait in my bedroom. 595 01:19:08,510 --> 01:19:10,023 I'll give you the documents. 596 01:19:12,670 --> 01:19:14,501 Yes, let's go back to the party. 597 01:19:19,550 --> 01:19:21,029 You shouldn't have come. 598 01:19:33,590 --> 01:19:36,787 When Pepita fainted it made things easier for us. 599 01:19:38,190 --> 01:19:40,067 Everyone went back to the party... 600 01:19:40,870 --> 01:19:44,545 ...and I stayed behind to meet her in her bedroom. 601 01:20:45,390 --> 01:20:46,709 I want a little love. 602 01:20:47,070 --> 01:20:49,106 Cayetana, we don't have time now. 603 01:20:54,030 --> 01:20:55,543 I'll get the documents. 604 01:20:55,750 --> 01:20:58,389 How did you get them? Are they signed by the Prince? 605 01:20:58,590 --> 01:21:01,184 Yes, they came from Naples. They're the copies. 606 01:21:19,750 --> 01:21:20,626 Cayetana! 607 01:21:33,310 --> 01:21:34,299 Act normally. 608 01:21:35,310 --> 01:21:37,107 Someone's behind the curtain. 609 01:21:39,350 --> 01:21:40,260 Kiss me. 610 01:21:49,310 --> 01:21:51,619 It's been so long since you kissed me like that. 611 01:21:52,590 --> 01:21:54,467 We'll drink to our reencounter. 612 01:22:00,830 --> 01:22:02,343 What a beautiful glass. 613 01:22:09,110 --> 01:22:11,863 Let's go to your room. We'll drink later. 614 01:22:13,230 --> 01:22:14,140 Come. 615 01:22:19,470 --> 01:22:20,789 Where are they? 616 01:22:37,910 --> 01:22:39,138 Let's act normally. 617 01:22:55,550 --> 01:22:56,869 Are you pretending? 618 01:22:59,990 --> 01:23:00,706 No. 619 01:23:02,270 --> 01:23:03,589 Give me the papers. 620 01:23:10,350 --> 01:23:12,500 You still have a wonderful waist. 621 01:23:12,830 --> 01:23:14,946 You still desire me, don't you? 622 01:23:15,350 --> 01:23:16,180 Yes. 623 01:23:17,270 --> 01:23:19,340 What did they give you that I didn't? 624 01:23:19,990 --> 01:23:22,629 You're talking too much. Give me the papers. 625 01:24:13,990 --> 01:24:16,185 When I came out, no one was there. 626 01:24:25,630 --> 01:24:27,143 But I found a flask of salts... 627 01:24:27,350 --> 01:24:29,739 ...with the arms of the Principality of Asturias. 628 01:24:40,630 --> 01:24:42,700 I was surprised to see the cardinal. 629 01:24:43,670 --> 01:24:45,900 I thought perhaps he had seen me... 630 01:24:46,110 --> 01:24:47,259 ...kissing Cayetana. 631 01:24:47,510 --> 01:24:49,740 Ever since I'd married his sister... 632 01:24:49,990 --> 01:24:52,060 ...he interfered constantly in my life. 633 01:24:52,270 --> 01:24:53,419 My sister is most upset. 634 01:24:54,030 --> 01:24:57,306 She feels very depressed at having met Pepita here. 635 01:24:57,870 --> 01:24:59,383 You should be more tactful. 636 01:24:59,990 --> 01:25:03,380 Even if you did marry her out of interest, you should behave. 637 01:25:04,110 --> 01:25:05,179 Didn't you hear me? 638 01:25:06,110 --> 01:25:07,429 What are you doing? 639 01:25:09,590 --> 01:25:12,184 I won't allow you to harm my sister in any way. 640 01:25:29,150 --> 01:25:31,539 - I must talk to you. - Not now. 641 01:25:44,350 --> 01:25:46,227 I believe this is yours, Highness. 642 01:25:51,630 --> 01:25:53,063 Manuel, let's go home. 643 01:25:53,270 --> 01:25:55,625 - I don't feel very well. - Yes, let's go. 644 01:26:12,750 --> 01:26:15,389 It was he who put the poison in the glass... 645 01:26:15,590 --> 01:26:17,467 ...thinking I would drink it. 646 01:26:18,110 --> 01:26:19,429 But he was mistaken. 647 01:26:20,830 --> 01:26:23,583 It was Prince Fernando who murdered Cayetana. 