All language subtitles for I.corvi.ti.scaveranno.la.fossa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes 2 00:02:48,000 --> 00:02:53,400 A proto mne vl�da pov��ila, abych svolal vhodn� mu�e. 3 00:02:53,600 --> 00:02:58,200 Mus�me se postavit proti neust�l�m �tok�m na dostavn�ky. 4 00:02:59,100 --> 00:03:02,100 Mus�me jednat s odhodl�n�m a krutost�, pokud to bude nutn�. 5 00:03:04,140 --> 00:03:08,770 V�ichni v�te, co je to za lidi, kter�m mus�me �elit. 6 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 Ale jsem si jist�, �e sv�j �kol zvl�dnete. 7 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 Tohle je Glenn Kovac. 8 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Vryjte si jeho tv�� do pam�ti. 9 00:03:26,400 --> 00:03:31,600 Spole�nost Wells Fargo poskytne odm�nu za jeho dopaden�, mrtv�ho nebo �iv�ho. 10 00:03:33,600 --> 00:03:36,900 Tenhle odznak v�m d�v� volnou ruku. 11 00:04:23,700 --> 00:04:26,000 Za kr�de� u Wells Farga 12 00:05:01,300 --> 00:05:04,000 M�j k�� ztratil podkovu. - T�i dolary. 13 00:05:06,000 --> 00:05:06,900 Co je, nev��� mi? 14 00:05:07,200 --> 00:05:10,900 Lovci odm�n plat� oby�ejn� p�edem. 15 00:05:14,900 --> 00:05:17,600 D�m ti p�t, kdy� mi pov�, kde najdu Teda Salomona. 16 00:05:18,100 --> 00:05:21,100 T�mhle je jeho kancel��. Zeptej se jeho mu��. 17 00:05:26,400 --> 00:05:27,500 D�lejte, rychleji! 18 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Padej! 19 00:05:29,900 --> 00:05:31,400 Nahoru! 20 00:05:36,700 --> 00:05:38,600 M��eme vyrazit, tohle je posledn�. 21 00:05:44,400 --> 00:05:46,650 Hej, p��teli, kam to jde�? 22 00:05:47,500 --> 00:05:48,600 Hled�m Teda Salomona. 23 00:05:48,700 --> 00:05:49,900 Pro tebe tady nen�. 24 00:05:55,480 --> 00:05:57,140 ��kal jsem, �e hled�m Teda Salomona. 25 00:05:57,150 --> 00:05:58,790 Je v pracovn�m t�bo�e. 26 00:06:00,970 --> 00:06:04,000 Kde to je? - Osm mil za m�stem. 27 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Na jih. 28 00:06:24,100 --> 00:06:26,500 Na tv�m m�st� bych si na n�j dal pozor. 29 00:06:27,100 --> 00:06:29,500 Prod� mi kon�? - Ano, poj�. 30 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Cesta skon�ila. 31 00:07:02,500 --> 00:07:03,700 D�lejte, slezte dol�. 32 00:07:06,100 --> 00:07:07,540 No tak, �ekaj� na v�s. 33 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Wille, sp� tam? 34 00:07:24,200 --> 00:07:27,160 Ty, nech ho! Zp�tky do pr�ce! 35 00:07:28,300 --> 00:07:31,360 On um�r�. - �ekl jsem ti, a� ho nech�. 36 00:07:33,300 --> 00:07:34,300 Zatracen�! 37 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Ut�k�. 38 00:08:15,100 --> 00:08:16,800 Te� uvid�, jak se o tebe postar�me. 39 00:08:24,200 --> 00:08:26,450 Pane Salomone, n�kdo se bl��. 40 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Ne, z�sta� v klidu. Nechci probl�my. 41 00:08:33,000 --> 00:08:34,660 M��e to b�t inspektor. 42 00:08:46,600 --> 00:08:49,700 Co chce�? - Hled�m Teda Salomona. 43 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 To jsem j�. 44 00:08:53,700 --> 00:08:56,900 Jmenuju se Jeff Sullivan. - M� ofici�ln� povolen�? 45 00:08:59,000 --> 00:09:00,700 Nejsou tu ��dn� n�v�t�vy povolen�. 46 00:09:02,300 --> 00:09:04,440 P�ivedl jsem kon�, abych si odvezl v�zn�. 47 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 Jsem ochotn� za n�j zaplatit. 48 00:09:07,300 --> 00:09:10,870 Nem��u v�zn� prodat, nepat�� mi. 49 00:09:11,400 --> 00:09:13,300 Pat�� st�tu a pro mne jen pracuj�. 50 00:09:13,350 --> 00:09:14,350 Tak�e? 51 00:09:14,900 --> 00:09:17,500 Pokud si ho odveze�, mus�m to n�jak vyk�zat. 52 00:09:18,700 --> 00:09:20,200 Nap�e� m�sto jednoho... 53 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 ...mrtv�ho, dva. 54 00:09:23,200 --> 00:09:25,240 Mohli by zah�jit vy�et�ov�n�. 55 00:09:26,100 --> 00:09:29,500 A j� nechci probl�my. - Tis�c dolar� je probl�m? 56 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 Jmenuje se Dan Barker. 57 00:09:33,300 --> 00:09:36,000 Je mi jasn�, �e jsi lovec odm�n. 58 00:09:37,000 --> 00:09:39,450 Dej mi p�t set a odvez si ho. - �ekl jsem tis�c. 59 00:09:40,300 --> 00:09:43,000 Tak mi je dej. - Nap�ed ho chci ale vid�t. 60 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 Poj� se mnou. 61 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Ud�lal jsi dobr� obchod. 62 00:10:03,000 --> 00:10:05,300 V tomhle stavu nem� cenu, kterou ti zaplat�m. 63 00:10:47,700 --> 00:10:48,980 Tady m� j�dlo. 64 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 Ne... 65 00:10:53,870 --> 00:10:55,200 Nec�t�m se dob�e. 66 00:10:55,300 --> 00:10:58,730 Nem��e� mi te� um��t, kdy� jsem do tebe investoval. 67 00:11:01,200 --> 00:11:04,400 Vsadil jsi na polovi�n� mrtvolu. 68 00:11:37,900 --> 00:11:40,540 Je mi l�to, p��teli. Ale prohr�l jsi. 69 00:11:42,000 --> 00:11:43,580 Pat��m k t�m, kte�� um� prohr�vat. 70 00:11:44,300 --> 00:11:46,170 Tak st��lej a skon�i to. 71 00:11:47,500 --> 00:11:49,400 Pro� jsi za mne zaplatil tis�c dolar�? 72 00:11:50,100 --> 00:11:51,700 To ti nem��u ��ct. 73 00:11:52,300 --> 00:11:53,600 Pt�m se t�, pro�! 74 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 St��lej! 75 00:11:59,400 --> 00:12:02,700 Ne, nap�ed zabiju ka�d�ho, kdo m� dostal do toho pekla. 76 00:12:03,600 --> 00:12:08,500 Tv�j �ivot u�et��m, ale nech�m t� tady v pustin� a bez kon�. 77 00:12:15,100 --> 00:12:17,400 Barkere, kdy� mne nech� ��t, jednoho dne bude� litovat. 78 00:12:18,600 --> 00:12:21,500 Je spousta v�c�, kter�ch bych mohl litovat. 79 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 Hodn� �t�st�, p��teli. 80 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 Hej, probu� se. 81 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Kde m�m kon�? 82 00:13:21,600 --> 00:13:24,700 V� k�� je v po��dku, se�ore. T�mhle se pase. 83 00:13:29,700 --> 00:13:31,100 D�kuju, se�ore. Mockr�t d�ky. 84 00:13:58,200 --> 00:13:59,390 Sbohem. - Sbohem, se�ore. 85 00:14:36,100 --> 00:14:37,100 Ven! 86 00:14:37,900 --> 00:14:39,800 A ne, aby ses vr�til oknem. 87 00:17:05,300 --> 00:17:07,400 Nazdar, Myrno. Jen poj� bl�. 88 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 �patn� se ti neda��, vi�? 89 00:17:12,400 --> 00:17:13,630 Pro� jsi sem p�i�el, Dane? 90 00:17:14,300 --> 00:17:16,500 Proto�e jsem se pot�eboval vykoupat. - Vra� se dom�. 