All language subtitles for Caught.by.a.Wave.2021.ITALIAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NWD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:10,875 [melodic music plays] 2 00:00:14,125 --> 00:00:18,500 [synthesizer tones play] 3 00:00:28,875 --> 00:00:30,875 [waves crashing] 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,833 [girl] Come on! Come on! 5 00:00:32,916 --> 00:00:34,083 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,625 - [boy] Let's go! - [cheering] 7 00:00:35,708 --> 00:00:38,958 [girl 1] All right, so I want the fire right there. Okay? 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,083 On the other side. 9 00:00:40,166 --> 00:00:43,500 - [girl 2] Come on! Come on! - [boy 1] Let's go. Come on! To the beach! 10 00:00:43,583 --> 00:00:46,000 - [indistinct chatter] - [girl 1] Perfect! 11 00:00:46,083 --> 00:00:49,250 - ["3 Nights" by Dominic Fike plays] - [boy 2] This looks dope! 12 00:00:50,750 --> 00:00:52,000 [boy 3] Yeah! Okay! 13 00:00:52,083 --> 00:00:53,583 [cheering] 14 00:00:53,666 --> 00:00:56,083 - [boy 4] Oh, my God! - [girl 3] Run! 15 00:00:58,750 --> 00:01:01,291 ♪ Three nights at the motel ♪ 16 00:01:01,375 --> 00:01:02,958 ♪ Under streetlights ♪ 17 00:01:03,041 --> 00:01:05,041 ♪ In the city of palms ♪ 18 00:01:05,125 --> 00:01:07,875 ♪ Call me what you want, when you want If you want ♪ 19 00:01:07,958 --> 00:01:10,291 ♪ And you can call me names If you call me up ♪ 20 00:01:10,375 --> 00:01:11,500 Come here and dance with me! 21 00:01:11,583 --> 00:01:13,791 ♪ Three nights at the motel ♪ 22 00:01:13,875 --> 00:01:15,500 ♪ Under streetlights ♪ 23 00:01:15,583 --> 00:01:17,666 ♪ In the city of palms ♪ 24 00:01:17,750 --> 00:01:20,041 ♪ Call me what you want, when you want If you want... ♪ 25 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Hey! 26 00:01:22,125 --> 00:01:23,208 My bad. 27 00:01:23,291 --> 00:01:26,583 ♪ Feel like the least of all your problems You can reach me if you want to ♪ 28 00:01:26,666 --> 00:01:28,041 ♪ Stay up tonight ♪ 29 00:01:28,125 --> 00:01:29,875 ♪ Stay up at night... ♪ 30 00:01:30,666 --> 00:01:33,583 - [girl] Drop it! You promised me. - What if he texts? 31 00:01:33,666 --> 00:01:34,958 - Well, has he? - No. 32 00:01:35,041 --> 00:01:36,041 Okay. 33 00:01:36,416 --> 00:01:39,208 So, anyone willing to jump through this fire? 34 00:01:40,041 --> 00:01:41,125 [boy] You go, Lorenzo. 35 00:01:41,208 --> 00:01:43,708 [everyone chanting] Jump, jump, jump! 36 00:01:43,791 --> 00:01:46,708 [everyone] Jump, jump, jump! 37 00:01:46,791 --> 00:01:49,500 Such as classic display of masculinity. 38 00:01:49,583 --> 00:01:53,083 - [booing] - [Lorenzo] I'm not jumping! No, no! 39 00:01:53,166 --> 00:01:54,833 A rather depressing one. 40 00:01:54,916 --> 00:01:55,958 [yelling and booing] 41 00:01:57,458 --> 00:01:58,666 Obviously. 42 00:01:59,875 --> 00:02:01,083 [girl] Hey, quiet! 43 00:02:01,166 --> 00:02:02,083 Hold up. Hold on. 44 00:02:02,166 --> 00:02:04,458 ♪ Three nights at the motel ♪ 45 00:02:04,541 --> 00:02:06,166 ♪ Under streetlights ♪ 46 00:02:06,250 --> 00:02:08,250 ♪ In the city of palms... ♪ 47 00:02:08,333 --> 00:02:09,166 [girl laughing] 48 00:02:09,250 --> 00:02:10,125 Is she gonna jump? 49 00:02:10,208 --> 00:02:12,083 [indistinct murmurs] 50 00:02:17,541 --> 00:02:20,041 [everyone cheering] 51 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 [everyone] Olé! 52 00:02:21,916 --> 00:02:23,000 [everyone] Yay! 53 00:02:23,083 --> 00:02:25,208 - [cheering] - That's some great air! 54 00:02:26,875 --> 00:02:29,291 - Someone finally jumped! - [girl] Woo! 55 00:02:29,375 --> 00:02:32,166 ♪ And you can call me names If you call me up ♪ 56 00:02:32,250 --> 00:02:34,750 [cheering and applause] 57 00:02:37,541 --> 00:02:38,458 [seagulls call] 58 00:02:38,541 --> 00:02:42,458 FAVIGNANA ISLAND 59 00:02:43,500 --> 00:02:45,541 [whistle blows] 60 00:02:46,708 --> 00:02:48,791 - [man] It's time, girls. - [girls groaning] 61 00:02:48,875 --> 00:02:50,833 [man] Rise and shine! Wake up! Come on! 62 00:02:50,916 --> 00:02:52,892 - [girl 1] Every morning! - How do you live in here? 63 00:02:52,916 --> 00:02:55,500 - [girl 2] I'm so tired. - Have you ever heard of cleaning? 64 00:02:55,583 --> 00:02:57,958 Haven't you ever heard of knocking? 65 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 [man] All right. To the beach. You have theory class. 66 00:03:00,375 --> 00:03:01,708 But it's only seven! 67 00:03:01,791 --> 00:03:03,471 [girl 1] I thought we were getting up at 8. 68 00:03:03,500 --> 00:03:05,000 [man] You all had fun last night. 69 00:03:05,083 --> 00:03:07,250 Now please put your phones in here. 70 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 Hurry up! Come on! 71 00:03:09,375 --> 00:03:11,476 - [girl 2] Guess I'll get dressed. - [blowing whistle] 72 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 - [man] You too, guys. Wake up! - [girl 3] What the hell? 73 00:03:13,875 --> 00:03:17,000 - What have you done to me, you bitches? - [laughter] 74 00:03:20,583 --> 00:03:23,250 - [girl 2] Come on, put your shirt on. - [girl 3] Come on, girls. 75 00:03:25,166 --> 00:03:26,166 [sighs] 76 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 - Let's leave them. - Yeah. 77 00:03:33,833 --> 00:03:34,916 I'll be outside? 78 00:03:41,208 --> 00:03:43,208 [ocean lapping] 79 00:03:48,833 --> 00:03:50,953 - [boy 1] What's he trying to do now? - [boy laughing] 80 00:03:51,458 --> 00:03:52,625 [boy 2] Who knows. 81 00:03:54,416 --> 00:03:56,666 APPARENT WIND - TRUE WIND - HEAD WIND 82 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 True wind. 83 00:03:57,916 --> 00:03:59,166 - Wow. - [both chuckle] 84 00:03:59,250 --> 00:04:01,166 [man] At this campus, I promoted two assistants. 85 00:04:01,250 --> 00:04:03,208 Francesco and Lorenzo. 86 00:04:03,291 --> 00:04:05,666 So they'll be helping us with both the technical 87 00:04:05,750 --> 00:04:06,791 and theoretical. 88 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 [man] Please. 89 00:04:10,166 --> 00:04:12,583 [others giggling] 90 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 We already touched on true wind. 91 00:04:17,208 --> 00:04:18,808 Now I'll show you three possible courses. 92 00:04:18,875 --> 00:04:20,208 Assistant, huh? 93 00:04:20,291 --> 00:04:21,291 [Lorenzo] Windward. 94 00:04:22,166 --> 00:04:23,208 Reach. 95 00:04:23,791 --> 00:04:25,208 [Lorenzo] And downwind. 96 00:04:25,750 --> 00:04:27,458 And downwind, thanks. 97 00:04:28,416 --> 00:04:31,333 The true wind is the vector sum of apparent wind 98 00:04:31,416 --> 00:04:32,625 combined with the head wind. 99 00:04:32,708 --> 00:04:34,668 - Well, actually, it's not true. - [both laughing] 100 00:04:34,750 --> 00:04:35,833 [man] Hello? Excuse me? 101 00:04:35,916 --> 00:04:37,125 Right, Sara. 102 00:04:37,208 --> 00:04:38,666 [man] Don't be shy. Stand up. 103 00:04:41,875 --> 00:04:43,333 [Sara] Well, uh... 104 00:04:43,416 --> 00:04:47,291 Well, the apparent wind is the vector sum of true wind combined with the headwind. 105 00:04:48,000 --> 00:04:49,958 - Right. - Right. 106 00:04:50,041 --> 00:04:52,833 - Good point. Thank you. - [gentle music plays] 107 00:04:53,833 --> 00:04:56,250 [man] Come on, guys, let's form a circle. 108 00:04:56,750 --> 00:04:58,500 You're all doing great over there. 109 00:04:59,916 --> 00:05:01,750 Okay, now switch sides. Good job. 110 00:05:03,666 --> 00:05:06,041 - Apparent wind? - Idiot. 111 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 [Francesco laughing] 112 00:05:07,291 --> 00:05:08,458 [motor revs] 113 00:05:08,541 --> 00:05:11,125 [music intensifies] 114 00:05:13,083 --> 00:05:15,083 [whistle blowing] 115 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 [grunts] 116 00:05:16,916 --> 00:05:17,916 [door opening] 117 00:05:18,375 --> 00:05:22,000 [whistle blowing] 118 00:05:22,958 --> 00:05:24,125 Let's loop it around. 119 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 Good job. That's it. 120 00:05:26,916 --> 00:05:29,958 Pass it underneath. In here. Okay. 121 00:05:31,125 --> 00:05:33,458 In the middle... pull. 122 00:05:33,541 --> 00:05:35,250 [chuckles] 123 00:05:35,333 --> 00:05:36,166 Yes, I remember. 124 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Let me help you. 125 00:05:40,291 --> 00:05:41,875 - She got her! - [girl laughing] 126 00:05:41,958 --> 00:05:43,250 Ha ha. Very funny. 127 00:05:43,333 --> 00:05:44,625 What's happening? 128 00:05:44,708 --> 00:05:46,666 This is Agata and Maurilio. 129 00:05:46,750 --> 00:05:50,125 They represent the Sports Federation organizing the Gulf Regatta. 130 00:05:50,208 --> 00:05:52,833 Yes. This is an important race to the champion. 131 00:05:52,916 --> 00:05:55,250 Well, let's just say this year I have a good team. 132 00:05:55,333 --> 00:05:56,333 ♪ Oh oh... ♪ 133 00:05:56,375 --> 00:05:58,500 [boy 1] All right, you guys! You have to watch out. 134 00:05:58,583 --> 00:06:00,833 [indistinct yelling] 135 00:06:00,916 --> 00:06:05,416 [female singer vocalizing] 136 00:06:14,083 --> 00:06:15,750 [girl] So, you think he's called me? 137 00:06:16,708 --> 00:06:18,500 Come on, Barbara. Don't think about it. 138 00:06:18,583 --> 00:06:20,333 I'm sure he still loves me, though. 139 00:06:20,416 --> 00:06:22,125 [indistinct chatter] 140 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 Giuseppe, love me! 141 00:06:24,041 --> 00:06:26,166 [laughing] 142 00:06:26,250 --> 00:06:27,916 But you guys broke up three months ago. 143 00:06:28,000 --> 00:06:29,208 Three months? 144 00:06:31,125 --> 00:06:33,208 [Sara chuckles] 145 00:06:33,291 --> 00:06:34,291 May I? 146 00:06:36,125 --> 00:06:37,125 Sure. 147 00:06:37,666 --> 00:06:38,833 [chuckles softly] 148 00:06:40,333 --> 00:06:42,291 All right, I get it. Where's the dessert? 149 00:06:42,375 --> 00:06:43,791 There isn't dessert. 150 00:06:43,875 --> 00:06:46,250 [chuckling] Cute! 151 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 I'm going. 152 00:06:53,750 --> 00:06:55,791 I wanted to come over and check on you. 153 00:06:57,041 --> 00:06:58,041 Thanks. 154 00:06:58,333 --> 00:07:01,291 Hey, guys. I want you all in bed in five minutes. Okay? 155 00:07:02,166 --> 00:07:03,708 Coach Mario isn't happy. 156 00:07:03,791 --> 00:07:06,291 Apparently, Francesco and I aren't taking things seriously. 157 00:07:07,833 --> 00:07:10,875 - Have you been here before? - It's my fourth summer. 158 00:07:10,958 --> 00:07:13,750 I used to just help out. It's my first year being an assistant. 159 00:07:14,333 --> 00:07:16,083 [popping] 160 00:07:16,166 --> 00:07:17,541 [laughter] 161 00:07:17,625 --> 00:07:18,708 [crackling] 162 00:07:18,791 --> 00:07:21,375 [whistling] 163 00:07:23,666 --> 00:07:27,083 It's the village end-of-summer festival. Cool, right? 164 00:07:27,166 --> 00:07:28,291 Yes. 165 00:07:29,041 --> 00:07:30,625 [laughs] 166 00:07:30,708 --> 00:07:31,958 Hey, what's so funny? 167 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 You look like a traffic light right now. 168 00:07:34,958 --> 00:07:36,875 [both laughing] 169 00:07:36,958 --> 00:07:39,166 Anyway, so what's the festival like? 170 00:07:39,666 --> 00:07:42,416 I don't... I don't know. Uh, we're not allowed off the campus. 171 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 So you're telling me, in four years you've never gone to it? 172 00:07:45,750 --> 00:07:46,750 No. 173 00:07:47,416 --> 00:07:48,333 What a shame. 174 00:07:48,416 --> 00:07:50,375 [Mario] Come on, everyone in. Come on. 175 00:07:51,541 --> 00:07:54,791 - You've never seen fireworks? - Follow me. Come on. Come, come! Let's go! 176 00:07:54,875 --> 00:07:55,875 [both laughing] 177 00:08:01,416 --> 00:08:03,333 Now I see why you never went to the festival. 