All language subtitles for Dear.John.1964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,583 --> 00:02:11,292 I remember that time you came back from Nyhavn. You don't remember me. 2 00:02:11,917 --> 00:02:16,917 -I had my back to you. -Oh no, you didn't. 3 00:02:17,958 --> 00:02:20,375 Then I wasn't sober. 4 00:02:20,500 --> 00:02:26,125 No and you were riled that I refused to serve you. 5 00:02:26,208 --> 00:02:31,083 -I bloody well want a beer. -I'm sorry, we're closed. 6 00:02:31,208 --> 00:02:35,833 But you can get to the shop from the kitchen! 7 00:02:35,958 --> 00:02:41,542 -It's shut. -So the bloody shop's shut as well? 8 00:02:44,417 --> 00:02:47,417 Was it because of a girl? 9 00:02:48,042 --> 00:02:49,833 Yes... 10 00:02:54,792 --> 00:02:57,333 Were you engaged? 11 00:02:57,917 --> 00:03:04,917 -Aren't you all health fiends here? -No we all smoke and drink. A bit. 12 00:03:10,000 --> 00:03:12,792 Your brother, too? 13 00:03:12,917 --> 00:03:18,375 Raymond's full of ideas. He wanted me to be a champion swimmer. 14 00:03:18,458 --> 00:03:22,708 He couldn't do enough for me. But then... 15 00:03:23,000 --> 00:03:28,375 Then came Helena and he turned against me. 16 00:03:28,500 --> 00:03:35,167 He wouldn't speak to me - walked out the minute I came home. 17 00:03:39,458 --> 00:03:45,667 One morning he came out to the kitchen, very serious. 18 00:03:46,708 --> 00:03:49,917 Since then he's stood by me. 19 00:04:01,625 --> 00:04:05,792 One thing I want you to know. 20 00:04:06,083 --> 00:04:13,083 When...when it happened... I was very fond of Helena's father. 21 00:04:15,792 --> 00:04:21,667 -You were only 18. -But I got over it. 22 00:04:22,083 --> 00:04:28,083 And he got married six months later. He'd been engaged all along. 23 00:04:30,167 --> 00:04:33,542 What was it that went wrong? 24 00:04:34,708 --> 00:04:37,708 Lifting furniture. 25 00:04:38,667 --> 00:04:43,250 -Nothing else? -Maybe... 26 00:04:44,208 --> 00:04:50,750 -Was it your fiancée's fault? -We weren't engaged. 27 00:04:54,000 --> 00:04:58,458 -It can hurt all the same. -Were you engaged? 28 00:04:58,875 --> 00:05:03,792 Me? What makes you think that? 29 00:05:03,917 --> 00:05:07,750 It's not so far-fetched. 30 00:05:12,208 --> 00:05:18,208 -Why did you leave her? -I didn't leave her. She left me. 31 00:05:18,292 --> 00:05:20,917 Left you? 32 00:05:21,500 --> 00:05:26,875 -We were married. -Married? 33 00:05:29,667 --> 00:05:35,167 We were. It was for her sake I went ashore. 34 00:05:35,250 --> 00:05:40,958 I was to get into partnership with a furniture dealer. 35 00:05:41,083 --> 00:05:46,125 Soon I was fretting and longing for the sea. 36 00:05:46,250 --> 00:05:51,167 I was like a fish out of water. 37 00:05:52,500 --> 00:05:56,125 But she understood me, she said. 38 00:05:59,625 --> 00:06:04,833 The furniture dealer understood me too, he said. 39 00:06:04,917 --> 00:06:09,208 The only thing we were partners in was her! 40 00:06:11,500 --> 00:06:16,833 I came home one day as a surprise. 41 00:06:18,375 --> 00:06:21,292 The bed was occupied. 42 00:06:21,417 --> 00:06:27,083 -Did you kill them? -No, I just cleared out. 43 00:06:30,875 --> 00:06:35,083 No one asked me to stay... Got a beer? 44 00:06:35,208 --> 00:06:39,833 -What about the home? -I'd made it over to her. 45 00:06:39,958 --> 00:06:43,250 Her idea, in case I drowned. 46 00:06:43,333 --> 00:06:49,583 Beer, woman! Don't you serve it in this joint? 47 00:06:50,333 --> 00:06:57,333 Well...for a private party. The fridge is out there. 48 00:07:05,167 --> 00:07:11,958 -How silly you were... -No, she thought I might drown. 49 00:07:12,667 --> 00:07:19,667 No, I mean two years ago. You came in drunk and rude. 50 00:07:20,625 --> 00:07:26,542 Yelling 'cos I wouldn't serve you. That's why I wouldn't. 51 00:07:26,667 --> 00:07:31,125 And why I remembered you. You were so nasty. 52 00:07:31,208 --> 00:07:34,458 Not so much nasty as drunk. 53 00:07:44,125 --> 00:07:47,917 Coffee! 54 00:07:55,583 --> 00:07:59,375 Let's wipe your mouth too. 55 00:08:01,500 --> 00:08:04,833 Now we'll get dressed. 56 00:08:06,750 --> 00:08:11,917 No, no, Helena! Come along now. 57 00:08:17,500 --> 00:08:20,333 Arms up! 58 00:08:21,250 --> 00:08:26,375 Up on the chair. Panties... 59 00:08:28,000 --> 00:08:34,875 -Are we going to brush my teeth? -You can do that yourself. 60 00:08:45,958 --> 00:08:51,167 Can we go out, so I can wear my pink bows? 61 00:08:51,250 --> 00:08:56,458 Tomorrow, when it's Sunday. I have to work today. 62 00:08:58,667 --> 00:09:05,167 -I don't want you to work. -I have to, to buy you pink bows! 63 00:09:05,250 --> 00:09:09,667 Rosa's mum doesn't work. 64 00:09:11,667 --> 00:09:16,417 Hurry up now, before Uncle Raymond comes. 65 00:09:31,000 --> 00:09:36,917 If you didn't have to work, you could be at home all day. 66 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Wouldn't that be lovely? 67 00:09:40,833 --> 00:09:44,375 I don't want any bows then. 68 00:09:44,458 --> 00:09:46,625 Hello! 69 00:09:49,042 --> 00:09:56,042 Give me a hug. You want my hat?! Say goodbye to Mummy, hurry up. 70 00:10:08,042 --> 00:10:11,167 Looks festive. 71 00:10:11,708 --> 00:10:18,708 We could have spent Saturday night in Höganäs...for Eva-Lisa's sake. 72 00:10:26,167 --> 00:10:28,917 Refill, thanks. 73 00:10:29,667 --> 00:10:32,333 -A boat's in. -Big? 74 00:10:32,417 --> 00:10:36,500 -Not very. -Better make more coffee. 75 00:10:42,833 --> 00:10:49,958 Elsa, it's John Berntsson, to load sand. - Look after him, Anna. 76 00:10:50,042 --> 00:10:52,042 Cringe, eh? 77 00:10:57,333 --> 00:11:01,750 -No one ahead of us? -Not so far. 78 00:11:04,333 --> 00:11:09,000 -We'll victual later. -Monday will do. 79 00:11:09,208 --> 00:11:14,292 We shut at ten, but just say if you want anything. 80 00:11:19,542 --> 00:11:26,542 -Skipper...are we here Sunday? -We sail on Monday. 81 00:11:26,958 --> 00:11:32,917 -Busy? -Not very. It's near closing time. 82 00:11:35,125 --> 00:11:41,750 -Nice here. -It's done up since you were here. 83 00:11:42,667 --> 00:11:47,500 -We recognize the boats. -You recognized me! 84 00:11:47,583 --> 00:11:50,875 Yes, I did. 85 00:11:56,833 --> 00:12:03,583 I've seen prettier. Bet her hair's dyed. 86 00:12:03,708 --> 00:12:07,333 Hope the dye doesn't come off. 87 00:12:21,000 --> 00:12:26,542 -We'll stock up on Monday. -Let's go and have a drink. 88 00:12:26,625 --> 00:12:28,708 We'll see. 89 00:12:43,708 --> 00:12:48,667 -One more twist and I'll scream! -What was that? 90 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 Nothing... 