All language subtitles for Sweet.Home.S01E05.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:24,190 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 I'm really okay. 3 00:01:13,448 --> 00:01:14,365 Cha Hyun-su. 4 00:01:15,366 --> 00:01:16,493 I need to speak with you. 5 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 What? 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,083 Why are you only taking him? 7 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 What about me? 8 00:01:30,131 --> 00:01:31,716 You're just being used. 9 00:01:41,726 --> 00:01:42,894 Hey! 10 00:01:44,020 --> 00:01:45,063 Hey! 11 00:01:46,397 --> 00:01:47,732 Let me out, too! 12 00:01:51,152 --> 00:01:54,239 It's vital the front gate be properly barricaded, but it hasn't been. 13 00:01:54,864 --> 00:01:57,492 And we only have wooden planks and chains blocking the stairs. 14 00:01:58,284 --> 00:02:00,161 Monsters could get through at any moment. 15 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 The same goes for where you were just now. 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,547 Why do you think I took your side? 17 00:02:12,173 --> 00:02:13,550 I'll be straightforward. 18 00:02:13,633 --> 00:02:15,969 You'll be taking on all the dangerous work from now on. 19 00:02:16,052 --> 00:02:18,012 If you don't want to, then I can't help you. 20 00:02:19,764 --> 00:02:20,682 What do you mean? 21 00:02:21,975 --> 00:02:23,268 The guy in Room 1408. 22 00:02:24,561 --> 00:02:25,854 Can you bring him here? 23 00:03:15,278 --> 00:03:16,821 It was spring. 24 00:03:18,406 --> 00:03:19,741 The flowers were so pretty. 25 00:03:20,992 --> 00:03:24,078 All I wanted was to show my daughter the pretty flowers. 26 00:03:26,289 --> 00:03:27,498 Truly, 27 00:03:27,582 --> 00:03:29,209 it was just for one second, but… 28 00:03:34,255 --> 00:03:35,757 You must miss her a lot. 29 00:03:37,217 --> 00:03:40,345 The day she first called me "mom," 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,556 the day she first turned over by herself… 31 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 I was so touched 32 00:03:46,434 --> 00:03:48,728 by such small things… 33 00:03:52,106 --> 00:03:54,108 Seeing those chubby cheeks… 34 00:03:57,028 --> 00:03:59,322 made me feel like I had everything. 35 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 You have children? 36 00:04:06,871 --> 00:04:07,747 I used to. 37 00:04:12,418 --> 00:04:13,878 Before this happened to my leg. 38 00:04:21,302 --> 00:04:22,136 I want… 39 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 the same thing as Hyun-su. 40 00:04:29,852 --> 00:04:32,563 If I turn, please… 41 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 kill me. 42 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 I can't do as you asked. 43 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 I don't think 44 00:05:17,442 --> 00:05:21,195 I can take care of them without you. 45 00:05:24,991 --> 00:05:26,034 Is that so? 46 00:05:54,979 --> 00:05:57,273 Is she not in there? 47 00:06:02,028 --> 00:06:02,862 No. 48 00:06:04,864 --> 00:06:06,157 She's gone. 49 00:06:14,624 --> 00:06:16,376 We should let her go now. 50 00:06:39,190 --> 00:06:41,651 KIM YEONG-SU, KIM SU-YEONG 51 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 Wait. 52 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 I heard you're a gangster. 53 00:06:52,620 --> 00:06:54,539 Don't gangsters do anything for money? 54 00:06:54,622 --> 00:06:56,374 I'll give you everything I have. 55 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 Just help me go outside. 