178 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 [animal snorts] 179 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 [Lorenzo] Maybe he knows the way. [chuckles] 180 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 [Sara chuckles] 181 00:08:13,916 --> 00:08:15,125 They're pretty. 182 00:08:21,208 --> 00:08:22,500 - [snorts] - [Sara gasps] Oh God! 183 00:08:22,583 --> 00:08:24,625 [Lorenzo laughing] 184 00:08:24,916 --> 00:08:26,625 Yes, very pretty. 185 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 [both chuckling] 186 00:08:28,875 --> 00:08:30,375 Oh, maybe we shouldn't. 187 00:08:33,083 --> 00:08:34,500 We can at least ask. 188 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 [indistinct chatter] 189 00:08:36,500 --> 00:08:38,184 - [Lorenzo] Hi there. - Hello. Good evening. 190 00:08:38,208 --> 00:08:40,458 [Lorenzo] Do you know where the festival is? 191 00:08:40,541 --> 00:08:43,666 - [bartender] The other side of the island. - [men laughing] 192 00:08:43,750 --> 00:08:46,291 [rock and roll music plays on a jukebox] 193 00:08:46,375 --> 00:08:48,083 [chuckles] 194 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Don't laugh. 195 00:08:50,166 --> 00:08:51,833 I'm not laughing at them. 196 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 I'm just happy. 197 00:08:55,125 --> 00:08:57,083 I love this festival. 198 00:08:57,833 --> 00:08:58,958 It's a party. 199 00:09:03,625 --> 00:09:04,625 Wanna join them? 200 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 No. 201 00:09:08,208 --> 00:09:09,208 Come on. 202 00:09:09,291 --> 00:09:11,833 You can jump through fire, but you're too shy to dance? 203 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 Just follow me. 204 00:09:29,666 --> 00:09:32,583 [both chuckling] 205 00:09:37,708 --> 00:09:39,583 How about a slower song? 206 00:09:41,000 --> 00:09:43,833 [Lorenzo humming] 207 00:09:45,291 --> 00:09:46,291 [Sara laughing] 208 00:09:49,583 --> 00:09:51,750 ["Everything Goes Right" by Charles Watson plays] 209 00:09:51,833 --> 00:09:52,833 ♪ You're a hippie ♪ 210 00:09:54,250 --> 00:09:56,458 ♪ You're a nothing ♪ 211 00:09:58,583 --> 00:10:01,333 ♪ You're a yuppie ♪ 212 00:10:03,000 --> 00:10:05,708 ♪ You're a something ♪ 213 00:10:07,333 --> 00:10:10,041 ♪ You're the wasteland ♪ 214 00:10:11,458 --> 00:10:14,416 ♪ Built on the quicksand ♪ 215 00:10:15,875 --> 00:10:18,416 ♪ And you're the dream where... ♪ 216 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 [jukebox switching] 217 00:10:19,708 --> 00:10:21,666 [rock music plays] 218 00:10:23,666 --> 00:10:25,583 [all laughing] 219 00:10:27,875 --> 00:10:30,416 ♪ You're a hippie ♪ 220 00:10:30,500 --> 00:10:31,708 [both laughing] 221 00:10:31,791 --> 00:10:34,541 ♪ You're a nothing ♪ 222 00:10:34,625 --> 00:10:35,458 Shh. 223 00:10:35,541 --> 00:10:36,541 [muffled laughter] 224 00:10:36,583 --> 00:10:38,958 ♪ You're a yuppie... 225 00:10:39,041 --> 00:10:42,166 - [whispering] Let's be serious. - Okay, let's be serious! 226 00:10:44,875 --> 00:10:47,458 [both laughing] 227 00:10:53,333 --> 00:10:58,041 [chuckling softly] 228 00:10:59,500 --> 00:11:00,916 Thanks for tonight. 229 00:11:05,166 --> 00:11:06,166 [Sara laughing] 230 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 [chuckles softly] 231 00:11:31,833 --> 00:11:34,041 All right. Please pay attention. 232 00:11:34,125 --> 00:11:35,958 We're going to the furthest tip of the island 233 00:11:36,041 --> 00:11:37,875 to practice what we've learned so far. 234 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 [Mario] Lorenzo, you sail with me. 235 00:11:43,791 --> 00:11:46,375 Francesco, go get the other dinghy. Hurry. 236 00:11:46,458 --> 00:11:49,458 [Francesco] Come on! Be careful. Don't get too close. 237 00:11:49,541 --> 00:11:51,083 [Lorenzo] Spread out. Come on. 238 00:11:51,166 --> 00:11:54,208 - You need to be further apart. Come on. - If you mumble they won't hear you. 239 00:11:54,291 --> 00:11:58,208 - Little louder. - [Lorenzo] Hey, guys! Stay in the circle! 240 00:11:58,791 --> 00:12:01,625 Marco, you're coming in too early, okay? Come on! 241 00:12:03,541 --> 00:12:05,458 [somber music plays] 242 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 [Lorenzo] Come on, guys. We gotta keep going! 243 00:12:08,166 --> 00:12:09,875 Alright, Carletto. That's it. Good job! 244 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Sara! 245 00:12:12,041 --> 00:12:13,250 Are you okay? 246 00:12:13,333 --> 00:12:16,166 [Lorenzo] Lean out further. Lean out. You'll gain speed. Come on. 247 00:12:16,250 --> 00:12:18,517 [Mario] Guys, I can't see you. I told you to turn slightly 248 00:12:18,541 --> 00:12:19,916 with the dinghy. Come on, come on! 249 00:12:20,000 --> 00:12:21,125 [Francesco] Coach. Coach! 250 00:12:21,916 --> 00:12:22,916 Sara! 251 00:12:24,541 --> 00:12:26,750 - [Sara coughing and choking] - Sara! 252 00:12:27,333 --> 00:12:29,666 Hold onto your boat. Like that. 253 00:12:31,833 --> 00:12:32,666 [Sara gasping] 254 00:12:32,750 --> 00:12:35,833 - She can't do it. Let's get her. - Of course she can. 255 00:12:36,333 --> 00:12:38,833 She can get out on her own. Tell her that. 256 00:12:40,750 --> 00:12:42,541 Come on, Sara! 257 00:12:42,625 --> 00:12:44,833 - You gotta get out on your own. - [gasping] 258 00:12:46,375 --> 00:12:48,000 [coughing] 259 00:12:50,416 --> 00:12:52,000 [Mario] Never mind. Let's go get her. 260 00:12:52,083 --> 00:12:53,458 Stay calm, Sara! 261 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 [Mario] Give me your hand. Reach. 262 00:12:59,000 --> 00:12:59,916 [Sara gasping] 263 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Here. 264 00:13:01,625 --> 00:13:03,166 - Climb up. - Come on, come on. 265 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 [grunting] 266 00:13:04,458 --> 00:13:05,625 Come on. You got it. 267 00:13:07,583 --> 00:13:08,708 You okay? 268 00:13:12,458 --> 00:13:13,458 Wait. Hold on. 269 00:13:14,333 --> 00:13:15,500 I think it's melting. 270 00:13:16,250 --> 00:13:19,500 - You sure you're okay? - Yeah, I told you. It's nothing. 271 00:13:23,458 --> 00:13:24,458 I found dessert. 272 00:13:27,958 --> 00:13:29,000 [sighs] 273 00:13:31,791 --> 00:13:33,583 I'm sorry about what happened. 274 00:13:35,416 --> 00:13:36,750 Don't worry. It's okay. 275 00:13:38,750 --> 00:13:41,208 - I was just following the rules and... - It's okay. 276 00:13:43,333 --> 00:13:44,750 [sighs] 277 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 [Barbara] Hang on. 278 00:13:48,833 --> 00:13:49,916 I'll be taking those. 279 00:13:51,583 --> 00:13:53,000 [Lorenzo sighs forcefully] 280 00:13:57,000 --> 00:13:58,583 [crickets chirping] 281 00:13:58,666 --> 00:14:02,000 [mosquito buzzing] 282 00:14:02,083 --> 00:14:03,166 [Barbara exhaling] 283 00:14:05,916 --> 00:14:06,750 [loud slap] 284 00:14:06,833 --> 00:14:08,333 [Sara sighs] 285 00:14:14,833 --> 00:14:15,875 [Mario] Hey, guys. 286 00:14:17,625 --> 00:14:18,666 Here's your phones. 287 00:14:22,250 --> 00:14:23,333 [car horn honking] 288 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Hey, let's calm down. 289 00:14:27,125 --> 00:14:30,125 Listen up please. Don't go too far. The ferry will be here soon. 290 00:14:31,708 --> 00:14:33,958 Oh well, he knew I was busy. 291 00:14:37,458 --> 00:14:40,333 Saying goodbye really sucks. 292 00:14:40,833 --> 00:14:42,125 Devastating. 293 00:14:43,875 --> 00:14:44,875 Want some? 294 00:14:46,791 --> 00:14:47,875 I'll pass, thanks. 295 00:14:47,958 --> 00:14:49,791 [melancholy music plays] 296 00:14:49,875 --> 00:14:51,541 He's devastated. 297 00:15:00,000 --> 00:15:01,666 Barbara, can I ask something? 298 00:15:02,250 --> 00:15:05,166 - Yeah. - Don't tell my mom about my leg, please? 299 00:15:06,375 --> 00:15:08,458 - Okay? - Okay. 300 00:15:19,875 --> 00:15:21,875 [boat horn blows] 301 00:15:24,333 --> 00:15:26,541 - This is the last one. - [both grunting] 302 00:15:26,625 --> 00:15:29,416 - I'll take it to the shed. - Okay. I'm going back to my dad's. 303 00:15:29,875 --> 00:15:31,625 - See you tomorrow. - [Francesco] Bye. 304 00:15:31,708 --> 00:15:32,833 [squeaking] 305 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 What are you doing to these boats? Look at the state of that bow. 306 00:15:39,208 --> 00:15:42,666 What can we do? Leave it in a warehouse to rot? 307 00:15:42,750 --> 00:15:44,708 I can't make miracles, Mario. 308 00:15:44,791 --> 00:15:47,875 [Mario] I don't need a miracle. Just do your job. 309 00:15:47,958 --> 00:15:52,041 Hey. Tomorrow we train, yeah? Just try and stay focused. 310 00:15:57,666 --> 00:16:00,958 - My beautiful son. How was it? - It was good, thanks. 311 00:16:01,041 --> 00:16:03,791 As far as I'm concerned, we can go now. Sounds good. 312 00:16:06,708 --> 00:16:07,708 [clank] 313 00:16:09,208 --> 00:16:10,250 [camera snaps] 314 00:16:10,333 --> 00:16:11,875 [voices on TV] 315 00:16:11,958 --> 00:16:13,166 [phone chimes] 316 00:16:19,458 --> 00:16:21,291 MADE IT HOME SAFE AND SOUND 317 00:16:21,375 --> 00:16:23,041 SOMEONE HAD IT WORSE THAN YOU 318 00:16:23,125 --> 00:16:25,250 - [door unlocking and opening] - [chuckles softly] 319 00:16:25,333 --> 00:16:27,875 [woman] Oh, there's my precious girl! 320 00:16:27,958 --> 00:16:29,166 - [door shuts] - Momma! 321 00:16:30,166 --> 00:16:31,708 How was it? Huh? 322 00:16:34,250 --> 00:16:35,958 Are you still good at sailing? 323 00:16:37,458 --> 00:16:40,875 - Yeah, I had a nice time. - Ah! Glad to hear it. You eating already? 324 00:16:41,541 --> 00:16:43,000 Hey, stop that! 325 00:16:43,083 --> 00:16:45,000 - [laughs] - I cooked plenty of this. 326 00:16:45,083 --> 00:16:48,375 - Yeah, exactly. Go get your own plate. - Mm. I brought dessert. 327 00:16:58,375 --> 00:17:02,333 Here they are. Baked cassatellas. Your favorite. 328 00:17:02,875 --> 00:17:03,916 [Sara's mom sighing] 329 00:17:04,000 --> 00:17:07,458 Hm! Where are you going? Are you getting some more? 330 00:17:07,541 --> 00:17:09,291 No, I'm going to get high at the club. 331 00:17:09,375 --> 00:17:12,458 - [Sara's mom] Oh, I'll go with you. - Yeah, you should. 332 00:17:13,083 --> 00:17:14,791 Hm. Hm. 333 00:17:15,375 --> 00:17:17,041 - [crash] - [thud] 334 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Sara? 335 00:17:22,666 --> 00:17:24,041 I'm okay. 336 00:17:25,875 --> 00:17:27,458 [Sara's mom] Sara, what's going on? 337 00:17:27,916 --> 00:17:29,125 [Sara wincing] 338 00:17:29,208 --> 00:17:32,041 It's nothing. I just dropped the plate. 339 00:17:32,625 --> 00:17:34,041 [Sara's mom] What happened? 340 00:17:34,708 --> 00:17:37,333 My love, what's wrong? What happened? 341 00:17:37,416 --> 00:17:38,333 [Sara gasping] 342 00:17:38,416 --> 00:17:39,458 Sara, what's wrong? 343 00:17:40,541 --> 00:17:44,708 - It's a cramp. I can't get up. - Stretch, stretch, stretch. 344 00:17:44,791 --> 00:17:49,000 Can you feel it when I press right here? I've got you. Okay. 345 00:17:49,083 --> 00:17:50,916 - [somber music plays] - [Sara's mom kisses] 346 00:17:51,000 --> 00:17:52,416 [ocean lapping] 347 00:17:56,666 --> 00:17:58,916 [music swells] 348 00:18:13,000 --> 00:18:14,625 [Lorenzo's dad] It's a waste of money! 349 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 [woman] It's not your money! 350 00:18:17,875 --> 00:18:19,675 [Lorenzo's dad] What's wrong with living here? 351 00:18:19,708 --> 00:18:21,500 [woman] I've already decided. 352 00:18:21,583 --> 00:18:24,000 - [Lorenzo's dad] You decided what? - [Lorenzo sighs] 353 00:18:24,083 --> 00:18:26,166 [woman] I called a real-estate agent. 