648 01:26:25,670 --> 01:26:26,659 Do you know... 649 01:26:27,350 --> 01:26:28,942 ...what that would mean? 650 01:26:30,430 --> 01:26:32,466 It's a very serious accusation. 651 01:26:33,590 --> 01:26:34,500 I know. 652 01:26:36,150 --> 01:26:38,584 But it can't have been easy for the Prince... 653 01:26:38,790 --> 01:26:40,940 ...to take the poison from my studio. 654 01:26:42,790 --> 01:26:44,382 I was there all night. 655 01:26:47,350 --> 01:26:49,386 The only people I saw there... 656 01:26:51,110 --> 01:26:53,146 ...were Pepita and Cardinal Lu�s. 657 01:26:55,110 --> 01:26:56,304 What do you mean? 658 01:26:56,910 --> 01:27:00,141 That Cardinal Lu�s could have put the poison in the glass? 659 01:27:04,430 --> 01:27:05,465 Or Pepita? 660 01:27:05,710 --> 01:27:09,862 No, I don't mean anything. I'm just telling you what I saw. 661 01:27:10,550 --> 01:27:12,620 I must see the Queen as soon as possible. 662 01:27:13,870 --> 01:27:15,098 What are you doing here? 663 01:27:15,350 --> 01:27:17,147 I've been listening to you. 664 01:27:17,950 --> 01:27:19,906 - I heard everything. - Be quiet! 665 01:27:21,470 --> 01:27:22,789 Always listening! 666 01:27:24,350 --> 01:27:26,705 You know I don't like you leaving your apartments. 667 01:27:27,830 --> 01:27:29,024 And I don't want... 668 01:27:30,110 --> 01:27:32,783 ...anything that has been said here... 669 01:27:34,390 --> 01:27:35,869 ...to leave this room. 670 01:27:36,110 --> 01:27:37,145 Understood? 671 01:27:39,350 --> 01:27:40,703 Is that understood? 672 01:28:09,470 --> 01:28:11,142 I need to tell someone. 673 01:28:12,830 --> 01:28:14,229 My Veronese green. 674 01:28:16,990 --> 01:28:18,662 What are you doing with this? 675 01:28:23,150 --> 01:28:24,424 Why do you have it? 676 01:28:38,270 --> 01:28:40,943 That day in the studio, I hated you so much. 677 01:28:41,750 --> 01:28:43,581 You, Manuel and her. 678 01:28:48,830 --> 01:28:52,140 - But that's my body. - Who told you it's your body? 679 01:28:53,270 --> 01:28:54,749 Is that not my sofa? 680 01:28:56,150 --> 01:28:57,708 My cushions, my feet. 681 01:28:59,390 --> 01:29:00,425 My breasts. 682 01:29:01,910 --> 01:29:03,184 My Volav�runt. 683 01:29:04,870 --> 01:29:05,905 I want them. 684 01:29:06,710 --> 01:29:09,827 Have Fancho paint your Queen naked, or your mistresses. 685 01:29:13,430 --> 01:29:16,342 What's wrong, my dear duchess? Are you jealous? 686 01:29:17,150 --> 01:29:20,859 They're all I have left of you and I'll never sell them. 687 01:29:26,870 --> 01:29:29,145 Have you nothing more to say to me? 688 01:29:53,750 --> 01:29:54,660 Fancho... 689 01:29:55,670 --> 01:29:57,023 I feel so awful. 690 01:29:58,350 --> 01:29:59,988 Paint my face, I beg you. 691 01:30:04,670 --> 01:30:09,061 I was hurt that you'd painted parts of my body that weren't mine. 692 01:30:10,990 --> 01:30:13,424 I felt terrible seeing her kiss Godoy... 693 01:30:13,630 --> 01:30:15,063 ...and then in your arms. 694 01:30:26,910 --> 01:30:28,866 What a strong smell. What perfume is that? 695 01:30:29,070 --> 01:30:31,220 It's a very special make-up. 696 01:30:32,510 --> 01:30:34,068 Thank you, they're lovely. 697 01:30:34,830 --> 01:30:37,060 How nice that someone still gives me flowers. 698 01:30:42,110 --> 01:30:44,305 I see you decided to come accompanied. 699 01:31:11,430 --> 01:31:13,864 I shouldn't have gone there. You insisted. 700 01:31:14,070 --> 01:31:15,139 Fancho, accompany me. 701 01:31:17,030 --> 01:31:19,464 Once there, you only had eyes for her. 702 01:31:25,870 --> 01:31:28,509 I had to put up with all kinds of humiliations. 