Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,775 --> 00:01:00,712
[♪♪♪]
3
00:01:13,436 --> 00:01:18,436
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:01:39,951 --> 00:01:41,853
[MAN SINGING OPERATICALLY]
5
00:01:53,097 --> 00:01:54,164
[DOOR BUZZER BUZZES]
6
00:02:09,681 --> 00:02:10,715
[RINGS]
7
00:02:12,516 --> 00:02:13,551
[KEYS JANGLE]
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,588
[LATCH CLICKS]
9
00:02:17,722 --> 00:02:19,590
Dad? It's me.
10
00:02:23,393 --> 00:02:24,361
Dad?
11
00:02:32,837 --> 00:02:34,304
Oh, there you are.
12
00:02:35,973 --> 00:02:37,474
[MUSIC CONTINUES
OVER HEADPHONES]
13
00:02:37,608 --> 00:02:39,811
- What are you doing here?
- What do you think?
14
00:02:39,944 --> 00:02:41,145
Huh?
15
00:02:48,786 --> 00:02:50,688
So, what happened?
16
00:02:50,822 --> 00:02:52,690
- Nothing.
- Oh, tell me.
17
00:02:52,824 --> 00:02:54,391
I just did. Nothing happened.
18
00:02:54,524 --> 00:02:55,960
- Nothing happened?
- No.
19
00:02:56,094 --> 00:02:58,129
I've just had her
on the phone.
20
00:02:58,261 --> 00:02:59,597
So? What does that prove?
21
00:02:59,731 --> 00:03:01,465
You can't go on
behaving like this.
22
00:03:01,599 --> 00:03:03,901
It's my flat, isn't it?
Heh! This is incredible.
23
00:03:04,035 --> 00:03:05,502
You burst in on me as if...
24
00:03:05,636 --> 00:03:07,672
I have no idea who she is,
this woman.
25
00:03:07,805 --> 00:03:09,239
I never asked her
for anything.
26
00:03:09,372 --> 00:03:12,777
- She's here to help you.
- Ugh, to help me do what?
27
00:03:12,910 --> 00:03:15,880
I don't need her.
I don't need anyone.
28
00:03:33,530 --> 00:03:35,566
She told me
you'd called her a little bitch.
29
00:03:35,700 --> 00:03:36,768
I don't know what else.
30
00:03:38,002 --> 00:03:39,570
Maybe. I don't remember.
31
00:03:41,271 --> 00:03:42,607
She was in tears.
32
00:03:42,740 --> 00:03:44,374
Because I called her
a little bitch?
33
00:03:44,508 --> 00:03:46,978
No. She told me that
you'd threatened her physically.
34
00:03:47,111 --> 00:03:48,311
[PLAYS NOTE]
35
00:03:48,445 --> 00:03:50,047
Me? Heh.
36
00:03:50,181 --> 00:03:51,582
Physically?
37
00:03:51,716 --> 00:03:53,350
[LAUGHS]
38
00:03:54,986 --> 00:03:56,854
She has no idea
what she's talking about.
39
00:03:56,988 --> 00:03:59,322
This woman is raving mad.
Believe me.
40
00:03:59,456 --> 00:04:01,859
Best if she does leave.
Believe me.
41
00:04:01,993 --> 00:04:03,694
Especially as, um...
42
00:04:03,828 --> 00:04:06,731
- As what?
- Hmm? Ah...
43
00:04:06,864 --> 00:04:07,999
[SIGHS]
44
00:04:08,132 --> 00:04:09,466
I didn't wanna tell you this,
45
00:04:09,600 --> 00:04:10,968
but since you must know, uh,
46
00:04:11,102 --> 00:04:13,671
I-I suspect she was, um...
47
00:04:13,805 --> 00:04:16,174
- Uh, she...
- She was what?
48
00:04:16,306 --> 00:04:18,843
- She was stealing from me.
- Angela?
49
00:04:18,976 --> 00:04:20,645
What are you talking about?
50
00:04:20,778 --> 00:04:22,847
I'm telling you,
she stole my watch.
51
00:04:22,980 --> 00:04:24,282
- Your watch?
- Yes. Yes.
52
00:04:24,414 --> 00:04:26,150
Isn't it more likely
you just lost it?
53
00:04:26,284 --> 00:04:28,451
No. I already had
my suspicions.
54
00:04:28,586 --> 00:04:30,888
So I set a trap for her.
55
00:04:31,022 --> 00:04:33,191
I left my watch
somewhere in the open
56
00:04:33,323 --> 00:04:35,560
to see
if she'd, uh, pinch it or...
57
00:04:35,693 --> 00:04:37,829
- Where? Where did you leave it?
- Hmm?
58
00:04:37,962 --> 00:04:39,931
I don't know
and I don't remember.
59
00:04:40,064 --> 00:04:42,667
All I know is it's nowhere
to be found. I can't find it.
60
00:04:42,800 --> 00:04:45,803
There's your proof. That girl
stole my watch. I know she did.
61
00:04:45,937 --> 00:04:47,171
Hmm.
62
00:04:49,073 --> 00:04:50,107
Yeah.
63
00:04:51,976 --> 00:04:53,044
[SIGHS]
64
00:04:54,511 --> 00:04:56,080
Oh, what's the matter?
65
00:04:59,516 --> 00:05:00,483
[SIGHS]
66
00:05:00,618 --> 00:05:02,153
I don't know what to do.
67
00:05:03,321 --> 00:05:05,590
We have to talk, Dad.
68
00:05:05,723 --> 00:05:07,357
That's what we're doing,
isn't it?
69
00:05:07,490 --> 00:05:10,393
No, I mean, seriously.
70
00:05:10,527 --> 00:05:12,296
That's the third one you've...
71
00:05:12,429 --> 00:05:15,633
I'm telling you,
I don't need her or anyone else.
72
00:05:15,766 --> 00:05:17,969
I can manage
very well on my own.
73
00:05:18,102 --> 00:05:19,303
[GRUNTS SOFTLY]
74
00:05:19,436 --> 00:05:22,640
Wasn't easy to find her.
This isn't easy.
75
00:05:22,773 --> 00:05:24,374
I thought
she looked really good.
76
00:05:24,507 --> 00:05:27,044
Lots of great qualities.
77
00:05:27,178 --> 00:05:29,280
And now she doesn't want
to work here anymore.
78
00:05:29,412 --> 00:05:32,515
You are not listening
to what I'm telling you.
79
00:05:32,650 --> 00:05:35,286
That girl stole my watch.
80
00:05:35,418 --> 00:05:38,289
I'm not going to live
with a thief, do you understand?
81
00:05:41,025 --> 00:05:42,560
Have you looked
under the bath?
82
00:05:44,128 --> 00:05:45,596
- What?
- Under the bath by the pipes
83
00:05:45,730 --> 00:05:48,199
- where you hide your valuables.
- How do you know that?
84
00:05:48,332 --> 00:05:50,067
- And tell me the truth.
- I just know.
85
00:05:50,201 --> 00:05:52,069
Have you been looking
in my hiding place?
86
00:05:52,203 --> 00:05:53,436
- No.
- Then how do you know
87
00:05:53,571 --> 00:05:55,573
sometimes that's
where I keep my valuables?
88
00:05:55,706 --> 00:05:58,709
- I found it by accident.
- [GROANS]
89
00:05:58,843 --> 00:06:00,878
- You...
- Dad.
90
00:06:02,412 --> 00:06:04,215
Dad!
91
00:06:04,348 --> 00:06:05,750
Where are you going?
92
00:06:07,885 --> 00:06:09,987
I haven't touched
anything!
93
00:06:14,992 --> 00:06:16,093
[DOOR CLOSES]
94
00:06:30,942 --> 00:06:32,509
[WHISTLING]
95
00:06:39,216 --> 00:06:42,086
[TV TURNS ON, SPORTS ANNOUNCER
SPEAKING INDISTINCTLY]
96
00:06:43,621 --> 00:06:45,656
[REMOTE CLICKING,
CHANNELS CHANGING]
97
00:06:57,601 --> 00:06:58,803
You found it, then?
98
00:06:58,936 --> 00:07:00,638
- What?
- Your watch.
99
00:07:02,606 --> 00:07:04,041
Oh, yes.
100
00:07:04,175 --> 00:07:06,877
So you realize Angela
had nothing to do with it?
101
00:07:09,847 --> 00:07:11,983
Only because I hid it,
luckily, just in time.
102
00:07:12,116 --> 00:07:14,185
Otherwise I'd be sitting here,
talking to you
103
00:07:14,318 --> 00:07:16,320
with no means of knowing
what time it was.
104
00:07:17,888 --> 00:07:20,191
It's five o'clock,
if you're interested.
105
00:07:20,324 --> 00:07:22,660
Myself, I am interested.
106
00:07:22,793 --> 00:07:24,795
Pardon me for breathing.
107
00:07:24,929 --> 00:07:25,963
[CHUCKLES]
108
00:07:28,299 --> 00:07:30,401
- Have you had your pills?
- Yes.
109
00:07:30,533 --> 00:07:32,069
[SCOFFS]
110
00:07:32,203 --> 00:07:34,305
Why do you look at me
as if something's wrong?
111
00:07:34,438 --> 00:07:37,808
Everything is fine, Anne. Yeah.
112
00:07:37,942 --> 00:07:39,143
World is turning.
113
00:07:39,276 --> 00:07:40,911
[LAUGHS]
114
00:07:41,045 --> 00:07:43,546
You've always been that way.
A worrier.
115
00:07:44,849 --> 00:07:47,218
Whereas your sister...
116
00:07:47,351 --> 00:07:49,286
[CHUCKLES]
117
00:07:49,420 --> 00:07:52,289
Where is she, by the way?
Have you heard from her?
118
00:07:54,658 --> 00:07:56,694
I'm asking you
a question.
119
00:08:02,199 --> 00:08:03,401
Um...
120
00:08:04,735 --> 00:08:07,071
I'm going to have to move,
Dad.
121
00:08:08,739 --> 00:08:10,674
I'm going
to have to leave London.
122
00:08:12,176 --> 00:08:14,912
Really? Why?
123
00:08:15,046 --> 00:08:16,814
We talked about this.
Do you remember?
124
00:08:16,947 --> 00:08:20,651
Ah! Is that why you're so keen
on this nurse living with me?
125
00:08:20,785 --> 00:08:22,086
Obviously, it is.
126
00:08:22,219 --> 00:08:24,755
The rats are leaving the ship.
127
00:08:35,533 --> 00:08:36,801
I won't be here.
128
00:08:38,169 --> 00:08:39,937
I won't be able
to come here every day.
129
00:08:40,071 --> 00:08:41,572
You need to understand that,
Dad.
130
00:08:41,705 --> 00:08:42,740
Yeah.
131
00:08:45,042 --> 00:08:47,044
So you're leaving.
132
00:08:47,178 --> 00:08:48,746
When? I mean, why?
133
00:08:51,015 --> 00:08:52,616
I've met someone.
134
00:08:52,750 --> 00:08:53,884
You?
135
00:08:54,018 --> 00:08:55,486
Yes.
136
00:08:57,221 --> 00:08:59,457
- You mean, a man?
- Yes.
137
00:08:59,590 --> 00:09:01,258
- Really?
- [CHUCKLES]
138
00:09:01,392 --> 00:09:03,562
You don't have to sound
quite so surprised.
139
00:09:03,694 --> 00:09:05,863
No, no, it's just that,
I mean, huh.
140
00:09:05,996 --> 00:09:08,632
You have to admit
that since, um...
141
00:09:10,234 --> 00:09:12,136
- James?
- James.
142
00:09:13,771 --> 00:09:15,606
There hasn't been
a lot of, um...
143
00:09:17,576 --> 00:09:20,044
- What does he do anyway?
- He lives in Paris.
144
00:09:20,177 --> 00:09:22,613
- Oh.
- So I'm going to go live there.
145
00:09:22,746 --> 00:09:24,115
You in Paris?
146
00:09:25,449 --> 00:09:27,918
You're not gonna do that,
are you?
147
00:09:28,052 --> 00:09:30,589
I mean, wake up.
They don't even speak English.
148
00:09:30,721 --> 00:09:32,156
[CHUCKLES]
149
00:09:36,460 --> 00:09:39,630
So, if I understand correctly,
150
00:09:39,763 --> 00:09:41,265
you're leaving me.
151
00:09:41,398 --> 00:09:42,466
Is that it?
152
00:09:43,734 --> 00:09:45,469
You're abandoning me.
153
00:09:45,604 --> 00:09:46,770
Dad.
154
00:09:51,976 --> 00:09:53,844
What's going to become of me?
155
00:09:57,348 --> 00:09:59,984
Obviously, this is
very important to me,
156
00:10:00,117 --> 00:10:02,786
otherwise I wouldn't be going.
157
00:10:02,920 --> 00:10:05,022
I... I really love him.
158
00:10:05,156 --> 00:10:07,124
[SIGHS]
159
00:10:07,258 --> 00:10:09,760
And I can come back
and see you often.
160
00:10:09,894 --> 00:10:11,862
- At the weekends.
- [SIGHS]
161
00:10:11,996 --> 00:10:16,367
But I can't leave you here
on your own. It's not possible.
162
00:10:16,500 --> 00:10:18,002
That's why, if...
163
00:10:19,870 --> 00:10:22,940
If you refuse to have a carer,
I'm going to have to...
164
00:10:23,073 --> 00:10:24,108
To what?
165
00:10:25,176 --> 00:10:26,377
To what?
166
00:10:29,947 --> 00:10:32,516
You have to understand, Dad.
167
00:10:32,651 --> 00:10:34,619
Anne?
168
00:10:34,752 --> 00:10:36,588
You're going to have to what?
169
00:10:41,392 --> 00:10:42,993
[HORN HONKS]
170
00:11:05,316 --> 00:11:07,384
[BREATHING HEAVILY]
171
00:11:35,145 --> 00:11:37,047
[WHISTLING TUNE]
172
00:11:50,094 --> 00:11:51,929
[OPERA MUSIC PLAYS ON RADIO]
173
00:11:52,062 --> 00:11:53,931
- [WOMAN SINGING OPERATICALLY]
- [HUMMING]
174
00:13:05,770 --> 00:13:07,204
[DOOR CLOSES]
175
00:13:12,644 --> 00:13:14,378
[TURNS OFF]
176
00:13:14,511 --> 00:13:15,680
Anne?
177
00:13:18,148 --> 00:13:19,216
Anne?
178
00:13:42,172 --> 00:13:44,007
Is there anybody there?
179
00:13:50,013 --> 00:13:52,916
[♪♪♪]
180
00:14:08,932 --> 00:14:10,735
Everything all right?
181
00:14:10,869 --> 00:14:11,969
Who are you?
182
00:14:13,203 --> 00:14:15,005
- Sorry?
- Who are you?
183
00:14:16,907 --> 00:14:19,042
What are you doing here?
184
00:14:19,176 --> 00:14:21,044
What are you doing in my flat?
185
00:14:23,882 --> 00:14:25,949
Anthony, it's me, Paul.
186
00:14:26,083 --> 00:14:27,752
Who?
187
00:14:27,886 --> 00:14:29,353
What are you doing here?
188
00:14:31,556 --> 00:14:33,457
I live here.
189
00:14:33,591 --> 00:14:35,794
- You?
- Yes.
190
00:14:35,926 --> 00:14:38,262
- You live here?
- Heh, yes.
191
00:14:39,496 --> 00:14:40,632
You live here in my flat?
192
00:14:42,332 --> 00:14:44,636
Oh, that's the best yet.
