All language subtitles for I.Am.Lisa.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:10,580 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:01:08,939 --> 00:01:11,676 Well, I guess we gotta find another one. 3 00:04:19,742 --> 00:04:21,223 Hemingway! 4 00:04:21,884 --> 00:04:23,251 Are you a fan? 5 00:04:23,787 --> 00:04:25,238 He was a genius... 6 00:04:25,316 --> 00:04:26,400 But...? 7 00:04:27,101 --> 00:04:28,991 Too much machismo for me. 8 00:04:29,016 --> 00:04:30,761 For talking authors who killed themselves, 9 00:04:30,786 --> 00:04:32,100 I'll take Virginia Woolf. 10 00:04:32,936 --> 00:04:36,319 - Did my other book come in yet? - Yes, erm... 11 00:04:37,445 --> 00:04:38,525 Here you go. 12 00:04:38,983 --> 00:04:40,852 I hope you don't mind I read some of it. 13 00:04:41,012 --> 00:04:43,398 Kind of bad about that. I can't help myself. 14 00:04:43,423 --> 00:04:44,783 What do you think? 15 00:04:45,187 --> 00:04:46,770 Pretty fascinating stuff. 16 00:04:46,970 --> 00:04:50,228 Like the old tales of people turning into wolves, and... 17 00:04:50,318 --> 00:04:52,025 town drunkards stealing 18 00:04:52,025 --> 00:04:55,215 chickens and losing their minds over the the full moons. 19 00:04:55,264 --> 00:04:58,115 - They're probably just mentally ill. - How do you know? 20 00:04:58,282 --> 00:05:00,394 Because I can't know for sure but I don't really believe 21 00:05:00,419 --> 00:05:01,949 in the supernatural stuff. 22 00:05:02,098 --> 00:05:05,553 Maybe what some consider supernatural is simply... 23 00:05:05,604 --> 00:05:07,659 unexplained scientific phenomena. 24 00:05:07,684 --> 00:05:08,961 Now we're talking! 25 00:05:09,143 --> 00:05:11,094 Here's for both. Keep the change. 26 00:05:11,119 --> 00:05:12,796 - Lisa, right? - Yeah. 27 00:05:12,882 --> 00:05:14,063 And thanks. 28 00:05:14,387 --> 00:05:17,911 I was... sorry to hear about your Grandmother. 29 00:05:18,571 --> 00:05:21,558 - Thanks, Miss Todder. - Please, just Mary. 30 00:05:21,812 --> 00:05:23,595 Thanks for coming in, Mary! 31 00:05:32,496 --> 00:05:34,113 Hi, Mary! 32 00:05:37,072 --> 00:05:38,676 Oh, you dropped your books. 33 00:05:42,497 --> 00:05:43,635 Oh, shit! 34 00:05:47,226 --> 00:05:49,788 Always good to see you, sweetie. 35 00:05:57,725 --> 00:06:00,670 Okay, everybody... It's closing time. 36 00:06:00,814 --> 00:06:01,897 What the hell? 37 00:06:01,897 --> 00:06:03,227 What's up, bitch? 38 00:06:03,630 --> 00:06:06,521 Jessica Huckins, immature as ever. 39 00:06:06,743 --> 00:06:08,167 Could you please leave? 40 00:06:08,226 --> 00:06:11,398 - But I'm looking for a book. - I didn't know you can read. 41 00:06:11,423 --> 00:06:14,589 Lisa... always the wittiest one in the room. 42 00:06:20,088 --> 00:06:22,299 I think this will do nicely. 43 00:06:22,786 --> 00:06:24,861 Fahrenheit 451? 44 00:06:25,146 --> 00:06:27,220 I don't think you'll understand it. 45 00:06:27,393 --> 00:06:28,800 I'm not gonna read it! 46 00:06:29,317 --> 00:06:30,822 I'm gonna burn it. 47 00:06:31,842 --> 00:06:34,407 I really wish you could get the irony of that. 48 00:06:34,438 --> 00:06:35,818 You'd better not. 49 00:06:37,309 --> 00:06:38,625 You're no fun. 50 00:06:38,981 --> 00:06:42,286 Why doesn't it surprise me that burning books is your idea of fun? 51 00:06:42,438 --> 00:06:43,883 Hey, Lisa... 52 00:06:44,113 --> 00:06:45,766 Why did you come back? 53 00:06:46,136 --> 00:06:48,473 Everyone was so happy when you left. 54 00:06:48,498 --> 00:06:50,055 Her Grandma, girl... 55 00:06:50,121 --> 00:06:52,441 So, what, she dies and leaves you... 56 00:06:52,585 --> 00:06:53,898 all this? 57 00:06:54,194 --> 00:06:55,145 Yup! 58 00:06:55,145 --> 00:06:58,265 She went and got some fancy degree overseas and... 59 00:06:58,322 --> 00:07:00,725 now you're right back where you started. 60 00:07:01,152 --> 00:07:02,387 What a waste. 61 00:07:03,110 --> 00:07:04,546 I like the movie! 62 00:07:04,745 --> 00:07:06,702 Maybe I'll like the book. What do you think? 63 00:07:06,776 --> 00:07:07,832 Fits you. 64 00:07:08,993 --> 00:07:11,241 For two-hundred dollars, you can take it home. 65 00:07:11,489 --> 00:07:14,776 - Are you out of your fucking mind? - It's a first edition. 66 00:07:14,933 --> 00:07:15,933 Sure. 67 00:07:16,298 --> 00:07:18,527 I'll tell you what. I'm just gonna take it. 68 00:07:18,731 --> 00:07:21,306 - No, you're not. - Yes, I am. 69 00:07:22,345 --> 00:07:23,821 Later, bitch! 70 00:07:26,864 --> 00:07:30,191 Don't, Lisa... it's easier this way. 71 00:07:49,891 --> 00:07:53,691 This is nothing a spirited beverage or two can't conquer. 72 00:07:53,748 --> 00:07:55,623 Also our friend M.J. 73 00:07:56,497 --> 00:07:58,893 All right. Some beers. 74 00:07:59,403 --> 00:08:00,692 D'you know what you wanna eat? 75 00:08:00,692 --> 00:08:03,215 - We will take a veggie crust. - Right. 76 00:08:03,240 --> 00:08:05,120 - You got it. - Thanks, Emma. 77 00:08:08,890 --> 00:08:10,925 - Thanks, Emma... - Shut up! 78 00:08:13,955 --> 00:08:15,973 God, that book was expensive. 79 00:08:16,537 --> 00:08:18,399 It's not even like I can report it. 80 00:08:19,431 --> 00:08:23,336 Yeah, her mother won't do anything to Mommy's little country princess. 81 00:08:24,264 --> 00:08:26,744 She didn't even do anything when Gretchen went missing. 82 00:08:26,769 --> 00:08:28,479 She's not gonna give a shit about a book. 83 00:08:28,572 --> 00:08:30,441 Maybe I can go to the State Police. 84 00:08:30,441 --> 00:08:33,084 There's gotta be somebody above her somewhere. 85 00:08:35,669 --> 00:08:36,946 I'll tell you what... 86 00:08:37,089 --> 00:08:39,448 Later on we'll slash Jessica's tires. 87 00:08:39,625 --> 00:08:41,872 They've gotta be worth the same as the book, right? 88 00:08:41,888 --> 00:08:43,673 Probably it would make me feel a little better. 89 00:08:43,687 --> 00:08:45,157 Let's see to this. 90 00:08:47,268 --> 00:08:48,404 To Northbrook. 91 00:08:48,404 --> 00:08:51,263 Where the Huckins clan and all eligible bachelors are scum. 92 00:08:51,264 --> 00:08:52,391 I don't need a man! 93 00:08:52,440 --> 00:08:54,148 I practice self-love. 94 00:08:54,148 --> 00:08:56,401 Oh! Don't we all? 95 00:08:56,630 --> 00:08:59,670 - To self-love, then. - To self-love. 96 00:09:03,911 --> 00:09:05,575 - I know, I know... 97 00:09:06,801 --> 00:09:08,388 I can't push it. 98 00:09:08,439 --> 00:09:09,670 I know. 99 00:09:10,778 --> 00:09:12,031 Not what I thought. 100 00:09:12,232 --> 00:09:15,147 - Right? - Fun! - Here we go. 101 00:09:15,392 --> 00:09:18,077 (Indistinct) - Oh, my God! 102 00:09:34,650 --> 00:09:36,515 They want a special coot. 103 00:09:38,046 --> 00:09:39,748 Morgan! 104 00:09:40,756 --> 00:09:43,704 We're going to kill you, Morgan! 105 00:09:44,608 --> 00:09:45,956 Morgan! 106 00:09:46,617 --> 00:09:47,973 Do you hear? 107 00:09:49,045 --> 00:09:50,202 Morgan! 108 00:09:53,037 --> 00:09:54,313 Morgan! 109 00:09:54,980 --> 00:09:56,915 Told you, the coot was right! 110 00:09:57,001 --> 00:09:58,561 Do you hear, Morgan? 111 00:09:59,659 --> 00:10:00,843 Morgan! 112 00:10:02,130 --> 00:10:04,357 Do you hear, Morgan? 113 00:10:04,932 --> 00:10:07,218 But you lived through all this. 114 00:10:07,898 --> 00:10:09,343 Do you know why? 115 00:10:10,254 --> 00:10:12,192 Perhaps I was chosen. 