91 00:12:56,458 --> 00:13:00,667 We're off to the Social Club. Coming? 92 00:13:00,750 --> 00:13:04,375 -Are you going? -They've got a car. 93 00:13:04,458 --> 00:13:07,625 Thanks, but I'll stay here. 94 00:13:08,833 --> 00:13:11,708 I've seen worse. 95 00:13:11,833 --> 00:13:18,417 -It's a free ride. -The mate and I have business... 96 00:13:27,667 --> 00:13:31,500 All landlubbers have cars. 97 00:13:38,542 --> 00:13:44,458 -Going to try? -Can I have the bill, please. 98 00:14:11,833 --> 00:14:14,458 Thank you! Welcome back. 99 00:14:27,500 --> 00:14:31,167 Eva-Lisa was sweet. 100 00:14:31,500 --> 00:14:37,167 You should have seen her dolled up for the flicks. 101 00:14:37,292 --> 00:14:44,292 -She has a sharp tongue. -Not at the flicks or the caff. 102 00:14:44,708 --> 00:14:49,500 She's just...nice. 103 00:14:52,083 --> 00:14:56,833 She likes you, I saw that long ago. 104 00:14:57,333 --> 00:14:59,417 No mistake. 105 00:14:59,875 --> 00:15:06,333 Every time Elon saw her home he thought, "this is it". 106 00:15:06,708 --> 00:15:11,208 But it was months before he dared kiss her. 107 00:15:11,375 --> 00:15:17,500 -Girls are no angels. -I pretended to believe. 108 00:15:17,625 --> 00:15:23,500 -Nice of you. -Girls are dynamite for young boys. 109 00:15:26,792 --> 00:15:31,208 Eva-Lisa's a decent girl. No nonsense. 110 00:15:31,333 --> 00:15:34,167 -Are you sure? -Bloody sure! 111 00:15:34,333 --> 00:15:39,500 Pray for a storm, so we have to anchor at Höganäs! 112 00:15:40,875 --> 00:15:43,167 Good night. 113 00:15:51,167 --> 00:15:57,083 I don't know a soul here. Will you come out with me tonight? 114 00:15:57,375 --> 00:16:02,917 -Plenty of girls at the Social Club. -I was going to a restaurant- 115 00:16:03,042 --> 00:16:10,042 -but it's no fun alone. -It's too late to get a babysitter. 116 00:16:12,500 --> 00:16:17,750 -Married? -No, but I have a little girl. 117 00:16:17,833 --> 00:16:22,500 One thing I want you to know. 118 00:16:22,583 --> 00:16:27,375 When...when it happened... 119 00:16:28,208 --> 00:16:32,625 I was very fond of Helena's father. 120 00:16:33,625 --> 00:16:40,542 -Tomorrow then? -I'll let you know tomorrow at 5. 121 00:16:40,625 --> 00:16:47,125 -One of my crew could babysit. -Well, your mate seems kind. 122 00:16:47,208 --> 00:16:51,750 But I never leave her with strangers. 123 00:16:51,958 --> 00:16:56,833 -I'll look in tomorrow then. -Yes...we'll see. 124 00:17:04,458 --> 00:17:11,458 Helena and my job aren't enough. Sometimes I could howl. 125 00:17:13,333 --> 00:17:20,000 Human beings aren't machines. They can't be alone. 126 00:17:20,083 --> 00:17:25,667 When I saw you at the café I thought... 127 00:17:29,750 --> 00:17:35,583 I thought it was a trick to get rid of me. 128 00:17:37,500 --> 00:17:43,833 -How did it go? -Tomorrow. She needs a babysitter. 129 00:17:43,917 --> 00:17:48,375 -She has a kid. -Lucky bastard. It's a lay! 130 00:17:48,500 --> 00:17:52,583 You bet. She won't get off lightly tomorrow. 131 00:17:54,083 --> 00:17:59,167 -What did you think? -And then I met you... 132 00:18:00,500 --> 00:18:04,583 -A girl like you. -A girl like me... 133 00:18:05,125 --> 00:18:11,167 -If you knew how lonely a boy gets. -Or a girl. 134 00:18:11,250 --> 00:18:18,333 There's restaurants, cinemas, cafés... 135 00:18:20,500 --> 00:18:27,125 What can you do there? And still you hang around. 136 00:18:27,250 --> 00:18:33,083 What's lonelier than a stranger at a party? 137 00:18:33,167 --> 00:18:37,083 Getting the brush-off then is the end! 138 00:18:41,083 --> 00:18:44,625 Women are dynamite. 139 00:18:44,750 --> 00:18:51,500 If you light their fire, take cover before they explode! 140 00:18:51,917 --> 00:18:56,292 Why did you throw stones at my window? 141 00:18:56,375 --> 00:19:01,083 Being alone is too tough. 142 00:19:01,958 --> 00:19:06,875 Why did you throw stones at my window? 143 00:19:07,958 --> 00:19:13,875 Maybe you needed me. Maybe you were as scared as I was. 144 00:20:04,250 --> 00:20:06,958 Good night. 145 00:20:26,458 --> 00:20:28,417 Good night. 146 00:20:28,500 --> 00:20:33,083 You're lucky, you can go to bed. 147 00:20:39,583 --> 00:20:43,667 Why throw stones at my window? 148 00:20:43,917 --> 00:20:47,292 Me? When? 149 00:20:48,333 --> 00:20:55,333 Don't be silly. I saw you. I went downstairs to the 'phone. 150 00:20:55,667 --> 00:21:01,750 -Did you call for the cop? -No, he came anyway. 151 00:21:02,000 --> 00:21:08,125 You almost woke Helena. Suppose she'd seen a man throwing stones- 152 00:21:08,208 --> 00:21:13,708 -at her mum's window? -I've felt bad about it all day. 153 00:21:13,792 --> 00:21:17,833 I thought it was horrid of you. 154 00:21:19,833 --> 00:21:24,375 You've got your own back now. 155 00:21:24,708 --> 00:21:29,917 -Did we go farther than you meant? -What do you mean? 156 00:21:30,000 --> 00:21:35,458 You just wanted to tease me, keep me on tenterhooks all night. 157 00:21:35,833 --> 00:21:40,125 -Hoist with your own petard! -John! 158 00:21:41,417 --> 00:21:44,083 I'm sorry... 159 00:21:44,792 --> 00:21:49,042 I thought of you as I lay in my bunk. 160 00:21:49,167 --> 00:21:56,167 I was crazy from longing for you. I never knew you'd take it that way. 161 00:21:57,417 --> 00:22:04,417 -Just as if I were a whore. -You're the finest thing on earth. 162 00:22:06,333 --> 00:22:11,917 You're Anita, I didn't know that then. 163 00:22:13,375 --> 00:22:17,083 I didn't know you then. 164 00:22:18,708 --> 00:22:22,333 I'm not even Anita. 165 00:28:02,583 --> 00:28:05,042 'Morning. 166 00:28:08,750 --> 00:28:11,583 What a Sunday. 167 00:28:13,458 --> 00:28:18,875 I suppose all days are alike to you...at the café. 168 00:28:19,083 --> 00:28:23,083 I work to earn a living. 169 00:28:23,625 --> 00:28:29,542 I enjoyed yesterday evening. Pity it was too late. 170 00:28:30,417 --> 00:28:37,000 -Can I see you tonight? -I said I'd let you know at 5. 171 00:28:39,833 --> 00:28:46,833 I told you I had a child. I hadn't been interested in anyone for ages. 172 00:28:47,542 --> 00:28:53,375 I'd have come out with you yesterday if I'd been able. 173 00:28:53,458 --> 00:29:00,458 But it was all fixed for today. Then you throw stones at my window. 174 00:29:00,542 --> 00:29:05,208 -I'm sorry...for your sake. -Not for your own? 175 00:29:05,292 --> 00:29:09,625 Hell, I'm not sorry I wanted you! I don't throw stones 176 00:29:09,708 --> 00:29:16,000 at every girl's window. Not even if they're pretty. 