193
00:14:44,769 --> 00:14:47,137
What is this nonsense? Huh?
194
00:14:49,406 --> 00:14:51,108
I'm gonna phone Anne.
195
00:14:53,944 --> 00:14:55,512
Your daughter.
196
00:14:55,647 --> 00:14:58,282
Oh, yes, thank you.
I know who Anne is.
197
00:14:58,415 --> 00:15:01,018
Do you know Anne?
Are you a friend of hers?
198
00:15:01,151 --> 00:15:02,986
I'm speaking to you!
199
00:15:04,321 --> 00:15:05,790
Do you know Anne?
200
00:15:07,157 --> 00:15:08,760
I'm her husband.
201
00:15:10,961 --> 00:15:12,529
- Her husband?
- Yes.
202
00:15:14,064 --> 00:15:15,165
Since when?
203
00:15:15,934 --> 00:15:17,100
Uh...
204
00:15:17,234 --> 00:15:18,670
Coming up for ten years.
205
00:15:21,205 --> 00:15:23,741
Ah, yes, yes.
206
00:15:23,875 --> 00:15:25,476
Of course, yes, yes.
207
00:15:25,610 --> 00:15:27,244
Obviously.
208
00:15:27,377 --> 00:15:29,914
Heh, ten years already?
But I thought...
209
00:15:30,047 --> 00:15:31,916
Aren't you, uh...
210
00:15:32,049 --> 00:15:34,318
- separated?
- Who?
211
00:15:34,451 --> 00:15:36,955
- Anne and me?
- Yes, you aren't?
212
00:15:37,087 --> 00:15:38,422
No.
213
00:15:38,556 --> 00:15:40,424
- Are you sure?
- [CHUCKLES]
214
00:15:40,558 --> 00:15:43,761
- Yes, Anthony.
- But this thing about France,
215
00:15:43,895 --> 00:15:46,330
wasn't she supposed
to be going to Paris to...?
216
00:15:46,463 --> 00:15:50,400
- Wasn't she...?
- Hello, darling. Yes, it's me.
217
00:15:50,534 --> 00:15:53,036
No, it's just your father
isn't feeling very well.
218
00:15:53,170 --> 00:15:55,372
I think
he'd like to see you.
219
00:15:55,506 --> 00:15:59,243
Uh, fine.
Don't be too long.
220
00:16:00,712 --> 00:16:03,380
Um, she's just doing
some shopping.
221
00:16:03,514 --> 00:16:05,249
She'll be, uh...
222
00:16:05,382 --> 00:16:08,051
- up in a minute.
- Oh, good.
223
00:16:08,185 --> 00:16:10,354
Yeah, she told me, uh...
224
00:16:10,487 --> 00:16:13,323
The other day she told me she
was going to go live in Paris.
225
00:16:13,457 --> 00:16:14,592
- She told me.
- Paris?
226
00:16:14,726 --> 00:16:15,827
Yes.
227
00:16:15,960 --> 00:16:18,428
What was she going
to do in Paris?
228
00:16:18,563 --> 00:16:20,899
- Oh, she met a Frenchman.
- [CHUCKLES]
229
00:16:21,031 --> 00:16:22,967
I don't think so,
Anthony.
230
00:16:23,100 --> 00:16:25,870
Yes, she did. She told me
the other day. I'm not an idiot.
231
00:16:26,004 --> 00:16:29,841
Heh-heh! She told me she was
moving to go and live with him.
232
00:16:29,974 --> 00:16:33,310
And, uh, I even remember
telling her it was a stupid idea
233
00:16:33,443 --> 00:16:35,512
because they don't
even speak English.
234
00:16:35,647 --> 00:16:37,514
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
235
00:16:39,449 --> 00:16:41,553
- You don't know about this?
- Heh, no.
236
00:16:41,686 --> 00:16:43,888
- Oops!
- Heh, what?
237
00:16:44,022 --> 00:16:46,256
- Have I put my foot in it?
- Don't worry.
238
00:16:46,390 --> 00:16:48,225
She, uh...
She hasn't mentioned it to me,
239
00:16:48,358 --> 00:16:50,394
but, uh, I'm sure
she's intending to.
240
00:16:50,527 --> 00:16:52,429
So you do know
about the Frenchman?
241
00:16:52,564 --> 00:16:55,365
- No.
- Oops-a-daisy. Oh!
242
00:16:55,499 --> 00:16:56,801
[LAUGHS]
243
00:16:56,935 --> 00:16:57,869
[CHUCKLES]
244
00:16:58,002 --> 00:17:00,137
Never mind. Chin up! Ha-ha!
245
00:17:00,270 --> 00:17:03,641
Ah, they all end up
leaving sooner or later.
246
00:17:03,775 --> 00:17:05,910
I speak from experience.
247
00:17:06,044 --> 00:17:08,545
Do you want something to drink
while we're waiting?
248
00:17:08,680 --> 00:17:11,315
Glass of water?
Fruit juice?
249
00:17:11,448 --> 00:17:13,483
No, it's just, I was...
250
00:17:13,618 --> 00:17:15,620
Um, I was gonna say something.
251
00:17:20,290 --> 00:17:23,962
Yeah. It's because of,
uh, that girl, that nurse.
252
00:17:24,094 --> 00:17:25,563
- Laura?
- I've forgotten the name.
253
00:17:25,697 --> 00:17:28,432
That girl your wife insists
on handing me over to.
254
00:17:28,566 --> 00:17:32,302
You know about this. As if
I'm unable to manage on my own.
255
00:17:32,436 --> 00:17:33,938
She told me, your wife told me
256
00:17:34,072 --> 00:17:36,306
that I needed the help
of this, um... This, uh...
257
00:17:36,440 --> 00:17:38,776
Even though I can manage
perfectly well on my own.
258
00:17:38,910 --> 00:17:42,714
Even if she does have to go
abroad to Paris, your wife.
259
00:17:44,782 --> 00:17:45,883
[CHUCKLES SOFTLY]
260
00:17:47,619 --> 00:17:51,089
See, I don't understand
why she persists in, um...
261
00:17:53,091 --> 00:17:55,125
I mean, look at me.
Just take a look at me.
262
00:17:55,258 --> 00:17:56,694
Um...
263
00:17:56,828 --> 00:17:59,363
- Paul.
- That's right, Paul.
264
00:17:59,496 --> 00:18:02,432
Take a good look at me.
I can still manage on my own.
265
00:18:02,567 --> 00:18:03,835
[CHUCKLES]
266
00:18:03,968 --> 00:18:05,535
Don't you think?
267
00:18:05,670 --> 00:18:08,039
I mean,
I'm not, uh, completely...
268
00:18:08,171 --> 00:18:10,540
[LAUGHS]
269
00:18:10,675 --> 00:18:12,476
You agree?
Of course you agree.
270
00:18:12,610 --> 00:18:14,779
But, um, her.
271
00:18:14,912 --> 00:18:16,881
Ah...
272
00:18:17,015 --> 00:18:20,450
I don't know where this, uh,
stupid obsession comes from.
273
00:18:20,585 --> 00:18:24,421
Uh, she's always been that way,
ever since she was little.
274
00:18:24,555 --> 00:18:26,658
Thing is,
she's not very bright.
275
00:18:27,925 --> 00:18:30,928
You know,
she's not very, um...
276
00:18:31,062 --> 00:18:34,197
Not very intelligent.
She gets that from her mother.
277
00:18:34,331 --> 00:18:37,200
I think she tries to do the best
she can for you, Anthony.
278
00:18:37,334 --> 00:18:40,437
Oh, the best she can,
the best she can, yeah.
279
00:18:40,571 --> 00:18:43,373
I never asked her
for anything.
280
00:18:43,507 --> 00:18:45,677
I don't know what
she's cooking up against me,
281
00:18:45,810 --> 00:18:47,277
but she's cooking something up.
282
00:18:47,411 --> 00:18:50,280
She's cooking something up,
that I do know.
283
00:18:50,414 --> 00:18:53,316
See, I suspect she wants
to put me in a home for, um...
284
00:18:53,450 --> 00:18:55,887
[GROANS, THEN CHUCKLING]
285
00:18:57,187 --> 00:18:58,990
Ah, yes,
I've seen the signs.
286
00:19:00,390 --> 00:19:03,527
But let me be
absolutely clear.
287
00:19:04,562 --> 00:19:07,397
I am not leaving my flat.
288
00:19:07,531 --> 00:19:09,767
[YELLS]
I am not leaving my flat!
289
00:19:12,804 --> 00:19:16,373
- This isn't your flat, Anthony.
- Sorry?
290
00:19:16,506 --> 00:19:18,576
If you remember,
you moved here...
291
00:19:18,710 --> 00:19:20,912
You moved to our place
while you were waiting...
292
00:19:21,045 --> 00:19:24,015
- For what?
- For a new carer.
293
00:19:24,148 --> 00:19:26,084
Because you quarreled
with the last one.
294
00:19:26,216 --> 00:19:28,218
- With Angela.
- Oh, did I?
295
00:19:28,351 --> 00:19:30,922
That's why you're staying
in our place while you wait.
296
00:19:32,322 --> 00:19:34,391
- So, James...
- Paul.
297
00:19:34,524 --> 00:19:36,694
Right, Paul.
298
00:19:36,828 --> 00:19:40,263
So you're telling me
this is your place?
299
00:19:40,397 --> 00:19:42,265
Yes.
300
00:19:42,399 --> 00:19:44,367
Ah, now I've heard everything.
301
00:19:46,904 --> 00:19:48,371
- It's me.
- Ah, there she is.
302
00:19:48,505 --> 00:19:49,741
[DOOR CLOSES]
303
00:19:52,309 --> 00:19:54,444
- What's happening?
- PAUL: Oh, nothing much.
304
00:19:54,579 --> 00:19:57,081
Your father seemed
a bit confused.
305
00:19:57,215 --> 00:19:58,883
Is something wrong?
306
00:19:59,016 --> 00:20:00,317
Uh...
307
00:20:01,451 --> 00:20:03,221
What is this nonsense?
308
00:20:03,353 --> 00:20:04,989
What are you talking about?
309
00:20:05,123 --> 00:20:06,891
[♪♪♪]
310
00:20:07,024 --> 00:20:08,291
[STAMMERS]
311
00:20:08,425 --> 00:20:10,628
Where's Anne?
312
00:20:10,762 --> 00:20:11,796
Sorry?
313
00:20:11,929 --> 00:20:13,898
Anne. Where is she?
314
00:20:15,233 --> 00:20:17,334
I'm here.
315
00:20:17,467 --> 00:20:20,104
I just went down to do
some shopping. I'm back now.
316
00:20:20,938 --> 00:20:22,840
[♪♪♪]
317
00:20:24,942 --> 00:20:26,144
Oh, I see.
318
00:20:30,280 --> 00:20:31,381
[CHUCKLES]
319
00:20:32,583 --> 00:20:33,918
What did you buy?
320
00:20:34,051 --> 00:20:36,453
Chicken. Does that sound good?
Are you hungry?
321
00:20:36,587 --> 00:20:38,923
Yes, why not?
322
00:20:39,056 --> 00:20:40,423
PAUL:
Here, let me have it.
323
00:20:40,558 --> 00:20:43,060
- I'll fix everything.
- Thanks.
324
00:20:57,909 --> 00:20:59,277
[SIGHS]
325
00:21:01,679 --> 00:21:04,215
[BREATHING HEAVILY]
326
00:21:13,791 --> 00:21:16,227
Paul said
you weren't feeling very well.
327
00:21:17,829 --> 00:21:19,564
I'm fine, thank you.
328
00:21:24,501 --> 00:21:25,670
You look...
329
00:21:27,337 --> 00:21:28,471
worried.
330
00:21:30,308 --> 00:21:31,876
No, it's just, uh...
331
00:21:34,511 --> 00:21:35,847
Just what?
332
00:21:39,516 --> 00:21:40,885
Hey.
333
00:21:41,018 --> 00:21:42,153
[GROANS SOFTLY]
334
00:21:43,654 --> 00:21:44,822
Tell me.
335
00:21:46,824 --> 00:21:49,327
I was making a cup of tea
in the kitchen.
336
00:21:52,096 --> 00:21:56,000
I was alone in the flat,
and suddenly I heard... a noise.
337
00:21:56,133 --> 00:21:59,170
Then I came in here
and there was your husband.
338
00:21:59,303 --> 00:22:01,072
- Who?
- Hmm?
339
00:22:01,205 --> 00:22:03,574
- Your husband.
- What husband?
340
00:22:03,708 --> 00:22:05,508
Well, yours, my dear.
Not mine.
341
00:22:05,643 --> 00:22:06,711
James?
342
00:22:08,045 --> 00:22:09,180
Your husband.
343
00:22:09,313 --> 00:22:11,115
I'm not married, Dad.
344
00:22:11,249 --> 00:22:12,415
I'm sorry?
345
00:22:14,318 --> 00:22:16,354
I got divorced
more than five years ago.
346
00:22:16,486 --> 00:22:17,755
You remember.
347
00:22:20,024 --> 00:22:22,226
- Well, then, who's he?
- Well, who?
348
00:22:25,096 --> 00:22:26,529
Are you doing this on purpose?
349
00:22:26,664 --> 00:22:28,232
Him who just left
with the chicken.
350
00:22:28,366 --> 00:22:30,400
- The chicken?
- Did you not hand over a chicken
351
00:22:30,533 --> 00:22:33,271
- to someone a minute ago?
- What are you on about, Dad?
352
00:22:33,436 --> 00:22:35,405
Did you not hand over
a chicken to someone?
353
00:22:35,538 --> 00:22:37,174
- The chicken!
- What chicken?
354
00:22:37,308 --> 00:22:39,277
- [GRUNTS]
- What are you talking about, Dad?
355
00:22:51,155 --> 00:22:53,357
Well, he was here just now.
356
00:22:53,490 --> 00:22:56,727
I think you're mistaken, Dad.
There's no one here.
357
00:22:56,861 --> 00:22:58,963
- He's vanished.
- Who?
358
00:23:00,430 --> 00:23:01,966
The man with the chicken?
359
00:23:02,099 --> 00:23:04,135
- Your husband!
- [CHUCKLES]
360
00:23:04,268 --> 00:23:05,502
Why are you smiling?
361
00:23:05,636 --> 00:23:08,306
Nothing.
I'm sorry. Sorry.
362
00:23:10,741 --> 00:23:13,277
All this nonsense
is driving me crazy.
363
00:23:36,767 --> 00:23:37,835
[DOOR OPENS]
364
00:23:37,969 --> 00:23:39,403
What's the matter, Dad?
365
00:23:39,536 --> 00:23:40,938
[DOOR CLOSES]
366
00:23:42,573 --> 00:23:45,843
There's something
funny going on.
367
00:23:45,977 --> 00:23:49,347
Believe me, Anne, there is
something funny going on.
368
00:23:49,479 --> 00:23:51,816
- Come, sit down. Come on.
- Mm-hmm.
369
00:23:58,956 --> 00:24:01,425
Now, don't worry.
370
00:24:01,559 --> 00:24:05,596
Everything will
sort itself out. Hmm?
371
00:24:05,730 --> 00:24:07,398
I don't know.
372
00:24:07,530 --> 00:24:08,666
Yes, it will.
373
00:24:10,167 --> 00:24:11,534
Don't worry.
374
00:24:11,669 --> 00:24:13,371
[CHUCKLES SOFTLY]
375
00:24:13,536 --> 00:24:16,140
Have you taken
your medication?
