Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,583 --> 00:02:11,292
I remember that time you came back
from Nyhavn. You don't remember me.
2
00:02:11,917 --> 00:02:16,917
-I had my back to you.
-Oh no, you didn't.
3
00:02:17,958 --> 00:02:20,375
Then I wasn't sober.
4
00:02:20,500 --> 00:02:26,125
No and you were riled that
I refused to serve you.
5
00:02:26,208 --> 00:02:31,083
-I bloody well want a beer.
-I'm sorry, we're closed.
6
00:02:31,208 --> 00:02:35,833
But you can get to the shop
from the kitchen!
7
00:02:35,958 --> 00:02:41,542
-It's shut.
-So the bloody shop's shut as well?
8
00:02:44,417 --> 00:02:47,417
Was it because of a girl?
9
00:02:48,042 --> 00:02:49,833
Yes...
10
00:02:54,792 --> 00:02:57,333
Were you engaged?
11
00:02:57,917 --> 00:03:04,917
-Aren't you all health fiends here?
-No we all smoke and drink. A bit.
12
00:03:10,000 --> 00:03:12,792
Your brother, too?
13
00:03:12,917 --> 00:03:18,375
Raymond's full of ideas. He wanted
me to be a champion swimmer.
14
00:03:18,458 --> 00:03:22,708
He couldn't do enough for me.
But then...
15
00:03:23,000 --> 00:03:28,375
Then came Helena
and he turned against me.
16
00:03:28,500 --> 00:03:35,167
He wouldn't speak to me - walked
out the minute I came home.
17
00:03:39,458 --> 00:03:45,667
One morning he came out
to the kitchen, very serious.
18
00:03:46,708 --> 00:03:49,917
Since then he's stood by me.
19
00:04:01,625 --> 00:04:05,792
One thing I want you to know.
20
00:04:06,083 --> 00:04:13,083
When...when it happened...
I was very fond of Helena's father.
21
00:04:15,792 --> 00:04:21,667
-You were only 18.
-But I got over it.
22
00:04:22,083 --> 00:04:28,083
And he got married six months later.
He'd been engaged all along.
23
00:04:30,167 --> 00:04:33,542
What was it that went wrong?
24
00:04:34,708 --> 00:04:37,708
Lifting furniture.
25
00:04:38,667 --> 00:04:43,250
-Nothing else?
-Maybe...
26
00:04:44,208 --> 00:04:50,750
-Was it your fiancée's fault?
-We weren't engaged.
27
00:04:54,000 --> 00:04:58,458
-It can hurt all the same.
-Were you engaged?
28
00:04:58,875 --> 00:05:03,792
Me?
What makes you think that?
29
00:05:03,917 --> 00:05:07,750
It's not so far-fetched.
30
00:05:12,208 --> 00:05:18,208
-Why did you leave her?
-I didn't leave her. She left me.
31
00:05:18,292 --> 00:05:20,917
Left you?
32
00:05:21,500 --> 00:05:26,875
-We were married.
-Married?
33
00:05:29,667 --> 00:05:35,167
We were. It was for her sake
I went ashore.
34
00:05:35,250 --> 00:05:40,958
I was to get into partnership
with a furniture dealer.
35
00:05:41,083 --> 00:05:46,125
Soon I was fretting
and longing for the sea.
36
00:05:46,250 --> 00:05:51,167
I was like a fish out of water.
37
00:05:52,500 --> 00:05:56,125
But she understood me, she said.
38
00:05:59,625 --> 00:06:04,833
The furniture dealer understood
me too, he said.
39
00:06:04,917 --> 00:06:09,208
The only thing we were partners in
was her!
40
00:06:11,500 --> 00:06:16,833
I came home one day as a surprise.
41
00:06:18,375 --> 00:06:21,292
The bed was occupied.
42
00:06:21,417 --> 00:06:27,083
-Did you kill them?
-No, I just cleared out.
43
00:06:30,875 --> 00:06:35,083
No one asked me to stay...
Got a beer?
44
00:06:35,208 --> 00:06:39,833
-What about the home?
-I'd made it over to her.
45
00:06:39,958 --> 00:06:43,250
Her idea, in case I drowned.
46
00:06:43,333 --> 00:06:49,583
Beer, woman!
Don't you serve it in this joint?
47
00:06:50,333 --> 00:06:57,333
Well...for a private party.
The fridge is out there.
48
00:07:05,167 --> 00:07:11,958
-How silly you were...
-No, she thought I might drown.
49
00:07:12,667 --> 00:07:19,667
No, I mean two years ago.
You came in drunk and rude.
50
00:07:20,625 --> 00:07:26,542
Yelling 'cos I wouldn't serve you.
That's why I wouldn't.
51
00:07:26,667 --> 00:07:31,125
And why I remembered you.
You were so nasty.
52
00:07:31,208 --> 00:07:34,458
Not so much nasty as drunk.
53
00:07:44,125 --> 00:07:47,917
Coffee!
54
00:07:55,583 --> 00:07:59,375
Let's wipe your mouth too.
55
00:08:01,500 --> 00:08:04,833
Now we'll get dressed.
56
00:08:06,750 --> 00:08:11,917
No, no, Helena!
Come along now.
57
00:08:17,500 --> 00:08:20,333
Arms up!
58
00:08:21,250 --> 00:08:26,375
Up on the chair.
Panties...
59
00:08:28,000 --> 00:08:34,875
-Are we going to brush my teeth?
-You can do that yourself.
60
00:08:45,958 --> 00:08:51,167
Can we go out,
so I can wear my pink bows?
61
00:08:51,250 --> 00:08:56,458
Tomorrow, when it's Sunday.
I have to work today.
62
00:08:58,667 --> 00:09:05,167
-I don't want you to work.
-I have to, to buy you pink bows!
63
00:09:05,250 --> 00:09:09,667
Rosa's mum doesn't work.
64
00:09:11,667 --> 00:09:16,417
Hurry up now,
before Uncle Raymond comes.
65
00:09:31,000 --> 00:09:36,917
If you didn't have to work,
you could be at home all day.
66
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Wouldn't that be lovely?
67
00:09:40,833 --> 00:09:44,375
I don't want any bows then.
68
00:09:44,458 --> 00:09:46,625
Hello!
69
00:09:49,042 --> 00:09:56,042
Give me a hug. You want my hat?!
Say goodbye to Mummy, hurry up.
70
00:10:08,042 --> 00:10:11,167
Looks festive.
71
00:10:11,708 --> 00:10:18,708
We could have spent Saturday night
in Höganäs...for Eva-Lisa's sake.
72
00:10:26,167 --> 00:10:28,917
Refill, thanks.
73
00:10:29,667 --> 00:10:32,333
-A boat's in.
-Big?
74
00:10:32,417 --> 00:10:36,500
-Not very.
-Better make more coffee.
75
00:10:42,833 --> 00:10:49,958
Elsa, it's John Berntsson, to load
sand. - Look after him, Anna.
76
00:10:50,042 --> 00:10:52,042
Cringe, eh?
77
00:10:57,333 --> 00:11:01,750
-No one ahead of us?
-Not so far.
78
00:11:04,333 --> 00:11:09,000
-We'll victual later.
-Monday will do.
79
00:11:09,208 --> 00:11:14,292
We shut at ten, but just say
if you want anything.
80
00:11:19,542 --> 00:11:26,542
-Skipper...are we here Sunday?
-We sail on Monday.
81
00:11:26,958 --> 00:11:32,917
-Busy?
-Not very. It's near closing time.
82
00:11:35,125 --> 00:11:41,750
-Nice here.
-It's done up since you were here.
83
00:11:42,667 --> 00:11:47,500
-We recognize the boats.
-You recognized me!
84
00:11:47,583 --> 00:11:50,875
Yes, I did.
85
00:11:56,833 --> 00:12:03,583
I've seen prettier.
Bet her hair's dyed.
86
00:12:03,708 --> 00:12:07,333
Hope the dye doesn't come off.
87
00:12:21,000 --> 00:12:26,542
-We'll stock up on Monday.
-Let's go and have a drink.
88
00:12:26,625 --> 00:12:28,708
We'll see.
89
00:12:43,708 --> 00:12:48,667
-One more twist and I'll scream!
-What was that?