354 00:18:26,250 --> 00:18:27,250 [dog barks outside] 355 00:18:27,291 --> 00:18:29,500 - Oh, my little man. - [Lorenzo's dad] Good morning. 356 00:18:29,583 --> 00:18:33,041 Muah! How did it go? Hands off! They're for the neighbors. 357 00:18:33,125 --> 00:18:36,166 - What's wrong? - She wants to leave us. She's moving out. 358 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 You're leaving? Where are you going? 359 00:18:37,958 --> 00:18:40,250 I'm looking for an apartment somewhere nearby. 360 00:18:40,333 --> 00:18:43,791 Oh, hey! I've been here my whole life. And you're a man now. And you... 361 00:18:45,625 --> 00:18:46,875 Just forget it. 362 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 At my age, I deserve some privacy. 363 00:18:49,875 --> 00:18:51,583 - Privacy? - Yeah. 364 00:18:51,666 --> 00:18:53,458 [Lorenzo's dad] What do you need privacy for? 365 00:18:53,541 --> 00:18:56,250 Why do I even bother talking to you anyway? 366 00:18:57,000 --> 00:18:59,416 Listen, I have a few errands to run tomorrow. 367 00:18:59,500 --> 00:19:01,750 Don't worry, I have training in the afternoon. 368 00:19:01,833 --> 00:19:03,416 [muffled voices on TV] 369 00:19:03,500 --> 00:19:05,083 Yeah, Ms. Mary. 370 00:19:05,708 --> 00:19:08,166 What's wrong? Your coffee! 371 00:19:08,916 --> 00:19:10,250 Lorenzo! 372 00:19:15,041 --> 00:19:16,541 Do you want this coffee? 373 00:19:18,500 --> 00:19:19,583 Privacy. 374 00:19:20,375 --> 00:19:23,708 Ugh! Why did I ever choose to leave my husband? My God! 375 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 He left you. 376 00:19:28,833 --> 00:19:32,541 [woman] Come down. Now all the way up. 377 00:19:36,875 --> 00:19:38,083 Good. Now you can come down. 378 00:19:40,083 --> 00:19:41,208 Now bend it. 379 00:19:41,833 --> 00:19:43,416 - This hurt? - A bit. 380 00:19:44,916 --> 00:19:46,083 [knocking] 381 00:19:46,166 --> 00:19:47,166 Come in. 382 00:19:47,250 --> 00:19:48,500 [door opening] 383 00:19:50,958 --> 00:19:51,958 Good morning. 384 00:19:54,500 --> 00:19:55,708 You can get dressed. 385 00:19:56,500 --> 00:19:58,333 - Good morning. Welcome. - Thank you. 386 00:19:59,833 --> 00:20:01,375 I got the first flight out. 387 00:20:01,958 --> 00:20:03,208 Papa. [chuckles] 388 00:20:06,375 --> 00:20:07,375 Hi. 389 00:20:18,083 --> 00:20:20,291 Three years after the first diagnosis, 390 00:20:20,375 --> 00:20:23,458 Sara's muscular dystrophy has entered a new stage. 391 00:20:23,916 --> 00:20:26,541 [doctor] As you know, we still don't have a cure. 392 00:20:30,416 --> 00:20:33,291 Have you had similar incidents before yesterday? 393 00:20:34,708 --> 00:20:36,541 [somber music plays] 394 00:20:36,625 --> 00:20:37,541 Um. 395 00:20:37,625 --> 00:20:40,666 Uh, I had a cramp during a sailing course recently. 396 00:20:41,333 --> 00:20:42,791 Why didn't you tell me? 397 00:20:44,166 --> 00:20:47,083 [doctor] Sara's muscles are getting weaker. 398 00:20:49,291 --> 00:20:53,208 [doctor] Of course, we'll do our best to slow down the process. 399 00:20:55,000 --> 00:20:58,041 [music intensifies] 400 00:21:04,458 --> 00:21:06,458 How about some ice cream, sweetie? 401 00:21:06,541 --> 00:21:09,750 - [doctor] Yes, I'm ready. Come on in. - Yes, come on. Let's get some ice cream. 402 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 [Sara sighs] 403 00:21:12,666 --> 00:21:14,958 Um, I think I'd like to be alone. 404 00:21:17,000 --> 00:21:19,500 - But your father just got here. - Let her go. It's okay. 405 00:21:20,333 --> 00:21:22,875 I'll go to the hotel. I have a couple of things to do. 406 00:21:23,375 --> 00:21:25,875 [sighs] We'll catch up this evening, okay? 407 00:21:27,208 --> 00:21:28,208 Bye. 408 00:21:30,375 --> 00:21:32,000 [soulful, melancholy music plays] 409 00:21:40,083 --> 00:21:41,625 [waves lapping] 410 00:21:44,208 --> 00:21:46,958 The doctors told me this would happen. 411 00:21:52,541 --> 00:21:55,625 Sooner or later I won't be able to walk. 412 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 Hey, hold on. Don't give up. 413 00:22:03,083 --> 00:22:04,166 I'm so sorry. 414 00:22:15,875 --> 00:22:18,166 We're seeing those sailing guys tonight. 415 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 You coming? 416 00:22:21,208 --> 00:22:22,708 You could see Lorenzo. 417 00:22:23,208 --> 00:22:24,375 What's even the point? 418 00:22:30,208 --> 00:22:31,291 [sighs] 419 00:22:37,750 --> 00:22:40,541 - [gentle music plays] - Maybe I should go in a wheelchair. 420 00:22:40,625 --> 00:22:42,083 [both laughing] 421 00:22:42,625 --> 00:22:44,958 You've been hanging out with me far too long. 422 00:22:57,708 --> 00:23:00,708 [Lorenzo's dad] I changed the stick. This one's much better, right? 423 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 Thanks, Dad. 424 00:23:04,166 --> 00:23:05,958 [Mario] His Majesty is ready. 425 00:23:06,041 --> 00:23:08,833 The regatta is in a month, and you show up late? 426 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 Get in. Now! 427 00:23:14,833 --> 00:23:16,125 He's such a pain. 428 00:23:17,375 --> 00:23:18,958 Yes, but he has a point. 429 00:23:21,541 --> 00:23:23,250 [Mario] Pay attention, you guys! 430 00:23:25,333 --> 00:23:26,833 Take it from inside. 431 00:23:29,625 --> 00:23:33,916 - [Barbara] Who's your new Math teacher? - The tall, skinny one. 432 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Ah. 433 00:23:35,208 --> 00:23:36,208 Ah! 434 00:23:37,125 --> 00:23:38,166 I got Mrs. Suso. 435 00:23:38,666 --> 00:23:40,208 I don't know what I'll do. I swear. 436 00:23:40,291 --> 00:23:41,333 [Sara laughing] 437 00:23:41,916 --> 00:23:43,583 How was the party last night? 438 00:23:44,166 --> 00:23:45,958 - I didn't stay very long. - Huh? 439 00:23:46,500 --> 00:23:47,958 - It was okay. - [Lorenzo] Sara. 440 00:23:48,958 --> 00:23:50,458 [indistinct chatter] 441 00:23:53,208 --> 00:23:54,333 So? 442 00:23:54,416 --> 00:23:56,291 How was your first day at school? 443 00:23:57,416 --> 00:23:59,041 Fine, but what are you doing here? 444 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 What do you think? 445 00:24:02,041 --> 00:24:03,208 I texted you. 446 00:24:04,500 --> 00:24:07,000 - I didn't see. I'm sorry, but I'm... - [Sara's mom] Sara! 447 00:24:07,083 --> 00:24:08,541 [car horn honking] 448 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 My mom. 449 00:24:10,041 --> 00:24:11,041 [car horn honking] 450 00:24:11,541 --> 00:24:13,291 - [Sara's mom] I'm here. - I'm coming! 451 00:24:14,166 --> 00:24:15,500 I'm sorry. I gotta go. 452 00:24:15,583 --> 00:24:18,291 [melancholy music plays] 453 00:24:19,958 --> 00:24:22,250 - You and I have to talk. - [Lorenzo] Talk to you soon! 454 00:24:22,750 --> 00:24:23,958 [car engine starts] 455 00:24:24,041 --> 00:24:25,041 If you answer. 456 00:24:25,958 --> 00:24:28,500 - How did it go? - All right. 457 00:24:28,583 --> 00:24:30,500 [car horn blaring] 458 00:24:30,583 --> 00:24:33,041 Can you get out of the way, please? Look at that. 459 00:24:41,041 --> 00:24:43,166 [synth music playing] 460 00:24:45,958 --> 00:24:47,291 One second. 461 00:24:49,375 --> 00:24:50,375 Hello? 462 00:24:54,041 --> 00:24:54,916 Yes? 463 00:24:55,000 --> 00:24:56,750 Hey, my phone's in your car. 464 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 Yeah, I figured that out. 465 00:24:59,708 --> 00:25:01,583 I accidentally dropped it. 466 00:25:01,666 --> 00:25:02,833 [Sara chuckles] 467 00:25:04,291 --> 00:25:06,583 - [Sara's dad] Vegetables, burgers... - [Sara's mom] Wow! 468 00:25:06,666 --> 00:25:07,986 [Sara's dad] Super healthy stuff. 469 00:25:08,500 --> 00:25:11,791 [Sara's mom] How nice. A tofu burger. Hurrah! 470 00:25:11,875 --> 00:25:14,958 Oh, no. I mean it's really nice. I'm not saying it's not... 471 00:25:15,041 --> 00:25:17,625 - Are you two kids finished? - Yeah. You can't expect it to be... 472 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 Here... 473 00:25:20,166 --> 00:25:21,166 Right. 474 00:25:21,625 --> 00:25:25,583 Let's make him happy. Let's try this yummy tofu burger. 475 00:25:30,208 --> 00:25:31,291 [exhales heavily] 476 00:25:31,875 --> 00:25:32,875 [sighs] 477 00:25:33,291 --> 00:25:35,250 Hey, listen, Sara. Um... 478 00:25:35,333 --> 00:25:37,208 Your mother and I, um... 479 00:25:37,291 --> 00:25:38,708 I mean, we talked and... 480 00:25:39,416 --> 00:25:41,291 We were thinking that... 481 00:25:41,375 --> 00:25:43,055 - We came up with an idea... - [dish thuds] 482 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Perhaps your dad could move in with us. 483 00:25:48,250 --> 00:25:50,375 For a while. What do you think? 484 00:25:50,875 --> 00:25:53,583 - Okay. - Just a temporary arrangement, you know? 485 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 Yes. 486 00:25:56,166 --> 00:25:57,791 I could ask to work remotely. 487 00:25:57,875 --> 00:25:59,958 Some time together to overcome this... 488 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 this obstacle. 489 00:26:03,208 --> 00:26:04,208 Mm. 490 00:26:09,916 --> 00:26:12,541 Well, I mean, the situation is really bad. 491 00:26:12,625 --> 00:26:14,416 [sighs] No! 492 00:26:14,500 --> 00:26:16,375 No. No, not at all. 493 00:26:16,458 --> 00:26:17,708 It was only an idea. 494 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 If you're okay with it, Sara. 495 00:26:20,916 --> 00:26:22,083 To be together. 496 00:26:27,416 --> 00:26:29,875 Okay, then. See you in the morning. 497 00:26:30,791 --> 00:26:34,416 [somber music plays] 498 00:26:37,708 --> 00:26:40,083 [female vocalist humming] 499 00:26:41,041 --> 00:26:43,625 [seagulls calling] 500 00:26:48,250 --> 00:26:49,375 [phone chimes] 501 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 [indistinct chatter] 502 00:27:00,875 --> 00:27:03,375 [music continues] 503 00:27:12,875 --> 00:27:13,875 Good morning. 504 00:27:15,333 --> 00:27:17,458 All lost item inquiries go through me. 505 00:27:17,916 --> 00:27:19,041 [Sara chuckles] 506 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 Thank you. 507 00:27:25,208 --> 00:27:26,958 Please, right this way. 508 00:27:46,000 --> 00:27:47,208 It's beautiful. 509 00:27:53,000 --> 00:27:54,500 It's truly beautiful. 510 00:27:55,333 --> 00:27:56,333 [Lorenzo chuckles] 511 00:27:58,791 --> 00:28:01,583 It's a special place. I never brought anyone here. 512 00:28:01,666 --> 00:28:05,291 [Sara chuckles] Yeah... I'm sure that's the truth. 513 00:28:06,791 --> 00:28:08,041 Don't you trust me? 514 00:28:08,625 --> 00:28:10,125 [chuckles softly] 515 00:28:11,250 --> 00:28:13,166 - You're a tough nut to crack. - [Sara chuckles] 516 00:28:13,750 --> 00:28:14,750 [Lorenzo chuckles] 517 00:28:20,166 --> 00:28:21,791 I used to come with my mother. 518 00:28:22,541 --> 00:28:23,541 [Sara chuckles] 519 00:28:24,500 --> 00:28:27,125 And now you're too old to come here with her. 520 00:28:29,000 --> 00:28:30,125 My mother died. 521 00:28:34,458 --> 00:28:38,250 - I'm sorry, I didn't... - No, I'm sorry. I ruined the moment. 522 00:28:38,333 --> 00:28:39,375 Actually, 523 00:28:40,083 --> 00:28:41,625 thank you for telling me. 524 00:28:50,416 --> 00:28:51,416 Close your eyes. 525 00:28:52,333 --> 00:28:54,541 - What? - Yeah, close your eyes. 526 00:28:55,958 --> 00:28:57,416 - [Sara chuckles] - Come on. 527 00:28:57,500 --> 00:29:00,375 [gentle music plays] 528 00:29:00,458 --> 00:29:02,666 - [Lorenzo] Trust me. Trust me. - [Sara laughing] 529 00:29:03,875 --> 00:29:04,958 Almost there. 530 00:29:07,708 --> 00:29:08,916 Little more. 531 00:29:10,375 --> 00:29:11,375 Okay. 532 00:29:12,708 --> 00:29:14,666 - Go down. - What? 533 00:29:14,750 --> 00:29:16,583 [chuckles] Lie down. 534 00:29:17,250 --> 00:29:18,250 Go, go, go. 535 00:29:25,125 --> 00:29:26,125 Open. 536 00:29:30,708 --> 00:29:32,000 [Sara] It's wonderful. 