56 00:07:02,296 --> 00:07:03,339 I… 57 00:07:17,395 --> 00:07:18,729 Move. 58 00:07:20,064 --> 00:07:23,526 I… No, you can't… 59 00:07:23,609 --> 00:07:24,944 Open the door. 60 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Is this okay? 61 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 I don't think we can stop him. 62 00:07:35,246 --> 00:07:37,039 You're not supposed to… 63 00:07:56,934 --> 00:07:57,935 Wait. 64 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 Is this it? 65 00:08:21,542 --> 00:08:22,835 Do you want me to starve? 66 00:08:23,461 --> 00:08:25,463 You're glad I'm locked up in here, aren't you? 67 00:08:26,047 --> 00:08:27,715 I bet you're really enjoying this. 68 00:08:33,221 --> 00:08:37,225 If I turn into a monster, I'll eat you up first. 69 00:08:37,308 --> 00:08:39,977 So do something, you stupid cow! 70 00:08:40,061 --> 00:08:42,396 We have to save food! 71 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 Says who? 72 00:08:44,398 --> 00:08:45,816 All that food is mine. 73 00:08:48,736 --> 00:08:51,822 They said we're all going to share it. 74 00:08:51,906 --> 00:08:55,993 Don't be ridiculous! You bitch! 75 00:09:03,209 --> 00:09:04,377 You should hold it in. 76 00:09:05,920 --> 00:09:07,213 I do it, too. 77 00:09:28,109 --> 00:09:29,610 Rescuing Han Du-sik is the main goal. 78 00:09:30,987 --> 00:09:32,238 The kids are secondary. 79 00:09:33,990 --> 00:09:34,907 Focus on the main goal. 80 00:09:35,658 --> 00:09:36,951 If things go south, 81 00:09:38,869 --> 00:09:40,121 leave the kids. 82 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 Are you playing with people's lives? 83 00:09:54,802 --> 00:09:56,220 Then who should I have sent? 84 00:09:57,054 --> 00:09:58,639 It was the best option. 85 00:09:59,390 --> 00:10:01,684 We need that man in Room 1408. 86 00:10:02,810 --> 00:10:04,812 And I've decided not to hesitate any longer. 87 00:10:06,689 --> 00:10:07,773 Let go of me. 88 00:10:08,774 --> 00:10:12,320 I'm sure there's another way besides using other people. 89 00:10:19,910 --> 00:10:21,746 What I'm using is the golden hour. 90 00:10:27,293 --> 00:10:30,254 Cha Hyun-su was critically injured, but he woke up in just a few hours. 91 00:10:33,090 --> 00:10:35,134 If willpower can affect the turning stage, 92 00:10:39,555 --> 00:10:41,515 and he can fight it, 93 00:10:47,229 --> 00:10:49,357 then he will be the strongest weapon we have. 94 00:10:50,232 --> 00:10:51,942 This is what we call a weapon. 95 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 He's still human. 96 00:10:54,862 --> 00:10:55,863 I agree. 97 00:10:57,281 --> 00:10:58,616 For now. 98 00:11:00,409 --> 00:11:01,619 And you sent him to die? 99 00:11:01,702 --> 00:11:04,372 It would be best if you become accustomed to using 100 00:11:04,455 --> 00:11:06,332 people on the verge of turning into monsters. 101 00:11:07,166 --> 00:11:08,542 You really are twisted. 102 00:11:10,878 --> 00:11:13,673 I don't think you understand 103 00:11:13,756 --> 00:11:15,508 how dangerous our situation is. 104 00:11:17,218 --> 00:11:18,052 What did you think 105 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 about the voting results? 106 00:11:25,976 --> 00:11:27,395 They're marked with Xs. 107 00:11:28,646 --> 00:11:30,523 I was thinking of secretly switching them. 108 00:11:31,982 --> 00:11:34,735 -But I didn't need to. -So you didn't switch the votes? 109 00:11:35,319 --> 00:11:36,487 It was unexpected. 110 00:11:37,697 --> 00:11:41,033 I didn't think people would vote to let Hyun-su stay. 111 00:11:41,117 --> 00:11:44,078 That's because you made them feel guilty, talking about murder. 112 00:11:48,791 --> 00:11:52,336 Do you really think they voted not to kick him out because of their conscience? 113 00:11:52,420 --> 00:11:55,089 Well, the man with the sword and the girl with the bat 114 00:11:55,172 --> 00:11:57,216 may have felt close to him because they were together. 115 00:11:57,800 --> 00:11:58,801 But the others? 116 00:12:00,302 --> 00:12:02,388 It's not easy to accept someone you don't know, 117 00:12:03,931 --> 00:12:05,683 especially when your life is at risk. 118 00:12:08,728 --> 00:12:10,187 So what's your point? 