All language subtitles for Sentinelle.2021.1080p.NF_.WEBRip.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,416 --> 00:00:17,625
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:38,416 --> 00:00:41,000
I'm gonna ask you one last time.
Where is he hiding?
3
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
Your husband is a wanted man.
4
00:00:50,875 --> 00:00:52,291
We have orders to bring him in.
5
00:00:57,875 --> 00:01:01,250
I want to ask you again.
Where is he now?
6
00:01:06,208 --> 00:01:07,958
Colonel, let me talk to her alone.
7
00:01:09,375 --> 00:01:10,916
Look at her.
She's terrified.
8
00:01:11,416 --> 00:01:13,250
Believe me, she'll talk,
but not like this.
9
00:01:16,208 --> 00:01:17,166
You got five minutes.
10
00:01:24,375 --> 00:01:25,791
Listen, madam.
11
00:01:26,791 --> 00:01:29,750
We're not here to kill your husband,
12
00:01:30,416 --> 00:01:32,333
but to arrest him.
13
00:01:33,958 --> 00:01:35,291
I'm afraid for my son.
14
00:01:36,875 --> 00:01:39,708
I promise we won't hurt him.
15
00:01:41,125 --> 00:01:44,500
When your husband is in custody,
we'll release him to you.
16
00:01:45,291 --> 00:01:47,958
Your son isn't to blame
for his dad's actions.
17
00:01:50,708 --> 00:01:53,000
Think of your son. Just your son.
18
00:01:53,666 --> 00:01:55,208
He's all that matters now.
19
00:02:18,833 --> 00:02:22,041
He should be in one of
these buildings. Second floor, she said.
20
00:02:27,791 --> 00:02:28,625
All right, move out.
21
00:03:07,750 --> 00:03:08,916
Let's stay alert.
22
00:03:09,833 --> 00:03:11,833
B Team heading up
east stairwell.
23
00:03:13,375 --> 00:03:14,750
Alpha Team in position.
24
00:03:16,250 --> 00:03:17,583
Copy that, Alpha Team.
25
00:03:48,916 --> 00:03:52,166
Found the target!
Get down now! On the ground!
26
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
Do it!
27
00:03:53,333 --> 00:03:56,666
I said get down!
On the ground! Hands up now!
28
00:03:56,750 --> 00:03:57,833
Do it.
29
00:03:57,916 --> 00:03:59,958
Don't look at me!
Turn around!
30
00:04:00,041 --> 00:04:03,458
Get the kid against the wall.
The kid! Get him somewhere safe!
31
00:04:03,541 --> 00:04:04,583
Get that kid out of there!
32
00:04:04,666 --> 00:04:08,916
Dad, what should I do?
I'm really scared.
33
00:04:12,625 --> 00:04:13,833
Something's wrong.
34
00:04:37,583 --> 00:04:39,208
Answer me when I talk to you.
35
00:04:40,583 --> 00:04:41,958
Are there weapons here?
36
00:04:43,875 --> 00:04:45,708
Hey! Any weapons here?
37
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
Ask if there are weapons.
38
00:04:55,416 --> 00:04:56,750
Do you have weapons?
39
00:05:03,041 --> 00:05:05,166
Get down! Take cover!
40
00:05:05,250 --> 00:05:06,791
Get down now! Retreat!
41
00:05:07,250 --> 00:05:08,333
We need backup!
42
00:05:09,791 --> 00:05:11,416
Get down now! Where are they?
43
00:05:12,750 --> 00:05:15,166
Two o'clock! You see them?
In front!
44
00:05:18,041 --> 00:05:19,583
Target right! Target right!
45
00:05:22,166 --> 00:05:23,625
Go! Go!
46
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Go, go!
47
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Target eliminated.All clear.
48
00:05:57,708 --> 00:06:00,083
Do it, son.
You'll make me proud.
49
00:06:00,166 --> 00:06:02,291
God will reward you.
50
00:06:02,375 --> 00:06:03,250
Do it!
51
00:06:03,333 --> 00:06:06,708
- Shut up! Move it!
- Do it, son!
52
00:06:10,500 --> 00:06:11,541
Do it, son!
53
00:07:13,458 --> 00:07:17,333
{\an8}OPERATION SENTINEL
IS A FRENCH ARMY OPERATION
54
00:07:17,416 --> 00:07:20,750
{\an8}DEPLOYED ON JANUARY 12TH 2015
55
00:07:20,833 --> 00:07:23,666
{\an8}SENTINEL
SOLDIER IN CHARGE OF KEEPING WATCH.