537 00:29:33,791 --> 00:29:34,791 [gasps] 538 00:29:35,833 --> 00:29:37,791 [Lorenzo] Would you like to start again? 539 00:29:42,500 --> 00:29:43,875 [both chuckling] 540 00:29:43,958 --> 00:29:46,666 [female vocalist humming] 541 00:29:49,208 --> 00:29:52,708 [Sara and Lorenzo chuckling] 542 00:30:02,208 --> 00:30:03,208 Thank you. 543 00:30:03,875 --> 00:30:04,875 Thank you. 544 00:30:05,833 --> 00:30:07,833 [indistinct chatter] 545 00:30:14,666 --> 00:30:15,958 [traffic humming] 546 00:30:18,625 --> 00:30:19,791 [engine starts] 547 00:30:19,875 --> 00:30:22,041 [moped driving away] 548 00:30:24,375 --> 00:30:25,250 Well... 549 00:30:25,333 --> 00:30:26,333 [camera snaps] 550 00:30:26,416 --> 00:30:28,916 ...he's sweet. He's so kind. 551 00:30:29,000 --> 00:30:31,500 - One more word, and I'm out of here. - [both laughing] 552 00:30:31,583 --> 00:30:33,166 Don't be jealous. 553 00:30:33,250 --> 00:30:35,333 [indistinct chatter] 554 00:30:35,416 --> 00:30:36,833 What are you trying to say? 555 00:30:37,500 --> 00:30:38,666 Nothing, sorry. 556 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 [chuckles] 557 00:30:41,958 --> 00:30:43,500 I'm seeing him again later. 558 00:30:43,916 --> 00:30:45,791 - You're seeing him today? - Yeah. 559 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 You're supposed to let him chase you. 560 00:30:49,500 --> 00:30:52,208 After what he told me, I don't think he has to. 561 00:30:52,791 --> 00:30:55,541 Sara, remember. He's still a man. 562 00:30:55,625 --> 00:30:57,666 You must make him suffer no matter what. 563 00:30:57,750 --> 00:30:59,916 - That's how it is. - [laughs] 564 00:31:01,625 --> 00:31:02,666 [Barbara chuckling] 565 00:31:04,958 --> 00:31:05,958 Listen, 566 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 please don't get mad at me, 567 00:31:08,458 --> 00:31:09,833 but did you tell him? 568 00:31:11,875 --> 00:31:14,291 [school bell ringing] 569 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 No, I haven't. 570 00:31:23,416 --> 00:31:24,666 But you have to tell him. 571 00:31:25,166 --> 00:31:28,958 [sighs] I'm so happy with him. I don't... I don't want to lose him. 572 00:31:29,041 --> 00:31:31,500 - You're saying this now, but when? - When what? 573 00:31:31,583 --> 00:31:33,375 I always tell everything to Giuseppe. 574 00:31:33,458 --> 00:31:35,541 But he hasn't responded to you in three months! 575 00:31:37,916 --> 00:31:38,958 [Barbara] Sara! 576 00:31:41,375 --> 00:31:42,625 That was really unfair of you. 577 00:31:42,708 --> 00:31:44,916 You're the one always breathing down my neck. 578 00:31:45,000 --> 00:31:47,625 - I have nothing to do with your condition. - Right, you don't. 579 00:31:48,250 --> 00:31:49,250 Stay out of it. 580 00:31:49,333 --> 00:31:50,333 [Barbara sighs] 581 00:31:50,833 --> 00:31:52,500 [indistinct chatter] 582 00:31:52,583 --> 00:31:54,625 [sighs tensely] There she is. 583 00:32:03,083 --> 00:32:04,666 - [Sara's mom] Hi. - Hi. 584 00:32:05,625 --> 00:32:06,666 [phone chimes] 585 00:32:09,500 --> 00:32:11,125 [Lorenzo] Look at where I am! 586 00:32:11,666 --> 00:32:15,208 The ocean looks nice. I'm training and thinking of you. 587 00:32:15,625 --> 00:32:18,875 Today it's kind of hard. The wind is crazy! 588 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 [Lorenzo chuckling] 589 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 Where are we going? 590 00:32:27,916 --> 00:32:29,083 [brakes squeaking] 591 00:32:30,208 --> 00:32:31,250 The hospital. 592 00:32:31,833 --> 00:32:33,833 [Sara's mom] We got your test results back. 593 00:32:34,291 --> 00:32:38,916 Uh... the doctor has decided to enroll you in a rehab program. 594 00:32:40,333 --> 00:32:41,875 But I'm feeling totally fine. 595 00:32:41,958 --> 00:32:44,500 [sighs] Look, Sara, it's just a few exercises. 596 00:32:44,583 --> 00:32:46,958 They're supposed to slow down the disease. It'll help you. 597 00:32:47,041 --> 00:32:48,708 [Sara's mom] Yes, it'll be good for you. 598 00:32:48,791 --> 00:32:51,416 [somber music plays] 599 00:32:51,500 --> 00:32:53,125 Sorry, how long have you known this? 600 00:32:53,625 --> 00:32:54,500 [Sara's mom] Not long. 601 00:32:54,583 --> 00:32:56,392 - [Sara's dad] Not long. Yeah. - Sure, not long. 602 00:32:56,416 --> 00:32:57,656 - [Sara's mom] Yeah. - Not long. 603 00:32:59,208 --> 00:33:00,083 [Sara's dad sighs] 604 00:33:00,166 --> 00:33:03,125 We've got your sneakers, your gym kit. Your mother packed it all. 605 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 - They even have a pool. - Yes! 606 00:33:14,416 --> 00:33:16,541 [Sara's mom sighs] Leave it. I'll get it. 607 00:33:23,375 --> 00:33:25,708 - Let's go. - No, I'm going in alone. 608 00:33:33,541 --> 00:33:35,583 - [girl] And this is Dory. - [boy] Hi. 609 00:33:35,666 --> 00:33:38,333 [girl] She's the latest one. I got her falling down the stairs. 610 00:33:38,416 --> 00:33:39,416 [girl] Oh, I forgot. 611 00:33:39,500 --> 00:33:42,750 And this is Diva, one of the very first ones. 612 00:33:42,833 --> 00:33:44,250 [boy laughing] You're lucky. 613 00:33:44,333 --> 00:33:46,791 I have to dress three sizes larger to hide this thing. 614 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 [girl laughing] 615 00:33:48,625 --> 00:33:51,875 - One shoulder blade up, and one down. - Wonderful. 616 00:33:52,958 --> 00:33:53,958 And you? 617 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 What about me? 618 00:33:58,708 --> 00:34:00,541 I have nothing wonderful to show. 619 00:34:01,125 --> 00:34:02,125 Hm. 620 00:34:03,375 --> 00:34:05,791 [doctor] Try standing on the foot that hurts. 621 00:34:10,500 --> 00:34:11,791 [splashing] 622 00:34:13,625 --> 00:34:14,958 Just take a deep breath. 623 00:34:15,041 --> 00:34:16,208 [inhales] 624 00:34:16,291 --> 00:34:19,041 Follow the rhythm. This is fundamental. 625 00:34:19,500 --> 00:34:21,375 Oh, look. Watch her do it. 626 00:34:22,083 --> 00:34:24,916 Now breathe slowly and deeply. 627 00:34:26,833 --> 00:34:28,458 Right. Come on, continue. 628 00:34:28,541 --> 00:34:29,750 [inhales] 629 00:34:32,833 --> 00:34:34,500 It hurts. I can't do it. 630 00:34:34,583 --> 00:34:37,541 Don't worry. It's normal for the muscles to get tired. 631 00:34:37,625 --> 00:34:39,041 [Sara sighs] 632 00:34:40,750 --> 00:34:43,541 [announcer] Here's their trainer. Let's get him up here. 633 00:34:43,625 --> 00:34:45,583 [distant applause and laughter] 634 00:34:45,666 --> 00:34:47,416 [girl laughing] These old dudes! 635 00:34:47,500 --> 00:34:49,166 Come on, guys. It's almost our turn. 636 00:34:49,250 --> 00:34:53,833 [announcer]...470, Ricci and Danesi. Round of applause. 637 00:34:53,916 --> 00:34:55,500 [Mario] Guys, they've already started. 638 00:34:55,958 --> 00:34:57,166 What are you doing? 639 00:34:57,708 --> 00:34:59,916 [Mario] Go and wash your face off. Please, go. 640 00:35:00,500 --> 00:35:02,083 You know there are sponsors here. 641 00:35:02,541 --> 00:35:06,750 [announcer] And here comes our next team up, the 29er Juniors. 642 00:35:06,833 --> 00:35:11,541 [announcer] Representing the club today, Francesco Lombardo and Lorenzo Giardini. 643 00:35:11,625 --> 00:35:12,750 A round of applause. 644 00:35:17,666 --> 00:35:18,958 Woohoo! 645 00:35:19,041 --> 00:35:20,166 Here they are. 646 00:35:20,250 --> 00:35:22,791 These are the rising stars trained by our champion. 647 00:35:23,333 --> 00:35:26,041 - Well done, Mario. - It's thanks to your son's talent. 648 00:35:27,500 --> 00:35:29,340 [announcer] This will be the first Gulf Regatta 649 00:35:29,375 --> 00:35:30,625 for these two young men. 650 00:35:30,708 --> 00:35:32,416 - [cameras snapping] - [applause] 651 00:35:35,333 --> 00:35:38,916 [gentle music plays] 652 00:35:44,250 --> 00:35:46,166 I got held up. Have you been waiting long? 653 00:35:46,250 --> 00:35:47,833 [Sara chuckles] You look nice. 654 00:35:47,916 --> 00:35:49,166 Well, it's just a shirt. 655 00:35:51,916 --> 00:35:53,500 [Sara chuckles] 656 00:35:54,416 --> 00:35:55,458 It's on the house. 657 00:35:55,541 --> 00:35:57,041 [indistinct chatter] 658 00:35:58,708 --> 00:36:00,250 - [Sara chuckling] - [man] Lorenzo, 659 00:36:00,333 --> 00:36:02,750 I'm going back to work. Are you going to be out late tonight? 660 00:36:02,833 --> 00:36:03,958 No, no. Don't worry. 661 00:36:04,833 --> 00:36:05,833 Bye. 662 00:36:06,750 --> 00:36:09,250 It's about my moped. He's the handyman at the club. 663 00:36:11,333 --> 00:36:13,500 Today the members and sponsors were there. 664 00:36:13,958 --> 00:36:16,083 When we have home races, the pressure's on. 665 00:36:16,583 --> 00:36:17,916 [indistinct chatter] 666 00:36:18,000 --> 00:36:20,750 You know, I used to do under-14 regattas, too. 667 00:36:20,833 --> 00:36:21,833 Yeah? 668 00:36:22,208 --> 00:36:24,291 One time, I came in second at nationals. 669 00:36:25,166 --> 00:36:26,791 Second at nationals? 670 00:36:26,875 --> 00:36:27,708 Wow. 671 00:36:27,791 --> 00:36:28,791 Bravo. 672 00:36:29,458 --> 00:36:30,791 I've won three. 673 00:36:33,583 --> 00:36:37,041 [both laughing] 674 00:36:37,125 --> 00:36:39,208 Okay. So why did you quit? 675 00:36:40,416 --> 00:36:43,958 Because I had no time for school or my friends or anything. 676 00:36:45,250 --> 00:36:49,083 I still love sailing more than anything. I just don't compete in races. 677 00:36:50,291 --> 00:36:51,916 Racing's the best. 678 00:36:52,000 --> 00:36:53,458 What about the adrenaline? 679 00:36:53,916 --> 00:36:56,458 Before the race even begins, at the starting point? 680 00:36:56,541 --> 00:36:59,125 - Do you mean the stress? - No... I don't... 681 00:36:59,208 --> 00:37:01,208 [melodic music plays] 682 00:37:01,875 --> 00:37:02,875 Turn around. 683 00:37:02,958 --> 00:37:04,791 [Sara laughing] 684 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 Imagine it. 685 00:37:12,500 --> 00:37:13,916 You're at the buoy at the start. 686 00:37:14,000 --> 00:37:15,458 [female vocalist humming] 687 00:37:15,541 --> 00:37:17,500 - You hear the wind? - No. 688 00:37:17,583 --> 00:37:19,750 - [Sara laughing] - [Lorenzo blowing] 689 00:37:19,833 --> 00:37:22,041 - Now you hear it? - Yeah. 690 00:37:22,125 --> 00:37:25,041 And... what else do you see? What do you see? 691 00:37:25,500 --> 00:37:27,125 Uh, what do I see? 692 00:37:27,208 --> 00:37:29,416 Two guys playing, someone tanning over there. 693 00:37:29,500 --> 00:37:30,625 What do I see? 694 00:37:31,291 --> 00:37:33,375 [Lorenzo] Don't you see the other boats? 695 00:37:33,458 --> 00:37:35,041 And the crowd cheers. 696 00:37:35,125 --> 00:37:36,125 Sara! 697 00:37:36,708 --> 00:37:39,458 Sara! Sara! 698 00:37:40,041 --> 00:37:42,583 One more second and then... 699 00:37:42,666 --> 00:37:43,666 - Boom! - [Sara laughing] 700 00:37:43,708 --> 00:37:45,517 - [Lorenzo] The race has begun! - [music swells] 701 00:37:45,541 --> 00:37:46,833 [Lorenzo] The boats are moving! 702 00:37:46,916 --> 00:37:50,583 And fighting to the bitter end! Who will cross the finish line first? 703 00:37:50,666 --> 00:37:52,250 There they are! They're coming! 704 00:37:52,333 --> 00:37:54,541 First! We came in first! 705 00:37:54,625 --> 00:37:57,166 - [laughing] We did it! - [Lorenzo] Yes! We won! 706 00:37:57,250 --> 00:37:59,875 [music continues] 707 00:38:03,625 --> 00:38:04,750 [Lorenzo] Are you hurt? 708 00:38:04,833 --> 00:38:06,666 [Sara] No, it's nothing. 709 00:38:06,750 --> 00:38:07,875 It's just a sprain. 