116 00:10:12,755 --> 00:10:13,619 Hm. 117 00:10:20,071 --> 00:10:22,131 You're freaks! 118 00:10:22,513 --> 00:10:24,431 I'm a man. 119 00:10:24,769 --> 00:10:26,414 The last... 120 00:10:26,705 --> 00:10:27,819 man. 121 00:10:29,349 --> 00:10:31,875 - Oh, doctor Robert. - Robert! 122 00:10:31,900 --> 00:10:33,557 He does everything he can. 123 00:10:33,557 --> 00:10:35,894 They were afraid of me. 124 00:10:36,152 --> 00:10:37,809 This was different on the book. 125 00:10:37,834 --> 00:10:40,743 They were afraid of me. 126 00:10:54,472 --> 00:10:56,016 -Bye! - Bye! 127 00:11:04,331 --> 00:11:05,852 Don't forget to love yourself. 128 00:11:05,893 --> 00:11:08,394 Oh, don't forget to drink my Vincent. 129 00:11:08,419 --> 00:11:10,692 Oh, no, thank you! 130 00:11:11,264 --> 00:11:12,733 Bye! 131 00:11:47,077 --> 00:11:48,548 Oh, shit! 132 00:12:27,162 --> 00:12:28,620 Hey, bitch! 133 00:12:29,331 --> 00:12:31,027 What do you want, Jessica? 134 00:12:31,276 --> 00:12:32,741 Brought your book back. 135 00:12:32,741 --> 00:12:34,141 This isn't a library. 136 00:12:35,188 --> 00:12:37,314 I know, I know, I suck. 137 00:12:37,529 --> 00:12:39,342 How can I make it up to you? 138 00:12:39,524 --> 00:12:41,122 You can stop calling me bitch! 139 00:12:41,122 --> 00:12:42,654 Consider it done! 140 00:12:42,679 --> 00:12:44,819 You could apologize for once in your life. 141 00:12:44,819 --> 00:12:47,184 I am sorry, Lisa. 142 00:12:48,552 --> 00:12:50,287 I know it's not enough. 143 00:12:50,390 --> 00:12:52,308 How about we hang out some time? 144 00:12:52,491 --> 00:12:54,704 I'll be nice, I promise! 145 00:12:54,993 --> 00:12:57,879 - What are you on? - Come on! 146 00:12:57,915 --> 00:12:59,788 We'll drive all the way to Kansas City... 147 00:12:59,788 --> 00:13:01,150 I'll take you to that Art Museum, 148 00:13:01,150 --> 00:13:02,823 seems like something you'd like. 149 00:13:02,955 --> 00:13:04,014 It is! 150 00:13:04,039 --> 00:13:06,480 But not with you. 151 00:13:08,595 --> 00:13:09,830 Wow! 152 00:13:10,622 --> 00:13:13,415 You've never liked me, have you? 153 00:13:14,826 --> 00:13:16,450 Why would I? 154 00:13:16,949 --> 00:13:19,070 Listen, Lisa... can I...? 155 00:13:19,326 --> 00:13:21,789 bare my soul to you just a little? 156 00:13:21,870 --> 00:13:23,253 Now, what's wrong? 157 00:13:23,280 --> 00:13:24,472 I... 158 00:13:24,946 --> 00:13:27,092 There's just something I wanted to tell you. 159 00:13:27,178 --> 00:13:29,077 Go on, what? 160 00:13:29,203 --> 00:13:30,323 This. 161 00:13:30,801 --> 00:13:32,091 What the hell are you doing? 162 00:13:32,091 --> 00:13:33,134 What? 163 00:13:33,848 --> 00:13:35,662 You and Sam all through Highschool. 164 00:13:35,662 --> 00:13:37,379 She's my best friend, you idiot! 165 00:13:39,330 --> 00:13:41,104 What the hell is the matter with you? 166 00:13:41,968 --> 00:13:44,811 You wanna know what I think about you, Lisa? 167 00:13:49,772 --> 00:13:51,329 You're gonna cry now? 168 00:13:51,559 --> 00:13:54,851 - Don't flatter yourself. - Hmm, that's too bad. 169 00:13:56,856 --> 00:13:58,908 You just give me a hard-on. 170 00:14:00,296 --> 00:14:01,819 Fuck you. 171 00:14:01,861 --> 00:14:03,269 No, Lisa... 172 00:14:03,584 --> 00:14:04,475 Fuck you! 173 00:14:04,475 --> 00:14:07,097 Get out of here! And leave me alone! 174 00:14:09,448 --> 00:14:10,838 Wrong move. 175 00:14:46,532 --> 00:14:48,880 What other choice do I have, Sam? 176 00:14:48,905 --> 00:14:50,389 I know, it's just... 177 00:14:50,526 --> 00:14:52,723 This is Deb Huckins we are talking about. 178 00:14:52,870 --> 00:14:56,245 If I don't do anything, Jessica is just gonna keep taking advantage of me. 179 00:14:56,324 --> 00:14:59,729 You want me to go with you? I can leave and meet you there. 180 00:15:00,713 --> 00:15:01,902 No. 181 00:15:02,393 --> 00:15:03,472 I got it. 182 00:15:03,497 --> 00:15:04,670 Thanks. 183 00:15:04,705 --> 00:15:06,252 Of course. 184 00:15:23,385 --> 00:15:24,453 Hmm. 185 00:15:25,133 --> 00:15:26,168 Yup! 186 00:15:26,686 --> 00:15:28,669 The tree again? 187 00:15:28,669 --> 00:15:29,727 No! 188 00:15:30,477 --> 00:15:33,002 I said no, Mrs. Pedersen. 189 00:15:33,134 --> 00:15:34,950 I can't come out there and get your cat 190 00:15:34,950 --> 00:15:37,423 out of the goddamned tree every time it runs up there. 191 00:15:37,423 --> 00:15:38,804 Sheriff, this is important. 192 00:15:39,845 --> 00:15:43,190 Because it's a damned cat. That's what they do. 193 00:15:43,215 --> 00:15:46,010 If I come out there, I'm gonna blow it to smithereens with my shotgun. 194 00:15:46,070 --> 00:15:48,400 Yeah, bye, Mrs. Pedersen. 195 00:15:48,500 --> 00:15:49,854 Idiots! 196 00:15:51,696 --> 00:15:54,866 Okay, Lisa, what is it? Nick! 197 00:15:54,866 --> 00:15:56,757 Start taking a report. 198 00:15:59,869 --> 00:16:03,906 Last week Jessica came into my store with some of their friends. 199 00:16:04,228 --> 00:16:07,289 And she chased off all my customers. 200 00:16:07,314 --> 00:16:11,081 And stole a rare copy of "The Clockwork Orange." 201 00:16:11,804 --> 00:16:13,458 Heck of a book. 202 00:16:14,007 --> 00:16:15,932 No harm, babushka. 203 00:16:16,347 --> 00:16:19,220 Doesn't that constitute theft? 204 00:16:19,245 --> 00:16:20,452 Babushka? 205 00:16:22,011 --> 00:16:23,855 Where is the book now? 206 00:16:24,617 --> 00:16:26,774 That leads me to today. 207 00:16:27,490 --> 00:16:29,238 I was alone in the store 208 00:16:29,263 --> 00:16:30,942 and she came back in with the book... 209 00:16:30,942 --> 00:16:32,536 Wait, hold on a second. 210 00:16:33,513 --> 00:16:35,697 She brought the book back? 211 00:16:37,187 --> 00:16:40,101 Yeah, but that doesn't matter, she stole it. 212 00:16:40,281 --> 00:16:41,779 Well, maybe she thought you were running 213 00:16:41,804 --> 00:16:44,120 a little library or something. 214 00:16:45,581 --> 00:16:48,938 Sure, let's pretend that makes sense. 215 00:16:49,392 --> 00:16:51,201 She brought the book back 216 00:16:51,201 --> 00:16:53,501 and then she... 217 00:16:54,535 --> 00:16:55,906 came on to me. 218 00:16:56,231 --> 00:16:59,044 She has good taste, Lisa. 219 00:16:59,586 --> 00:17:01,971 I'm serious, she spit in my face. 220 00:17:02,003 --> 00:17:05,399 Well, nobody ever died from a little sputum. 221 00:17:05,424 --> 00:17:06,936 She assaulted me. 222 00:17:07,151 --> 00:17:08,417 How? 223 00:17:09,048 --> 00:17:11,597 She kissed me and I didn't... 224 00:17:11,597 --> 00:17:13,173 That's not assault. 225 00:17:13,173 --> 00:17:14,635 Then what do you call it? 226 00:17:14,635 --> 00:17:16,842 It's a kiss, dum-dum! 227 00:17:16,939 --> 00:17:18,729 It's a kind gesture. 228 00:17:18,729 --> 00:17:20,435 It wasn't consensual. 229 00:17:20,544 --> 00:17:22,640 - That is text book... - Forget it, it's not assault... 230 00:17:22,640 --> 00:17:24,474 If nobody got hit. 231 00:17:24,683 --> 00:17:26,330 That's bullshit. 232 00:17:26,330 --> 00:17:27,769 What do you think, Nick? 233 00:17:27,794 --> 00:17:29,590 It ain't assault if nobody got hit. 234 00:17:29,590 --> 00:17:31,035 You got that right, Ma. 235 00:17:31,127 --> 00:17:32,798 Learnt that at the academy. 236 00:17:32,823 --> 00:17:33,949 The very first day. 237 00:17:33,949 --> 00:17:36,687 Besides, she's a good girl. You ain't hurt or nothing. 