56
00:07:23,750 --> 00:07:26,000
{\an8}STAND UP TO THE TERRORIST THREAT
57
00:07:26,083 --> 00:07:28,208
{\an8}ANTICIPATE, FORESEE ANY ATTACK
58
00:07:28,291 --> 00:07:30,416
{\an8}ADAPT ONE'S BEHAVIOR BASED ON THAT
59
00:07:34,166 --> 00:07:37,333
INTERVENE TO PROTECT
CITIZENS AND TERRITORY
60
00:07:37,416 --> 00:07:42,250
OPERATION SENTINEL TROOPS
PATROL SENSITIVE AREAS
61
00:07:48,208 --> 00:07:51,291
{\an8}10,000 SOLDIERS PER DAY
ARE CURRENTLY MOBILIZED.
62
00:08:50,375 --> 00:08:52,791
Oh, my God!
Mom's going to lose it!
63
00:08:53,708 --> 00:08:55,083
- Sweetie!
- Good flight, huh?
64
00:08:55,166 --> 00:08:56,375
Oh, I'm so happy!
65
00:09:04,541 --> 00:09:05,500
You back for long?
66
00:09:07,000 --> 00:09:07,916
I'm back for good.
67
00:09:08,833 --> 00:09:10,875
I'm not on leave,
I've been transferred.
68
00:09:10,958 --> 00:09:11,791
That's great.
69
00:09:12,750 --> 00:09:14,125
I'm not thrilled about it.
70
00:09:14,916 --> 00:09:17,458
I mean, look, I graduated
at the top of my class.
71
00:09:18,041 --> 00:09:19,416
I speak five languages.
72
00:09:21,333 --> 00:09:24,625
And all of that just to
pound pavement for Operation Sentinel.
73
00:09:25,875 --> 00:09:27,916
I mean, that wasn't part of my plan.
74
00:09:29,250 --> 00:09:30,250
I know it wasn't.
75
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
But you're here now.
That's what matters, right?
76
00:09:36,083 --> 00:09:38,541
So is that asshole still living up here
on the sixth floor?
77
00:09:38,625 --> 00:09:40,458
- Yeah.
- Still bothering Mom?
78
00:09:41,083 --> 00:09:42,125
Not as much anymore.
79
00:10:12,041 --> 00:10:14,000
- Let's eat. I'm starving.
- Shh!
80
00:10:14,083 --> 00:10:15,875
Shh!
81
00:10:22,708 --> 00:10:24,041
You're finally here.
82
00:10:26,375 --> 00:10:27,500
Mom, you're smothering her.
83
00:10:29,250 --> 00:10:30,083
All right.
84
00:10:30,166 --> 00:10:32,208
I used to make this for your father.
85
00:10:32,291 --> 00:10:34,416
It reminded him of his homeland.
86
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
- No!
- No way. Is that true?
87
00:10:37,000 --> 00:10:38,125
Now, please dig in.
88
00:10:38,208 --> 00:10:40,500
You're nothing but skin and bones, hmm?
89
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Here, have mine. I'm good.
90
00:10:42,875 --> 00:10:43,791
Don't want it?
91
00:10:43,875 --> 00:10:44,708
Maybe later.
92
00:10:44,791 --> 00:10:45,958
Pa-pa-pa. Ah!
93
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
Mom!
94
00:10:47,125 --> 00:10:48,875
- Mom, want some?
- No, I'll eat later.
95
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
Well, more for me.
96
00:10:51,250 --> 00:10:52,083
Oh, yeah.
97
00:11:48,750 --> 00:11:50,458
One, two, three.
98
00:11:50,541 --> 00:11:52,791
One, two, three. Not bad.
One, two, three.
99
00:11:52,875 --> 00:11:54,791
One, two, three.
Keep going, come on.
100
00:11:54,875 --> 00:11:56,416
One, two, three.
Pick it up!
101
00:12:02,458 --> 00:12:04,208
I see that you were prescribed
102
00:12:04,291 --> 00:12:06,416
a pretty strong opioid
for your migraines,
103
00:12:06,500 --> 00:12:08,708
as well as some sedatives
and beta-blockers.
104
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
That's quite a cocktail.
Wouldn't be hard to get hooked.
105
00:12:14,625 --> 00:12:16,541
How about we strike a deal?
106
00:12:16,625 --> 00:12:18,250
I'll refill your prescription,
107
00:12:18,333 --> 00:12:20,583
but only after
you've met with a therapist.
108
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
This is for your own good.
109
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Do we have a deal?
110
00:12:25,750 --> 00:12:28,000
- All right.
- Here's the number of a colleague of mine.
111
00:12:32,125 --> 00:12:32,958
Thank you.
112
00:13:16,041 --> 00:13:17,541
- Good morning, officer.
- Sir.
113
00:13:17,625 --> 00:13:19,250
I'm Lieutenant Jaubert. Éric.
114
00:13:19,333 --> 00:13:20,916
You're patrolling under my command.
115
00:13:21,000 --> 00:13:22,708
Allow me.