710 00:38:09,125 --> 00:38:11,625 - Sorry, it's my fault. You want to sit? - No. 711 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 Want to sit? 712 00:38:14,375 --> 00:38:15,458 [Sara sighing] 713 00:38:21,458 --> 00:38:22,666 Where does it hurt? 714 00:38:23,458 --> 00:38:25,083 [music swells] 715 00:38:25,166 --> 00:38:27,833 [female vocalist humming] 716 00:38:31,458 --> 00:38:32,750 People are here. 717 00:38:33,333 --> 00:38:34,791 Yeah, you're right. Sorry. 718 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 I'm a disaster today. 719 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 You want to go home? 720 00:39:03,375 --> 00:39:04,791 [woman squealing] 721 00:39:07,166 --> 00:39:08,791 [clanking] 722 00:39:10,458 --> 00:39:11,458 [Sara] Hold on. 723 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 - [Sara's dad sighs] - You got to push it. 724 00:39:16,333 --> 00:39:18,373 - Then pull it out. Like that. - [Sara's dad laughs] 725 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 [clanking] 726 00:39:19,333 --> 00:39:22,208 - This sofa's ten years old at least. - [laughing] Yeah, I know. 727 00:39:28,500 --> 00:39:30,125 I always carry this with me. 728 00:39:31,916 --> 00:39:33,958 Look. Let's put it here. 729 00:39:34,958 --> 00:39:38,875 [Sara's dad] In front of your trophies. Actually, no, let's put it here. 730 00:39:40,125 --> 00:39:41,541 [both laughing] 731 00:39:41,625 --> 00:39:43,583 - How's that? - [Sara's mom] Boris. 732 00:39:44,208 --> 00:39:45,208 Get ready. 733 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 - Isn't this yours? - Uh, yeah. 734 00:39:49,375 --> 00:39:51,750 - Okay. I found it on my desk. - Sorry. 735 00:39:51,833 --> 00:39:54,500 [Sara's mom] Come on. Get ready. We're going to the hospital, okay? 736 00:39:54,583 --> 00:39:55,750 But it's Saturday. 737 00:39:55,833 --> 00:39:58,291 [Sara's mom] That doesn't matter, my love. Let's go. Hurry up. 738 00:40:01,625 --> 00:40:03,750 [exhaling] 739 00:40:04,708 --> 00:40:06,541 Take a deep breath in. 740 00:40:07,958 --> 00:40:09,458 And breathe. 741 00:40:09,541 --> 00:40:12,541 Exhale. Out through your mouth. 742 00:40:13,166 --> 00:40:15,041 [water sloshing] 743 00:40:16,583 --> 00:40:18,250 I recently had a problem. 744 00:40:21,000 --> 00:40:23,500 This time it was a bit higher up on my leg. 745 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 I was with a friend... 746 00:40:32,583 --> 00:40:35,041 And I didn't have the guts to tell him the truth. 747 00:40:36,041 --> 00:40:38,166 That's a different kind of problem. 748 00:40:40,916 --> 00:40:42,083 [Sara exhaling] 749 00:40:42,166 --> 00:40:43,500 But since he's a friend, 750 00:40:44,083 --> 00:40:45,666 he'll accept you as you are. 751 00:40:49,958 --> 00:40:51,916 Exhale from your mouth and push down. 752 00:40:53,083 --> 00:40:54,166 Push. 753 00:40:54,250 --> 00:40:55,458 [Sara exhaling] 754 00:40:56,375 --> 00:40:57,375 Yes. 755 00:40:57,416 --> 00:40:59,291 [both laughing] 756 00:41:01,791 --> 00:41:04,291 [gentle, upbeat music plays] 757 00:41:17,083 --> 00:41:19,708 [indistinct children's voices] 758 00:41:19,791 --> 00:41:21,875 [traffic passing] 759 00:41:29,041 --> 00:41:32,458 [Sara's mom]...in the hope it slows down the disease. You see? 760 00:41:32,541 --> 00:41:33,875 [Lorenzo] Slow down? 761 00:41:33,958 --> 00:41:36,000 [Sara's mom] Slow down, yes. Slow it down. 762 00:41:36,083 --> 00:41:37,125 [Sara's mom] Sara. 763 00:41:42,208 --> 00:41:43,458 What's going on? 764 00:41:44,791 --> 00:41:47,500 Uh, he was downstairs, and we invited him up, because... 765 00:41:47,583 --> 00:41:48,416 Susanna. 766 00:41:48,500 --> 00:41:51,125 [Susanna] He was waiting for you. [chuckles nervously] 767 00:41:53,083 --> 00:41:54,666 ["It's OK" by Tom Rosenthal plays] 768 00:41:55,250 --> 00:41:57,166 - ♪ Keep me here ♪ - [Susanna] Um... Uh... 769 00:41:57,250 --> 00:42:00,291 ♪ My heart is near ♪ 770 00:42:00,375 --> 00:42:01,541 Lorenzo, hold on. 771 00:42:01,625 --> 00:42:05,375 ♪ My love has gone away ♪ 772 00:42:05,458 --> 00:42:07,208 - I wanted to tell you. - [door slams] 773 00:42:07,708 --> 00:42:10,041 ♪ Tell me true ♪ 774 00:42:10,125 --> 00:42:13,166 ♪ My heart is new ♪ 775 00:42:13,250 --> 00:42:18,250 ♪ My love has gone away ♪ 776 00:42:19,250 --> 00:42:20,916 Did you really have to do that? 777 00:42:23,666 --> 00:42:25,083 It's sad, isn't it? 778 00:42:25,166 --> 00:42:26,583 Sara, wait... 779 00:42:28,125 --> 00:42:29,541 ♪ It's okay ♪ 780 00:42:29,625 --> 00:42:32,791 ♪ I know someday I'm gonna be with you ♪ 781 00:42:34,416 --> 00:42:36,000 ♪ It's okay ♪ 782 00:42:36,083 --> 00:42:37,763 ♪ I know someday I'm gonna be with you... ♪ 783 00:42:37,791 --> 00:42:39,416 Okay, I have seven... 784 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 [door bangs] 785 00:42:40,541 --> 00:42:43,333 Aren't you home early? Did you get me... 786 00:42:45,916 --> 00:42:47,041 Lorenzo. 787 00:42:47,833 --> 00:42:48,958 Lorenzo! 788 00:42:49,541 --> 00:42:51,416 [indistinct chatter] 789 00:42:51,958 --> 00:42:54,750 Beautiful. Is this helping you with your training? 790 00:42:54,833 --> 00:42:56,625 [lighter sparking] 791 00:42:58,791 --> 00:43:00,250 You think this is my first one? 792 00:43:01,166 --> 00:43:03,625 Give it here. You don't even know how to light it. 793 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 [lighter sparking] 794 00:43:06,166 --> 00:43:07,416 [woman exhales] 795 00:43:08,750 --> 00:43:10,041 [woman] What's her name? 796 00:43:15,166 --> 00:43:17,625 - Sara. - [woman] Well, what did she do to you? 797 00:43:18,083 --> 00:43:20,916 - She didn't do anything, Auntie. - Then what's wrong, huh? 798 00:43:22,125 --> 00:43:24,083 It's the first time I'm really into someone. 799 00:43:24,166 --> 00:43:25,166 [Lorenzo's aunt] So? 800 00:43:29,125 --> 00:43:31,565 Short of a miracle, in a few months she'll be in a wheelchair. 801 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Ah. 802 00:43:34,500 --> 00:43:36,708 [sighs, clears throat] 803 00:43:37,291 --> 00:43:38,291 [chuckles] 804 00:43:39,541 --> 00:43:42,041 You know, I married a man who was as healthy as a horse, 805 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 and after six months he cheated on me. 806 00:43:45,125 --> 00:43:48,291 I wish I could have put him in a wheelchair myself, that bastard. 807 00:43:48,375 --> 00:43:49,375 [Lorenzo chuckles] 808 00:43:56,916 --> 00:43:58,916 Papa never recovered from Mom's disease. 809 00:43:59,000 --> 00:44:01,500 [clicks tongue] Your dad's always been like that. 810 00:44:01,583 --> 00:44:03,041 He was born depressed. 811 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 [grunts] 812 00:44:08,875 --> 00:44:11,083 It was a hard time for him, that's true, 813 00:44:11,166 --> 00:44:13,541 but it was his choice to live on his own. 814 00:44:16,041 --> 00:44:18,333 Though he did have a few fans. 815 00:44:19,000 --> 00:44:20,625 - Papa? - [Lorenzo's aunt] Yeah. 816 00:44:20,708 --> 00:44:21,875 [Lorenzo laughs] 817 00:44:23,916 --> 00:44:24,916 Who? 818 00:44:25,291 --> 00:44:26,375 Maria. 819 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 - Maria from the market? - Mm-hm. 820 00:44:31,500 --> 00:44:33,458 - But she's old. - [Lorenzo's aunt] Mm-hm. 821 00:44:33,541 --> 00:44:36,291 Your father has always had a terrible temper. It's true. 822 00:44:38,041 --> 00:44:40,250 But you know, I've never seen anyone in love 823 00:44:40,333 --> 00:44:42,750 the way your father was in love with your mother. 824 00:44:44,458 --> 00:44:45,625 It was beautiful. 825 00:44:46,833 --> 00:44:48,833 [gentle music plays] 826 00:44:50,833 --> 00:44:52,208 [sighs] 827 00:44:53,000 --> 00:44:54,125 I'm scared. 828 00:44:55,250 --> 00:44:57,250 Of course. Who wouldn't be? 829 00:44:59,291 --> 00:45:00,666 [sighs] 830 00:45:03,541 --> 00:45:04,583 [young boy] Help me! 831 00:45:05,416 --> 00:45:06,416 [young boy] Help! 832 00:45:06,458 --> 00:45:08,541 [splashing, bubbling] 833 00:45:12,500 --> 00:45:14,041 [young boy] Momma! 834 00:45:15,833 --> 00:45:17,625 [bubbling] 835 00:45:35,166 --> 00:45:37,208 [inhales sharply] 836 00:45:37,875 --> 00:45:39,916 [muffled TV program playing] 837 00:45:41,333 --> 00:45:44,541 ["Dig Deep" by Lxandra plays through headphones] 838 00:45:44,625 --> 00:45:45,625 [girl] Try it. 839 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 [Barbara] Okay. 840 00:45:48,041 --> 00:45:50,916 ♪ The only thing that makes you grow... ♪ 841 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 [coughing] 842 00:45:53,875 --> 00:45:55,458 - It's strong. - [others laughing] 843 00:45:55,541 --> 00:45:58,833 ♪ The only thing that breaks your bones ♪ 844 00:45:58,916 --> 00:46:00,458 ♪ Is when you don't know ♪ 845 00:46:00,541 --> 00:46:02,750 ♪ Where it hurts the most ♪ 846 00:46:02,833 --> 00:46:05,541 ♪ When you don't know when it hurts ♪ 847 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 [volume increases] 848 00:46:06,541 --> 00:46:09,750 ♪ So come and bring my witches home ♪ 849 00:46:09,833 --> 00:46:13,041 ♪ I still hold the flame ♪ 850 00:46:13,125 --> 00:46:16,916 ♪ And let the eyes of wisdom roam ♪ 851 00:46:17,000 --> 00:46:20,166 ♪ I still hold the flame ♪ 852 00:46:20,250 --> 00:46:22,708 ♪ Dig deep baby, deep baby ♪ 853 00:46:22,791 --> 00:46:27,625 ♪ So come along Because I still hold the flame ♪ 854 00:46:28,333 --> 00:46:32,375 ♪ For the believers and the seekers ♪ 855 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 [waves crashing] 856 00:46:34,541 --> 00:46:36,208 [seagulls calling] 857 00:46:36,958 --> 00:46:38,398 [Lorenzo] Did you find an apartment? 858 00:46:38,458 --> 00:46:41,750 [Lorenzo's aunt] Yes, it's 500 square feet and only two minutes away from here. 859 00:46:43,083 --> 00:46:45,000 What are you planning to do with all this stuff? 860 00:46:45,083 --> 00:46:46,351 - They're memories. - [door opens] 861 00:46:46,375 --> 00:46:48,958 That one belonged to your father's cousin, Franco. 862 00:46:49,458 --> 00:46:51,750 - [Lorenzo's dad] Morning. - Hi Dad. 863 00:46:53,875 --> 00:46:55,791 I see you're actually moving. 864 00:46:58,250 --> 00:47:00,250 Stop it. Leave it alone! 865 00:47:00,791 --> 00:47:03,333 - I'm just trying to sit on the couch. - [muffled thud] 866 00:47:04,625 --> 00:47:06,333 Or are you taking that with you, too? 867 00:47:06,833 --> 00:47:08,875 [Lorenzo's aunt] No, you can keep your couch. 868 00:47:08,958 --> 00:47:12,125 Thank you. There's a girl waiting outside for you. 869 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 [muffled voices on TV] 870 00:47:13,666 --> 00:47:14,666 In the courtyard? 871 00:47:15,250 --> 00:47:18,625 The club's handyman brought her to the popular district. 872 00:47:18,708 --> 00:47:21,083 - Papa... - [Lorenzo's dad] Go, go. Don't worry. 873 00:47:22,583 --> 00:47:23,583 [Lorenzo sighing] 874 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 [door opens] 875 00:47:26,958 --> 00:47:28,625 [hurried footsteps] 876 00:47:31,125 --> 00:47:32,250 [door banging] 877 00:47:41,041 --> 00:47:42,125 Uh... 878 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 I should've told you. 879 00:47:44,708 --> 00:47:45,750 You should have. 880 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 When I was 13, 881 00:47:56,833 --> 00:47:59,500 I started to sway while I was walking. 882 00:48:01,541 --> 00:48:05,166 [chuckling] My mother thought I was drunk. 883 00:48:08,291 --> 00:48:10,000 I even got in trouble for it. 884 00:48:10,083 --> 00:48:11,083 [chuckles] 885 00:48:17,458 --> 00:48:20,875 And then we found out the actual reason. 