91 00:17:17,200 --> 00:17:21,500 Jen klid. D�le�it� je, �e jsme zase spolu. Nemysl�? 92 00:17:21,550 --> 00:17:25,300 Ano, to jo... - Nedostanu ani polibek na uv�tanou? 93 00:17:32,300 --> 00:17:34,000 J� jsem to nebyla, kdo t� poslal do v�zen�. 94 00:17:34,700 --> 00:17:38,040 J� v�m, poslala jsi mne rovnou na �ibenici a to je je�t� hor��. 95 00:17:38,045 --> 00:17:39,880 M�l� se, j� to nebyla. 96 00:17:40,500 --> 00:17:41,920 Budu tv�m hostem pro p��t� dny. 97 00:17:42,000 --> 00:17:43,300 Nech mi p�in�st n�co k j�dlu. 98 00:17:45,100 --> 00:17:47,300 Postar�m se o to sama, aby t� rad�i nikdo nevid�l. 99 00:17:47,500 --> 00:17:48,700 Pro�? Nikdo mne nehled�. 100 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 �ekn�me, �e jsem byl propu�t�n� za dobr� chov�n�. 101 00:17:52,250 --> 00:17:55,950 Abych nezapomn�l, �ekni na�emu partnerovi, advok�tu Donovanovi..., 102 00:17:55,951 --> 00:17:58,250 ...�e se dnes ve�er my t�i sejdeme. 103 00:17:58,255 --> 00:18:00,600 Stejn� jako za star�ch �as�. - Jist�, Dane. 104 00:18:00,620 --> 00:18:02,000 Te� se postarej o m� dva kon�. 105 00:18:02,220 --> 00:18:04,100 Jsou u Bensona ve st�ji. 106 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Dobr� obchod. 107 00:18:13,400 --> 00:18:17,480 Co d��ve st�lo t�i, te� t�icet, �ty�icet. Nen� to tak? 108 00:18:18,600 --> 00:18:19,700 Kde tohle plat�? 109 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Jsi dobr� advok�t, Donovane. 110 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Pot�ebuju tvoji radu. 111 00:18:27,000 --> 00:18:29,420 Kdy� jsme se, Myrna a j�, usadili v tomhle m�st�..., 112 00:18:29,422 --> 00:18:32,700 ...tak jsme si otev�eli tento podnik, vzpom�n� si? 113 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 Vyd�lali jsme slu�n� pen�ze. 114 00:18:36,370 --> 00:18:38,620 Prok�zal jsem slu�bu psanci. 115 00:18:39,400 --> 00:18:41,560 P�esn� tak, m�mu bratru Glenovi. 116 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Kr�de�e a p�epad�v�n� dostavn�k�. 117 00:18:43,810 --> 00:18:44,900 To je tak� pravda. 118 00:18:45,900 --> 00:18:47,880 Byly to krvav� pen�ze. 119 00:18:48,700 --> 00:18:52,400 Ale p�ineslo to i n�co dobr�ho, kdy� jsi mne p�ijal jako sv�ho partnera. 120 00:18:52,401 --> 00:18:53,400 To sta��, Dane. 121 00:18:56,000 --> 00:18:57,770 Sna�il jsem se na v�echno zapomenout. 122 00:18:58,600 --> 00:18:59,980 Skv�l� n�pad. 123 00:19:00,900 --> 00:19:03,900 Vz�t ukraden� pen�ze a vlo�it je do herny. 124 00:19:05,900 --> 00:19:09,860 V�echno prob�halo podle pl�nu, dokud m�j advok�t, pan Donovan... 125 00:19:11,000 --> 00:19:15,100 ...a moje drah� se nerozhodli, �e sv�ho partnera podraz�. 126 00:19:15,101 --> 00:19:16,180 To nen� pravda. 127 00:19:16,600 --> 00:19:17,700 A co bylo d�l? 128 00:19:18,200 --> 00:19:21,920 Dali v�d�t lovci odm�n. - Nem� ��dn� d�kaz. 129 00:19:23,300 --> 00:19:26,790 T�i roky v�zen�. Sta�� to jako d�kaz? 130 00:19:28,700 --> 00:19:30,900 Chci dodr�ovat z�kon, Donovane. 131 00:19:31,500 --> 00:19:34,130 Proto t� ��d�m o radu. Co mi rad�? 132 00:19:34,135 --> 00:19:36,300 Vz�t si pen�ze a zmizet. 133 00:19:37,050 --> 00:19:38,150 Vr�t�me ti tvoji ��st. 134 00:19:38,700 --> 00:19:41,460 M�j d�l m� te� hodnotu deset tis�c dolar�. 135 00:19:42,100 --> 00:19:43,900 To je absurdn�. - Zapla� mu! 136 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Myrna m� pravdu. 137 00:19:45,300 --> 00:19:50,200 Rad�i zapla� nebo ti p�ipomenu p�t� p�ik�z�n�. 138 00:19:53,460 --> 00:19:54,560 Tak dob�e. 139 00:19:55,500 --> 00:19:57,100 Ale mus� mi d�t �as. 140 00:19:57,102 --> 00:19:58,700 Dva dny, Donovane. 141 00:20:01,100 --> 00:20:02,900 Ur�it� p�jde� zadn�mi dve�mi. 142 00:20:04,200 --> 00:20:08,700 Mus� p�ece tajit ve�ker� vztahy s Myrnou. 143 00:20:10,000 --> 00:20:11,700 Sly�el jsi o pistoln�c�ch od Farga? 144 00:20:12,100 --> 00:20:15,200 A� se o nich doslechnu, d�m ti v�d�t. 145 00:20:17,200 --> 00:20:18,550 Boj� se o mne? 146 00:20:21,030 --> 00:20:22,030 Ne. 147 00:20:23,170 --> 00:20:24,190 Jde o pen�ze. 148 00:20:26,000 --> 00:20:29,280 M�l bych v��itky sv�dom�, kdyby jsi padl do rukou chlap�m od Farga. 149 00:20:30,100 --> 00:20:31,590 Tuhle radost ti neud�l�m. 150 00:20:32,400 --> 00:20:36,220 Dostal by jsi mnohem v�c od t�chto lid�, kdyby jsi mne zradil. 151 00:20:36,830 --> 00:20:37,830 Je to tak? 152 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Sbohem, Myrno. 153 00:20:51,100 --> 00:20:55,770 Dane, vzpom�n� si, jak jsme b�vali tehdy ��astn�? 154 00:20:55,775 --> 00:21:00,500 Myrno, t�i roky jsem nem�l �enu. 155 00:21:02,200 --> 00:21:04,300 A um�r�m touhou. 156 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Dane... 157 00:21:08,500 --> 00:21:10,300 Nech�pej m� �patn�, Myrno..., 158 00:21:11,400 --> 00:21:12,500 ...ale �ekl jsem �enu. 159 00:21:54,500 --> 00:21:57,900 Co se d�je? - Nic, puso. Spi d�l. 160 00:22:01,700 --> 00:22:03,660 Hej, dej sem tu fla�ku. 161 00:22:06,100 --> 00:22:07,200 Corralesi... 162 00:22:09,500 --> 00:22:10,800 Ruce vzh�ru a oto�te se! 163 00:22:14,700 --> 00:22:18,200 Caramba, se�or Barker. R�d t� vid�m, amigo. 164 00:22:19,700 --> 00:22:21,000 Hled� mne? 165 00:22:22,000 --> 00:22:24,250 Ne, amigo, samoz�ejm�, �e ne. 166 00:22:24,700 --> 00:22:25,900 Tak pro� jsi tady? 167 00:22:27,200 --> 00:22:29,190 Proto�e jsem m�rumilovn� �lov�k. 168 00:22:29,210 --> 00:22:34,400 Jsem jako havran, kter� nikdy nehrabe na hrob�, ch�pe�? 169 00:22:35,100 --> 00:22:36,600 Havrani nemluv�. 170 00:22:37,500 --> 00:22:40,300 Nesm� se na mne zlobit. D�l�m jen svou pr�ci. 171 00:22:40,305 --> 00:22:44,220 Spravedlnost t� hled�, tak jsem tady, je to moje povinnost. 172 00:22:44,600 --> 00:22:46,500 Ale nechal sis za ni zaplatit tis�c dolar�. 173 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Zaslou��m si je, ne? 174 00:22:51,100 --> 00:22:52,600 Ty nev�, jak to v t�hle zemi chod�. 175 00:22:54,200 --> 00:22:55,700 To v�m naprosto jist�. 176 00:22:58,100 --> 00:22:59,500 Proto chci v�d�t, kdo mne zaprodal. 177 00:22:59,580 --> 00:23:04,400 Kdo by si n�co takov�ho dovolil? Zastr� ten revolver, hombre. 178 00:23:05,050 --> 00:23:06,050 A� v�ichni vypadnou! 179 00:23:06,700 --> 00:23:09,540 Nesly�eli jste, v�ichni ven. 180 00:23:09,542 --> 00:23:11,860 No tak. Ty taky! 181 00:23:13,800 --> 00:23:14,900 Ned� si? 182 00:23:15,900 --> 00:23:17,300 Tak pov�dej, kdo m� zradil? 