All language subtitles for The.Father.2020.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,775 --> 00:01:00,712 [♪♪♪] 3 00:01:13,436 --> 00:01:18,436 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:01:39,951 --> 00:01:41,853 [MAN SINGING OPERATICALLY] 5 00:01:53,097 --> 00:01:54,164 [DOOR BUZZER BUZZES] 6 00:02:09,681 --> 00:02:10,715 [RINGS] 7 00:02:12,516 --> 00:02:13,551 [KEYS JANGLE] 8 00:02:15,687 --> 00:02:17,588 [LATCH CLICKS] 9 00:02:17,722 --> 00:02:19,590 Dad? It's me. 10 00:02:23,393 --> 00:02:24,361 Dad? 11 00:02:32,837 --> 00:02:34,304 Oh, there you are. 12 00:02:35,973 --> 00:02:37,474 [MUSIC CONTINUES OVER HEADPHONES] 13 00:02:37,608 --> 00:02:39,811 - What are you doing here? - What do you think? 14 00:02:39,944 --> 00:02:41,145 Huh? 15 00:02:48,786 --> 00:02:50,688 So, what happened? 16 00:02:50,822 --> 00:02:52,690 - Nothing. - Oh, tell me. 17 00:02:52,824 --> 00:02:54,391 I just did. Nothing happened. 18 00:02:54,524 --> 00:02:55,960 - Nothing happened? - No. 19 00:02:56,094 --> 00:02:58,129 I've just had her on the phone. 20 00:02:58,261 --> 00:02:59,597 So? What does that prove? 21 00:02:59,731 --> 00:03:01,465 You can't go on behaving like this. 22 00:03:01,599 --> 00:03:03,901 It's my flat, isn't it? Heh! This is incredible. 23 00:03:04,035 --> 00:03:05,502 You burst in on me as if... 24 00:03:05,636 --> 00:03:07,672 I have no idea who she is, this woman. 25 00:03:07,805 --> 00:03:09,239 I never asked her for anything. 26 00:03:09,372 --> 00:03:12,777 - She's here to help you. - Ugh, to help me do what? 27 00:03:12,910 --> 00:03:15,880 I don't need her. I don't need anyone. 28 00:03:33,530 --> 00:03:35,566 She told me you'd called her a little bitch. 29 00:03:35,700 --> 00:03:36,768 I don't know what else. 30 00:03:38,002 --> 00:03:39,570 Maybe. I don't remember. 31 00:03:41,271 --> 00:03:42,607 She was in tears. 32 00:03:42,740 --> 00:03:44,374 Because I called her a little bitch? 33 00:03:44,508 --> 00:03:46,978 No. She told me that you'd threatened her physically. 34 00:03:47,111 --> 00:03:48,311 [PLAYS NOTE] 35 00:03:48,445 --> 00:03:50,047 Me? Heh. 36 00:03:50,181 --> 00:03:51,582 Physically? 37 00:03:51,716 --> 00:03:53,350 [LAUGHS] 38 00:03:54,986 --> 00:03:56,854 She has no idea what she's talking about. 39 00:03:56,988 --> 00:03:59,322 This woman is raving mad. Believe me. 40 00:03:59,456 --> 00:04:01,859 Best if she does leave. Believe me. 41 00:04:01,993 --> 00:04:03,694 Especially as, um... 42 00:04:03,828 --> 00:04:06,731 - As what? - Hmm? Ah... 43 00:04:06,864 --> 00:04:07,999 [SIGHS] 44 00:04:08,132 --> 00:04:09,466 I didn't wanna tell you this, 45 00:04:09,600 --> 00:04:10,968 but since you must know, uh, 46 00:04:11,102 --> 00:04:13,671 I-I suspect she was, um... 47 00:04:13,805 --> 00:04:16,174 - Uh, she... - She was what? 48 00:04:16,306 --> 00:04:18,843 - She was stealing from me. - Angela? 49 00:04:18,976 --> 00:04:20,645 What are you talking about? 50 00:04:20,778 --> 00:04:22,847 I'm telling you, she stole my watch. 51 00:04:22,980 --> 00:04:24,282 - Your watch? - Yes. Yes. 52 00:04:24,414 --> 00:04:26,150 Isn't it more likely you just lost it? 53 00:04:26,284 --> 00:04:28,451 No. I already had my suspicions. 54 00:04:28,586 --> 00:04:30,888 So I set a trap for her. 55 00:04:31,022 --> 00:04:33,191 I left my watch somewhere in the open 56 00:04:33,323 --> 00:04:35,560 to see if she'd, uh, pinch it or... 57 00:04:35,693 --> 00:04:37,829 - Where? Where did you leave it? - Hmm? 58 00:04:37,962 --> 00:04:39,931 I don't know and I don't remember. 59 00:04:40,064 --> 00:04:42,667 All I know is it's nowhere to be found. I can't find it. 60 00:04:42,800 --> 00:04:45,803 There's your proof. That girl stole my watch. I know she did. 61 00:04:45,937 --> 00:04:47,171 Hmm. 62 00:04:49,073 --> 00:04:50,107 Yeah. 63 00:04:51,976 --> 00:04:53,044 [SIGHS] 64 00:04:54,511 --> 00:04:56,080 Oh, what's the matter? 65 00:04:59,516 --> 00:05:00,483 [SIGHS] 66 00:05:00,618 --> 00:05:02,153 I don't know what to do. 67 00:05:03,321 --> 00:05:05,590 We have to talk, Dad. 68 00:05:05,723 --> 00:05:07,357 That's what we're doing, isn't it? 69 00:05:07,490 --> 00:05:10,393 No, I mean, seriously. 70 00:05:10,527 --> 00:05:12,296 That's the third one you've... 71 00:05:12,429 --> 00:05:15,633 I'm telling you, I don't need her or anyone else. 72 00:05:15,766 --> 00:05:17,969 I can manage very well on my own. 73 00:05:18,102 --> 00:05:19,303 [GRUNTS SOFTLY] 74 00:05:19,436 --> 00:05:22,640 Wasn't easy to find her. This isn't easy. 75 00:05:22,773 --> 00:05:24,374 I thought she looked really good. 76 00:05:24,507 --> 00:05:27,044 Lots of great qualities. 77 00:05:27,178 --> 00:05:29,280 And now she doesn't want to work here anymore. 78 00:05:29,412 --> 00:05:32,515 You are not listening to what I'm telling you. 79 00:05:32,650 --> 00:05:35,286 That girl stole my watch. 80 00:05:35,418 --> 00:05:38,289 I'm not going to live with a thief, do you understand? 81 00:05:41,025 --> 00:05:42,560 Have you looked under the bath? 82 00:05:44,128 --> 00:05:45,596 - What? - Under the bath by the pipes 83 00:05:45,730 --> 00:05:48,199 - where you hide your valuables. - How do you know that? 84 00:05:48,332 --> 00:05:50,067 - And tell me the truth. - I just know. 85 00:05:50,201 --> 00:05:52,069 Have you been looking in my hiding place? 86 00:05:52,203 --> 00:05:53,436 - No. - Then how do you know 87 00:05:53,571 --> 00:05:55,573 sometimes that's where I keep my valuables? 88 00:05:55,706 --> 00:05:58,709 - I found it by accident. - [GROANS] 89 00:05:58,843 --> 00:06:00,878 - You... - Dad. 90 00:06:02,412 --> 00:06:04,215 Dad! 91 00:06:04,348 --> 00:06:05,750 Where are you going? 92 00:06:07,885 --> 00:06:09,987 I haven't touched anything! 93 00:06:14,992 --> 00:06:16,093 [DOOR CLOSES] 94 00:06:30,942 --> 00:06:32,509 [WHISTLING] 95 00:06:39,216 --> 00:06:42,086 [TV TURNS ON, SPORTS ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 96 00:06:43,621 --> 00:06:45,656 [REMOTE CLICKING, CHANNELS CHANGING] 97 00:06:57,601 --> 00:06:58,803 You found it, then? 98 00:06:58,936 --> 00:07:00,638 - What? - Your watch. 99 00:07:02,606 --> 00:07:04,041 Oh, yes. 100 00:07:04,175 --> 00:07:06,877 So you realize Angela had nothing to do with it? 101 00:07:09,847 --> 00:07:11,983 Only because I hid it, luckily, just in time. 102 00:07:12,116 --> 00:07:14,185 Otherwise I'd be sitting here, talking to you 103 00:07:14,318 --> 00:07:16,320 with no means of knowing what time it was. 104 00:07:17,888 --> 00:07:20,191 It's five o'clock, if you're interested. 105 00:07:20,324 --> 00:07:22,660 Myself, I am interested. 106 00:07:22,793 --> 00:07:24,795 Pardon me for breathing. 107 00:07:24,929 --> 00:07:25,963 [CHUCKLES] 108 00:07:28,299 --> 00:07:30,401 - Have you had your pills? - Yes. 109 00:07:30,533 --> 00:07:32,069 [SCOFFS] 110 00:07:32,203 --> 00:07:34,305 Why do you look at me as if something's wrong? 111 00:07:34,438 --> 00:07:37,808 Everything is fine, Anne. Yeah. 112 00:07:37,942 --> 00:07:39,143 World is turning. 113 00:07:39,276 --> 00:07:40,911 [LAUGHS] 114 00:07:41,045 --> 00:07:43,546 You've always been that way. A worrier. 115 00:07:44,849 --> 00:07:47,218 Whereas your sister... 116 00:07:47,351 --> 00:07:49,286 [CHUCKLES] 117 00:07:49,420 --> 00:07:52,289 Where is she, by the way? Have you heard from her? 118 00:07:54,658 --> 00:07:56,694 I'm asking you a question. 119 00:08:02,199 --> 00:08:03,401 Um... 120 00:08:04,735 --> 00:08:07,071 I'm going to have to move, Dad. 121 00:08:08,739 --> 00:08:10,674 I'm going to have to leave London. 122 00:08:12,176 --> 00:08:14,912 Really? Why? 123 00:08:15,046 --> 00:08:16,814 We talked about this. Do you remember? 124 00:08:16,947 --> 00:08:20,651 Ah! Is that why you're so keen on this nurse living with me? 125 00:08:20,785 --> 00:08:22,086 Obviously, it is. 126 00:08:22,219 --> 00:08:24,755 The rats are leaving the ship. 127 00:08:35,533 --> 00:08:36,801 I won't be here. 128 00:08:38,169 --> 00:08:39,937 I won't be able to come here every day. 129 00:08:40,071 --> 00:08:41,572 You need to understand that, Dad. 130 00:08:41,705 --> 00:08:42,740 Yeah. 131 00:08:45,042 --> 00:08:47,044 So you're leaving. 132 00:08:47,178 --> 00:08:48,746 When? I mean, why? 133 00:08:51,015 --> 00:08:52,616 I've met someone. 134 00:08:52,750 --> 00:08:53,884 You? 135 00:08:54,018 --> 00:08:55,486 Yes. 136 00:08:57,221 --> 00:08:59,457 - You mean, a man? - Yes. 137 00:08:59,590 --> 00:09:01,258 - Really? - [CHUCKLES] 138 00:09:01,392 --> 00:09:03,562 You don't have to sound quite so surprised. 139 00:09:03,694 --> 00:09:05,863 No, no, it's just that, I mean, huh. 140 00:09:05,996 --> 00:09:08,632 You have to admit that since, um... 141 00:09:10,234 --> 00:09:12,136 - James? - James. 142 00:09:13,771 --> 00:09:15,606 There hasn't been a lot of, um... 143 00:09:17,576 --> 00:09:20,044 - What does he do anyway? - He lives in Paris. 144 00:09:20,177 --> 00:09:22,613 - Oh. - So I'm going to go live there. 145 00:09:22,746 --> 00:09:24,115 You in Paris? 146 00:09:25,449 --> 00:09:27,918 You're not gonna do that, are you? 147 00:09:28,052 --> 00:09:30,589 I mean, wake up. They don't even speak English. 148 00:09:30,721 --> 00:09:32,156 [CHUCKLES] 149 00:09:36,460 --> 00:09:39,630 So, if I understand correctly, 150 00:09:39,763 --> 00:09:41,265 you're leaving me. 151 00:09:41,398 --> 00:09:42,466 Is that it? 152 00:09:43,734 --> 00:09:45,469 You're abandoning me. 153 00:09:45,604 --> 00:09:46,770 Dad. 154 00:09:51,976 --> 00:09:53,844 What's going to become of me? 155 00:09:57,348 --> 00:09:59,984 Obviously, this is very important to me, 156 00:10:00,117 --> 00:10:02,786 otherwise I wouldn't be going. 157 00:10:02,920 --> 00:10:05,022 I... I really love him. 158 00:10:05,156 --> 00:10:07,124 [SIGHS] 159 00:10:07,258 --> 00:10:09,760 And I can come back and see you often. 160 00:10:09,894 --> 00:10:11,862 - At the weekends. - [SIGHS] 161 00:10:11,996 --> 00:10:16,367 But I can't leave you here on your own. It's not possible. 162 00:10:16,500 --> 00:10:18,002 That's why, if... 163 00:10:19,870 --> 00:10:22,940 If you refuse to have a carer, I'm going to have to... 164 00:10:23,073 --> 00:10:24,108 To what? 165 00:10:25,176 --> 00:10:26,377 To what? 166 00:10:29,947 --> 00:10:32,516 You have to understand, Dad. 167 00:10:32,651 --> 00:10:34,619 Anne? 168 00:10:34,752 --> 00:10:36,588 You're going to have to what? 169 00:10:41,392 --> 00:10:42,993 [HORN HONKS] 170 00:11:05,316 --> 00:11:07,384 [BREATHING HEAVILY] 171 00:11:35,145 --> 00:11:37,047 [WHISTLING TUNE] 172 00:11:50,094 --> 00:11:51,929 [OPERA MUSIC PLAYS ON RADIO] 173 00:11:52,062 --> 00:11:53,931 - [WOMAN SINGING OPERATICALLY] - [HUMMING] 174 00:13:05,770 --> 00:13:07,204 [DOOR CLOSES] 175 00:13:12,644 --> 00:13:14,378 [TURNS OFF] 176 00:13:14,511 --> 00:13:15,680 Anne? 177 00:13:18,148 --> 00:13:19,216 Anne? 178 00:13:42,172 --> 00:13:44,007 Is there anybody there? 179 00:13:50,013 --> 00:13:52,916 [♪♪♪] 180 00:14:08,932 --> 00:14:10,735 Everything all right? 181 00:14:10,869 --> 00:14:11,969 Who are you? 182 00:14:13,203 --> 00:14:15,005 - Sorry? - Who are you? 183 00:14:16,907 --> 00:14:19,042 What are you doing here? 184 00:14:19,176 --> 00:14:21,044 What are you doing in my flat? 185 00:14:23,882 --> 00:14:25,949 Anthony, it's me, Paul. 186 00:14:26,083 --> 00:14:27,752 Who? 187 00:14:27,886 --> 00:14:29,353 What are you doing here? 188 00:14:31,556 --> 00:14:33,457 I live here. 189 00:14:33,591 --> 00:14:35,794 - You? - Yes. 190 00:14:35,926 --> 00:14:38,262 - You live here? - Heh, yes. 191 00:14:39,496 --> 00:14:40,632 You live here in my flat? 192 00:14:42,332 --> 00:14:44,636 Oh, that's the best yet. 193 00:14:44,769 --> 00:14:47,137 What is this nonsense? Huh? 194 00:14:49,406 --> 00:14:51,108 I'm gonna phone Anne. 195 00:14:53,944 --> 00:14:55,512 Your daughter. 