177 00:29:19,625 --> 00:29:22,917 Shall I go now? 178 00:29:23,917 --> 00:29:28,583 Don't be mad at me, please... 179 00:29:28,667 --> 00:29:32,542 Not if that's why you did it. 180 00:29:34,583 --> 00:29:39,792 I'll hang around the café all day until you say yes. 181 00:29:39,958 --> 00:29:43,000 -It's my day off. -Then I needn't wait. 182 00:29:43,125 --> 00:29:49,708 I'm busy. I may be back about 5. If not, I'll leave a message. 183 00:29:51,750 --> 00:29:57,500 -It's nice and bracing. -So it seems. 184 00:29:58,208 --> 00:30:02,458 -I might join you. -Not on my account. 185 00:30:30,667 --> 00:30:36,500 -She's my sister. -Fine. 186 00:30:36,792 --> 00:30:41,917 I'm just telling you. Hands off. 187 00:30:43,500 --> 00:30:47,208 -Says who? -She does. 188 00:30:47,375 --> 00:30:51,750 But...I defend her. 189 00:31:03,250 --> 00:31:05,792 She'll be OK. 190 00:31:08,875 --> 00:31:13,958 She was local champion at 16, third in Sweden at 17. 191 00:31:14,042 --> 00:31:18,500 She'd just been picked for the national team when... 192 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 At swimming? 193 00:31:27,667 --> 00:31:31,833 -And your hobby is? -Athletics. 194 00:31:31,917 --> 00:31:38,292 Weight-lifting. Nothing like it. You exercise every single muscle. 195 00:31:45,083 --> 00:31:48,500 -Lovely! -Coffee! 196 00:31:48,583 --> 00:31:53,583 -Breakfast is the best meal of all. -True. 197 00:31:53,667 --> 00:31:57,917 -Is Helena awake? -Coming! 198 00:31:58,458 --> 00:32:01,500 -'Bye. -See you. 199 00:32:07,960 --> 00:32:11,560 -Would you like some coffee? -Yes, please! 200 00:32:11,680 --> 00:32:15,280 -Come on, then. -There's enough for him too. 201 00:32:28,320 --> 00:32:30,840 -John. -Raymond. 202 00:32:31,240 --> 00:32:33,120 Dagny. 203 00:32:34,958 --> 00:32:40,125 You've nice quick muscles. 204 00:32:40,920 --> 00:32:45,320 -What a compliment. -Depends how you use them. 205 00:32:45,840 --> 00:32:52,240 -Throwing stones needn't be shady. -It is mostly. 206 00:32:52,375 --> 00:32:58,667 But you'd shown interest already, asked me out and so on. 207 00:32:58,750 --> 00:33:03,125 -Get asked out often? -I did at first. 208 00:33:03,250 --> 00:33:09,625 Till they learnt to keep away after a hiding from Raymond. 209 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 -An unmarried mother, you know... -Bastards! 210 00:33:14,167 --> 00:33:20,292 -That explains his threat today. -He didn't like you. 211 00:33:20,375 --> 00:33:24,708 -Not then, anyway. -Did you? 212 00:33:26,208 --> 00:33:31,833 -I'd decided not to go out with you. -I see... 213 00:33:37,958 --> 00:33:41,542 But you asked me in for coffee. 214 00:33:44,000 --> 00:33:50,750 -Why? -I saw you floating in the water... 215 00:33:53,583 --> 00:33:58,750 I liked you the minute you came in last night. 216 00:33:58,875 --> 00:34:03,750 In fact, ever since you were rude to me that time. 217 00:34:03,833 --> 00:34:09,500 But I didn't dare hope then that you'd ever come back. 218 00:34:10,042 --> 00:34:13,667 Lovely and soft. 219 00:34:15,958 --> 00:34:19,667 I showed nothing on the jetty. 220 00:34:19,750 --> 00:34:26,625 But when we went up and left you, I was afraid you wouldn't come at 5. 221 00:34:26,792 --> 00:34:33,625 -I'd have been there. -Lucky that I asked you in. 222 00:34:34,000 --> 00:34:40,375 Otherwise we'd never have got to know each other like this. 223 00:34:40,500 --> 00:34:44,958 It could never have been as nice as it is now. 224 00:34:45,333 --> 00:34:49,000 I'm so happy you came. 225 00:34:49,542 --> 00:34:56,542 I couldn't have waited much longer. I've cried a lot lately. 226 00:35:07,167 --> 00:35:09,083 Try. 227 00:35:10,500 --> 00:35:13,167 Raymond! 228 00:35:21,167 --> 00:35:26,292 Get the coffee, will you? And the cornflakes. 229 00:35:28,042 --> 00:35:31,250 Can I give you a hand? 230 00:35:36,292 --> 00:35:39,208 Here we are. 231 00:35:46,667 --> 00:35:49,292 Fantastic. 232 00:36:01,250 --> 00:36:04,292 This is Uncle John. 233 00:36:04,458 --> 00:36:08,625 My name is Lena and I'm 4. 234 00:36:08,708 --> 00:36:14,500 -What's that? -A blister from working. 235 00:36:25,625 --> 00:36:30,458 -Is breakfast outdoors? -Yes, my pet. 236 00:36:32,625 --> 00:36:35,250 She's sweet. 237 00:36:36,583 --> 00:36:41,458 -Helena... -You're a real mother. 238 00:36:41,625 --> 00:36:48,625 I try, but I've neither time nor energy. And it's so... 239 00:36:49,542 --> 00:36:54,958 ...so lonely. Helena and my job aren't enough. 240 00:36:55,167 --> 00:37:00,458 We're going into Malmö, I'm taking her to the park. 241 00:37:00,583 --> 00:37:07,042 I've promised all summer to show her the bears there. 242 00:37:07,125 --> 00:37:12,625 -That's why I'm busy today. -Are you all going? 243 00:37:12,792 --> 00:37:18,750 -Heavens no! -But I'm driving them to the bus. 244 00:37:18,833 --> 00:37:24,833 -Is that your car outside the café? -Nice? Bought it second-hand. 245 00:37:25,250 --> 00:37:29,167 So it's just you two? 246 00:37:29,250 --> 00:37:34,042 Could I come too? If I'm not in the way... 247 00:37:34,125 --> 00:37:41,208 It'd be nice to see Malmö with someone who knows the place. 248 00:37:42,583 --> 00:37:48,208 We're only going to look at the animals and play in the park. 249 00:37:48,292 --> 00:37:52,875 -And buy ice-cream! -Let him join you. 250 00:37:52,958 --> 00:37:58,542 -I'll run and change. -As long as you won't be bored. 251 00:37:58,708 --> 00:38:05,458 -I never get to do things like this. -Why are you coming along? 252 00:38:05,708 --> 00:38:11,292 -Ice cream on me. And a taxi-ride. -No, the bus will do. 253 00:38:11,375 --> 00:38:17,667 Of course he can go. He'll buy ice-cream, carry you if you're tired... 254 00:38:17,750 --> 00:38:23,375 -Shall we let him? -Great! I'll run and change. 255 00:38:25,375 --> 00:38:32,375 Life at sea is more exciting. New ports...new girls... 256 00:38:33,208 --> 00:38:37,292 -New adventures... -That's what you think. 257 00:38:37,375 --> 00:38:41,333 So do we seamen. 258 00:38:42,042 --> 00:38:46,875 As soon as we reach a new port... 259 00:38:48,792 --> 00:38:51,833 Go on. 260 00:38:52,333 --> 00:38:58,833 Then we think we'll find what we're searching for. 261 00:38:59,458 --> 00:39:05,417 Everyone's searching for something. Sometimes I think it doesn't exist. 262 00:39:05,500 --> 00:39:12,333 By the time you leave a place, you're sick of it. 263 00:39:13,292 --> 00:39:20,292 Things don't turn out, so you're off to the next place. 