90
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Nothing...
91
00:12:56,458 --> 00:13:00,667
We're off to the Social Club.
Coming?
92
00:13:00,750 --> 00:13:04,375
-Are you going?
-They've got a car.
93
00:13:04,458 --> 00:13:07,625
Thanks, but I'll stay here.
94
00:13:08,833 --> 00:13:11,708
I've seen worse.
95
00:13:11,833 --> 00:13:18,417
-It's a free ride.
-The mate and I have business...
96
00:13:27,667 --> 00:13:31,500
All landlubbers have cars.
97
00:13:38,542 --> 00:13:44,458
-Going to try?
-Can I have the bill, please.
98
00:14:11,833 --> 00:14:14,458
Thank you! Welcome back.
99
00:14:27,500 --> 00:14:31,167
Eva-Lisa was sweet.
100
00:14:31,500 --> 00:14:37,167
You should have seen her
dolled up for the flicks.
101
00:14:37,292 --> 00:14:44,292
-She has a sharp tongue.
-Not at the flicks or the caff.
102
00:14:44,708 --> 00:14:49,500
She's just...nice.
103
00:14:52,083 --> 00:14:56,833
She likes you,
I saw that long ago.
104
00:14:57,333 --> 00:14:59,417
No mistake.
105
00:14:59,875 --> 00:15:06,333
Every time Elon saw her home
he thought, "this is it".
106
00:15:06,708 --> 00:15:11,208
But it was months before
he dared kiss her.
107
00:15:11,375 --> 00:15:17,500
-Girls are no angels.
-I pretended to believe.
108
00:15:17,625 --> 00:15:23,500
-Nice of you.
-Girls are dynamite for young boys.
109
00:15:26,792 --> 00:15:31,208
Eva-Lisa's a decent girl.
No nonsense.
110
00:15:31,333 --> 00:15:34,167
-Are you sure?
-Bloody sure!
111
00:15:34,333 --> 00:15:39,500
Pray for a storm,
so we have to anchor at Höganäs!
112
00:15:40,875 --> 00:15:43,167
Good night.
113
00:15:51,167 --> 00:15:57,083
I don't know a soul here.
Will you come out with me tonight?
114
00:15:57,375 --> 00:16:02,917
-Plenty of girls at the Social Club.
-I was going to a restaurant-
115
00:16:03,042 --> 00:16:10,042
-but it's no fun alone.
-It's too late to get a babysitter.
116
00:16:12,500 --> 00:16:17,750
-Married?
-No, but I have a little girl.
117
00:16:17,833 --> 00:16:22,500
One thing I want you to know.
118
00:16:22,583 --> 00:16:27,375
When...when it happened...
119
00:16:28,208 --> 00:16:32,625
I was very fond of Helena's father.
120
00:16:33,625 --> 00:16:40,542
-Tomorrow then?
-I'll let you know tomorrow at 5.
121
00:16:40,625 --> 00:16:47,125
-One of my crew could babysit.
-Well, your mate seems kind.
122
00:16:47,208 --> 00:16:51,750
But I never leave her
with strangers.
123
00:16:51,958 --> 00:16:56,833
-I'll look in tomorrow then.
-Yes...we'll see.
124
00:17:04,458 --> 00:17:11,458
Helena and my job aren't enough.
Sometimes I could howl.
125
00:17:13,333 --> 00:17:20,000
Human beings aren't machines.
They can't be alone.
126
00:17:20,083 --> 00:17:25,667
When I saw you at the café
I thought...
127
00:17:29,750 --> 00:17:35,583
I thought it was a trick
to get rid of me.
128
00:17:37,500 --> 00:17:43,833
-How did it go?
-Tomorrow. She needs a babysitter.
129
00:17:43,917 --> 00:17:48,375
-She has a kid.
-Lucky bastard. It's a lay!
130
00:17:48,500 --> 00:17:52,583
You bet.
She won't get off lightly tomorrow.
131
00:17:54,083 --> 00:17:59,167
-What did you think?
-And then I met you...
132
00:18:00,500 --> 00:18:04,583
-A girl like you.
-A girl like me...
133
00:18:05,125 --> 00:18:11,167
-If you knew how lonely a boy gets.
-Or a girl.
134
00:18:11,250 --> 00:18:18,333
There's restaurants,
cinemas, cafés...
135
00:18:20,500 --> 00:18:27,125
What can you do there?
And still you hang around.
136
00:18:27,250 --> 00:18:33,083
What's lonelier than a stranger
at a party?
137
00:18:33,167 --> 00:18:37,083
Getting the brush-off then
is the end!
138
00:18:41,083 --> 00:18:44,625
Women are dynamite.
139
00:18:44,750 --> 00:18:51,500
If you light their fire,
take cover before they explode!
140
00:18:51,917 --> 00:18:56,292
Why did you throw stones
at my window?
141
00:18:56,375 --> 00:19:01,083
Being alone is too tough.
142
00:19:01,958 --> 00:19:06,875
Why did you throw stones
at my window?
143
00:19:07,958 --> 00:19:13,875
Maybe you needed me.
Maybe you were as scared as I was.
144
00:20:04,250 --> 00:20:06,958
Good night.
145
00:20:26,458 --> 00:20:28,417
Good night.
146
00:20:28,500 --> 00:20:33,083
You're lucky, you can go to bed.
147
00:20:39,583 --> 00:20:43,667
Why throw stones at my window?
148
00:20:43,917 --> 00:20:47,292
Me? When?
149
00:20:48,333 --> 00:20:55,333
Don't be silly. I saw you.
I went downstairs to the 'phone.
150
00:20:55,667 --> 00:21:01,750
-Did you call for the cop?
-No, he came anyway.
151
00:21:02,000 --> 00:21:08,125
You almost woke Helena. Suppose
she'd seen a man throwing stones-
152
00:21:08,208 --> 00:21:13,708
-at her mum's window?
-I've felt bad about it all day.
153
00:21:13,792 --> 00:21:17,833
I thought it was horrid of you.
154
00:21:19,833 --> 00:21:24,375
You've got your own back now.
155
00:21:24,708 --> 00:21:29,917
-Did we go farther than you meant?
-What do you mean?
156
00:21:30,000 --> 00:21:35,458
You just wanted to tease me,
keep me on tenterhooks all night.
157
00:21:35,833 --> 00:21:40,125
-Hoist with your own petard!
-John!
158
00:21:41,417 --> 00:21:44,083
I'm sorry...
159
00:21:44,792 --> 00:21:49,042
I thought of you
as I lay in my bunk.
160
00:21:49,167 --> 00:21:56,167
I was crazy from longing for you.
I never knew you'd take it that way.
161
00:21:57,417 --> 00:22:04,417
-Just as if I were a whore.
-You're the finest thing on earth.
162
00:22:06,333 --> 00:22:11,917
You're Anita,
I didn't know that then.
163
00:22:13,375 --> 00:22:17,083
I didn't know you then.
164
00:22:18,708 --> 00:22:22,333
I'm not even Anita.
165
00:28:02,583 --> 00:28:05,042
'Morning.
166
00:28:08,750 --> 00:28:11,583
What a Sunday.
167
00:28:13,458 --> 00:28:18,875
I suppose all days are alike
to you...at the café.
168
00:28:19,083 --> 00:28:23,083
I work to earn a living.
169
00:28:23,625 --> 00:28:29,542
I enjoyed yesterday evening.
Pity it was too late.
170
00:28:30,417 --> 00:28:37,000
-Can I see you tonight?
-I said I'd let you know at 5.
171
00:28:39,833 --> 00:28:46,833
I told you I had a child. I hadn't
been interested in anyone for ages.
172
00:28:47,542 --> 00:28:53,375
I'd have come out with you
yesterday if I'd been able.
173
00:28:53,458 --> 00:29:00,458
But it was all fixed for today. Then
you throw stones at my window.
174
00:29:00,542 --> 00:29:05,208
-I'm sorry...for your sake.
-Not for your own?
175
00:29:05,292 --> 00:29:09,625
Hell, I'm not sorry I wanted you!
I don't throw stones
176
00:29:09,708 --> 00:29:16,000
at every girl's window.
Not even if they're pretty.
177
00:29:19,625 --> 00:29:22,917
Shall I go now?