119 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 You still don't get it? 120 00:12:11,897 --> 00:12:13,858 Cha Hyun-su and Kim Seok-hyeon. 121 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 Do you think they're the only ones turning? 122 00:12:18,821 --> 00:12:21,449 No. Everyone's scared. 123 00:12:22,450 --> 00:12:24,535 Because they don't know when they'll turn. 124 00:12:26,287 --> 00:12:29,790 There was someone who knew about this before the government announcement. 125 00:12:29,874 --> 00:12:32,126 -Who's that? -I don't know. 126 00:12:32,793 --> 00:12:34,920 It was a blog I found by accident on the internet. 127 00:12:35,004 --> 00:12:36,422 What did it say? 128 00:12:36,922 --> 00:12:38,549 -Despair. -What? 129 00:12:39,508 --> 00:12:40,801 It said it's a curse. 130 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 And that humans will never overcome it. 131 00:12:43,596 --> 00:12:46,390 You believe a stupid blog post when you don't even know who wrote it? 132 00:12:48,684 --> 00:12:52,730 Under the circumstances, we shouldn't ignore even the smallest clues. 133 00:12:52,813 --> 00:12:54,440 CRUCRU THIS ISN'T A DISEASE. IT'S A CURSE. 134 00:12:56,275 --> 00:12:57,276 CRUCRU 135 00:12:57,359 --> 00:12:58,611 What's "Crucru"? 136 00:12:59,528 --> 00:13:01,739 -Is it your blog? -Hey, Yi-kyung. 137 00:13:01,822 --> 00:13:02,948 Well… 138 00:13:03,824 --> 00:13:04,950 When is it? 139 00:13:05,618 --> 00:13:07,077 Our wedding photoshoot? 140 00:13:07,161 --> 00:13:07,995 What? 141 00:13:08,078 --> 00:13:10,080 Did you write you don't want to get married? 142 00:13:10,164 --> 00:13:13,417 No, it's nothing like that. 143 00:13:21,926 --> 00:13:24,512 -Where are you going? -There will be more infected people soon. 144 00:13:24,595 --> 00:13:26,806 -So? -So it's not going to be safe here either. 145 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 It's still safer than the outside. 146 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 -Do you want to come? -To where? 147 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 A way to survival. 148 00:13:35,439 --> 00:13:36,315 Ji-su. 149 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 I think 150 00:13:49,453 --> 00:13:51,038 there's a monster here. 151 00:13:51,622 --> 00:13:52,790 Let's kill it. 152 00:13:52,873 --> 00:13:54,333 We can kill it. 153 00:14:00,464 --> 00:14:01,799 You're scared, aren't you? 154 00:14:21,277 --> 00:14:22,528 Sir! 155 00:14:25,948 --> 00:14:27,449 Don't come! 156 00:14:27,533 --> 00:14:28,576 Don't come near! 157 00:14:28,659 --> 00:14:31,537 Don't come, Sang-wook! 158 00:15:02,067 --> 00:15:03,152 Move. 159 00:15:05,863 --> 00:15:08,198 Are you trying to burn the whole building down, sir? 160 00:15:09,325 --> 00:15:12,286 We can put out the fire later. You're so harsh. 161 00:15:12,369 --> 00:15:14,121 It will take ages to get to the first floor. 162 00:15:14,204 --> 00:15:18,375 My goodness. I'm not sure anyone will still be alive by then. 163 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 Be careful. 164 00:15:28,218 --> 00:15:29,345 Who's there? 165 00:15:47,154 --> 00:15:48,405 He's alive. 166 00:15:49,156 --> 00:15:52,284 The monster left him alive? 167 00:16:04,588 --> 00:16:05,506 What are you doing? 168 00:16:19,019 --> 00:16:20,688 I couldn't reach my son's hand. 169 00:16:20,771 --> 00:16:23,607 I couldn't do anything 170 00:16:23,691 --> 00:16:25,317 when the monster took my son. 171 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 It was too fast. 172 00:16:29,029 --> 00:16:32,366 If I had caught my son's hand… 173 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 If I'd been able to reach that far, 174 00:16:38,205 --> 00:16:40,082 would my son be still alive? 