183 00:23:18,200 --> 00:23:21,200 Uklidni se, jak v�, v�dycky jsem byl na stran� z�kona. 184 00:23:21,210 --> 00:23:25,250 Tak�e m�m docela dobr� zn�mosti. 185 00:23:25,500 --> 00:23:27,280 Nap��klad advok�ty. 186 00:23:28,170 --> 00:23:29,170 Donovan? 187 00:23:29,171 --> 00:23:31,350 ��dn� jm�no jsem ne�ekl. Nejsem pr�ska�. 188 00:23:32,200 --> 00:23:33,600 On ti dal v�d�t? 189 00:23:34,200 --> 00:23:36,590 Dostal jsem telegram, ale je�t� jsem s n�m nemluvil. 190 00:23:36,592 --> 00:23:39,330 P��sah�m ti, �e nel�u. 191 00:23:40,000 --> 00:23:43,580 �eknu ti, pro� t� zavolal. Abys mne zabil. 192 00:23:44,000 --> 00:23:46,280 Ne, amigo, takov� v�ci ned�l�m. 193 00:23:46,285 --> 00:23:49,480 Nejsem schopn� zab�t ani kom�ra, kter� mne �t�pne do tv��e. 194 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 Za pen�ze bys zabil i svou matku. 195 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 J�? Ale co to ��k�? 196 00:23:53,400 --> 00:23:55,270 Nejsem ��dn� lovec odm�n... 197 00:23:55,701 --> 00:23:56,880 M�m st�lou pr�ci. 198 00:23:56,900 --> 00:23:59,400 Tak se dohodneme. Okam�it� v�ichni odjedete. 199 00:23:59,700 --> 00:24:02,400 T�m se zbav� m�ho podez�en�. Jsi pro? 200 00:24:02,405 --> 00:24:05,000 Jasn�, hombre. Chci z�stat tv�m p��telem, Barkere. 201 00:24:05,200 --> 00:24:06,340 Hned p�jdu, gringo. 202 00:24:07,300 --> 00:24:10,000 �ekl jsem ihned. - U� jdu, v�dy� vid�. 203 00:24:13,200 --> 00:24:15,750 Na kon�, amigos! Tady nem�me co na pr�ci. 204 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 No tak, d�lejte! 205 00:24:28,300 --> 00:24:31,400 Caramba, gringo, jsi rychl� jako blesk. 206 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 To byl jen �ert. 207 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Rad�m ti, abys to znovu nezkou�el. 208 00:24:37,700 --> 00:24:39,800 Uklidni se, amigo. Jen klid. Neroz�iluj se. 209 00:24:39,801 --> 00:24:44,000 Nest��lej, gringo. U� jedeme. Odj�d�me! 210 00:24:53,800 --> 00:24:54,900 To jsi ty, Dane? 211 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Poj� d�l. 212 00:24:58,100 --> 00:24:59,300 Ne�ekal jsem tvoji n�v�t�vu. 213 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 Co mi nese�? Posa� se. 214 00:25:04,000 --> 00:25:07,400 Zm�nil jsem n�zor, Donovane. Chci sv�j pod�l hned te�. 215 00:25:08,000 --> 00:25:09,550 Te�? To nen� mo�n�. 216 00:25:10,000 --> 00:25:11,900 Nem�m v bance v�echny pen�ze. 217 00:25:12,500 --> 00:25:13,560 Otev�i trezor. 218 00:25:14,900 --> 00:25:18,200 Pomalu, Dane. Co se d�je? 219 00:25:18,700 --> 00:25:21,700 Pro� jsi zavolal Corralese? - Nev�m, o kom mluv�. 220 00:25:22,000 --> 00:25:24,770 Osv��m ti pam�. - Dal jsi mi t�i dny. 221 00:25:24,800 --> 00:25:26,890 A ��kal jsem ti, �e t� zabiju, jestli m� zrad�. 222 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 Otev�i! 223 00:25:52,770 --> 00:25:53,700 Deset tis�c. 224 00:26:05,200 --> 00:26:07,970 Zaj�malo by m�, jestli je tak rychl�, jak se ��k�. 225 00:26:07,971 --> 00:26:09,900 Na tv�m m�st� bych to nezkou�el. 226 00:26:14,250 --> 00:26:15,670 Pro� ho nezatkneme? 227 00:26:15,672 --> 00:26:19,400 Nikdo si na n�j nest�oval a on se nedopustil ��dn�ho p�estupku. 228 00:26:20,100 --> 00:26:22,600 Tak�e ho nem��eme zav��t. - To je �koda. 229 00:26:23,700 --> 00:26:28,000 Dej pozor. Ve sv� kancel��i nechci m�t ��dn�ho pistoln�ka. 230 00:26:28,001 --> 00:26:30,200 A vychloub�n� by mohlo b�t nebezpe�n�. 231 00:27:13,700 --> 00:27:15,100 U� n�s opou�t�, Barkere? 232 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 Ano. 233 00:27:17,900 --> 00:27:20,140 Jsem z�stupce �erifa. - To je fajn. 234 00:27:21,300 --> 00:27:23,180 R�d bych t� poznal trochu bl�. 235 00:27:24,300 --> 00:27:25,500 No, tak te� u� m� zn�. 236 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Jsi tak rychl� s revolverem, jak se ��k�, Barkere? 237 00:27:35,500 --> 00:27:36,530 Nesly�� m�? 238 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Sly�el jsem t�. 239 00:27:41,900 --> 00:27:43,000 Zabil jsem �ty�i mu�e. 240 00:27:43,001 --> 00:27:46,000 Na sv�m revolveru m�m �ty�i zna�ky. 241 00:27:47,330 --> 00:27:48,600 Nech m� b�t. 242 00:27:51,000 --> 00:27:52,800 Cht�l bych se s tebou utkat v souboji. 243 00:27:56,600 --> 00:27:59,500 To by nebylo rozumn�, i kdy� jsi zabil ty �ty�i. 244 00:28:00,000 --> 00:28:02,100 Nevyrovn�m se ti, Barkere? 245 00:28:03,600 --> 00:28:06,500 Jdi pry�, bude to lep�� pro n�s oba. 246 00:28:11,000 --> 00:28:12,100 Mysl�m si, �e jsi zbab�lec. 247 00:28:14,050 --> 00:28:14,800 To se plete�. 248 00:28:30,100 --> 00:28:32,100 Uhni! - Jsi zbab�lec. 249 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 Vsta�, Barkere! Vyt�hni svoji zbra�! 250 00:28:44,700 --> 00:28:46,500 Ty tady p�edstavuje� z�kon. 251 00:28:54,700 --> 00:28:56,000 Na co �ek�? 252 00:28:59,300 --> 00:29:01,800 ��kal jsem ti, �e nechci m�t nic spole�n�ho s mu�em z�kona. 253 00:29:08,500 --> 00:29:09,800 Te� jsme si rovni. 254 00:29:20,100 --> 00:29:22,400 Ne, nejsme si rovni. 255 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 Nech toho, Jerry. Je neozbrojen�. 256 00:29:26,001 --> 00:29:27,000 Nevm�uj se! 257 00:29:27,700 --> 00:29:31,400 A ty si vezmi p�s a p�ipni si ho. A� t� m��u zab�t! 258 00:29:32,000 --> 00:29:35,290 D�v�m ti t�i vte�iny, Barkere. Pak budu st��let. 259 00:29:50,500 --> 00:29:51,900 Te� to z�le�� na v�s, �erife. 260 00:29:53,600 --> 00:29:55,150 To sta�ilo, Jerry. Jdi! 261 00:29:58,600 --> 00:30:00,700 P�edpokl�d�m, �e m��u j�t. 262 00:30:01,500 --> 00:30:03,940 Mysl�m, �e je to dobr� n�pad. - Seber si sv� v�ci a... 263 00:30:03,945 --> 00:30:04,945 Ne. 264 00:30:06,400 --> 00:30:08,140 Vzal jsi mi revolver, �e, Dane? 265 00:30:09,300 --> 00:30:10,500 M� pravdu, je tv�j. 266 00:30:13,300 --> 00:30:14,400 Co to m� znamenat? 267 00:30:22,000 --> 00:30:24,230 V Lost Valley zaplat� t�i tis�ce dolar� za jeho hlavu. 268 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 M�m pr�vo ho odv�zt. 269 00:30:27,800 --> 00:30:31,000 Je to tak, Dane? - Kdy� to ��k�... 270 00:30:32,000 --> 00:30:34,300 Mrz� m� to, ale nemohu v�m pomoci. 271 00:30:35,400 --> 00:30:38,900 Nevad�, v�dycky �e��m v�e s�m. 272 00:30:41,100 --> 00:30:42,350 To bylo dost nerozv�n�. 273 00:30:47,700 --> 00:30:49,500 M�l jsi zab�t kon� a zahrabat ho. 274 00:30:50,100 --> 00:30:53,900 Ten druh� je vevnit�. M��eme vyrazit hned, jestli chce�. 