178
00:29:23,917 --> 00:29:28,583
Don't be mad at me, please...
179
00:29:28,667 --> 00:29:32,542
Not if that's why you did it.
180
00:29:34,583 --> 00:29:39,792
I'll hang around the café all day
until you say yes.
181
00:29:39,958 --> 00:29:43,000
-It's my day off.
-Then I needn't wait.
182
00:29:43,125 --> 00:29:49,708
I'm busy. I may be back about 5.
If not, I'll leave a message.
183
00:29:51,750 --> 00:29:57,500
-It's nice and bracing.
-So it seems.
184
00:29:58,208 --> 00:30:02,458
-I might join you.
-Not on my account.
185
00:30:30,667 --> 00:30:36,500
-She's my sister.
-Fine.
186
00:30:36,792 --> 00:30:41,917
I'm just telling you.
Hands off.
187
00:30:43,500 --> 00:30:47,208
-Says who?
-She does.
188
00:30:47,375 --> 00:30:51,750
But...I defend her.
189
00:31:03,250 --> 00:31:05,792
She'll be OK.
190
00:31:08,875 --> 00:31:13,958
She was local champion at 16,
third in Sweden at 17.
191
00:31:14,042 --> 00:31:18,500
She'd just been picked
for the national team when...
192
00:31:19,708 --> 00:31:22,250
At swimming?
193
00:31:27,667 --> 00:31:31,833
-And your hobby is?
-Athletics.
194
00:31:31,917 --> 00:31:38,292
Weight-lifting. Nothing like it.
You exercise every single muscle.
195
00:31:45,083 --> 00:31:48,500
-Lovely!
-Coffee!
196
00:31:48,583 --> 00:31:53,583
-Breakfast is the best meal of all.
-True.
197
00:31:53,667 --> 00:31:57,917
-Is Helena awake?
-Coming!
198
00:31:58,458 --> 00:32:01,500
-'Bye.
-See you.
199
00:32:07,960 --> 00:32:11,560
-Would you like some coffee?
-Yes, please!
200
00:32:11,680 --> 00:32:15,280
-Come on, then.
-There's enough for him too.
201
00:32:28,320 --> 00:32:30,840
-John.
-Raymond.
202
00:32:31,240 --> 00:32:33,120
Dagny.
203
00:32:34,958 --> 00:32:40,125
You've nice quick muscles.
204
00:32:40,920 --> 00:32:45,320
-What a compliment.
-Depends how you use them.
205
00:32:45,840 --> 00:32:52,240
-Throwing stones needn't be shady.
-It is mostly.
206
00:32:52,375 --> 00:32:58,667
But you'd shown interest already,
asked me out and so on.
207
00:32:58,750 --> 00:33:03,125
-Get asked out often?
-I did at first.
208
00:33:03,250 --> 00:33:09,625
Till they learnt to keep away
after a hiding from Raymond.
209
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
-An unmarried mother, you know...
-Bastards!
210
00:33:14,167 --> 00:33:20,292
-That explains his threat today.
-He didn't like you.
211
00:33:20,375 --> 00:33:24,708
-Not then, anyway.
-Did you?
212
00:33:26,208 --> 00:33:31,833
-I'd decided not to go out with you.
-I see...
213
00:33:37,958 --> 00:33:41,542
But you asked me in for coffee.
214
00:33:44,000 --> 00:33:50,750
-Why?
-I saw you floating in the water...
215
00:33:53,583 --> 00:33:58,750
I liked you the minute you came in
last night.
216
00:33:58,875 --> 00:34:03,750
In fact, ever since
you were rude to me that time.
217
00:34:03,833 --> 00:34:09,500
But I didn't dare hope then
that you'd ever come back.
218
00:34:10,042 --> 00:34:13,667
Lovely and soft.
219
00:34:15,958 --> 00:34:19,667
I showed nothing on the jetty.
220
00:34:19,750 --> 00:34:26,625
But when we went up and left you,
I was afraid you wouldn't come at 5.
221
00:34:26,792 --> 00:34:33,625
-I'd have been there.
-Lucky that I asked you in.
222
00:34:34,000 --> 00:34:40,375
Otherwise we'd never have
got to know each other like this.
223
00:34:40,500 --> 00:34:44,958
It could never have been
as nice as it is now.
224
00:34:45,333 --> 00:34:49,000
I'm so happy you came.
225
00:34:49,542 --> 00:34:56,542
I couldn't have waited much longer.
I've cried a lot lately.
226
00:35:07,167 --> 00:35:09,083
Try.
227
00:35:10,500 --> 00:35:13,167
Raymond!
228
00:35:21,167 --> 00:35:26,292
Get the coffee, will you?
And the cornflakes.
229
00:35:28,042 --> 00:35:31,250
Can I give you a hand?
230
00:35:36,292 --> 00:35:39,208
Here we are.
231
00:35:46,667 --> 00:35:49,292
Fantastic.
232
00:36:01,250 --> 00:36:04,292
This is Uncle John.
233
00:36:04,458 --> 00:36:08,625
My name is Lena and I'm 4.
234
00:36:08,708 --> 00:36:14,500
-What's that?
-A blister from working.
235
00:36:25,625 --> 00:36:30,458
-Is breakfast outdoors?
-Yes, my pet.
236
00:36:32,625 --> 00:36:35,250
She's sweet.
237
00:36:36,583 --> 00:36:41,458
-Helena...
-You're a real mother.
238
00:36:41,625 --> 00:36:48,625
I try, but I've neither time
nor energy. And it's so...
239
00:36:49,542 --> 00:36:54,958
...so lonely.
Helena and my job aren't enough.
240
00:36:55,167 --> 00:37:00,458
We're going into Malmö,
I'm taking her to the park.
241
00:37:00,583 --> 00:37:07,042
I've promised all summer
to show her the bears there.
242
00:37:07,125 --> 00:37:12,625
-That's why I'm busy today.
-Are you all going?
243
00:37:12,792 --> 00:37:18,750
-Heavens no!
-But I'm driving them to the bus.
244
00:37:18,833 --> 00:37:24,833
-Is that your car outside the café?
-Nice? Bought it second-hand.
245
00:37:25,250 --> 00:37:29,167
So it's just you two?
246
00:37:29,250 --> 00:37:34,042
Could I come too?
If I'm not in the way...
247
00:37:34,125 --> 00:37:41,208
It'd be nice to see Malmö
with someone who knows the place.
248
00:37:42,583 --> 00:37:48,208
We're only going to look at
the animals and play in the park.
249
00:37:48,292 --> 00:37:52,875
-And buy ice-cream!
-Let him join you.
250
00:37:52,958 --> 00:37:58,542
-I'll run and change.
-As long as you won't be bored.
251
00:37:58,708 --> 00:38:05,458
-I never get to do things like this.
-Why are you coming along?
252
00:38:05,708 --> 00:38:11,292
-Ice cream on me. And a taxi-ride.
-No, the bus will do.
253
00:38:11,375 --> 00:38:17,667
Of course he can go. He'll buy
ice-cream, carry you if you're tired...
254
00:38:17,750 --> 00:38:23,375
-Shall we let him?
-Great! I'll run and change.
255
00:38:25,375 --> 00:38:32,375
Life at sea is more exciting.
New ports...new girls...
256
00:38:33,208 --> 00:38:37,292
-New adventures...
-That's what you think.
257
00:38:37,375 --> 00:38:41,333
So do we seamen.
258
00:38:42,042 --> 00:38:46,875
As soon as we reach a new port...
259
00:38:48,792 --> 00:38:51,833
Go on.
260
00:38:52,333 --> 00:38:58,833
Then we think we'll find
what we're searching for.
261
00:38:59,458 --> 00:39:05,417
Everyone's searching for something.
Sometimes I think it doesn't exist.
262
00:39:05,500 --> 00:39:12,333
By the time you leave a place,
you're sick of it.
263
00:39:13,292 --> 00:39:20,292
Things don't turn out,
so you're off to the next place.
264
00:39:21,250 --> 00:39:28,292
-But it's the same there, too.
-Seamen never have enough time.
265
00:39:39,500 --> 00:39:46,083
-Isn't there an elephant?
-Maybe we'll see some another day.