703 01:31:31,030 --> 01:31:33,942 Godoy will be happy. All his women are here tonight. 704 01:31:35,270 --> 01:31:36,180 Well... 705 01:31:37,590 --> 01:31:38,659 Nearly all. 706 01:31:43,750 --> 01:31:44,739 Do you feel ill? 707 01:31:46,470 --> 01:31:47,949 Just a little dizzy. 708 01:31:54,070 --> 01:31:55,628 Would you like some salts? 709 01:32:03,510 --> 01:32:06,627 All evening, Cayetana wanted to be the center of attention. 710 01:32:13,030 --> 01:32:13,940 Look out! 711 01:32:14,350 --> 01:32:15,260 Sit down. 712 01:32:15,470 --> 01:32:17,506 - She needs air. - Loosen her corset. 713 01:32:18,590 --> 01:32:19,625 Do you feel better? 714 01:32:20,110 --> 01:32:22,624 I couldn't bear your indifference any longer. 715 01:32:22,830 --> 01:32:24,388 I pretended to faint. 716 01:32:26,270 --> 01:32:27,749 I think it was the dancing. 717 01:32:28,670 --> 01:32:30,467 Why don't you all go downstairs? 718 01:32:31,070 --> 01:32:33,220 I'll stay with her until she recovers. 719 01:32:33,430 --> 01:32:35,386 Yes, let's go back to the party. 720 01:32:40,670 --> 01:32:42,342 You shouldn't have come. 721 01:33:04,990 --> 01:33:06,423 Do you feel better? 722 01:33:09,470 --> 01:33:10,346 Yes. 723 01:33:22,510 --> 01:33:24,228 What are you going to paint here? 724 01:33:29,070 --> 01:33:30,788 Some allegorical theme. 725 01:33:31,470 --> 01:33:33,938 I still have to discuss it with the duchess. 726 01:33:39,910 --> 01:33:40,899 Pepita... 727 01:33:41,470 --> 01:33:43,222 ...come with me to the chapel. 728 01:34:06,510 --> 01:34:08,740 After I left your workroom with the cardinal... 729 01:34:09,390 --> 01:34:11,620 ...I saw the duchess go into her bedroom. 730 01:34:13,790 --> 01:34:15,143 I forgot my fan. 731 01:34:15,710 --> 01:34:16,745 I won't be long. 732 01:34:55,630 --> 01:34:57,063 I want a little love. 733 01:34:58,510 --> 01:35:00,387 We don't have time, Cayetana. 734 01:35:12,710 --> 01:35:13,540 Cayetana! 735 01:35:39,630 --> 01:35:41,780 It's been so long since you kissed me like that. 736 01:35:43,870 --> 01:35:45,906 We'll drink to our reencounter. 737 01:35:46,670 --> 01:35:48,342 What a beautiful glass. 738 01:35:49,230 --> 01:35:52,188 We'll drink later. Let's go to your room. 739 01:36:25,470 --> 01:36:27,984 I don't know how I could even have thought of it. 740 01:36:30,510 --> 01:36:32,978 But I've never hated anyone so much. 741 01:36:34,350 --> 01:36:37,103 Always slighted, always hidden. 742 01:36:38,190 --> 01:36:40,226 I'm sick of living hidden away. 743 01:36:42,150 --> 01:36:43,469 Even you... 744 01:36:44,750 --> 01:36:47,310 Even you didn't put all of me in your paintings. 745 01:36:50,670 --> 01:36:51,819 Then it was you. 746 01:37:45,230 --> 01:37:47,505 You still have a wonderful waist. 747 01:38:17,670 --> 01:38:19,228 I couldn't do it. 748 01:38:28,790 --> 01:38:30,223 Why are you looking at me like that? 749 01:38:32,310 --> 01:38:33,629 I swear it wasn't I. 750 01:38:37,070 --> 01:38:38,469 You must believe me! 751 01:38:44,350 --> 01:38:47,581 Let me through! I have to be with the duchess! 752 01:38:47,790 --> 01:38:50,588 Highness, what's wrong? Why can't we be with her? 753 01:38:50,790 --> 01:38:51,700 Let her through! 754 01:38:52,830 --> 01:38:55,298 The duchess left everything to her servants. 755 01:38:55,510 --> 01:38:57,501 You're all suspected of murder. 756 01:38:57,710 --> 01:39:00,144 But we loved her, we'd never have harmed her. 757 01:39:01,070 --> 01:39:03,538 Catalina, I'm sure you've got no reason to worry. 