376
00:24:16,273 --> 00:24:18,075
What's that got to do
with anything?
377
00:24:18,209 --> 00:24:19,710
Let's give you
your medication.
378
00:24:19,844 --> 00:24:21,511
The evening dose.
379
00:24:21,645 --> 00:24:23,214
Then you'll feel better.
380
00:24:25,149 --> 00:24:28,152
It's been going on
for some time.
381
00:24:28,285 --> 00:24:30,821
Strange things
going on around us.
382
00:24:30,955 --> 00:24:32,990
Haven't you noticed?
383
00:24:33,124 --> 00:24:35,026
[CHUCKLES]
384
00:24:35,159 --> 00:24:38,462
There was this man claiming
this was not my flat.
385
00:24:40,698 --> 00:24:43,067
A really
unsympathetic-looking man.
386
00:24:43,200 --> 00:24:45,169
A bit like your husband,
only worse.
387
00:24:47,004 --> 00:24:48,538
It's the best yet,
don't you think?
388
00:24:48,672 --> 00:24:50,741
In my flat. He told me.
389
00:24:56,981 --> 00:24:58,315
But, uh...
390
00:25:02,820 --> 00:25:04,688
This is my flat.
391
00:25:04,822 --> 00:25:06,190
Isn't it, hmm?
392
00:25:06,323 --> 00:25:07,358
Anne?
393
00:25:10,027 --> 00:25:11,762
Isn't it?
394
00:25:11,896 --> 00:25:14,598
Tell me, Anne,
this really is my flat.
395
00:25:16,267 --> 00:25:17,268
Isn't it?
396
00:25:19,937 --> 00:25:21,238
Oh.
397
00:25:26,177 --> 00:25:27,478
[SIPS WATER]
398
00:25:28,846 --> 00:25:30,047
Thank you.
399
00:25:31,348 --> 00:25:33,250
[♪♪♪]
400
00:25:44,228 --> 00:25:45,396
[DOOR OPENS]
401
00:25:46,597 --> 00:25:48,432
ANNE:
Yeah.
402
00:25:48,567 --> 00:25:49,533
I know.
403
00:25:49,667 --> 00:25:51,102
[DOOR CLOSES]
404
00:25:51,235 --> 00:25:52,603
I know.
405
00:25:52,736 --> 00:25:55,539
No. You can't imagine
how difficult it is sometimes.
406
00:25:55,673 --> 00:25:58,476
The other day,
he didn't even recognize me.
407
00:25:58,609 --> 00:26:00,579
Oh, I know.
408
00:26:00,711 --> 00:26:01,612
Yeah.
409
00:26:02,680 --> 00:26:04,715
Thank you.
410
00:26:04,849 --> 00:26:07,718
As long as he likes her,
that's the main thing, isn't it?
411
00:26:07,852 --> 00:26:10,754
And to know that he'll...
He'll be happy.
412
00:26:11,922 --> 00:26:12,957
Yeah.
413
00:26:15,126 --> 00:26:17,628
No, that's a good idea.
Yeah, absolutely.
414
00:26:17,761 --> 00:26:19,463
Hope so.
415
00:26:19,598 --> 00:26:21,600
She seemed nice on the phone.
416
00:26:23,234 --> 00:26:25,302
[LAUGHS]
417
00:26:25,436 --> 00:26:28,272
Well, I'll let you know
how it goes.
418
00:26:28,405 --> 00:26:29,773
Yeah.
419
00:26:29,907 --> 00:26:31,008
Okay.
420
00:26:32,276 --> 00:26:33,978
Right, right.
421
00:26:34,111 --> 00:26:36,947
Okay. Speak soon.
Lots of love. Bye.
422
00:26:37,081 --> 00:26:38,682
[PENCIL SCRATCHING]
423
00:26:42,419 --> 00:26:43,687
[DOORBELL RINGS]
424
00:26:54,431 --> 00:26:56,700
- Hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
425
00:26:56,834 --> 00:26:59,136
No, no, not at all.
Come in.
426
00:26:59,270 --> 00:27:00,605
- Come in.
- Thanks.
427
00:27:02,673 --> 00:27:03,941
So come in.
428
00:27:04,074 --> 00:27:06,277
- Thanks for coming around.
- That's okay.
429
00:27:06,410 --> 00:27:08,712
Um, my father's, uh,
just in his room.
430
00:27:08,846 --> 00:27:10,381
Would you like
something to drink?
431
00:27:10,514 --> 00:27:11,616
- No, thanks.
- Okay.
432
00:27:11,749 --> 00:27:13,551
Please make
yourself comfortable.
433
00:27:13,684 --> 00:27:15,186
I, um...
434
00:27:15,319 --> 00:27:16,754
Yeah, so I was telling you,
435
00:27:16,887 --> 00:27:19,223
my father is quite upset
by the whole idea...
436
00:27:19,356 --> 00:27:24,228
- That's okay.
- Yeah, so it can cause him to...
437
00:27:24,361 --> 00:27:26,931
Uh, I think he's quite
annoyed with me, heh.
438
00:27:27,064 --> 00:27:29,900
I'm just telling you this
because, uh, he is capable
439
00:27:30,034 --> 00:27:32,069
of reacting unexpectedly.
440
00:27:32,203 --> 00:27:34,205
Has he lived on his own
up till now?
441
00:27:34,338 --> 00:27:38,776
Yes. Uh, yeah, he was in a flat
not far from here. Which worked.
442
00:27:38,909 --> 00:27:41,445
And I was able to pop in on him
practically every day.
443
00:27:41,580 --> 00:27:43,682
But we've had to come
to another arrangement.
444
00:27:43,814 --> 00:27:46,417
- It just wasn't viable anymore.
- I understand.
445
00:27:46,550 --> 00:27:50,721
Um, and he's had several carers,
one after another.
446
00:27:50,854 --> 00:27:53,924
Um, he finds it difficult
to get on with them.
447
00:27:54,058 --> 00:27:55,526
He has his ways. Heh.
448
00:27:55,660 --> 00:27:58,362
- [CHUCKLES SOFTLY]
- Uh, so that's why I moved him
449
00:27:58,495 --> 00:28:00,064
in here with me.
450
00:28:00,197 --> 00:28:02,766
But I'm finding it quite
difficult to manage on my own.
451
00:28:02,900 --> 00:28:04,735
It's a bit much
'cause I have to work,
452
00:28:04,868 --> 00:28:07,071
and that's why
I need someone to help me.
453
00:28:07,204 --> 00:28:08,607
[FOOTSTEPS APPROACHING]
454
00:28:08,739 --> 00:28:10,441
- Did I hear the bell?
- Dad. Yes.
455
00:28:10,575 --> 00:28:12,443
- Ding-dong.
- [ANNE CHUCKLES]
456
00:28:12,577 --> 00:28:14,878
- I'd like you to meet Laura.
- How do you do, sir?
457
00:28:15,012 --> 00:28:17,616
I explained to you that Laura
was going to come by today
458
00:28:17,748 --> 00:28:18,983
so that you two could meet.
459
00:28:19,116 --> 00:28:20,551
- Hello.
- Hello.
460
00:28:20,685 --> 00:28:23,153
- I say, you're gorgeous.
- Thank you.
461
00:28:23,287 --> 00:28:24,788
But I, um...
462
00:28:26,558 --> 00:28:28,325
Haven't we met before?
463
00:28:28,459 --> 00:28:30,060
- No, I don't think so.
- Are you sure?
464
00:28:30,194 --> 00:28:33,063
I have a distinct impression
that I've seen you before.
465
00:28:33,197 --> 00:28:36,400
So Laura has come round,
uh, to meet us
466
00:28:36,533 --> 00:28:38,269
so she can get
an idea of how you live
467
00:28:38,402 --> 00:28:40,672
and to what extent
she might be able to help you.
468
00:28:40,838 --> 00:28:42,006
I know, dear.
I know that.
469
00:28:42,139 --> 00:28:44,475
You've already told me
a hundred times.
470
00:28:44,609 --> 00:28:46,477
My daughter has, um...
471
00:28:46,611 --> 00:28:48,479
a tendency
to repeat herself.
472
00:28:48,613 --> 00:28:50,814
But you know what it's like,
it's an age thing.
473
00:28:50,948 --> 00:28:53,150
- [LAUGHS]
- Would you like a drink?
474
00:28:53,284 --> 00:28:54,785
You're very kind,
but no, thanks.
475
00:28:54,918 --> 00:28:57,488
An aperitif? Are you sure?
A little aperitif.
476
00:28:57,622 --> 00:28:59,823
- Time for an aperitif, no, no?
- [LAUGHS]
477
00:28:59,957 --> 00:29:02,594
Oh, hang...
Just a moment, I'll be back.
478
00:29:04,729 --> 00:29:07,632
- He's going to find his watch.
- Oh.
479
00:29:07,766 --> 00:29:11,302
- I must say, he's charming.
- Yeah. Not always.
480
00:29:11,435 --> 00:29:12,936
[BOTH CHUCKLE]
481
00:29:22,079 --> 00:29:25,650
Just as I thought, time
for an aperitif! Ha-ha-ha!
482
00:29:25,784 --> 00:29:27,619
I have two watches.
I've always had two.
483
00:29:27,752 --> 00:29:30,054
One on my wrist
and the other in my head. Bup!
484
00:29:30,187 --> 00:29:31,556
It's always been that way.
485
00:29:31,690 --> 00:29:33,725
Now, what would you like,
young lady?
486
00:29:33,857 --> 00:29:35,159
Dad.
487
00:29:35,292 --> 00:29:38,028
I'm allowed to offer
our guest a drink, am I not?
488
00:29:38,162 --> 00:29:39,698
What will it be?
489
00:29:41,365 --> 00:29:43,400
- What are you going to have?
- A small whiskey.
490
00:29:43,534 --> 00:29:46,203
- Then I'll have the same.
- Boom! Splendid.
491
00:29:46,337 --> 00:29:48,673
Two small whiskies coming up.
492
00:29:49,840 --> 00:29:51,041
Anne, please.
493
00:29:52,744 --> 00:29:55,379
It's okay, Anne, I'm not
going to offer you a drink.
494
00:29:55,512 --> 00:29:57,548
She never touches alcohol.
Not a drop.
495
00:29:57,682 --> 00:30:00,184
- It's true.
- Never. Not a drop, yeah.
496
00:30:00,317 --> 00:30:03,354
Um, that's why
she seems so, uh...
497
00:30:03,487 --> 00:30:05,055
- So what?
- Um, sober.
498
00:30:05,189 --> 00:30:06,658
Her mother was,
uh, the same.
499
00:30:06,791 --> 00:30:08,525
The soberest woman
I've ever met.
500
00:30:08,660 --> 00:30:10,394
[ANTHONY & LAURA LAUGH]
501
00:30:11,763 --> 00:30:13,297
Oh, dear. Heh-heh.
502
00:30:13,430 --> 00:30:15,800
Silly. Um, whereas
her little sister
503
00:30:15,933 --> 00:30:18,535
- was quite a different story.
- Oh, you have two daughters?
504
00:30:18,670 --> 00:30:21,038
Even though I hardly ever hear
from the other one.
505
00:30:21,171 --> 00:30:23,040
All the same,
she was always my favorite.
506
00:30:23,173 --> 00:30:25,008
She was a painter.
Look, there you are.
507
00:30:25,142 --> 00:30:27,344
The Pirouette.
Beautiful, isn't it?
508
00:30:27,478 --> 00:30:28,512
Yes, it is.
509
00:30:28,646 --> 00:30:29,781
ANTHONY:
Yes.
510
00:30:31,315 --> 00:30:33,050
A dazzling girl.
511
00:30:33,183 --> 00:30:35,886
I don't understand why
she never gets in touch. Never.
512
00:30:37,087 --> 00:30:39,256
- [GLASSES CLINK]
- Your whiskey.
513
00:30:39,390 --> 00:30:40,692
- Thank you.
- Cheers.
514
00:30:44,528 --> 00:30:45,764
[GROANS, CHUCKLES]
515
00:30:45,896 --> 00:30:46,964
[SUCKS TEETH]
516
00:30:47,097 --> 00:30:49,433
Mmm. Ah!
517
00:30:49,567 --> 00:30:50,869
I'd give everything I own
518
00:30:51,001 --> 00:30:52,837
for a glass of whiskey.
Don't you agree?
519
00:30:52,970 --> 00:30:54,938
Well, I don't own
all that much, so...
520
00:30:55,072 --> 00:30:57,408
Oh, really? What do you do
for a living?
521
00:30:58,743 --> 00:31:01,746
Um, I look after
other people.
522
00:31:01,880 --> 00:31:03,247
Other people?
523
00:31:03,380 --> 00:31:05,949
Mm, yeah, my job is to
help people who need help.
524
00:31:06,083 --> 00:31:07,786
Heh, oh!
525
00:31:07,918 --> 00:31:10,921
Sounds like those girls you're
always trying to dump off on me.
526
00:31:11,054 --> 00:31:12,923
Must be a difficult job
though, isn't it?
527
00:31:13,056 --> 00:31:14,759
Spending all day
with one of those...
528
00:31:14,893 --> 00:31:16,761
Ugh! I couldn't stand it.
Am I right?
529
00:31:16,895 --> 00:31:18,462
[BOTH LAUGHING]
530
00:31:18,596 --> 00:31:20,732
What about you?
What did you do for a living?
531
00:31:20,865 --> 00:31:22,399
Oh, I was a dancer.
532
00:31:22,533 --> 00:31:23,467
- Were you?
- Yes.
533
00:31:23,601 --> 00:31:25,603
- Dad.
- What?
534
00:31:25,737 --> 00:31:29,139
- You were an engineer.
- What do you know about it?
535
00:31:29,273 --> 00:31:31,275
Yes, tap dancing
was my specialty.
536
00:31:31,408 --> 00:31:33,444
- Really?
- You seem surprised.
537
00:31:33,578 --> 00:31:35,279
- A little bit.
- Why?
538
00:31:35,412 --> 00:31:38,315
Don't you believe me, or you
find that difficult to imagine?
539
00:31:38,449 --> 00:31:41,952
Of course. It's just...
I've always loved tap dancing.
540
00:31:42,085 --> 00:31:45,189
You, really? I'm still
great at it. I'll show you.
541
00:31:45,322 --> 00:31:46,858
[SNAPPING FINGERS]
542
00:31:46,990 --> 00:31:49,928
- [LAUGHING]
- Ay! Ha-ha!
543
00:31:50,060 --> 00:31:52,630
Jolly good.
Why are you laughing?
544
00:31:52,764 --> 00:31:54,732
Nothing.
Sorry. Sorry.
545
00:31:54,866 --> 00:31:56,801
I know...
I know who she reminds me of.
546
00:31:56,935 --> 00:31:58,402
- Who?
- It's Lucy.
547
00:31:58,535 --> 00:32:00,404
- Lucy, when she was younger.
- Lucy?
548
00:32:00,537 --> 00:32:02,339
Yeah, my other daughter.
That's right.
549
00:32:02,473 --> 00:32:04,308
There is a resemblance,
don't you think?
550
00:32:04,441 --> 00:32:06,410
- Yeah, maybe.
- Yes.
551
00:32:06,543 --> 00:32:08,947
- [LAUGHING]
- Yes.
552
00:32:09,079 --> 00:32:11,448
Her unbearable habit
of laughing inanely.
553
00:32:16,453 --> 00:32:18,021
I had you there, didn't I?
554
00:32:18,155 --> 00:32:19,824
[ANTHONY LAUGHS]
555
00:32:23,795 --> 00:32:26,363
You see, the situation
is very simple.