275 00:30:54,100 --> 00:30:58,200 Nap�ed si odpo�ineme v hotelu. M�m pro tebe d�rek. 276 00:30:58,400 --> 00:30:59,500 Kr�sn� n�ramky. 277 00:31:05,300 --> 00:31:08,580 M�l by jsi n�co sn�st, cesta bude dlouh�. 278 00:31:09,400 --> 00:31:12,000 M��e� oklamat �erifa, ale mne ne. 279 00:31:13,100 --> 00:31:15,150 Ten plak�t s odm�nou je fale�n�. 280 00:31:15,500 --> 00:31:17,000 Ne, m��e� se s�m p�esv�d�it. 281 00:31:17,400 --> 00:31:20,700 U� je to dlouh� doba, co jsem byl v Lost Valley, aby si mne pamatovali. 282 00:31:21,100 --> 00:31:22,300 Maj� dobrou pam�. 283 00:31:23,200 --> 00:31:24,300 Ty hled� n�koho jin�ho. 284 00:31:27,500 --> 00:31:29,300 Koho jin�ho bych mohl hledat? 285 00:31:31,000 --> 00:31:32,120 To v� jen ty. 286 00:31:33,700 --> 00:31:37,000 Jedin� v�c, kter� mne zaj�m�, jsou t�i tis�ce dolar� jako odm�na. 287 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Nic v�c. 288 00:31:40,100 --> 00:31:42,400 Kdy� m� nech� j�t, d�m ti dvojn�sobek. 289 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 �est tis�c dolar�? Kde je vezme�? 290 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 Sundej mi pouta a d�m ti je. 291 00:31:56,700 --> 00:31:58,900 Jestli je to trik, bude t� to mrzet. 292 00:32:18,000 --> 00:32:23,000 Co na to ��k� te�? - U� t� nepot�ebuju, m��e� j�t. 293 00:32:25,400 --> 00:32:28,600 Nic jin�ho proti m� nem�? - Sta�� mi, �e m�m sv� pen�ze. 294 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 Ale to nech�pu. Necht�l jsi mne odv�zt do Lost Valley? 295 00:32:35,200 --> 00:32:39,100 Dosp�li jsme k dohod�. - Tak�e sbohem, Sullivane. 296 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 P�jdu, ale u� mne nebude� sledovat jako st�n. 297 00:32:50,601 --> 00:32:52,600 A� se probere�, budu daleko. 298 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 Pomalu, Barkere. 299 00:33:22,100 --> 00:33:23,400 B�, chci ho �iv�ho. 300 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 Sta��! U� m� dost. 301 00:33:34,100 --> 00:33:37,000 Ur�it� promluv�. 302 00:33:37,900 --> 00:33:40,900 Jsem si jist�, �e n�m �ekne o sv�ch pl�nech. Hej, amigo! 303 00:33:41,500 --> 00:33:43,650 Takhle se v�ze� nesvazuje. 304 00:33:44,000 --> 00:33:45,900 Je to vrah. Zabil Manuela. 305 00:33:46,200 --> 00:33:50,300 M�l by b�t p�ed�n z�konu, Corralesi, pokud zabil tvoje mu�e, odsoud� ho. 306 00:33:51,300 --> 00:33:52,800 M� mu�e, ��k�? 307 00:33:52,810 --> 00:33:57,750 Manuel byl v�c ne� to, nevlastn� bratr, moje prav� ruka. 308 00:33:58,000 --> 00:33:59,300 Mu�, kter� m�l cenu zlata. 309 00:33:59,700 --> 00:34:02,280 To je jedno, nem��e� ho takhle mu�it. 310 00:34:02,281 --> 00:34:04,300 M�l jsi ho zadr�et a p�edat soudci. 311 00:34:05,000 --> 00:34:11,000 Ne, �erife. Z�stane tady, dokud j� budu cht�t. 312 00:34:11,700 --> 00:34:16,300 Pod�vej se, Wells Fargo, tenhle odznak mi d�v� volnou ruku. 313 00:34:16,800 --> 00:34:19,500 S n�m jedn�m podle z�kona a v�dycky podle pr�va. 314 00:34:21,100 --> 00:34:24,200 Chci ��ct, �e t� tady nepot�ebuju, m�m k tomu d�vod. 315 00:34:24,700 --> 00:34:26,900 Tenhle pes zabil dva z na�ich. 316 00:34:27,300 --> 00:34:30,000 Postar�me se o n�j, tebe tady nepot�ebujeme. 317 00:34:30,300 --> 00:34:36,600 Tak�e se vra� zp�tky do kancel��e, j� u� v�m s�m, co m�m d�lat. Rozum�? 318 00:34:37,400 --> 00:34:41,140 Jsi parchant. - Jo, ale leg�ln� pov��en�. 319 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Vypadni odsud! 320 00:34:50,700 --> 00:34:53,000 Tak, gringo, spletl ses. 321 00:34:53,001 --> 00:34:56,500 Jestli si mysl�, �e m��e� okr�dat Wells Fargo, tak se plete�. 322 00:34:57,000 --> 00:35:02,700 Ale tv�j p��tel Corrales je dobr� �lov�k a pom��e ti, aby sis vzpomn�l. 323 00:35:03,100 --> 00:35:06,990 Pro� n�m nepov�, kde je ten tv�j bratr, Glenn Kovac? 324 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 ��kal jsi, �e nev�? - Ne. 325 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Komu asi m�m v��it, tob� nebo Donovanovi? 326 00:35:13,500 --> 00:35:15,900 Vr�til pen�ze, kter� jsi ukradl... 327 00:35:15,901 --> 00:35:20,390 ...a byl ke m� �t�dr�, poskytl mi zpr�vy, kter� maj� zna�nou cenu. 328 00:35:21,000 --> 00:35:24,400 Nev�d�l jsem, �e ty a Glenn jste brat�i. 329 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Mluv! 330 00:35:27,600 --> 00:35:28,600 Kde je tv�j bratr? 331 00:35:30,000 --> 00:35:33,300 V�c jak deset let o n�m nic nev�m. 332 00:35:34,600 --> 00:35:38,600 Aspo� pov�z, kde ho najdeme. Budeme ho tam hledat spolu. 333 00:35:40,600 --> 00:35:43,900 Ne, nic ti ne�eknu. 334 00:35:44,300 --> 00:35:45,900 To je�t� uvid�me. 335 00:35:54,500 --> 00:35:55,600 Omdlel. 336 00:35:56,400 --> 00:35:59,200 M�m vyschlo v krku. 337 00:35:59,200 --> 00:36:01,600 P�jdeme se nap�t, a pak se vr�t�me. 338 00:36:02,300 --> 00:36:05,100 Z�sta� tady a hl�dej ho. - Nem��e nikam ut�ct. 339 00:36:05,101 --> 00:36:07,200 �ekl jsem, �e ho m� hl�dat, jasn�! 340 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 Dob�e. 341 00:36:19,100 --> 00:36:21,800 Kruci, kv�li tob� tady mus�m tvrdnout. 342 00:36:28,000 --> 00:36:31,800 Kdybys byl tak spoutan�, nemysl�m si, �e by se ti to l�bilo. 343 00:36:33,200 --> 00:36:34,600 Ale j� nejsem sv�zan�. 344 00:36:35,500 --> 00:36:37,200 Jen klid, p�ich�z�m jako p��tel. 345 00:36:38,900 --> 00:36:40,000 Zmiz odsud! 346 00:36:41,500 --> 00:36:43,900 Doutn�k? - Je�t� jeden krok a budu st��let. 347 00:36:47,600 --> 00:36:48,900 Pus� tu zbra�! 348 00:37:05,900 --> 00:37:09,600 Hej, moment, nech tady tu fla�ku. - Budou to �ty�i dolary. 349 00:37:09,650 --> 00:37:15,600 Nech tady tu tequilu a neboj se, pak ti zaplat�me. 350 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 J� v�s zvu. 351 00:37:18,000 --> 00:37:19,900 D�kuju mockr�t. Ale nen� to nutn�. 352 00:37:21,100 --> 00:37:24,600 Je�t� jednou d�ky. Ale pozval n�s majitel, pan Donovan. 353 00:37:24,601 --> 00:37:25,700 Na co �ek�? 354 00:37:26,400 --> 00:37:29,500 D�lej, nalej tady p��teli, co si �ekne. - Whisky. 355 00:37:30,100 --> 00:37:33,200 Nep�i�el jsi sem jen proto, abys n�s pozval, �e? Co chce�? 356 00:37:33,800 --> 00:37:38,700 V�m, �e jsi ztratil n�kter� sv� mu�e. - M� pravdu, Manuela. Chud�k. 357 00:37:40,400 --> 00:37:43,700 Proto bude� pot�ebovat n�koho dal��ho, abys dopravil Barkera do Lost Valley. 