196 00:14:55,647 --> 00:14:58,282 Oh, yes, thank you. I know who Anne is. 197 00:14:58,415 --> 00:15:01,018 Do you know Anne? Are you a friend of hers? 198 00:15:01,151 --> 00:15:02,986 I'm speaking to you! 199 00:15:04,321 --> 00:15:05,790 Do you know Anne? 200 00:15:07,157 --> 00:15:08,760 I'm her husband. 201 00:15:10,961 --> 00:15:12,529 - Her husband? - Yes. 202 00:15:14,064 --> 00:15:15,165 Since when? 203 00:15:15,934 --> 00:15:17,100 Uh... 204 00:15:17,234 --> 00:15:18,670 Coming up for ten years. 205 00:15:21,205 --> 00:15:23,741 Ah, yes, yes. 206 00:15:23,875 --> 00:15:25,476 Of course, yes, yes. 207 00:15:25,610 --> 00:15:27,244 Obviously. 208 00:15:27,377 --> 00:15:29,914 Heh, ten years already? But I thought... 209 00:15:30,047 --> 00:15:31,916 Aren't you, uh... 210 00:15:32,049 --> 00:15:34,318 - separated? - Who? 211 00:15:34,451 --> 00:15:36,955 - Anne and me? - Yes, you aren't? 212 00:15:37,087 --> 00:15:38,422 No. 213 00:15:38,556 --> 00:15:40,424 - Are you sure? - [CHUCKLES] 214 00:15:40,558 --> 00:15:43,761 - Yes, Anthony. - But this thing about France, 215 00:15:43,895 --> 00:15:46,330 wasn't she supposed to be going to Paris to...? 216 00:15:46,463 --> 00:15:50,400 - Wasn't she...? - Hello, darling. Yes, it's me. 217 00:15:50,534 --> 00:15:53,036 No, it's just your father isn't feeling very well. 218 00:15:53,170 --> 00:15:55,372 I think he'd like to see you. 219 00:15:55,506 --> 00:15:59,243 Uh, fine. Don't be too long. 220 00:16:00,712 --> 00:16:03,380 Um, she's just doing some shopping. 221 00:16:03,514 --> 00:16:05,249 She'll be, uh... 222 00:16:05,382 --> 00:16:08,051 - up in a minute. - Oh, good. 223 00:16:08,185 --> 00:16:10,354 Yeah, she told me, uh... 224 00:16:10,487 --> 00:16:13,323 The other day she told me she was going to go live in Paris. 225 00:16:13,457 --> 00:16:14,592 - She told me. - Paris? 226 00:16:14,726 --> 00:16:15,827 Yes. 227 00:16:15,960 --> 00:16:18,428 What was she going to do in Paris? 228 00:16:18,563 --> 00:16:20,899 - Oh, she met a Frenchman. - [CHUCKLES] 229 00:16:21,031 --> 00:16:22,967 I don't think so, Anthony. 230 00:16:23,100 --> 00:16:25,870 Yes, she did. She told me the other day. I'm not an idiot. 231 00:16:26,004 --> 00:16:29,841 Heh-heh! She told me she was moving to go and live with him. 232 00:16:29,974 --> 00:16:33,310 And, uh, I even remember telling her it was a stupid idea 233 00:16:33,443 --> 00:16:35,512 because they don't even speak English. 234 00:16:35,647 --> 00:16:37,514 - [LAUGHS] - [CHUCKLES] 235 00:16:39,449 --> 00:16:41,553 - You don't know about this? - Heh, no. 236 00:16:41,686 --> 00:16:43,888 - Oops! - Heh, what? 237 00:16:44,022 --> 00:16:46,256 - Have I put my foot in it? - Don't worry. 238 00:16:46,390 --> 00:16:48,225 She, uh... She hasn't mentioned it to me, 239 00:16:48,358 --> 00:16:50,394 but, uh, I'm sure she's intending to. 240 00:16:50,527 --> 00:16:52,429 So you do know about the Frenchman? 241 00:16:52,564 --> 00:16:55,365 - No. - Oops-a-daisy. Oh! 242 00:16:55,499 --> 00:16:56,801 [LAUGHS] 243 00:16:56,935 --> 00:16:57,869 [CHUCKLES] 244 00:16:58,002 --> 00:17:00,137 Never mind. Chin up! Ha-ha! 245 00:17:00,270 --> 00:17:03,641 Ah, they all end up leaving sooner or later. 246 00:17:03,775 --> 00:17:05,910 I speak from experience. 247 00:17:06,044 --> 00:17:08,545 Do you want something to drink while we're waiting? 248 00:17:08,680 --> 00:17:11,315 Glass of water? Fruit juice? 249 00:17:11,448 --> 00:17:13,483 No, it's just, I was... 250 00:17:13,618 --> 00:17:15,620 Um, I was gonna say something. 251 00:17:20,290 --> 00:17:23,962 Yeah. It's because of, uh, that girl, that nurse. 252 00:17:24,094 --> 00:17:25,563 - Laura? - I've forgotten the name. 253 00:17:25,697 --> 00:17:28,432 That girl your wife insists on handing me over to. 254 00:17:28,566 --> 00:17:32,302 You know about this. As if I'm unable to manage on my own. 255 00:17:32,436 --> 00:17:33,938 She told me, your wife told me 256 00:17:34,072 --> 00:17:36,306 that I needed the help of this, um... This, uh... 257 00:17:36,440 --> 00:17:38,776 Even though I can manage perfectly well on my own. 258 00:17:38,910 --> 00:17:42,714 Even if she does have to go abroad to Paris, your wife. 259 00:17:44,782 --> 00:17:45,883 [CHUCKLES SOFTLY] 260 00:17:47,619 --> 00:17:51,089 See, I don't understand why she persists in, um... 261 00:17:53,091 --> 00:17:55,125 I mean, look at me. Just take a look at me. 262 00:17:55,258 --> 00:17:56,694 Um... 263 00:17:56,828 --> 00:17:59,363 - Paul. - That's right, Paul. 264 00:17:59,496 --> 00:18:02,432 Take a good look at me. I can still manage on my own. 265 00:18:02,567 --> 00:18:03,835 [CHUCKLES] 266 00:18:03,968 --> 00:18:05,535 Don't you think? 267 00:18:05,670 --> 00:18:08,039 I mean, I'm not, uh, completely... 268 00:18:08,171 --> 00:18:10,540 [LAUGHS] 269 00:18:10,675 --> 00:18:12,476 You agree? Of course you agree. 270 00:18:12,610 --> 00:18:14,779 But, um, her. 271 00:18:14,912 --> 00:18:16,881 Ah... 272 00:18:17,015 --> 00:18:20,450 I don't know where this, uh, stupid obsession comes from. 273 00:18:20,585 --> 00:18:24,421 Uh, she's always been that way, ever since she was little. 274 00:18:24,555 --> 00:18:26,658 Thing is, she's not very bright. 275 00:18:27,925 --> 00:18:30,928 You know, she's not very, um... 276 00:18:31,062 --> 00:18:34,197 Not very intelligent. She gets that from her mother. 277 00:18:34,331 --> 00:18:37,200 I think she tries to do the best she can for you, Anthony. 278 00:18:37,334 --> 00:18:40,437 Oh, the best she can, the best she can, yeah. 279 00:18:40,571 --> 00:18:43,373 I never asked her for anything. 280 00:18:43,507 --> 00:18:45,677 I don't know what she's cooking up against me, 281 00:18:45,810 --> 00:18:47,277 but she's cooking something up. 282 00:18:47,411 --> 00:18:50,280 She's cooking something up, that I do know. 283 00:18:50,414 --> 00:18:53,316 See, I suspect she wants to put me in a home for, um... 284 00:18:53,450 --> 00:18:55,887 [GROANS, THEN CHUCKLING] 285 00:18:57,187 --> 00:18:58,990 Ah, yes, I've seen the signs. 286 00:19:00,390 --> 00:19:03,527 But let me be absolutely clear. 287 00:19:04,562 --> 00:19:07,397 I am not leaving my flat. 288 00:19:07,531 --> 00:19:09,767 [YELLS] I am not leaving my flat! 289 00:19:12,804 --> 00:19:16,373 - This isn't your flat, Anthony. - Sorry? 290 00:19:16,506 --> 00:19:18,576 If you remember, you moved here... 291 00:19:18,710 --> 00:19:20,912 You moved to our place while you were waiting... 292 00:19:21,045 --> 00:19:24,015 - For what? - For a new carer. 293 00:19:24,148 --> 00:19:26,084 Because you quarreled with the last one. 294 00:19:26,216 --> 00:19:28,218 - With Angela. - Oh, did I? 295 00:19:28,351 --> 00:19:30,922 That's why you're staying in our place while you wait. 296 00:19:32,322 --> 00:19:34,391 - So, James... - Paul. 297 00:19:34,524 --> 00:19:36,694 Right, Paul. 298 00:19:36,828 --> 00:19:40,263 So you're telling me this is your place? 299 00:19:40,397 --> 00:19:42,265 Yes. 300 00:19:42,399 --> 00:19:44,367 Ah, now I've heard everything. 301 00:19:46,904 --> 00:19:48,371 - It's me. - Ah, there she is. 302 00:19:48,505 --> 00:19:49,741 [DOOR CLOSES] 303 00:19:52,309 --> 00:19:54,444 - What's happening? - PAUL: Oh, nothing much. 304 00:19:54,579 --> 00:19:57,081 Your father seemed a bit confused. 305 00:19:57,215 --> 00:19:58,883 Is something wrong? 306 00:19:59,016 --> 00:20:00,317 Uh... 307 00:20:01,451 --> 00:20:03,221 What is this nonsense? 308 00:20:03,353 --> 00:20:04,989 What are you talking about? 309 00:20:05,123 --> 00:20:06,891 [♪♪♪] 310 00:20:07,024 --> 00:20:08,291 [STAMMERS] 311 00:20:08,425 --> 00:20:10,628 Where's Anne? 312 00:20:10,762 --> 00:20:11,796 Sorry? 313 00:20:11,929 --> 00:20:13,898 Anne. Where is she? 314 00:20:15,233 --> 00:20:17,334 I'm here. 315 00:20:17,467 --> 00:20:20,104 I just went down to do some shopping. I'm back now. 316 00:20:20,938 --> 00:20:22,840 [♪♪♪] 317 00:20:24,942 --> 00:20:26,144 Oh, I see. 318 00:20:30,280 --> 00:20:31,381 [CHUCKLES] 319 00:20:32,583 --> 00:20:33,918 What did you buy? 320 00:20:34,051 --> 00:20:36,453 Chicken. Does that sound good? Are you hungry? 321 00:20:36,587 --> 00:20:38,923 Yes, why not? 322 00:20:39,056 --> 00:20:40,423 PAUL: Here, let me have it. 323 00:20:40,558 --> 00:20:43,060 - I'll fix everything. - Thanks. 324 00:20:57,909 --> 00:20:59,277 [SIGHS] 325 00:21:01,679 --> 00:21:04,215 [BREATHING HEAVILY] 326 00:21:13,791 --> 00:21:16,227 Paul said you weren't feeling very well. 327 00:21:17,829 --> 00:21:19,564 I'm fine, thank you. 328 00:21:24,501 --> 00:21:25,670 You look... 329 00:21:27,337 --> 00:21:28,471 worried. 330 00:21:30,308 --> 00:21:31,876 No, it's just, uh... 331 00:21:34,511 --> 00:21:35,847 Just what? 332 00:21:39,516 --> 00:21:40,885 Hey. 333 00:21:41,018 --> 00:21:42,153 [GROANS SOFTLY] 334 00:21:43,654 --> 00:21:44,822 Tell me. 335 00:21:46,824 --> 00:21:49,327 I was making a cup of tea in the kitchen. 336 00:21:52,096 --> 00:21:56,000 I was alone in the flat, and suddenly I heard... a noise. 337 00:21:56,133 --> 00:21:59,170 Then I came in here and there was your husband. 338 00:21:59,303 --> 00:22:01,072 - Who? - Hmm? 339 00:22:01,205 --> 00:22:03,574 - Your husband. - What husband? 340 00:22:03,708 --> 00:22:05,508 Well, yours, my dear. Not mine. 341 00:22:05,643 --> 00:22:06,711 James? 342 00:22:08,045 --> 00:22:09,180 Your husband. 343 00:22:09,313 --> 00:22:11,115 I'm not married, Dad. 344 00:22:11,249 --> 00:22:12,415 I'm sorry? 345 00:22:14,318 --> 00:22:16,354 I got divorced more than five years ago. 346 00:22:16,486 --> 00:22:17,755 You remember. 347 00:22:20,024 --> 00:22:22,226 - Well, then, who's he? - Well, who? 348 00:22:25,096 --> 00:22:26,529 Are you doing this on purpose? 349 00:22:26,664 --> 00:22:28,232 Him who just left with the chicken. 350 00:22:28,366 --> 00:22:30,400 - The chicken? - Did you not hand over a chicken 351 00:22:30,533 --> 00:22:33,271 - to someone a minute ago? - What are you on about, Dad? 352 00:22:33,436 --> 00:22:35,405 Did you not hand over a chicken to someone? 353 00:22:35,538 --> 00:22:37,174 - The chicken! - What chicken? 354 00:22:37,308 --> 00:22:39,277 - [GRUNTS] - What are you talking about, Dad? 355 00:22:51,155 --> 00:22:53,357 Well, he was here just now. 356 00:22:53,490 --> 00:22:56,727 I think you're mistaken, Dad. There's no one here. 357 00:22:56,861 --> 00:22:58,963 - He's vanished. - Who? 358 00:23:00,430 --> 00:23:01,966 The man with the chicken? 359 00:23:02,099 --> 00:23:04,135 - Your husband! - [CHUCKLES] 360 00:23:04,268 --> 00:23:05,502 Why are you smiling? 361 00:23:05,636 --> 00:23:08,306 Nothing. I'm sorry. Sorry. 362 00:23:10,741 --> 00:23:13,277 All this nonsense is driving me crazy. 363 00:23:36,767 --> 00:23:37,835 [DOOR OPENS] 364 00:23:37,969 --> 00:23:39,403 What's the matter, Dad? 365 00:23:39,536 --> 00:23:40,938 [DOOR CLOSES] 366 00:23:42,573 --> 00:23:45,843 There's something funny going on. 367 00:23:45,977 --> 00:23:49,347 Believe me, Anne, there is something funny going on. 368 00:23:49,479 --> 00:23:51,816 - Come, sit down. Come on. - Mm-hmm. 369 00:23:58,956 --> 00:24:01,425 Now, don't worry. 370 00:24:01,559 --> 00:24:05,596 Everything will sort itself out. Hmm? 371 00:24:05,730 --> 00:24:07,398 I don't know. 372 00:24:07,530 --> 00:24:08,666 Yes, it will. 373 00:24:10,167 --> 00:24:11,534 Don't worry. 374 00:24:11,669 --> 00:24:13,371 [CHUCKLES SOFTLY] 375 00:24:13,536 --> 00:24:16,140 Have you taken your medication? 