175 00:16:40,165 --> 00:16:41,667 I can't forgive myself. 176 00:16:41,750 --> 00:16:43,002 I'm having nightmares every day. 177 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 The monster in my head is telling me that it's all my fault. 178 00:16:45,587 --> 00:16:49,174 Maybe it will be better to just become a monster. 179 00:16:51,927 --> 00:16:54,471 No! It's my fault. I should've held onto him! 180 00:16:54,555 --> 00:16:56,849 I should've kept my son next to me! 181 00:16:56,932 --> 00:16:59,935 No! There was nothing I could do. 182 00:17:00,602 --> 00:17:03,147 It's not my fault. 183 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 GREEN HOME BARBER SHOP 184 00:17:09,778 --> 00:17:12,031 Shouldn't we do something about her? 185 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Just leave her be. 186 00:17:13,866 --> 00:17:15,701 She never associated with people like us anyway. 187 00:17:16,910 --> 00:17:18,871 She even sent her daughter to a school in Gangnam. 188 00:17:21,832 --> 00:17:23,625 She should've sent her to a school close by. 189 00:17:37,514 --> 00:17:39,808 -Are you awake now? -I don't need any of that. 190 00:17:42,603 --> 00:17:44,063 Yes, you do. 191 00:17:44,146 --> 00:17:46,190 Your bleeding has stopped, but you're still injured. 192 00:17:54,698 --> 00:17:56,200 Is it okay to let him go like that? 193 00:17:56,283 --> 00:17:58,243 There's no need to worry about him. 194 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 I bet he could take on a tiger by himself. 195 00:18:03,373 --> 00:18:05,125 You look pretty hurt, too. 196 00:18:06,502 --> 00:18:08,128 No, I'm fine. 197 00:18:08,212 --> 00:18:10,631 Move that hand. It'll get infected if you don't treat it. 198 00:18:10,714 --> 00:18:13,133 I'll do it myself. Give me a bandage. 199 00:18:14,384 --> 00:18:16,428 Move that hand, kid. 200 00:18:16,512 --> 00:18:20,099 You're turning, aren't you? 201 00:18:22,059 --> 00:18:24,436 Yu-ri, get away from him. 202 00:18:26,563 --> 00:18:27,606 Put that hand away! 203 00:18:27,689 --> 00:18:31,860 Or else I'll make sure your heart never beats again. 204 00:18:44,206 --> 00:18:45,040 Get out. 205 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 I wouldn't have helped you if I knew you were a monster. 206 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Get out! 207 00:19:06,687 --> 00:19:08,522 You have such a bad hobby. 208 00:19:15,404 --> 00:19:16,905 I was just kidding. 209 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 You don't have to leave. 210 00:19:20,367 --> 00:19:23,078 Why would I be scared of that when I'm going to die soon, anyway? 211 00:19:23,954 --> 00:19:25,455 -Pardon? -Yu-ri. 212 00:19:25,539 --> 00:19:26,790 You stay here. 213 00:19:27,416 --> 00:19:30,836 You're going to the 14th floor, right? And you said there are little kids there. 214 00:19:31,628 --> 00:19:33,046 Yes, that's right. 215 00:19:33,630 --> 00:19:36,592 Don't you need someone who's not afraid of death? 216 00:19:37,259 --> 00:19:39,094 -Sir! -You're fired. 217 00:19:39,178 --> 00:19:42,264 You've done well nursing an old man 218 00:19:42,347 --> 00:19:43,724 with a bad temper. 219 00:19:44,975 --> 00:19:47,936 I want to play superhero before I die. 220 00:19:48,729 --> 00:19:50,689 Can you let me join you? 221 00:19:51,773 --> 00:19:53,317 You're just acting tough. 222 00:19:53,400 --> 00:19:54,443 What? 223 00:19:54,943 --> 00:19:56,612 Don't fool yourself. 224 00:19:57,112 --> 00:19:58,322 No one really wants to die. 225 00:20:01,867 --> 00:20:05,662 Is becoming rude one of the symptoms of turning into a monster? 226 00:20:06,580 --> 00:20:08,415 Let me give you some advice, kid. 227 00:20:08,916 --> 00:20:11,543 Not being afraid of death 228 00:20:11,627 --> 00:20:13,754 and wanting to die are different things. 229 00:20:14,504 --> 00:20:18,592 I'm planning on living longer than anyone. 