358 00:37:44,900 --> 00:37:46,400 Jsem ochotn� jet s tebou. 359 00:37:49,700 --> 00:37:53,700 Nerozum�m ti, muchacho. Pro� bych m�l br�t Barkera do Lost Valley? 360 00:37:53,701 --> 00:37:56,600 Jeden chlap uk�zal �erifovi plak�t, kde byla odm�na za Barkera. 361 00:37:57,000 --> 00:37:58,900 Nab�zeli za n�j t�i tis�ce dolar�. 362 00:38:01,900 --> 00:38:03,000 Kdo byl ten chlap? 363 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 Cizinec. 364 00:38:06,100 --> 00:38:09,000 M��e� m�t cestou pot�e ne� si vyzvedne� odm�nu. 365 00:38:09,500 --> 00:38:11,000 Byl bych ti u�ite�n�. 366 00:38:12,000 --> 00:38:16,100 S touhle rukou? To ne, amigo. 367 00:38:16,101 --> 00:38:18,075 Moji mu�i a j� k tomu nem�me co ��ct. Odch�z�me. 368 00:38:18,076 --> 00:38:21,000 Nalej m�mu p��teli skleni�ku, zaslou�� si ji. 369 00:38:32,500 --> 00:38:35,800 Ty dobytku, jak se to stalo, rozva�te ho! 370 00:38:36,200 --> 00:38:37,500 M�l t� zab�t. 371 00:38:38,000 --> 00:38:41,600 Bastarde! Hlup�ku! 372 00:38:55,600 --> 00:38:56,880 Mus�me je naj�t. 373 00:38:57,200 --> 00:39:00,600 Pod�v�me se do toho domu. Ur�it� nebudou daleko. 374 00:39:58,200 --> 00:40:00,550 Je tu j�dlo. - Uhni! 375 00:40:01,900 --> 00:40:02,900 Slanina. 376 00:40:06,400 --> 00:40:07,700 Po�kej, nap�ed j�. 377 00:40:09,100 --> 00:40:12,200 Mohlo by b�t otr�ven�. - Dobr� v�mluva. 378 00:40:13,000 --> 00:40:16,700 Mus� respektovat ��fa, tady rozkazuju j�! 379 00:40:21,000 --> 00:40:24,600 Rozd�l�me to. Jeden pro tebe, dal�� tob�... 380 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 ...a dva pro m�. 381 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Dobr�, vypad� v tom jako �ensk�. 382 00:40:59,700 --> 00:41:01,700 P�edve� se, compadre. 383 00:41:56,700 --> 00:41:59,000 Pomoc! Pomoc! 384 00:41:59,001 --> 00:42:01,100 Vypad� to, �e na�el �enskou, jdeme. 385 00:42:06,000 --> 00:42:07,470 Ne, pozor, ot�e, pozor! 386 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Ne, to ne! 387 00:42:12,100 --> 00:42:13,220 Do sedel! 388 00:42:54,700 --> 00:42:57,000 Zmiz odsud. - Neboj se. 389 00:42:58,100 --> 00:42:59,380 Nechci ti ubl�it. 390 00:43:06,700 --> 00:43:07,770 Zabili ho. - Uklidni se! 391 00:43:07,771 --> 00:43:09,160 Zabili m�ho otce. - Tak se uklidni! 392 00:43:09,161 --> 00:43:11,600 Zabili m�ho otce. - Nic se ti nestane. 393 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Ticho! 394 00:43:17,200 --> 00:43:19,770 Tak je to spr�vn�, z�sta� potichu. 395 00:43:53,200 --> 00:43:54,640 Zn� mu�e, kter� ho zabil? 396 00:43:55,700 --> 00:43:56,700 Ano. 397 00:43:59,100 --> 00:44:00,100 Mysl�m, �e ano. 398 00:44:02,500 --> 00:44:03,780 Co te� bude� d�lat? 399 00:44:05,300 --> 00:44:07,280 Samotn� �ena nem��e ��t na takov�mto m�st�. 400 00:44:29,400 --> 00:44:31,500 Nem��e� ho na chv�li rozv�zat? 401 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Ne. 402 00:44:58,500 --> 00:45:00,350 Nechce nic j�st, m� hore�ku. 403 00:45:00,500 --> 00:45:02,730 Neboj se, je velmi siln�, p�e�ije. 404 00:45:02,731 --> 00:45:04,200 Nezd� se, �e by to byl zl� �lov�k. 405 00:45:06,100 --> 00:45:07,130 Ne��kal jsem, �e je. 406 00:45:10,300 --> 00:45:12,310 Doktor je nedaleko odsud, pro� pro n�j nezajede�? 407 00:45:12,311 --> 00:45:18,350 To neud�l�m. Jakmile se mu vr�t� s�la, sko�� na kon�. 408 00:45:18,600 --> 00:45:20,000 Ne, rad�ji ne. 409 00:45:24,200 --> 00:45:26,800 Mluvme o tob�. - Nem�m, co bych �ekla. 410 00:45:28,600 --> 00:45:29,600 Jsi Irka? 411 00:45:30,700 --> 00:45:31,800 Ne, moje matka byla. 412 00:45:33,400 --> 00:45:35,870 P�ipom�n� mi �enu, kterou jsem moc miloval. 413 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 Zem�ela? 414 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 Zabili ji. 415 00:45:47,000 --> 00:45:50,130 Za n�kolik dn� odjedeme, m��e� z�stat v Lost Valley. 416 00:45:50,700 --> 00:45:52,200 Nikoho nezn�m v Lost Valley. 417 00:45:54,000 --> 00:45:55,380 Nem� ��dn� p��buzn�? 418 00:45:58,500 --> 00:45:59,670 To je jedno. 419 00:46:00,100 --> 00:46:03,400 Pokud bude� pot�ebovat, m��e� se mnou po��tat. 420 00:46:04,400 --> 00:46:05,400 D�kuju. 421 00:46:20,600 --> 00:46:22,000 U� jsem skon�ila. 422 00:46:27,800 --> 00:46:29,000 Jsi �ikovn� o�et�ovatelka. 423 00:46:34,000 --> 00:46:35,600 Na co mysl�? 424 00:46:37,300 --> 00:46:38,400 Co ti �ekl Sullivan? 425 00:46:38,401 --> 00:46:40,830 Nic, nic d�le�it�ho. 426 00:46:41,200 --> 00:46:42,900 �ekl ti, kdo mi to provedl? 427 00:46:44,300 --> 00:46:46,200 Ten sam� chlap, co zabil tv�ho otce. 428 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Neh�bej se. 429 00:46:54,200 --> 00:46:57,100 Ten Mexi�an zaplat� za v�echno, co ud�lal. 430 00:47:00,500 --> 00:47:03,600 Susan, mus� mi pomoct. 431 00:47:04,200 --> 00:47:05,700 Pomoz mi pomst�t sv�ho otce. 432 00:47:08,400 --> 00:47:12,340 Nem��u nic d�lat, Dane. Sl�bila jsem Sullivanovi, �e u� nikdy.... 433 00:47:12,341 --> 00:47:14,300 Oba dva jsou stejn� ni�emov�. 434 00:47:15,100 --> 00:47:17,850 Dva lovci odm�n, nic ne� dva mizerov�. 435 00:47:18,400 --> 00:47:21,730 Ty to nech�pe�, Susan. Jde jim jen o pen�ze. 436 00:47:22,300 --> 00:47:24,850 A j� jsem ko�ist, o kterou se rvou jako supi. 437 00:47:38,000 --> 00:47:40,330 Pot�ebuje� pomoct? - Ne, d�ky. 438 00:47:44,200 --> 00:47:46,270 Susan, Susan... 439 00:47:49,400 --> 00:47:52,700 Nep�ibli�uj se k n�mu, kdy� tady nejsem. 440 00:47:52,701 --> 00:47:53,700 Dob�e. 441 00:48:31,900 --> 00:48:35,480 To se Sullivanovi nebude l�bit. - Na tom nez�le��. 442 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Ne. 443 00:48:45,600 --> 00:48:47,000 Pro� neodejde�? 444 00:48:48,200 --> 00:48:49,470 Nikdo ti nebr�n�. 445 00:48:50,700 --> 00:48:52,670 Ne, to ne. 446 00:48:53,200 --> 00:48:54,500 D�kuju ti, Susan. 447 00:48:57,500 --> 00:48:58,500 Poj� bl�. 448 00:49:00,900 --> 00:49:01,900 V�c. 449 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Pro�? 450 00:49:39,900 --> 00:49:43,300 U� jsi v po��dku, mus�m na tebe po��dn� dohl�dnout. 451 00:51:16,300 --> 00:51:17,400 To sta��, Dane. 452 00:51:18,500 --> 00:51:19,970 U� sis zahr�val a� moc dlouho. 453 00:51:20,400 --> 00:51:21,400 Blahop�eju. 454 00:51:23,300 --> 00:51:26,370 Ale! M� p�ipraven� star� trik s p�ikr�vkou? 455 00:51:26,500 --> 00:51:27,500 Jo, m� pravdu. 456 00:51:28,000 --> 00:51:29,900 Budu se styd�t po zbytek sv�ch dn�. 