376 00:24:16,273 --> 00:24:18,075 What's that got to do with anything? 377 00:24:18,209 --> 00:24:19,710 Let's give you your medication. 378 00:24:19,844 --> 00:24:21,511 The evening dose. 379 00:24:21,645 --> 00:24:23,214 Then you'll feel better. 380 00:24:25,149 --> 00:24:28,152 It's been going on for some time. 381 00:24:28,285 --> 00:24:30,821 Strange things going on around us. 382 00:24:30,955 --> 00:24:32,990 Haven't you noticed? 383 00:24:33,124 --> 00:24:35,026 [CHUCKLES] 384 00:24:35,159 --> 00:24:38,462 There was this man claiming this was not my flat. 385 00:24:40,698 --> 00:24:43,067 A really unsympathetic-looking man. 386 00:24:43,200 --> 00:24:45,169 A bit like your husband, only worse. 387 00:24:47,004 --> 00:24:48,538 It's the best yet, don't you think? 388 00:24:48,672 --> 00:24:50,741 In my flat. He told me. 389 00:24:56,981 --> 00:24:58,315 But, uh... 390 00:25:02,820 --> 00:25:04,688 This is my flat. 391 00:25:04,822 --> 00:25:06,190 Isn't it, hmm? 392 00:25:06,323 --> 00:25:07,358 Anne? 393 00:25:10,027 --> 00:25:11,762 Isn't it? 394 00:25:11,896 --> 00:25:14,598 Tell me, Anne, this really is my flat. 395 00:25:16,267 --> 00:25:17,268 Isn't it? 396 00:25:19,937 --> 00:25:21,238 Oh. 397 00:25:26,177 --> 00:25:27,478 [SIPS WATER] 398 00:25:28,846 --> 00:25:30,047 Thank you. 399 00:25:31,348 --> 00:25:33,250 [♪♪♪] 400 00:25:44,228 --> 00:25:45,396 [DOOR OPENS] 401 00:25:46,597 --> 00:25:48,432 ANNE: Yeah. 402 00:25:48,567 --> 00:25:49,533 I know. 403 00:25:49,667 --> 00:25:51,102 [DOOR CLOSES] 404 00:25:51,235 --> 00:25:52,603 I know. 405 00:25:52,736 --> 00:25:55,539 No. You can't imagine how difficult it is sometimes. 406 00:25:55,673 --> 00:25:58,476 The other day, he didn't even recognize me. 407 00:25:58,609 --> 00:26:00,579 Oh, I know. 408 00:26:00,711 --> 00:26:01,612 Yeah. 409 00:26:02,680 --> 00:26:04,715 Thank you. 410 00:26:04,849 --> 00:26:07,718 As long as he likes her, that's the main thing, isn't it? 411 00:26:07,852 --> 00:26:10,754 And to know that he'll... He'll be happy. 412 00:26:11,922 --> 00:26:12,957 Yeah. 413 00:26:15,126 --> 00:26:17,628 No, that's a good idea. Yeah, absolutely. 414 00:26:17,761 --> 00:26:19,463 Hope so. 415 00:26:19,598 --> 00:26:21,600 She seemed nice on the phone. 416 00:26:23,234 --> 00:26:25,302 [LAUGHS] 417 00:26:25,436 --> 00:26:28,272 Well, I'll let you know how it goes. 418 00:26:28,405 --> 00:26:29,773 Yeah. 419 00:26:29,907 --> 00:26:31,008 Okay. 420 00:26:32,276 --> 00:26:33,978 Right, right. 421 00:26:34,111 --> 00:26:36,947 Okay. Speak soon. Lots of love. Bye. 422 00:26:37,081 --> 00:26:38,682 [PENCIL SCRATCHING] 423 00:26:42,419 --> 00:26:43,687 [DOORBELL RINGS] 424 00:26:54,431 --> 00:26:56,700 - Hello. - Hello. I'm not too early, am I? 425 00:26:56,834 --> 00:26:59,136 No, no, not at all. Come in. 426 00:26:59,270 --> 00:27:00,605 - Come in. - Thanks. 427 00:27:02,673 --> 00:27:03,941 So come in. 428 00:27:04,074 --> 00:27:06,277 - Thanks for coming around. - That's okay. 429 00:27:06,410 --> 00:27:08,712 Um, my father's, uh, just in his room. 430 00:27:08,846 --> 00:27:10,381 Would you like something to drink? 431 00:27:10,514 --> 00:27:11,616 - No, thanks. - Okay. 432 00:27:11,749 --> 00:27:13,551 Please make yourself comfortable. 433 00:27:13,684 --> 00:27:15,186 I, um... 434 00:27:15,319 --> 00:27:16,754 Yeah, so I was telling you, 435 00:27:16,887 --> 00:27:19,223 my father is quite upset by the whole idea... 436 00:27:19,356 --> 00:27:24,228 - That's okay. - Yeah, so it can cause him to... 437 00:27:24,361 --> 00:27:26,931 Uh, I think he's quite annoyed with me, heh. 438 00:27:27,064 --> 00:27:29,900 I'm just telling you this because, uh, he is capable 439 00:27:30,034 --> 00:27:32,069 of reacting unexpectedly. 440 00:27:32,203 --> 00:27:34,205 Has he lived on his own up till now? 441 00:27:34,338 --> 00:27:38,776 Yes. Uh, yeah, he was in a flat not far from here. Which worked. 442 00:27:38,909 --> 00:27:41,445 And I was able to pop in on him practically every day. 443 00:27:41,580 --> 00:27:43,682 But we've had to come to another arrangement. 444 00:27:43,814 --> 00:27:46,417 - It just wasn't viable anymore. - I understand. 445 00:27:46,550 --> 00:27:50,721 Um, and he's had several carers, one after another. 446 00:27:50,854 --> 00:27:53,924 Um, he finds it difficult to get on with them. 447 00:27:54,058 --> 00:27:55,526 He has his ways. Heh. 448 00:27:55,660 --> 00:27:58,362 - [CHUCKLES SOFTLY] - Uh, so that's why I moved him 449 00:27:58,495 --> 00:28:00,064 in here with me. 450 00:28:00,197 --> 00:28:02,766 But I'm finding it quite difficult to manage on my own. 451 00:28:02,900 --> 00:28:04,735 It's a bit much 'cause I have to work, 452 00:28:04,868 --> 00:28:07,071 and that's why I need someone to help me. 453 00:28:07,204 --> 00:28:08,607 [FOOTSTEPS APPROACHING] 454 00:28:08,739 --> 00:28:10,441 - Did I hear the bell? - Dad. Yes. 455 00:28:10,575 --> 00:28:12,443 - Ding-dong. - [ANNE CHUCKLES] 456 00:28:12,577 --> 00:28:14,878 - I'd like you to meet Laura. - How do you do, sir? 457 00:28:15,012 --> 00:28:17,616 I explained to you that Laura was going to come by today 458 00:28:17,748 --> 00:28:18,983 so that you two could meet. 459 00:28:19,116 --> 00:28:20,551 - Hello. - Hello. 460 00:28:20,685 --> 00:28:23,153 - I say, you're gorgeous. - Thank you. 461 00:28:23,287 --> 00:28:24,788 But I, um... 462 00:28:26,558 --> 00:28:28,325 Haven't we met before? 463 00:28:28,459 --> 00:28:30,060 - No, I don't think so. - Are you sure? 464 00:28:30,194 --> 00:28:33,063 I have a distinct impression that I've seen you before. 465 00:28:33,197 --> 00:28:36,400 So Laura has come round, uh, to meet us 466 00:28:36,533 --> 00:28:38,269 so she can get an idea of how you live 467 00:28:38,402 --> 00:28:40,672 and to what extent she might be able to help you. 468 00:28:40,838 --> 00:28:42,006 I know, dear. I know that. 469 00:28:42,139 --> 00:28:44,475 You've already told me a hundred times. 470 00:28:44,609 --> 00:28:46,477 My daughter has, um... 471 00:28:46,611 --> 00:28:48,479 a tendency to repeat herself. 472 00:28:48,613 --> 00:28:50,814 But you know what it's like, it's an age thing. 473 00:28:50,948 --> 00:28:53,150 - [LAUGHS] - Would you like a drink? 474 00:28:53,284 --> 00:28:54,785 You're very kind, but no, thanks. 475 00:28:54,918 --> 00:28:57,488 An aperitif? Are you sure? A little aperitif. 476 00:28:57,622 --> 00:28:59,823 - Time for an aperitif, no, no? - [LAUGHS] 477 00:28:59,957 --> 00:29:02,594 Oh, hang... Just a moment, I'll be back. 478 00:29:04,729 --> 00:29:07,632 - He's going to find his watch. - Oh. 479 00:29:07,766 --> 00:29:11,302 - I must say, he's charming. - Yeah. Not always. 480 00:29:11,435 --> 00:29:12,936 [BOTH CHUCKLE] 481 00:29:22,079 --> 00:29:25,650 Just as I thought, time for an aperitif! Ha-ha-ha! 482 00:29:25,784 --> 00:29:27,619 I have two watches. I've always had two. 483 00:29:27,752 --> 00:29:30,054 One on my wrist and the other in my head. Bup! 484 00:29:30,187 --> 00:29:31,556 It's always been that way. 485 00:29:31,690 --> 00:29:33,725 Now, what would you like, young lady? 486 00:29:33,857 --> 00:29:35,159 Dad. 487 00:29:35,292 --> 00:29:38,028 I'm allowed to offer our guest a drink, am I not? 488 00:29:38,162 --> 00:29:39,698 What will it be? 489 00:29:41,365 --> 00:29:43,400 - What are you going to have? - A small whiskey. 490 00:29:43,534 --> 00:29:46,203 - Then I'll have the same. - Boom! Splendid. 491 00:29:46,337 --> 00:29:48,673 Two small whiskies coming up. 492 00:29:49,840 --> 00:29:51,041 Anne, please. 493 00:29:52,744 --> 00:29:55,379 It's okay, Anne, I'm not going to offer you a drink. 494 00:29:55,512 --> 00:29:57,548 She never touches alcohol. Not a drop. 495 00:29:57,682 --> 00:30:00,184 - It's true. - Never. Not a drop, yeah. 496 00:30:00,317 --> 00:30:03,354 Um, that's why she seems so, uh... 497 00:30:03,487 --> 00:30:05,055 - So what? - Um, sober. 498 00:30:05,189 --> 00:30:06,658 Her mother was, uh, the same. 499 00:30:06,791 --> 00:30:08,525 The soberest woman I've ever met. 500 00:30:08,660 --> 00:30:10,394 [ANTHONY & LAURA LAUGH] 501 00:30:11,763 --> 00:30:13,297 Oh, dear. Heh-heh. 502 00:30:13,430 --> 00:30:15,800 Silly. Um, whereas her little sister 503 00:30:15,933 --> 00:30:18,535 - was quite a different story. - Oh, you have two daughters? 504 00:30:18,670 --> 00:30:21,038 Even though I hardly ever hear from the other one. 505 00:30:21,171 --> 00:30:23,040 All the same, she was always my favorite. 506 00:30:23,173 --> 00:30:25,008 She was a painter. Look, there you are. 507 00:30:25,142 --> 00:30:27,344 The Pirouette. Beautiful, isn't it? 508 00:30:27,478 --> 00:30:28,512 Yes, it is. 509 00:30:28,646 --> 00:30:29,781 ANTHONY: Yes. 510 00:30:31,315 --> 00:30:33,050 A dazzling girl. 511 00:30:33,183 --> 00:30:35,886 I don't understand why she never gets in touch. Never. 512 00:30:37,087 --> 00:30:39,256 - [GLASSES CLINK] - Your whiskey. 513 00:30:39,390 --> 00:30:40,692 - Thank you. - Cheers. 514 00:30:44,528 --> 00:30:45,764 [GROANS, CHUCKLES] 515 00:30:45,896 --> 00:30:46,964 [SUCKS TEETH] 516 00:30:47,097 --> 00:30:49,433 Mmm. Ah! 517 00:30:49,567 --> 00:30:50,869 I'd give everything I own 518 00:30:51,001 --> 00:30:52,837 for a glass of whiskey. Don't you agree? 519 00:30:52,970 --> 00:30:54,938 Well, I don't own all that much, so... 520 00:30:55,072 --> 00:30:57,408 Oh, really? What do you do for a living? 521 00:30:58,743 --> 00:31:01,746 Um, I look after other people. 522 00:31:01,880 --> 00:31:03,247 Other people? 523 00:31:03,380 --> 00:31:05,949 Mm, yeah, my job is to help people who need help. 524 00:31:06,083 --> 00:31:07,786 Heh, oh! 525 00:31:07,918 --> 00:31:10,921 Sounds like those girls you're always trying to dump off on me. 526 00:31:11,054 --> 00:31:12,923 Must be a difficult job though, isn't it? 527 00:31:13,056 --> 00:31:14,759 Spending all day with one of those... 528 00:31:14,893 --> 00:31:16,761 Ugh! I couldn't stand it. Am I right? 529 00:31:16,895 --> 00:31:18,462 [BOTH LAUGHING] 530 00:31:18,596 --> 00:31:20,732 What about you? What did you do for a living? 531 00:31:20,865 --> 00:31:22,399 Oh, I was a dancer. 532 00:31:22,533 --> 00:31:23,467 - Were you? - Yes. 533 00:31:23,601 --> 00:31:25,603 - Dad. - What? 534 00:31:25,737 --> 00:31:29,139 - You were an engineer. - What do you know about it? 535 00:31:29,273 --> 00:31:31,275 Yes, tap dancing was my specialty. 536 00:31:31,408 --> 00:31:33,444 - Really? - You seem surprised. 537 00:31:33,578 --> 00:31:35,279 - A little bit. - Why? 538 00:31:35,412 --> 00:31:38,315 Don't you believe me, or you find that difficult to imagine? 539 00:31:38,449 --> 00:31:41,952 Of course. It's just... I've always loved tap dancing. 540 00:31:42,085 --> 00:31:45,189 You, really? I'm still great at it. I'll show you. 541 00:31:45,322 --> 00:31:46,858 [SNAPPING FINGERS] 542 00:31:46,990 --> 00:31:49,928 - [LAUGHING] - Ay! Ha-ha! 543 00:31:50,060 --> 00:31:52,630 Jolly good. Why are you laughing? 544 00:31:52,764 --> 00:31:54,732 Nothing. Sorry. Sorry. 545 00:31:54,866 --> 00:31:56,801 I know... I know who she reminds me of. 546 00:31:56,935 --> 00:31:58,402 - Who? - It's Lucy. 547 00:31:58,535 --> 00:32:00,404 - Lucy, when she was younger. - Lucy? 548 00:32:00,537 --> 00:32:02,339 Yeah, my other daughter. That's right. 549 00:32:02,473 --> 00:32:04,308 There is a resemblance, don't you think? 550 00:32:04,441 --> 00:32:06,410 - Yeah, maybe. - Yes. 551 00:32:06,543 --> 00:32:08,947 - [LAUGHING] - Yes. 552 00:32:09,079 --> 00:32:11,448 Her unbearable habit of laughing inanely. 