230 00:20:37,069 --> 00:20:38,237 What are you doing? 231 00:20:41,949 --> 00:20:43,492 What are you hiding back there? 232 00:20:49,665 --> 00:20:51,833 Hey. Are you crazy? 233 00:20:55,003 --> 00:20:56,421 You really… 234 00:20:57,923 --> 00:20:59,466 don't care about me. 235 00:21:01,385 --> 00:21:02,469 What? 236 00:21:05,806 --> 00:21:07,599 If I become a monster, 237 00:21:09,643 --> 00:21:11,436 I'm sure I'll kill you. 238 00:21:11,520 --> 00:21:12,938 You stupid bitch! 239 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 But… 240 00:21:18,902 --> 00:21:21,989 I don't want to kill you when I'm a monster. 241 00:21:24,825 --> 00:21:26,785 That won't make me happy at all. 242 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 Jeez. You're talking nonsense. 243 00:21:32,291 --> 00:21:33,166 My gosh. 244 00:21:43,677 --> 00:21:44,636 Ma'am. 245 00:21:47,931 --> 00:21:49,850 Is that man outside the door? 246 00:21:51,351 --> 00:21:53,353 No, he went upstairs. 247 00:21:54,980 --> 00:21:55,939 So don't worry. 248 00:22:07,117 --> 00:22:08,410 He went upstairs? 249 00:22:16,585 --> 00:22:19,171 Shit! 250 00:22:24,718 --> 00:22:26,219 Son of a bitch… 251 00:22:29,431 --> 00:22:31,266 I'LL SEE YOU AGAIN, ASSHOLE 252 00:24:24,713 --> 00:24:26,882 Son of a bitch… 253 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Have you been well? 254 00:25:02,292 --> 00:25:03,543 What about the lady? 255 00:25:04,044 --> 00:25:06,087 SURVIVORS, TURNING, DEAD 256 00:25:06,171 --> 00:25:08,298 TURNING: CHA HYUN-SU, KIM SEOK-HYEON, CHOI YUN-JAE 257 00:25:22,979 --> 00:25:25,690 SURVIVORS: LEE EUN-HYEOK, LEE EUN-YU, YOON JI-SU 258 00:25:31,029 --> 00:25:32,239 Is anyone hearing this? 259 00:25:36,576 --> 00:25:38,411 We're in despair right now. 260 00:25:40,205 --> 00:25:41,581 We don't know 261 00:25:42,457 --> 00:25:44,251 what to do, what's happening, 262 00:25:45,627 --> 00:25:48,004 or how long we can survive this. 263 00:25:52,676 --> 00:25:54,511 But we are still alive. 264 00:25:54,594 --> 00:25:57,055 PREGNANT 265 00:25:57,138 --> 00:25:58,974 We can't overcome this despair. 266 00:26:00,225 --> 00:26:01,351 But… 267 00:26:03,353 --> 00:26:05,105 I'm sure there is an end. 268 00:26:07,399 --> 00:26:10,652 And we will hold out and fight 269 00:26:11,319 --> 00:26:12,696 until that end. 270 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 Rest in peace. 271 00:26:16,992 --> 00:26:18,660 I'm going to fight a little longer. 272 00:26:20,078 --> 00:26:21,162 We 273 00:26:21,955 --> 00:26:23,415 will survive. 274 00:26:43,310 --> 00:26:44,311 Hey! 275 00:26:45,770 --> 00:26:49,482 Over here! I don't think I'm turning! 276 00:26:49,566 --> 00:26:52,694 Come and look at this! 277 00:26:52,777 --> 00:26:55,155 Please help me! 278 00:26:55,655 --> 00:26:57,240 Look! 279 00:26:59,743 --> 00:27:02,495 Help me! 280 00:27:05,081 --> 00:27:08,001 My goodness. You must've been scared. 281 00:27:08,084 --> 00:27:09,419 Take care of him. 282 00:27:10,086 --> 00:27:11,379 Why were you in there? 283 00:27:12,047 --> 00:27:13,715 -Just in case. -I would've lost my mind. 284 00:27:13,798 --> 00:27:15,258 -I'm out now, so it's fine. -Right… 285 00:27:15,342 --> 00:27:17,594 Are you really cool or just pretending to be? 286 00:27:17,677 --> 00:27:20,263 Hey, Yun-jae is kind and patient. 287 00:27:20,347 --> 00:27:22,349 -Are you a fan of Hanwha Eagles? -Yes. 288 00:27:22,432 --> 00:27:23,350 How did you know? 289 00:27:23,433 --> 00:27:25,101 I can tell he's from Chungcheong Province. 290 00:27:25,185 --> 00:27:27,228 But you're not using any Chungcheong dialect. 291 00:27:27,312 --> 00:27:28,897 I lived in Seoul for a long time. 292 00:27:31,358 --> 00:27:33,485 What is he so nervous about? 293 00:27:34,277 --> 00:27:37,322 -I guess it was really tough for him. -Maybe. 294 00:27:37,405 --> 00:27:40,033 Amazing. You guys are such hypocrites. 