556
00:32:26,497 --> 00:32:28,967
I have lived in this flat...
557
00:32:29,099 --> 00:32:30,835
for some time now.
558
00:32:30,969 --> 00:32:33,303
I'm extremely
attached to it.
559
00:32:33,437 --> 00:32:35,472
And I bought it
more than 30 years ago.
560
00:32:35,607 --> 00:32:38,242
Can you imagine?
You weren't even born.
561
00:32:38,375 --> 00:32:40,010
Yes, it's a big flat.
562
00:32:40,143 --> 00:32:42,814
Very nice. It's very big.
563
00:32:42,947 --> 00:32:46,416
And, uh, I've been
very happy here.
564
00:32:46,550 --> 00:32:51,823
Uh, anyway, my daughter
is very interested in it.
565
00:32:51,956 --> 00:32:53,591
ANNE:
What are you talking about?
566
00:32:53,725 --> 00:32:55,760
You see, my daughter
is of the opinion
567
00:32:55,894 --> 00:32:57,829
that I cannot manage
on my own.
568
00:32:57,962 --> 00:33:00,732
So she's moved in with me,
ostensibly to help me,
569
00:33:00,865 --> 00:33:05,803
with this man she met not
long ago just after her divorce.
570
00:33:05,937 --> 00:33:09,306
Yeah. Who has
a very bad influence on her,
571
00:33:09,439 --> 00:33:12,209
- I have to tell you.
- What are you talking about, Dad?
572
00:33:12,342 --> 00:33:14,344
So now she would like
to convince me
573
00:33:14,478 --> 00:33:17,849
that I really cannot
manage on my own.
574
00:33:17,982 --> 00:33:21,518
And, uh, the next stage
will be to send me away.
575
00:33:21,653 --> 00:33:24,321
I don't know where. It'll be
a much more efficient way
576
00:33:24,454 --> 00:33:26,390
of getting hold of my flat.
577
00:33:26,523 --> 00:33:30,394
But, um, it's not
going to happen that way.
578
00:33:30,527 --> 00:33:32,529
[ANTHONY CHUCKLES]
579
00:33:32,664 --> 00:33:35,567
Sorry, dear.
I may as well tell you now.
580
00:33:37,100 --> 00:33:40,237
I'm not leaving
this flat any time soon.
581
00:33:40,370 --> 00:33:43,708
I'm going to outlive you.
582
00:33:43,841 --> 00:33:45,275
Both of you.
583
00:33:45,409 --> 00:33:47,544
I don't know about you...
584
00:33:47,679 --> 00:33:49,714
but my daughter, yes.
585
00:33:49,847 --> 00:33:51,081
[CHUCKLES]
586
00:33:51,214 --> 00:33:53,216
In fact, I'm gonna
make a point about it.
587
00:33:53,350 --> 00:33:56,888
I'm going to inherit from her.
Not the other way around.
588
00:33:57,021 --> 00:34:00,725
And, uh, the day of her funeral,
I shall give a little speech.
589
00:34:00,858 --> 00:34:02,727
Uh, to remind everyone
how heartless
590
00:34:02,860 --> 00:34:04,562
and, uh, manipulative she was.
591
00:34:04,696 --> 00:34:08,600
- I'm so sorry about this.
- Why? She understands perfectly.
592
00:34:08,733 --> 00:34:10,100
You're the one who doesn't.
593
00:34:10,233 --> 00:34:13,071
See, I've been trying
to convince her for months
594
00:34:13,203 --> 00:34:15,807
that I can manage
very well on my own.
595
00:34:15,940 --> 00:34:18,977
But... she refuses to listen.
596
00:34:20,277 --> 00:34:25,248
I don't need
any help from anyone.
597
00:34:25,382 --> 00:34:28,553
And I'm not
going to leave my flat.
598
00:34:28,686 --> 00:34:31,089
All I want is for everyone
to fuck off.
599
00:34:32,489 --> 00:34:33,858
Having said that...
600
00:34:35,292 --> 00:34:37,127
it's been a great pleasure.
601
00:34:37,260 --> 00:34:39,030
Au revoir. Toodle-oo.
602
00:34:42,600 --> 00:34:45,202
I'm really
very sorry about this.
603
00:34:45,335 --> 00:34:47,672
You weren't kidding
when you said he had his ways.
604
00:34:47,805 --> 00:34:49,139
I'm really sorry.
605
00:34:50,642 --> 00:34:54,846
Don't be. That sort
of reaction's quite normal.
606
00:34:57,247 --> 00:34:59,149
It'll be all right.
607
00:34:59,282 --> 00:35:00,450
Do you think?
608
00:35:06,423 --> 00:35:07,491
Yeah.
609
00:35:11,596 --> 00:35:13,497
[♪♪♪]
610
00:35:17,334 --> 00:35:18,636
[SIGHS]
611
00:35:18,770 --> 00:35:21,271
[WATER TURNS ON, OFF]
612
00:35:38,623 --> 00:35:39,991
[SNIFFLES]
613
00:35:51,636 --> 00:35:53,871
[SOBS]
614
00:35:54,005 --> 00:35:55,439
[SNIFFLING]
615
00:37:00,470 --> 00:37:01,906
PAUL:
Well?
616
00:37:02,974 --> 00:37:04,407
What?
617
00:37:04,541 --> 00:37:05,943
- Did it go well?
- Um...
618
00:37:07,344 --> 00:37:08,913
Yeah.
619
00:37:09,046 --> 00:37:11,381
I think so. She said
she was gonna start tomorrow.
620
00:37:11,515 --> 00:37:13,151
- Here?
- Yeah.
621
00:37:13,283 --> 00:37:14,819
Good.
622
00:37:14,952 --> 00:37:18,055
Yeah. So we'll see
how the first day goes, and...
623
00:37:18,189 --> 00:37:20,290
I was really worried
it wasn't gonna work,
624
00:37:20,423 --> 00:37:22,126
but in the end,
it was fine.
625
00:37:22,260 --> 00:37:24,896
- He was charming.
- Oh, there you are, you see.
626
00:37:26,697 --> 00:37:29,299
Yeah. He really
turned the charm on for her.
627
00:37:29,432 --> 00:37:31,068
You should have seen him.
628
00:37:31,202 --> 00:37:34,639
He told her he'd been
a dancer. A tap dancer.
629
00:37:34,772 --> 00:37:36,306
- No.
- Yeah.
630
00:37:38,276 --> 00:37:40,044
I don't know
how to describe it to you.
631
00:37:40,178 --> 00:37:42,213
I think she's really
going to be able to...
632
00:37:42,345 --> 00:37:45,616
I think they're really
gonna get on well together.
633
00:37:47,517 --> 00:37:49,854
And then he said
that she reminded him of Lucy.
634
00:37:51,189 --> 00:37:52,322
Really?
635
00:37:54,324 --> 00:37:56,160
How old is she?
636
00:37:56,294 --> 00:37:57,728
Why, you interested?
637
00:38:09,140 --> 00:38:10,675
What's the matter with you?
638
00:38:12,844 --> 00:38:15,112
If it went well,
that's good news, isn't it?
639
00:38:16,180 --> 00:38:17,715
Yes. Yeah.
640
00:38:17,849 --> 00:38:19,116
So?
641
00:38:20,918 --> 00:38:22,620
What's the matter with you?
Tell me.
642
00:38:22,753 --> 00:38:24,222
It's just...
643
00:38:24,354 --> 00:38:25,957
What?
644
00:38:26,090 --> 00:38:28,125
Just now, when I came back
with the chicken,
645
00:38:28,259 --> 00:38:30,695
he didn't recognize me.
646
00:38:30,828 --> 00:38:32,997
I don't know,
it just did something to me.
647
00:38:35,266 --> 00:38:36,533
I understand.
648
00:38:36,667 --> 00:38:38,236
Finding it really hard.
649
00:38:39,804 --> 00:38:41,438
Come, give me a hug.
650
00:38:46,310 --> 00:38:48,511
I saw it in his eyes.
He didn't know who I was.
651
00:38:48,646 --> 00:38:50,447
It was like
I was a stranger to him.
652
00:38:52,183 --> 00:38:54,852
- You'll have to get used to it.
- I can't manage to.
653
00:38:54,986 --> 00:38:58,956
I think you can. I think
you're managing really well.
654
00:38:59,090 --> 00:39:00,358
Come on.
655
00:39:02,894 --> 00:39:04,195
[SIGHS]
656
00:39:05,263 --> 00:39:07,598
ANNE:
Oh, Dad. Hi.
657
00:39:07,732 --> 00:39:10,568
Dinner will be ready in five
minutes. Does that suit you?
658
00:39:10,701 --> 00:39:13,771
Yes, dear.
Suits me fine.
659
00:39:13,905 --> 00:39:16,674
Suits me fine. Hello.
660
00:39:19,176 --> 00:39:20,410
Are you hungry?
661
00:39:21,746 --> 00:39:23,581
Yes, yes. But, uh...
662
00:39:25,149 --> 00:39:27,450
We have guests
this evening?
663
00:39:27,585 --> 00:39:29,253
No, why?
664
00:39:30,321 --> 00:39:31,421
Oh, nothing.
665
00:39:32,690 --> 00:39:33,891
Nothing.
666
00:39:34,025 --> 00:39:35,927
[♪♪♪]
667
00:39:54,578 --> 00:39:56,080
Everything all right?
668
00:39:57,547 --> 00:39:58,849
You had a good day?
669
00:39:58,983 --> 00:40:00,418
Yeah, very good.
670
00:40:00,550 --> 00:40:02,019
Laura came by.
671
00:40:02,153 --> 00:40:04,487
Didn't she, Dad? Laura came by
just now to see us.
672
00:40:04,622 --> 00:40:06,489
- Who?
- Laura.
673
00:40:06,624 --> 00:40:08,292
The young woman
who came to see us.
674
00:40:08,426 --> 00:40:09,459
ANTHONY:
Mmm.
675
00:40:12,229 --> 00:40:14,732
- Then we went to the doctor.
- Has anyone seen my watch?
676
00:40:14,865 --> 00:40:17,568
- I seem to have lost it. Uh...
- ANNE: Again?
677
00:40:17,702 --> 00:40:19,502
You've probably put it
in your cupboard.
678
00:40:19,637 --> 00:40:21,739
- In your hiding place.
- What cupboard?
679
00:40:21,872 --> 00:40:23,641
I don't know
what you're talking about.
680
00:40:23,774 --> 00:40:25,776
I really don't know,
Anne.
681
00:40:25,910 --> 00:40:27,510
What cupboard?
There's no cupboard.
682
00:40:27,645 --> 00:40:29,981
There's no cupboard,
is there? Ha-ha!
683
00:40:30,114 --> 00:40:31,649
[QUIETLY]
Can we be more discreet?
684
00:40:31,782 --> 00:40:33,284
Have you looked
in your cupboard?
685
00:40:33,417 --> 00:40:35,920
It's not there.
I must have lost it somewhere.
686
00:40:36,053 --> 00:40:37,520
- Or it's been stolen.
- It hasn't.
687
00:40:37,655 --> 00:40:40,591
What do you mean, it hasn't?
It can't have flown away.
688
00:40:40,725 --> 00:40:43,828
- Want me to go and have a look?
- Very much so. It is a bother.
689
00:40:43,961 --> 00:40:46,897
I am worried.
It's very worrying. I mean...
690
00:40:47,031 --> 00:40:50,368
Losing all my things, everyone's
just helping themselves, and...
691
00:40:50,500 --> 00:40:54,638
If this goes on much longer,
um, I'll be stark naked.
692
00:40:54,772 --> 00:40:57,041
And, um, I...
693
00:40:57,174 --> 00:40:59,710
I won't be able to tell
what time it is. Please.
694
00:40:59,844 --> 00:41:01,145
Thank you.
695
00:41:04,882 --> 00:41:06,851
[WHISTLING SOFTLY]
696
00:41:36,614 --> 00:41:38,082
Might you have the time?
697
00:41:40,484 --> 00:41:42,086
- Almost eight.
- Oh.
698
00:41:43,154 --> 00:41:44,355
That's late.
699
00:41:45,689 --> 00:41:47,725
Shouldn't we be
sitting down for dinner?
700
00:41:47,858 --> 00:41:51,095
Yes, in five minutes,
uh, when the chicken's ready.
701
00:41:51,228 --> 00:41:53,631
We're having chicken
this evening?
702
00:41:53,764 --> 00:41:55,766
- It's the one Anne bought.
- Ha!
703
00:42:00,538 --> 00:42:01,939
[TICKING]
704
00:42:09,747 --> 00:42:11,582
It's pretty.
705
00:42:11,715 --> 00:42:13,884
Your watch, it's, um...
706
00:42:14,018 --> 00:42:16,787
It's very pretty.
It's, uh...
707
00:42:16,921 --> 00:42:18,923
Yeah. Is it yours?
708
00:42:19,056 --> 00:42:22,526
Ha, I... I mean,
is it, uh, yours?
709
00:42:22,660 --> 00:42:24,563
Mm, yes.
710
00:42:25,696 --> 00:42:27,098
Might I see it?
It's, uh...
711
00:42:27,231 --> 00:42:30,234
So, apparently,
it went very well today.
712
00:42:30,367 --> 00:42:31,936
Oh, yes.
713
00:42:33,437 --> 00:42:35,039
Very well. Very well.
714
00:42:36,907 --> 00:42:39,443
Apparently,
she looks like Lucy.
715
00:42:39,578 --> 00:42:41,445
Really?
716
00:42:41,580 --> 00:42:43,881
I don't know.
I've never seen her.
717
00:42:44,014 --> 00:42:45,483
No, it, um...
718
00:42:47,384 --> 00:42:49,920
It went well. Anne seemed
pleased. You know, it's...
719
00:42:50,054 --> 00:42:53,290
I don't really need...
It's mainly for Anne.
720
00:42:54,825 --> 00:42:56,794
Might I have a look at it?
See your watch?
721
00:42:56,927 --> 00:43:00,798
You're right, you know, it's
important to her this works out.
722
00:43:00,931 --> 00:43:03,033
- Yeah.
- Anthony, um,
723
00:43:03,167 --> 00:43:04,969
she's been worried
about you.
724
00:43:05,102 --> 00:43:07,638
And it really upsets her
725
00:43:07,771 --> 00:43:10,174
when you keep
falling out with...
726
00:43:12,611 --> 00:43:14,678
- What is it about my watch?
- Oh, nothing.
727
00:43:14,812 --> 00:43:17,014
I was just, uh, looking.
728
00:43:17,148 --> 00:43:19,283
I want to check it's, um...
729
00:43:19,416 --> 00:43:22,621
Check if it's, uh...
It's pretty. Very pretty.
730
00:43:24,421 --> 00:43:26,357
- Did you buy it?
- Sorry?
731
00:43:26,490 --> 00:43:29,527
Um, was it a present
or did you buy it?
732
00:43:29,660 --> 00:43:31,028
I bought it.
733
00:43:31,162 --> 00:43:33,632
- Oh.
- Why?
734
00:43:33,764 --> 00:43:35,966
I don't suppose
you kept the receipt?
735
00:43:36,100 --> 00:43:37,501
What are you talking about?
736
00:43:37,636 --> 00:43:40,771
- Your watch. It's, uh...
- I was talking about Anne.
737
00:43:42,339 --> 00:43:44,875
- Anne?
- Ye...
738
00:43:45,009 --> 00:43:46,443
Yes, Anne.