553 00:32:16,453 --> 00:32:18,021 I had you there, didn't I? 554 00:32:18,155 --> 00:32:19,824 [ANTHONY LAUGHS] 555 00:32:23,795 --> 00:32:26,363 You see, the situation is very simple. 556 00:32:26,497 --> 00:32:28,967 I have lived in this flat... 557 00:32:29,099 --> 00:32:30,835 for some time now. 558 00:32:30,969 --> 00:32:33,303 I'm extremely attached to it. 559 00:32:33,437 --> 00:32:35,472 And I bought it more than 30 years ago. 560 00:32:35,607 --> 00:32:38,242 Can you imagine? You weren't even born. 561 00:32:38,375 --> 00:32:40,010 Yes, it's a big flat. 562 00:32:40,143 --> 00:32:42,814 Very nice. It's very big. 563 00:32:42,947 --> 00:32:46,416 And, uh, I've been very happy here. 564 00:32:46,550 --> 00:32:51,823 Uh, anyway, my daughter is very interested in it. 565 00:32:51,956 --> 00:32:53,591 ANNE: What are you talking about? 566 00:32:53,725 --> 00:32:55,760 You see, my daughter is of the opinion 567 00:32:55,894 --> 00:32:57,829 that I cannot manage on my own. 568 00:32:57,962 --> 00:33:00,732 So she's moved in with me, ostensibly to help me, 569 00:33:00,865 --> 00:33:05,803 with this man she met not long ago just after her divorce. 570 00:33:05,937 --> 00:33:09,306 Yeah. Who has a very bad influence on her, 571 00:33:09,439 --> 00:33:12,209 - I have to tell you. - What are you talking about, Dad? 572 00:33:12,342 --> 00:33:14,344 So now she would like to convince me 573 00:33:14,478 --> 00:33:17,849 that I really cannot manage on my own. 574 00:33:17,982 --> 00:33:21,518 And, uh, the next stage will be to send me away. 575 00:33:21,653 --> 00:33:24,321 I don't know where. It'll be a much more efficient way 576 00:33:24,454 --> 00:33:26,390 of getting hold of my flat. 577 00:33:26,523 --> 00:33:30,394 But, um, it's not going to happen that way. 578 00:33:30,527 --> 00:33:32,529 [ANTHONY CHUCKLES] 579 00:33:32,664 --> 00:33:35,567 Sorry, dear. I may as well tell you now. 580 00:33:37,100 --> 00:33:40,237 I'm not leaving this flat any time soon. 581 00:33:40,370 --> 00:33:43,708 I'm going to outlive you. 582 00:33:43,841 --> 00:33:45,275 Both of you. 583 00:33:45,409 --> 00:33:47,544 I don't know about you... 584 00:33:47,679 --> 00:33:49,714 but my daughter, yes. 585 00:33:49,847 --> 00:33:51,081 [CHUCKLES] 586 00:33:51,214 --> 00:33:53,216 In fact, I'm gonna make a point about it. 587 00:33:53,350 --> 00:33:56,888 I'm going to inherit from her. Not the other way around. 588 00:33:57,021 --> 00:34:00,725 And, uh, the day of her funeral, I shall give a little speech. 589 00:34:00,858 --> 00:34:02,727 Uh, to remind everyone how heartless 590 00:34:02,860 --> 00:34:04,562 and, uh, manipulative she was. 591 00:34:04,696 --> 00:34:08,600 - I'm so sorry about this. - Why? She understands perfectly. 592 00:34:08,733 --> 00:34:10,100 You're the one who doesn't. 593 00:34:10,233 --> 00:34:13,071 See, I've been trying to convince her for months 594 00:34:13,203 --> 00:34:15,807 that I can manage very well on my own. 595 00:34:15,940 --> 00:34:18,977 But... she refuses to listen. 596 00:34:20,277 --> 00:34:25,248 I don't need any help from anyone. 597 00:34:25,382 --> 00:34:28,553 And I'm not going to leave my flat. 598 00:34:28,686 --> 00:34:31,089 All I want is for everyone to fuck off. 599 00:34:32,489 --> 00:34:33,858 Having said that... 600 00:34:35,292 --> 00:34:37,127 it's been a great pleasure. 601 00:34:37,260 --> 00:34:39,030 Au revoir. Toodle-oo. 602 00:34:42,600 --> 00:34:45,202 I'm really very sorry about this. 603 00:34:45,335 --> 00:34:47,672 You weren't kidding when you said he had his ways. 604 00:34:47,805 --> 00:34:49,139 I'm really sorry. 605 00:34:50,642 --> 00:34:54,846 Don't be. That sort of reaction's quite normal. 606 00:34:57,247 --> 00:34:59,149 It'll be all right. 607 00:34:59,282 --> 00:35:00,450 Do you think? 608 00:35:06,423 --> 00:35:07,491 Yeah. 609 00:35:11,596 --> 00:35:13,497 [♪♪♪] 610 00:35:17,334 --> 00:35:18,636 [SIGHS] 611 00:35:18,770 --> 00:35:21,271 [WATER TURNS ON, OFF] 612 00:35:38,623 --> 00:35:39,991 [SNIFFLES] 613 00:35:51,636 --> 00:35:53,871 [SOBS] 614 00:35:54,005 --> 00:35:55,439 [SNIFFLING] 615 00:37:00,470 --> 00:37:01,906 PAUL: Well? 616 00:37:02,974 --> 00:37:04,407 What? 617 00:37:04,541 --> 00:37:05,943 - Did it go well? - Um... 618 00:37:07,344 --> 00:37:08,913 Yeah. 619 00:37:09,046 --> 00:37:11,381 I think so. She said she was gonna start tomorrow. 620 00:37:11,515 --> 00:37:13,151 - Here? - Yeah. 621 00:37:13,283 --> 00:37:14,819 Good. 622 00:37:14,952 --> 00:37:18,055 Yeah. So we'll see how the first day goes, and... 623 00:37:18,189 --> 00:37:20,290 I was really worried it wasn't gonna work, 624 00:37:20,423 --> 00:37:22,126 but in the end, it was fine. 625 00:37:22,260 --> 00:37:24,896 - He was charming. - Oh, there you are, you see. 626 00:37:26,697 --> 00:37:29,299 Yeah. He really turned the charm on for her. 627 00:37:29,432 --> 00:37:31,068 You should have seen him. 628 00:37:31,202 --> 00:37:34,639 He told her he'd been a dancer. A tap dancer. 629 00:37:34,772 --> 00:37:36,306 - No. - Yeah. 630 00:37:38,276 --> 00:37:40,044 I don't know how to describe it to you. 631 00:37:40,178 --> 00:37:42,213 I think she's really going to be able to... 632 00:37:42,345 --> 00:37:45,616 I think they're really gonna get on well together. 633 00:37:47,517 --> 00:37:49,854 And then he said that she reminded him of Lucy. 634 00:37:51,189 --> 00:37:52,322 Really? 635 00:37:54,324 --> 00:37:56,160 How old is she? 636 00:37:56,294 --> 00:37:57,728 Why, you interested? 637 00:38:09,140 --> 00:38:10,675 What's the matter with you? 638 00:38:12,844 --> 00:38:15,112 If it went well, that's good news, isn't it? 639 00:38:16,180 --> 00:38:17,715 Yes. Yeah. 640 00:38:17,849 --> 00:38:19,116 So? 641 00:38:20,918 --> 00:38:22,620 What's the matter with you? Tell me. 642 00:38:22,753 --> 00:38:24,222 It's just... 643 00:38:24,354 --> 00:38:25,957 What? 644 00:38:26,090 --> 00:38:28,125 Just now, when I came back with the chicken, 645 00:38:28,259 --> 00:38:30,695 he didn't recognize me. 646 00:38:30,828 --> 00:38:32,997 I don't know, it just did something to me. 647 00:38:35,266 --> 00:38:36,533 I understand. 648 00:38:36,667 --> 00:38:38,236 Finding it really hard. 649 00:38:39,804 --> 00:38:41,438 Come, give me a hug. 650 00:38:46,310 --> 00:38:48,511 I saw it in his eyes. He didn't know who I was. 651 00:38:48,646 --> 00:38:50,447 It was like I was a stranger to him. 652 00:38:52,183 --> 00:38:54,852 - You'll have to get used to it. - I can't manage to. 653 00:38:54,986 --> 00:38:58,956 I think you can. I think you're managing really well. 654 00:38:59,090 --> 00:39:00,358 Come on. 655 00:39:02,894 --> 00:39:04,195 [SIGHS] 656 00:39:05,263 --> 00:39:07,598 ANNE: Oh, Dad. Hi. 657 00:39:07,732 --> 00:39:10,568 Dinner will be ready in five minutes. Does that suit you? 658 00:39:10,701 --> 00:39:13,771 Yes, dear. Suits me fine. 659 00:39:13,905 --> 00:39:16,674 Suits me fine. Hello. 660 00:39:19,176 --> 00:39:20,410 Are you hungry? 661 00:39:21,746 --> 00:39:23,581 Yes, yes. But, uh... 662 00:39:25,149 --> 00:39:27,450 We have guests this evening? 663 00:39:27,585 --> 00:39:29,253 No, why? 664 00:39:30,321 --> 00:39:31,421 Oh, nothing. 665 00:39:32,690 --> 00:39:33,891 Nothing. 666 00:39:34,025 --> 00:39:35,927 [♪♪♪] 667 00:39:54,578 --> 00:39:56,080 Everything all right? 668 00:39:57,547 --> 00:39:58,849 You had a good day? 669 00:39:58,983 --> 00:40:00,418 Yeah, very good. 670 00:40:00,550 --> 00:40:02,019 Laura came by. 671 00:40:02,153 --> 00:40:04,487 Didn't she, Dad? Laura came by just now to see us. 672 00:40:04,622 --> 00:40:06,489 - Who? - Laura. 673 00:40:06,624 --> 00:40:08,292 The young woman who came to see us. 674 00:40:08,426 --> 00:40:09,459 ANTHONY: Mmm. 675 00:40:12,229 --> 00:40:14,732 - Then we went to the doctor. - Has anyone seen my watch? 676 00:40:14,865 --> 00:40:17,568 - I seem to have lost it. Uh... - ANNE: Again? 677 00:40:17,702 --> 00:40:19,502 You've probably put it in your cupboard. 678 00:40:19,637 --> 00:40:21,739 - In your hiding place. - What cupboard? 679 00:40:21,872 --> 00:40:23,641 I don't know what you're talking about. 680 00:40:23,774 --> 00:40:25,776 I really don't know, Anne. 681 00:40:25,910 --> 00:40:27,510 What cupboard? There's no cupboard. 682 00:40:27,645 --> 00:40:29,981 There's no cupboard, is there? Ha-ha! 683 00:40:30,114 --> 00:40:31,649 [QUIETLY] Can we be more discreet? 684 00:40:31,782 --> 00:40:33,284 Have you looked in your cupboard? 685 00:40:33,417 --> 00:40:35,920 It's not there. I must have lost it somewhere. 686 00:40:36,053 --> 00:40:37,520 - Or it's been stolen. - It hasn't. 687 00:40:37,655 --> 00:40:40,591 What do you mean, it hasn't? It can't have flown away. 688 00:40:40,725 --> 00:40:43,828 - Want me to go and have a look? - Very much so. It is a bother. 689 00:40:43,961 --> 00:40:46,897 I am worried. It's very worrying. I mean... 690 00:40:47,031 --> 00:40:50,368 Losing all my things, everyone's just helping themselves, and... 691 00:40:50,500 --> 00:40:54,638 If this goes on much longer, um, I'll be stark naked. 692 00:40:54,772 --> 00:40:57,041 And, um, I... 693 00:40:57,174 --> 00:40:59,710 I won't be able to tell what time it is. Please. 694 00:40:59,844 --> 00:41:01,145 Thank you. 695 00:41:04,882 --> 00:41:06,851 [WHISTLING SOFTLY] 696 00:41:36,614 --> 00:41:38,082 Might you have the time? 697 00:41:40,484 --> 00:41:42,086 - Almost eight. - Oh. 698 00:41:43,154 --> 00:41:44,355 That's late. 699 00:41:45,689 --> 00:41:47,725 Shouldn't we be sitting down for dinner? 700 00:41:47,858 --> 00:41:51,095 Yes, in five minutes, uh, when the chicken's ready. 701 00:41:51,228 --> 00:41:53,631 We're having chicken this evening? 702 00:41:53,764 --> 00:41:55,766 - It's the one Anne bought. - Ha! 703 00:42:00,538 --> 00:42:01,939 [TICKING] 704 00:42:09,747 --> 00:42:11,582 It's pretty. 705 00:42:11,715 --> 00:42:13,884 Your watch, it's, um... 706 00:42:14,018 --> 00:42:16,787 It's very pretty. It's, uh... 707 00:42:16,921 --> 00:42:18,923 Yeah. Is it yours? 708 00:42:19,056 --> 00:42:22,526 Ha, I... I mean, is it, uh, yours? 709 00:42:22,660 --> 00:42:24,563 Mm, yes. 710 00:42:25,696 --> 00:42:27,098 Might I see it? It's, uh... 711 00:42:27,231 --> 00:42:30,234 So, apparently, it went very well today. 712 00:42:30,367 --> 00:42:31,936 Oh, yes. 713 00:42:33,437 --> 00:42:35,039 Very well. Very well. 714 00:42:36,907 --> 00:42:39,443 Apparently, she looks like Lucy. 715 00:42:39,578 --> 00:42:41,445 Really? 716 00:42:41,580 --> 00:42:43,881 I don't know. I've never seen her. 717 00:42:44,014 --> 00:42:45,483 No, it, um... 718 00:42:47,384 --> 00:42:49,920 It went well. Anne seemed pleased. You know, it's... 719 00:42:50,054 --> 00:42:53,290 I don't really need... It's mainly for Anne. 720 00:42:54,825 --> 00:42:56,794 Might I have a look at it? See your watch? 721 00:42:56,927 --> 00:43:00,798 You're right, you know, it's important to her this works out. 722 00:43:00,931 --> 00:43:03,033 - Yeah. - Anthony, um, 723 00:43:03,167 --> 00:43:04,969 she's been worried about you. 724 00:43:05,102 --> 00:43:07,638 And it really upsets her 725 00:43:07,771 --> 00:43:10,174 when you keep falling out with... 726 00:43:12,611 --> 00:43:14,678 - What is it about my watch? - Oh, nothing. 727 00:43:14,812 --> 00:43:17,014 I was just, uh, looking. 728 00:43:17,148 --> 00:43:19,283 I want to check it's, um... 729 00:43:19,416 --> 00:43:22,621 Check if it's, uh... It's pretty. Very pretty. 730 00:43:24,421 --> 00:43:26,357 - Did you buy it? - Sorry? 731 00:43:26,490 --> 00:43:29,527 Um, was it a present or did you buy it? 732 00:43:29,660 --> 00:43:31,028 I bought it. 733 00:43:31,162 --> 00:43:33,632 - Oh. - Why? 734 00:43:33,764 --> 00:43:35,966 I don't suppose you kept the receipt? 