264 00:39:21,250 --> 00:39:28,292 -But it's the same there, too. -Seamen never have enough time. 265 00:39:39,500 --> 00:39:46,083 -Isn't there an elephant? -Maybe we'll see some another day. 266 00:39:46,458 --> 00:39:53,167 Raymond's been telling her about the zoo in Copenhagen. 267 00:39:53,292 --> 00:39:55,958 He likes her? 268 00:39:57,125 --> 00:40:02,458 -He does now. -Who could do otherwise? 269 00:40:34,208 --> 00:40:36,667 What's your name? 270 00:40:37,167 --> 00:40:42,042 -What's your name? -An... Anita. 271 00:40:42,792 --> 00:40:48,250 -Are there boy elephants? -Hush, Helena. 272 00:40:48,667 --> 00:40:53,167 I'm starving for an ice-cream! 273 00:40:53,375 --> 00:40:58,208 Where's my finger gone? 274 00:41:03,250 --> 00:41:06,458 Show me. 275 00:41:11,125 --> 00:41:15,208 Something wrong? You're staring so. 276 00:41:15,292 --> 00:41:18,542 I can't help it. 277 00:41:18,875 --> 00:41:23,625 The next stop's ours. Then we get a tram. 278 00:41:23,708 --> 00:41:26,125 A tram ride! 279 00:42:15,875 --> 00:42:21,708 Yes, it even goes weekdays. 280 00:43:01,417 --> 00:43:06,458 Hello there! How do you do? 281 00:43:13,708 --> 00:43:16,333 Taxi! 282 00:43:17,417 --> 00:43:22,292 -Come on! -There's no need for that. 283 00:43:23,458 --> 00:43:30,458 -I want to go on the tram! -In you get. You, too. 284 00:43:31,667 --> 00:43:36,042 -You can take the tram another day. -Good idea. 285 00:43:37,833 --> 00:43:41,667 -To the ferry! -What? 286 00:43:41,833 --> 00:43:46,792 Do you want to see an elephant? Copenhagen it is, then! My treat. 287 00:43:46,917 --> 00:43:50,667 -You're crazy. -That's your fault. 288 00:43:50,750 --> 00:43:55,333 -Are we going to Copenhagen zoo? -You bet! 289 00:44:01,833 --> 00:44:05,917 Lucky it was me that turned up. 290 00:44:11,917 --> 00:44:17,500 -Don't be upset about last night. -Oh, John... 291 00:44:18,000 --> 00:44:25,000 I was on my way out to you. I thought I hated you, but I didn't. 292 00:44:27,083 --> 00:44:33,375 I was coming to you when I saw the policeman and his dog. 293 00:44:34,083 --> 00:44:39,333 I didn't know I could do that sort of thing. 294 00:44:51,958 --> 00:44:55,542 I thought we'd make it... 295 00:44:56,708 --> 00:45:02,042 Don't get upset, but we've missed the boat. 296 00:45:02,125 --> 00:45:06,333 -When's the next? -In two hours. 297 00:45:06,500 --> 00:45:13,500 It'll be so late for her. We'll go to Denmark another day. 298 00:45:16,458 --> 00:45:21,833 -The plane leaves in 25 minutes. -That's it! 299 00:45:39,958 --> 00:45:43,500 Amazing how fast it is. 300 00:45:43,625 --> 00:45:47,250 -But the cost! -Worth every penny. 301 00:45:49,417 --> 00:45:52,250 Smile, please! 302 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 Orangeade. 303 00:46:37,875 --> 00:46:42,500 Look at that toffee-nosed penguin. 304 00:46:51,792 --> 00:46:57,542 Drinking beer must be nice with such a long neck. 305 00:46:59,625 --> 00:47:02,875 Abracadabra! 306 00:47:03,542 --> 00:47:06,458 There he is! 307 00:47:20,458 --> 00:47:24,542 Look at the deer. So sweet. 308 00:47:37,583 --> 00:47:42,792 -She's having the time of her life. -She really is. 309 00:47:43,917 --> 00:47:47,250 It suits you. 310 00:48:01,250 --> 00:48:04,375 I like ice-cream. 311 00:48:53,417 --> 00:48:57,292 A penny for your thoughts. 312 00:48:58,042 --> 00:49:00,875 I was thinking... 313 00:49:02,125 --> 00:49:06,542 I'd like a holiday on a boat. 314 00:49:06,625 --> 00:49:09,583 Some other year. 315 00:49:11,250 --> 00:49:16,417 -This year. -Surely that's impossible? 316 00:49:17,000 --> 00:49:20,667 -You know me. -Sail with you? 317 00:49:20,750 --> 00:49:26,167 Not good enough? It's comfortable on board. 318 00:49:28,208 --> 00:49:34,917 -Even more so if you're there. -So you'd like me to come? 319 00:49:35,458 --> 00:49:39,500 It'd be like Christmas all the time. 320 00:49:40,583 --> 00:49:45,833 -What about the others? -They can mind their own business. 321 00:49:45,917 --> 00:49:52,250 -They must think. -Of work. I don't care of what else. 322 00:49:52,583 --> 00:49:55,500 But I do. 323 00:49:56,250 --> 00:50:03,250 You think I'd sail with Helena and sleep with you when the crew knew? 324 00:50:03,792 --> 00:50:09,292 -Helena can sleep with Elon. -You want your ears boxed! 325 00:50:09,375 --> 00:50:14,125 -Seamen think women will do anything. -Well, won't they? 326 00:50:14,292 --> 00:50:16,292 Beast! 327 00:50:20,417 --> 00:50:24,125 Well, when's your holiday? 328 00:50:24,708 --> 00:50:30,792 -I've already had it. -Pity. We'll sail next year then. 329 00:50:30,875 --> 00:50:34,083 No we won't. 330 00:50:34,333 --> 00:50:41,333 -If I came along I'd get a bad name. -I'd tell everyone how nice you are. 331 00:50:42,083 --> 00:50:48,542 -We can get married first. -You mustn't say that. 332 00:50:48,667 --> 00:50:54,292 -You're not inside me now. -You mustn't say that... 333 00:50:56,000 --> 00:51:01,042 -Are we going to fly? -No, we'll take the boat. 334 00:51:01,125 --> 00:51:04,583 -And have dinner on board. -Such expense... 335 00:51:04,667 --> 00:51:11,083 One square meal a day. You yourself said Helena can't live on sweets. 336 00:51:11,167 --> 00:51:13,292 Carry me. 337 00:51:15,750 --> 00:51:18,792 Shall I carry you too? 338 00:51:22,500 --> 00:51:28,208 -You're awfully good to us. -It's nice being with you. 339 00:51:30,667 --> 00:51:36,583 -I don't like it. -Today's been a bit much for her. 340 00:51:36,667 --> 00:51:42,333 -It smells nasty. -She's so tired. 341 00:51:42,417 --> 00:51:46,208 Even grown-ups get tired. 342 00:51:47,917 --> 00:51:51,500 Where's all that ice-cream? 343 00:51:51,625 --> 00:51:54,667 In here. 344 00:51:56,708 --> 00:52:02,792 Isn't it lovely? I never tire of boats. 345 00:52:02,875 --> 00:52:09,583 -That's why I like it here. -One of the world's busiest straits. 346 00:52:09,708 --> 00:52:15,125 It never occurs to me that anyone sees us out there. 347 00:52:15,250 --> 00:52:20,792 A married man on a coastal route sails near home sometimes. 348 00:52:20,875 --> 00:52:26,750 His wife sees him coming and thinks: "My husband's out there." 349 00:52:26,833 --> 00:52:31,958 "I'll get a nice dinner and put fresh sheets on the bed." 350 00:52:32,042 --> 00:52:36,667 -Or "I hope he sails past." -Why do you say that? 351 00:52:36,750 --> 00:52:43,125 -That's how it is mostly. -Then they'd better get divorced! 352 00:52:43,250 --> 00:52:48,792 They've got kids and debts and need food, clothes and a roof. 353 00:52:48,875 --> 00:52:55,000 -Were your parents unhappy? -On the contrary. 