266
00:39:46,458 --> 00:39:53,167
Raymond's been telling her
about the zoo in Copenhagen.
267
00:39:53,292 --> 00:39:55,958
He likes her?
268
00:39:57,125 --> 00:40:02,458
-He does now.
-Who could do otherwise?
269
00:40:34,208 --> 00:40:36,667
What's your name?
270
00:40:37,167 --> 00:40:42,042
-What's your name?
-An... Anita.
271
00:40:42,792 --> 00:40:48,250
-Are there boy elephants?
-Hush, Helena.
272
00:40:48,667 --> 00:40:53,167
I'm starving for an ice-cream!
273
00:40:53,375 --> 00:40:58,208
Where's my finger gone?
274
00:41:03,250 --> 00:41:06,458
Show me.
275
00:41:11,125 --> 00:41:15,208
Something wrong?
You're staring so.
276
00:41:15,292 --> 00:41:18,542
I can't help it.
277
00:41:18,875 --> 00:41:23,625
The next stop's ours.
Then we get a tram.
278
00:41:23,708 --> 00:41:26,125
A tram ride!
279
00:42:15,875 --> 00:42:21,708
Yes, it even goes weekdays.
280
00:43:01,417 --> 00:43:06,458
Hello there!
How do you do?
281
00:43:13,708 --> 00:43:16,333
Taxi!
282
00:43:17,417 --> 00:43:22,292
-Come on!
-There's no need for that.
283
00:43:23,458 --> 00:43:30,458
-I want to go on the tram!
-In you get. You, too.
284
00:43:31,667 --> 00:43:36,042
-You can take the tram another day.
-Good idea.
285
00:43:37,833 --> 00:43:41,667
-To the ferry!
-What?
286
00:43:41,833 --> 00:43:46,792
Do you want to see an elephant?
Copenhagen it is, then! My treat.
287
00:43:46,917 --> 00:43:50,667
-You're crazy.
-That's your fault.
288
00:43:50,750 --> 00:43:55,333
-Are we going to Copenhagen zoo?
-You bet!
289
00:44:01,833 --> 00:44:05,917
Lucky it was me that turned up.
290
00:44:11,917 --> 00:44:17,500
-Don't be upset about last night.
-Oh, John...
291
00:44:18,000 --> 00:44:25,000
I was on my way out to you.
I thought I hated you, but I didn't.
292
00:44:27,083 --> 00:44:33,375
I was coming to you when I saw
the policeman and his dog.
293
00:44:34,083 --> 00:44:39,333
I didn't know I could do
that sort of thing.
294
00:44:51,958 --> 00:44:55,542
I thought we'd make it...
295
00:44:56,708 --> 00:45:02,042
Don't get upset,
but we've missed the boat.
296
00:45:02,125 --> 00:45:06,333
-When's the next?
-In two hours.
297
00:45:06,500 --> 00:45:13,500
It'll be so late for her.
We'll go to Denmark another day.
298
00:45:16,458 --> 00:45:21,833
-The plane leaves in 25 minutes.
-That's it!
299
00:45:39,958 --> 00:45:43,500
Amazing how fast it is.
300
00:45:43,625 --> 00:45:47,250
-But the cost!
-Worth every penny.
301
00:45:49,417 --> 00:45:52,250
Smile, please!
302
00:46:34,333 --> 00:46:36,458
Orangeade.
303
00:46:37,875 --> 00:46:42,500
Look at that toffee-nosed penguin.
304
00:46:51,792 --> 00:46:57,542
Drinking beer must be nice
with such a long neck.
305
00:46:59,625 --> 00:47:02,875
Abracadabra!
306
00:47:03,542 --> 00:47:06,458
There he is!
307
00:47:20,458 --> 00:47:24,542
Look at the deer.
So sweet.
308
00:47:37,583 --> 00:47:42,792
-She's having the time of her life.
-She really is.
309
00:47:43,917 --> 00:47:47,250
It suits you.
310
00:48:01,250 --> 00:48:04,375
I like ice-cream.
311
00:48:53,417 --> 00:48:57,292
A penny for your thoughts.
312
00:48:58,042 --> 00:49:00,875
I was thinking...
313
00:49:02,125 --> 00:49:06,542
I'd like a holiday on a boat.
314
00:49:06,625 --> 00:49:09,583
Some other year.
315
00:49:11,250 --> 00:49:16,417
-This year.
-Surely that's impossible?
316
00:49:17,000 --> 00:49:20,667
-You know me.
-Sail with you?
317
00:49:20,750 --> 00:49:26,167
Not good enough?
It's comfortable on board.
318
00:49:28,208 --> 00:49:34,917
-Even more so if you're there.
-So you'd like me to come?
319
00:49:35,458 --> 00:49:39,500
It'd be like Christmas all the time.
320
00:49:40,583 --> 00:49:45,833
-What about the others?
-They can mind their own business.
321
00:49:45,917 --> 00:49:52,250
-They must think.
-Of work. I don't care of what else.
322
00:49:52,583 --> 00:49:55,500
But I do.
323
00:49:56,250 --> 00:50:03,250
You think I'd sail with Helena and
sleep with you when the crew knew?
324
00:50:03,792 --> 00:50:09,292
-Helena can sleep with Elon.
-You want your ears boxed!
325
00:50:09,375 --> 00:50:14,125
-Seamen think women will do anything.
-Well, won't they?
326
00:50:14,292 --> 00:50:16,292
Beast!
327
00:50:20,417 --> 00:50:24,125
Well, when's your holiday?
328
00:50:24,708 --> 00:50:30,792
-I've already had it.
-Pity. We'll sail next year then.
329
00:50:30,875 --> 00:50:34,083
No we won't.
330
00:50:34,333 --> 00:50:41,333
-If I came along I'd get a bad name.
-I'd tell everyone how nice you are.
331
00:50:42,083 --> 00:50:48,542
-We can get married first.
-You mustn't say that.
332
00:50:48,667 --> 00:50:54,292
-You're not inside me now.
-You mustn't say that...
333
00:50:56,000 --> 00:51:01,042
-Are we going to fly?
-No, we'll take the boat.
334
00:51:01,125 --> 00:51:04,583
-And have dinner on board.
-Such expense...
335
00:51:04,667 --> 00:51:11,083
One square meal a day. You yourself
said Helena can't live on sweets.
336
00:51:11,167 --> 00:51:13,292
Carry me.
337
00:51:15,750 --> 00:51:18,792
Shall I carry you too?
338
00:51:22,500 --> 00:51:28,208
-You're awfully good to us.
-It's nice being with you.
339
00:51:30,667 --> 00:51:36,583
-I don't like it.
-Today's been a bit much for her.
340
00:51:36,667 --> 00:51:42,333
-It smells nasty.
-She's so tired.
341
00:51:42,417 --> 00:51:46,208
Even grown-ups get tired.
342
00:51:47,917 --> 00:51:51,500
Where's all that ice-cream?
343
00:51:51,625 --> 00:51:54,667
In here.
344
00:51:56,708 --> 00:52:02,792
Isn't it lovely?
I never tire of boats.
345
00:52:02,875 --> 00:52:09,583
-That's why I like it here.
-One of the world's busiest straits.
346
00:52:09,708 --> 00:52:15,125
It never occurs to me
that anyone sees us out there.
347
00:52:15,250 --> 00:52:20,792
A married man on a coastal route
sails near home sometimes.
348
00:52:20,875 --> 00:52:26,750
His wife sees him coming and thinks:
"My husband's out there."
349
00:52:26,833 --> 00:52:31,958
"I'll get a nice dinner and
put fresh sheets on the bed."
350
00:52:32,042 --> 00:52:36,667
-Or "I hope he sails past."
-Why do you say that?
351
00:52:36,750 --> 00:52:43,125
-That's how it is mostly.
-Then they'd better get divorced!
352
00:52:43,250 --> 00:52:48,792
They've got kids and debts
and need food, clothes and a roof.
353
00:52:48,875 --> 00:52:55,000
-Were your parents unhappy?
-On the contrary.
354
00:52:55,250 --> 00:53:01,417
What makes you think like that?
The girl you were engaged to?
355
00:53:01,500 --> 00:53:07,250
-Troubles are best forgotten.
-If you can forget.
356
00:53:07,333 --> 00:53:12,958
She let you down?