735 00:43:36,100 --> 00:43:37,501 What are you talking about? 736 00:43:37,636 --> 00:43:40,771 - Your watch. It's, uh... - I was talking about Anne. 737 00:43:42,339 --> 00:43:44,875 - Anne? - Ye... 738 00:43:45,009 --> 00:43:46,443 Yes, Anne. 739 00:43:46,578 --> 00:43:47,845 Yeah. 740 00:44:00,024 --> 00:44:01,258 [BLOWS] 741 00:44:13,572 --> 00:44:16,575 ANTHONY: I don't know why we never really got on well together. 742 00:44:18,909 --> 00:44:21,212 Whereas her little sister... 743 00:44:21,345 --> 00:44:24,014 Ah, that was another story. 744 00:44:26,283 --> 00:44:29,654 Do you know her? Um, she's marvelous. 745 00:44:29,787 --> 00:44:31,522 Marvelous. 746 00:44:31,656 --> 00:44:33,724 I haven't seen her for months. 747 00:44:36,460 --> 00:44:38,829 I can't blame her, she's, uh... 748 00:44:38,963 --> 00:44:42,099 traveling around the world, I think. 749 00:44:42,233 --> 00:44:43,834 She's a painter. 750 00:44:46,403 --> 00:44:50,274 I'd be so happy if she came to see me one day. 751 00:44:50,407 --> 00:44:51,742 [CHUCKLES] 752 00:44:51,875 --> 00:44:53,377 I'd take her in my arms 753 00:44:53,510 --> 00:44:57,649 and we'd be glued to one another. 754 00:44:57,781 --> 00:45:00,719 For hours on end, like we used to be. 755 00:45:00,851 --> 00:45:02,886 A long time ago, when she was little. 756 00:45:05,389 --> 00:45:09,126 When she still used to call me: 757 00:45:09,260 --> 00:45:10,662 "Little Daddy." 758 00:45:12,062 --> 00:45:13,598 "Little Daddy." 759 00:45:13,732 --> 00:45:15,065 Now, that's... 760 00:45:17,034 --> 00:45:20,004 That's what she used to call me, you know? 761 00:45:20,137 --> 00:45:22,072 Nice, isn't it? "Little Daddy." 762 00:45:26,076 --> 00:45:27,911 Can I ask you a question? 763 00:45:28,045 --> 00:45:29,113 Mmm? 764 00:45:30,749 --> 00:45:33,384 But I want an honest answer. 765 00:45:33,517 --> 00:45:34,818 Nothing fancy. 766 00:45:36,053 --> 00:45:37,988 Can you do that for me? 767 00:45:38,122 --> 00:45:39,256 Yeah. 768 00:45:41,925 --> 00:45:43,160 Well, then... 769 00:45:48,899 --> 00:45:50,834 How long do you intend to hang around here 770 00:45:50,968 --> 00:45:52,671 getting on everybody's tits? 771 00:45:56,641 --> 00:45:59,176 [ELEVATOR DOOR WHIRS, THUNKS] 772 00:46:02,946 --> 00:46:04,783 What is it? 773 00:46:04,915 --> 00:46:06,483 What have you done to your hair? 774 00:46:07,585 --> 00:46:08,819 Nothing. Why? 775 00:46:08,952 --> 00:46:11,221 You're looking good. 776 00:46:11,355 --> 00:46:12,557 Mmm. 777 00:46:14,358 --> 00:46:15,794 [CHUCKLES SOFTLY] 778 00:46:31,508 --> 00:46:33,477 [RINGS, THEN BUZZES] 779 00:46:33,611 --> 00:46:36,447 - You lost your keys? - No. 780 00:46:36,581 --> 00:46:38,182 [BUZZES] 781 00:46:49,259 --> 00:46:52,029 Hello. My father has an appointment with Dr. Sarai. 782 00:46:53,297 --> 00:46:55,299 Dad, come here. 783 00:47:01,405 --> 00:47:03,608 [RECEPTIONIST WHISPERING INDISTINCTLY] 784 00:47:05,209 --> 00:47:06,443 Okay, thank you. 785 00:47:06,578 --> 00:47:08,847 So, um, it's you who signs there. 786 00:47:10,214 --> 00:47:11,850 I can fill in these. 787 00:47:13,585 --> 00:47:15,052 SARAI: Date of birth? 788 00:47:15,185 --> 00:47:18,522 Friday, 31st of December, 1937. 789 00:47:18,656 --> 00:47:20,457 - Friday? - Yes. 790 00:47:20,592 --> 00:47:23,561 You're living with your daughter at the moment, is that right? 791 00:47:23,695 --> 00:47:26,397 Yes. Until she goes to live in Paris. 792 00:47:26,530 --> 00:47:29,099 No, Dad, why do you keep going on about Paris? 793 00:47:29,233 --> 00:47:31,535 - What? - I'm staying in London. 794 00:47:33,370 --> 00:47:36,106 You keep changing your mind. How do you expect people to keep up? 795 00:47:36,240 --> 00:47:38,342 Never been any question of me living in Paris. 796 00:47:38,475 --> 00:47:40,411 - Yes, there was. You told me. - No, I didn't. 797 00:47:40,544 --> 00:47:42,714 I'm sorry. You told me the other day. 798 00:47:42,847 --> 00:47:45,382 Have you forgotten? She's forgotten. 799 00:47:45,516 --> 00:47:47,050 You're suffering from memory loss. 800 00:47:47,184 --> 00:47:48,753 I'd have a word with the doctor. 801 00:47:48,887 --> 00:47:50,688 In any event, I'm not going to Paris. 802 00:47:50,822 --> 00:47:52,590 Ah, that's good. Heh. Paris. 803 00:47:52,724 --> 00:47:54,626 They don't even speak English there. 804 00:47:54,759 --> 00:47:56,126 [CHUCKLES] 805 00:48:01,733 --> 00:48:04,636 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 806 00:48:07,806 --> 00:48:09,607 [DOOR OPENS] 807 00:48:09,741 --> 00:48:11,910 SARAI: I know how worrying these things can be, 808 00:48:12,042 --> 00:48:15,012 and things can change quickly. So if you need anything at all, 809 00:48:15,145 --> 00:48:16,947 - give me a call. Any time. - Okay. 810 00:48:17,080 --> 00:48:19,483 Thank you. Thank you for your help. 811 00:48:27,991 --> 00:48:29,928 [MAN SINGING OPERATICALLY] 812 00:48:51,982 --> 00:48:53,116 Dad? 813 00:50:01,786 --> 00:50:04,589 [CD SKIPPING] 814 00:50:07,692 --> 00:50:09,293 [MUSIC STOPS] 815 00:50:22,339 --> 00:50:24,074 [CD TRAY WHIRS] 816 00:50:26,744 --> 00:50:28,245 [BREATHING HEAVILY] 817 00:50:40,024 --> 00:50:41,559 - Thank you. - Thank you. 818 00:50:41,693 --> 00:50:44,094 - Thank you. - [CELL PHONE RINGING] 819 00:50:47,065 --> 00:50:49,366 Hello. What's the matter? 820 00:50:49,499 --> 00:50:51,769 What? 821 00:50:51,903 --> 00:50:54,706 All right. I'll be up in a minute. 822 00:50:57,541 --> 00:50:58,943 - Thank you. - Thank you. 823 00:50:59,077 --> 00:51:00,377 Sorry. 824 00:51:05,349 --> 00:51:07,384 What's happening? 825 00:51:07,517 --> 00:51:10,822 Um, nothing much, but I think he'd like to see you. 826 00:51:10,955 --> 00:51:13,290 - Where is he? - He's in his room. 827 00:51:13,423 --> 00:51:14,993 - Let me have it. - Thank you. 828 00:51:40,885 --> 00:51:42,419 - Uh... - Here, let me. 829 00:51:42,552 --> 00:51:44,154 Mm-hmm. 830 00:51:44,287 --> 00:51:46,456 What have you done? 831 00:51:46,591 --> 00:51:48,026 Oh. 832 00:51:50,327 --> 00:51:51,796 Oh. 833 00:51:59,003 --> 00:52:00,772 - Oh. - [CHUCKLES] 834 00:52:04,274 --> 00:52:05,843 What's the matter? 835 00:52:05,977 --> 00:52:07,210 Nothing. 836 00:52:11,214 --> 00:52:13,517 Okay. I'll get dinner ready. 837 00:52:14,619 --> 00:52:16,420 Anne? 838 00:52:16,554 --> 00:52:18,756 - What? - Thank you for everything. 839 00:53:11,175 --> 00:53:13,044 PAUL: We have to find another arrangement. 840 00:53:13,177 --> 00:53:14,212 ANNE: Such as? 841 00:53:14,344 --> 00:53:15,980 PAUL: Putting him in an institution. 842 00:53:16,114 --> 00:53:18,448 - ANNE: A home? - PAUL: Yes, a nursing home. 843 00:53:18,583 --> 00:53:19,751 It'd be better for him. 844 00:53:19,884 --> 00:53:21,418 ANNE: Why are you saying this now? 845 00:53:21,551 --> 00:53:23,888 Tomorrow we've got this girl starting. 846 00:53:24,021 --> 00:53:26,090 PAUL: You're right. We'll see. 847 00:53:26,224 --> 00:53:28,659 Maybe it'll work out very well with this girl. 848 00:53:28,793 --> 00:53:30,161 You seem to think she's good. 849 00:53:30,293 --> 00:53:32,395 But, believe me, the doctor is right. 850 00:53:32,529 --> 00:53:33,931 The moment will come when... 851 00:53:34,065 --> 00:53:37,902 However good she is, he's ill, Anne. 852 00:53:38,035 --> 00:53:39,302 He's ill. 853 00:53:41,271 --> 00:53:44,776 ANNE: Dad, what are you doing standing out there? Come on. 854 00:53:46,944 --> 00:53:48,579 Come on, Dad. Come and sit down. 855 00:53:50,181 --> 00:53:51,582 Come on, Dad. 856 00:54:04,762 --> 00:54:06,898 [CLEARS THROAT SOFTLY] 857 00:54:07,031 --> 00:54:08,298 Okay. 858 00:54:17,975 --> 00:54:20,945 - PAUL: So it went well today? - ANNE: Yeah. Very well. 859 00:54:21,078 --> 00:54:22,713 Wouldn't you agree, Dad? 860 00:54:24,282 --> 00:54:27,317 - What? - You made her laugh a lot. 861 00:54:27,450 --> 00:54:29,452 - ANTHONY: I did? - She said you were charming. 862 00:54:29,587 --> 00:54:32,522 That you had your ways, but that you were charming. 863 00:54:32,657 --> 00:54:35,458 She's coming tomorrow morning to start working here. 864 00:54:35,593 --> 00:54:39,197 - Would you like some more? - I would. It's good chicken. 865 00:54:39,329 --> 00:54:43,034 Uh, don't you think? Where did you buy it? 866 00:54:43,167 --> 00:54:44,702 Downstairs. Why? 867 00:54:44,836 --> 00:54:48,139 Oh, no reason. It's good chicken. 868 00:54:48,272 --> 00:54:49,674 Paul? 869 00:54:49,807 --> 00:54:51,008 No, thanks. 870 00:54:52,310 --> 00:54:54,979 So she's working full days, is she? 871 00:54:55,112 --> 00:54:58,316 - I mean... - Yeah, till six. 872 00:54:58,448 --> 00:54:59,884 - And then? - What do you mean? 873 00:55:00,017 --> 00:55:01,719 - After six? - I'll be here. 874 00:55:06,691 --> 00:55:09,492 - You satisfied? - ANTHONY: With what? 875 00:55:09,627 --> 00:55:12,196 PAUL: You have a daughter who looks after you properly. 876 00:55:12,330 --> 00:55:14,298 Don't you? You're lucky. 877 00:55:14,431 --> 00:55:17,168 - You're lucky too. - [LAUGHING] Oh, you think so? 878 00:55:23,241 --> 00:55:25,576 - What's the matter with her? - Anne? 879 00:55:25,710 --> 00:55:27,245 [SUCKS TEETH] 880 00:55:27,377 --> 00:55:29,347 She's tired. 881 00:55:29,479 --> 00:55:31,414 Needs a bit of sun. 882 00:55:31,548 --> 00:55:33,117 Aye. 883 00:55:33,251 --> 00:55:36,721 You need to take care of her, old sport. 884 00:55:36,854 --> 00:55:39,056 Why don't you go away somewhere? 885 00:55:40,992 --> 00:55:42,126 Why? 886 00:55:43,761 --> 00:55:46,697 Sometimes I wonder if you're doing it deliberately. 887 00:55:46,831 --> 00:55:48,165 What? 888 00:55:50,301 --> 00:55:51,369 Nothing. 889 00:55:56,173 --> 00:55:57,440 We had, uh... 890 00:55:58,676 --> 00:56:02,380 - planned on going to Italy. - Oh? 891 00:56:02,512 --> 00:56:04,348 But we had to cancel at the last moment. 892 00:56:04,481 --> 00:56:06,617 - Do you know why? - No, why? 893 00:56:06,751 --> 00:56:09,452 Because of your row with Angela. 894 00:56:09,587 --> 00:56:11,856 We weren't able to go and leave you on your own. 895 00:56:11,989 --> 00:56:17,361 We had to cancel our holiday and, uh, bring you here. 896 00:56:17,494 --> 00:56:19,964 And now you're gonna stay here. 897 00:56:20,097 --> 00:56:23,334 For good, if I understand correctly. 898 00:56:23,466 --> 00:56:25,603 He's forgotten. 899 00:56:25,736 --> 00:56:28,139 - It's amazing. - Stop it. 900 00:56:28,272 --> 00:56:30,841 - Stop what? - You're being a bit... 901 00:56:30,975 --> 00:56:33,010 - A bit what? - Sarcastic. 902 00:56:33,144 --> 00:56:35,112 Uh, no, I'm not. 903 00:56:35,246 --> 00:56:37,248 I think I'm being very, very patient. 904 00:56:37,381 --> 00:56:40,117 Very patient, believe me. 905 00:56:40,251 --> 00:56:41,652 Did you take the chicken away? 906 00:56:41,786 --> 00:56:43,354 Sorry, yes. Did you want some more? 907 00:56:43,486 --> 00:56:45,990 - Is it in the kitchen? - Yeah, I'll fetch you some more. 908 00:56:46,123 --> 00:56:47,591 No, I'll get it. 909 00:57:01,439 --> 00:57:05,042 - Why do you say things like that? - What did I say? 910 00:57:05,176 --> 00:57:07,445 Listen, I completely understand your feelings. 911 00:57:07,578 --> 00:57:09,479 - No, you don't understand. - Yes, I do. 912 00:57:09,613 --> 00:57:12,650 But what I don't understand is... 913 00:57:12,783 --> 00:57:15,252 You... You do so much for him, 914 00:57:15,386 --> 00:57:18,022 and I... I respect you for that. 915 00:57:18,155 --> 00:57:22,026 I mean, you took the decision to bring him here and... 916 00:57:22,159 --> 00:57:24,562 You know, why not? But... 917 00:57:26,764 --> 00:57:28,733 How can I put this? 918 00:57:28,866 --> 00:57:31,635 I think you have to come up with a different solution. 