238 00:17:36,712 --> 00:17:39,615 Why don't you let this one pass? Nick, stop the report. 239 00:17:40,555 --> 00:17:41,830 I knew it. 240 00:17:42,183 --> 00:17:44,566 - You're not going to do anything. - Like I said... 241 00:17:44,616 --> 00:17:46,824 No harm, no foul. 242 00:17:46,877 --> 00:17:48,619 There ain't no point to any of this. 243 00:17:48,644 --> 00:17:51,769 Okay, I'm just gonna take this to the... 244 00:17:51,860 --> 00:17:54,852 County Trash Man or whoever the hell has authority over you, 245 00:17:54,852 --> 00:17:57,802 and tell them what's going on here, so thanks for nothing. 246 00:17:58,488 --> 00:18:02,380 That's no way to talk to the Town Sheriff, is it, Lisa? 247 00:18:02,516 --> 00:18:04,827 You seem to have a bit of an attitude problem. 248 00:18:04,852 --> 00:18:08,155 That sounds like disturbing the peace there, Sheriff. 249 00:18:08,379 --> 00:18:11,285 D'you hear that? Disturbing the peace. 250 00:18:11,395 --> 00:18:13,460 How'd you like to spend the night in jail? 251 00:18:14,071 --> 00:18:16,946 - I didn't do anything. - Disorderly conduct. 252 00:18:18,150 --> 00:18:19,150 Epp! 253 00:18:19,754 --> 00:18:20,823 Let me go! 254 00:18:20,823 --> 00:18:22,668 Resisting arrest, too. 255 00:18:24,107 --> 00:18:26,321 She put her hands on me too, Mom. 256 00:18:26,321 --> 00:18:28,296 - Is that right? - Hmm. 257 00:18:28,757 --> 00:18:31,754 Well, maybe you're the one that committed assault, huh, Lisa? 258 00:18:31,920 --> 00:18:35,145 Might have to lock you up for a long time. 259 00:18:35,227 --> 00:18:36,904 Easy, now! 260 00:18:50,660 --> 00:18:52,518 Did I ever tell you about your Grandma? 261 00:18:53,457 --> 00:18:56,878 She fucked her way across the whole town. 262 00:18:56,903 --> 00:18:59,444 I'm surprised you haven't followed suit. 263 00:19:19,656 --> 00:19:22,090 How's that for assault, sweetie? 264 00:19:24,428 --> 00:19:28,483 Please, let me go. I promise I won't tell nobody. 265 00:19:29,300 --> 00:19:31,634 When I was a little girl, we had a dog named Otto, 266 00:19:31,634 --> 00:19:33,745 I loved that dog but he was stubborn as hell, 267 00:19:33,745 --> 00:19:35,334 so my Daddy beat the shit out of him 268 00:19:35,359 --> 00:19:36,757 to teach him a lesson. 269 00:19:37,431 --> 00:19:39,388 Here's how I can tell you are just a bitch 270 00:19:39,413 --> 00:19:42,300 that needs to be taught a very severe lesson, 271 00:19:43,547 --> 00:19:45,989 All right, Jess, she's out of my hands. 272 00:19:46,014 --> 00:19:47,575 You know what to do. 273 00:19:47,788 --> 00:19:48,866 All right. 274 00:19:50,422 --> 00:19:52,751 I'm gonna enjoy this. 275 00:19:56,789 --> 00:19:58,929 Millie, you want in on this? 276 00:19:58,929 --> 00:20:00,170 No. 277 00:20:00,801 --> 00:20:02,091 Nick? 278 00:20:02,250 --> 00:20:04,909 It's not worth me scratching off my boots. 279 00:20:06,049 --> 00:20:07,311 Come on! 280 00:20:33,439 --> 00:20:35,385 I think that's enough for a lesson. 281 00:20:35,449 --> 00:20:36,618 Well... 282 00:20:36,999 --> 00:20:39,093 She needs a permanent reminder. 283 00:20:39,329 --> 00:20:42,328 Knock out a couple of her teeth with a hammer and pliers. 284 00:20:42,353 --> 00:20:45,508 I'm sure doctor Wilkins could use the tooth fix to make her new dentures. 285 00:20:45,533 --> 00:20:46,905 You're sick! 286 00:20:47,622 --> 00:20:49,691 All right, I'll take her through. 287 00:20:49,716 --> 00:20:51,186 It's now gonna happen! 288 00:20:51,258 --> 00:20:54,610 Don't think for one second I won't cut your balls off. 289 00:20:55,134 --> 00:20:57,141 It does give me an idea. 290 00:20:57,141 --> 00:20:58,874 Give me your pliers, Nick. 291 00:21:00,055 --> 00:21:02,664 Everyone's gonna have to hold her down for this one. 292 00:21:11,637 --> 00:21:12,637 Hey! 293 00:21:47,915 --> 00:21:50,456 Can't you idiots do anything right? 294 00:21:50,738 --> 00:21:52,558 Now what do we do with her? 295 00:21:52,627 --> 00:21:55,488 You take her car and you sink it in the river. 296 00:21:55,730 --> 00:21:58,027 - Go on and get on it. - All right. 297 00:21:58,157 --> 00:21:59,431 Nick, 298 00:21:59,474 --> 00:22:02,067 you guys take her out to the woods, 299 00:22:02,183 --> 00:22:05,488 and feed her to the wolves. They prefer live game. 300 00:22:05,579 --> 00:22:07,061 You got it. 301 00:22:10,895 --> 00:22:14,591 And Nick... make sure you finish the lesson. 302 00:22:52,175 --> 00:22:53,327 Well, 303 00:22:53,352 --> 00:22:55,927 good thing Jess isn't here for this. 304 00:23:02,844 --> 00:23:04,204 Here. 305 00:26:32,082 --> 00:26:34,037 It's okay, Lisa. 306 00:26:34,123 --> 00:26:35,713 You're safe, here. 307 00:26:37,544 --> 00:26:40,352 - Where am I? - My cottage! 308 00:26:41,836 --> 00:26:44,965 - You remember me, right? - Yeah. 309 00:26:46,932 --> 00:26:48,663 What were you dreaming about? 310 00:26:51,470 --> 00:26:52,779 Wolves. 311 00:26:55,106 --> 00:26:57,207 Got a nasty bite from one. 312 00:26:57,450 --> 00:26:58,813 Don't worry. 313 00:26:58,961 --> 00:27:01,852 I cleaned it out for you and bandaged you up. 314 00:27:05,362 --> 00:27:06,969 What time is it? 315 00:27:06,994 --> 00:27:08,994 Four o'clock in the afternoon. 316 00:27:10,069 --> 00:27:12,874 You've been asleep for almost ten hours. 317 00:27:17,152 --> 00:27:19,085 Do you remember anything? 318 00:27:23,853 --> 00:27:26,119 You're lucky you survived. 319 00:27:27,815 --> 00:27:29,575 Where is this cottage? 320 00:27:29,824 --> 00:27:32,835 A few miles outside of High Mills. 321 00:27:32,860 --> 00:27:36,093 High Mills? I knew they took me north. 322 00:27:36,525 --> 00:27:37,525 They? 323 00:27:42,437 --> 00:27:45,571 You live in Northbrook, right? 324 00:27:45,861 --> 00:27:46,861 Yeah. 325 00:27:47,858 --> 00:27:49,614 Nice little town. 326 00:27:50,513 --> 00:27:52,077 Sheriff's a bitch. 327 00:27:54,640 --> 00:27:56,704 Can I get you something? 328 00:27:57,127 --> 00:27:59,810 Coffee, water, whisky? 329 00:28:00,008 --> 00:28:03,576 That's tempting. I'll take water. 330 00:28:03,576 --> 00:28:04,681 Thank you. 331 00:28:04,873 --> 00:28:07,046 For taking care of me, Mary. 332 00:28:07,644 --> 00:28:09,204 Happy to help. 333 00:28:28,989 --> 00:28:30,575 Drink up. 334 00:28:31,154 --> 00:28:33,668 And then, I think you should get some more rest. 335 00:28:33,755 --> 00:28:35,753 I'll take you home later. 336 00:28:36,596 --> 00:28:38,928 - Or to the Sheriff Office... - No! 337 00:28:42,565 --> 00:28:45,743 Get some more rest, I insist. 338 00:30:07,248 --> 00:30:09,320 Sorry about the clothes. 339 00:30:09,458 --> 00:30:12,346 No, it's okay. I appreciate it. 340 00:30:17,564 --> 00:30:20,123 That's for my dog. Gus. 341 00:30:27,081 --> 00:30:31,194 Mary, could you just take me home? 342 00:30:32,959 --> 00:30:34,733 Come on, let's go. 343 00:31:02,567 --> 00:31:05,319 Why don't you tell me what really happened? 344 00:31:07,258 --> 00:31:09,267 I'd rather not. 345 00:31:10,027 --> 00:31:11,687 You can trust me. 346 00:31:17,034 --> 00:31:20,794 Some people beat me up, 347 00:31:20,819 --> 00:31:23,076 and left me in the woods... 348 00:31:23,306 --> 00:31:26,724 and I don't want them to know I'm alive. 