739
00:43:46,578 --> 00:43:47,845
Yeah.
740
00:44:00,024 --> 00:44:01,258
[BLOWS]
741
00:44:13,572 --> 00:44:16,575
ANTHONY: I don't know why we
never really got on well together.
742
00:44:18,909 --> 00:44:21,212
Whereas her little sister...
743
00:44:21,345 --> 00:44:24,014
Ah, that was another story.
744
00:44:26,283 --> 00:44:29,654
Do you know her?
Um, she's marvelous.
745
00:44:29,787 --> 00:44:31,522
Marvelous.
746
00:44:31,656 --> 00:44:33,724
I haven't seen her
for months.
747
00:44:36,460 --> 00:44:38,829
I can't blame her,
she's, uh...
748
00:44:38,963 --> 00:44:42,099
traveling around the world,
I think.
749
00:44:42,233 --> 00:44:43,834
She's a painter.
750
00:44:46,403 --> 00:44:50,274
I'd be so happy
if she came to see me one day.
751
00:44:50,407 --> 00:44:51,742
[CHUCKLES]
752
00:44:51,875 --> 00:44:53,377
I'd take her in my arms
753
00:44:53,510 --> 00:44:57,649
and we'd be glued
to one another.
754
00:44:57,781 --> 00:45:00,719
For hours on end,
like we used to be.
755
00:45:00,851 --> 00:45:02,886
A long time ago,
when she was little.
756
00:45:05,389 --> 00:45:09,126
When she still used
to call me:
757
00:45:09,260 --> 00:45:10,662
"Little Daddy."
758
00:45:12,062 --> 00:45:13,598
"Little Daddy."
759
00:45:13,732 --> 00:45:15,065
Now, that's...
760
00:45:17,034 --> 00:45:20,004
That's what she used to call me,
you know?
761
00:45:20,137 --> 00:45:22,072
Nice, isn't it?
"Little Daddy."
762
00:45:26,076 --> 00:45:27,911
Can I ask you
a question?
763
00:45:28,045 --> 00:45:29,113
Mmm?
764
00:45:30,749 --> 00:45:33,384
But I want
an honest answer.
765
00:45:33,517 --> 00:45:34,818
Nothing fancy.
766
00:45:36,053 --> 00:45:37,988
Can you do that
for me?
767
00:45:38,122 --> 00:45:39,256
Yeah.
768
00:45:41,925 --> 00:45:43,160
Well, then...
769
00:45:48,899 --> 00:45:50,834
How long do you intend
to hang around here
770
00:45:50,968 --> 00:45:52,671
getting on
everybody's tits?
771
00:45:56,641 --> 00:45:59,176
[ELEVATOR DOOR WHIRS, THUNKS]
772
00:46:02,946 --> 00:46:04,783
What is it?
773
00:46:04,915 --> 00:46:06,483
What have you done
to your hair?
774
00:46:07,585 --> 00:46:08,819
Nothing. Why?
775
00:46:08,952 --> 00:46:11,221
You're looking good.
776
00:46:11,355 --> 00:46:12,557
Mmm.
777
00:46:14,358 --> 00:46:15,794
[CHUCKLES SOFTLY]
778
00:46:31,508 --> 00:46:33,477
[RINGS, THEN BUZZES]
779
00:46:33,611 --> 00:46:36,447
- You lost your keys?
- No.
780
00:46:36,581 --> 00:46:38,182
[BUZZES]
781
00:46:49,259 --> 00:46:52,029
Hello. My father has
an appointment with Dr. Sarai.
782
00:46:53,297 --> 00:46:55,299
Dad, come here.
783
00:47:01,405 --> 00:47:03,608
[RECEPTIONIST WHISPERING
INDISTINCTLY]
784
00:47:05,209 --> 00:47:06,443
Okay, thank you.
785
00:47:06,578 --> 00:47:08,847
So, um, it's you
who signs there.
786
00:47:10,214 --> 00:47:11,850
I can fill in these.
787
00:47:13,585 --> 00:47:15,052
SARAI:
Date of birth?
788
00:47:15,185 --> 00:47:18,522
Friday, 31st of December, 1937.
789
00:47:18,656 --> 00:47:20,457
- Friday?
- Yes.
790
00:47:20,592 --> 00:47:23,561
You're living with your daughter
at the moment, is that right?
791
00:47:23,695 --> 00:47:26,397
Yes. Until she goes
to live in Paris.
792
00:47:26,530 --> 00:47:29,099
No, Dad, why do you keep
going on about Paris?
793
00:47:29,233 --> 00:47:31,535
- What?
- I'm staying in London.
794
00:47:33,370 --> 00:47:36,106
You keep changing your mind. How
do you expect people to keep up?
795
00:47:36,240 --> 00:47:38,342
Never been any question
of me living in Paris.
796
00:47:38,475 --> 00:47:40,411
- Yes, there was. You told me.
- No, I didn't.
797
00:47:40,544 --> 00:47:42,714
I'm sorry.
You told me the other day.
798
00:47:42,847 --> 00:47:45,382
Have you forgotten?
She's forgotten.
799
00:47:45,516 --> 00:47:47,050
You're suffering
from memory loss.
800
00:47:47,184 --> 00:47:48,753
I'd have a word
with the doctor.
801
00:47:48,887 --> 00:47:50,688
In any event,
I'm not going to Paris.
802
00:47:50,822 --> 00:47:52,590
Ah, that's good.
Heh. Paris.
803
00:47:52,724 --> 00:47:54,626
They don't even
speak English there.
804
00:47:54,759 --> 00:47:56,126
[CHUCKLES]
805
00:48:01,733 --> 00:48:04,636
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
806
00:48:07,806 --> 00:48:09,607
[DOOR OPENS]
807
00:48:09,741 --> 00:48:11,910
SARAI: I know how worrying
these things can be,
808
00:48:12,042 --> 00:48:15,012
and things can change quickly.
So if you need anything at all,
809
00:48:15,145 --> 00:48:16,947
- give me a call. Any time.
- Okay.
810
00:48:17,080 --> 00:48:19,483
Thank you.
Thank you for your help.
811
00:48:27,991 --> 00:48:29,928
[MAN SINGING OPERATICALLY]
812
00:48:51,982 --> 00:48:53,116
Dad?
813
00:50:01,786 --> 00:50:04,589
[CD SKIPPING]
814
00:50:07,692 --> 00:50:09,293
[MUSIC STOPS]
815
00:50:22,339 --> 00:50:24,074
[CD TRAY WHIRS]
816
00:50:26,744 --> 00:50:28,245
[BREATHING HEAVILY]
817
00:50:40,024 --> 00:50:41,559
- Thank you.
- Thank you.
818
00:50:41,693 --> 00:50:44,094
- Thank you.
- [CELL PHONE RINGING]
819
00:50:47,065 --> 00:50:49,366
Hello.
What's the matter?
820
00:50:49,499 --> 00:50:51,769
What?
821
00:50:51,903 --> 00:50:54,706
All right.
I'll be up in a minute.
822
00:50:57,541 --> 00:50:58,943
- Thank you.
- Thank you.
823
00:50:59,077 --> 00:51:00,377
Sorry.
824
00:51:05,349 --> 00:51:07,384
What's happening?
825
00:51:07,517 --> 00:51:10,822
Um, nothing much, but I think
he'd like to see you.
826
00:51:10,955 --> 00:51:13,290
- Where is he?
- He's in his room.
827
00:51:13,423 --> 00:51:14,993
- Let me have it.
- Thank you.
828
00:51:40,885 --> 00:51:42,419
- Uh...
- Here, let me.
829
00:51:42,552 --> 00:51:44,154
Mm-hmm.
830
00:51:44,287 --> 00:51:46,456
What have you done?
831
00:51:46,591 --> 00:51:48,026
Oh.
832
00:51:50,327 --> 00:51:51,796
Oh.
833
00:51:59,003 --> 00:52:00,772
- Oh.
- [CHUCKLES]
834
00:52:04,274 --> 00:52:05,843
What's the matter?
835
00:52:05,977 --> 00:52:07,210
Nothing.
836
00:52:11,214 --> 00:52:13,517
Okay. I'll get dinner
ready.
837
00:52:14,619 --> 00:52:16,420
Anne?
838
00:52:16,554 --> 00:52:18,756
- What?
- Thank you for everything.
839
00:53:11,175 --> 00:53:13,044
PAUL: We have to find
another arrangement.
840
00:53:13,177 --> 00:53:14,212
ANNE:
Such as?
841
00:53:14,344 --> 00:53:15,980
PAUL:
Putting him in an institution.
842
00:53:16,114 --> 00:53:18,448
- ANNE: A home?
- PAUL: Yes, a nursing home.
843
00:53:18,583 --> 00:53:19,751
It'd be better for him.
844
00:53:19,884 --> 00:53:21,418
ANNE:
Why are you saying this now?
845
00:53:21,551 --> 00:53:23,888
Tomorrow we've got
this girl starting.
846
00:53:24,021 --> 00:53:26,090
PAUL:
You're right. We'll see.
847
00:53:26,224 --> 00:53:28,659
Maybe it'll work out
very well with this girl.
848
00:53:28,793 --> 00:53:30,161
You seem to think
she's good.
849
00:53:30,293 --> 00:53:32,395
But, believe me,
the doctor is right.
850
00:53:32,529 --> 00:53:33,931
The moment will
come when...
851
00:53:34,065 --> 00:53:37,902
However good she is,
he's ill, Anne.
852
00:53:38,035 --> 00:53:39,302
He's ill.
853
00:53:41,271 --> 00:53:44,776
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come on.
854
00:53:46,944 --> 00:53:48,579
Come on, Dad.
Come and sit down.
855
00:53:50,181 --> 00:53:51,582
Come on, Dad.
856
00:54:04,762 --> 00:54:06,898
[CLEARS THROAT SOFTLY]
857
00:54:07,031 --> 00:54:08,298
Okay.
858
00:54:17,975 --> 00:54:20,945
- PAUL: So it went well today?
- ANNE: Yeah. Very well.
859
00:54:21,078 --> 00:54:22,713
Wouldn't you agree, Dad?
860
00:54:24,282 --> 00:54:27,317
- What?
- You made her laugh a lot.
861
00:54:27,450 --> 00:54:29,452
- ANTHONY: I did?
- She said you were charming.
862
00:54:29,587 --> 00:54:32,522
That you had your ways,
but that you were charming.
863
00:54:32,657 --> 00:54:35,458
She's coming tomorrow morning
to start working here.
864
00:54:35,593 --> 00:54:39,197
- Would you like some more?
- I would. It's good chicken.
865
00:54:39,329 --> 00:54:43,034
Uh, don't you think?
Where did you buy it?
866
00:54:43,167 --> 00:54:44,702
Downstairs. Why?
867
00:54:44,836 --> 00:54:48,139
Oh, no reason.
It's good chicken.
868
00:54:48,272 --> 00:54:49,674
Paul?
869
00:54:49,807 --> 00:54:51,008
No, thanks.
870
00:54:52,310 --> 00:54:54,979
So she's working
full days, is she?
871
00:54:55,112 --> 00:54:58,316
- I mean...
- Yeah, till six.
872
00:54:58,448 --> 00:54:59,884
- And then?
- What do you mean?
873
00:55:00,017 --> 00:55:01,719
- After six?
- I'll be here.
874
00:55:06,691 --> 00:55:09,492
- You satisfied?
- ANTHONY: With what?
875
00:55:09,627 --> 00:55:12,196
PAUL: You have a daughter
who looks after you properly.
876
00:55:12,330 --> 00:55:14,298
Don't you? You're lucky.
877
00:55:14,431 --> 00:55:17,168
- You're lucky too.
- [LAUGHING] Oh, you think so?
878
00:55:23,241 --> 00:55:25,576
- What's the matter with her?
- Anne?
879
00:55:25,710 --> 00:55:27,245
[SUCKS TEETH]
880
00:55:27,377 --> 00:55:29,347
She's tired.
881
00:55:29,479 --> 00:55:31,414
Needs a bit of sun.
882
00:55:31,548 --> 00:55:33,117
Aye.
883
00:55:33,251 --> 00:55:36,721
You need to take care
of her, old sport.
884
00:55:36,854 --> 00:55:39,056
Why don't you
go away somewhere?
885
00:55:40,992 --> 00:55:42,126
Why?
886
00:55:43,761 --> 00:55:46,697
Sometimes I wonder
if you're doing it deliberately.
887
00:55:46,831 --> 00:55:48,165
What?
888
00:55:50,301 --> 00:55:51,369
Nothing.
889
00:55:56,173 --> 00:55:57,440
We had, uh...
890
00:55:58,676 --> 00:56:02,380
- planned on going to Italy.
- Oh?
891
00:56:02,512 --> 00:56:04,348
But we had to cancel
at the last moment.
892
00:56:04,481 --> 00:56:06,617
- Do you know why?
- No, why?
893
00:56:06,751 --> 00:56:09,452
Because of your row
with Angela.
894
00:56:09,587 --> 00:56:11,856
We weren't able to go
and leave you on your own.
895
00:56:11,989 --> 00:56:17,361
We had to cancel our holiday
and, uh, bring you here.
896
00:56:17,494 --> 00:56:19,964
And now you're gonna stay here.
897
00:56:20,097 --> 00:56:23,334
For good,
if I understand correctly.
898
00:56:23,466 --> 00:56:25,603
He's forgotten.
899
00:56:25,736 --> 00:56:28,139
- It's amazing.
- Stop it.
900
00:56:28,272 --> 00:56:30,841
- Stop what?
- You're being a bit...
901
00:56:30,975 --> 00:56:33,010
- A bit what?
- Sarcastic.
902
00:56:33,144 --> 00:56:35,112
Uh, no, I'm not.
903
00:56:35,246 --> 00:56:37,248
I think I'm being
very, very patient.
904
00:56:37,381 --> 00:56:40,117
Very patient,
believe me.
905
00:56:40,251 --> 00:56:41,652
Did you take the chicken away?
906
00:56:41,786 --> 00:56:43,354
Sorry, yes.
Did you want some more?
907
00:56:43,486 --> 00:56:45,990
- Is it in the kitchen?
- Yeah, I'll fetch you some more.
908
00:56:46,123 --> 00:56:47,591
No, I'll get it.
909
00:57:01,439 --> 00:57:05,042
- Why do you say things like that?
- What did I say?
910
00:57:05,176 --> 00:57:07,445
Listen, I completely
understand your feelings.
911
00:57:07,578 --> 00:57:09,479
- No, you don't understand.
- Yes, I do.
912
00:57:09,613 --> 00:57:12,650
But what I don't
understand is...
913
00:57:12,783 --> 00:57:15,252
You... You do so much for him,
914
00:57:15,386 --> 00:57:18,022
and I... I respect you for that.
915
00:57:18,155 --> 00:57:22,026
I mean, you took the decision
to bring him here and...
916
00:57:22,159 --> 00:57:24,562
You know, why not? But...
917
00:57:26,764 --> 00:57:28,733
How can I put this?
918
00:57:28,866 --> 00:57:31,635
I think you have to come up
with a different solution.
919
00:57:31,769 --> 00:57:33,904
- He's totally lost it.
- Stop talking like that.
920
00:57:34,038 --> 00:57:37,141
How do you want me to talk?
I'm telling the truth.
921
00:57:37,274 --> 00:57:39,509
We have to come up
with a different arrangement.
922
00:57:39,643 --> 00:57:42,213
- Such as?
- Put him in an institution.
923
00:57:42,346 --> 00:57:45,750
- A home?