Please, go ahead.
116
00:13:23,208 --> 00:13:24,583
I'll wait. But thanks.
117
00:13:27,833 --> 00:13:28,791
Lieutenant.
118
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
- Hello.
- Good morning.
119
00:14:12,083 --> 00:14:14,166
So we'll start with the harbor,
120
00:14:14,250 --> 00:14:16,625
then we'll head to the canal.
121
00:14:16,708 --> 00:14:18,708
- After that, we'll circle back...
- Excuse me, sir.
122
00:14:18,791 --> 00:14:19,958
I'm a little lost.
123
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Could you direct me
to the Negresco Hotel?
124
00:14:23,625 --> 00:14:24,458
There.
125
00:14:25,541 --> 00:14:27,000
Oh, okay. Thank you.
126
00:14:32,625 --> 00:14:34,708
You'll get used to it. That's the gig.
127
00:14:35,500 --> 00:14:36,958
Anyway, as I was saying,
128
00:14:37,041 --> 00:14:39,541
we'll patrol the harbor,
then head to Garibaldi Plaza.
129
00:15:26,625 --> 00:15:28,625
- Who's this guy, huh?
- I don't know!
130
00:15:28,708 --> 00:15:29,833
I swear, I don't know!
131
00:15:29,916 --> 00:15:32,166
- Help! Please help!
- Stop!
132
00:15:32,250 --> 00:15:33,083
What the hell?
133
00:15:33,166 --> 00:15:35,750
God, help!
Quickly, please hurry!
134
00:15:35,833 --> 00:15:38,583
- Look at me!
- Requesting backup. Assault in progress.
135
00:15:38,666 --> 00:15:39,916
Hurry! Please hurry!
136
00:15:41,666 --> 00:15:44,625
Poor girl's getting beaten.
He's completely lost it. Hurry.
137
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
He's totally wasted.
I swear, he's going to kill her.
138
00:15:47,625 --> 00:15:51,416
Mister, you have to calm down!
Look, the police have been notified.
139
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
I'm going to fucking kill you!
140
00:15:54,958 --> 00:15:56,166
Oh, shut the fuck up!
141
00:15:56,250 --> 00:15:57,083
Hey, don't!
142
00:16:00,125 --> 00:16:01,583
Officer!
143
00:16:02,791 --> 00:16:04,958
Officer!
144
00:16:05,916 --> 00:16:07,458
Hey! We can't do that!
145
00:16:58,625 --> 00:17:00,375
Are you okay, my love?
146
00:17:11,291 --> 00:17:13,625
Everything's all right,
sweetie.
147
00:17:13,708 --> 00:17:14,708
You're here with us.
148
00:17:15,458 --> 00:17:16,833
We'll take care of you now.
149
00:17:17,916 --> 00:17:18,750
Hey!
150
00:17:19,500 --> 00:17:22,166
We're still on for Saturday, right?
Don't leave me hanging.
151
00:18:35,916 --> 00:18:37,833
Hey! How are you doing, handsome?
152
00:18:37,916 --> 00:18:40,041
- How are you?
- Super.
153
00:18:40,125 --> 00:18:41,375
Can I get you boys some coffee?
154
00:18:41,458 --> 00:18:43,083
Please.
155
00:18:43,166 --> 00:18:46,208
Let me get that for you.
156
00:19:20,833 --> 00:19:21,916
Officer?
157
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
What's wrong?
158
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
You got any Oxy or codeine?
159
00:20:22,833 --> 00:20:23,666
You a narc?
160
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
- Codeine is 50.
- Okay.
161
00:20:28,916 --> 00:20:29,750
Wait here.
162
00:21:18,916 --> 00:21:21,291
Hey, what's that? Is it new?
163
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
Yeah. You approve?
164
00:21:23,916 --> 00:21:24,750
I like it.
165
00:21:24,833 --> 00:21:26,041
Cool.
166
00:21:32,375 --> 00:21:33,791
What's up with that face?
167
00:21:34,833 --> 00:21:36,958
- Nothing. I'm fine. Let's go.
- No. Look at me.
168
00:21:38,333 --> 00:21:39,791
- No, don't.
- Come on.
169
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Smile.
170
00:21:42,208 --> 00:21:43,333
All right, that's enough.
171
00:21:43,916 --> 00:21:45,416
What am I, a matryoshka?
172
00:21:45,500 --> 00:21:48,333
My beautiful girls!
173
00:21:48,416 --> 00:21:49,416
Yes, beautiful girls.
174
00:21:49,500 --> 00:21:51,458
My two beautiful girls together.
175
00:21:51,541 --> 00:21:53,416
- Let's take a photo.
- Okay.
176
00:21:53,500 --> 00:21:55,125
Oh, perfect. A photo op.