295 00:27:41,117 --> 00:27:43,495 You pretended not to notice when he was obviously 296 00:27:43,578 --> 00:27:45,205 beaten up by someone, 297 00:27:45,288 --> 00:27:46,790 but now you're acting all nice. 298 00:27:51,795 --> 00:27:53,713 She hit way too close to home. 299 00:27:53,797 --> 00:27:55,465 I feel like shit now. Damn it. 300 00:28:19,364 --> 00:28:20,532 Hey. 301 00:28:22,367 --> 00:28:24,077 That stupid gangster! 302 00:28:24,744 --> 00:28:26,079 He's going to hear you. 303 00:28:57,110 --> 00:28:58,570 He's a murderer. 304 00:28:59,404 --> 00:29:01,406 That man's a murderer! 305 00:29:12,459 --> 00:29:15,128 You fucking murderer. 306 00:29:15,795 --> 00:29:17,964 He has no criminal record 307 00:29:18,590 --> 00:29:19,674 and has no motive. 308 00:29:19,758 --> 00:29:21,801 There isn't any evidence to prove it was intentional. 309 00:29:22,469 --> 00:29:24,721 And as his future shows great promise, 310 00:29:24,804 --> 00:29:27,265 the court has decided on the following sentence. 311 00:29:31,936 --> 00:29:33,229 The accused, Hwang Seung-jae, 312 00:29:33,313 --> 00:29:36,441 is sentenced to 11 months in prison and 2 years of supervised probation. 313 00:29:38,985 --> 00:29:41,237 You shouldn't die like that. 314 00:29:42,906 --> 00:29:45,033 You shouldn't die peacefully. 315 00:29:48,369 --> 00:29:49,662 No… 316 00:29:49,746 --> 00:29:52,791 You don't deserve a humane death. 317 00:30:01,132 --> 00:30:02,383 You… 318 00:30:04,928 --> 00:30:08,223 You fucking murderer… 319 00:30:08,306 --> 00:30:09,766 You don't deserve to live. 320 00:34:07,587 --> 00:34:08,671 Why… 321 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 I LOVE YOU DAD, MOM, KAPO 322 00:35:34,841 --> 00:35:37,677 Su-yeong, why aren't they bringing back our dad? 323 00:35:40,513 --> 00:35:41,347 They can't 324 00:35:42,515 --> 00:35:44,016 bring Dad here. 325 00:35:45,101 --> 00:35:47,478 They said it will be too sad for us if they bring him here. 326 00:35:49,730 --> 00:35:51,566 That doesn't make sense! 327 00:37:27,703 --> 00:37:30,164 PARK MIN-JU 328 00:37:37,129 --> 00:37:38,547 Grandpa… 329 00:37:59,777 --> 00:38:02,822 LEE SU-UNG 330 00:38:03,531 --> 00:38:05,199 We were born human, 331 00:38:06,033 --> 00:38:07,702 so we should die as humans. 332 00:38:28,681 --> 00:38:29,598 Are you okay? 333 00:38:32,435 --> 00:38:33,644 I should be strong 334 00:38:34,729 --> 00:38:35,855 since I'm a mother. 335 00:38:49,785 --> 00:38:51,203 What are you going to do now? 336 00:38:52,872 --> 00:38:54,248 What do you mean? 337 00:38:54,332 --> 00:38:56,125 It's not something you can deal with alone. 338 00:38:56,208 --> 00:38:57,626 It's not something to brag about. 339 00:39:01,380 --> 00:39:02,548 I'll deal with this on my own. 340 00:39:05,551 --> 00:39:06,635 Yi-kyung… 341 00:39:12,099 --> 00:39:14,727 I still want to congratulate you. 342 00:39:16,979 --> 00:39:18,981 Dinosaurs used to rule the earth, 343 00:39:19,523 --> 00:39:22,068 but they went extinct about 66 million years ago. 344 00:39:24,445 --> 00:39:27,239 But this also proves that there is a possibility humans 345 00:39:27,323 --> 00:39:29,617 could also go extinct at any moment. 346 00:39:38,334 --> 00:39:41,879 However, our ancestors changed in order to survive, 347 00:39:44,548 --> 00:39:46,300 and called it "evolution." 348 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 But if we humans are forced to face an apocalypse, 349 00:39:57,228 --> 00:39:58,145 will we… 350 00:40:00,815 --> 00:40:02,566 choose another form of evolution? 351 00:40:06,362 --> 00:40:07,905 Or will we choose to remain human? 352 00:41:01,000 --> 00:41:02,835 BASED ON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 353 00:43:11,922 --> 00:43:15,801 Subtitle translation by: Ju-young Park 23980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.