- Yes, a nursing home.
924
00:57:45,883 --> 00:57:49,387
[♪♪♪]
925
00:57:49,519 --> 00:57:51,422
It'll be better for him.
926
00:57:51,555 --> 00:57:53,057
Why are you saying this now?
927
00:57:53,190 --> 00:57:55,226
Tomorrow we've got
this girl starting.
928
00:57:55,359 --> 00:57:56,794
Yes, you're right.
We'll see.
929
00:57:56,927 --> 00:57:58,829
Maybe it'll work out
well with this girl.
930
00:57:58,963 --> 00:58:00,297
You seem to think she's good.
931
00:58:00,431 --> 00:58:02,867
But, believe me,
the doctor's right, Anne.
932
00:58:03,000 --> 00:58:04,368
The moment will come when...
933
00:58:04,502 --> 00:58:07,505
However good she is,
he's ill, Anne.
934
00:58:07,638 --> 00:58:08,873
He's ill.
935
00:58:11,675 --> 00:58:14,879
ANNE: Dad, what are you doing
standing out there? Come and sit down.
936
00:58:16,480 --> 00:58:17,515
Come on, Dad.
937
00:58:17,648 --> 00:58:19,483
Dad, come in and sit down.
938
00:58:21,952 --> 00:58:23,220
Dad.
939
00:58:23,354 --> 00:58:25,256
[♪♪♪]
940
00:58:56,320 --> 00:58:58,222
[HUMMING SOFTLY]
941
00:59:52,743 --> 00:59:55,346
[LINE RINGING]
942
00:59:55,479 --> 00:59:58,816
WOMAN [ON RECORDING]: Please hold
the line while we try to connect you.
943
00:59:58,949 --> 01:00:01,785
The number you are calling
knows you are waiting.
944
01:00:01,919 --> 01:00:04,822
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
945
01:00:04,955 --> 01:00:07,124
[LINE RINGING]
946
01:00:10,794 --> 01:00:13,598
Please hold the line
while we try to connect you.
947
01:00:13,731 --> 01:00:16,333
The number you are calling
knows you are waiting.
948
01:00:25,209 --> 01:00:27,044
SARAI:
Dr. Sarai speaking.
949
01:00:31,982 --> 01:00:33,350
Hello?
950
01:00:36,487 --> 01:00:37,922
Hello?
951
01:00:38,055 --> 01:00:40,592
["ROMANCE" CONTINUES PLAYING]
952
01:01:15,859 --> 01:01:17,328
[WHISKING]
953
01:01:20,565 --> 01:01:24,335
[DOOR OPENS, CLOSES]
954
01:01:24,468 --> 01:01:25,869
Dad?
955
01:01:26,003 --> 01:01:27,338
Are you up already?
956
01:01:30,341 --> 01:01:32,142
Did you sleep well?
957
01:01:36,280 --> 01:01:38,415
Anne, where are these from?
958
01:01:38,549 --> 01:01:40,985
Shall I get you some tea
before she arrives?
959
01:01:41,118 --> 01:01:43,053
[♪♪♪]
960
01:01:50,094 --> 01:01:53,565
- Where's the painting?
- What painting?
961
01:01:53,698 --> 01:01:55,065
Lucy's.
962
01:01:55,199 --> 01:01:57,101
You're mixing this up
with your flat.
963
01:01:57,234 --> 01:01:59,803
There's never been
a painting there.
964
01:01:59,937 --> 01:02:01,505
Come and have
some breakfast.
965
01:02:04,875 --> 01:02:06,277
Anne.
966
01:02:06,410 --> 01:02:07,911
Look.
967
01:02:08,045 --> 01:02:09,246
See.
968
01:02:10,347 --> 01:02:11,583
[GROANS SOFTLY]
969
01:02:13,917 --> 01:02:14,985
Anne?
970
01:02:18,856 --> 01:02:20,324
Here's your tea.
971
01:02:23,060 --> 01:02:24,763
- What?
- Don't let it get cold.
972
01:02:26,964 --> 01:02:28,767
- Where's Anne?
- She went out.
973
01:02:30,200 --> 01:02:32,671
- Really? Already?
- Yeah.
974
01:02:32,803 --> 01:02:34,538
Oh.
975
01:02:34,673 --> 01:02:36,540
She'll be back.
At the end of the day.
976
01:02:36,675 --> 01:02:37,776
I'll look for your medication.
977
01:02:37,941 --> 01:02:39,443
- No, wait. Wait.
- I'll be back.
978
01:02:39,577 --> 01:02:41,613
I'm just going to look
for your medication.
979
01:02:48,653 --> 01:02:49,953
Oh, shit.
980
01:02:51,322 --> 01:02:52,657
[SIGHS]
981
01:02:58,962 --> 01:03:01,832
- What is the time?
- It's time for your medication.
982
01:03:01,965 --> 01:03:05,202
It's best to take them now.
Then it's done. Don't you think?
983
01:03:05,336 --> 01:03:08,939
This little blue one,
that's the one you like.
984
01:03:09,073 --> 01:03:12,943
Your little blue pill. Look,
it's a pretty color, isn't it?
985
01:03:13,077 --> 01:03:15,780
- Can I ask you a question?
- Yes.
986
01:03:17,314 --> 01:03:20,618
- Are you a nun?
- No.
987
01:03:20,752 --> 01:03:23,520
Then why are you speaking
to me as if I'm retarded?
988
01:03:23,655 --> 01:03:25,824
- Me?
- Yes.
989
01:03:25,956 --> 01:03:28,158
- But I'm not.
- "Your little blue pill."
990
01:03:28,292 --> 01:03:30,060
"Your little blue pill.
Heh-heh-heh."
991
01:03:30,194 --> 01:03:32,731
- Oh. Sorry. I didn't mean...
- Yeah.
992
01:03:32,863 --> 01:03:34,632
It's really unpleasant.
993
01:03:34,766 --> 01:03:36,367
You'll see
when you get to my age,
994
01:03:36,500 --> 01:03:38,435
which will happen
sooner than you think.
995
01:03:38,570 --> 01:03:39,704
I apologize.
996
01:03:39,838 --> 01:03:42,272
Um, it won't happen again.
997
01:03:42,406 --> 01:03:43,507
[SCOFFS]
998
01:03:45,542 --> 01:03:47,244
Tell me...
999
01:03:47,378 --> 01:03:50,782
have you noticed something?
1000
01:03:50,914 --> 01:03:52,116
LAURA:
What about?
1001
01:03:52,249 --> 01:03:56,253
- Well, you know, my flat.
- What about it?
1002
01:03:56,387 --> 01:03:57,856
Well, it's changed.
1003
01:03:57,988 --> 01:03:59,791
You think?
1004
01:03:59,923 --> 01:04:01,693
Yes.
1005
01:04:01,826 --> 01:04:04,428
Those, uh, chairs,
for instance.
1006
01:04:04,562 --> 01:04:06,230
There, there.
1007
01:04:06,363 --> 01:04:08,399
- Who put them there?
- I don't know.
1008
01:04:08,532 --> 01:04:09,868
Your daughter, I imagine.
1009
01:04:10,000 --> 01:04:12,035
Obviously my daughter,
obviously.
1010
01:04:13,404 --> 01:04:15,105
All the same,
it is extraordinary
1011
01:04:15,239 --> 01:04:17,776
not even to ask my opinion.
1012
01:04:21,478 --> 01:04:26,016
Oh, I wanted to apologize
if I was a little, um...
1013
01:04:26,150 --> 01:04:28,352
- the last time we met.
- No problem.
1014
01:04:28,485 --> 01:04:32,389
Your daughter warned me.
She told me you had your ways.
1015
01:04:32,523 --> 01:04:33,858
[CHUCKLES]
1016
01:04:35,259 --> 01:04:36,460
Yeah.
1017
01:04:39,731 --> 01:04:43,735
It is amazing
how much you look like Lucy.
1018
01:04:50,073 --> 01:04:52,176
Anne told me
what happened to her.
1019
01:04:52,309 --> 01:04:54,411
I'm sorry. I didn't know.
1020
01:04:54,545 --> 01:04:57,114
- What?
- About her accident.
1021
01:04:58,415 --> 01:04:59,684
What accident?
1022
01:05:01,452 --> 01:05:02,486
What?
1023
01:05:03,621 --> 01:05:05,189
What are you talking about?
1024
01:05:06,925 --> 01:05:08,091
Nothing.
1025
01:05:09,293 --> 01:05:10,294
Oh.
1026
01:05:12,229 --> 01:05:14,965
Are you taking your medication?
Then we'll go get dressed.
1027
01:05:15,098 --> 01:05:16,467
- You see?
- What?
1028
01:05:16,601 --> 01:05:19,571
Heh, you're speaking to me
as if I were retarded.
1029
01:05:19,704 --> 01:05:21,573
- No, I'm not.
- You are!
1030
01:05:21,706 --> 01:05:22,574
I'm not.
1031
01:05:22,707 --> 01:05:23,808
- Yeah.
- I...
1032
01:05:23,942 --> 01:05:25,108
"And we'll get dressed."
1033
01:05:25,242 --> 01:05:26,510
"And your little blue pill."
1034
01:05:26,644 --> 01:05:28,178
Thing is,
I'm very intelligent.
1035
01:05:28,312 --> 01:05:30,280
You need to bear that in mind.
1036
01:05:30,414 --> 01:05:31,982
Do you understand?
1037
01:05:32,115 --> 01:05:34,151
Yes, I'll bear that
in mind.
1038
01:05:35,587 --> 01:05:37,521
Good. Thank you.
1039
01:05:39,056 --> 01:05:42,326
Yeah, it's true.
I'm very intelligent.
1040
01:05:42,459 --> 01:05:45,697
Sometimes
I even surprise myself.
1041
01:05:45,830 --> 01:05:47,064
Oh!
1042
01:05:48,933 --> 01:05:50,635
I have a memory
like an elephant.
1043
01:05:50,768 --> 01:05:52,135
[IMITATES
ELEPHANT TRUMPETING]
1044
01:05:52,269 --> 01:05:54,639
[BOTH LAUGH]
1045
01:05:54,772 --> 01:05:57,174
- You know that animal?
- Yes, yes.
1046
01:05:57,307 --> 01:05:59,878
[SIGHS, THEN CHUCKLING]
1047
01:06:01,378 --> 01:06:03,413
You've forgotten your pills.
1048
01:06:03,547 --> 01:06:06,216
Oh! What are they doing there?
1049
01:06:06,350 --> 01:06:08,218
Shall I get you
another glass of water?
1050
01:06:08,352 --> 01:06:10,989
No, don't bother.
I'll swallow them with, um...
1051
01:06:11,121 --> 01:06:13,123
You'll see,
that, uh, cup of tea.
1052
01:06:13,257 --> 01:06:16,828
- Are you sure?
- Yeah, positive. Look here.
1053
01:06:16,961 --> 01:06:18,997
You'll see.
Are you watching?
1054
01:06:19,129 --> 01:06:22,165
- Yes.
- Watch carefully. Okay?
1055
01:06:22,299 --> 01:06:24,167
I put them in my gob.
1056
01:06:24,301 --> 01:06:26,738
- [LAUGHS]
- [CHUCKLES]
1057
01:06:26,871 --> 01:06:28,740
- Watch carefully.
- Yes, I'm watching.
1058
01:06:28,873 --> 01:06:30,340
Good.
1059
01:06:30,474 --> 01:06:32,442
Nice cup of tea.
1060
01:06:32,577 --> 01:06:33,978
Hey, presto.
1061
01:06:37,548 --> 01:06:38,716
Ah!
1062
01:06:38,850 --> 01:06:41,019
Ha-ha, job is done.
1063
01:06:41,151 --> 01:06:43,555
- Bravo.
- Yeah.
1064
01:06:43,688 --> 01:06:45,857
You know, I, uh...
1065
01:06:45,990 --> 01:06:49,761
worked in a circus a bit
when I was young.
1066
01:06:49,894 --> 01:06:51,796
- Did you?
- Yes.
1067
01:06:51,930 --> 01:06:54,766
Would you like me
to show you some magic?
1068
01:06:54,899 --> 01:06:56,701
Why don't we get dressed first?
1069
01:06:56,834 --> 01:06:57,802
- Now?
- Yes.
1070
01:06:57,936 --> 01:06:58,970
- No, not now.
- Yes!
1071
01:06:59,102 --> 01:07:00,137
- No.
- Yes.
1072
01:07:00,270 --> 01:07:01,773
Why? What's the point?
1073
01:07:01,906 --> 01:07:05,309
I'll only have to put
my pajamas back on again.
1074
01:07:05,442 --> 01:07:08,713
- Might as well save some time.
- I see what you mean.
1075
01:07:08,846 --> 01:07:13,417
But... if you stay in
your pajamas, we can't go out.
1076
01:07:13,550 --> 01:07:15,385
Where do you wanna go?
1077
01:07:15,519 --> 01:07:16,921
- Park.
- Oh, God.
1078
01:07:17,055 --> 01:07:19,691
- It's a nice day.
- Everything all right?
1079
01:07:21,091 --> 01:07:22,694
Fine.
We're going to get dressed.
1080
01:07:22,827 --> 01:07:23,861
But...
1081
01:07:25,162 --> 01:07:27,230
Everything all right,
Anthony?
1082
01:07:27,364 --> 01:07:29,199
Something the matter?
1083
01:07:29,333 --> 01:07:31,069
No, no.
1084
01:07:31,201 --> 01:07:35,205
I just wanted to have
a word with you, in fact.
1085
01:07:35,339 --> 01:07:37,307
- ANTHONY: With me?
- Yes.
1086
01:07:37,441 --> 01:07:39,944
- I'll go pack up our things.
- No, don't go.
1087
01:07:40,078 --> 01:07:42,112
- I'll be back.
- Don't leave me on my own.
1088
01:07:42,245 --> 01:07:44,616
I'll be in the next room.
I'll be right back.
1089
01:07:48,920 --> 01:07:52,189
Can I, uh,
ask you a question?
1090
01:07:57,394 --> 01:07:59,429
- Yeah.
- But I want an honest answer.
1091
01:07:59,564 --> 01:08:01,365
Nothing fancy.
Can you do that for me?
1092
01:08:01,498 --> 01:08:03,835
[♪♪♪]
1093
01:08:03,968 --> 01:08:05,670
Yeah.
1094
01:08:05,803 --> 01:08:07,504
Well, then...
1095
01:08:07,639 --> 01:08:12,010
How much longer
do you intend to hang around
1096
01:08:12,175 --> 01:08:14,946
getting on everybody's tits?
1097
01:08:15,079 --> 01:08:16,581
- Who, me?
- Yes, you.
1098
01:08:16,714 --> 01:08:18,515
I'd like to know
your opinion.
1099
01:08:18,650 --> 01:08:22,152
I mean, do you intend to go on
ruining your daughter's life?
1100
01:08:22,285 --> 01:08:25,023
Or is it too much to hope
you might behave reasonably
1101
01:08:25,155 --> 01:08:27,792
- in the foreseeable future?
- What are you talking about?
1102
01:08:27,925 --> 01:08:29,192
- About you, Anthony.
- Huh?
1103
01:08:29,326 --> 01:08:31,663
About you.
Your attitude.
1104
01:08:31,796 --> 01:08:33,831
Stop that. I won't allow this.
1105
01:08:33,965 --> 01:08:35,667
- Won't allow it?
- No.
1106
01:08:35,800 --> 01:08:37,935
Suppose I do it again,
then what will you do?
1107
01:08:38,069 --> 01:08:39,671
- I...