354 00:52:55,250 --> 00:53:01,417 What makes you think like that? The girl you were engaged to? 355 00:53:01,500 --> 00:53:07,250 -Troubles are best forgotten. -If you can forget. 356 00:53:07,333 --> 00:53:12,958 She let you down? Sorry, not my business. 357 00:53:13,042 --> 00:53:16,583 Being jilted hurts. Don't I know it! 358 00:53:16,667 --> 00:53:23,292 -But one must hope for the best. -I'm just an ignorant sailor... 359 00:53:29,042 --> 00:53:35,458 -Bye, Helena. -Thanks for a nice day, Uncle John. 360 00:53:43,333 --> 00:53:49,292 -Thanks, Anita, it's been great. -Absolutely wonderful. 361 00:53:50,042 --> 00:53:54,958 -But so expensive. Let me pay half. -Why? 362 00:53:55,042 --> 00:54:01,375 I've been cocky all day because I was one of the family! Nix, baby. 363 00:54:01,500 --> 00:54:05,333 Bye then. Take care. 364 00:54:06,833 --> 00:54:12,292 -But... -Don't talk money. I can afford it. 365 00:54:12,375 --> 00:54:17,875 -I'm off now. I've work to do. -Even on Sundays? 366 00:54:21,083 --> 00:54:25,208 There's always work to do on a boat. 367 00:54:25,333 --> 00:54:31,917 When will you pick me up? I promised to let you know at 5... 368 00:54:33,250 --> 00:54:39,458 -And it's now twenty past six. -I couldn't come earlier. 369 00:54:39,542 --> 00:54:43,333 I'll forgive you this once. 370 00:54:44,708 --> 00:54:51,667 -Have you a babysitter? -I fixed that yesterday. 371 00:54:55,500 --> 00:55:01,042 I'll put Lena to bed. Come round at 7. 372 00:55:05,792 --> 00:55:11,875 -We can meet down on the road. -Are you ashamed? 373 00:55:13,417 --> 00:55:16,292 Not of you, anyway! 374 00:55:36,500 --> 00:55:40,417 You been nursemaid all this time? 375 00:55:42,792 --> 00:55:47,208 She and I are going out tonight. 376 00:55:48,708 --> 00:55:54,958 -Have you hooked anything? -Wrong bait, I suppose. 377 00:55:56,375 --> 00:55:59,875 Come below and have a drink. 378 00:56:03,042 --> 00:56:07,833 -She might want to dance. -Then I spin the old yarn 379 00:56:07,917 --> 00:56:11,875 about a quiet spot where we can talk. 380 00:56:11,958 --> 00:56:18,958 Peace and quiet for a tired seaman, undisturbed by dance music. 381 00:56:24,708 --> 00:56:27,125 Cheers. 382 00:56:41,500 --> 00:56:44,792 I saw you coming. 383 00:56:45,000 --> 00:56:50,125 -Anything wrong? -You're as pretty as a bird... 384 00:56:50,208 --> 00:56:54,500 -...at the zoo. -A parrot, then? 385 00:56:54,625 --> 00:56:59,500 -But what is it, then? -I said I'd take you to dinner. 386 00:56:59,583 --> 00:57:03,000 -A millionaire, eh? -Of course! 387 00:57:03,083 --> 00:57:08,917 -Sorry! Do you mind walking a bit? -As far as you like. 388 00:57:09,000 --> 00:57:15,792 I've a spot I want to show you. Then we can have a snack and talk. 389 00:57:15,875 --> 00:57:19,250 -At your place? -Is it too simple? 390 00:57:19,583 --> 00:57:25,167 -Sounds fine. But your brother? -At a party in town. 391 00:57:25,250 --> 00:57:30,875 -We have the cottage to ourselves. -Sounds fine! 392 00:58:09,875 --> 00:58:16,000 I remember that time you came back from Nyhavn. You don't remember me. 393 00:58:17,625 --> 00:58:22,333 -I had my back to you. -Oh no, you didn't. 394 00:58:22,417 --> 00:58:25,583 Then I wasn't sober. 395 00:58:26,917 --> 00:58:31,625 No, and you were riled that I refused to serve you. 396 00:58:31,750 --> 00:58:37,000 "I bloody well want a beer!" We were just about to close. 397 00:58:37,125 --> 00:58:42,083 Ah yes... That's why you remembered me. 398 00:58:43,333 --> 00:58:49,375 -Do you get angry when you drink? -Not nowadays. 399 00:58:49,542 --> 00:58:54,042 Not since I went to sea again. 400 00:58:54,792 --> 00:58:58,417 Was it because of a girl? 401 00:59:01,542 --> 00:59:03,583 Yes... 402 00:59:05,167 --> 00:59:08,375 Were you engaged? 403 00:59:10,167 --> 00:59:12,833 You're beautiful. 404 00:59:14,500 --> 00:59:17,958 And you're sweet. 405 00:59:19,333 --> 00:59:25,458 You broke up, took it out on me and now you'll make it up with her. 406 00:59:25,542 --> 00:59:31,542 No. I've forgotten it all because of you. 407 00:59:32,167 --> 00:59:36,125 You're making fun of me. 408 00:59:42,917 --> 00:59:45,542 The sand machine. 409 00:59:57,708 --> 01:00:01,750 -Here's your cargo. -How do you know? 410 01:00:01,833 --> 01:00:07,750 No one takes anything from here but sand. 411 01:00:07,875 --> 01:00:13,333 -One day someone will come for you. -I doubt it. 412 01:00:13,417 --> 01:00:19,875 -And I'm rather choosy. -Must he be a millionaire? 413 01:00:21,208 --> 01:00:27,708 He must believe in love and a happy ending. Otherwise I'll go it alone. 414 01:00:27,792 --> 01:00:33,792 You read too much about wedding bells and orange blossom 415 01:00:33,875 --> 01:00:40,583 and ideal homes and ideal children and living happily ever after. 416 01:00:43,667 --> 01:00:50,708 Life's no bed of roses, I know. But both should try their best. 417 01:00:52,042 --> 01:00:56,500 Feeling cold? Want to go home? 418 01:01:05,500 --> 01:01:07,458 Do you? 419 01:01:09,792 --> 01:01:13,708 I'll warm you, shall I? 420 01:01:21,333 --> 01:01:23,542 That's enough. 421 01:01:49,500 --> 01:01:53,083 I feel so safe with you. 422 01:03:52,500 --> 01:03:56,292 Like to go on board? 423 01:03:56,375 --> 01:04:02,000 -Is that your usual little ploy? -Who, me? No! 424 01:04:02,083 --> 01:04:09,083 -I thought you might like to see it. -Some other time. When it's light. 425 01:04:10,375 --> 01:04:15,958 -It's light tomorrow. -You're leaving tomorrow. 426 01:04:16,042 --> 01:04:18,417 You see what you do to me! 427 01:04:18,500 --> 01:04:21,708 The moon's a melon. 428 01:04:21,792 --> 01:04:27,458 A pink melon, a Portuguese one. 429 01:04:28,500 --> 01:04:34,958 It'd make a lot of slices, expensive transport. 430 01:04:35,333 --> 01:04:42,333 250,000 miles I read somewhere... about moon rockets. 431 01:04:43,292 --> 01:04:48,292 What about moon rockets? They complain about the young 432 01:04:48,375 --> 01:04:55,167 but the old wise men do nothing but invent rockets and atom bombs. 433 01:04:55,750 --> 01:05:02,333 It's not good. That's how it is when grey beards rule the world. 434 01:05:02,417 --> 01:05:09,167 -Why don't we young people rule? -I've no time, I've got my boat. 435 01:05:16,583 --> 01:05:20,958 -Sleeping here tonight? -Any objections? 436 01:05:21,333 --> 01:05:26,625 -You can sleep where you like. -Thanks. 437 01:05:29,208 --> 01:05:35,083 Go inside and make yourself comfy. I've something to fix up here. 438 01:05:47,000 --> 01:05:52,500 Mind the cups! The switch is on the right. 439 01:07:45,000 --> 01:07:50,917 -How are you? -Fine. Couldn't be better. 