177
00:22:00,666 --> 00:22:01,916
Hey, girls!
178
00:22:04,791 --> 00:22:05,750
Hey!
179
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
What's up?
180
00:22:10,666 --> 00:22:11,583
Oh, hey!
181
00:22:11,666 --> 00:22:13,500
- How are you?
- This is my sister, Klara.
182
00:22:13,583 --> 00:22:15,166
- Oh, the soldier.
- Yeah. How are you?
183
00:22:15,250 --> 00:22:16,500
- Yeah, totally.
- Later.
184
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
- Who was that?
- No one.
185
00:22:47,500 --> 00:22:49,208
- Come on!
- What? I'm dancing.
186
00:22:49,291 --> 00:22:51,500
Oh, snap.
187
00:22:57,708 --> 00:22:59,291
Tania! Hey!
188
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
- Tania!
- Hey!
189
00:23:02,291 --> 00:23:04,041
- What's up?
- What's up, beautiful?
190
00:23:04,125 --> 00:23:05,750
I'm good.
Hey, this is my sister.
191
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
- What's up?
- Hi.
192
00:23:07,041 --> 00:23:08,125
- Aurélien.
- Klara.
193
00:23:08,208 --> 00:23:09,375
Who are those guys?
194
00:23:09,458 --> 00:23:11,458
Oh! Whoa!
195
00:23:12,541 --> 00:23:14,208
- Russians.
- Introduce me?
196
00:23:14,291 --> 00:23:15,250
Tania.
197
00:23:15,333 --> 00:23:17,458
- Oh, come on!
- All right, fine.
198
00:23:18,208 --> 00:23:19,333
I'll be right back, okay?
199
00:23:19,416 --> 00:23:22,000
- What? Where are you going?
- She's with me, don't worry.
200
00:23:22,083 --> 00:23:23,000
Tania!
201
00:25:35,958 --> 00:25:37,250
TANIA
202
00:25:39,791 --> 00:25:41,875
YOU ALL RIGHT???
203
00:25:41,958 --> 00:25:45,791
WHERE ARE YOU????
204
00:25:48,708 --> 00:25:49,541
Good morning.
205
00:25:50,541 --> 00:25:51,583
Oh. Morning.
206
00:25:52,625 --> 00:25:53,666
I've got to go.
207
00:25:53,750 --> 00:25:54,833
Call me later?
208
00:25:55,958 --> 00:25:56,791
Of course.
209
00:26:12,833 --> 00:26:14,708
Open that up.
210
00:26:15,333 --> 00:26:16,791
Can't you see the bag's empty?
211
00:26:16,875 --> 00:26:18,875
I have to check.
We're conducting a search.
212
00:26:18,958 --> 00:26:20,625
- What's this box?
- It's just a box.
213
00:26:21,375 --> 00:26:22,708
Tiffany's? You got a hot date?
214
00:26:22,791 --> 00:26:23,875
- Open it.
- It's just a box!
215
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
Open the box.
216
00:26:25,541 --> 00:26:26,875
Give me that bag.
217
00:26:27,916 --> 00:26:30,333
- What's all this? What is this?
- Papers. Just papers.
218
00:26:30,416 --> 00:26:31,833
Just hand it over.
219
00:26:33,750 --> 00:26:36,666
- Why are you hassling me?
- Do what you're told.
220
00:26:37,750 --> 00:26:39,041
Spread your arms.
221
00:26:39,125 --> 00:26:41,208
- Anything dangerous on your person?
- No, man!
222
00:26:44,500 --> 00:26:47,208
- What are you doing here?
- Nothing.
223
00:26:47,291 --> 00:26:49,458
Just hanging out with some friends.
See?
224
00:27:54,958 --> 00:27:57,458
Let it go! Let it go!
225
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
Not a cop then, huh?
226
00:28:13,375 --> 00:28:14,416
Get lost.
227
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Go.
228
00:28:17,000 --> 00:28:17,875
Fuck.
229
00:28:35,250 --> 00:28:36,333
He get away?
230
00:28:38,000 --> 00:28:39,625
- I'm sorry.
- Go. Go.
231
00:28:55,541 --> 00:28:57,166
- Here.
- Thanks.
232
00:29:20,625 --> 00:29:21,458
Hello?
233
00:29:38,416 --> 00:29:40,333
Excuse me, nurse.
Where is my sister?
234
00:29:59,583 --> 00:30:04,583
Your sister's in a
stage-three coma caused by cerebral edema.
235
00:30:04,666 --> 00:30:07,208
It's inoperable.
We're attempting resorption.
236
00:30:10,541 --> 00:30:12,041
I'm very sorry.
237
00:30:34,333 --> 00:30:35,166
Hello.
238
00:30:37,750 --> 00:30:38,791
Captain Muller.