919 00:57:31,769 --> 00:57:33,904 - He's totally lost it. - Stop talking like that. 920 00:57:34,038 --> 00:57:37,141 How do you want me to talk? I'm telling the truth. 921 00:57:37,274 --> 00:57:39,509 We have to come up with a different arrangement. 922 00:57:39,643 --> 00:57:42,213 - Such as? - Put him in an institution. 923 00:57:42,346 --> 00:57:45,750 - A home? - Yes, a nursing home. 924 00:57:45,883 --> 00:57:49,387 [♪♪♪] 925 00:57:49,519 --> 00:57:51,422 It'll be better for him. 926 00:57:51,555 --> 00:57:53,057 Why are you saying this now? 927 00:57:53,190 --> 00:57:55,226 Tomorrow we've got this girl starting. 928 00:57:55,359 --> 00:57:56,794 Yes, you're right. We'll see. 929 00:57:56,927 --> 00:57:58,829 Maybe it'll work out well with this girl. 930 00:57:58,963 --> 00:58:00,297 You seem to think she's good. 931 00:58:00,431 --> 00:58:02,867 But, believe me, the doctor's right, Anne. 932 00:58:03,000 --> 00:58:04,368 The moment will come when... 933 00:58:04,502 --> 00:58:07,505 However good she is, he's ill, Anne. 934 00:58:07,638 --> 00:58:08,873 He's ill. 935 00:58:11,675 --> 00:58:14,879 ANNE: Dad, what are you doing standing out there? Come and sit down. 936 00:58:16,480 --> 00:58:17,515 Come on, Dad. 937 00:58:17,648 --> 00:58:19,483 Dad, come in and sit down. 938 00:58:21,952 --> 00:58:23,220 Dad. 939 00:58:23,354 --> 00:58:25,256 [♪♪♪] 940 00:58:56,320 --> 00:58:58,222 [HUMMING SOFTLY] 941 00:59:52,743 --> 00:59:55,346 [LINE RINGING] 942 00:59:55,479 --> 00:59:58,816 WOMAN [ON RECORDING]: Please hold the line while we try to connect you. 943 00:59:58,949 --> 01:00:01,785 The number you are calling knows you are waiting. 944 01:00:01,919 --> 01:00:04,822 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 945 01:00:04,955 --> 01:00:07,124 [LINE RINGING] 946 01:00:10,794 --> 01:00:13,598 Please hold the line while we try to connect you. 947 01:00:13,731 --> 01:00:16,333 The number you are calling knows you are waiting. 948 01:00:25,209 --> 01:00:27,044 SARAI: Dr. Sarai speaking. 949 01:00:31,982 --> 01:00:33,350 Hello? 950 01:00:36,487 --> 01:00:37,922 Hello? 951 01:00:38,055 --> 01:00:40,592 ["ROMANCE" CONTINUES PLAYING] 952 01:01:15,859 --> 01:01:17,328 [WHISKING] 953 01:01:20,565 --> 01:01:24,335 [DOOR OPENS, CLOSES] 954 01:01:24,468 --> 01:01:25,869 Dad? 955 01:01:26,003 --> 01:01:27,338 Are you up already? 956 01:01:30,341 --> 01:01:32,142 Did you sleep well? 957 01:01:36,280 --> 01:01:38,415 Anne, where are these from? 958 01:01:38,549 --> 01:01:40,985 Shall I get you some tea before she arrives? 959 01:01:41,118 --> 01:01:43,053 [♪♪♪] 960 01:01:50,094 --> 01:01:53,565 - Where's the painting? - What painting? 961 01:01:53,698 --> 01:01:55,065 Lucy's. 962 01:01:55,199 --> 01:01:57,101 You're mixing this up with your flat. 963 01:01:57,234 --> 01:01:59,803 There's never been a painting there. 964 01:01:59,937 --> 01:02:01,505 Come and have some breakfast. 965 01:02:04,875 --> 01:02:06,277 Anne. 966 01:02:06,410 --> 01:02:07,911 Look. 967 01:02:08,045 --> 01:02:09,246 See. 968 01:02:10,347 --> 01:02:11,583 [GROANS SOFTLY] 969 01:02:13,917 --> 01:02:14,985 Anne? 970 01:02:18,856 --> 01:02:20,324 Here's your tea. 971 01:02:23,060 --> 01:02:24,763 - What? - Don't let it get cold. 972 01:02:26,964 --> 01:02:28,767 - Where's Anne? - She went out. 973 01:02:30,200 --> 01:02:32,671 - Really? Already? - Yeah. 974 01:02:32,803 --> 01:02:34,538 Oh. 975 01:02:34,673 --> 01:02:36,540 She'll be back. At the end of the day. 976 01:02:36,675 --> 01:02:37,776 I'll look for your medication. 977 01:02:37,941 --> 01:02:39,443 - No, wait. Wait. - I'll be back. 978 01:02:39,577 --> 01:02:41,613 I'm just going to look for your medication. 979 01:02:48,653 --> 01:02:49,953 Oh, shit. 980 01:02:51,322 --> 01:02:52,657 [SIGHS] 981 01:02:58,962 --> 01:03:01,832 - What is the time? - It's time for your medication. 982 01:03:01,965 --> 01:03:05,202 It's best to take them now. Then it's done. Don't you think? 983 01:03:05,336 --> 01:03:08,939 This little blue one, that's the one you like. 984 01:03:09,073 --> 01:03:12,943 Your little blue pill. Look, it's a pretty color, isn't it? 985 01:03:13,077 --> 01:03:15,780 - Can I ask you a question? - Yes. 986 01:03:17,314 --> 01:03:20,618 - Are you a nun? - No. 987 01:03:20,752 --> 01:03:23,520 Then why are you speaking to me as if I'm retarded? 988 01:03:23,655 --> 01:03:25,824 - Me? - Yes. 989 01:03:25,956 --> 01:03:28,158 - But I'm not. - "Your little blue pill." 990 01:03:28,292 --> 01:03:30,060 "Your little blue pill. Heh-heh-heh." 991 01:03:30,194 --> 01:03:32,731 - Oh. Sorry. I didn't mean... - Yeah. 992 01:03:32,863 --> 01:03:34,632 It's really unpleasant. 993 01:03:34,766 --> 01:03:36,367 You'll see when you get to my age, 994 01:03:36,500 --> 01:03:38,435 which will happen sooner than you think. 995 01:03:38,570 --> 01:03:39,704 I apologize. 996 01:03:39,838 --> 01:03:42,272 Um, it won't happen again. 997 01:03:42,406 --> 01:03:43,507 [SCOFFS] 998 01:03:45,542 --> 01:03:47,244 Tell me... 999 01:03:47,378 --> 01:03:50,782 have you noticed something? 1000 01:03:50,914 --> 01:03:52,116 LAURA: What about? 1001 01:03:52,249 --> 01:03:56,253 - Well, you know, my flat. - What about it? 1002 01:03:56,387 --> 01:03:57,856 Well, it's changed. 1003 01:03:57,988 --> 01:03:59,791 You think? 1004 01:03:59,923 --> 01:04:01,693 Yes. 1005 01:04:01,826 --> 01:04:04,428 Those, uh, chairs, for instance. 1006 01:04:04,562 --> 01:04:06,230 There, there. 1007 01:04:06,363 --> 01:04:08,399 - Who put them there? - I don't know. 1008 01:04:08,532 --> 01:04:09,868 Your daughter, I imagine. 1009 01:04:10,000 --> 01:04:12,035 Obviously my daughter, obviously. 1010 01:04:13,404 --> 01:04:15,105 All the same, it is extraordinary 1011 01:04:15,239 --> 01:04:17,776 not even to ask my opinion. 1012 01:04:21,478 --> 01:04:26,016 Oh, I wanted to apologize if I was a little, um... 1013 01:04:26,150 --> 01:04:28,352 - the last time we met. - No problem. 1014 01:04:28,485 --> 01:04:32,389 Your daughter warned me. She told me you had your ways. 1015 01:04:32,523 --> 01:04:33,858 [CHUCKLES] 1016 01:04:35,259 --> 01:04:36,460 Yeah. 1017 01:04:39,731 --> 01:04:43,735 It is amazing how much you look like Lucy. 1018 01:04:50,073 --> 01:04:52,176 Anne told me what happened to her. 1019 01:04:52,309 --> 01:04:54,411 I'm sorry. I didn't know. 1020 01:04:54,545 --> 01:04:57,114 - What? - About her accident. 1021 01:04:58,415 --> 01:04:59,684 What accident? 1022 01:05:01,452 --> 01:05:02,486 What? 1023 01:05:03,621 --> 01:05:05,189 What are you talking about? 1024 01:05:06,925 --> 01:05:08,091 Nothing. 1025 01:05:09,293 --> 01:05:10,294 Oh. 1026 01:05:12,229 --> 01:05:14,965 Are you taking your medication? Then we'll go get dressed. 1027 01:05:15,098 --> 01:05:16,467 - You see? - What? 1028 01:05:16,601 --> 01:05:19,571 Heh, you're speaking to me as if I were retarded. 1029 01:05:19,704 --> 01:05:21,573 - No, I'm not. - You are! 1030 01:05:21,706 --> 01:05:22,574 I'm not. 1031 01:05:22,707 --> 01:05:23,808 - Yeah. - I... 1032 01:05:23,942 --> 01:05:25,108 "And we'll get dressed." 1033 01:05:25,242 --> 01:05:26,510 "And your little blue pill." 1034 01:05:26,644 --> 01:05:28,178 Thing is, I'm very intelligent. 1035 01:05:28,312 --> 01:05:30,280 You need to bear that in mind. 1036 01:05:30,414 --> 01:05:31,982 Do you understand? 1037 01:05:32,115 --> 01:05:34,151 Yes, I'll bear that in mind. 1038 01:05:35,587 --> 01:05:37,521 Good. Thank you. 1039 01:05:39,056 --> 01:05:42,326 Yeah, it's true. I'm very intelligent. 1040 01:05:42,459 --> 01:05:45,697 Sometimes I even surprise myself. 1041 01:05:45,830 --> 01:05:47,064 Oh! 1042 01:05:48,933 --> 01:05:50,635 I have a memory like an elephant. 1043 01:05:50,768 --> 01:05:52,135 [IMITATES ELEPHANT TRUMPETING] 1044 01:05:52,269 --> 01:05:54,639 [BOTH LAUGH] 1045 01:05:54,772 --> 01:05:57,174 - You know that animal? - Yes, yes. 1046 01:05:57,307 --> 01:05:59,878 [SIGHS, THEN CHUCKLING] 1047 01:06:01,378 --> 01:06:03,413 You've forgotten your pills. 1048 01:06:03,547 --> 01:06:06,216 Oh! What are they doing there? 1049 01:06:06,350 --> 01:06:08,218 Shall I get you another glass of water? 1050 01:06:08,352 --> 01:06:10,989 No, don't bother. I'll swallow them with, um... 1051 01:06:11,121 --> 01:06:13,123 You'll see, that, uh, cup of tea. 1052 01:06:13,257 --> 01:06:16,828 - Are you sure? - Yeah, positive. Look here. 1053 01:06:16,961 --> 01:06:18,997 You'll see. Are you watching? 1054 01:06:19,129 --> 01:06:22,165 - Yes. - Watch carefully. Okay? 1055 01:06:22,299 --> 01:06:24,167 I put them in my gob. 1056 01:06:24,301 --> 01:06:26,738 - [LAUGHS] - [CHUCKLES] 1057 01:06:26,871 --> 01:06:28,740 - Watch carefully. - Yes, I'm watching. 1058 01:06:28,873 --> 01:06:30,340 Good. 1059 01:06:30,474 --> 01:06:32,442 Nice cup of tea. 1060 01:06:32,577 --> 01:06:33,978 Hey, presto. 1061 01:06:37,548 --> 01:06:38,716 Ah! 1062 01:06:38,850 --> 01:06:41,019 Ha-ha, job is done. 1063 01:06:41,151 --> 01:06:43,555 - Bravo. - Yeah. 1064 01:06:43,688 --> 01:06:45,857 You know, I, uh... 1065 01:06:45,990 --> 01:06:49,761 worked in a circus a bit when I was young. 1066 01:06:49,894 --> 01:06:51,796 - Did you? - Yes. 1067 01:06:51,930 --> 01:06:54,766 Would you like me to show you some magic? 1068 01:06:54,899 --> 01:06:56,701 Why don't we get dressed first? 1069 01:06:56,834 --> 01:06:57,802 - Now? - Yes. 1070 01:06:57,936 --> 01:06:58,970 - No, not now. - Yes! 1071 01:06:59,102 --> 01:07:00,137 - No. - Yes. 1072 01:07:00,270 --> 01:07:01,773 Why? What's the point? 1073 01:07:01,906 --> 01:07:05,309 I'll only have to put my pajamas back on again. 1074 01:07:05,442 --> 01:07:08,713 - Might as well save some time. - I see what you mean. 1075 01:07:08,846 --> 01:07:13,417 But... if you stay in your pajamas, we can't go out. 1076 01:07:13,550 --> 01:07:15,385 Where do you wanna go? 1077 01:07:15,519 --> 01:07:16,921 - Park. - Oh, God. 1078 01:07:17,055 --> 01:07:19,691 - It's a nice day. - Everything all right? 1079 01:07:21,091 --> 01:07:22,694 Fine. We're going to get dressed. 1080 01:07:22,827 --> 01:07:23,861 But... 1081 01:07:25,162 --> 01:07:27,230 Everything all right, Anthony? 1082 01:07:27,364 --> 01:07:29,199 Something the matter? 1083 01:07:29,333 --> 01:07:31,069 No, no. 1084 01:07:31,201 --> 01:07:35,205 I just wanted to have a word with you, in fact. 1085 01:07:35,339 --> 01:07:37,307 - ANTHONY: With me? - Yes. 1086 01:07:37,441 --> 01:07:39,944 - I'll go pack up our things. - No, don't go. 1087 01:07:40,078 --> 01:07:42,112 - I'll be back. - Don't leave me on my own. 1088 01:07:42,245 --> 01:07:44,616 I'll be in the next room. I'll be right back. 1089 01:07:48,920 --> 01:07:52,189 Can I, uh, ask you a question? 1090 01:07:57,394 --> 01:07:59,429 - Yeah. - But I want an honest answer. 1091 01:07:59,564 --> 01:08:01,365 Nothing fancy. Can you do that for me? 1092 01:08:01,498 --> 01:08:03,835 [♪♪♪] 1093 01:08:03,968 --> 01:08:05,670 Yeah. 1094 01:08:05,803 --> 01:08:07,504 Well, then... 1095 01:08:07,639 --> 01:08:12,010 How much longer do you intend to hang around 1096 01:08:12,175 --> 01:08:14,946 getting on everybody's tits? 1097 01:08:15,079 --> 01:08:16,581 - Who, me? - Yes, you. 1098 01:08:16,714 --> 01:08:18,515 I'd like to know your opinion. 1099 01:08:18,650 --> 01:08:22,152 I mean, do you intend to go on ruining your daughter's life? 1100 01:08:22,285 --> 01:08:25,023 Or is it too much to hope you might behave reasonably 1101 01:08:25,155 --> 01:08:27,792 - in the foreseeable future? - What are you talking about? 1102 01:08:27,925 --> 01:08:29,192 - About you, Anthony. - Huh? 1103 01:08:29,326 --> 01:08:31,663 About you. Your attitude. 