- Yeah?
1108
01:08:39,804 --> 01:08:41,806
You'll have to take me on,
physically.
1109
01:08:41,939 --> 01:08:43,841
[LAUGHS]
Are you saying that to tempt me?
1110
01:08:43,975 --> 01:08:47,310
Heh, see, me as well,
there's something I won't allow.
1111
01:08:47,444 --> 01:08:50,180
Getting on everybody's tits.
Past a certain age.
1112
01:08:50,313 --> 01:08:52,984
No, stop that. Stop that.
1113
01:08:53,117 --> 01:08:54,719
Yeah. I won't put up with that.
1114
01:08:54,852 --> 01:08:56,553
I find that
totally inappropriate.
1115
01:08:56,688 --> 01:08:59,023
Stop it. Stop it.
1116
01:08:59,157 --> 01:09:01,059
[ANTHONY SOBBING]
1117
01:09:04,528 --> 01:09:08,365
Dad, what's happened?
What's the matter with him?
1118
01:09:08,498 --> 01:09:09,567
Dad.
1119
01:09:09,701 --> 01:09:13,571
It's okay.
Is it about your watch?
1120
01:09:13,705 --> 01:09:15,606
Is that the reason?
I found it, look.
1121
01:09:15,740 --> 01:09:18,743
It's okay.
Oh, don't cry.
1122
01:09:18,876 --> 01:09:22,412
Don't cry. You'll be
all right now. It'll be okay.
1123
01:09:22,546 --> 01:09:23,848
You'll be all right.
1124
01:09:25,183 --> 01:09:27,018
Let's eat our chicken,
shall we?
1125
01:09:27,151 --> 01:09:28,986
You like chicken,
don't you?
1126
01:09:31,055 --> 01:09:33,191
What time is it?
1127
01:09:33,323 --> 01:09:35,225
It's eight o'clock.
Time to eat.
1128
01:09:37,895 --> 01:09:39,564
Eight o'clock
in the evening?
1129
01:09:41,465 --> 01:09:43,601
I thought
it was morning.
1130
01:09:43,735 --> 01:09:47,105
I've only just got up.
Look, I'm still in my pajamas.
1131
01:09:47,237 --> 01:09:50,540
No, it's the evening,
and I've cooked you a chicken.
1132
01:09:50,675 --> 01:09:52,810
- [CRYING]
- Oh, Dad.
1133
01:09:52,944 --> 01:09:54,045
It's okay. Come on.
1134
01:09:54,178 --> 01:09:57,215
Come on, baby. Come on.
1135
01:09:57,347 --> 01:09:58,983
Little Daddy, it's okay.
1136
01:09:59,117 --> 01:10:00,785
[CHUCKLES SOFTLY]
1137
01:10:01,919 --> 01:10:03,286
[SNIFFLES]
1138
01:10:05,623 --> 01:10:06,824
Little Daddy.
1139
01:10:26,077 --> 01:10:27,912
[WATER RUNS, THEN SHUTS OFF]
1140
01:11:18,629 --> 01:11:20,965
[BREATHING DEEPLY]
1141
01:11:29,406 --> 01:11:30,641
LUCY [QUIETLY]:
Dad?
1142
01:11:32,710 --> 01:11:34,946
Dad, are you asleep?
1143
01:11:35,079 --> 01:11:36,147
Anne?
1144
01:11:37,480 --> 01:11:38,683
Anne?
1145
01:11:44,088 --> 01:11:45,455
LUCY:
Dad, it's me.
1146
01:11:48,192 --> 01:11:49,526
Lucy?
1147
01:12:15,753 --> 01:12:17,088
LUCY:
Dad?
1148
01:12:18,488 --> 01:12:20,390
[♪♪♪]
1149
01:12:42,479 --> 01:12:43,748
LUCY:
Dad.
1150
01:12:43,881 --> 01:12:45,783
[WIND WHISTLING]
1151
01:12:55,192 --> 01:12:56,994
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1152
01:13:00,264 --> 01:13:01,232
Lucy?
1153
01:13:25,156 --> 01:13:26,757
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1154
01:13:28,559 --> 01:13:29,627
Dad.
1155
01:13:37,234 --> 01:13:39,469
[WATER SPLASHES, RUNNING]
1156
01:13:41,205 --> 01:13:42,640
[WATER SHUTS OFF]
1157
01:14:01,359 --> 01:14:04,028
[OPERA MUSIC PLAYING
ON STEREO]
1158
01:14:06,163 --> 01:14:07,631
[WHISKING]
1159
01:14:15,373 --> 01:14:16,807
Dad?
1160
01:14:16,941 --> 01:14:18,142
Are you up already?
1161
01:14:19,677 --> 01:14:22,580
Shall I get you some tea
before she arrives?
1162
01:14:38,496 --> 01:14:39,563
Dad.
1163
01:14:39,697 --> 01:14:41,899
- Good morning.
- Sit down. It's ready.
1164
01:14:42,033 --> 01:14:44,502
- Are you hungry?
- Yeah.
1165
01:14:44,635 --> 01:14:46,871
You've got a visitor today.
Do you remember?
1166
01:14:47,004 --> 01:14:48,906
- Huh?
- Do you remember, Dad?
1167
01:14:49,040 --> 01:14:51,509
How could I forget?
You never stop talking about it.
1168
01:14:51,642 --> 01:14:54,078
Heh, well,
she shouldn't be long.
1169
01:14:54,211 --> 01:14:56,914
- Ah. This early?
- Yeah.
1170
01:14:57,048 --> 01:14:59,483
Ah. I dreamt about her
last night.
1171
01:14:59,617 --> 01:15:02,219
- Laura?
- Yes. Well, I think I did.
1172
01:15:02,353 --> 01:15:04,088
I could see her face.
1173
01:15:04,221 --> 01:15:05,756
You know, I...
1174
01:15:05,890 --> 01:15:08,592
She really reminded me
of, uh, your sister.
1175
01:15:10,161 --> 01:15:12,630
Yes, you said that
yesterday.
1176
01:15:12,763 --> 01:15:15,099
Well, if you're happy,
I'm happy.
1177
01:15:15,232 --> 01:15:16,534
She seems really nice.
1178
01:15:16,667 --> 01:15:18,235
- I mean, sweet and efficient.
- Yeah.
1179
01:15:18,369 --> 01:15:21,138
I think
she'll look after you well.
1180
01:15:21,272 --> 01:15:22,973
- I like her.
- Good.
1181
01:15:23,107 --> 01:15:25,643
[BOTH CHUCKLE]
1182
01:15:25,776 --> 01:15:27,978
We should get you dressed
before she arrives.
1183
01:15:29,213 --> 01:15:30,915
- Who?
- Laura, your new carer,
1184
01:15:31,048 --> 01:15:32,850
the one you like.
1185
01:15:32,983 --> 01:15:35,453
- Oh, yes, yes, yes.
- Yeah.
1186
01:15:35,586 --> 01:15:37,221
- Yes.
- We'll get a jacket on you
1187
01:15:37,354 --> 01:15:39,690
- before she arrives.
- And trousers.
1188
01:15:39,824 --> 01:15:41,625
- [CHUCKLES]
- Yes.
1189
01:15:41,759 --> 01:15:45,529
Mm, she said she really enjoyed
meeting you yesterday.
1190
01:15:45,663 --> 01:15:47,965
I must say, you did quite
a little number on her.
1191
01:15:48,099 --> 01:15:49,467
- I did?
- Yes.
1192
01:15:49,600 --> 01:15:51,735
You convinced her
that you knew how to dance
1193
01:15:51,869 --> 01:15:54,105
and you were really good
at tap dancing.
1194
01:15:54,238 --> 01:15:56,140
- Who, me?
- Yeah.
1195
01:15:57,341 --> 01:15:58,909
And what did she say?
1196
01:15:59,043 --> 01:16:02,146
She said she hoped you'd give
her a demonstration one day.
1197
01:16:02,279 --> 01:16:04,181
Ha! That's funny.
1198
01:16:05,816 --> 01:16:08,486
I didn't know I knew
how to tap-dance. Did you?
1199
01:16:08,619 --> 01:16:09,820
No.
1200
01:16:09,954 --> 01:16:12,256
Ah, hidden talents.
1201
01:16:12,389 --> 01:16:13,524
Apparently, yes.
1202
01:16:13,657 --> 01:16:14,992
- [BOTH LAUGH]
- [DOORBELL RINGS]
1203
01:16:15,126 --> 01:16:16,827
Oh!
1204
01:16:16,961 --> 01:16:18,629
- Is that her?
- I expect so.
1205
01:16:18,762 --> 01:16:20,865
But I'm not ready.
I'm not even dressed.
1206
01:16:20,998 --> 01:16:22,766
Never mind.
You can get dressed later.
1207
01:16:22,900 --> 01:16:24,101
No, wait. I'm not even...
1208
01:16:24,235 --> 01:16:25,970
- I must get dressed.
- It doesn't matter.
1209
01:16:26,103 --> 01:16:28,272
- It does matter!
- She's outside the door.
1210
01:16:28,405 --> 01:16:30,441
Please, don't leave me alone.
Look...
1211
01:16:30,575 --> 01:16:32,577
What will she think of me?
1212
01:16:32,743 --> 01:16:34,178
I've gotta be properly dressed.
1213
01:16:34,311 --> 01:16:36,447
Why do you have
to make everything difficult?
1214
01:16:36,581 --> 01:16:38,516
You can get dressed later.
Don't worry about it.
1215
01:16:38,649 --> 01:16:40,151
- I'll be mortified!
- No, you won't.
1216
01:16:40,284 --> 01:16:41,352
- I will.
- [DOOR OPENS]
1217
01:16:43,120 --> 01:16:45,590
- ANNE: Laura, hello.
- Hello. I'm not too early, am I?
1218
01:16:45,723 --> 01:16:48,859
ANNE: No, no, not at all. Come in.
We're just in the kitchen.
1219
01:16:48,993 --> 01:16:50,595
Here we are.
About to get dressed.
1220
01:16:50,728 --> 01:16:51,662
Hi.
1221
01:16:54,298 --> 01:16:55,600
[CHUCKLES]
1222
01:16:57,134 --> 01:16:59,136
- Anne, who's this?
- Hello, Anthony.
1223
01:16:59,270 --> 01:17:01,338
Uh...
1224
01:17:01,472 --> 01:17:04,375
- But, Anne, it's not her.
- Dad. Um...
1225
01:17:04,508 --> 01:17:07,044
Would you like something
to drink, some coffee or...?
1226
01:17:07,178 --> 01:17:08,712
- No, thanks.
- Have you had breakfast?
1227
01:17:08,846 --> 01:17:10,414
- I'm fine.
- ANTHONY: I...
1228
01:17:10,548 --> 01:17:13,017
I don't want her.
Where's the one I like?
1229
01:17:13,150 --> 01:17:15,352
What are you talking about?
Say hello to Laura.
1230
01:17:15,486 --> 01:17:18,422
[♪♪♪]
1231
01:17:18,557 --> 01:17:21,593
There's something
doesn't make sense about this.
1232
01:17:21,725 --> 01:17:25,597
- It doesn't make sense.
- Remember me? We met yesterday.
1233
01:17:25,729 --> 01:17:28,699
We were just starting
to get to know one another.
1234
01:17:28,832 --> 01:17:30,167
I said I'd come back,
1235
01:17:30,301 --> 01:17:32,703
just to see
how you do things here
1236
01:17:32,836 --> 01:17:37,341
and see if I can help you.
Do you remember?
1237
01:17:49,053 --> 01:17:50,221
[SLAMS]
1238
01:18:00,531 --> 01:18:02,866
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1239
01:18:03,000 --> 01:18:05,202
ANNE:
Dad? Can I talk to you?
1240
01:18:07,238 --> 01:18:08,607
Mm-hmm.
1241
01:18:09,807 --> 01:18:11,542
[MUTTERS SOFTLY]
1242
01:18:11,676 --> 01:18:13,444
Um, how shall I put this?
1243
01:18:16,046 --> 01:18:19,618
Do you remember the first time
you came to stay with me?
1244
01:18:19,750 --> 01:18:21,586
And it was just...
It was a stopgap
1245
01:18:21,720 --> 01:18:24,556
because you'd fallen out
with Angela and...
1246
01:18:26,857 --> 01:18:29,526
Um, I was wondering
if it might be better...
1247
01:18:31,762 --> 01:18:34,932
What do you think of this room?
It's nice, isn't it?
1248
01:18:35,065 --> 01:18:37,569
- WOMAN: You can see the park.
- ANNE: Can you?
1249
01:18:41,505 --> 01:18:43,474
Oh.
1250
01:18:43,608 --> 01:18:45,142
It's very nice.
1251
01:18:47,878 --> 01:18:50,481
It's a bit like being
in a hotel, don't you think?
1252
01:18:50,615 --> 01:18:52,149
WOMAN:
All the residents say so.
1253
01:18:55,085 --> 01:18:57,087
Um...
1254
01:18:57,221 --> 01:19:00,659
I think
you'd be better off here.
1255
01:19:02,359 --> 01:19:03,427
ANTHONY:
Where?
1256
01:19:04,596 --> 01:19:06,263
Here.
1257
01:19:06,397 --> 01:19:09,933
I think it'd be more reassuring
and nicer for you
1258
01:19:10,067 --> 01:19:13,470
if we came to a joint decision
about you living here.
1259
01:19:14,773 --> 01:19:16,040
What do you think?
1260
01:19:18,242 --> 01:19:22,647
Well, what about you?
What would you do? Where...?
1261
01:19:22,781 --> 01:19:25,282
Where would you sleep?
Which room?
1262
01:19:25,416 --> 01:19:28,886
Well, if you remember, I'm...
I'm gonna go and live in Paris.
1263
01:19:31,855 --> 01:19:33,123
No, you're not.
1264
01:19:34,592 --> 01:19:35,660
I am. Remember?
1265
01:19:35,794 --> 01:19:38,563
I told you all about it.
Remember?
1266
01:19:38,697 --> 01:19:40,565
But you said...
1267
01:19:40,699 --> 01:19:42,634
- Are you sure?
- Yes.
1268
01:19:45,804 --> 01:19:48,072
But you told me you were...
1269
01:19:48,205 --> 01:19:49,741
staying here with me.
1270
01:19:51,175 --> 01:19:53,310
No, I have to go.
It is important.
1271
01:19:53,444 --> 01:19:55,012
I explained it all to you.
1272
01:19:55,145 --> 01:19:57,848
I'll come back and see you,
occasional weekends.
1273
01:19:59,450 --> 01:20:00,819
[SNIFFLES]
1274
01:20:03,120 --> 01:20:04,689
[QUAVERING]
What about me?
1275
01:20:07,826 --> 01:20:09,561
You're going
to stay here in London.
1276
01:20:09,694 --> 01:20:11,095
[SNIFFLES]
1277
01:20:11,228 --> 01:20:12,564
All on my own?
1278
01:20:14,331 --> 01:20:16,133
What about your sister?
Where is she?
1279
01:20:16,266 --> 01:20:18,202
Oh, Dad.
1280
01:20:18,335 --> 01:20:20,672
If you only knew
how much I miss her.
1281
01:20:22,172 --> 01:20:24,007
I do too.
I miss her too, Dad.
1282
01:20:24,141 --> 01:20:26,243
We all miss her.
[SNIFFLES]
1283
01:20:30,481 --> 01:20:33,384
["ROMANCE" FROM LES PECHEURSDE PERLES PLAYING]
1284
01:20:54,639 --> 01:20:56,540
[MAN SINGING OPERATICALLY]
1285
01:22:58,128 --> 01:22:59,162
Anne?