457 00:51:31,500 --> 00:51:33,920 Vid�m, �e u� jsi schopn� j�zdy, tak vysko� do sedla. 458 00:51:37,100 --> 00:51:40,800 Ty tady z�stane�, Sullivane. Odjedu jen j� a Susan. 459 00:51:42,600 --> 00:51:43,600 Jsi hluch�? 460 00:51:48,300 --> 00:51:50,000 Co chce� d�lat s t�m revolverem? 461 00:51:50,800 --> 00:51:54,150 Dostane� kulku mezi o�i, jestli hned nezvedne� ruce. 462 00:52:02,300 --> 00:52:05,550 Nen� to vina Susan, vyndal jsem n�boje, kdy� jsi spal. 463 00:52:35,300 --> 00:52:38,740 Zatracen�, to je Sullivan. - Zn� ho? 464 00:52:38,800 --> 00:52:42,500 Jist�, je to kolega. D�l� se mnou u Wells Farga. 465 00:52:42,501 --> 00:52:44,244 Tak pro� jedou do Lost Valley? 466 00:52:44,245 --> 00:52:46,950 To se pt�m taky, pro�? 467 00:52:47,000 --> 00:52:49,770 T�eba je Kovac v Lost Valley. - Ne, amigo. 468 00:52:50,300 --> 00:52:53,450 Tenhle chlap je chytr� jako li�ka. 469 00:52:53,800 --> 00:52:56,400 Ale n�s neoklame. 470 00:53:19,500 --> 00:53:23,320 Sullivane, dej n�m v�zn� a nech�me t� j�t. 471 00:53:29,500 --> 00:53:30,500 Zkurvysyn! 472 00:53:31,900 --> 00:53:33,100 Za to zaplat�! 473 00:53:35,300 --> 00:53:36,530 M��u ti pomoct. 474 00:53:37,800 --> 00:53:39,140 Ale mus� mi to sundat. 475 00:53:41,100 --> 00:53:42,130 Tak co ��k�? 476 00:53:57,000 --> 00:54:00,640 Jsem p�ipraven�, Sullivane. - Ne, Dane, necho�, zabij� t�. 477 00:54:00,650 --> 00:54:04,930 Neboj se, Corrales mne pot�ebuje �iv�ho. 478 00:54:06,300 --> 00:54:07,400 �ekni mu, �e jdu. 479 00:54:10,300 --> 00:54:12,610 Corralesi... - Co chce�? 480 00:54:13,300 --> 00:54:17,000 Dob�e, vyhr�l jsi. V�ze� jde k tob�. 481 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Je tv�j. 482 00:54:20,000 --> 00:54:23,420 O nic se nepokou�ej, Sullivane, nechci ��dn� probl�my. 483 00:54:40,500 --> 00:54:41,970 Jdi mu naproti, b�! 484 00:54:48,100 --> 00:54:49,200 Pohni s sebou! 485 00:54:50,200 --> 00:54:51,460 Nem�me na to celou noc. 486 00:55:10,600 --> 00:55:11,600 Zaho� revolver! 487 00:55:13,200 --> 00:55:15,130 P�i�el tv�j �as, Corralesi. - Ale no tak, amigo. 488 00:55:15,131 --> 00:55:16,800 Jsem p�esv�d�en�, �e to byl omyl. 489 00:55:16,900 --> 00:55:18,700 Nezabil bych t� kv�li takov� mali�kosti. 490 00:55:18,900 --> 00:55:21,900 Ale mohl jsem a v�, pro� jsem to neud�lal? 491 00:55:21,910 --> 00:55:23,500 Proto�e se mi zamlouv�, hombre. 492 00:55:23,700 --> 00:55:26,170 Vr�t�m ti poskytnutou laskavost a nezabiju t�. 493 00:55:26,600 --> 00:55:29,170 Vid�m, �e m� �est, gringo. 494 00:55:31,300 --> 00:55:33,600 Kdy� ��k�m, �e t� nezabiju..., 495 00:55:34,700 --> 00:55:35,900 ...tak ne hned. 496 00:56:00,000 --> 00:56:06,170 P�esta�, ned�lej to! - Ur�it� mi promine�, ale mus�m. 497 00:56:09,600 --> 00:56:12,130 To sta��. ��k�m, �e m� dost! 498 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Zvedni ho! 499 00:56:22,400 --> 00:56:26,300 Ud�lej to s�m, pokud ti na n�m tak z�le��. 500 00:56:46,600 --> 00:56:47,600 Po�kejte. 501 00:56:49,200 --> 00:56:50,200 Co se stalo? 502 00:56:51,100 --> 00:56:52,300 Mysl�m, �e je mrtv�. 503 00:56:53,600 --> 00:56:56,000 Tak ho ho� do propasti a a� odpo��v� v pokoji. 504 00:56:56,800 --> 00:57:00,400 Jen s tv�m otcem. - Ten a mrtv�? M� sedm �ivot�. 505 00:57:01,200 --> 00:57:02,800 Chr�n� mne m�j svat�. 506 00:57:04,300 --> 00:57:05,470 �ekl bych, �e sp� s�m ��bel. 507 00:57:05,475 --> 00:57:08,080 Ne��kej takov� v�ci, se�ore, p�in�� to sm�lu. 508 00:57:08,400 --> 00:57:11,780 A te� mne sundej dol� nebo um�u doopravdy. 509 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 M�j slitov�n�. 510 00:57:19,000 --> 00:57:22,800 Jdi tam k tomu stromu. - Jist�, se�ore, jsem r�d... 511 00:57:22,801 --> 00:57:23,801 D�lej! 512 00:57:25,900 --> 00:57:26,900 Sedni si. 513 00:57:38,000 --> 00:57:41,420 Vypil bych celou �eku, te� budeme p��tel�, ne? 514 00:57:41,430 --> 00:57:45,132 Nikdy nebudeme p��tel�. Kde jsou moje pen�ze? 515 00:57:45,133 --> 00:57:47,700 Nem�m je. U� zm�nily majitele. 516 00:57:47,701 --> 00:57:50,230 J� ti uk�u! Ty vrahu! 517 00:57:54,900 --> 00:57:55,900 �a�ku! 518 00:57:56,700 --> 00:57:57,760 Nech ho b�t. 519 00:58:00,000 --> 00:58:03,970 Nedostane� z n�j ani slovo. - Mus� m�t moje pen�ze. 520 00:58:04,700 --> 00:58:05,700 Koukej p�estat! 521 00:58:05,705 --> 00:58:08,870 Tady jsou. Mus� m�t i zbytek. 522 00:58:08,900 --> 00:58:10,000 Nech toho! 523 00:59:06,600 --> 00:59:07,600 Dej mi to. 524 00:59:09,900 --> 00:59:10,900 Ne. 525 00:59:11,200 --> 00:59:12,500 Dane, odje�me. 526 00:59:35,100 --> 00:59:39,500 Bastarde! Vrahu! Pancho Corrales ti to spo��t�. 527 00:59:42,100 --> 00:59:44,233 Pancho Corrales prokl�n� tv�ho otce. 528 00:59:44,234 --> 00:59:47,000 A� t� chyt�m, vyrvu ti srdce! 529 00:59:47,600 --> 00:59:51,000 St�hnu t� z k��e za�iva. 530 00:59:52,000 --> 00:59:54,290 Dr� hubu! - Amigo, rozva� m�! 531 00:59:55,000 --> 00:59:56,940 Kdy� mne rozv�e�, pom��u ti. 532 00:59:57,300 --> 01:00:01,580 Pojedeme do domu Danova bratra, to p�ece chce�, ne? 533 01:00:02,100 --> 01:00:06,260 Nev�m, co m� na mysli a nechci s tebou m�t nic spole�n�ho. 534 01:00:07,100 --> 01:00:09,300 Gringo, krv�c�. 535 01:00:10,100 --> 01:00:12,520 Pot�ebuje� m�. Nen� to tak? 536 01:00:22,100 --> 01:00:26,300 Kam jedeme? - Na druhou stranu hor. 537 01:00:29,500 --> 01:00:32,100 Kdy� z�stane� v Silver Townu, bude to pro tebe bezpe�n�j��. 538 01:00:33,600 --> 01:00:35,540 Ne, chci j�t s tebou. 539 01:01:25,400 --> 01:01:26,400 Je mrtv�. 540 01:01:27,600 --> 01:01:31,860 Po��d chce� j�t se mnou? 541 01:01:31,870 --> 01:01:33,530 Ano, kamkoliv p�jde�. 542 01:01:55,700 --> 01:01:57,940 To jsou ti hombres, kter� se ti poda�ilo sehnat? 543 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Si, Corralesi. 544 01:01:59,001 --> 01:02:02,880 Jsou dob��? - Jist�. - Prohl�dnu si je zbl�zka. 545 01:02:12,500 --> 01:02:13,500 Paco Soldado. 546 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Epifanio Ramirez. 547 01:02:15,800 --> 01:02:16,800 Cachitas de Plata. 548 01:02:17,600 --> 01:02:18,600 Madaleno dos Santos. 549 01:02:19,200 --> 01:02:20,200 Alejandro Perez. 550 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 Tartata. 551 01:02:22,600 --> 01:02:23,600 Lorenzo Gonzales. 552 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 A Tuerto Pilares. 553 01:02:26,010 --> 01:02:27,500 V�ichni jsou k hovnu, Garcio. 