886 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 [takes deep breath] 887 00:48:26,708 --> 00:48:28,541 I didn't want you to be with me out of pity. 888 00:48:30,125 --> 00:48:32,500 I wouldn't be with anyone simply out of pity. 889 00:48:32,583 --> 00:48:35,000 A lot of people do. [sighs] 890 00:48:35,083 --> 00:48:38,333 My dad agreed to come back and live with my mom so we could be... 891 00:48:45,583 --> 00:48:48,083 ["Promise" by Ben Howard plays] 892 00:48:48,166 --> 00:48:50,500 But you could get any girl you wanted to. 893 00:48:54,541 --> 00:48:55,666 Let me get this straight. 894 00:48:55,750 --> 00:48:58,125 Did you come here to dump me or to apologize? 895 00:49:01,583 --> 00:49:04,541 Because if you're trying to dump me, it's too late for that. 896 00:49:08,458 --> 00:49:09,708 [Sara chuckles] 897 00:49:12,416 --> 00:49:13,416 Look at me. 898 00:49:17,166 --> 00:49:19,875 I've thought about it, and I want to be with you. 899 00:49:31,625 --> 00:49:32,625 Okay. 900 00:49:33,833 --> 00:49:35,625 [chuckles] Just "okay"? 901 00:49:35,708 --> 00:49:37,125 [Sara chuckles] 902 00:49:37,875 --> 00:49:38,750 ♪ And meet... ♪ 903 00:49:38,833 --> 00:49:40,041 But no compromises. 904 00:49:43,416 --> 00:49:45,000 - I'll be merciless. - ♪...Me there ♪ 905 00:49:45,083 --> 00:49:46,250 [Sara laughs] 906 00:49:46,333 --> 00:49:47,666 ♪ Bundles of flowers ♪ 907 00:49:47,750 --> 00:49:51,708 ♪ We'll wade through the hours of cold ♪ 908 00:49:53,666 --> 00:49:55,541 One second. Wait here. 909 00:49:55,625 --> 00:49:58,666 ♪ Winter shall howl at the walls ♪ 910 00:49:58,750 --> 00:50:04,333 ♪ Tearing down doors of time... ♪ 911 00:50:04,416 --> 00:50:05,416 Auntie! 912 00:50:06,000 --> 00:50:08,267 - Auntie, I have an emergency. - What happened? Is she sick? 913 00:50:08,291 --> 00:50:10,708 - No, I just need something to eat. - Why didn't you say so! 914 00:50:10,791 --> 00:50:13,041 Stop. Those are for Maria. 915 00:50:13,125 --> 00:50:15,250 [Lorenzo] Come on. Hurry up. She's waiting for me. 916 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 Come on! 917 00:50:18,458 --> 00:50:20,375 [indistinct chatter] 918 00:50:20,458 --> 00:50:23,291 By the way, your father looks a lot like the handyman at the club. 919 00:50:23,791 --> 00:50:26,125 Yeah, sometimes I get them mixed up. Hop on. 920 00:50:26,208 --> 00:50:27,375 [both laughing] 921 00:50:30,625 --> 00:50:32,291 [engine revs] 922 00:50:34,125 --> 00:50:36,791 - [Sara] Where are we going? - [Lorenzo] Please, no questions. 923 00:50:36,875 --> 00:50:42,958 ♪ And promise... ♪ 924 00:50:43,041 --> 00:50:44,041 Are we here? 925 00:50:46,541 --> 00:50:49,250 This club belongs to my dad's friend. I started here. 926 00:50:54,041 --> 00:50:55,333 Okay, wait right here. 927 00:50:55,416 --> 00:50:57,083 ♪ Surface... ♪ 928 00:50:57,166 --> 00:50:59,125 - [Lorenzo] Hi, Ernesto. - Hey. How are you? 929 00:50:59,208 --> 00:51:02,166 - [Lorenzo] Hey. See that girl over there? - [Ernesto] I see. 930 00:51:03,375 --> 00:51:04,958 [Lorenzo] Can we borrow a boat? 931 00:51:16,416 --> 00:51:18,916 [gentle music continues] 932 00:51:32,250 --> 00:51:34,416 ♪ And maybe ♪ 933 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 What's wrong? Come on, hurry up. 934 00:51:36,875 --> 00:51:39,708 ♪ Just maybe ♪ 935 00:51:39,791 --> 00:51:41,583 ♪ I'll come home ♪ 936 00:51:50,416 --> 00:51:51,708 My aunt is a genius. 937 00:51:51,791 --> 00:51:53,000 [Sara laughing] 938 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 [bottle breaking] 939 00:51:55,416 --> 00:51:56,541 Too bad you're not. 940 00:51:56,625 --> 00:51:58,083 [laughs] 941 00:52:01,208 --> 00:52:02,458 [seagulls calling] 942 00:52:05,708 --> 00:52:06,708 Come here. 943 00:52:18,166 --> 00:52:21,500 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 944 00:52:21,583 --> 00:52:23,000 ♪ Who am I? ♪ 945 00:52:23,083 --> 00:52:26,500 ♪ Gonna tell you stories of mine ♪ 946 00:52:27,916 --> 00:52:29,458 ♪ Who am I? ♪ 947 00:52:30,666 --> 00:52:33,625 ♪ Oh, who am I, darling... ♪ 948 00:52:33,708 --> 00:52:34,708 Are you sure? 949 00:52:34,791 --> 00:52:35,875 ♪ Who am I? ♪ 950 00:52:35,958 --> 00:52:40,875 ♪ Could be a burden in time, lonely ♪ 951 00:52:40,958 --> 00:52:43,958 ♪ Who am I, to you? ♪ 952 00:52:44,041 --> 00:52:47,458 ♪ And who am I, darling for you? ♪ 953 00:52:47,541 --> 00:52:48,791 ♪ Who am I? ♪ 954 00:52:48,875 --> 00:52:50,416 ♪ Will be a burden ♪ 955 00:52:50,500 --> 00:52:53,750 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 956 00:52:53,833 --> 00:52:55,250 ♪ Who am I? ♪ 957 00:52:55,333 --> 00:52:57,708 ♪ I come alone here ♪ 958 00:53:01,708 --> 00:53:04,833 ♪ I come alone here ♪ 959 00:53:09,875 --> 00:53:11,041 You're beautiful. 960 00:53:23,375 --> 00:53:24,958 [gentle guitar music continues] 961 00:53:42,166 --> 00:53:43,500 [door unlocking] 962 00:53:43,583 --> 00:53:45,625 [muffled voices on TV] 963 00:53:51,500 --> 00:53:54,000 - Where have you been? - Just out. 964 00:53:54,833 --> 00:53:58,041 They told me you cut class today. What were you doing? 965 00:54:01,458 --> 00:54:02,458 Sara. 966 00:54:03,125 --> 00:54:05,750 You can do anything you want, but you just can't vanish. 967 00:54:05,833 --> 00:54:07,958 We need to know where you are. Do you understand? 968 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 Sara? 969 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 [door slamming] 970 00:54:14,083 --> 00:54:16,083 We're happy you came back home safe. 971 00:54:20,958 --> 00:54:23,250 - [both laugh] - [splashing] 972 00:54:23,333 --> 00:54:25,416 [boy] Hey. Come on, get in. 973 00:54:27,250 --> 00:54:30,333 - What's his problem? - Do you think this is useful? 974 00:54:30,416 --> 00:54:34,541 - Useful? - The rehabilitation, the exercises. 975 00:54:35,875 --> 00:54:39,083 Of course it's useful. Soon we'll swim like dolphins. 976 00:54:39,166 --> 00:54:40,833 [imitating a dolphin] 977 00:54:40,916 --> 00:54:42,208 [Sara laughing] 978 00:54:44,583 --> 00:54:48,333 [coughing] 979 00:54:48,416 --> 00:54:50,583 [girl gasping] 980 00:54:50,666 --> 00:54:52,041 [doctor] Caterina, what's wrong? 981 00:54:53,041 --> 00:54:54,041 Caterina! 982 00:54:54,416 --> 00:54:57,875 Here I am. Come, come. Just breathe. Just breathe... 983 00:54:57,958 --> 00:54:59,250 Deep breath. 984 00:54:59,750 --> 00:55:01,625 Breathe... Better? 985 00:55:01,708 --> 00:55:03,958 - Yes. - Yes? Okay. 986 00:55:04,041 --> 00:55:06,541 - That's enough for today. Let's rest. - Yes. 987 00:55:06,625 --> 00:55:09,375 [somber music plays] 988 00:55:17,291 --> 00:55:18,750 [Lorenzo] There's a strong current. 989 00:55:19,958 --> 00:55:21,458 [ringing] 990 00:55:23,458 --> 00:55:25,250 [Sara breathing heavily] 991 00:55:32,375 --> 00:55:34,333 [sounds echoing] 992 00:55:39,583 --> 00:55:42,583 [melancholy, soulful music plays] 993 00:55:48,958 --> 00:55:51,208 [breathing rapidly] 994 00:55:55,583 --> 00:55:56,666 [thud] 995 00:56:06,708 --> 00:56:08,668 - [indistinct chatter] - [doctor] Not necessarily. 996 00:56:08,708 --> 00:56:13,041 To be clear, Sara had a cardiac circulatory collapse. 997 00:56:13,125 --> 00:56:16,166 I know it's hard to hear, but we can prevent future episodes 998 00:56:16,250 --> 00:56:17,291 with a ventilator. 999 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Hm? 1000 00:56:19,125 --> 00:56:21,083 - Thank you, Doctor. - See you tomorrow. 1001 00:56:21,166 --> 00:56:23,000 - See you tomorrow. - [Sara's mom] Goodbye. 1002 00:56:30,958 --> 00:56:31,875 What happened? 1003 00:56:31,958 --> 00:56:32,958 What's wrong? 1004 00:56:33,708 --> 00:56:35,166 You were out late last night. 1005 00:56:35,250 --> 00:56:37,916 And today she waited for you for two hours in the sun. 1006 00:56:39,458 --> 00:56:41,083 Why do you think I warned you? 1007 00:56:42,208 --> 00:56:45,208 Sara's life will never be normal. Do you get that now? 1008 00:56:46,375 --> 00:56:47,583 Let's go, Susanna. 1009 00:56:49,041 --> 00:56:50,208 [Susanna sighing] 1010 00:56:58,625 --> 00:57:01,125 [somber piano music plays] 1011 00:57:28,208 --> 00:57:29,416 I'm Sara's friend. 1012 00:57:30,125 --> 00:57:32,166 [doctor] I'm sorry, she's resting now. 1013 00:57:35,750 --> 00:57:36,750 How is she? 1014 00:57:37,333 --> 00:57:39,791 We have a few tests to run, but she'll spend the night, 1015 00:57:39,875 --> 00:57:40,875 just to be safe. 1016 00:57:59,208 --> 00:58:01,958 [muffled TV program] 1017 00:58:15,333 --> 00:58:17,458 [Lorenzo's dad] You're still up? What time is it? 1018 00:58:18,041 --> 00:58:19,041 I don't know. 1019 00:58:23,791 --> 00:58:25,208 [Lorenzo's dad sighing] 1020 00:58:28,791 --> 00:58:29,916 Sorry for yesterday. 1021 00:58:35,083 --> 00:58:37,333 [Lorenzo's dad] Look how scared you are in this picture. 1022 00:58:41,541 --> 00:58:42,791 [Lorenzo's dad sighing] 1023 00:58:44,500 --> 00:58:46,791 [Lorenzo's dad] You really look like her, you know? 1024 00:58:51,916 --> 00:58:54,750 - I don't remember her. - You were too young. 1025 00:58:56,666 --> 00:58:58,250 No, that's not it. 1026 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 It's like I've tried to erase Mom from all of my memories. 1027 00:59:05,791 --> 00:59:09,083 I don't know. Maybe it's less painful this way. 1028 00:59:26,000 --> 00:59:27,166 Listen, Lorenzo. 1029 00:59:28,458 --> 00:59:31,625 For years, thinking of your mom has been very painful. 1030 00:59:35,375 --> 00:59:37,708 She was so courageous when she got sick. 1031 00:59:39,000 --> 00:59:41,875 I, on the other hand, could only seem to get angry. 1032 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 And now? 1033 00:59:48,875 --> 00:59:51,125 I was fortunate to love your mother. 1034 00:59:56,166 --> 00:59:58,291 Pain is part of life, Lorenzo. 1035 00:59:59,833 --> 01:00:01,500 We have to learn to live with it. 1036 01:00:06,166 --> 01:00:07,166 Can I have this? 1037 01:00:08,625 --> 01:00:11,208 Of course you can. It's yours. 1038 01:00:12,416 --> 01:00:13,416 Get some sleep. 1039 01:00:19,291 --> 01:00:22,291 [somber instrumental music plays] 1040 01:00:24,708 --> 01:00:25,708 [light switch clicks] 1041 01:00:39,333 --> 01:00:41,333 [indistinct chatter] 1042 01:00:46,375 --> 01:00:47,541 Welcome back. 1043 01:00:48,166 --> 01:00:49,291 Hi, Barbara. 1044 01:00:51,166 --> 01:00:52,250 Hey. 1045 01:00:53,166 --> 01:00:54,166 Hey. 1046 01:00:56,541 --> 01:00:57,541 So? 1047 01:00:58,000 --> 01:00:59,041 What are we doing? 1048 01:01:04,958 --> 01:01:07,250 [Boris and Barbara chuckling] 1049 01:01:11,166 --> 01:01:12,625 Please. You first. 1050 01:01:13,083 --> 01:01:14,375 [Boris laughs] 1051 01:01:17,041 --> 01:01:18,458 You're just telling me? 1052 01:01:19,916 --> 01:01:21,458 I hate you so much. 1053 01:01:21,541 --> 01:01:22,833 [kitchen noise] 1054 01:01:24,416 --> 01:01:25,416 How was it, though? 1055 01:01:28,458 --> 01:01:30,041 I don't want to know. [sighs] 1056 01:01:30,125 --> 01:01:31,291 [phone vibrating] 1057 01:01:33,916 --> 01:01:36,458 So he brought you to see some burned down roof. 1058 01:01:36,541 --> 01:01:37,416 [Sara chuckling] 1059 01:01:37,500 --> 01:01:39,000 And to a cave... 1060 01:01:39,916 --> 01:01:41,625 He could be a serial killer. 1061 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 [phone vibrates] 1062 01:01:47,416 --> 01:01:48,333 Oh mama. 1063 01:01:48,416 --> 01:01:50,416 Look, I know he's outside. 1064 01:01:52,458 --> 01:01:54,250 He's texted me like ten times. 1065 01:01:54,333 --> 01:01:55,791 Then he's also a stalker. 1066 01:01:55,875 --> 01:01:57,375 [Sara laughing] No. 1067 01:02:07,250 --> 01:02:08,750 [Barbara sighs] 1068 01:02:10,291 --> 01:02:12,250 You should probably go talk to him. 1069 01:02:15,416 --> 01:02:16,916 [Barbara sighs] 1070 01:02:20,166 --> 01:02:22,041 My condition is getting worse. 1071 01:02:23,875 --> 01:02:25,166 [chuckles] 1072 01:02:25,250 --> 01:02:27,208 And my mother won't leave me alone. 