440 01:07:52,875 --> 01:07:58,917 -But I must buzz along soon. -Are you going? Why? 441 01:07:59,083 --> 01:08:04,042 -It's getting late. -The night is young. 442 01:08:07,958 --> 01:08:11,417 -Are you bored? -Don't be silly! 443 01:08:11,500 --> 01:08:17,125 -Well, you needn't go yet. -That's the last thing I want. 444 01:08:17,208 --> 01:08:21,833 What could be more romantic? The two of us, a fire... 445 01:08:21,917 --> 01:08:24,167 And wine. 446 01:08:29,708 --> 01:08:33,083 -I'll sit with you. -On my knee. 447 01:08:33,167 --> 01:08:35,333 Sure! 448 01:09:03,417 --> 01:09:06,125 Nice shoes. 449 01:09:06,625 --> 01:09:09,000 Nice feet, too. 450 01:09:10,875 --> 01:09:16,667 -I'm on them too much. -Nice legs, nice everything. 451 01:09:19,708 --> 01:09:26,708 Slender, but something to grab hold of. No ruddy mannequin. 452 01:09:26,792 --> 01:09:32,000 I don't like them bony. 453 01:09:32,125 --> 01:09:37,500 You like something to grab hold of in a thunderstorm. 454 01:09:52,083 --> 01:09:58,333 -Well, I am the way I am. -You can be thankful for that. 455 01:10:01,917 --> 01:10:05,208 It's getting going now. 456 01:10:24,167 --> 01:10:26,750 Lovely. 457 01:10:31,208 --> 01:10:34,292 This is really nice. 458 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Cheers. 459 01:11:17,000 --> 01:11:21,083 -You're sweet. -Think so? 460 01:11:23,500 --> 01:11:30,500 Men aren't sweet. There's nothing sweeter than you. 461 01:11:33,208 --> 01:11:37,083 I could eat you up. 462 01:11:40,708 --> 01:11:45,458 -Don't stop... -Like it, eh? 463 01:11:46,333 --> 01:11:49,042 Carry on. 464 01:11:52,042 --> 01:11:59,042 Like scratching a horse... I'm not calling you a horse! 465 01:11:59,750 --> 01:12:04,750 -A sea-horse? -Horses are beautiful. 466 01:12:06,458 --> 01:12:10,125 You're so beautiful. 467 01:12:10,250 --> 01:12:16,125 -A sea-horse is a fish. Tiny. -That looks like a horse. 468 01:12:16,208 --> 01:12:18,875 In tropical waters. 469 01:12:18,958 --> 01:12:21,417 A fish... 470 01:12:25,708 --> 01:12:28,625 Something's missing. 471 01:12:28,708 --> 01:12:31,750 Music... 472 01:13:28,500 --> 01:13:30,875 Let's dance. 473 01:13:30,958 --> 01:13:34,417 -I can't. -I want to. 474 01:13:48,500 --> 01:13:51,125 Let me go! 475 01:13:51,667 --> 01:13:56,833 Let me go! You'll never get me this way! 476 01:13:56,917 --> 01:14:01,083 Let me go, or I'll ring the police! 477 01:14:04,083 --> 01:14:09,917 -I'll call the police! -I want you so bad, I could die. 478 01:14:20,375 --> 01:14:23,375 Poor bastard. 479 01:14:25,917 --> 01:14:32,917 How do women do it?! Make men behave like sex maniacs. 480 01:14:33,250 --> 01:14:40,250 If you're interested in whores, they're honest in their fashion. 481 01:14:41,375 --> 01:14:46,042 They don't promise more than they can keep. 482 01:14:46,125 --> 01:14:51,292 Remember that, you prudish tease! 483 01:15:03,750 --> 01:15:09,042 -And Arab girls? -Casablanca... 484 01:15:10,875 --> 01:15:16,292 -There's not one as pretty as you. -Rubbish. 485 01:15:17,458 --> 01:15:22,500 The girls in Nyhavn, then? Like the ones today. 486 01:15:22,583 --> 01:15:27,000 -Nothing to choose between them. -The same everywhere? 487 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 More or less. 488 01:15:30,583 --> 01:15:36,500 -Why are trollops such fun? -I don't know any. 489 01:15:36,958 --> 01:15:41,500 They're trollops if they take money. 490 01:15:41,583 --> 01:15:44,708 I've never had a girl who took money. 491 01:15:44,792 --> 01:15:48,417 So I don't know. 492 01:15:50,667 --> 01:15:55,167 Know something extra nice? 493 01:15:56,292 --> 01:16:02,750 A girl who can say no without making you feel a cad. 494 01:16:03,500 --> 01:16:07,667 -How? -Like you. 495 01:16:08,583 --> 01:16:14,375 -But I must buzz along soon. -Are you going? Why? 496 01:16:14,833 --> 01:16:20,042 -It's getting late. -The night is young. 497 01:16:20,250 --> 01:16:23,167 Well, if you insist... 498 01:16:23,250 --> 01:16:26,833 -Are you bored? -Don't be silly! 499 01:16:26,917 --> 01:16:31,125 Well, you needn't go yet. 500 01:16:39,500 --> 01:16:43,208 John! John! 501 01:16:44,667 --> 01:16:47,333 Don't leave me! 502 01:16:47,417 --> 01:16:52,417 -A beating first, eh? -Dear, dear John, forgive me! 503 01:16:52,500 --> 01:16:57,833 It's not what you think. I've wanted you all evening. 504 01:16:57,958 --> 01:17:04,958 I couldn't believe anyone could be as kind to me as you've been. 505 01:17:08,792 --> 01:17:14,708 Dear, dear John, do what you like with me, but believe me. 506 01:17:14,792 --> 01:17:19,625 I want to be as good and pure as you think I am, but... 507 01:17:19,708 --> 01:17:23,708 ...I can't take being alone any more. 508 01:17:23,792 --> 01:17:28,625 And tonight I want to be with you. As long as you don't despise me. 509 01:17:28,708 --> 01:17:34,250 Then you need never see me again if you don't want to. 510 01:17:34,542 --> 01:17:37,000 Sweet girl... 511 01:18:27,625 --> 01:18:31,292 I'm sorry I was so horrid. 512 01:18:32,417 --> 01:18:37,458 It doesn't matter. Don't worry. 513 01:18:39,792 --> 01:18:45,458 Silly boy. You see now how wrong you were. 514 01:18:45,542 --> 01:18:50,417 -How was I to know? -I like you for that. 515 01:18:50,500 --> 01:18:55,583 -Now I know who you are. -I like that too. 516 01:18:56,958 --> 01:18:59,958 Are you cold? 517 01:19:00,500 --> 01:19:03,875 I'm almost naked. 518 01:19:12,333 --> 01:19:17,333 -Let's go in now. -It's for you to say. 519 01:19:50,750 --> 01:19:54,042 -Want to listen? -No. 520 01:20:09,417 --> 01:20:12,167 Shall we sleep? 521 01:20:12,250 --> 01:20:18,083 -Isn't the moon enough? -Who cares about the moon! 522 01:20:45,333 --> 01:20:49,333 Are you allowed to look? 523 01:20:49,417 --> 01:20:53,500 -Who said you could? -Anita. 524 01:21:02,375 --> 01:21:05,083 What a scamp. 525 01:21:06,167 --> 01:21:08,875 That's Thomas. 526 01:21:08,958 --> 01:21:12,917 -John Thomas. -Anita's Thomas. 527 01:21:13,000 --> 01:21:16,500 You do talk dirty! 528 01:21:17,458 --> 01:21:23,625 No... I like to save the best and make it last. Lie down. 529 01:21:23,708 --> 01:21:30,167 -Ladies first. -In a minute. I've something to fix. 530 01:21:32,167 --> 01:21:36,333 You said you'd already fixed it. 531 01:21:36,958 --> 01:21:40,958 You've messed up your best suit. 532 01:21:41,042 --> 01:21:44,042 -It wasn't only me. -Careless! 533 01:21:44,125 --> 01:21:50,125 A married man on a coastal route sails near home sometimes. 