349 00:31:27,953 --> 00:31:29,486 Beat you up? 350 00:31:32,994 --> 00:31:34,864 Look, you saved my life. 351 00:31:35,756 --> 00:31:38,475 And I'll never be able to thank you enough for that. 352 00:31:38,644 --> 00:31:40,145 You're welcome. 353 00:33:23,857 --> 00:33:25,876 Where the hell have you been? 354 00:33:26,082 --> 00:33:28,932 Been worried out of my freaking mind. 355 00:33:37,354 --> 00:33:39,328 No bruises, 356 00:33:39,477 --> 00:33:42,076 no fractures that I can see. 357 00:33:42,476 --> 00:33:44,759 There should be some marks left behind. 358 00:33:45,350 --> 00:33:47,506 I ripped two of my fingernails, 359 00:33:47,531 --> 00:33:48,746 look. 360 00:33:50,673 --> 00:33:52,574 Maybe you just... 361 00:33:52,681 --> 00:33:55,919 Got a concussion and that didn't actually happen? 362 00:33:56,953 --> 00:33:58,287 Maybe. 363 00:33:59,648 --> 00:34:01,364 And I cut my forehead. 364 00:34:01,364 --> 00:34:02,560 And it's gone. 365 00:34:02,560 --> 00:34:04,534 Like it was never there. 366 00:34:07,419 --> 00:34:11,126 Just the bite wound which is hard to heal for some reason. 367 00:34:12,437 --> 00:34:13,946 I don't get it. 368 00:34:15,676 --> 00:34:17,594 Can I stay with you for a while? 369 00:34:18,666 --> 00:34:20,390 I don't want them to find me. 370 00:34:21,062 --> 00:34:22,818 I guess. 371 00:34:24,729 --> 00:34:26,368 Of course! 372 00:34:26,368 --> 00:34:29,126 You should've moved in with me when you came back. 373 00:34:59,914 --> 00:35:00,914 Stop! 374 00:35:05,542 --> 00:35:07,095 Did I hit it? 375 00:35:07,095 --> 00:35:08,908 Hide the weed! 376 00:35:12,301 --> 00:35:14,037 - Are you okay? - Yeah, I'm so sorry. 377 00:35:14,037 --> 00:35:15,068 I didn't see you guys coming. 378 00:35:15,068 --> 00:35:16,927 No, it's okay, we almost hit you. 379 00:35:18,357 --> 00:35:20,706 - Don't worry, that should be fine. - Yeah, it's not that bad. 380 00:35:20,731 --> 00:35:23,295 My friend should be out in a second, she's a nurse. 381 00:35:26,330 --> 00:35:28,296 What are you doing? What are you doing? 382 00:35:28,341 --> 00:35:30,488 - Hey, hey, let me go, let me go! - Lisa! 383 00:35:35,438 --> 00:35:37,473 What was that all about? 384 00:35:49,527 --> 00:35:51,382 I just felt really weird. 385 00:35:54,358 --> 00:35:56,102 What the hell is happening? 386 00:35:59,133 --> 00:36:01,240 Where are your clock hen specs? 387 00:36:01,374 --> 00:36:05,191 I broke them and now I can see just fine without them. 388 00:36:09,003 --> 00:36:10,649 You know what? 389 00:36:10,712 --> 00:36:12,605 I think we should be proactive. 390 00:36:12,944 --> 00:36:14,250 How? 391 00:36:32,794 --> 00:36:34,441 Sheriff, I need your help. 392 00:36:34,441 --> 00:36:35,822 We're on our break, Sam. 393 00:36:35,822 --> 00:36:37,502 Yeah, I know, I couldn't find you at the station 394 00:36:37,527 --> 00:36:38,948 and I saw your car here. 395 00:36:38,948 --> 00:36:41,474 Well, it must be an emergency, then. 396 00:36:41,474 --> 00:36:44,002 Yeah, I can't find my friend Lisa anywhere. 397 00:36:44,002 --> 00:36:46,004 She's not at home, she hasn't opened her store, 398 00:36:46,004 --> 00:36:47,713 I can't find her car, it's... 399 00:36:47,713 --> 00:36:49,449 like she just disappeared. 400 00:36:49,531 --> 00:36:51,337 Did you say her car is gone? 401 00:36:51,362 --> 00:36:52,827 Well, maybe she just left town, 402 00:36:52,852 --> 00:36:54,856 like went on a little vacation or something. 403 00:36:55,160 --> 00:36:57,065 She's not answering her phone either. 404 00:36:57,090 --> 00:36:58,459 It just goes to voicemail. 405 00:36:58,459 --> 00:37:00,129 Well, that is strange, but... 406 00:37:00,129 --> 00:37:02,158 these sort of things happen all the time. 407 00:37:02,158 --> 00:37:03,969 I think it's best just to wait a little bit. 408 00:37:03,994 --> 00:37:05,855 Ninety-nine times out of a hundred, 409 00:37:05,880 --> 00:37:07,626 people just leave and then they show back up. 410 00:37:07,674 --> 00:37:10,147 She wouldn't leave without contacting me. 411 00:37:10,205 --> 00:37:12,304 Can I fill out a missing person report or something? 412 00:37:12,304 --> 00:37:14,725 No, it's questionable if she's even missing. 413 00:37:14,750 --> 00:37:16,880 - So you're not gonna do anything? - Look... 414 00:37:16,997 --> 00:37:19,610 Don't get your panty in a whirl. 415 00:37:21,040 --> 00:37:22,754 I'll tell you what we'll do. 416 00:37:23,302 --> 00:37:25,473 We'll go by her apartment and her store, 417 00:37:25,498 --> 00:37:26,685 snoop around town a little bit, 418 00:37:26,710 --> 00:37:29,034 see what we can turn up. Does that sound all right? 419 00:37:29,716 --> 00:37:30,946 Thanks. 420 00:37:31,859 --> 00:37:34,016 Run along now, Samantha. 421 00:37:41,298 --> 00:37:42,465 Did you leave her there? 422 00:37:42,465 --> 00:37:44,839 I left her in the woods, up on High Mill. 423 00:37:44,864 --> 00:37:46,064 Well, 424 00:37:46,215 --> 00:37:48,574 I figure the wolves would eat her or... 425 00:37:51,816 --> 00:37:54,291 - Maybe Dolphus might put her in that little... - Look, Ma... 426 00:37:54,377 --> 00:37:56,755 Leap off into a wolf is closing in, all right? 427 00:37:56,755 --> 00:37:59,738 She is either in the woods or that freak got her. 428 00:37:59,763 --> 00:38:01,268 We'll see. 429 00:38:06,647 --> 00:38:09,141 - What's up? - Yeah, is Millie with you? 430 00:38:09,402 --> 00:38:11,368 Put me on speaker. 431 00:38:13,404 --> 00:38:17,288 Will you two idiots turn off your games for two seconds? 432 00:38:19,900 --> 00:38:22,423 Lisa Miss Laroux is a missing person 433 00:38:22,448 --> 00:38:24,603 and she is gonna stay a missing person for ever. 434 00:38:24,645 --> 00:38:26,215 You two idiots are taking this to your grave 435 00:38:26,240 --> 00:38:28,039 or I'm gonna put you there myself, you understand? 436 00:38:28,040 --> 00:38:30,301 - Yeah, Mom, we got it. - Hmhm. 437 00:38:31,430 --> 00:38:33,869 Now, let's go through the motions... 438 00:38:33,985 --> 00:38:36,079 Get your shit, we must go. 439 00:38:36,179 --> 00:38:37,940 Copy that, Ma. 440 00:38:46,106 --> 00:38:47,895 They're totally playing it off. 441 00:38:47,946 --> 00:38:49,219 They say they're gonna look for you but 442 00:38:49,219 --> 00:38:51,171 I don't think they know you're alive. 443 00:38:51,265 --> 00:38:52,991 Thank God. 444 00:39:29,084 --> 00:39:30,739 What happened? 445 00:39:33,493 --> 00:39:35,383 You'd better find her. 446 00:39:35,991 --> 00:39:38,902 Are you gonna be a little chicken shit like you were with Gretchen? 447 00:40:01,404 --> 00:40:04,215 - Don't act like you didn't like it. - [GASPS] 448 00:40:22,154 --> 00:40:23,939 I heard you last night. 449 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 Oh. 450 00:40:29,895 --> 00:40:31,401 How could I not? 451 00:40:31,666 --> 00:40:33,447 You need help. 452 00:40:35,163 --> 00:40:36,635 No, I don't. 453 00:40:36,665 --> 00:40:39,001 I can deal with this on my own. 454 00:40:39,527 --> 00:40:41,460 I'm worried about you. 455 00:40:45,134 --> 00:40:46,564 I just... 456 00:40:46,928 --> 00:40:48,764 I need to get out of the house, 457 00:40:48,789 --> 00:40:51,080 so I'm just gonna go for a drive. 458 00:40:51,080 --> 00:40:52,818 Someone will see you, dipshit! 459 00:40:52,818 --> 00:40:55,496 I won't get out of my car until I'm way out of town. 460 00:40:58,288 --> 00:41:00,109 Be careful. 