1073 01:02:33,500 --> 01:02:35,250 And I'm breathing down your neck. 1074 01:02:36,000 --> 01:02:37,208 [both laughing] 1075 01:02:37,291 --> 01:02:39,916 - ["(a)cross" by Julielle plays] - ♪ Wipe away all my tears ♪ 1076 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 ♪ And please tell me they shine ♪ 1077 01:02:43,083 --> 01:02:47,166 ♪ Like dew in September, oh please ♪ 1078 01:02:47,250 --> 01:02:49,583 ♪ But I'm losing you ♪ 1079 01:02:49,666 --> 01:02:51,625 ♪ And it's all I have ♪ 1080 01:02:51,708 --> 01:02:53,083 ♪ My soul is aflame... 1081 01:02:53,166 --> 01:02:55,791 Lorenzo, don't sail too close-hauled! 1082 01:02:57,625 --> 01:02:58,875 ♪ It's all I have... ♪ 1083 01:02:58,958 --> 01:03:01,250 You're on your own now, okay? 1084 01:03:01,916 --> 01:03:04,041 ♪ As I'm searching for ♪ 1085 01:03:04,875 --> 01:03:08,791 [female vocalist humming] 1086 01:03:12,333 --> 01:03:13,666 [Mario] Don't overdo it. 1087 01:03:14,500 --> 01:03:15,333 [whistling] 1088 01:03:15,416 --> 01:03:16,708 Lorenzo! 1089 01:03:20,833 --> 01:03:23,666 ♪ Stop crying ♪ 1090 01:03:24,333 --> 01:03:27,625 ♪ You're not the only one who's... ♪ 1091 01:03:29,291 --> 01:03:30,291 [panting] 1092 01:03:32,541 --> 01:03:33,958 [Susanna] Come here, please. 1093 01:03:34,541 --> 01:03:36,208 [Sara] You don't have to be so clingy. 1094 01:03:37,500 --> 01:03:39,875 Sara, please. I only want to help you. 1095 01:03:39,958 --> 01:03:43,000 [Sara chuckles] It's hard enough coming here every day. 1096 01:03:44,958 --> 01:03:47,125 I know, my love. I'm just walking you in. 1097 01:03:47,208 --> 01:03:48,416 What am I supposed to do? 1098 01:03:48,500 --> 01:03:50,458 [sighs] What, you don't trust me? 1099 01:03:51,166 --> 01:03:54,500 I know you don't like him, but chill out. I'm not running away. 1100 01:04:00,291 --> 01:04:01,750 I'll wait right here, okay? 1101 01:04:04,000 --> 01:04:06,750 - [boy] I can't believe it. - [doctor] Unfortunately, it's true. 1102 01:04:06,833 --> 01:04:09,208 - [boy] When did she...? - [doctor] Yesterday morning. 1103 01:04:11,291 --> 01:04:12,333 What's going on? 1104 01:04:15,750 --> 01:04:17,125 Where's Caterina? 1105 01:04:19,958 --> 01:04:21,833 Yesterday her heart suddenly failed. 1106 01:04:25,375 --> 01:04:28,625 [somber, melodic music plays] 1107 01:04:28,708 --> 01:04:30,041 That's not possible. 1108 01:04:31,916 --> 01:04:33,791 [gasping] She was doing so well. 1109 01:04:43,666 --> 01:04:46,750 [melancholy, soulful music plays] 1110 01:04:52,916 --> 01:04:54,375 [sobs] 1111 01:04:54,458 --> 01:04:56,250 Then what is the point of all this? 1112 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 [sighs] 1113 01:04:58,458 --> 01:05:01,666 - It's pointless. It's pointless. - No, no. That's not true. 1114 01:05:01,750 --> 01:05:03,958 That's not... Hey. That's not true. 1115 01:05:04,916 --> 01:05:06,541 [Sara breathing heavily] 1116 01:05:08,041 --> 01:05:09,083 [music swells] 1117 01:05:23,541 --> 01:05:25,625 [soulful music continues] 1118 01:05:33,125 --> 01:05:34,916 [muffled voices on TV] 1119 01:05:47,416 --> 01:05:48,750 [Susanna sighs] 1120 01:05:55,541 --> 01:05:56,833 She was only ten. 1121 01:06:05,416 --> 01:06:07,500 I know. I know, my love. 1122 01:06:08,375 --> 01:06:10,500 You know how many things she could've done? 1123 01:06:13,291 --> 01:06:15,416 And we will do many things together. 1124 01:06:17,625 --> 01:06:18,625 Many. 1125 01:06:21,125 --> 01:06:22,208 Mm... 1126 01:06:23,666 --> 01:06:25,000 [Susanna sobbing softly] 1127 01:06:28,291 --> 01:06:29,541 [sighs] 1128 01:06:31,583 --> 01:06:34,083 [sniffles, breathes shakily] 1129 01:06:38,916 --> 01:06:39,916 [kisses] 1130 01:06:40,333 --> 01:06:41,625 [both sniffling] 1131 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 I love you. 1132 01:06:47,458 --> 01:06:50,750 [Susanna sniffing and sighing] 1133 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 Want some? 1134 01:06:57,083 --> 01:06:57,916 Hm. 1135 01:06:58,000 --> 01:06:59,166 [sniffles] Yeah. 1136 01:07:00,708 --> 01:07:01,916 [chuckles] 1137 01:07:02,000 --> 01:07:03,125 A bit al dente. 1138 01:07:04,000 --> 01:07:06,500 [techno music playing] 1139 01:07:06,583 --> 01:07:09,083 [loud indistinct chatter and laughter] 1140 01:07:09,875 --> 01:07:10,875 [girl] Lorenzo. 1141 01:07:10,916 --> 01:07:12,166 [girl laughing] 1142 01:07:14,375 --> 01:07:16,375 - Where's Francesco? - [girl laughing] 1143 01:07:16,458 --> 01:07:18,791 This party is insane, right? 1144 01:07:21,583 --> 01:07:23,208 [girl] I'll get you a drink. 1145 01:07:27,833 --> 01:07:28,833 Yo, Fra. 1146 01:07:29,333 --> 01:07:32,125 - Hey, guys. This is my best friend. - Hi. 1147 01:07:32,916 --> 01:07:34,333 What are you doing? 1148 01:07:35,125 --> 01:07:36,916 [Francesco mocking] Nothing. What am I doing? 1149 01:07:37,000 --> 01:07:38,375 What did you take? 1150 01:07:43,208 --> 01:07:44,291 What are you doing? 1151 01:07:46,875 --> 01:07:49,416 I feel awesome. Chill out. 1152 01:07:51,875 --> 01:07:54,833 Where were you today? The regatta's in ten days. 1153 01:07:56,583 --> 01:07:58,583 [Lorenzo] Hey, Francesco! 1154 01:07:58,666 --> 01:07:59,666 Francesco! 1155 01:08:00,500 --> 01:08:02,541 Fra? Hey, help me! 1156 01:08:03,333 --> 01:08:04,541 Francesco! 1157 01:08:05,791 --> 01:08:07,791 [girl] He's completely wasted! 1158 01:08:07,875 --> 01:08:10,083 [Mario] What happened is a serious offense. 1159 01:08:10,166 --> 01:08:12,458 And the worst part is that you were there, too. 1160 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 Got it? 1161 01:08:14,666 --> 01:08:16,041 Don't worry, it's okay. 1162 01:08:16,125 --> 01:08:17,833 We found you a new partner for the regatta. 1163 01:08:19,791 --> 01:08:20,958 But Francesco? 1164 01:08:21,041 --> 01:08:23,916 Well, Francesco, his father and I decided he should take a break. 1165 01:08:24,708 --> 01:08:27,208 But without Francesco what's even the point? 1166 01:08:28,500 --> 01:08:29,916 - I'll head out. - I'll see you. 1167 01:08:31,291 --> 01:08:32,500 [Mario sighs] 1168 01:08:35,208 --> 01:08:36,041 Lorenzo, 1169 01:08:36,125 --> 01:08:38,666 we have invested in you because you're so talented. 1170 01:08:39,625 --> 01:08:43,541 The boats, the trips... Who do you think pays for that? 1171 01:08:44,166 --> 01:08:46,791 Huh? Maybe you don't realize you don't have a choice. 1172 01:08:48,375 --> 01:08:51,375 [somber, melodic music plays] 1173 01:08:53,500 --> 01:08:54,500 Fine, I get it. 1174 01:08:55,125 --> 01:08:56,416 What do you get? 1175 01:08:56,916 --> 01:08:58,000 [chuckles] 1176 01:08:58,666 --> 01:09:01,916 Without me, you couldn't even afford your jacket. 1177 01:09:04,000 --> 01:09:05,083 Is that what you get? 1178 01:09:06,583 --> 01:09:07,958 [Lorenzo breathing tensely] 1179 01:09:13,333 --> 01:09:15,333 [shower trickling] 1180 01:09:26,708 --> 01:09:28,166 [phone vibrating] 1181 01:09:31,583 --> 01:09:32,583 [Susanna] Hm. 1182 01:09:32,958 --> 01:09:34,708 [Sara] How long do we have to be here? 1183 01:09:35,666 --> 01:09:36,791 Oh, come on. 1184 01:09:36,875 --> 01:09:38,833 This is supposed to be fun. 1185 01:09:38,916 --> 01:09:41,583 - You didn't even go to school today. - Yeah. So what? 1186 01:09:42,750 --> 01:09:44,950 You think I don't know how many times you skipped school 1187 01:09:45,000 --> 01:09:46,541 to go shopping with Barbara? 1188 01:09:46,625 --> 01:09:47,458 Hm? 1189 01:09:47,541 --> 01:09:48,750 Today it's with Mom. 1190 01:09:51,833 --> 01:09:52,833 For Boris? 1191 01:09:54,583 --> 01:09:55,416 [Sara chuckles] 1192 01:09:55,500 --> 01:09:57,875 No? A touch of color for once. 1193 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Have you found anything? 1194 01:10:03,583 --> 01:10:04,625 Maybe. 1195 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 [snorting] 1196 01:10:08,916 --> 01:10:11,500 - It's too long. - [Susanna] Let me see. 1197 01:10:14,125 --> 01:10:17,416 Well, yeah. A bit large perhaps. Try this one. 1198 01:10:17,958 --> 01:10:18,958 Here you go. 1199 01:10:21,250 --> 01:10:23,500 Mm... I don't think it suits me. 1200 01:10:26,125 --> 01:10:27,125 Mama? 1201 01:10:29,916 --> 01:10:30,916 Mama... 1202 01:10:31,666 --> 01:10:33,666 [Lorenzo chuckles] 1203 01:10:44,416 --> 01:10:45,666 [Susanna chuckling] 1204 01:10:46,250 --> 01:10:48,083 You're gorgeous. Come out here. 1205 01:10:50,500 --> 01:10:51,916 [sighs] 1206 01:10:52,000 --> 01:10:53,541 [gentle, uplifting music plays] 1207 01:10:53,625 --> 01:10:54,708 [kisses] 1208 01:10:57,041 --> 01:10:58,208 I'll leave you two. 1209 01:10:59,083 --> 01:11:00,541 See you later. 1210 01:11:05,666 --> 01:11:07,000 [chuckles] 1211 01:11:11,541 --> 01:11:14,083 - Your mother's great. - [Sara laughing] She's crazy. 1212 01:11:24,791 --> 01:11:26,208 I really missed you. 1213 01:11:31,916 --> 01:11:34,291 - You say, "I missed you, too." - [Sara chuckles] 1214 01:11:36,750 --> 01:11:38,041 Yes, I missed you. 1215 01:11:57,208 --> 01:11:59,375 [Lorenzo] Do you think it's crazy to invite her? 1216 01:11:59,458 --> 01:12:01,541 Well, I don't think it's that normal, yeah? 1217 01:12:04,125 --> 01:12:06,375 - Okay, it's ready. Here you go. - [Lorenzo] Thank you. 1218 01:12:11,375 --> 01:12:14,958 - Ah! It's hot. - You could've come up with something else. 1219 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 But, Auntie, we have this in common. 1220 01:12:20,458 --> 01:12:22,416 [Lorenzo] I think you've ironed it too much. 1221 01:12:22,500 --> 01:12:24,791 No one has ever complained about that. 1222 01:12:24,875 --> 01:12:25,875 Here. 1223 01:12:27,833 --> 01:12:30,625 - I look like a banker. - You look brilliant. 1224 01:12:30,708 --> 01:12:33,083 [Lorenzo sighs] Okay. Come on. Thanks. 1225 01:12:34,083 --> 01:12:35,166 Wish me luck. 1226 01:12:38,375 --> 01:12:40,750 Don't forget to get some flowers for Maria. 1227 01:12:40,833 --> 01:12:42,083 Like I'd forget that. 1228 01:12:45,500 --> 01:12:48,000 [melodic electronic music plays] 1229 01:12:56,541 --> 01:12:58,583 [Boris] Sara, how does your necklace taste? 1230 01:12:58,666 --> 01:13:00,000 [doorbell rings] 1231 01:13:06,000 --> 01:13:07,291 [door unlocking] 1232 01:13:09,500 --> 01:13:10,708 Aw! 1233 01:13:10,791 --> 01:13:13,000 Thank you. You shouldn't have. 1234 01:13:13,083 --> 01:13:14,958 How nice of you. [Susanna sighing] 1235 01:13:15,041 --> 01:13:18,916 - Actually, they're for Sara. - [chuckles] Of course. 1236 01:13:21,416 --> 01:13:23,083 - [Sara] Thank you. - [door shutting] 1237 01:13:25,708 --> 01:13:27,668 - [Susanna] I'll take that. - [Lorenzo] Thank you. 1238 01:13:29,500 --> 01:13:31,083 - Hi, Lorenzo. - [Lorenzo] Hello. 1239 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Lovely. I'll get a vase. 1240 01:13:34,208 --> 01:13:35,208 [Sara] Yes. 1241 01:13:39,333 --> 01:13:41,125 And now, for the grand finale. 1242 01:13:41,208 --> 01:13:43,791 Just the way you like it. 1243 01:13:43,875 --> 01:13:47,166 - [Susanna and Boris laughing] - I think we should do a nice toast. 1244 01:13:47,750 --> 01:13:48,583 Hm? 1245 01:13:48,666 --> 01:13:49,791 Let's get drunk. 1246 01:13:49,875 --> 01:13:51,833 Ah. Okay, finally. 1247 01:13:52,333 --> 01:13:53,500 [Susanna laughing] 1248 01:13:55,541 --> 01:13:57,208 [chuckles] 1249 01:13:58,833 --> 01:14:00,250 [Sara] Just one more second. 1250 01:14:04,791 --> 01:14:06,375 Now you can turn around. 1251 01:14:16,833 --> 01:14:18,291 It's only for nighttime. 1252 01:14:28,333 --> 01:14:29,813 - [chuckles] - [Lorenzo] Does it hurt? 1253 01:14:36,083 --> 01:14:37,166 Does it bother you? 1254 01:14:41,708 --> 01:14:44,625 I would never have imagined you sitting at a table with my parents. 