534 01:21:50,208 --> 01:21:53,792 His wife sees him coming and thinks: 535 01:21:53,875 --> 01:21:59,542 "I'll get a nice dinner and put fresh sheets on the bed." 536 01:21:59,667 --> 01:22:02,292 -Anita! -Yes? 537 01:22:02,375 --> 01:22:06,667 -Where did you get to? -Coming... 538 01:22:07,167 --> 01:22:12,792 -Pretty nightdress. -I have a nylon one. Transparent. 539 01:22:12,875 --> 01:22:16,125 That one's sweeter. 540 01:22:16,250 --> 01:22:23,250 -What did you do with my trousers? -Hung them to dry in the window. 541 01:22:24,792 --> 01:22:30,958 In the window?! "Here hang John Berntsson's trousers!" 542 01:22:31,042 --> 01:22:35,875 "And where's John Berntsson? Aha. In Anita's bed!" 543 01:22:35,958 --> 01:22:41,125 It's true. But he's awfully lonely. 544 01:22:51,750 --> 01:22:55,208 -Not now... -No, not now... 545 01:22:55,792 --> 01:23:02,625 -Are all the nuts gone? -Let me wipe your mouth... 546 01:23:08,750 --> 01:23:12,292 Candy all over you... 547 01:23:12,833 --> 01:23:16,292 And you... 548 01:23:20,625 --> 01:23:24,125 What's the matter? 549 01:23:24,667 --> 01:23:27,167 Nothing. 550 01:23:29,458 --> 01:23:32,958 I'm just so happy. 551 01:23:33,042 --> 01:23:38,083 She's so like her daddy! 552 01:23:44,792 --> 01:23:48,833 If you knew how I've been longing... 553 01:23:48,917 --> 01:23:55,917 You? A man? If you knew how I've longed. 554 01:23:57,958 --> 01:24:03,208 -They all want you. -It's such ages. 555 01:24:04,625 --> 01:24:07,167 I'm ashamed... 556 01:24:07,708 --> 01:24:11,000 When was it? 557 01:24:14,292 --> 01:24:19,167 Take me, John. I've never really known anything. 558 01:24:19,250 --> 01:24:23,375 -Who was he, Helena's father? -I don't remember. 559 01:24:23,458 --> 01:24:27,292 -Håkan. But I forgot him ages ago. -For me? 560 01:24:27,375 --> 01:24:31,583 -Yes, for you. -What about the others? 561 01:24:32,958 --> 01:24:37,208 Laugh if you like, but I've only had two. 562 01:24:37,292 --> 01:24:40,708 Håkan. And then? 563 01:24:49,625 --> 01:24:55,583 Two years ago I went to a party with the Lindgrens. 564 01:24:57,292 --> 01:25:00,500 -There I met... -I don't want to know! 565 01:25:00,583 --> 01:25:03,417 Please John... 566 01:25:07,958 --> 01:25:11,167 You lay with him. 567 01:25:14,583 --> 01:25:18,333 -There and then, at the party? -No! 568 01:25:18,417 --> 01:25:23,833 He was kind to me. No one had been that since Helena was born. 569 01:25:23,917 --> 01:25:28,417 We met once or twice, went to the pictures... 570 01:25:28,500 --> 01:25:32,583 He said he liked Helena, I believed him. 571 01:25:32,667 --> 01:25:36,750 He talked of the future. I believed that, too. 572 01:25:36,833 --> 01:25:40,625 Then I gave myself to him. 573 01:25:41,333 --> 01:25:45,750 -But it was no good. -Enough. 574 01:25:50,250 --> 01:25:57,250 -You wanted to know. -I don't care about your past. 575 01:26:00,500 --> 01:26:04,250 Go! You can go, too! 576 01:26:04,708 --> 01:26:07,167 Forgive me... 577 01:26:11,083 --> 01:26:15,500 I've no right, no right. 578 01:26:15,750 --> 01:26:20,958 You've no right to torment me unless you do it out of love. 579 01:26:21,042 --> 01:26:27,500 -How silly you were... -No, she thought I might drown. 580 01:26:27,625 --> 01:26:30,875 No, I mean two years ago. 581 01:26:30,958 --> 01:26:35,000 You came in drunk and rude. 582 01:26:35,083 --> 01:26:40,333 Yelling 'cos I wouldn't serve you. That's why I wouldn't. 583 01:26:40,500 --> 01:26:44,375 And why I remembered you. You were so nasty. 584 01:26:44,458 --> 01:26:48,208 Not so much nasty as drunk. 585 01:26:48,333 --> 01:26:52,083 Fetch a towel while you're there. 586 01:26:52,167 --> 01:26:58,417 -Why didn't you? -I couldn't. Not then. 587 01:27:00,042 --> 01:27:04,458 -Are you washing him in icy water? -No... 588 01:27:04,542 --> 01:27:11,250 -I'm rinsing glasses. -Take clean ones from the cupboard. 589 01:27:36,250 --> 01:27:40,250 Once we had a kitten. 590 01:27:40,333 --> 01:27:45,500 When it grew up it got so strange. 591 01:27:45,583 --> 01:27:50,000 Started chewing up clothes and shoes. 592 01:27:50,083 --> 01:27:56,750 It meowed and wailed and rubbed up against furniture... 593 01:27:57,375 --> 01:28:02,458 ...as if looking for something it couldn't find. 594 01:28:02,542 --> 01:28:06,542 Then it spent a few nights away. 595 01:28:06,667 --> 01:28:10,750 After that, it settled down. 596 01:28:13,542 --> 01:28:16,375 It's been the same with me. 597 01:28:16,458 --> 01:28:22,833 I've been searching for years, not knowing what or where it was. 598 01:28:23,875 --> 01:28:26,750 I know now. 599 01:29:06,167 --> 01:29:08,500 What is it? 600 01:29:09,833 --> 01:29:15,917 -What are you thinking about? -Your nice warmth. 601 01:29:41,042 --> 01:29:47,917 It's Sunday night, and you're lying here with me. 602 01:29:48,875 --> 01:29:51,958 I'm so happy. 603 01:31:02,125 --> 01:31:05,917 They've started loading. 604 01:31:08,708 --> 01:31:15,708 -Good, eh? So you can go now. -You think it's good? 605 01:31:23,042 --> 01:31:27,875 Kiss me...just a little. 606 01:31:42,250 --> 01:31:46,250 A little, I said! Get up now. 607 01:31:51,083 --> 01:31:55,958 -Come back here, Sunshine! -No more! Time for a swim. 608 01:31:56,042 --> 01:31:58,750 -What?! -Swim, I said! 609 01:32:04,500 --> 01:32:11,500 -Why put that on? -Someone might come. I live here. 610 01:32:11,958 --> 01:32:18,333 -I'll make the coffee. Go and swim. -Hurry up, cowardly custard. 611 01:32:18,458 --> 01:32:21,833 -Worse than the army! -We need to wash. 612 01:32:21,917 --> 01:32:27,333 I smell nice. I smell of you. 613 01:32:31,458 --> 01:32:37,292 -Who is it? -John and Anita's Thomas. 614 01:32:37,458 --> 01:32:42,667 -How do you know? -I'm psychic. I'd tell your fortune 615 01:32:42,750 --> 01:32:47,958 -if we had time. Lots of ladies! -Hey, I've only got a sheet here! 616 01:33:07,250 --> 01:33:10,083 Supposing they bite? 617 01:33:12,708 --> 01:33:19,167 -They'd nip my tidbit. -Better put your trunks on! 618 01:33:21,542 --> 01:33:24,333 Kind of you... 619 01:33:27,750 --> 01:33:30,708 Come on, you coward! 620 01:33:53,417 --> 01:33:57,708 -Don't drown me! -I'm lifesaving! 621 01:33:57,792 --> 01:34:00,125 -What are you doing? -I'm lifesaving you! 622 01:34:00,500 --> 01:34:06,708 -Do you know lifesaving? -Only mouth-to-mouth. 623 01:34:39,333 --> 01:34:43,750 -Like some coffee too? -Yes please. 624 01:34:46,833 --> 01:34:53,583 It's not a bit like yesterday. Today it's goodbye coffee. 