461 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 462 00:42:49,551 --> 00:42:52,710 I'm sorry to keep you late but we gotta get this done. 463 00:42:53,013 --> 00:42:54,747 What do you wanna eat? 464 00:42:54,747 --> 00:42:56,362 I'm not hungry. 465 00:42:56,362 --> 00:42:59,074 Okay, I'll be back in a few. 466 00:43:33,751 --> 00:43:35,451 Jerry? 467 00:43:40,375 --> 00:43:42,454 Jerry, is that you? 468 00:44:04,569 --> 00:44:05,939 [GASPS] 469 00:44:11,690 --> 00:44:13,147 Lisa... 470 00:44:13,731 --> 00:44:15,559 I'm so sorry. 471 00:44:16,063 --> 00:44:18,488 We shouldn't have done it to you. 472 00:44:18,692 --> 00:44:20,743 You didn't deserve it. 473 00:44:24,169 --> 00:44:25,463 [GASPS] 474 00:44:29,069 --> 00:44:30,497 Yeah. 475 00:44:31,237 --> 00:44:34,057 I meant to... I didn't like it. 476 00:44:34,954 --> 00:44:36,569 Exactly. 477 00:45:14,894 --> 00:45:16,179 Lisa? 478 00:45:16,612 --> 00:45:18,206 What happened? 479 00:45:31,396 --> 00:45:34,017 Millie Thompson, I think I killed her. 480 00:45:38,028 --> 00:45:40,727 You think you killed her? Go on. 481 00:45:40,812 --> 00:45:41,812 I... 482 00:45:42,265 --> 00:45:44,730 I couldn't stop myself. 483 00:45:45,831 --> 00:45:48,453 - Did anyone see you? - No one. 484 00:45:49,445 --> 00:45:51,361 What's going on with you? 485 00:45:52,148 --> 00:45:54,357 What if they find out it was you? 486 00:45:56,350 --> 00:45:58,980 I can't believe you actually killed someone. 487 00:46:01,017 --> 00:46:03,487 - Lisa, Lisa! - What?! 488 00:46:05,408 --> 00:46:07,181 What are we gonna do? 489 00:46:12,447 --> 00:46:14,255 I know what I'm gonna do. 490 00:46:24,367 --> 00:46:25,675 What? 491 00:46:27,555 --> 00:46:29,125 It's pulling out. 492 00:46:29,473 --> 00:46:31,676 Millie Thompson died in the auto shop. 493 00:46:32,981 --> 00:46:34,439 Fuck. 494 00:46:34,977 --> 00:46:36,772 Lisa Laroux... 495 00:46:37,112 --> 00:46:38,526 Killer? 496 00:46:39,195 --> 00:46:40,973 What the hell is happening? 497 00:46:41,074 --> 00:46:43,481 If you don't feel comfortable with me staying here, I can leave. 498 00:46:43,520 --> 00:46:46,587 And what are you gonna do? Live in the woods? 499 00:46:47,766 --> 00:46:50,617 No, but I know someone who does. 500 00:47:10,485 --> 00:47:12,873 You're scaring off my paying customers, Mom. 501 00:47:12,873 --> 00:47:14,184 You hear? 502 00:47:14,713 --> 00:47:16,220 About Millie? 503 00:47:16,259 --> 00:47:17,350 Yeah. 504 00:47:17,350 --> 00:47:21,117 It may have looked like an accident but I can guarantee you it wasn't. 505 00:47:21,384 --> 00:47:23,414 - Lisa. - Damn straight. 506 00:47:23,414 --> 00:47:24,697 We gotta find her. 507 00:47:24,697 --> 00:47:27,678 Your brother and I are gonna pay our friend a little visit. 508 00:47:27,899 --> 00:47:30,126 - What do you want me to do? - Take this. 509 00:47:30,217 --> 00:47:32,820 Get over to her place and see if she shows up there. 510 00:47:32,845 --> 00:47:34,912 Try not to fuck it up. 511 00:48:14,011 --> 00:48:15,042 Okay... 512 00:48:15,067 --> 00:48:17,045 I'm Lisa... 513 00:48:20,448 --> 00:48:22,517 And you are...? 514 00:48:27,758 --> 00:48:29,623 Fucking creepy. 515 00:48:52,980 --> 00:48:54,256 Hey, Lisa! 516 00:48:54,256 --> 00:48:55,892 What is happening to me, Mary? 517 00:48:56,584 --> 00:48:58,134 You know, don't you? 518 00:48:59,416 --> 00:49:02,134 You were bitten by a special kind of wolf. 519 00:49:02,192 --> 00:49:03,616 And now you are one. 520 00:49:03,616 --> 00:49:05,803 Okay, I told you I don't believe in the supernatural. 521 00:49:05,828 --> 00:49:07,242 It's not supernatural. 522 00:49:07,267 --> 00:49:08,812 It's scientific phenomena. 523 00:49:08,837 --> 00:49:11,435 And I just ran into into this really shady dude in the woods. 524 00:49:11,460 --> 00:49:14,009 Stay away from him at all costs! 525 00:49:15,332 --> 00:49:17,549 You're developing special abilities. 526 00:49:17,574 --> 00:49:19,115 It affects every one differently. 527 00:49:19,140 --> 00:49:21,845 Most people who actually survive an attack with only a bite, 528 00:49:21,845 --> 00:49:24,289 die of an infection within hours. 529 00:49:35,437 --> 00:49:36,899 What the hell is this? 530 00:49:36,924 --> 00:49:38,934 A picture of me and my sister. 531 00:49:39,765 --> 00:49:40,934 Sister? 532 00:49:41,382 --> 00:49:43,876 You know she's the Antichrist, right? 533 00:49:45,146 --> 00:49:46,661 We had a rough upbringing. 534 00:49:46,661 --> 00:49:49,065 Our father was a drunk and... 535 00:49:49,804 --> 00:49:53,347 Somewhere along the line, Debbie became obsessed with power. 536 00:49:53,793 --> 00:49:55,118 Yeah, I'd say. 537 00:49:55,669 --> 00:49:58,632 She... usurped the Sheriff's position 538 00:49:58,657 --> 00:50:00,928 by staging his disappearance. 539 00:50:02,066 --> 00:50:04,978 Pretty sure she fed his carcass to the wolves. 540 00:50:09,292 --> 00:50:10,691 Wolves? 541 00:50:12,432 --> 00:50:15,250 I am losing control of myself. 542 00:50:15,375 --> 00:50:18,563 - I have done things that... - Embrace it! 543 00:50:19,115 --> 00:50:21,203 Then you can learn to control it. 544 00:50:22,482 --> 00:50:24,624 Lisa, listen to me very carefully. 545 00:50:25,068 --> 00:50:27,795 You already have the power to overcome your ordeal. 546 00:50:27,894 --> 00:50:31,227 Now, you have the power to make sure that those that wronged you, 547 00:50:31,267 --> 00:50:33,563 pay for what they did. 548 00:50:37,669 --> 00:50:38,921 Take this. 549 00:50:39,093 --> 00:50:40,510 Read the rest of it. 550 00:50:45,581 --> 00:50:47,487 Open up or I'm gonna break the door down! 551 00:50:47,487 --> 00:50:48,783 What do you want? 552 00:50:49,247 --> 00:50:52,173 Ermm, excuse me, can I help you with something? 553 00:50:52,173 --> 00:50:53,773 What is that, petulae? 554 00:50:53,850 --> 00:50:55,463 - Yeah, so? - Where is she? 555 00:50:55,567 --> 00:50:57,926 - What the hell are you talking about? - Don't play Coy with me. 556 00:50:57,926 --> 00:51:00,681 We're looking for Lisa. Nick, start searching the place. 557 00:51:00,681 --> 00:51:02,313 I haven't seen her. 558 00:51:02,313 --> 00:51:04,912 Why do you think I went down to your station yesteday? 559 00:51:04,937 --> 00:51:07,791 And I'm pretty sure you can't search my place without a warrant or something. 560 00:51:07,816 --> 00:51:10,376 You can take that warrant and you can shove it up your backside. 561 00:51:10,401 --> 00:51:11,792 Now, we're gonna start searching this place 562 00:51:11,817 --> 00:51:13,838 and you'd better pray to High Heaven that we don't find her, 563 00:51:13,863 --> 00:51:14,889 you understand? 564 00:51:14,914 --> 00:51:16,784 Fine. Go ahead and search. 565 00:51:16,784 --> 00:51:17,931 You're not gonna find anyhting! 566 00:51:17,956 --> 00:51:21,177 You see? I told you she'd give us permission. 567 00:51:25,812 --> 00:51:27,499 I found this brick of weed. 568 00:51:27,702 --> 00:51:29,358 No sign of Lisa. 569 00:51:30,861 --> 00:51:32,363 Did you get this from Jessie? 570 00:51:32,363 --> 00:51:34,509 No. Her competition. 571 00:51:35,918 --> 00:51:38,800 Look, I told you wouldn't find anything. 572 00:51:38,926 --> 00:51:40,477 My friend is missing. 573 00:51:40,477 --> 00:51:42,234 - Would you please find her? - All right! 