239
00:30:40,000 --> 00:30:41,208
Are you Tania's sister?
240
00:30:42,708 --> 00:30:43,750
Can I have a word?
241
00:30:50,750 --> 00:30:52,541
Your sister was found this morning.
242
00:30:53,458 --> 00:30:56,416
Well, a passerby found her
by chance on the beach, and…
243
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Our preliminary examination shows
that she might have been raped as well.
244
00:31:06,166 --> 00:31:08,125
Do you know her whereabouts last night?
245
00:31:08,708 --> 00:31:11,166
I was with her… at Millennium.
246
00:31:12,625 --> 00:31:13,458
Club Millennium?
247
00:31:14,166 --> 00:31:15,291
With friends, or…
248
00:31:16,166 --> 00:31:17,625
No, just the two of us.
249
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
But she left before me
with people I didn't know.
250
00:32:00,708 --> 00:32:04,208
Did you see that shot, though?
The sergeant couldn't believe…
251
00:32:14,791 --> 00:32:15,791
You got it.
252
00:32:21,875 --> 00:32:23,625
You all right?
253
00:32:28,791 --> 00:32:30,166
I heard about your sister.
254
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
I'm so sorry.
255
00:32:50,833 --> 00:32:52,333
I just need five minutes.
256
00:32:58,583 --> 00:32:59,416
Right.
257
00:33:00,000 --> 00:33:02,208
Let's just pump up the capacity
by 50 people.
258
00:33:02,291 --> 00:33:05,083
- That could work.
- And from there we…
259
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Are you the owner?
260
00:33:07,708 --> 00:33:09,375
Yes, can I help you?
261
00:33:10,041 --> 00:33:12,125
I'm here for this club's
security footage.
262
00:33:12,875 --> 00:33:15,125
I'm sorry, for what?
Under whose authority?
263
00:33:15,208 --> 00:33:16,291
Anti-terror squad.
264
00:33:23,208 --> 00:33:24,875
What exactly are you looking for?
265
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
How can I see that angle?
266
00:33:41,125 --> 00:33:42,666
Him. There.
Do you know him?
267
00:33:42,750 --> 00:33:46,291
- He was right over there.
- Of course I know him. He's a regular.
268
00:33:48,208 --> 00:33:49,708
Who are you?
What are you doing?
269
00:33:50,500 --> 00:33:52,375
Look, the police already went over
all of this.
270
00:33:52,458 --> 00:33:54,625
Now, please leave
or I'm calling them back.
271
00:33:54,708 --> 00:33:55,875
Officer?
272
00:34:05,208 --> 00:34:07,458
- You good?
- Fine. Come on.
273
00:35:03,000 --> 00:35:05,583
You hold your breath when you shoot.
You shouldn't.
274
00:35:05,666 --> 00:35:07,500
Try exhaling next time instead.
275
00:35:08,708 --> 00:35:09,541
Coffee?
276
00:35:30,166 --> 00:35:32,625
He's the one there.
He is the man my sister left with.
277
00:35:32,708 --> 00:35:34,166
He's the one I have to find.
278
00:35:35,083 --> 00:35:36,875
How did you get a hold
of these images?
279
00:35:38,541 --> 00:35:41,416
Let me remind you,
this is an active police investigation.
280
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
I apologize.
I couldn't help myself.
281
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
His name's Yvan Kadnikov.
282
00:35:48,416 --> 00:35:50,375
In addition to the nightclub footage,
283
00:35:50,458 --> 00:35:52,833
we were also able to find
your sister's mobile phone,
284
00:35:52,916 --> 00:35:54,625
and there were photos
of that night on it.
285
00:35:54,708 --> 00:35:56,666
- Have you questioned him?
- Not yet.
286
00:35:56,750 --> 00:35:58,833
- The request's been made.
- What are you saying?
287
00:35:59,958 --> 00:36:02,291
Yvan Kadnikov is the son
of Leonid Kadnikov.
288
00:36:02,875 --> 00:36:05,083
A tech genius who's made
quite a fortune.
289
00:36:05,166 --> 00:36:08,375
He's a pretty influential man now
who some say is protected.
290
00:36:09,541 --> 00:36:12,333
Since what happened, Yvan's been hiding
in his father's villa.
291
00:36:13,958 --> 00:36:15,708
Problem is,
they have diplomatic passports.
292
00:36:15,791 --> 00:36:16,791
Father and son.
293
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
And the villa itself
has consulate status.
294
00:36:19,208 --> 00:36:20,458
They're bulletproof.
295
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
Shit. I have to go.
296
00:36:26,583 --> 00:36:28,500
Listen, I'll be honest with you.
297
00:36:29,166 --> 00:36:30,916
Cases like this are complicated.