1286
01:23:07,471 --> 01:23:10,008
[PEOPLE CHATTERING QUIETLY]
1287
01:23:24,154 --> 01:23:25,957
[KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1288
01:23:26,089 --> 01:23:28,026
Sleep well?
1289
01:23:28,158 --> 01:23:29,627
What am I doing here?
1290
01:23:31,094 --> 01:23:33,297
- It's time.
- I didn't ask about the time.
1291
01:23:33,430 --> 01:23:35,265
I asked you
what I was doing here.
1292
01:23:35,399 --> 01:23:37,234
Where's Anne?
1293
01:23:37,367 --> 01:23:39,037
I've brought you
your medication.
1294
01:23:39,169 --> 01:23:41,940
Why don't you just fuck off
with your medication?
1295
01:23:42,072 --> 01:23:43,741
- Are you a nurse?
- Yeah.
1296
01:23:43,875 --> 01:23:47,311
Oh, you are.
Oh, I see. Heh, that's it.
1297
01:23:47,444 --> 01:23:49,379
- You are a nurse.
- Yes.
1298
01:23:49,513 --> 01:23:52,549
That's what I was thinking.
You're the type. Typical nurse.
1299
01:23:52,684 --> 01:23:54,986
So, what are you doing here?
1300
01:23:55,118 --> 01:23:57,722
- Sorry?
- What are you doing here?
1301
01:23:57,855 --> 01:24:00,223
- I'm looking after you.
- Oh.
1302
01:24:00,357 --> 01:24:02,894
You don't say, really?
Looking after me?
1303
01:24:03,027 --> 01:24:05,395
Well, heh,
first I've heard of it.
1304
01:24:06,864 --> 01:24:08,666
Since when?
1305
01:24:08,800 --> 01:24:10,467
Quite a few weeks now.
1306
01:24:10,602 --> 01:24:13,004
Oh, a few weeks now? Oh, oh.
1307
01:24:13,136 --> 01:24:15,138
Happy to hear it. Ha-ha!
1308
01:24:15,272 --> 01:24:19,010
Amazing. Nobody ever tells me
anything in this house.
1309
01:24:19,142 --> 01:24:20,845
I thought we were
getting a new one.
1310
01:24:20,979 --> 01:24:22,647
A new what?
1311
01:24:22,780 --> 01:24:24,816
Nurse. A new nurse.
1312
01:24:24,949 --> 01:24:28,452
The one who looks a bit like,
um, Lucy, my other daughter.
1313
01:24:28,586 --> 01:24:32,322
Uh, I met her the other day.
She came here, didn't she?
1314
01:24:32,456 --> 01:24:34,224
Will you take
your medication?
1315
01:24:34,358 --> 01:24:36,761
She was supposed
to start this morning.
1316
01:24:36,894 --> 01:24:39,396
Uh, Laura. Wasn't she?
1317
01:24:39,529 --> 01:24:41,899
I think you're
mixing things up, Anthony.
1318
01:24:42,033 --> 01:24:44,434
The one who reminds me
of Lucy.
1319
01:24:45,603 --> 01:24:47,639
- Right.
- Right.
1320
01:24:47,772 --> 01:24:49,574
Time to take our medication.
1321
01:24:50,742 --> 01:24:52,076
Yeah.
1322
01:24:52,209 --> 01:24:54,378
Not timed by the minute,
is it?
1323
01:24:54,511 --> 01:24:55,913
[CHUCKLES]
1324
01:25:00,985 --> 01:25:02,820
Where is Anne?
1325
01:25:02,954 --> 01:25:05,422
Your daughter isn't here,
Anthony.
1326
01:25:05,556 --> 01:25:07,457
Oh? Where is she?
1327
01:25:07,592 --> 01:25:10,494
- Has she gone out?
- Well, if you remember,
1328
01:25:10,628 --> 01:25:12,797
she lives in Paris.
1329
01:25:12,930 --> 01:25:15,265
Ha-ha! No.
Oh, no, no, no.
1330
01:25:16,934 --> 01:25:19,937
She thought about going...
1331
01:25:20,071 --> 01:25:22,040
but, uh, in the end,
it didn't happen.
1332
01:25:23,675 --> 01:25:25,877
She's been there
several months now.
1333
01:25:27,411 --> 01:25:29,379
My daughter, in Paris?
No, no, no.
1334
01:25:29,513 --> 01:25:31,248
Listen, they don't
even speak English.
1335
01:25:31,381 --> 01:25:33,051
- Look.
- Huh?
1336
01:25:33,183 --> 01:25:38,089
Yesterday, this postcard she
sent you, we read it together.
1337
01:25:38,221 --> 01:25:40,357
Do you remember? Look.
1338
01:25:41,491 --> 01:25:43,561
- Huh?
- Hmm?
1339
01:25:43,695 --> 01:25:45,663
Now, I tell you this
every day.
1340
01:25:45,797 --> 01:25:48,231
She lives in Paris because
she met a man called Paul
1341
01:25:48,365 --> 01:25:50,568
and that's
who she's living with now.
1342
01:25:50,702 --> 01:25:53,004
She comes to see you
sometimes.
1343
01:25:53,137 --> 01:25:54,839
- Anne?
- Yes.
1344
01:25:54,972 --> 01:25:56,908
Occasionally, she comes
for the weekend.
1345
01:25:57,041 --> 01:25:59,911
She comes here, and you go
for a walk in the park.
1346
01:26:00,044 --> 01:26:04,247
And she tells you about
her new life, what she's up to.
1347
01:26:05,717 --> 01:26:07,685
The other day
she brought you some coffee
1348
01:26:07,819 --> 01:26:08,920
'cause you like coffee.
1349
01:26:09,053 --> 01:26:11,189
I detest coffee.
1350
01:26:11,321 --> 01:26:15,059
- I only drink tea.
- [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS]
1351
01:26:15,193 --> 01:26:17,095
- Everything all right?
- Fine.
1352
01:26:17,227 --> 01:26:18,963
We were just
getting dressed.
1353
01:26:20,230 --> 01:26:21,699
Everything all right?
1354
01:26:23,167 --> 01:26:24,367
Yes.
1355
01:26:26,904 --> 01:26:30,407
- There you go.
- Thank you. Have a nice day.
1356
01:26:30,540 --> 01:26:31,876
WOMAN:
See you later.
1357
01:26:36,413 --> 01:26:38,716
Him, that one, who is he?
1358
01:26:38,850 --> 01:26:39,917
Who?
1359
01:26:41,586 --> 01:26:44,554
Him, who just left.
1360
01:26:44,689 --> 01:26:46,090
That's Bill.
1361
01:26:46,224 --> 01:26:47,558
Bill?
1362
01:26:47,692 --> 01:26:49,560
- Yeah.
- Are you sure?
1363
01:26:49,694 --> 01:26:51,261
Heh. Yes. Why?
1364
01:26:51,394 --> 01:26:53,731
Oh, no reason. I just, um...
1365
01:26:53,865 --> 01:26:56,968
I just, I...
How shall I put this? Um...
1366
01:27:00,437 --> 01:27:02,206
What's he doing here? Uh...
1367
01:27:04,374 --> 01:27:06,711
Here in my flat?
Do I know him?
1368
01:27:08,212 --> 01:27:10,447
He's Bill.
You see him every day.
1369
01:27:11,883 --> 01:27:13,416
Do I?
1370
01:27:13,550 --> 01:27:16,319
- Oh! And you...
- What?
1371
01:27:16,453 --> 01:27:19,456
Um, sorry to ask this, but...
1372
01:27:19,590 --> 01:27:22,093
I mean, you, who...?
1373
01:27:22,226 --> 01:27:24,461
Who are you exactly?
1374
01:27:24,595 --> 01:27:26,463
I'm Catherine.
1375
01:27:26,597 --> 01:27:27,932
Catherine. That's right.
1376
01:27:29,100 --> 01:27:31,002
Yes, yes, yes.
1377
01:27:31,135 --> 01:27:32,870
Catherine.
1378
01:27:33,004 --> 01:27:34,939
- And he's Bill.
- Yes.
1379
01:27:37,175 --> 01:27:38,676
Um...
1380
01:27:41,478 --> 01:27:43,114
What about me?
1381
01:27:45,950 --> 01:27:47,985
Um, who...
1382
01:27:49,787 --> 01:27:51,521
exactly am I?
1383
01:27:52,924 --> 01:27:54,725
You?
1384
01:27:54,859 --> 01:27:56,294
You're Anthony.
1385
01:27:56,426 --> 01:27:57,995
Anthony?
1386
01:27:58,129 --> 01:27:59,230
Yes.
1387
01:28:00,631 --> 01:28:02,166
Anthony.
It's a nice name.
1388
01:28:03,500 --> 01:28:04,836
"Anthony," don't you think?
1389
01:28:04,969 --> 01:28:07,004
[CHUCKLES]
1390
01:28:07,138 --> 01:28:08,573
It's a very nice name.
1391
01:28:09,941 --> 01:28:11,976
My mother gave it to me,
I imagine.
1392
01:28:12,109 --> 01:28:15,680
- Heh-heh, do you know her?
- Who?
1393
01:28:15,813 --> 01:28:17,480
My mother.
1394
01:28:17,615 --> 01:28:20,251
- She... Oh.
- No.
1395
01:28:20,383 --> 01:28:22,086
She had... She...
1396
01:28:22,220 --> 01:28:24,222
Huh.
1397
01:28:24,354 --> 01:28:25,923
She had such big eyes.
1398
01:28:26,057 --> 01:28:28,059
[CHUCKLES]
1399
01:28:28,192 --> 01:28:30,061
I can see her face now.
1400
01:28:31,829 --> 01:28:35,199
She was...
I hope she'll, uh...
1401
01:28:35,333 --> 01:28:37,500
come and see me sometime.
1402
01:28:37,635 --> 01:28:40,071
Do you think? Mommy.
1403
01:28:40,204 --> 01:28:44,374
You were saying she might come
occasionally at the weekend.
1404
01:28:44,507 --> 01:28:45,843
Your daughter.
1405
01:28:48,279 --> 01:28:49,479
No.
1406
01:28:51,481 --> 01:28:52,583
[STAMMERS]
1407
01:28:52,717 --> 01:28:54,852
My mommy.
1408
01:28:54,986 --> 01:28:56,888
[CRYING]
1409
01:29:02,525 --> 01:29:03,661
I want my mommy.
1410
01:29:03,794 --> 01:29:06,364
I want my mommy.
I wanna get out of here.
1411
01:29:10,400 --> 01:29:13,738
Have... Have someone
come and... And fetch me.
1412
01:29:13,871 --> 01:29:16,439
- Now, shh.
- No, no. I want my mommy.
1413
01:29:16,574 --> 01:29:18,242
I want her to come
and fetch me.
1414
01:29:18,376 --> 01:29:20,945
I... I want to go home.
1415
01:29:21,078 --> 01:29:22,880
What is it, Anthony?
1416
01:29:26,817 --> 01:29:27,852
What is it?
1417
01:29:31,255 --> 01:29:32,924
I feel as if I'm...
1418
01:29:33,057 --> 01:29:35,259
I feel as if
I'm losing all my leaves.
1419
01:29:35,393 --> 01:29:36,827
- Your leaves?
- Yeah.
1420
01:29:36,961 --> 01:29:39,630
What do you mean?
1421
01:29:39,764 --> 01:29:42,600
The branches
and the wind and the rain.
1422
01:29:46,270 --> 01:29:48,639
I don't know
what's happening anymore.
1423
01:29:50,041 --> 01:29:51,676
Do you know what's happening?
1424
01:29:51,809 --> 01:29:52,977
[SNIFFLES]
1425
01:29:53,110 --> 01:29:55,646
All this business
about the flat.
1426
01:29:55,780 --> 01:30:01,352
I... I have nowhere
to put my head down anymore.
1427
01:30:03,654 --> 01:30:05,522
[SNIFFLES]
1428
01:30:05,656 --> 01:30:10,527
But I know my watch
is on my wrist, that I do know.
1429
01:30:10,661 --> 01:30:12,263
For the journey.
1430
01:30:13,898 --> 01:30:15,333
If not, I...
1431
01:30:18,102 --> 01:30:19,670
Don't know if I'll...
1432
01:30:21,238 --> 01:30:23,473
be ready to, uh...
1433
01:30:23,607 --> 01:30:25,810
To... To...
1434
01:30:26,844 --> 01:30:28,145
[SOBBING]
1435
01:30:33,084 --> 01:30:35,953
- First...
- [SNIFFLING]
1436
01:30:36,087 --> 01:30:37,755
we'll get dressed,
shall we?
1437
01:30:37,888 --> 01:30:39,290
Yes.
1438
01:30:39,423 --> 01:30:41,158
We'll get dressed,
1439
01:30:41,292 --> 01:30:43,861
and then we'll go for a walk
in the park, shall we?
1440
01:30:43,995 --> 01:30:45,429
Yes.
1441
01:30:45,563 --> 01:30:46,864
Good.
1442
01:30:48,733 --> 01:30:51,469
The trees
and all the leaves.
1443
01:30:51,602 --> 01:30:54,605
Then we'll come back here,
and we'll have something to eat.
1444
01:30:54,739 --> 01:30:56,140
[QUIETLY]
Yes.
1445
01:30:56,273 --> 01:30:58,809
And then you can have
your siesta, all right?
1446
01:30:58,943 --> 01:31:00,211
Yes.
1447
01:31:02,580 --> 01:31:04,615
And then if you're feeling
on good form,
1448
01:31:04,749 --> 01:31:07,651
we can go for another
little walk in the park.
1449
01:31:07,785 --> 01:31:09,453
- Just the two of us.
- Yeah.
1450
01:31:09,587 --> 01:31:12,289
- Because it's such a lovely day.
- Yeah.
1451
01:31:14,692 --> 01:31:16,560
It's sunny outside.
1452
01:31:19,997 --> 01:31:22,033
And we have to go
while it's sunny.
1453
01:31:22,166 --> 01:31:24,635
- We have to take that chance.
- Yeah.
1454
01:31:24,769 --> 01:31:25,970
'Cause it never lasts long
1455
01:31:26,103 --> 01:31:27,838
when the weather's
this good, does it?
1456
01:31:27,972 --> 01:31:29,340
No.
1457
01:31:29,473 --> 01:31:32,343
So... let's get dressed.
1458
01:31:32,476 --> 01:31:33,511
Is that all right?
1459
01:31:33,644 --> 01:31:34,945
No.
1460
01:31:35,079 --> 01:31:36,647
- Come on now.
- No.
1461
01:31:36,781 --> 01:31:38,682
Come on, baby.
1462
01:31:38,816 --> 01:31:41,018
It's all right. Come on.
1463
01:31:41,152 --> 01:31:43,254
Shh. Easy now.
1464
01:31:44,655 --> 01:31:45,890
Easy.
1465
01:31:48,025 --> 01:31:51,095
You're going to feel all right
in a minute, I promise you.
1466
01:31:52,496 --> 01:31:54,532
Everything
will be all right.
1467
01:31:54,665 --> 01:31:57,568
[♪♪♪]
1468
01:32:45,416 --> 01:32:47,318
[LEAVES RUSTLING]
1469
01:33:11,075 --> 01:33:12,977
[♪♪♪]
1470
01:33:13,116 --> 01:33:18,116
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1470
01:33:19,305 --> 01:34:19,819
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
101920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.