554 01:02:27,700 --> 01:02:30,800 To ne��kej, Corralesi, jsou to hombres, kte�� um� st��let. 555 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Uvid� ve vhodn� �as. 556 01:02:32,001 --> 01:02:34,700 Jsou to zlod�ji slepic, nikdy se nem��ou postavit proti Kovacovi. 557 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Po�kej. 558 01:02:36,000 --> 01:02:38,480 ��dal jsi mne o chlapy a tihle jsou jedin�, kter� jsem na�el. 559 01:02:38,481 --> 01:02:40,430 Nesm� b�t tak n�ro�n�. 560 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 Tak dob�e. 561 01:02:43,850 --> 01:02:46,633 Ale nap�ed si poslechn�te, co v�m chci ��ct. 562 01:02:46,634 --> 01:02:49,115 Pancho Corrales nikomu neodpou�t�. 563 01:02:49,400 --> 01:02:50,600 Kdo m� neposlechne.., 564 01:02:50,700 --> 01:02:52,480 ...toho zast�el�m! Jasn�? 565 01:02:52,490 --> 01:02:53,500 Jist�, Pancho. 566 01:02:56,100 --> 01:02:59,440 Sly�eli jste? To nebyl ��dn� vtip, sv� slovo pln�. 567 01:02:59,700 --> 01:03:01,200 Kam jede�, hombre? 568 01:03:02,000 --> 01:03:05,730 ��kal jsem, �e s tebou nechci nic m�t. Ani s tv�mi mu�i. 569 01:03:06,200 --> 01:03:09,545 Gringo, ty s�m a s poran�nou rukou? 570 01:03:09,546 --> 01:03:11,680 Nestarej se, najdu u�, co hled�m. 571 01:03:12,100 --> 01:03:15,560 A pro� ho nehled�me spolu? - Hledat spolu a koho? 572 01:03:15,700 --> 01:03:21,480 Kovace. - Ne, m� jde jen o 3.000 odm�nu. 573 01:03:23,000 --> 01:03:25,385 Tenhle plak�t p�ivezl Garcia z Lost Valley. 574 01:03:25,386 --> 01:03:27,150 Za Dana tu nen� ��dn� odm�na. 575 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Chce� mne podv�st? 576 01:03:29,100 --> 01:03:33,070 Roztrhej to. J� jdu po Adamu Parkerovi. 577 01:03:34,900 --> 01:03:37,400 N�co ti �eknu, jsi nevd��n�k. 578 01:03:37,700 --> 01:03:39,830 Zapomn�l jsi, co jsem pro tebe ud�lal? 579 01:03:40,600 --> 01:03:43,120 Kdo ti vyt�hl kulku z pa�e? Odpov�z! 580 01:03:44,400 --> 01:03:50,720 Jestli t� to mrz�, m��e� mi ji p�i odjezdu vr�tit, ale do zad. 581 01:03:51,700 --> 01:03:52,700 Adios, Corralesi. 582 01:04:07,000 --> 01:04:09,520 Co se d�je, Corralesi? - Jak vid�, odj�d�. 583 01:04:10,100 --> 01:04:11,100 Ty ho nezastav�? 584 01:04:11,300 --> 01:04:15,500 Ne, hombre, um� dob�e st��let, je lep�� nechat ho j�t. 585 01:04:33,500 --> 01:04:35,500 Jak se m�, Manueli? - Se�or Dan. 586 01:04:38,300 --> 01:04:40,000 Co se stalo s tv�m man�elem, Rosito? 587 01:04:41,000 --> 01:04:43,500 Nic, se�or Dan, ne�ekal jsem, �e v�s uvid�m. 588 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 To je Susan, moje snoubenka. - V�tejte! - D�kuju. 589 01:04:47,001 --> 01:04:48,990 V� n�co o m�m bratrovi? - Nic, se�ore. 590 01:04:48,991 --> 01:04:51,546 N�kolikr�t se tady zastavil, ale ne nadlouho. 591 01:04:51,547 --> 01:04:56,270 V�dycky jen proj�d�l, nic o n�m nev�me, �e Rosito? 592 01:04:57,200 --> 01:04:58,200 Je to tak, se�ore. 593 01:05:00,700 --> 01:05:02,230 Hledal mne tady n�kdo? 594 01:05:02,900 --> 01:05:08,550 To jo, jeden den se pokusili vyp�lit ran�. Ale pak ode�li a nechali n�s b�t. 595 01:05:11,500 --> 01:05:12,900 Zdr��me se p�r dn�. 596 01:05:15,100 --> 01:05:16,500 Jak mysl�te, se�ore. 597 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 Co se stalo, Manueli? 598 01:05:18,600 --> 01:05:21,025 Rosita se netv��� zrovna ��astn�, �e n�s vid�. 599 01:05:21,026 --> 01:05:22,300 Samoz�ejm�, �e jsme r�di. 600 01:05:30,600 --> 01:05:32,520 Tvoje tv�� mi nen� nezn�m�, chlap�e. 601 01:05:33,600 --> 01:05:37,500 Tvoje taky. Vid�l jsem ji na mnoha plak�tech. 602 01:05:40,000 --> 01:05:43,290 To je Susan, poch�z� z v�znamn� rodiny. 603 01:05:44,000 --> 01:05:45,570 M�j bratr Glenn Kovac. 604 01:05:47,800 --> 01:05:50,160 Blahop�eju, je moc hezk�. 605 01:05:50,700 --> 01:05:52,480 Postarej se o kon�, Manueli. - Hned, se�ore. 606 01:05:52,600 --> 01:05:54,530 A ty Rosito, p�iprav n�jak� dobr� j�dlo. 607 01:05:54,700 --> 01:05:56,390 Oslav�me na�e setk�n�. 608 01:06:00,500 --> 01:06:01,850 �erif Silver Townu... 609 01:06:04,100 --> 01:06:06,260 ...p�i�el s mu�i do na�eho t�bora. 610 01:06:07,600 --> 01:06:12,880 P�epadli n�s ze z�lohy, p�i�el jsem o spoustu mu��. 611 01:06:13,000 --> 01:06:18,400 Ale to nic nem�n�, jsme p�ipraveni. M��u s tebou po��tat, br�cho? 612 01:06:20,600 --> 01:06:22,860 Tv�j br�cha dosp�l, Glenne. 613 01:06:23,600 --> 01:06:25,240 A m� sv� pl�ny. 614 01:06:27,200 --> 01:06:29,800 Jist�. Odej�t na jih. 615 01:06:30,200 --> 01:06:31,860 Za��t nov� �ivot. 616 01:06:32,100 --> 01:06:33,900 Po boku Susan, samoz�ejm�. 617 01:06:35,700 --> 01:06:38,400 No, to je v�echno hezk�. Jak to chce� ud�lat? 618 01:06:39,400 --> 01:06:42,470 Chci p�ekro�it hranici. - To nen� �e�en�, Dane. 619 01:06:42,600 --> 01:06:45,800 Jestli je na tebe vypsan� odm�na, neute�e� p�ed n�. 620 01:06:45,801 --> 01:06:47,050 Z�stane� po��d jen psancem. 621 01:06:47,100 --> 01:06:48,500 My dva se li��me. 622 01:06:49,700 --> 01:06:52,740 J� nem�m zab�jen� r�d. Ale tob� nevad�. 623 01:06:53,700 --> 01:06:55,660 Vyhovuje ti, kdy� m��e� stisknout spou��. 624 01:06:56,700 --> 01:07:00,540 Ale no tak, Dane. Susan si o m� vytvo�� �patn� m�n�n�. 625 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 To by nebylo f�r. 626 01:07:05,000 --> 01:07:08,686 Vzpome� si, �e prvn� mu�, kter�ho jsem zabil, byl bandita..., 627 01:07:08,690 --> 01:07:13,117 ...kter� si cht�l p�ivlastnit tenhle ran�, co ti odk�zal otec. 628 01:07:14,400 --> 01:07:15,700 Nezapome� na to, Dane. 629 01:07:18,100 --> 01:07:20,100 Poka�d�, kdy� jsem zab�jel, bylo to pro tebe. 630 01:07:22,800 --> 01:07:23,800 Dane. 631 01:07:25,600 --> 01:07:27,330 �ekl, �e bychom mohli odej�t na jih. 632 01:07:27,400 --> 01:07:28,920 Pro� to nezkusit? 633 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Co chce�? 634 01:07:56,900 --> 01:07:58,920 Jsem Jeff Sullivan, z Wells Farga. 635 01:08:00,000 --> 01:08:01,860 Sup, kter� si vyhrab�v� sv�j hrob. 636 01:08:03,700 --> 01:08:05,420 Promi�, to je zvyk. 637 01:08:06,000 --> 01:08:07,970 Takhle ��k�me t�m, kte�� nos� tuhle hv�zdu. 638 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Co ode m� chce�? 639 01:08:10,600 --> 01:08:12,940 V�m, �e jste byli na ran�i Glenna Kovace. 640 01:08:14,000 --> 01:08:18,600 Jo. Ale Kovac m� ve zvyku nenechat se chytit. 641 01:08:18,800 --> 01:08:22,019 V�, kde je te�? - Brzy se to dozv�m. 642 01:08:22,020 --> 01:08:23,530 M�m �lov�ka, kter� pro mne d�l�. 