298
00:36:31,000 --> 00:36:33,041
All we can do is hope
she wakes up,
299
00:36:33,125 --> 00:36:34,750
and maybe she'll remember
what happened.
300
00:36:34,833 --> 00:36:35,791
Let's go.
301
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
I'll keep you posted.
302
00:37:50,166 --> 00:37:52,583
You only think of food.
303
00:40:29,291 --> 00:40:31,000
What the hell are you doing?
304
00:41:28,375 --> 00:41:29,791
Have you completely lost it?
305
00:41:32,791 --> 00:41:33,791
Come on, let's go.
306
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Your weapon.
307
00:41:54,541 --> 00:41:55,458
Understood.
308
00:41:59,583 --> 00:42:00,416
Yeah.
309
00:42:10,291 --> 00:42:13,541
I assumed a soldier with your experience
would want to set an example.
310
00:42:13,625 --> 00:42:16,250
You need to stop getting stoned at work,
officer.
311
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
This is the girl's locker room, sir.
312
00:42:39,250 --> 00:42:41,291
- What are you drinking?
- Vodka tonic.
313
00:42:41,375 --> 00:42:42,208
You got it.
314
00:43:10,208 --> 00:43:12,125
My sister's in a coma!
315
00:43:12,208 --> 00:43:14,458
You left with her. What happened?
316
00:43:18,000 --> 00:43:19,625
Oh, fuck.
317
00:43:28,291 --> 00:43:30,708
I'll cut you
unless you tell me.
318
00:43:30,791 --> 00:43:33,375
Stop, please. I did nothing.
319
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
- Tell me what you did!
- It wasn't me!
320
00:43:37,208 --> 00:43:39,125
- Tell me.
- Yvan?
321
00:43:43,166 --> 00:43:44,000
Let him go.
322
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
Whoa, whoa, whoa!
323
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
What the fuck is this?
324
00:45:20,458 --> 00:45:21,500
Hold on, I know you.
325
00:45:22,208 --> 00:45:23,875
Get this bitch out of here now.
326
00:49:22,250 --> 00:49:23,208
And you are?
327
00:49:24,666 --> 00:49:26,208
What are you doing in my house?
328
00:49:30,000 --> 00:49:32,041
Your son raped my sister.
329
00:49:35,000 --> 00:49:35,833
It's you.
330
00:49:38,708 --> 00:49:41,791
Yvan told me
about your exploits at the club.
331
00:49:43,250 --> 00:49:44,083
Well done!
332
00:49:45,791 --> 00:49:49,208
You are the one
I should be hiring as my bodyguard, huh?
333
00:49:50,000 --> 00:49:51,291
You just missed Yvan.
334
00:49:51,375 --> 00:49:52,708
He's far away now.
335
00:49:54,416 --> 00:49:55,541
Well, in any case,
336
00:49:56,166 --> 00:49:58,708
he hasn't much to do
with what happened anyway.
337
00:50:00,000 --> 00:50:01,541
Much to my disappointment…
338
00:50:03,000 --> 00:50:04,375
My son Yvan…
339
00:50:05,833 --> 00:50:07,458
Has never been one for women.
340
00:50:17,208 --> 00:50:18,541
Your sister was here.
341
00:50:18,625 --> 00:50:20,625
She was with Yvan
and some friends.
342
00:50:22,041 --> 00:50:23,583
She drank my vodka.
343
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
Danced in my living room.
344
00:50:26,166 --> 00:50:28,958
Hell, she even swam in my pool,
practically naked.
345
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
In front of everyone.
346
00:50:33,166 --> 00:50:34,000
And, well…
347
00:50:34,666 --> 00:50:35,583
let's just say…
348
00:50:36,166 --> 00:50:37,750
I don't have my son's affliction.
349
00:50:43,875 --> 00:50:46,791
Mmm, that pretty little
tattoo shaped like a diamond, well…
350
00:50:47,791 --> 00:50:49,666
What a memorable feast.
351
00:51:08,333 --> 00:51:11,333
I'm sorry, my dear.
I must take this call.
352
00:51:11,416 --> 00:51:14,916
I'll leave you in
the company of these lovely gentlemen.
353
00:51:15,000 --> 00:51:15,833
Hello?
354
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Shit!
355
00:52:29,916 --> 00:52:34,083
I WANT TO BE THE NEW WIND
AFTER THE STORM
356
00:52:51,083 --> 00:52:52,083
Hello?
357
00:53:18,041 --> 00:53:20,500
The young Russian,
he didn't do anything.
358
00:53:21,541 --> 00:53:22,375
I know.
359
00:53:26,166 --> 00:53:27,333
I just want to forget.
360
00:53:29,500 --> 00:53:31,666
I'd been drinking.
I went to his house.
361
00:53:32,750 --> 00:53:34,375
People will say I asked for it.