574 00:51:42,234 --> 00:51:45,006 But if we find out she's been here, you're both going to jail. 575 00:51:45,349 --> 00:51:47,134 That is unless you wanna come down to the station 576 00:51:47,159 --> 00:51:49,005 and fill out a report. 577 00:51:49,030 --> 00:51:50,657 Get the fuck out of my house! 578 00:51:51,153 --> 00:51:52,763 All right, Nick, let's go. 579 00:51:52,763 --> 00:51:55,431 Oh! And we're confiscating your dope. 580 00:51:55,693 --> 00:51:57,935 Next time buy from Jessie. 581 00:52:00,988 --> 00:52:02,242 Assholes. 582 00:53:29,925 --> 00:53:31,612 Oh, thank God it's you! 583 00:53:31,790 --> 00:53:32,951 They came here, Liz. 584 00:53:32,951 --> 00:53:34,903 - They know something's up. - I know. 585 00:53:35,285 --> 00:53:38,393 - What's wrong? - Jessica's passed out at my place. 586 00:53:38,536 --> 00:53:40,726 Did you...? You know... 587 00:53:42,095 --> 00:53:43,036 No. 588 00:53:43,296 --> 00:53:44,686 Good. 589 00:53:45,519 --> 00:53:47,620 To get some answers, though. 590 00:53:52,624 --> 00:53:54,979 Hey, Sam, come here for a sec? 591 00:53:55,695 --> 00:53:56,777 Okay. 592 00:54:05,866 --> 00:54:08,708 The last thing you ate today was a salad, 593 00:54:08,945 --> 00:54:11,155 with Romaine lettuce, 594 00:54:11,459 --> 00:54:12,877 and spinach, 595 00:54:13,530 --> 00:54:15,172 Cherry tomatoes, 596 00:54:15,793 --> 00:54:17,516 almond slivers, 597 00:54:18,152 --> 00:54:20,611 croutons and... 598 00:54:20,611 --> 00:54:22,349 varied vinaigrette dressing. 599 00:54:23,206 --> 00:54:26,241 Oh, and you're ovulating. 600 00:54:27,323 --> 00:54:29,541 - Wow! - Right? 601 00:54:30,009 --> 00:54:32,532 - What else does it say? - Hmmm. 602 00:54:32,833 --> 00:54:34,956 It says that I can heal 603 00:54:34,981 --> 00:54:37,398 from all but the most severe wounds, 604 00:54:37,398 --> 00:54:39,511 or ones made with silver. 605 00:54:39,818 --> 00:54:43,175 Fire and decapitation can also kill me. 606 00:54:43,644 --> 00:54:44,879 Yay! 607 00:54:45,881 --> 00:54:47,193 And, erm... 608 00:54:47,271 --> 00:54:49,905 There's an entry here in Spanish that says, 609 00:54:49,905 --> 00:54:52,976 ´Cuidado con la primera luz lunar´ 610 00:54:53,001 --> 00:54:55,237 So, beware of the first lunar light. 611 00:54:55,262 --> 00:54:56,724 What happens then? 612 00:54:56,958 --> 00:54:58,188 Hmm... 613 00:54:58,926 --> 00:55:03,731 I can possibly turn into a wolf and stay that way, 614 00:55:04,131 --> 00:55:06,997 or I could turn into an... 615 00:55:06,997 --> 00:55:08,637 'Híbrido' 616 00:55:08,662 --> 00:55:10,128 A cross-breed. 617 00:55:10,511 --> 00:55:11,789 I'm strong. 618 00:55:11,826 --> 00:55:13,625 I'll stay lucid and if not, 619 00:55:13,650 --> 00:55:16,330 I could permanently lose my mind. 620 00:55:16,355 --> 00:55:18,941 So, that's great. 621 00:55:19,968 --> 00:55:23,310 This all went down during the full Moon, right? 622 00:55:23,426 --> 00:55:24,554 Yeah. 623 00:55:27,960 --> 00:55:30,437 I say we leave town... 624 00:55:30,989 --> 00:55:33,489 like... for ever. 625 00:55:37,158 --> 00:55:38,933 Okay. 626 00:56:02,213 --> 00:56:03,572 ♪ Since you knocked me down, ♪ 627 00:56:03,572 --> 00:56:05,315 ♪ I've been buildin' back up. ♪ 628 00:56:05,340 --> 00:56:08,470 ♪ Never givin' a damn, ♪ ♪ never givin' a fuck. ♪ 629 00:56:08,495 --> 00:56:10,329 ♪ Look at it all and I wonder ♪ 630 00:56:10,354 --> 00:56:11,619 ♪ where it went. ♪ 631 00:56:11,644 --> 00:56:14,482 ♪ I was a man once, ♪ ♪ now I'm a resident. ♪ 632 00:56:14,701 --> 00:56:16,408 ♪ Since you cashed it in, ♪ 633 00:56:16,433 --> 00:56:18,031 ♪ I've been comin' back through. ♪ 634 00:56:18,056 --> 00:56:19,610 ♪ Never lookin' for love, ♪ 635 00:56:19,635 --> 00:56:21,059 ♪ never lookin' for you. ♪ 636 00:56:21,084 --> 00:56:24,442 ♪ Walk every block ♪ ♪ like my last mile. ♪ 637 00:56:24,467 --> 00:56:27,434 ♪ I'm a ghost now, ♪ ♪ now I'm in exile. ♪ 638 00:56:27,467 --> 00:56:29,391 ♪ Don't call it a ghetto, ♪ 639 00:56:29,416 --> 00:56:31,952 ♪ don't call it a wasteland. ♪ 640 00:56:33,860 --> 00:56:35,552 ♪ Don't call it a future, ♪ 641 00:56:35,577 --> 00:56:38,778 ♪ just walk on through, girl. ♪ 642 00:56:38,778 --> 00:56:44,842 ♪ Oh, no! ♪ ♪ Don't call it a ghetto. ♪ 643 00:56:44,867 --> 00:56:47,764 ♪ Don't call it a wasteland, ♪ 644 00:56:47,789 --> 00:56:51,622 ♪ don't call it a ghetto. ♪ 645 00:56:52,533 --> 00:56:54,447 ♪ Since you knocked me down, ♪ 646 00:56:54,472 --> 00:56:56,088 ♪ I've been comin' back up. ♪ 647 00:56:56,113 --> 00:56:59,217 ♪ Never givin' a damn, ♪ ♪ never givin' a fuck. ♪ 648 00:56:59,242 --> 00:57:01,005 ♪ If dreams were like bombs, ♪ 649 00:57:01,030 --> 00:57:02,630 ♪ I'd be Hezbollah. ♪ 650 00:57:02,630 --> 00:57:05,889 ♪ And no, I'm not afraid ♪ ♪ of that metaphor. ♪ 651 00:57:05,889 --> 00:57:07,606 ♪ Don't call it a ghetto, ♪ 652 00:57:07,631 --> 00:57:10,436 ♪ don't call it a wasteland. ♪ 653 00:57:12,029 --> 00:57:17,217 ♪ Don't call it a future, ♪ ♪ just walk on through, girl. ♪ 654 00:57:17,242 --> 00:57:18,989 ♪ Oh, no! ♪ 655 00:57:20,085 --> 00:57:23,316 ♪ Don't'call it a ghetto, ♪ 656 00:57:23,341 --> 00:57:26,173 ♪ don't call it a wasteland. ♪ 657 00:57:26,198 --> 00:57:30,037 ♪ Don't call it a ghetto. ♪ 658 00:58:11,409 --> 00:58:12,925 Hey, Sam! 659 00:58:13,779 --> 00:58:15,810 I said hi, Sam! 660 00:58:17,996 --> 00:58:20,057 You look fantastic. 661 00:58:20,198 --> 00:58:22,597 You sure do have a nice house. 662 00:58:24,042 --> 00:58:27,229 I'd be a shame for you to throw that all away, wouldn't it? 663 00:58:27,639 --> 00:58:30,375 Is there a reason you're parked in front of it? 664 00:58:31,759 --> 00:58:33,524 You need to take care. 665 00:58:34,125 --> 00:58:36,788 Stay on the up and up, you know what I mean? 666 00:58:38,790 --> 00:58:40,634 Are you threatening me? 667 00:58:59,844 --> 00:59:01,248 Sam! 668 00:59:32,731 --> 00:59:37,731 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 669 01:00:07,190 --> 01:00:08,899 Hi, Dana. 670 01:00:10,786 --> 01:00:12,631 What the fuck? 671 01:00:12,952 --> 01:00:14,831 You swing like a boy. 672 01:00:15,178 --> 01:00:17,206 Millie deserved to go better. 673 01:00:17,312 --> 01:00:18,072 You don't. 674 01:00:18,072 --> 01:00:19,580 Fuck you! She was my friend! 675 01:00:19,605 --> 01:00:21,540 I'm just protecting mine. 676 01:00:57,611 --> 01:00:59,983 - Lisa! - I did it again! 677 01:01:00,870 --> 01:01:03,719 D'you smell like fries? Did you bring me any? 678 01:01:39,306 --> 01:01:41,625 Restaurant's normally closed today. 679 01:01:41,715 --> 01:01:44,849 Folks couldn't find her, so they came here looking for her. 680 01:01:46,016 --> 01:01:48,458 God, I wonder how long she was held there. 681 01:01:49,003 --> 01:01:50,282 Well... 682 01:01:50,602 --> 01:01:51,909 Shit. 683 01:02:51,990 --> 01:02:53,040 Oh, no! 684 01:02:53,451 --> 01:02:54,877 Lisa! 685 01:03:19,431 --> 01:03:21,252 They're gonna suffer. 686 01:03:22,511 --> 01:03:24,224 This isn't you. 687 01:03:24,535 --> 01:03:26,586 Don't stoop to their level. 688 01:03:26,611 --> 01:03:29,461 And I know you think they ruined your life. 689 01:03:29,486 --> 01:03:31,612 But they didn't take everything. 690 01:03:31,883 --> 01:03:33,559 You're still alive. 691 01:03:35,554 --> 01:03:37,866 They did take everything. 