643 01:08:24,700 --> 01:08:27,030 Inform�tor? - Ne tak p�esn�. 644 01:08:29,300 --> 01:08:30,300 V�ze�. 645 01:08:31,000 --> 01:08:33,710 Bratr Glenna, kter� p�ijel se mnou. 646 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Utekl ti? 647 01:08:36,700 --> 01:08:38,930 Ne, nem�j obavy. 648 01:08:39,000 --> 01:08:41,783 Poskytni mi �ty�i chlapy... 649 01:08:41,874 --> 01:08:44,800 ...a j� jim uk�u, kdo je tady ��fem. 650 01:08:45,200 --> 01:08:48,330 ��f, kter�mu utekla jeho n�vnada. 651 01:08:50,700 --> 01:08:51,700 Tak n�jak. 652 01:08:54,700 --> 01:08:56,322 ��kal jsi, �e se jmenuje� Sullivan. 653 01:08:56,323 --> 01:08:59,300 Jsi snad Jeff Sullivan, kter� byl �erifem v Prestonu? 654 01:09:01,300 --> 01:09:02,300 Ano. 655 01:09:07,200 --> 01:09:10,470 Tady bych cht�l b�t poh�ben�, spolu se sv�m otcem. 656 01:09:11,500 --> 01:09:14,150 S v�hledem na ty hory. - L�b� se ti tento kraj? 657 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 Ano, hodn�. 658 01:09:20,300 --> 01:09:24,380 Dane, napadlo mne, a� tv�j bratr odjede a bude tu pr�zdno... 659 01:09:24,500 --> 01:09:26,440 Mohli bychom tady z�stat. 660 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 To bychom mohli. 661 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 St�t! 662 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Tudy. 663 01:09:48,900 --> 01:09:51,400 Dalton a ostatn� budou z�tra v Tierras Blancas. 664 01:09:51,400 --> 01:09:52,400 V po��dku. 665 01:09:52,900 --> 01:09:55,830 Nechte kon� v ohrad�. Z�tra r�no za sv�t�n� vyraz�me. 666 01:09:56,100 --> 01:09:57,100 Dob�e. 667 01:10:04,500 --> 01:10:05,990 Kdo to je? 668 01:10:07,600 --> 01:10:10,775 Dva z m�ch mu��. ��kal jsem ti, �e jsme organizovan�. 669 01:10:10,776 --> 01:10:13,780 Z�tra p�epadneme banku v Lost Valley. 670 01:10:14,200 --> 01:10:15,580 V Lost Valley? - Jo. 671 01:10:18,200 --> 01:10:19,960 Jednou se Sullivan zm�nil..., 672 01:10:19,961 --> 01:10:22,800 ...�e je na mne vypsan� odm�na v Lost Valley. 673 01:10:25,200 --> 01:10:26,200 Jeff Sullivan? 674 01:10:27,600 --> 01:10:28,600 Zn� ho? 675 01:10:30,600 --> 01:10:32,370 Dobrou noc, Dane. 676 01:11:00,200 --> 01:11:01,770 Bude lep�� nechat kon� tady. 677 01:11:02,900 --> 01:11:05,150 Sesedat! Ukryjte kon�! 678 01:11:05,200 --> 01:11:06,200 Dej mi tu pu�ku. 679 01:11:16,700 --> 01:11:18,780 Nepojede� s n�mi, Dane? 680 01:11:20,000 --> 01:11:22,990 Nev�m. M�m divn� pocit. 681 01:11:25,000 --> 01:11:29,570 Ne�ekl jsem ti pravdu. Setkal jsem se s Jeffem Sullivanem. 682 01:11:30,900 --> 01:11:32,770 Byl �erifem v Prestonu v Oklahom�. 683 01:11:33,900 --> 01:11:37,450 P��sahal, �e mne dostane. - Co proti tob� m�? 684 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Nebyl jsem laskav� k jeho man�elce. 685 01:11:42,700 --> 01:11:43,700 Zabil jsem ji. 686 01:11:44,400 --> 01:11:47,560 Necht�la mne poslechnout a j� ji zabil. 687 01:12:13,300 --> 01:12:15,250 Tak co? Rozhodl ses, Dane? 688 01:12:17,300 --> 01:12:20,460 V bance je hodn� pen�z, dostane� svoji ��st. 689 01:12:20,900 --> 01:12:21,900 Jist�. 690 01:12:21,950 --> 01:12:25,590 Nebude� litovat. - Nejedu. 691 01:12:32,000 --> 01:12:34,170 Sta�� jeden k��, Manueli, spletl jsem se. 692 01:12:36,500 --> 01:12:38,080 Zm�nila jsi m�ho bratra, Susan. 693 01:12:38,800 --> 01:12:41,960 Jen nev�m, jestli k dobr�mu nebo �patn�mu. 694 01:12:42,700 --> 01:12:44,740 A� se vr�t�m, promluv�me si. 695 01:13:01,300 --> 01:13:02,470 Dane! - Necho�, Dane! 696 01:13:03,100 --> 01:13:05,180 Nasko�! Rychle! 697 01:13:16,700 --> 01:13:19,436 Nemohl jsem d�le �ekat. Byli u� v sedlech. 698 01:13:19,437 --> 01:13:21,640 Lep�� ne� nic. Kovac je m�j. 699 01:13:46,100 --> 01:13:48,000 M�la by v�d�t, kam jeli. 700 01:13:48,005 --> 01:13:51,110 Ona n�m to �ekne, nen� to tak, Susan? 701 01:13:52,000 --> 01:13:53,700 Tentokr�t nen� Dan s�m. 702 01:13:54,700 --> 01:13:56,140 Proti Danovi nic nem�m. 703 01:13:56,700 --> 01:13:59,250 Chci, abys to v�d�la. Jedeme. 704 01:14:24,700 --> 01:14:25,980 Nazdar, Daltone. - Nazdar. 705 01:14:26,200 --> 01:14:29,420 Mus�me rychle vyrazit. - Co se d�je? 706 01:14:29,500 --> 01:14:32,130 Je to prvn�, co objevili m�j �kryt. 707 01:14:33,100 --> 01:14:35,000 Glenne, j� nem��u jet. 708 01:14:35,300 --> 01:14:38,760 Neboj se o Susan, neobt�uj� �eny. 709 01:14:39,500 --> 01:14:42,800 Sp� by ses m�l starat o sebe, abys nem�l provaz kolem krku. 710 01:14:42,900 --> 01:14:44,720 To je m�j bratr. - J� v�m. 711 01:14:46,100 --> 01:14:48,710 Je to Dan Barker. Vzpom�n�m si. 712 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 Nikdo t� nenut� jet s n�mi, d�lej, jak chce�. 713 01:14:55,900 --> 01:14:57,300 Kup�edu, do Lost Valley. 714 01:16:53,600 --> 01:16:54,600 B�, d�lej! 715 01:17:02,700 --> 01:17:04,360 Dan byl zran�n�. 716 01:18:20,200 --> 01:18:22,300 Kovaci, kone�n� jsem t� na�el. 717 01:18:23,000 --> 01:18:24,300 Jsem Jeff Sullivan. 718 01:19:18,900 --> 01:19:19,900 Zatracen�! 719 01:19:21,700 --> 01:19:24,760 Zase jsi vyhr�l. Tenhle mu� pat�il mn�. 720 01:19:25,600 --> 01:19:26,700 Odvez si ho. 721 01:19:27,400 --> 01:19:29,000 Ho�te ho na kon�, d�lejte! 722 01:19:29,002 --> 01:19:30,850 M� cenu t�i tis�ce dolar�. 723 01:19:33,300 --> 01:19:35,720 A tenhle? 724 01:19:37,600 --> 01:19:39,100 Je�t� je na�ivu. 725 01:19:41,900 --> 01:19:44,920 To nen� probl�m, ob�s�me ho. 726 01:19:45,500 --> 01:19:47,170 Nikoho nebude� v�et! 727 01:19:48,700 --> 01:19:54,156 Ale se�ore, Corrales je chud� �lov�k a nem��e ti nic nech�vat. 728 01:19:54,157 --> 01:19:58,000 M� cenu t�i tis�ce dolar�, to p�ece v�? 729 01:19:58,900 --> 01:20:00,470 Nen� to pravda, vypadni. 730 01:20:01,000 --> 01:20:04,670 Co�e? Nem��e� m� odm�tnout. Ty pen�ze mi pat��. 731 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 Zmiz odsud! 732 01:20:07,700 --> 01:20:08,700 Uklidni se, hombre. 733 01:20:08,701 --> 01:20:10,470 Nechci s tebou ��dn� obt�e. 734 01:20:10,471 --> 01:20:13,800 My dva z�staneme v�dycky p��tel�, gringo. 735 01:20:54,100 --> 01:20:56,500 ��kal jsem ti, Susan, �e proti n�mu nic nem�m. 736 01:21:05,100 --> 01:21:18,500 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 6/2015. 737 01:21:19,305 --> 01:21:25,378 Pros�m ohodno�te tyto titulky na %url% a pomozte tak druh�m vybrat si tu nejlep�� verzi 56782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.