758 01:39:04,510 --> 01:39:05,704 Take your hands off! 759 01:39:06,990 --> 01:39:08,184 Take your hands off! 760 01:39:10,830 --> 01:39:13,060 I've got a copy of her will. 761 01:39:14,350 --> 01:39:17,706 She names her servants and Pignatelli as her only heirs. 762 01:39:18,910 --> 01:39:20,229 Interrogate them... 763 01:39:21,230 --> 01:39:24,188 ...and lock them up as suspects in the murder... 764 01:39:24,390 --> 01:39:26,028 ...of the Duchess of Alba. 765 01:39:28,110 --> 01:39:29,862 I want to see all her jewels. 766 01:39:31,510 --> 01:39:34,741 We'll do an inventory of everything we find in her palace. 767 01:39:39,630 --> 01:39:41,461 Don Manuel de Godoy... 768 01:39:42,550 --> 01:39:43,949 ...Prince of the Peace... 769 01:39:44,430 --> 01:39:47,103 ...swear that you will stay faithful to me... 770 01:39:47,310 --> 01:39:48,220 ...to me... 771 01:39:49,070 --> 01:39:50,139 ...and to the Crown... 772 01:39:50,710 --> 01:39:52,701 ...whatever may happen. 773 01:39:53,870 --> 01:39:54,780 I swear. 774 01:40:00,750 --> 01:40:01,660 The ring. 775 01:40:28,590 --> 01:40:29,500 Let's go! 776 01:41:06,830 --> 01:41:08,149 Someone's in there! 777 01:41:53,150 --> 01:41:54,503 Here, in my office. 778 01:41:58,710 --> 01:42:00,029 Put it on the desk. 779 01:42:07,470 --> 01:42:08,539 You may go. 780 01:42:14,990 --> 01:42:16,343 For your discretion... 781 01:42:16,670 --> 01:42:18,308 ...and loyalty. 782 01:42:28,590 --> 01:42:31,104 He's brought the duchess's jewels. 783 01:43:32,790 --> 01:43:33,825 I hate you! 784 01:43:34,070 --> 01:43:36,504 You're the vilest person I've ever known! 785 01:43:36,710 --> 01:43:38,860 What are you doing with that? Drop it! 786 01:43:40,430 --> 01:43:41,499 Let go of me! 787 01:43:41,710 --> 01:43:44,508 Why did you marry me? Why do you want to destroy me? 788 01:43:46,190 --> 01:43:49,023 I have to put up with you having that whore in our palace. 789 01:43:49,230 --> 01:43:50,379 I let you do as you wish. 790 01:43:50,590 --> 01:43:53,582 But that portrait of her, naked, in your office, in my house! 791 01:43:53,790 --> 01:43:55,143 I'll never allow that! 792 01:43:57,710 --> 01:43:58,779 I hate you! 793 01:43:59,030 --> 01:44:00,622 - I hate you! - Pepita! 794 01:44:01,550 --> 01:44:02,869 Mar�a Teresa! Stop it! 795 01:44:06,350 --> 01:44:07,260 Let go! 796 01:44:08,270 --> 01:44:09,464 Stop it, both of you! 797 01:44:10,350 --> 01:44:12,739 I'm losing my patience! That's enough! 798 01:44:20,350 --> 01:44:23,387 I married you for love, and discovered that it was... 799 01:44:23,630 --> 01:44:25,621 ...a plan by you and the Queen. 800 01:44:25,830 --> 01:44:28,503 I've had to accept you having your mistress here. 801 01:44:28,710 --> 01:44:31,304 Not to mention Cayetana, the cunt of Spain. 802 01:44:31,510 --> 01:44:33,978 I'll only be happy the day you cease to exist. 803 01:44:34,190 --> 01:44:37,102 You'd rather I'd died instead of Cayetana, isn't that so? 804 01:44:37,310 --> 01:44:38,220 Tell me. 805 01:44:38,830 --> 01:44:42,709 How did this jar get here? Was it you who poisoned her? 806 01:44:42,910 --> 01:44:45,378 - I know nothing about that jar. - Of course not. 807 01:44:46,270 --> 01:44:48,659 I thought it was Fernando but now I understand. 808 01:44:48,870 --> 01:44:51,862 You and your brother the cardinal wanted to poison me. 809 01:44:52,070 --> 01:44:54,186 Goya saw him near Cayetana's rooms. 810 01:44:54,390 --> 01:44:57,507 You didn't succeed then and you want to do it now. 811 01:44:57,710 --> 01:45:00,144 But it went wrong, Cayetana took the poison. 