692 01:03:39,291 --> 01:03:40,467 Lisa... 693 01:03:45,347 --> 01:03:47,759 I'll never feel whole again. 694 01:03:49,739 --> 01:03:52,357 You're still you. 695 01:03:52,592 --> 01:03:54,485 Don't forget that. 696 01:04:17,082 --> 01:04:19,297 You're the only one I've got left. 697 01:04:23,057 --> 01:04:26,095 I actually like soppy you, so. 698 01:04:47,017 --> 01:04:49,346 Obviously not a vegetarian anymore. 699 01:04:53,664 --> 01:04:55,735 Didn't we agree to leave? 700 01:04:56,003 --> 01:04:57,695 We should've done that already. 701 01:04:57,720 --> 01:04:59,572 We got nothing keeping us here now. 702 01:05:00,384 --> 01:05:03,678 I need to take care of Jessica and Nick on Friday night. 703 01:05:03,947 --> 01:05:05,576 After that... 704 01:05:06,696 --> 01:05:09,221 Millie and Dana are dead, right? 705 01:05:09,912 --> 01:05:11,957 Do you feel any better? 706 01:05:15,965 --> 01:05:17,604 What about Deb? 707 01:05:17,680 --> 01:05:19,964 I want her to know it was me. 708 01:05:21,222 --> 01:05:24,188 Lisa, these are dangerous people and you're not invincible. 709 01:05:24,188 --> 01:05:25,509 I'll be careful. 710 01:05:25,534 --> 01:05:27,228 They can't hurt me! 711 01:05:27,607 --> 01:05:29,483 I don't wanna lose my friend to those hayseed... 712 01:05:29,483 --> 01:05:30,687 You won't! 713 01:05:33,114 --> 01:05:34,589 I promise. 714 01:07:03,691 --> 01:07:05,176 See you later, baby. 715 01:07:11,001 --> 01:07:12,561 You're doing okay? 716 01:07:13,781 --> 01:07:15,161 Can we go? 717 01:07:17,125 --> 01:07:18,184 No. 718 01:07:18,252 --> 01:07:19,346 You're gonna sit here 719 01:07:19,371 --> 01:07:22,079 and you're gonna keep that little mouth shut. 720 01:07:22,158 --> 01:07:23,643 You got it? 721 01:07:35,082 --> 01:07:36,482 Who's that? 722 01:07:38,177 --> 01:07:39,322 Mama. 723 01:07:48,454 --> 01:07:50,540 You are worthless, Percer. 724 01:07:50,565 --> 01:07:52,293 D'you know that, right? 725 01:08:10,278 --> 01:08:12,153 Hmm, you must be new. 726 01:08:14,536 --> 01:08:15,930 What's your name? 727 01:08:18,619 --> 01:08:20,400 Vir- Virginia. 728 01:08:20,828 --> 01:08:22,311 Virginia. 729 01:08:23,537 --> 01:08:25,651 It has a nice ring to it. 730 01:08:28,758 --> 01:08:31,291 What do you say we get out of this hell hole? 731 01:08:32,630 --> 01:08:33,853 Come on. 732 01:08:36,450 --> 01:08:37,996 Hurry up! 733 01:08:55,866 --> 01:08:57,362 Nice leggings. 734 01:08:57,387 --> 01:08:59,441 That should get you more business. 735 01:09:00,289 --> 01:09:01,864 I guess. 736 01:09:02,468 --> 01:09:04,275 All right, well, you're new here so I'm gonna tell you 737 01:09:04,275 --> 01:09:05,899 how it's gonna be, all right? 738 01:09:06,291 --> 01:09:09,030 You will provide me with full service. 739 01:09:09,215 --> 01:09:11,078 Free of charge. 740 01:09:11,458 --> 01:09:14,324 And in exchange, I'm not gonna haul you off to jail. 741 01:09:14,504 --> 01:09:16,309 Pretty sweet deal, huh? 742 01:09:24,425 --> 01:09:25,567 All right. 743 01:09:26,475 --> 01:09:28,220 Let's get kinky. 744 01:09:30,084 --> 01:09:31,746 All right! Enough of this. 745 01:09:31,771 --> 01:09:33,931 D'you think I'm fucking stupid, Lisa? 746 01:10:04,424 --> 01:10:05,680 What the fuck? 747 01:10:08,221 --> 01:10:09,637 What the f...? 748 01:10:09,662 --> 01:10:11,651 How's this for full service? 749 01:10:11,651 --> 01:10:12,828 Bitch! 750 01:10:13,890 --> 01:10:17,020 Don't bother! It's definitely broken. 751 01:10:24,033 --> 01:10:25,222 Argh! 752 01:10:27,664 --> 01:10:29,794 Fuck you! Playtime is over! 753 01:12:12,104 --> 01:12:13,155 Nick? 754 01:12:14,087 --> 01:12:15,583 Come in, Nick! 755 01:12:16,144 --> 01:12:19,154 Nick, I said come in, goddammit! 756 01:12:19,392 --> 01:12:20,816 Nick, where in the hell are you? 757 01:13:25,750 --> 01:13:27,253 Finally. 758 01:13:27,293 --> 01:13:29,593 I thought you would never die. 759 01:13:40,914 --> 01:13:42,355 Where's Nick? 760 01:13:42,742 --> 01:13:46,292 He left... with the girl. 761 01:13:58,367 --> 01:14:00,783 - What's up, bitch? - Lisa! 762 01:14:00,808 --> 01:14:02,496 You scared the shit out of me. 763 01:14:02,756 --> 01:14:04,156 What the hell are you doing here? 764 01:14:04,181 --> 01:14:05,661 Looking for you. 765 01:14:05,921 --> 01:14:07,829 - Are you in a hurry? - Erm... 766 01:14:07,829 --> 01:14:11,162 I'm just here with somebody, I should probably see how they're doing. 767 01:14:11,162 --> 01:14:12,777 Forget about 'em. 768 01:14:12,922 --> 01:14:17,109 I sought you out because I wanted to bare my soul to you. 769 01:14:17,179 --> 01:14:18,664 Oh, yeah? 770 01:14:20,521 --> 01:14:23,704 I like what you did to me. 771 01:14:23,729 --> 01:14:25,746 Let me get out of here. 772 01:14:25,848 --> 01:14:27,351 What? Do you think I'm some kind of idiot? 773 01:14:27,376 --> 01:14:28,820 I'm serious. 774 01:14:28,895 --> 01:14:31,688 I haven't been able to stop thinking about it since. 775 01:14:32,032 --> 01:14:33,431 I want more. 776 01:14:43,941 --> 01:14:45,406 Kiss me. 777 01:15:08,354 --> 01:15:09,772 Don't. 778 01:15:43,500 --> 01:15:46,481 Nick? You have your radio on you? 779 01:15:47,096 --> 01:15:49,969 Why is your car out there on Field Street? 780 01:15:51,587 --> 01:15:53,774 I need you to meet me back at the station. 781 01:15:54,364 --> 01:15:55,364 Nick? 782 01:15:59,976 --> 01:16:01,820 Hello, Sheriff. 783 01:16:02,114 --> 01:16:03,230 It's me. 784 01:16:04,235 --> 01:16:06,833 Oh, good! I've been looking for you. 785 01:16:08,087 --> 01:16:11,485 Say, Sheriff, you weren't hoping for grandkids anytime soon, now, were you? 786 01:16:11,541 --> 01:16:13,015 Goddammit! 787 01:16:17,718 --> 01:16:19,247 Perhaps I can repay you for that. 788 01:16:19,272 --> 01:16:20,814 Why don't you meet me back at the station? 789 01:16:20,839 --> 01:16:23,785 I got a little surprise for you. 790 01:16:23,953 --> 01:16:25,766 And what's that? 791 01:16:25,876 --> 01:16:27,962 I got your best friend with me. 792 01:16:33,768 --> 01:16:34,845 What? 793 01:16:35,251 --> 01:16:35,989 Yup! 794 01:16:36,014 --> 01:16:38,456 The lovely Samantha. 795 01:16:43,466 --> 01:16:45,133 Don't you fucking touch her. 796 01:16:45,158 --> 01:16:47,620 She didn't come along willingly. 797 01:16:48,084 --> 01:16:49,694 Put her on. I wanna hear her voice. 798 01:16:49,694 --> 01:16:51,421 She can hear you, but... 799 01:16:51,459 --> 01:16:53,118 She can't come to he phone right now, 800 01:16:53,118 --> 01:16:55,714 you're just gonna have to trust me on that one. 801 01:16:58,383 --> 01:17:00,029 I'm coming for you, Deb. 802 01:17:00,228 --> 01:17:03,186 We'll be waiting for you at the police station. 803 01:17:03,756 --> 01:17:05,875 I'ma get you out of there, Sam. 804 01:17:06,068 --> 01:17:07,835 Don't worry, I promise! 805 01:17:24,384 --> 01:17:26,599 Yeah, Dolphus? It's me, Deb. 806 01:17:27,066 --> 01:17:30,353 Yeah, well, I wouldn't be calling you if I didn't have her. 807 01:17:30,776 --> 01:17:33,859 Yeah, I got her friend too. You need to meet me down at the station. 808 01:17:33,884 --> 01:17:35,144 Now. 809 01:17:35,169 --> 01:17:37,417 A-ha, bring your gear with you. 810 01:17:39,542 --> 01:17:42,539 We're gonna have us a little fun, ain't we, Samantha? 