Sorry, not my business.
357
00:53:13,042 --> 00:53:16,583
Being jilted hurts.
Don't I know it!
358
00:53:16,667 --> 00:53:23,292
-But one must hope for the best.
-I'm just an ignorant sailor...
359
00:53:29,042 --> 00:53:35,458
-Bye, Helena.
-Thanks for a nice day, Uncle John.
360
00:53:43,333 --> 00:53:49,292
-Thanks, Anita, it's been great.
-Absolutely wonderful.
361
00:53:50,042 --> 00:53:54,958
-But so expensive. Let me pay half.
-Why?
362
00:53:55,042 --> 00:54:01,375
I've been cocky all day because
I was one of the family! Nix, baby.
363
00:54:01,500 --> 00:54:05,333
Bye then. Take care.
364
00:54:06,833 --> 00:54:12,292
-But...
-Don't talk money. I can afford it.
365
00:54:12,375 --> 00:54:17,875
-I'm off now. I've work to do.
-Even on Sundays?
366
00:54:21,083 --> 00:54:25,208
There's always work to do on a boat.
367
00:54:25,333 --> 00:54:31,917
When will you pick me up?
I promised to let you know at 5...
368
00:54:33,250 --> 00:54:39,458
-And it's now twenty past six.
-I couldn't come earlier.
369
00:54:39,542 --> 00:54:43,333
I'll forgive you this once.
370
00:54:44,708 --> 00:54:51,667
-Have you a babysitter?
-I fixed that yesterday.
371
00:54:55,500 --> 00:55:01,042
I'll put Lena to bed.
Come round at 7.
372
00:55:05,792 --> 00:55:11,875
-We can meet down on the road.
-Are you ashamed?
373
00:55:13,417 --> 00:55:16,292
Not of you, anyway!
374
00:55:36,500 --> 00:55:40,417
You been nursemaid all this time?
375
00:55:42,792 --> 00:55:47,208
She and I are going out tonight.
376
00:55:48,708 --> 00:55:54,958
-Have you hooked anything?
-Wrong bait, I suppose.
377
00:55:56,375 --> 00:55:59,875
Come below and have a drink.
378
00:56:03,042 --> 00:56:07,833
-She might want to dance.
-Then I spin the old yarn
379
00:56:07,917 --> 00:56:11,875
about a quiet spot
where we can talk.
380
00:56:11,958 --> 00:56:18,958
Peace and quiet for a tired seaman,
undisturbed by dance music.
381
00:56:24,708 --> 00:56:27,125
Cheers.
382
00:56:41,500 --> 00:56:44,792
I saw you coming.
383
00:56:45,000 --> 00:56:50,125
-Anything wrong?
-You're as pretty as a bird...
384
00:56:50,208 --> 00:56:54,500
-...at the zoo.
-A parrot, then?
385
00:56:54,625 --> 00:56:59,500
-But what is it, then?
-I said I'd take you to dinner.
386
00:56:59,583 --> 00:57:03,000
-A millionaire, eh?
-Of course!
387
00:57:03,083 --> 00:57:08,917
-Sorry! Do you mind walking a bit?
-As far as you like.
388
00:57:09,000 --> 00:57:15,792
I've a spot I want to show you.
Then we can have a snack and talk.
389
00:57:15,875 --> 00:57:19,250
-At your place?
-Is it too simple?
390
00:57:19,583 --> 00:57:25,167
-Sounds fine. But your brother?
-At a party in town.
391
00:57:25,250 --> 00:57:30,875
-We have the cottage to ourselves.
-Sounds fine!
392
00:58:09,875 --> 00:58:16,000
I remember that time you came back
from Nyhavn. You don't remember me.
393
00:58:17,625 --> 00:58:22,333
-I had my back to you.
-Oh no, you didn't.
394
00:58:22,417 --> 00:58:25,583
Then I wasn't sober.
395
00:58:26,917 --> 00:58:31,625
No, and you were riled
that I refused to serve you.
396
00:58:31,750 --> 00:58:37,000
"I bloody well want a beer!"
We were just about to close.
397
00:58:37,125 --> 00:58:42,083
Ah yes...
That's why you remembered me.
398
00:58:43,333 --> 00:58:49,375
-Do you get angry when you drink?
-Not nowadays.
399
00:58:49,542 --> 00:58:54,042
Not since I went to sea again.
400
00:58:54,792 --> 00:58:58,417
Was it because of a girl?
401
00:59:01,542 --> 00:59:03,583
Yes...
402
00:59:05,167 --> 00:59:08,375
Were you engaged?
403
00:59:10,167 --> 00:59:12,833
You're beautiful.
404
00:59:14,500 --> 00:59:17,958
And you're sweet.
405
00:59:19,333 --> 00:59:25,458
You broke up, took it out on me
and now you'll make it up with her.
406
00:59:25,542 --> 00:59:31,542
No. I've forgotten it all
because of you.
407
00:59:32,167 --> 00:59:36,125
You're making fun of me.
408
00:59:42,917 --> 00:59:45,542
The sand machine.
409
00:59:57,708 --> 01:00:01,750
-Here's your cargo.
-How do you know?
410
01:00:01,833 --> 01:00:07,750
No one takes anything from here
but sand.
411
01:00:07,875 --> 01:00:13,333
-One day someone will come for you.
-I doubt it.
412
01:00:13,417 --> 01:00:19,875
-And I'm rather choosy.
-Must he be a millionaire?
413
01:00:21,208 --> 01:00:27,708
He must believe in love and a happy
ending. Otherwise I'll go it alone.
414
01:00:27,792 --> 01:00:33,792
You read too much about
wedding bells and orange blossom
415
01:00:33,875 --> 01:00:40,583
and ideal homes and ideal children
and living happily ever after.
416
01:00:43,667 --> 01:00:50,708
Life's no bed of roses, I know.
But both should try their best.
417
01:00:52,042 --> 01:00:56,500
Feeling cold?
Want to go home?
418
01:01:05,500 --> 01:01:07,458
Do you?
419
01:01:09,792 --> 01:01:13,708
I'll warm you, shall I?
420
01:01:21,333 --> 01:01:23,542
That's enough.
421
01:01:49,500 --> 01:01:53,083
I feel so safe with you.
422
01:03:52,500 --> 01:03:56,292
Like to go on board?
423
01:03:56,375 --> 01:04:02,000
-Is that your usual little ploy?
-Who, me? No!
424
01:04:02,083 --> 01:04:09,083
-I thought you might like to see it.
-Some other time. When it's light.
425
01:04:10,375 --> 01:04:15,958
-It's light tomorrow.
-You're leaving tomorrow.
426
01:04:16,042 --> 01:04:18,417
You see what you do to me!
427
01:04:18,500 --> 01:04:21,708
The moon's a melon.
428
01:04:21,792 --> 01:04:27,458
A pink melon, a Portuguese one.
429
01:04:28,500 --> 01:04:34,958
It'd make a lot of slices,
expensive transport.
430
01:04:35,333 --> 01:04:42,333
250,000 miles I read somewhere...
about moon rockets.
431
01:04:43,292 --> 01:04:48,292
What about moon rockets?
They complain about the young
432
01:04:48,375 --> 01:04:55,167
but the old wise men do nothing
but invent rockets and atom bombs.
433
01:04:55,750 --> 01:05:02,333
It's not good. That's how it is
when grey beards rule the world.
434
01:05:02,417 --> 01:05:09,167
-Why don't we young people rule?
-I've no time, I've got my boat.
435
01:05:16,583 --> 01:05:20,958
-Sleeping here tonight?
-Any objections?
436
01:05:21,333 --> 01:05:26,625
-You can sleep where you like.
-Thanks.
437
01:05:29,208 --> 01:05:35,083
Go inside and make yourself comfy.
I've something to fix up here.
438
01:05:47,000 --> 01:05:52,500
Mind the cups!
The switch is on the right.
439
01:07:45,000 --> 01:07:50,917
-How are you?
-Fine. Couldn't be better.
440
01:07:52,875 --> 01:07:58,917
-But I must buzz along soon.
-Are you going? Why?
441
01:07:59,083 --> 01:08:04,042
-It's getting late.
-The night is young.
442
01:08:07,958 --> 01:08:11,417
-Are you bored?