812 01:45:00,350 --> 01:45:03,228 How can you be so cynical and accuse my brother and me? 813 01:45:03,430 --> 01:45:06,786 You know who it was. The Queen had her poisoned gradually. 814 01:45:07,030 --> 01:45:10,340 I know that Dr. Dur�n was visiting the Duchess of Alba. 815 01:45:10,630 --> 01:45:13,861 You agreed, and now you're taking the poison to your Queen. 816 01:45:14,230 --> 01:45:16,141 - You're just her dog. - That's enough! 817 01:45:16,350 --> 01:45:18,659 I won't let you speak to me like that! 818 01:45:19,070 --> 01:45:21,186 I won't let you speak to me like that! 819 01:45:21,550 --> 01:45:24,986 What are you doing? Stop it, you'll kill her! 820 01:45:34,670 --> 01:45:37,423 What are Cayetana's jewels doing on your desk? 821 01:45:37,710 --> 01:45:39,302 Why do you have them? 822 01:45:41,270 --> 01:45:42,908 What are you thinking? 823 01:45:49,070 --> 01:45:51,504 I asked you, what are you thinking? 824 01:45:53,470 --> 01:45:56,621 I would have preferred that these jewels... 825 01:45:56,910 --> 01:45:58,866 ...that glass, that jar... 826 01:46:00,590 --> 01:46:02,421 ...even that painting... 827 01:46:03,070 --> 01:46:04,947 ...had never existed! 828 01:46:10,750 --> 01:46:12,627 What are you thinking? 829 01:46:15,950 --> 01:46:17,303 I asked you... 830 01:46:18,430 --> 01:46:20,261 ...what are you thinking? 831 01:46:30,510 --> 01:46:32,626 Now we've got what we wanted. 832 01:46:34,430 --> 01:46:37,069 She'll never be able to torture me again. 833 01:46:39,590 --> 01:46:42,058 It's the best present you've ever given me. 834 01:46:49,150 --> 01:46:50,822 What are you thinking? 835 01:47:12,190 --> 01:47:15,421 The case of the possible murder of the Duchess of Alba... 836 01:47:15,630 --> 01:47:17,348 ...was officially closed. 837 01:47:17,950 --> 01:47:21,545 The hypothesis of poison was rejected due to lack of evidence. 838 01:47:31,910 --> 01:47:36,108 The people, as always, had their own doubts and versions. 839 01:47:36,310 --> 01:47:39,108 The most widely accepted one was that the Queen... 840 01:47:39,310 --> 01:47:41,778 ...helped by her doctor, had her poisoned slowly... 841 01:47:41,990 --> 01:47:43,901 ...and that Godoy acquiesced. 842 01:47:44,430 --> 01:47:46,705 Pepita Tud� married Godoy... 843 01:47:46,910 --> 01:47:49,344 ...and became the Duchess of Castillofiel. 844 01:47:49,550 --> 01:47:51,984 She ended her days exiled in Pisa. 845 01:47:54,990 --> 01:47:57,982 Godoy was hounded by the Inquisition... 846 01:47:58,190 --> 01:47:59,828 ...and by Fernando VII. 847 01:48:00,030 --> 01:48:02,464 He died alone, in exile in Paris. 848 01:48:03,230 --> 01:48:05,903 Goya was accused by the Inquisition... 849 01:48:06,110 --> 01:48:08,624 ...for having painted "The Naked Maja". 850 01:48:08,830 --> 01:48:12,186 He had to go into exile in Bordeaux where he died. 851 01:48:12,830 --> 01:48:15,105 He was later recognized... 852 01:48:15,310 --> 01:48:17,983 ...as one of the greatest painters in history. 853 01:53:02,030 --> 01:53:05,625 The paintings of "The Naked Maja" and "The Clothed Maja"... 854 01:53:05,830 --> 01:53:08,025 ...can be admired in the Prado Museum... 855 01:53:08,750 --> 01:53:10,786 ...Paseo del Prado, Madrid. 856 01:53:10,990 --> 01:53:14,665 Opening hours are from 09:00 to 19:00... 857 01:53:14,950 --> 01:53:17,748 ...every day except Monday. 858 01:53:18,748 --> 01:53:28,748 Downloaded From www.AllSubs.org 60562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.