362
00:53:37,708 --> 00:53:39,208
It's my word against his.
363
00:53:40,583 --> 00:53:41,625
You don't mean that.
364
00:53:42,333 --> 00:53:44,750
If you press charges,
they'll investigate and prove it.
365
00:53:44,833 --> 00:53:46,291
They'll have a trial.
366
00:53:46,375 --> 00:53:48,500
And Kadnikov will be put
behind bars.
367
00:53:49,250 --> 00:53:50,375
Leonid Kadnikov.
368
00:53:52,125 --> 00:53:53,208
I know everything.
369
00:53:58,416 --> 00:53:59,916
I don't want to press charges.
370
00:54:00,000 --> 00:54:02,208
I don't want my life
on display like that.
371
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
I won't do that to Mom,
do you get it?
372
00:54:13,333 --> 00:54:15,083
He can't get away with this.
373
00:54:16,250 --> 00:54:18,625
What he's done to you,
he'll do to others.
374
00:54:19,291 --> 00:54:20,500
And he will keep doing it.
375
00:54:22,583 --> 00:54:23,583
Do you get that?
376
00:54:27,208 --> 00:54:29,250
Look, I'm tired.
Please just leave now.
377
00:54:58,500 --> 00:55:00,875
Live from Nice,the Kadnikov situation…
378
00:55:00,958 --> 00:55:02,833
Mr. Kadnikov!
379
00:55:02,916 --> 00:55:04,458
Will you go back to Russia?
380
00:55:04,541 --> 00:55:06,125
Business is calling me away,
381
00:55:06,208 --> 00:55:10,458
but I could never leave the city
without seeing this magnificent church
382
00:55:10,541 --> 00:55:12,000
that was completely renovated
383
00:55:12,083 --> 00:55:14,750
thanks to the great generosity
of our Russian donors.
384
00:55:14,833 --> 00:55:17,000
Police sources saythat your son, Ivan,
385
00:55:17,083 --> 00:55:19,916
is the lead suspect
in a rape case right here in Nice.
386
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
My son, Yvan,
has nothing to do with any of that.
387
00:55:24,208 --> 00:55:27,291
Clearly some individual was
just trying to make some money.
388
00:55:27,375 --> 00:55:29,125
Well, the same sourcealso claims
389
00:55:29,208 --> 00:55:31,375
that your son is hiding in Paris
at the Georgian Embassy
390
00:55:31,458 --> 00:55:32,875
with your friend Andrey Baranov.
391
00:55:32,958 --> 00:55:34,958
Is this why you arereturning to Russia?
392
00:55:35,041 --> 00:55:37,250
To help your son escape the charges
leveled against him?
393
00:55:37,333 --> 00:55:38,958
Mr. Kadnikov!
394
00:55:39,041 --> 00:55:41,041
Mr. Kadnikov,please answer the question!
395
00:55:41,125 --> 00:55:42,416
Thank you.
396
00:55:42,500 --> 00:55:45,916
Live from Nice,
the Kadnikov situation is still unfolding.
397
00:56:04,875 --> 00:56:06,125
What happened?
398
00:56:06,875 --> 00:56:08,125
It's an embolism.
399
00:56:08,208 --> 00:56:09,083
Tania!
400
00:56:10,291 --> 00:56:12,333
Miss, you need to leave.
Please, she'll be fine.
401
00:56:13,041 --> 00:56:14,833
Oxygen.
Five liters, continuous, on a mask.
402
00:56:14,916 --> 00:56:17,333
- Oh, my God.
- Get a heparin pump ready.
403
00:56:18,416 --> 00:56:20,000
Please leave now.
We'll take care of her.
404
00:58:54,958 --> 00:58:57,625
Bitch.
405
00:59:51,083 --> 00:59:52,291
Police!
406
01:00:03,375 --> 01:00:04,375
Come on. Let's go.
407
01:00:23,041 --> 01:00:24,541
- Here you go.
- Thanks.
408
01:00:55,458 --> 01:00:58,333
- Hey.
- Hey. What are you doing here?
409
01:00:58,416 --> 01:00:59,875
I was hoping we could talk.
410
01:00:59,958 --> 01:01:01,083
Yeah. Sure.
411
01:01:12,083 --> 01:01:13,583
- How are you?
- Uh, I'm good.
412
01:01:20,291 --> 01:01:22,541
- What the hell are you doing?
- That bag.
413
01:01:23,791 --> 01:01:24,625
Quickly.
414
01:01:26,083 --> 01:01:27,208
I need two Glocks.
415
01:01:28,666 --> 01:01:29,625
And ammo.
416
01:01:30,791 --> 01:01:31,708
Shit.
417
01:01:34,083 --> 01:01:36,166
- And two FAMAS.
- Uh, well…
418
01:01:36,916 --> 01:01:38,666
- Oh, fuck.