-Don't be silly!
443
01:08:11,500 --> 01:08:17,125
-Well, you needn't go yet.
-That's the last thing I want.
444
01:08:17,208 --> 01:08:21,833
What could be more romantic?
The two of us, a fire...
445
01:08:21,917 --> 01:08:24,167
And wine.
446
01:08:29,708 --> 01:08:33,083
-I'll sit with you.
-On my knee.
447
01:08:33,167 --> 01:08:35,333
Sure!
448
01:09:03,417 --> 01:09:06,125
Nice shoes.
449
01:09:06,625 --> 01:09:09,000
Nice feet, too.
450
01:09:10,875 --> 01:09:16,667
-I'm on them too much.
-Nice legs, nice everything.
451
01:09:19,708 --> 01:09:26,708
Slender, but something to
grab hold of. No ruddy mannequin.
452
01:09:26,792 --> 01:09:32,000
I don't like them bony.
453
01:09:32,125 --> 01:09:37,500
You like something to grab hold of
in a thunderstorm.
454
01:09:52,083 --> 01:09:58,333
-Well, I am the way I am.
-You can be thankful for that.
455
01:10:01,917 --> 01:10:05,208
It's getting going now.
456
01:10:24,167 --> 01:10:26,750
Lovely.
457
01:10:31,208 --> 01:10:34,292
This is really nice.
458
01:10:48,500 --> 01:10:50,750
Cheers.
459
01:11:17,000 --> 01:11:21,083
-You're sweet.
-Think so?
460
01:11:23,500 --> 01:11:30,500
Men aren't sweet.
There's nothing sweeter than you.
461
01:11:33,208 --> 01:11:37,083
I could eat you up.
462
01:11:40,708 --> 01:11:45,458
-Don't stop...
-Like it, eh?
463
01:11:46,333 --> 01:11:49,042
Carry on.
464
01:11:52,042 --> 01:11:59,042
Like scratching a horse...
I'm not calling you a horse!
465
01:11:59,750 --> 01:12:04,750
-A sea-horse?
-Horses are beautiful.
466
01:12:06,458 --> 01:12:10,125
You're so beautiful.
467
01:12:10,250 --> 01:12:16,125
-A sea-horse is a fish. Tiny.
-That looks like a horse.
468
01:12:16,208 --> 01:12:18,875
In tropical waters.
469
01:12:18,958 --> 01:12:21,417
A fish...
470
01:12:25,708 --> 01:12:28,625
Something's missing.
471
01:12:28,708 --> 01:12:31,750
Music...
472
01:13:28,500 --> 01:13:30,875
Let's dance.
473
01:13:30,958 --> 01:13:34,417
-I can't.
-I want to.
474
01:13:48,500 --> 01:13:51,125
Let me go!
475
01:13:51,667 --> 01:13:56,833
Let me go!
You'll never get me this way!
476
01:13:56,917 --> 01:14:01,083
Let me go, or I'll ring the police!
477
01:14:04,083 --> 01:14:09,917
-I'll call the police!
-I want you so bad, I could die.
478
01:14:20,375 --> 01:14:23,375
Poor bastard.
479
01:14:25,917 --> 01:14:32,917
How do women do it?!
Make men behave like sex maniacs.
480
01:14:33,250 --> 01:14:40,250
If you're interested in whores,
they're honest in their fashion.
481
01:14:41,375 --> 01:14:46,042
They don't promise more
than they can keep.
482
01:14:46,125 --> 01:14:51,292
Remember that, you prudish tease!
483
01:15:03,750 --> 01:15:09,042
-And Arab girls?
-Casablanca...
484
01:15:10,875 --> 01:15:16,292
-There's not one as pretty as you.
-Rubbish.
485
01:15:17,458 --> 01:15:22,500
The girls in Nyhavn, then?
Like the ones today.
486
01:15:22,583 --> 01:15:27,000
-Nothing to choose between them.
-The same everywhere?
487
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
More or less.
488
01:15:30,583 --> 01:15:36,500
-Why are trollops such fun?
-I don't know any.
489
01:15:36,958 --> 01:15:41,500
They're trollops if they take money.
490
01:15:41,583 --> 01:15:44,708
I've never had a girl
who took money.
491
01:15:44,792 --> 01:15:48,417
So I don't know.
492
01:15:50,667 --> 01:15:55,167
Know something extra nice?
493
01:15:56,292 --> 01:16:02,750
A girl who can say no without
making you feel a cad.
494
01:16:03,500 --> 01:16:07,667
-How?
-Like you.
495
01:16:08,583 --> 01:16:14,375
-But I must buzz along soon.
-Are you going? Why?
496
01:16:14,833 --> 01:16:20,042
-It's getting late.
-The night is young.
497
01:16:20,250 --> 01:16:23,167
Well, if you insist...
498
01:16:23,250 --> 01:16:26,833
-Are you bored?
-Don't be silly!
499
01:16:26,917 --> 01:16:31,125
Well, you needn't go yet.
500
01:16:39,500 --> 01:16:43,208
John! John!
501
01:16:44,667 --> 01:16:47,333
Don't leave me!
502
01:16:47,417 --> 01:16:52,417
-A beating first, eh?
-Dear, dear John, forgive me!
503
01:16:52,500 --> 01:16:57,833
It's not what you think.
I've wanted you all evening.
504
01:16:57,958 --> 01:17:04,958
I couldn't believe anyone could be
as kind to me as you've been.
505
01:17:08,792 --> 01:17:14,708
Dear, dear John, do what you like
with me, but believe me.
506
01:17:14,792 --> 01:17:19,625
I want to be as good and pure
as you think I am, but...
507
01:17:19,708 --> 01:17:23,708
...I can't take being alone any more.
508
01:17:23,792 --> 01:17:28,625
And tonight I want to be with you.
As long as you don't despise me.
509
01:17:28,708 --> 01:17:34,250
Then you need never see me again
if you don't want to.
510
01:17:34,542 --> 01:17:37,000
Sweet girl...
511
01:18:27,625 --> 01:18:31,292
I'm sorry I was so horrid.
512
01:18:32,417 --> 01:18:37,458
It doesn't matter. Don't worry.
513
01:18:39,792 --> 01:18:45,458
Silly boy.
You see now how wrong you were.
514
01:18:45,542 --> 01:18:50,417
-How was I to know?
-I like you for that.
515
01:18:50,500 --> 01:18:55,583
-Now I know who you are.
-I like that too.
516
01:18:56,958 --> 01:18:59,958
Are you cold?
517
01:19:00,500 --> 01:19:03,875
I'm almost naked.
518
01:19:12,333 --> 01:19:17,333
-Let's go in now.
-It's for you to say.
519
01:19:50,750 --> 01:19:54,042
-Want to listen?
-No.
520
01:20:09,417 --> 01:20:12,167
Shall we sleep?
521
01:20:12,250 --> 01:20:18,083
-Isn't the moon enough?
-Who cares about the moon!
522
01:20:45,333 --> 01:20:49,333
Are you allowed to look?
523
01:20:49,417 --> 01:20:53,500
-Who said you could?
-Anita.
524
01:21:02,375 --> 01:21:05,083
What a scamp.
525
01:21:06,167 --> 01:21:08,875
That's Thomas.
526
01:21:08,958 --> 01:21:12,917
-John Thomas.
-Anita's Thomas.
527
01:21:13,000 --> 01:21:16,500
You do talk dirty!
528
01:21:17,458 --> 01:21:23,625
No... I like to save the best
and make it last. Lie down.
529
01:21:23,708 --> 01:21:30,167
-Ladies first.
-In a minute. I've something to fix.
530
01:21:32,167 --> 01:21:36,333
You said you'd already fixed it.
531
01:21:36,958 --> 01:21:40,958
You've messed up your best suit.
532
01:21:41,042 --> 01:21:44,042
-It wasn't only me.
-Careless!
533
01:21:44,125 --> 01:21:50,125
A married man on a coastal route
sails near home sometimes.
534
01:21:50,208 --> 01:21:53,792
His wife sees him coming and thinks:
535
01:21:53,875 --> 01:21:59,542
"I'll get a nice dinner and
put fresh sheets on the bed."
536
01:21:59,667 --> 01:22:02,292
-Anita!