811 01:18:16,225 --> 01:18:17,756 Sit your ass down! 812 01:18:17,756 --> 01:18:18,756 Fuck you! 813 01:18:18,781 --> 01:18:21,764 You stay if you know what's good for you. 814 01:18:24,252 --> 01:18:26,346 Bitch must be here. 815 01:18:58,575 --> 01:19:00,909 You think you can sneak up on me? 816 01:19:01,493 --> 01:19:04,560 That's the second time I popped you in here, isn't it? 817 01:19:06,519 --> 01:19:08,699 You should've seen it. 818 01:19:09,167 --> 01:19:11,616 I slit your daughter's throat. 819 01:19:11,880 --> 01:19:13,837 And I ate Nick. 820 01:19:16,455 --> 01:19:18,717 I know how to deal with your kind. 821 01:19:18,920 --> 01:19:20,849 Silver weapon. 822 01:19:23,036 --> 01:19:25,153 Good for you. 823 01:19:29,978 --> 01:19:33,055 Doplhus, help me get her up. 824 01:19:44,317 --> 01:19:46,682 Yeah, you hold her arms in place. 825 01:19:50,727 --> 01:19:52,288 Here we go. 826 01:20:01,630 --> 01:20:04,267 Damn! She's a feisty one, ain't she, D? 827 01:20:04,292 --> 01:20:07,127 Here. Just do the other one. 828 01:20:07,491 --> 01:20:08,284 Yeah. 829 01:20:17,654 --> 01:20:19,486 Go get the brand. 830 01:20:22,216 --> 01:20:24,709 We've been hunting wolves for years. 831 01:20:25,499 --> 01:20:27,518 I figured you'd become one. 832 01:20:28,304 --> 01:20:31,124 Or at least make a nice meal for them. 833 01:20:43,781 --> 01:20:45,977 It's a sign of your kind. 834 01:20:46,491 --> 01:20:48,288 Now, I'm sorry, Lisa. 835 01:20:48,313 --> 01:20:50,378 But we gotta keep track of you. 836 01:20:50,648 --> 01:20:52,308 Hold still. 837 01:20:53,337 --> 01:20:55,377 I don't wanna mess up the girl. 838 01:21:04,047 --> 01:21:05,766 Silver brand. 839 01:21:06,401 --> 01:21:08,332 That mark ain't never going away. 840 01:21:09,358 --> 01:21:11,303 I am gonna kill you. 841 01:21:11,303 --> 01:21:14,016 The Lord knows I've heard that one before. 842 01:21:14,117 --> 01:21:17,391 Now we wait for the full Moon to see what's gonna happen. 843 01:21:19,643 --> 01:21:21,657 Oh, you've heard, haven't you? 844 01:21:22,450 --> 01:21:24,709 Most folks turn permanently... 845 01:21:24,709 --> 01:21:26,485 and we have to hunt them. 846 01:21:26,843 --> 01:21:28,337 Others... 847 01:21:28,616 --> 01:21:31,268 develop wolf-like features during the full Moon 848 01:21:31,268 --> 01:21:33,904 and return to being human the next day. 849 01:21:34,462 --> 01:21:37,439 Last one we had like that escaped, recently. 850 01:21:37,888 --> 01:21:40,633 She was your cousin, if I'm not mistaken. 851 01:21:42,718 --> 01:21:45,226 - Gretchen. - Yeah. 852 01:21:45,849 --> 01:21:47,689 What happened to her? 853 01:21:48,216 --> 01:21:50,658 We caught her and I had to kill her. 854 01:21:53,490 --> 01:21:55,392 Seven years is a long time 855 01:21:55,392 --> 01:21:58,126 to be held captive by this weirdo. 856 01:21:59,383 --> 01:22:01,780 We're hoping with your lineage you're one of the special ones, 857 01:22:01,780 --> 01:22:03,221 and if you are... 858 01:22:03,246 --> 01:22:06,523 We're gonna hack off your limb, so you can't get away. 859 01:22:08,939 --> 01:22:10,651 Silver axe. 860 01:22:10,651 --> 01:22:12,526 They won't grow back. 861 01:22:12,551 --> 01:22:15,964 And then Dolphus is gonna put you in a little box. 862 01:22:18,658 --> 01:22:20,123 And Sam? 863 01:22:22,446 --> 01:22:24,333 I'm not sure. 864 01:22:25,229 --> 01:22:28,526 We might have you bite her, see if we can turn her too. 865 01:22:31,655 --> 01:22:34,308 - Please, let her go. - Now, don't fight it, sweetheart. 866 01:22:35,368 --> 01:22:37,763 There's nothing you can do to stop it. 867 01:23:10,030 --> 01:23:11,754 Hell, that's it. 868 01:23:12,803 --> 01:23:15,057 I think she's done, D. 869 01:23:16,487 --> 01:23:19,223 Lisa, can you hear me? 870 01:23:19,248 --> 01:23:22,397 Is there anyone at home? 871 01:23:22,895 --> 01:23:24,003 Fuck you! 872 01:23:24,062 --> 01:23:26,928 Damn, I've never had one I can talk to during the full Moon. 873 01:23:26,953 --> 01:23:28,129 Here, let me... 874 01:23:29,412 --> 01:23:31,192 This one's personal. 875 01:23:31,192 --> 01:23:32,718 Do me instead! Do me instead! 876 01:23:32,718 --> 01:23:34,902 - What? What do you want? - Do me instead! 877 01:23:34,902 --> 01:23:36,674 Do me instead! 878 01:23:37,239 --> 01:23:38,828 What are you saying? 879 01:23:39,132 --> 01:23:41,823 - Do me instead? - No! 880 01:23:41,851 --> 01:23:42,956 Hell! 881 01:23:42,956 --> 01:23:45,333 There ain't nobody on this planet I'd do that for, 882 01:23:45,333 --> 01:23:47,814 least of all my best friend. 883 01:23:47,898 --> 01:23:48,898 What? 884 01:23:50,436 --> 01:23:53,623 You want me to test axe on you? 885 01:23:53,623 --> 01:23:55,627 See how sharp it is? 886 01:23:55,755 --> 01:23:57,750 That's a good idea. 887 01:23:58,044 --> 01:23:59,756 Now, let's see. 888 01:24:00,611 --> 01:24:02,392 Nose... 889 01:24:03,112 --> 01:24:05,010 Ears... 890 01:24:06,729 --> 01:24:09,486 You two are touching, you really are. 891 01:24:10,322 --> 01:24:11,948 Don't worry, Sam. 892 01:24:12,388 --> 01:24:14,356 I'm gonna go easy on you. 893 01:24:17,924 --> 01:24:19,016 Here. 894 01:24:20,454 --> 01:24:22,298 Neat and sharp. 895 01:24:26,932 --> 01:24:28,945 All right, Lisa. 896 01:24:29,298 --> 01:24:32,221 The only time you're coming out of that box... 897 01:24:32,270 --> 01:24:34,500 is when Dolphus wants to play. 898 01:24:38,100 --> 01:24:39,550 Bitch! 899 01:25:26,156 --> 01:25:27,868 Okay, Lisa... 900 01:25:28,185 --> 01:25:29,757 No more games. 901 01:25:31,668 --> 01:25:34,526 But I love playing 'Kill the Sheriff'. 902 01:25:47,750 --> 01:25:49,750 Did you really eat Nick? 903 01:25:49,775 --> 01:25:50,601 Huh... 904 01:25:50,673 --> 01:25:53,232 Can you keep your mouth over there? 905 01:25:56,692 --> 01:25:58,305 Who shot Deb? 906 01:26:01,345 --> 01:26:03,234 What are you doing here? 907 01:26:03,630 --> 01:26:07,061 Shooting my sister and saving your life. 908 01:26:07,181 --> 01:26:08,576 You're welcome! 909 01:26:08,657 --> 01:26:11,423 How were you following me without me knowing? 910 01:26:11,961 --> 01:26:14,006 I stayed downwind of you. 911 01:26:14,520 --> 01:26:16,798 Can we maybe do this somewhere else? 912 01:26:17,314 --> 01:26:21,024 I have a couple of things I need to take care of. 913 01:26:38,173 --> 01:26:41,020 ♪ Wake up, little pig ♪ 914 01:26:42,736 --> 01:26:44,513 What are you doing? 915 01:26:44,972 --> 01:26:47,140 You said so yourself. 916 01:26:47,191 --> 01:26:49,333 My friends out here... 917 01:26:49,428 --> 01:26:51,245 The wolves... 918 01:26:51,488 --> 01:26:54,140 They prefer live game. 919 01:26:54,634 --> 01:26:57,458 You can't leave me out here. 920 01:26:57,696 --> 01:26:59,466 Sure I can! 921 01:27:01,449 --> 01:27:04,836 You'd be nothing without me. 922 01:27:10,914 --> 01:27:13,277 I am a new terror. 923 01:27:13,334 --> 01:27:16,327 Born in death. 924 01:27:59,446 --> 01:28:01,312 What's your name? 925 01:28:01,930 --> 01:28:03,425 Brooke. 926 01:28:04,075 --> 01:28:06,526 - Let's go, Brooke. - Hey! 927 01:28:06,705 --> 01:28:09,218 What the fuck is this? 928 01:28:27,396 --> 01:28:29,370 Are you a monster? 929 01:28:29,395 --> 01:28:30,975 I'm Lisa. 930 01:28:42,370 --> 01:28:52,370 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 63518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.