- With loaded magazines.
419
01:01:38,750 --> 01:01:39,625
Okay.
420
01:01:40,750 --> 01:01:41,708
Shit.
421
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
Close the bag now.
422
01:01:47,958 --> 01:01:49,166
You've really lost it.
423
01:01:51,041 --> 01:01:52,041
Put the bag down.
424
01:01:53,416 --> 01:01:54,250
On your knees.
425
01:01:55,916 --> 01:01:58,833
Tie yourself up!
Tie yourself up!
426
01:02:00,375 --> 01:02:01,750
Now, hurry up. Go on.
427
01:02:08,625 --> 01:02:09,458
Don't move.
428
01:02:15,583 --> 01:02:16,750
Hello!
429
01:02:18,375 --> 01:02:20,833
- Help! In here!
- What the hell?
430
01:02:20,916 --> 01:02:22,291
The armory!
431
01:02:22,916 --> 01:02:24,041
Sir.
432
01:02:24,125 --> 01:02:25,750
Listen, I'll call you back.
433
01:02:26,166 --> 01:02:27,375
All right?
434
01:02:27,458 --> 01:02:29,583
- Somebody help!
- Yeah.
435
01:03:29,916 --> 01:03:31,958
- Hello?
- Sweetie…
436
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
You okay, Mom?
437
01:03:35,583 --> 01:03:37,416
I'd be better if you were here.
438
01:03:38,791 --> 01:03:39,708
Where are you?
439
01:03:41,041 --> 01:03:41,875
I had to leave.
440
01:03:44,208 --> 01:03:45,458
Come back.
441
01:03:46,416 --> 01:03:47,666
Come back, please.
442
01:03:48,333 --> 01:03:49,958
It's too late, Mom.
443
01:03:50,041 --> 01:03:51,250
Are the police with you?
444
01:03:54,791 --> 01:03:55,625
Klara?
445
01:03:55,708 --> 01:03:57,416
You're making a huge mistake.
446
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Do what your mother says.
Come back.
447
01:04:00,083 --> 01:04:02,041
The woman who tried
to kill your sister,
448
01:04:02,125 --> 01:04:02,958
she's alive.
449
01:04:03,875 --> 01:04:05,375
She works for Kadnikov.
450
01:04:06,583 --> 01:04:08,541
He'll be arrested.
I promise that.
451
01:04:09,833 --> 01:04:10,666
No.
452
01:04:11,750 --> 01:04:13,291
He has to pay for what he did.
453
01:04:14,458 --> 01:04:15,291
Now.
454
01:06:12,541 --> 01:06:15,708
I'm on the third floor. It's clear.
455
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
Coming down to the second.
456
01:06:17,708 --> 01:06:19,583
Understood. Coming your way.
457
01:07:00,166 --> 01:07:02,750
The police have
closed all the exits.
458
01:07:03,416 --> 01:07:04,916
I want something to eat.
459
01:07:05,000 --> 01:07:06,875
All you want to do is eat.
460
01:07:06,958 --> 01:07:09,041
Okay, I'll bring you something.
461
01:07:23,625 --> 01:07:24,791
Hey, listen.
462
01:07:26,125 --> 01:07:27,916
- Do you hear me?
- Yes, I do.
463
01:07:28,000 --> 01:07:31,041
Did you see
the car I bought last week?
464
01:07:31,125 --> 01:07:32,375
Why do you need that?
465
01:07:32,458 --> 01:07:35,083
For driving women around.
466
01:07:35,916 --> 01:07:37,500
I prefer to walk.
467
01:07:51,625 --> 01:07:53,083
Dima? Sasha?
468
01:07:53,166 --> 01:07:54,333
What's happening?
469
01:07:56,458 --> 01:07:57,958
Dima? Sasha?
470
01:07:58,500 --> 01:07:59,333
Are you there?
471
01:08:51,208 --> 01:08:54,250
What the hell?Where are you?
472
01:08:55,291 --> 01:08:56,666
Can you hear me?
473
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
What do you want?
474
01:10:28,666 --> 01:10:29,791
Money?
475
01:11:11,208 --> 01:11:13,000
- Bitch!
- Ahh!
476
01:12:19,291 --> 01:12:21,916
We need a doctor!
Get the medic up here!
477
01:12:34,625 --> 01:12:37,875
{\an8}DUBAI, THREE MONTHS LATER
478
01:13:18,166 --> 01:13:20,125
Have a fruit basket
sent up my room, please.
479
01:13:20,208 --> 01:13:21,083
Right away.
480
01:13:23,541 --> 01:13:26,791
Yes, of course. Yes.
481
01:13:26,875 --> 01:13:28,666
I need his support.
482
01:13:28,750 --> 01:13:31,166
Understand? It's important.
33023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.