625 01:36:16,208 --> 01:36:20,708 -This is the life. -Sure is. 626 01:36:24,792 --> 01:36:31,500 -This won't do. Helena's awake. -She's a sweet kid. 627 01:36:31,667 --> 01:36:36,292 She'll be wondering, a little jealous. She only has me. 628 01:36:36,375 --> 01:36:42,792 -Jealous? Of me? -Not last night when I left, though. 629 01:36:43,333 --> 01:36:46,792 But you made friends on our outing. 630 01:37:02,417 --> 01:37:09,000 Don't be sad, we'll meet again. I'll be in touch. 631 01:37:09,167 --> 01:37:15,167 -I'll be back. Don't you want that? -Of course. 632 01:37:17,750 --> 01:37:23,917 -You seem so...strange. -Well, I am a bit tired. 633 01:37:24,000 --> 01:37:29,375 -I'm not used to this, you know. -Nor am I. 634 01:37:30,125 --> 01:37:31,792 Go now. 635 01:37:36,583 --> 01:37:39,833 -When does the café open? -Nine. 636 01:37:39,917 --> 01:37:43,792 I'll look in before we sail. 637 01:37:44,625 --> 01:37:48,500 -What is it? -Kiss me. 638 01:37:55,375 --> 01:37:59,083 -Go now. -So long! 639 01:37:59,625 --> 01:38:01,917 Helena... 640 01:38:02,667 --> 01:38:07,708 -Send her down, for a lemonade. -Maybe... 641 01:38:27,000 --> 01:38:32,375 -Oh, you've started. Good. -You said so on Friday. 642 01:38:33,542 --> 01:38:36,792 -Cook... -All shipshape, cap'n. 643 01:38:36,875 --> 01:38:43,875 -Where...where did that come from? -I won it at poker, after the club. 644 01:38:44,375 --> 01:38:50,083 -You took the radio with you... -But the girls left our little dance. 645 01:38:50,167 --> 01:38:54,500 -How could they?! -But we had better luck yesterday. 646 01:38:54,625 --> 01:38:59,833 -Meatballs today. Homemade. -You open the can yourself? 647 01:39:00,083 --> 01:39:03,000 Turn it down. 648 01:39:03,208 --> 01:39:07,375 Wonder if skipper screwed the bird. 649 01:39:08,833 --> 01:39:15,833 -Was she nice? Like our girls? -Look here, this is different. 650 01:39:16,958 --> 01:39:22,375 So you never got to screw her? You look as if you had. 651 01:39:23,792 --> 01:39:29,500 Though if it's a nice girl, it needn't come to that. 652 01:39:32,000 --> 01:39:36,042 You've got it all wrong. 653 01:39:36,917 --> 01:39:42,958 It doesn't have to be either or, it can be both. 654 01:39:45,958 --> 01:39:52,333 Though in a different way. Then you've found the right one. 655 01:40:14,250 --> 01:40:18,000 No gale warning anyway. 656 01:40:18,708 --> 01:40:25,708 The autumn gales are due. Hardly a problem for a boat like Elsa. 657 01:40:27,292 --> 01:40:32,667 -The sea's not to be trifled with. -It's no mill-pond. 658 01:40:32,792 --> 01:40:36,333 I'll bring this stuff down later. 659 01:40:36,458 --> 01:40:42,417 And I'd like a box of chocolates. 660 01:40:44,125 --> 01:40:48,458 The best you have... a nice big one. 661 01:40:48,542 --> 01:40:53,708 -This'll make a beautiful present. -Fit for the recipient, then. 662 01:40:53,792 --> 01:41:00,042 In that case, I have nothing nearly fine enough. 663 01:41:02,958 --> 01:41:07,667 We'll go for a cup of coffee... I'll take this with me. 664 01:41:08,417 --> 01:41:11,125 Put it on the bill. 665 01:41:15,083 --> 01:41:19,833 -Good morning. -Coffee and buns, please. 666 01:41:20,000 --> 01:41:23,625 -Are they fresh? -Just baked them. 667 01:41:24,208 --> 01:41:29,500 -What a lovely present. -My best regards. 668 01:42:10,042 --> 01:42:16,250 -Is she coming? -No, she left this morning. 669 01:42:16,333 --> 01:42:20,083 It's her holiday. It started yesterday. 670 01:42:21,417 --> 01:42:26,917 -Well, when's your holiday? -I've already had it. 671 01:42:32,625 --> 01:42:38,417 She mentioned it, yes. I thought it was next Sunday. 672 01:42:38,833 --> 01:42:45,375 No, yesterday. She went off to her granny's this morning with Helena. 673 01:42:45,458 --> 01:42:52,083 -A body can't even trust himself! -True. One can muddle things. 674 01:42:52,250 --> 01:42:58,625 Please give her this. And say it's her just deserts. 675 01:42:58,792 --> 01:43:05,792 "Just deserts"... a strange message. You men... 676 01:43:12,625 --> 01:43:16,667 Bloody sugar won't dissolve. 677 01:43:45,125 --> 01:43:47,042 Let's go. 678 01:43:54,333 --> 01:43:58,792 Here's the bill for the goods. 679 01:44:17,375 --> 01:44:21,250 -A little present. -Thanks. 680 01:44:22,875 --> 01:44:29,875 Thanks for everything. Especially the porridge oats. 681 01:44:30,167 --> 01:44:36,708 I'll not offer you a drink. We sail at once. The weather's unsteady. 682 01:44:36,792 --> 01:44:41,333 Nothing for me, thanks. Good luck. 683 01:44:41,750 --> 01:44:46,458 In case you and Anita have had a tiff... 684 01:44:46,542 --> 01:44:50,333 -Tiff? -The wife and I thought perhaps... 685 01:44:51,208 --> 01:44:57,167 We're happy you were kind to her. She herself was very happy. 686 01:44:58,542 --> 01:45:02,667 It's fun while it lasts. There's little else to do here. 687 01:45:03,417 --> 01:45:05,417 She didn't take it seriously, eh? 688 01:45:48,583 --> 01:45:53,000 I didn't leave her. She left me. 689 01:46:01,042 --> 01:46:05,958 -Well, when's your holiday? -I've already had it. 690 01:46:09,542 --> 01:46:11,958 -When does the café open? -Nine. 691 01:46:12,042 --> 01:46:15,333 I'll look in before we sail. 692 01:46:18,250 --> 01:46:21,250 -What is it? -Kiss me. 693 01:46:27,375 --> 01:46:31,750 I want to be as good and pure as you think I am, but... 694 01:46:31,833 --> 01:46:36,292 ...I can't take being alone any more. 695 01:46:36,375 --> 01:46:42,042 And tonight I want to be with you, as long as you don't despise me. 696 01:46:45,875 --> 01:46:52,375 It's Sunday night and you're lying here with me. 697 01:46:53,833 --> 01:46:56,417 I'm so happy. 698 01:47:04,042 --> 01:47:11,042 -Darling little wife. -You mustn't say that. 699 01:48:44,708 --> 01:48:48,750 "Dear John, Thanks for a lovely day with Helena. Anna" 700 01:48:49,542 --> 01:48:51,875 Anna... 701 01:48:53,250 --> 01:48:56,000 Anita... 702 01:48:58,167 --> 01:49:01,750 I'm not even Anita. 703 01:49:06,167 --> 01:49:08,583 -Hello? -Hello. 704 01:49:09,583 --> 01:49:13,917 Hello, Anna. It's John. 705 01:49:16,250 --> 01:49:20,542 What the hell is wrong with "Anna"? 706 01:49:20,625 --> 01:49:24,750 Anna Berntsson, for instance... 707 01:49:25,583 --> 01:49:28,958 Hello? Ani... Anna? 708 01:49:30,208 --> 01:49:31,542 Hello? 709 01:49:32,167 --> 01:49:36,333 Where have you gone? Hello! 710 01:49:36,958 --> 01:49:39,458 Hell and damnation... 711 01:49:40,250 --> 01:49:43,333 Hello. Answer, woman! 712 01:49:43,417 --> 01:49:46,208 Answer, will you?! 713 01:49:48,542 --> 01:49:50,917 John? 714 01:49:51,458 --> 01:49:54,083 Yes, John... 715 01:49:56,000 --> 01:49:59,292 Dear, dear John...! 53151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.