-Yes?
537
01:22:02,375 --> 01:22:06,667
-Where did you get to?
-Coming...
538
01:22:07,167 --> 01:22:12,792
-Pretty nightdress.
-I have a nylon one. Transparent.
539
01:22:12,875 --> 01:22:16,125
That one's sweeter.
540
01:22:16,250 --> 01:22:23,250
-What did you do with my trousers?
-Hung them to dry in the window.
541
01:22:24,792 --> 01:22:30,958
In the window?! "Here hang
John Berntsson's trousers!"
542
01:22:31,042 --> 01:22:35,875
"And where's John Berntsson?
Aha. In Anita's bed!"
543
01:22:35,958 --> 01:22:41,125
It's true.
But he's awfully lonely.
544
01:22:51,750 --> 01:22:55,208
-Not now...
-No, not now...
545
01:22:55,792 --> 01:23:02,625
-Are all the nuts gone?
-Let me wipe your mouth...
546
01:23:08,750 --> 01:23:12,292
Candy all over you...
547
01:23:12,833 --> 01:23:16,292
And you...
548
01:23:20,625 --> 01:23:24,125
What's the matter?
549
01:23:24,667 --> 01:23:27,167
Nothing.
550
01:23:29,458 --> 01:23:32,958
I'm just so happy.
551
01:23:33,042 --> 01:23:38,083
She's so like her daddy!
552
01:23:44,792 --> 01:23:48,833
If you knew how I've been longing...
553
01:23:48,917 --> 01:23:55,917
You? A man?
If you knew how I've longed.
554
01:23:57,958 --> 01:24:03,208
-They all want you.
-It's such ages.
555
01:24:04,625 --> 01:24:07,167
I'm ashamed...
556
01:24:07,708 --> 01:24:11,000
When was it?
557
01:24:14,292 --> 01:24:19,167
Take me, John.
I've never really known anything.
558
01:24:19,250 --> 01:24:23,375
-Who was he, Helena's father?
-I don't remember.
559
01:24:23,458 --> 01:24:27,292
-Håkan. But I forgot him ages ago.
-For me?
560
01:24:27,375 --> 01:24:31,583
-Yes, for you.
-What about the others?
561
01:24:32,958 --> 01:24:37,208
Laugh if you like,
but I've only had two.
562
01:24:37,292 --> 01:24:40,708
Håkan. And then?
563
01:24:49,625 --> 01:24:55,583
Two years ago I went to a party
with the Lindgrens.
564
01:24:57,292 --> 01:25:00,500
-There I met...
-I don't want to know!
565
01:25:00,583 --> 01:25:03,417
Please John...
566
01:25:07,958 --> 01:25:11,167
You lay with him.
567
01:25:14,583 --> 01:25:18,333
-There and then, at the party?
-No!
568
01:25:18,417 --> 01:25:23,833
He was kind to me. No one had been
that since Helena was born.
569
01:25:23,917 --> 01:25:28,417
We met once or twice,
went to the pictures...
570
01:25:28,500 --> 01:25:32,583
He said he liked Helena,
I believed him.
571
01:25:32,667 --> 01:25:36,750
He talked of the future.
I believed that, too.
572
01:25:36,833 --> 01:25:40,625
Then I gave myself to him.
573
01:25:41,333 --> 01:25:45,750
-But it was no good.
-Enough.
574
01:25:50,250 --> 01:25:57,250
-You wanted to know.
-I don't care about your past.
575
01:26:00,500 --> 01:26:04,250
Go!
You can go, too!
576
01:26:04,708 --> 01:26:07,167
Forgive me...
577
01:26:11,083 --> 01:26:15,500
I've no right, no right.
578
01:26:15,750 --> 01:26:20,958
You've no right to torment me
unless you do it out of love.
579
01:26:21,042 --> 01:26:27,500
-How silly you were...
-No, she thought I might drown.
580
01:26:27,625 --> 01:26:30,875
No, I mean two years ago.
581
01:26:30,958 --> 01:26:35,000
You came in drunk and rude.
582
01:26:35,083 --> 01:26:40,333
Yelling 'cos I wouldn't serve you.
That's why I wouldn't.
583
01:26:40,500 --> 01:26:44,375
And why I remembered you.
You were so nasty.
584
01:26:44,458 --> 01:26:48,208
Not so much nasty as drunk.
585
01:26:48,333 --> 01:26:52,083
Fetch a towel while you're there.
586
01:26:52,167 --> 01:26:58,417
-Why didn't you?
-I couldn't. Not then.
587
01:27:00,042 --> 01:27:04,458
-Are you washing him in icy water?
-No...
588
01:27:04,542 --> 01:27:11,250
-I'm rinsing glasses.
-Take clean ones from the cupboard.
589
01:27:36,250 --> 01:27:40,250
Once we had a kitten.
590
01:27:40,333 --> 01:27:45,500
When it grew up
it got so strange.
591
01:27:45,583 --> 01:27:50,000
Started chewing up clothes
and shoes.
592
01:27:50,083 --> 01:27:56,750
It meowed and wailed
and rubbed up against furniture...
593
01:27:57,375 --> 01:28:02,458
...as if looking for something
it couldn't find.
594
01:28:02,542 --> 01:28:06,542
Then it spent a few nights away.
595
01:28:06,667 --> 01:28:10,750
After that, it settled down.
596
01:28:13,542 --> 01:28:16,375
It's been the same with me.
597
01:28:16,458 --> 01:28:22,833
I've been searching for years,
not knowing what or where it was.
598
01:28:23,875 --> 01:28:26,750
I know now.
599
01:29:06,167 --> 01:29:08,500
What is it?
600
01:29:09,833 --> 01:29:15,917
-What are you thinking about?
-Your nice warmth.
601
01:29:41,042 --> 01:29:47,917
It's Sunday night,
and you're lying here with me.
602
01:29:48,875 --> 01:29:51,958
I'm so happy.
603
01:31:02,125 --> 01:31:05,917
They've started loading.
604
01:31:08,708 --> 01:31:15,708
-Good, eh? So you can go now.
-You think it's good?
605
01:31:23,042 --> 01:31:27,875
Kiss me...just a little.
606
01:31:42,250 --> 01:31:46,250
A little, I said!
Get up now.
607
01:31:51,083 --> 01:31:55,958
-Come back here, Sunshine!
-No more! Time for a swim.
608
01:31:56,042 --> 01:31:58,750
-What?!
-Swim, I said!
609
01:32:04,500 --> 01:32:11,500
-Why put that on?
-Someone might come. I live here.
610
01:32:11,958 --> 01:32:18,333
-I'll make the coffee. Go and swim.
-Hurry up, cowardly custard.
611
01:32:18,458 --> 01:32:21,833
-Worse than the army!
-We need to wash.
612
01:32:21,917 --> 01:32:27,333
I smell nice.
I smell of you.
613
01:32:31,458 --> 01:32:37,292
-Who is it?
-John and Anita's Thomas.
614
01:32:37,458 --> 01:32:42,667
-How do you know?
-I'm psychic. I'd tell your fortune
615
01:32:42,750 --> 01:32:47,958
-if we had time. Lots of ladies!
-Hey, I've only got a sheet here!
616
01:33:07,250 --> 01:33:10,083
Supposing they bite?
617
01:33:12,708 --> 01:33:19,167
-They'd nip my tidbit.
-Better put your trunks on!
618
01:33:21,542 --> 01:33:24,333
Kind of you...
619
01:33:27,750 --> 01:33:30,708
Come on, you coward!
620
01:33:53,417 --> 01:33:57,708
-Don't drown me!
-I'm lifesaving!
621
01:33:57,792 --> 01:34:00,125
-What are you doing?
-I'm lifesaving you!
622
01:34:00,500 --> 01:34:06,708
-Do you know lifesaving?
-Only mouth-to-mouth.
623
01:34:39,333 --> 01:34:43,750
-Like some coffee too?
-Yes please.
624
01:34:46,833 --> 01:34:53,583
It's not a bit like yesterday.
Today it's goodbye coffee.
625
01:36:16,208 --> 01:36:20,708
-This is the life.
-Sure is.
626
01:36:24,792 --> 01:36:31,500
-This won't do. Helena's awake.
-She's a sweet kid.