1104 01:08:31,796 --> 01:08:33,831 Stop that. I won't allow this. 1105 01:08:33,965 --> 01:08:35,667 - Won't allow it? - No. 1106 01:08:35,800 --> 01:08:37,935 Suppose I do it again, then what will you do? 1107 01:08:38,069 --> 01:08:39,671 - I... - Yeah? 1108 01:08:39,804 --> 01:08:41,806 You'll have to take me on, physically. 1109 01:08:41,939 --> 01:08:43,841 [LAUGHS] Are you saying that to tempt me? 1110 01:08:43,975 --> 01:08:47,310 Heh, see, me as well, there's something I won't allow. 1111 01:08:47,444 --> 01:08:50,180 Getting on everybody's tits. Past a certain age. 1112 01:08:50,313 --> 01:08:52,984 No, stop that. Stop that. 1113 01:08:53,117 --> 01:08:54,719 Yeah. I won't put up with that. 1114 01:08:54,852 --> 01:08:56,553 I find that totally inappropriate. 1115 01:08:56,688 --> 01:08:59,023 Stop it. Stop it. 1116 01:08:59,157 --> 01:09:01,059 [ANTHONY SOBBING] 1117 01:09:04,528 --> 01:09:08,365 Dad, what's happened? What's the matter with him? 1118 01:09:08,498 --> 01:09:09,567 Dad. 1119 01:09:09,701 --> 01:09:13,571 It's okay. Is it about your watch? 1120 01:09:13,705 --> 01:09:15,606 Is that the reason? I found it, look. 1121 01:09:15,740 --> 01:09:18,743 It's okay. Oh, don't cry. 1122 01:09:18,876 --> 01:09:22,412 Don't cry. You'll be all right now. It'll be okay. 1123 01:09:22,546 --> 01:09:23,848 You'll be all right. 1124 01:09:25,183 --> 01:09:27,018 Let's eat our chicken, shall we? 1125 01:09:27,151 --> 01:09:28,986 You like chicken, don't you? 1126 01:09:31,055 --> 01:09:33,191 What time is it? 1127 01:09:33,323 --> 01:09:35,225 It's eight o'clock. Time to eat. 1128 01:09:37,895 --> 01:09:39,564 Eight o'clock in the evening? 1129 01:09:41,465 --> 01:09:43,601 I thought it was morning. 1130 01:09:43,735 --> 01:09:47,105 I've only just got up. Look, I'm still in my pajamas. 1131 01:09:47,237 --> 01:09:50,540 No, it's the evening, and I've cooked you a chicken. 1132 01:09:50,675 --> 01:09:52,810 - [CRYING] - Oh, Dad. 1133 01:09:52,944 --> 01:09:54,045 It's okay. Come on. 1134 01:09:54,178 --> 01:09:57,215 Come on, baby. Come on. 1135 01:09:57,347 --> 01:09:58,983 Little Daddy, it's okay. 1136 01:09:59,117 --> 01:10:00,785 [CHUCKLES SOFTLY] 1137 01:10:01,919 --> 01:10:03,286 [SNIFFLES] 1138 01:10:05,623 --> 01:10:06,824 Little Daddy. 1139 01:10:26,077 --> 01:10:27,912 [WATER RUNS, THEN SHUTS OFF] 1140 01:11:18,629 --> 01:11:20,965 [BREATHING DEEPLY] 1141 01:11:29,406 --> 01:11:30,641 LUCY [QUIETLY]: Dad? 1142 01:11:32,710 --> 01:11:34,946 Dad, are you asleep? 1143 01:11:35,079 --> 01:11:36,147 Anne? 1144 01:11:37,480 --> 01:11:38,683 Anne? 1145 01:11:44,088 --> 01:11:45,455 LUCY: Dad, it's me. 1146 01:11:48,192 --> 01:11:49,526 Lucy? 1147 01:12:15,753 --> 01:12:17,088 LUCY: Dad? 1148 01:12:18,488 --> 01:12:20,390 [♪♪♪] 1149 01:12:42,479 --> 01:12:43,748 LUCY: Dad. 1150 01:12:43,881 --> 01:12:45,783 [WIND WHISTLING] 1151 01:12:55,192 --> 01:12:56,994 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1152 01:13:00,264 --> 01:13:01,232 Lucy? 1153 01:13:25,156 --> 01:13:26,757 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1154 01:13:28,559 --> 01:13:29,627 Dad. 1155 01:13:37,234 --> 01:13:39,469 [WATER SPLASHES, RUNNING] 1156 01:13:41,205 --> 01:13:42,640 [WATER SHUTS OFF] 1157 01:14:01,359 --> 01:14:04,028 [OPERA MUSIC PLAYING ON STEREO] 1158 01:14:06,163 --> 01:14:07,631 [WHISKING] 1159 01:14:15,373 --> 01:14:16,807 Dad? 1160 01:14:16,941 --> 01:14:18,142 Are you up already? 1161 01:14:19,677 --> 01:14:22,580 Shall I get you some tea before she arrives? 1162 01:14:38,496 --> 01:14:39,563 Dad. 1163 01:14:39,697 --> 01:14:41,899 - Good morning. - Sit down. It's ready. 1164 01:14:42,033 --> 01:14:44,502 - Are you hungry? - Yeah. 1165 01:14:44,635 --> 01:14:46,871 You've got a visitor today. Do you remember? 1166 01:14:47,004 --> 01:14:48,906 - Huh? - Do you remember, Dad? 1167 01:14:49,040 --> 01:14:51,509 How could I forget? You never stop talking about it. 1168 01:14:51,642 --> 01:14:54,078 Heh, well, she shouldn't be long. 1169 01:14:54,211 --> 01:14:56,914 - Ah. This early? - Yeah. 1170 01:14:57,048 --> 01:14:59,483 Ah. I dreamt about her last night. 1171 01:14:59,617 --> 01:15:02,219 - Laura? - Yes. Well, I think I did. 1172 01:15:02,353 --> 01:15:04,088 I could see her face. 1173 01:15:04,221 --> 01:15:05,756 You know, I... 1174 01:15:05,890 --> 01:15:08,592 She really reminded me of, uh, your sister. 1175 01:15:10,161 --> 01:15:12,630 Yes, you said that yesterday. 1176 01:15:12,763 --> 01:15:15,099 Well, if you're happy, I'm happy. 1177 01:15:15,232 --> 01:15:16,534 She seems really nice. 1178 01:15:16,667 --> 01:15:18,235 - I mean, sweet and efficient. - Yeah. 1179 01:15:18,369 --> 01:15:21,138 I think she'll look after you well. 1180 01:15:21,272 --> 01:15:22,973 - I like her. - Good. 1181 01:15:23,107 --> 01:15:25,643 [BOTH CHUCKLE] 1182 01:15:25,776 --> 01:15:27,978 We should get you dressed before she arrives. 1183 01:15:29,213 --> 01:15:30,915 - Who? - Laura, your new carer, 1184 01:15:31,048 --> 01:15:32,850 the one you like. 1185 01:15:32,983 --> 01:15:35,453 - Oh, yes, yes, yes. - Yeah. 1186 01:15:35,586 --> 01:15:37,221 - Yes. - We'll get a jacket on you 1187 01:15:37,354 --> 01:15:39,690 - before she arrives. - And trousers. 1188 01:15:39,824 --> 01:15:41,625 - [CHUCKLES] - Yes. 1189 01:15:41,759 --> 01:15:45,529 Mm, she said she really enjoyed meeting you yesterday. 1190 01:15:45,663 --> 01:15:47,965 I must say, you did quite a little number on her. 1191 01:15:48,099 --> 01:15:49,467 - I did? - Yes. 1192 01:15:49,600 --> 01:15:51,735 You convinced her that you knew how to dance 1193 01:15:51,869 --> 01:15:54,105 and you were really good at tap dancing. 1194 01:15:54,238 --> 01:15:56,140 - Who, me? - Yeah. 1195 01:15:57,341 --> 01:15:58,909 And what did she say? 1196 01:15:59,043 --> 01:16:02,146 She said she hoped you'd give her a demonstration one day. 1197 01:16:02,279 --> 01:16:04,181 Ha! That's funny. 1198 01:16:05,816 --> 01:16:08,486 I didn't know I knew how to tap-dance. Did you? 1199 01:16:08,619 --> 01:16:09,820 No. 1200 01:16:09,954 --> 01:16:12,256 Ah, hidden talents. 1201 01:16:12,389 --> 01:16:13,524 Apparently, yes. 1202 01:16:13,657 --> 01:16:14,992 - [BOTH LAUGH] - [DOORBELL RINGS] 1203 01:16:15,126 --> 01:16:16,827 Oh! 1204 01:16:16,961 --> 01:16:18,629 - Is that her? - I expect so. 1205 01:16:18,762 --> 01:16:20,865 But I'm not ready. I'm not even dressed. 1206 01:16:20,998 --> 01:16:22,766 Never mind. You can get dressed later. 1207 01:16:22,900 --> 01:16:24,101 No, wait. I'm not even... 1208 01:16:24,235 --> 01:16:25,970 - I must get dressed. - It doesn't matter. 1209 01:16:26,103 --> 01:16:28,272 - It does matter! - She's outside the door. 1210 01:16:28,405 --> 01:16:30,441 Please, don't leave me alone. Look... 1211 01:16:30,575 --> 01:16:32,577 What will she think of me? 1212 01:16:32,743 --> 01:16:34,178 I've gotta be properly dressed. 1213 01:16:34,311 --> 01:16:36,447 Why do you have to make everything difficult? 1214 01:16:36,581 --> 01:16:38,516 You can get dressed later. Don't worry about it. 1215 01:16:38,649 --> 01:16:40,151 - I'll be mortified! - No, you won't. 1216 01:16:40,284 --> 01:16:41,352 - I will. - [DOOR OPENS] 1217 01:16:43,120 --> 01:16:45,590 - ANNE: Laura, hello. - Hello. I'm not too early, am I? 1218 01:16:45,723 --> 01:16:48,859 ANNE: No, no, not at all. Come in. We're just in the kitchen. 1219 01:16:48,993 --> 01:16:50,595 Here we are. About to get dressed. 1220 01:16:50,728 --> 01:16:51,662 Hi. 1221 01:16:54,298 --> 01:16:55,600 [CHUCKLES] 1222 01:16:57,134 --> 01:16:59,136 - Anne, who's this? - Hello, Anthony. 1223 01:16:59,270 --> 01:17:01,338 Uh... 1224 01:17:01,472 --> 01:17:04,375 - But, Anne, it's not her. - Dad. Um... 1225 01:17:04,508 --> 01:17:07,044 Would you like something to drink, some coffee or...? 1226 01:17:07,178 --> 01:17:08,712 - No, thanks. - Have you had breakfast? 1227 01:17:08,846 --> 01:17:10,414 - I'm fine. - ANTHONY: I... 1228 01:17:10,548 --> 01:17:13,017 I don't want her. Where's the one I like? 1229 01:17:13,150 --> 01:17:15,352 What are you talking about? Say hello to Laura. 1230 01:17:15,486 --> 01:17:18,422 [♪♪♪] 1231 01:17:18,557 --> 01:17:21,593 There's something doesn't make sense about this. 1232 01:17:21,725 --> 01:17:25,597 - It doesn't make sense. - Remember me? We met yesterday. 1233 01:17:25,729 --> 01:17:28,699 We were just starting to get to know one another. 1234 01:17:28,832 --> 01:17:30,167 I said I'd come back, 1235 01:17:30,301 --> 01:17:32,703 just to see how you do things here 1236 01:17:32,836 --> 01:17:37,341 and see if I can help you. Do you remember? 1237 01:17:49,053 --> 01:17:50,221 [SLAMS] 1238 01:18:00,531 --> 01:18:02,866 [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1239 01:18:03,000 --> 01:18:05,202 ANNE: Dad? Can I talk to you? 1240 01:18:07,238 --> 01:18:08,607 Mm-hmm. 1241 01:18:09,807 --> 01:18:11,542 [MUTTERS SOFTLY] 1242 01:18:11,676 --> 01:18:13,444 Um, how shall I put this? 1243 01:18:16,046 --> 01:18:19,618 Do you remember the first time you came to stay with me? 1244 01:18:19,750 --> 01:18:21,586 And it was just... It was a stopgap 1245 01:18:21,720 --> 01:18:24,556 because you'd fallen out with Angela and... 1246 01:18:26,857 --> 01:18:29,526 Um, I was wondering if it might be better... 1247 01:18:31,762 --> 01:18:34,932 What do you think of this room? It's nice, isn't it? 1248 01:18:35,065 --> 01:18:37,569 - WOMAN: You can see the park. - ANNE: Can you? 1249 01:18:41,505 --> 01:18:43,474 Oh. 1250 01:18:43,608 --> 01:18:45,142 It's very nice. 1251 01:18:47,878 --> 01:18:50,481 It's a bit like being in a hotel, don't you think? 1252 01:18:50,615 --> 01:18:52,149 WOMAN: All the residents say so. 1253 01:18:55,085 --> 01:18:57,087 Um... 1254 01:18:57,221 --> 01:19:00,659 I think you'd be better off here. 1255 01:19:02,359 --> 01:19:03,427 ANTHONY: Where? 1256 01:19:04,596 --> 01:19:06,263 Here. 1257 01:19:06,397 --> 01:19:09,933 I think it'd be more reassuring and nicer for you 1258 01:19:10,067 --> 01:19:13,470 if we came to a joint decision about you living here. 1259 01:19:14,773 --> 01:19:16,040 What do you think? 1260 01:19:18,242 --> 01:19:22,647 Well, what about you? What would you do? Where...? 1261 01:19:22,781 --> 01:19:25,282 Where would you sleep? Which room? 1262 01:19:25,416 --> 01:19:28,886 Well, if you remember, I'm... I'm gonna go and live in Paris. 1263 01:19:31,855 --> 01:19:33,123 No, you're not. 1264 01:19:34,592 --> 01:19:35,660 I am. Remember? 1265 01:19:35,794 --> 01:19:38,563 I told you all about it. Remember? 1266 01:19:38,697 --> 01:19:40,565 But you said... 1267 01:19:40,699 --> 01:19:42,634 - Are you sure? - Yes. 1268 01:19:45,804 --> 01:19:48,072 But you told me you were... 1269 01:19:48,205 --> 01:19:49,741 staying here with me. 1270 01:19:51,175 --> 01:19:53,310 No, I have to go. It is important. 1271 01:19:53,444 --> 01:19:55,012 I explained it all to you. 1272 01:19:55,145 --> 01:19:57,848 I'll come back and see you, occasional weekends. 1273 01:19:59,450 --> 01:20:00,819 [SNIFFLES] 1274 01:20:03,120 --> 01:20:04,689 [QUAVERING] What about me? 1275 01:20:07,826 --> 01:20:09,561 You're going to stay here in London. 