627
01:36:31,667 --> 01:36:36,292
She'll be wondering, a little
jealous. She only has me.
628
01:36:36,375 --> 01:36:42,792
-Jealous? Of me?
-Not last night when I left, though.
629
01:36:43,333 --> 01:36:46,792
But you made friends
on our outing.
630
01:37:02,417 --> 01:37:09,000
Don't be sad, we'll meet again.
I'll be in touch.
631
01:37:09,167 --> 01:37:15,167
-I'll be back. Don't you want that?
-Of course.
632
01:37:17,750 --> 01:37:23,917
-You seem so...strange.
-Well, I am a bit tired.
633
01:37:24,000 --> 01:37:29,375
-I'm not used to this, you know.
-Nor am I.
634
01:37:30,125 --> 01:37:31,792
Go now.
635
01:37:36,583 --> 01:37:39,833
-When does the café open?
-Nine.
636
01:37:39,917 --> 01:37:43,792
I'll look in before we sail.
637
01:37:44,625 --> 01:37:48,500
-What is it?
-Kiss me.
638
01:37:55,375 --> 01:37:59,083
-Go now.
-So long!
639
01:37:59,625 --> 01:38:01,917
Helena...
640
01:38:02,667 --> 01:38:07,708
-Send her down, for a lemonade.
-Maybe...
641
01:38:27,000 --> 01:38:32,375
-Oh, you've started. Good.
-You said so on Friday.
642
01:38:33,542 --> 01:38:36,792
-Cook...
-All shipshape, cap'n.
643
01:38:36,875 --> 01:38:43,875
-Where...where did that come from?
-I won it at poker, after the club.
644
01:38:44,375 --> 01:38:50,083
-You took the radio with you...
-But the girls left our little dance.
645
01:38:50,167 --> 01:38:54,500
-How could they?!
-But we had better luck yesterday.
646
01:38:54,625 --> 01:38:59,833
-Meatballs today. Homemade.
-You open the can yourself?
647
01:39:00,083 --> 01:39:03,000
Turn it down.
648
01:39:03,208 --> 01:39:07,375
Wonder if skipper screwed the bird.
649
01:39:08,833 --> 01:39:15,833
-Was she nice? Like our girls?
-Look here, this is different.
650
01:39:16,958 --> 01:39:22,375
So you never got to screw her?
You look as if you had.
651
01:39:23,792 --> 01:39:29,500
Though if it's a nice girl,
it needn't come to that.
652
01:39:32,000 --> 01:39:36,042
You've got it all wrong.
653
01:39:36,917 --> 01:39:42,958
It doesn't have to be either or,
it can be both.
654
01:39:45,958 --> 01:39:52,333
Though in a different way.
Then you've found the right one.
655
01:40:14,250 --> 01:40:18,000
No gale warning anyway.
656
01:40:18,708 --> 01:40:25,708
The autumn gales are due. Hardly
a problem for a boat like Elsa.
657
01:40:27,292 --> 01:40:32,667
-The sea's not to be trifled with.
-It's no mill-pond.
658
01:40:32,792 --> 01:40:36,333
I'll bring this stuff down later.
659
01:40:36,458 --> 01:40:42,417
And I'd like a box of chocolates.
660
01:40:44,125 --> 01:40:48,458
The best you have...
a nice big one.
661
01:40:48,542 --> 01:40:53,708
-This'll make a beautiful present.
-Fit for the recipient, then.
662
01:40:53,792 --> 01:41:00,042
In that case, I have nothing
nearly fine enough.
663
01:41:02,958 --> 01:41:07,667
We'll go for a cup of coffee...
I'll take this with me.
664
01:41:08,417 --> 01:41:11,125
Put it on the bill.
665
01:41:15,083 --> 01:41:19,833
-Good morning.
-Coffee and buns, please.
666
01:41:20,000 --> 01:41:23,625
-Are they fresh?
-Just baked them.
667
01:41:24,208 --> 01:41:29,500
-What a lovely present.
-My best regards.
668
01:42:10,042 --> 01:42:16,250
-Is she coming?
-No, she left this morning.
669
01:42:16,333 --> 01:42:20,083
It's her holiday.
It started yesterday.
670
01:42:21,417 --> 01:42:26,917
-Well, when's your holiday?
-I've already had it.
671
01:42:32,625 --> 01:42:38,417
She mentioned it, yes.
I thought it was next Sunday.
672
01:42:38,833 --> 01:42:45,375
No, yesterday. She went off to her
granny's this morning with Helena.
673
01:42:45,458 --> 01:42:52,083
-A body can't even trust himself!
-True. One can muddle things.
674
01:42:52,250 --> 01:42:58,625
Please give her this.
And say it's her just deserts.
675
01:42:58,792 --> 01:43:05,792
"Just deserts"...
a strange message. You men...
676
01:43:12,625 --> 01:43:16,667
Bloody sugar won't dissolve.
677
01:43:45,125 --> 01:43:47,042
Let's go.
678
01:43:54,333 --> 01:43:58,792
Here's the bill for the goods.
679
01:44:17,375 --> 01:44:21,250
-A little present.
-Thanks.
680
01:44:22,875 --> 01:44:29,875
Thanks for everything.
Especially the porridge oats.
681
01:44:30,167 --> 01:44:36,708
I'll not offer you a drink. We sail
at once. The weather's unsteady.
682
01:44:36,792 --> 01:44:41,333
Nothing for me, thanks.
Good luck.
683
01:44:41,750 --> 01:44:46,458
In case you and Anita
have had a tiff...
684
01:44:46,542 --> 01:44:50,333
-Tiff?
-The wife and I thought perhaps...
685
01:44:51,208 --> 01:44:57,167
We're happy you were kind to her.
She herself was very happy.
686
01:44:58,542 --> 01:45:02,667
It's fun while it lasts.
There's little else to do here.
687
01:45:03,417 --> 01:45:05,417
She didn't take it seriously, eh?
688
01:45:48,583 --> 01:45:53,000
I didn't leave her. She left me.
689
01:46:01,042 --> 01:46:05,958
-Well, when's your holiday?
-I've already had it.
690
01:46:09,542 --> 01:46:11,958
-When does the café open?
-Nine.
691
01:46:12,042 --> 01:46:15,333
I'll look in before we sail.
692
01:46:18,250 --> 01:46:21,250
-What is it?
-Kiss me.
693
01:46:27,375 --> 01:46:31,750
I want to be as good and pure
as you think I am, but...
694
01:46:31,833 --> 01:46:36,292
...I can't take being alone any more.
695
01:46:36,375 --> 01:46:42,042
And tonight I want to be with you,
as long as you don't despise me.
696
01:46:45,875 --> 01:46:52,375
It's Sunday night
and you're lying here with me.
697
01:46:53,833 --> 01:46:56,417
I'm so happy.
698
01:47:04,042 --> 01:47:11,042
-Darling little wife.
-You mustn't say that.
699
01:48:44,708 --> 01:48:48,750
"Dear John, Thanks for
a lovely day with Helena. Anna"
700
01:48:49,542 --> 01:48:51,875
Anna...
701
01:48:53,250 --> 01:48:56,000
Anita...
702
01:48:58,167 --> 01:49:01,750
I'm not even Anita.
703
01:49:06,167 --> 01:49:08,583
-Hello?
-Hello.
704
01:49:09,583 --> 01:49:13,917
Hello, Anna. It's John.
705
01:49:16,250 --> 01:49:20,542
What the hell is wrong with "Anna"?
706
01:49:20,625 --> 01:49:24,750
Anna Berntsson, for instance...
707
01:49:25,583 --> 01:49:28,958
Hello? Ani... Anna?
708
01:49:30,208 --> 01:49:31,542
Hello?
709
01:49:32,167 --> 01:49:36,333
Where have you gone?
Hello!
710
01:49:36,958 --> 01:49:39,458
Hell and damnation...
711
01:49:40,250 --> 01:49:43,333
Hello. Answer, woman!
712
01:49:43,417 --> 01:49:46,208
Answer, will you?!
713
01:49:48,542 --> 01:49:50,917
John?
714
01:49:51,458 --> 01:49:54,083
Yes, John...
715
01:49:56,000 --> 01:49:59,292
Dear, dear John...!
53151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.