1276 01:20:09,694 --> 01:20:11,095 [SNIFFLES] 1277 01:20:11,228 --> 01:20:12,564 All on my own? 1278 01:20:14,331 --> 01:20:16,133 What about your sister? Where is she? 1279 01:20:16,266 --> 01:20:18,202 Oh, Dad. 1280 01:20:18,335 --> 01:20:20,672 If you only knew how much I miss her. 1281 01:20:22,172 --> 01:20:24,007 I do too. I miss her too, Dad. 1282 01:20:24,141 --> 01:20:26,243 We all miss her. [SNIFFLES] 1283 01:20:30,481 --> 01:20:33,384 ["ROMANCE" FROM LES PECHEURS DE PERLES PLAYING] 1284 01:20:54,639 --> 01:20:56,540 [MAN SINGING OPERATICALLY] 1285 01:22:58,128 --> 01:22:59,162 Anne? 1286 01:23:07,471 --> 01:23:10,008 [PEOPLE CHATTERING QUIETLY] 1287 01:23:24,154 --> 01:23:25,957 [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1288 01:23:26,089 --> 01:23:28,026 Sleep well? 1289 01:23:28,158 --> 01:23:29,627 What am I doing here? 1290 01:23:31,094 --> 01:23:33,297 - It's time. - I didn't ask about the time. 1291 01:23:33,430 --> 01:23:35,265 I asked you what I was doing here. 1292 01:23:35,399 --> 01:23:37,234 Where's Anne? 1293 01:23:37,367 --> 01:23:39,037 I've brought you your medication. 1294 01:23:39,169 --> 01:23:41,940 Why don't you just fuck off with your medication? 1295 01:23:42,072 --> 01:23:43,741 - Are you a nurse? - Yeah. 1296 01:23:43,875 --> 01:23:47,311 Oh, you are. Oh, I see. Heh, that's it. 1297 01:23:47,444 --> 01:23:49,379 - You are a nurse. - Yes. 1298 01:23:49,513 --> 01:23:52,549 That's what I was thinking. You're the type. Typical nurse. 1299 01:23:52,684 --> 01:23:54,986 So, what are you doing here? 1300 01:23:55,118 --> 01:23:57,722 - Sorry? - What are you doing here? 1301 01:23:57,855 --> 01:24:00,223 - I'm looking after you. - Oh. 1302 01:24:00,357 --> 01:24:02,894 You don't say, really? Looking after me? 1303 01:24:03,027 --> 01:24:05,395 Well, heh, first I've heard of it. 1304 01:24:06,864 --> 01:24:08,666 Since when? 1305 01:24:08,800 --> 01:24:10,467 Quite a few weeks now. 1306 01:24:10,602 --> 01:24:13,004 Oh, a few weeks now? Oh, oh. 1307 01:24:13,136 --> 01:24:15,138 Happy to hear it. Ha-ha! 1308 01:24:15,272 --> 01:24:19,010 Amazing. Nobody ever tells me anything in this house. 1309 01:24:19,142 --> 01:24:20,845 I thought we were getting a new one. 1310 01:24:20,979 --> 01:24:22,647 A new what? 1311 01:24:22,780 --> 01:24:24,816 Nurse. A new nurse. 1312 01:24:24,949 --> 01:24:28,452 The one who looks a bit like, um, Lucy, my other daughter. 1313 01:24:28,586 --> 01:24:32,322 Uh, I met her the other day. She came here, didn't she? 1314 01:24:32,456 --> 01:24:34,224 Will you take your medication? 1315 01:24:34,358 --> 01:24:36,761 She was supposed to start this morning. 1316 01:24:36,894 --> 01:24:39,396 Uh, Laura. Wasn't she? 1317 01:24:39,529 --> 01:24:41,899 I think you're mixing things up, Anthony. 1318 01:24:42,033 --> 01:24:44,434 The one who reminds me of Lucy. 1319 01:24:45,603 --> 01:24:47,639 - Right. - Right. 1320 01:24:47,772 --> 01:24:49,574 Time to take our medication. 1321 01:24:50,742 --> 01:24:52,076 Yeah. 1322 01:24:52,209 --> 01:24:54,378 Not timed by the minute, is it? 1323 01:24:54,511 --> 01:24:55,913 [CHUCKLES] 1324 01:25:00,985 --> 01:25:02,820 Where is Anne? 1325 01:25:02,954 --> 01:25:05,422 Your daughter isn't here, Anthony. 1326 01:25:05,556 --> 01:25:07,457 Oh? Where is she? 1327 01:25:07,592 --> 01:25:10,494 - Has she gone out? - Well, if you remember, 1328 01:25:10,628 --> 01:25:12,797 she lives in Paris. 1329 01:25:12,930 --> 01:25:15,265 Ha-ha! No. Oh, no, no, no. 1330 01:25:16,934 --> 01:25:19,937 She thought about going... 1331 01:25:20,071 --> 01:25:22,040 but, uh, in the end, it didn't happen. 1332 01:25:23,675 --> 01:25:25,877 She's been there several months now. 1333 01:25:27,411 --> 01:25:29,379 My daughter, in Paris? No, no, no. 1334 01:25:29,513 --> 01:25:31,248 Listen, they don't even speak English. 1335 01:25:31,381 --> 01:25:33,051 - Look. - Huh? 1336 01:25:33,183 --> 01:25:38,089 Yesterday, this postcard she sent you, we read it together. 1337 01:25:38,221 --> 01:25:40,357 Do you remember? Look. 1338 01:25:41,491 --> 01:25:43,561 - Huh? - Hmm? 1339 01:25:43,695 --> 01:25:45,663 Now, I tell you this every day. 1340 01:25:45,797 --> 01:25:48,231 She lives in Paris because she met a man called Paul 1341 01:25:48,365 --> 01:25:50,568 and that's who she's living with now. 1342 01:25:50,702 --> 01:25:53,004 She comes to see you sometimes. 1343 01:25:53,137 --> 01:25:54,839 - Anne? - Yes. 1344 01:25:54,972 --> 01:25:56,908 Occasionally, she comes for the weekend. 1345 01:25:57,041 --> 01:25:59,911 She comes here, and you go for a walk in the park. 1346 01:26:00,044 --> 01:26:04,247 And she tells you about her new life, what she's up to. 1347 01:26:05,717 --> 01:26:07,685 The other day she brought you some coffee 1348 01:26:07,819 --> 01:26:08,920 'cause you like coffee. 1349 01:26:09,053 --> 01:26:11,189 I detest coffee. 1350 01:26:11,321 --> 01:26:15,059 - I only drink tea. - [KNOCKS ON DOOR, DOOR OPENS] 1351 01:26:15,193 --> 01:26:17,095 - Everything all right? - Fine. 1352 01:26:17,227 --> 01:26:18,963 We were just getting dressed. 1353 01:26:20,230 --> 01:26:21,699 Everything all right? 1354 01:26:23,167 --> 01:26:24,367 Yes. 1355 01:26:26,904 --> 01:26:30,407 - There you go. - Thank you. Have a nice day. 1356 01:26:30,540 --> 01:26:31,876 WOMAN: See you later. 1357 01:26:36,413 --> 01:26:38,716 Him, that one, who is he? 1358 01:26:38,850 --> 01:26:39,917 Who? 1359 01:26:41,586 --> 01:26:44,554 Him, who just left. 1360 01:26:44,689 --> 01:26:46,090 That's Bill. 1361 01:26:46,224 --> 01:26:47,558 Bill? 1362 01:26:47,692 --> 01:26:49,560 - Yeah. - Are you sure? 1363 01:26:49,694 --> 01:26:51,261 Heh. Yes. Why? 1364 01:26:51,394 --> 01:26:53,731 Oh, no reason. I just, um... 1365 01:26:53,865 --> 01:26:56,968 I just, I... How shall I put this? Um... 1366 01:27:00,437 --> 01:27:02,206 What's he doing here? Uh... 1367 01:27:04,374 --> 01:27:06,711 Here in my flat? Do I know him? 1368 01:27:08,212 --> 01:27:10,447 He's Bill. You see him every day. 1369 01:27:11,883 --> 01:27:13,416 Do I? 1370 01:27:13,550 --> 01:27:16,319 - Oh! And you... - What? 1371 01:27:16,453 --> 01:27:19,456 Um, sorry to ask this, but... 1372 01:27:19,590 --> 01:27:22,093 I mean, you, who...? 1373 01:27:22,226 --> 01:27:24,461 Who are you exactly? 1374 01:27:24,595 --> 01:27:26,463 I'm Catherine. 1375 01:27:26,597 --> 01:27:27,932 Catherine. That's right. 1376 01:27:29,100 --> 01:27:31,002 Yes, yes, yes. 1377 01:27:31,135 --> 01:27:32,870 Catherine. 1378 01:27:33,004 --> 01:27:34,939 - And he's Bill. - Yes. 1379 01:27:37,175 --> 01:27:38,676 Um... 1380 01:27:41,478 --> 01:27:43,114 What about me? 1381 01:27:45,950 --> 01:27:47,985 Um, who... 1382 01:27:49,787 --> 01:27:51,521 exactly am I? 1383 01:27:52,924 --> 01:27:54,725 You? 1384 01:27:54,859 --> 01:27:56,294 You're Anthony. 1385 01:27:56,426 --> 01:27:57,995 Anthony? 1386 01:27:58,129 --> 01:27:59,230 Yes. 1387 01:28:00,631 --> 01:28:02,166 Anthony. It's a nice name. 1388 01:28:03,500 --> 01:28:04,836 "Anthony," don't you think? 1389 01:28:04,969 --> 01:28:07,004 [CHUCKLES] 1390 01:28:07,138 --> 01:28:08,573 It's a very nice name. 1391 01:28:09,941 --> 01:28:11,976 My mother gave it to me, I imagine. 1392 01:28:12,109 --> 01:28:15,680 - Heh-heh, do you know her? - Who? 1393 01:28:15,813 --> 01:28:17,480 My mother. 1394 01:28:17,615 --> 01:28:20,251 - She... Oh. - No. 1395 01:28:20,383 --> 01:28:22,086 She had... She... 1396 01:28:22,220 --> 01:28:24,222 Huh. 1397 01:28:24,354 --> 01:28:25,923 She had such big eyes. 1398 01:28:26,057 --> 01:28:28,059 [CHUCKLES] 1399 01:28:28,192 --> 01:28:30,061 I can see her face now. 1400 01:28:31,829 --> 01:28:35,199 She was... I hope she'll, uh... 1401 01:28:35,333 --> 01:28:37,500 come and see me sometime. 1402 01:28:37,635 --> 01:28:40,071 Do you think? Mommy. 1403 01:28:40,204 --> 01:28:44,374 You were saying she might come occasionally at the weekend. 1404 01:28:44,507 --> 01:28:45,843 Your daughter. 1405 01:28:48,279 --> 01:28:49,479 No. 1406 01:28:51,481 --> 01:28:52,583 [STAMMERS] 1407 01:28:52,717 --> 01:28:54,852 My mommy. 1408 01:28:54,986 --> 01:28:56,888 [CRYING] 1409 01:29:02,525 --> 01:29:03,661 I want my mommy. 1410 01:29:03,794 --> 01:29:06,364 I want my mommy. I wanna get out of here. 1411 01:29:10,400 --> 01:29:13,738 Have... Have someone come and... And fetch me. 1412 01:29:13,871 --> 01:29:16,439 - Now, shh. - No, no. I want my mommy. 1413 01:29:16,574 --> 01:29:18,242 I want her to come and fetch me. 1414 01:29:18,376 --> 01:29:20,945 I... I want to go home. 1415 01:29:21,078 --> 01:29:22,880 What is it, Anthony? 1416 01:29:26,817 --> 01:29:27,852 What is it? 1417 01:29:31,255 --> 01:29:32,924 I feel as if I'm... 1418 01:29:33,057 --> 01:29:35,259 I feel as if I'm losing all my leaves. 1419 01:29:35,393 --> 01:29:36,827 - Your leaves? - Yeah. 1420 01:29:36,961 --> 01:29:39,630 What do you mean? 1421 01:29:39,764 --> 01:29:42,600 The branches and the wind and the rain. 1422 01:29:46,270 --> 01:29:48,639 I don't know what's happening anymore. 1423 01:29:50,041 --> 01:29:51,676 Do you know what's happening? 1424 01:29:51,809 --> 01:29:52,977 [SNIFFLES] 1425 01:29:53,110 --> 01:29:55,646 All this business about the flat. 1426 01:29:55,780 --> 01:30:01,352 I... I have nowhere to put my head down anymore. 1427 01:30:03,654 --> 01:30:05,522 [SNIFFLES] 1428 01:30:05,656 --> 01:30:10,527 But I know my watch is on my wrist, that I do know. 1429 01:30:10,661 --> 01:30:12,263 For the journey. 1430 01:30:13,898 --> 01:30:15,333 If not, I... 1431 01:30:18,102 --> 01:30:19,670 Don't know if I'll... 1432 01:30:21,238 --> 01:30:23,473 be ready to, uh... 1433 01:30:23,607 --> 01:30:25,810 To... To... 1434 01:30:26,844 --> 01:30:28,145 [SOBBING] 1435 01:30:33,084 --> 01:30:35,953 - First... - [SNIFFLING] 1436 01:30:36,087 --> 01:30:37,755 we'll get dressed, shall we? 1437 01:30:37,888 --> 01:30:39,290 Yes. 1438 01:30:39,423 --> 01:30:41,158 We'll get dressed, 1439 01:30:41,292 --> 01:30:43,861 and then we'll go for a walk in the park, shall we? 1440 01:30:43,995 --> 01:30:45,429 Yes. 1441 01:30:45,563 --> 01:30:46,864 Good. 1442 01:30:48,733 --> 01:30:51,469 The trees and all the leaves. 1443 01:30:51,602 --> 01:30:54,605 Then we'll come back here, and we'll have something to eat. 1444 01:30:54,739 --> 01:30:56,140 [QUIETLY] Yes. 1445 01:30:56,273 --> 01:30:58,809 And then you can have your siesta, all right? 1446 01:30:58,943 --> 01:31:00,211 Yes. 1447 01:31:02,580 --> 01:31:04,615 And then if you're feeling on good form, 1448 01:31:04,749 --> 01:31:07,651 we can go for another little walk in the park. 1449 01:31:07,785 --> 01:31:09,453 - Just the two of us. - Yeah. 1450 01:31:09,587 --> 01:31:12,289 - Because it's such a lovely day. - Yeah. 1451 01:31:14,692 --> 01:31:16,560 It's sunny outside. 1452 01:31:19,997 --> 01:31:22,033 And we have to go while it's sunny. 1453 01:31:22,166 --> 01:31:24,635 - We have to take that chance. - Yeah. 1454 01:31:24,769 --> 01:31:25,970 'Cause it never lasts long 1455 01:31:26,103 --> 01:31:27,838 when the weather's this good, does it? 1456 01:31:27,972 --> 01:31:29,340 No. 1457 01:31:29,473 --> 01:31:32,343 So... let's get dressed. 1458 01:31:32,476 --> 01:31:33,511 Is that all right? 1459 01:31:33,644 --> 01:31:34,945 No. 1460 01:31:35,079 --> 01:31:36,647 - Come on now. - No. 1461 01:31:36,781 --> 01:31:38,682 Come on, baby. 1462 01:31:38,816 --> 01:31:41,018 It's all right. Come on. 1463 01:31:41,152 --> 01:31:43,254 Shh. Easy now. 1464 01:31:44,655 --> 01:31:45,890 Easy. 1465 01:31:48,025 --> 01:31:51,095 You're going to feel all right in a minute, I promise you. 1466 01:31:52,496 --> 01:31:54,532 Everything will be all right. 1467 01:31:54,665 --> 01:31:57,568 [♪♪♪] 1468 01:32:45,416 --> 01:32:47,318 [LEAVES RUSTLING] 1469 01:33:11,075 --> 01:33:12,977 [♪♪♪] 1470 01:33:13,116 --> 01:33:18,116 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1470 01:33:19,305 --> 01:34:19,819 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 101920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.