1255 01:14:49,041 --> 01:14:50,041 I wonder... 1256 01:14:50,916 --> 01:14:52,250 Wonder what? 1257 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 I wonder... 1258 01:14:56,208 --> 01:14:59,125 what else could we do together? 1259 01:15:02,541 --> 01:15:03,916 I'd like to maybe leave. 1260 01:15:06,916 --> 01:15:08,041 And then? 1261 01:15:09,083 --> 01:15:10,083 And then... 1262 01:15:12,875 --> 01:15:14,916 I'd like to wake up every morning... 1263 01:15:17,000 --> 01:15:18,166 together with you. 1264 01:15:21,166 --> 01:15:22,166 And then? 1265 01:15:28,458 --> 01:15:31,458 [melodic music plays] 1266 01:15:48,166 --> 01:15:49,166 [rustling] 1267 01:15:55,041 --> 01:15:56,041 Sara. 1268 01:16:02,291 --> 01:16:03,291 What's this? 1269 01:16:04,625 --> 01:16:05,625 And then... 1270 01:16:06,916 --> 01:16:07,916 [Lorenzo chuckles] 1271 01:16:19,125 --> 01:16:20,583 The Gulf Regatta. 1272 01:16:24,125 --> 01:16:26,583 I found a club we can join together. 1273 01:16:28,041 --> 01:16:30,750 You've been there. You know it. It's my father's friend's. 1274 01:16:33,291 --> 01:16:35,333 [sighs] Lorenzo, I... 1275 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 I'm out of practice. I'm... 1276 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 Think about it. 1277 01:16:54,666 --> 01:16:57,375 [gentle, somber music plays] 1278 01:17:05,208 --> 01:17:06,458 Let's think about it. 1279 01:17:15,666 --> 01:17:17,666 [music swells] 1280 01:17:38,875 --> 01:17:40,916 [ocean lapping] 1281 01:17:41,000 --> 01:17:43,875 Then we have these. We're selling them, you know? 1282 01:17:44,375 --> 01:17:47,916 I'm not interested in lasers, though. You told me you had a 29er. 1283 01:17:48,000 --> 01:17:49,375 Yes, I have one over there. 1284 01:17:49,458 --> 01:17:51,250 - Then let's go. - Come on, I'll show you. 1285 01:17:55,875 --> 01:17:57,125 [man] Here it is. 1286 01:17:58,541 --> 01:18:00,041 It was one of the members' 1287 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 He'd bought it for his daughters. 1288 01:18:04,625 --> 01:18:06,625 But it hasn't touched water for five years. 1289 01:18:07,291 --> 01:18:10,666 - It's a bit scratched down here. - [man] That's where it hit the rocks. 1290 01:18:11,375 --> 01:18:12,541 What do you think? 1291 01:18:13,125 --> 01:18:15,000 I don't think it's in terrible condition. 1292 01:18:15,083 --> 01:18:16,875 I've repaired much worse than this. 1293 01:18:18,541 --> 01:18:20,000 Has Sara decided? 1294 01:18:20,500 --> 01:18:22,000 She's still thinking about it. 1295 01:18:23,625 --> 01:18:25,166 I think it's insane. 1296 01:18:26,541 --> 01:18:29,458 Remember, four years ago you dreamed of going to the Olympics. 1297 01:18:30,125 --> 01:18:32,541 Don't get cold feet over the Two Gulfs Regatta. 1298 01:18:33,833 --> 01:18:35,416 It's just one gulf, not two. 1299 01:18:36,041 --> 01:18:37,083 [chuckles] 1300 01:18:38,583 --> 01:18:40,625 [indistinct chatter] 1301 01:18:40,708 --> 01:18:42,333 But yeah, I'm a little scared. 1302 01:18:49,916 --> 01:18:52,291 I'm really nervous I can't do it. 1303 01:18:56,625 --> 01:18:58,791 [somber music plays] 1304 01:19:04,875 --> 01:19:06,875 [water sloshing] 1305 01:19:17,750 --> 01:19:19,430 Okay, well, I don't think it's a good idea. 1306 01:19:19,458 --> 01:19:21,218 - Papa, can you please let her speak? - Yeah. 1307 01:19:22,083 --> 01:19:26,125 Anyway, subjecting your body to such physical exertion 1308 01:19:26,208 --> 01:19:28,375 will obviously have repercussions. 1309 01:19:30,041 --> 01:19:32,625 However, I can write you a certificate. 1310 01:19:35,583 --> 01:19:36,583 Say something! 1311 01:19:38,041 --> 01:19:40,958 But the doctor just said she could write a certificate for her. 1312 01:19:41,041 --> 01:19:44,250 - So what if she can write a certificate? - Papa, I know I wanna do it. 1313 01:19:46,458 --> 01:19:48,250 What exactly are the consequences? 1314 01:19:51,125 --> 01:19:53,708 This disease is inevitably degenerative. 1315 01:19:56,500 --> 01:19:58,333 The regatta could accelerate things. 1316 01:20:03,750 --> 01:20:04,916 You hear that? 1317 01:20:05,583 --> 01:20:06,875 What am I supposed to do? 1318 01:20:08,208 --> 01:20:09,583 Lock myself in? 1319 01:20:15,333 --> 01:20:16,791 And just wait around? 1320 01:20:24,333 --> 01:20:25,333 [door bangs] 1321 01:20:30,000 --> 01:20:31,208 [door opening] 1322 01:20:31,833 --> 01:20:32,833 Sara... 1323 01:20:34,916 --> 01:20:35,916 [door shutting] 1324 01:20:47,875 --> 01:20:49,750 That's the hospital you were born in. 1325 01:20:56,250 --> 01:20:57,833 I should've stayed in Palermo. 1326 01:21:01,875 --> 01:21:02,875 [Boris sighs] 1327 01:21:03,416 --> 01:21:06,041 We had so much fun when you were a baby. [chuckles] 1328 01:21:07,958 --> 01:21:09,333 I could've made you happy. 1329 01:21:12,791 --> 01:21:14,791 Papa, you did make me happy. 1330 01:21:21,166 --> 01:21:22,250 [chuckles] 1331 01:21:23,875 --> 01:21:26,500 - Do you remember... - [laughing] What? 1332 01:21:26,583 --> 01:21:29,041 - The ice creams at Grandma's? - [Boris laughing] 1333 01:21:29,833 --> 01:21:31,291 Pistachio stracciatella. 1334 01:21:31,375 --> 01:21:34,375 - You loved that. - [both laughing] 1335 01:21:34,458 --> 01:21:35,458 [Sara sighing] 1336 01:21:35,500 --> 01:21:39,416 Or... Or the... The time you forced me to ride a bicycle. 1337 01:21:40,041 --> 01:21:41,833 I was scared of falling off. 1338 01:21:47,541 --> 01:21:48,416 [Boris sighs] 1339 01:21:48,500 --> 01:21:50,125 Or when we would go sailing. 1340 01:21:53,583 --> 01:21:54,833 Hm. 1341 01:21:59,000 --> 01:22:02,958 If it wasn't for you, I wouldn't have discovered my passion. 1342 01:22:03,041 --> 01:22:06,291 [gentle music plays] 1343 01:22:07,333 --> 01:22:08,166 You're right. 1344 01:22:08,250 --> 01:22:09,083 [Sara sighs] 1345 01:22:09,166 --> 01:22:11,291 Maybe I never would have met Lorenzo. 1346 01:22:12,458 --> 01:22:16,208 [laughing] Hey, now. This... You just want me to sign your certificate. 1347 01:22:17,125 --> 01:22:19,041 - I know you. - [both chuckling] 1348 01:22:19,458 --> 01:22:20,458 Perhaps. 1349 01:22:27,083 --> 01:22:29,583 Yeah, but, Papa, he's my love. 1350 01:22:30,791 --> 01:22:32,041 My first love. 1351 01:22:35,791 --> 01:22:39,708 And I want to remember him when everything gets difficult. 1352 01:22:44,375 --> 01:22:45,375 Yes, Sara. 1353 01:22:58,916 --> 01:23:00,125 [ropes tightening] 1354 01:23:01,083 --> 01:23:04,916 No, no, no. Cover this properly. It's a surprise. 1355 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 [man] Okay. 1356 01:23:08,583 --> 01:23:11,291 - Are you sure she's coming? - Gimme a break, Dad. 1357 01:23:12,750 --> 01:23:14,375 [car pulling up] 1358 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 They're here. 1359 01:23:16,500 --> 01:23:18,833 [car doors opening] 1360 01:23:23,708 --> 01:23:25,166 - Be good. - [kissing] 1361 01:23:25,250 --> 01:23:26,250 Be careful. 1362 01:23:27,791 --> 01:23:28,791 [Boris] Good luck. 1363 01:23:32,458 --> 01:23:33,458 Hi. 1364 01:23:37,791 --> 01:23:40,291 FAVIGNANA ISLAND 1365 01:23:44,166 --> 01:23:46,458 [announcer] We are thrilled to welcome everyone 1366 01:23:46,541 --> 01:23:48,375 to this year's Gulf Regatta. 1367 01:23:50,208 --> 01:23:53,125 [announcer] It's just a few seconds before the race begins. 1368 01:23:57,791 --> 01:24:01,041 [announcer continues indistinctly] 1369 01:24:04,041 --> 01:24:07,541 [Lorenzo's dad] Guys. Guys, would you like to see a dolphin? 1370 01:24:08,041 --> 01:24:09,500 - [Lorenzo] A dolphin? - Come. 1371 01:24:13,708 --> 01:24:14,708 Surprise. 1372 01:24:15,541 --> 01:24:17,458 - [Mario] Good morning. - [Lorenzo] Morning. 1373 01:24:21,500 --> 01:24:22,750 I'll see you at the club. 1374 01:24:23,583 --> 01:24:24,666 I can't wait. 1375 01:24:25,458 --> 01:24:27,833 [announcer] Next up, we have a brand-new team... 1376 01:24:32,000 --> 01:24:33,458 [Lorenzo] Sara, what's wrong? 1377 01:24:39,833 --> 01:24:40,750 Nothing. 1378 01:24:40,833 --> 01:24:42,125 - [sighs] - Nothing. 1379 01:24:44,541 --> 01:24:45,541 Come on. 1380 01:24:47,500 --> 01:24:48,500 What? 1381 01:24:49,583 --> 01:24:50,583 Mm... 1382 01:24:51,875 --> 01:24:53,208 I'm scared about tomorrow. 1383 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 What are you scared of? 1384 01:24:58,041 --> 01:24:59,083 [Sara sighs] 1385 01:24:59,875 --> 01:25:01,416 I don't want to be a burden. 1386 01:25:02,208 --> 01:25:04,708 How are you a burden? The training went great. 1387 01:25:10,791 --> 01:25:12,750 I want to give 100%. 1388 01:25:13,291 --> 01:25:14,291 Yeah? 1389 01:25:14,375 --> 01:25:15,458 [Sara sighs] 1390 01:25:17,166 --> 01:25:18,333 But I'm tired. 1391 01:25:18,916 --> 01:25:20,083 [sighs] 1392 01:25:28,875 --> 01:25:30,416 We're here. Together. 1393 01:25:33,958 --> 01:25:37,625 I'm with you. And it's the best thing that could have ever happened to me. 1394 01:25:41,041 --> 01:25:42,041 [Lorenzo sighing] 1395 01:25:42,125 --> 01:25:44,708 [gentle music plays] 1396 01:25:54,875 --> 01:25:56,083 Shall we eat then? 1397 01:26:17,208 --> 01:26:18,875 [air bubbling underwater] 1398 01:26:18,958 --> 01:26:20,250 [young boy] Mama! 1399 01:26:31,500 --> 01:26:33,125 [waves crashing] 1400 01:26:34,041 --> 01:26:35,708 [water bubbling] 1401 01:26:38,625 --> 01:26:40,375 [lullaby-type music playing] 1402 01:27:34,875 --> 01:27:37,184 [announcer] The boats are on the beach and getting ready... 1403 01:27:37,208 --> 01:27:38,250 [Lorenzo's dad] Sara. 1404 01:27:39,958 --> 01:27:42,708 I made this for you. To help with your balance. 1405 01:27:42,791 --> 01:27:43,666 Take it. 1406 01:27:43,750 --> 01:27:45,916 - Thanks. - There. You can't lean out too much, 1407 01:27:46,000 --> 01:27:47,708 but at least you won't end up in the water. 1408 01:27:47,791 --> 01:27:49,083 [distant applause] 1409 01:27:49,750 --> 01:27:51,041 [indistinct chatter] 1410 01:27:53,416 --> 01:27:54,416 What's up? 1411 01:27:54,500 --> 01:27:56,750 [boat winches cranking] 1412 01:28:07,250 --> 01:28:08,250 [Sara chuckling] 1413 01:28:08,958 --> 01:28:11,208 [announcer] They're coming. They're entering the water. 1414 01:28:11,291 --> 01:28:13,083 [horn blowing] 1415 01:28:15,458 --> 01:28:16,833 Can you hear the wind? 1416 01:28:18,250 --> 01:28:20,958 - Can you see the other boats? - Sara? 1417 01:28:22,250 --> 01:28:23,458 Stay calm. 1418 01:28:24,375 --> 01:28:25,375 Deep breath. 1419 01:28:26,708 --> 01:28:28,000 Sara, you all right? 1420 01:28:28,083 --> 01:28:29,875 [horn blows] 1421 01:28:30,541 --> 01:28:32,000 [sails rustling] 1422 01:28:33,083 --> 01:28:35,041 [gentle, energizing music plays] 1423 01:28:38,208 --> 01:28:39,458 - Shall we turn? - Okay. 1424 01:28:39,541 --> 01:28:42,125 Three, two, one, go! 1425 01:28:47,541 --> 01:28:48,916 We're going too slow. 1426 01:28:58,541 --> 01:29:02,333 [music intensifying] 1427 01:29:02,416 --> 01:29:04,000 We're gaining more speed! 1428 01:29:14,333 --> 01:29:15,333 [Lorenzo] Watch out! 1429 01:29:21,208 --> 01:29:22,208 [cranking] 1430 01:29:22,250 --> 01:29:23,750 Look at the gennaker. 1431 01:29:25,416 --> 01:29:27,625 [Lorenzo] I think it's stuck. I'll try and free it up. 1432 01:29:28,458 --> 01:29:29,458 Haul in the sheet. 1433 01:29:29,958 --> 01:29:31,541 [music intensifies] 1434 01:29:35,875 --> 01:29:37,875 Come on, we're catching up. Yes! 1435 01:29:44,958 --> 01:29:47,166 We're right behind them. We're gonna get third. 1436 01:29:47,750 --> 01:29:49,208 [Sara] Come on, we're so close! 1437 01:29:53,500 --> 01:29:54,500 [Lorenzo] Be careful! 1438 01:29:59,458 --> 01:30:01,708 - Get in. - Don't worry about it. 1439 01:30:12,416 --> 01:30:14,375 - [Lorenzo] Sara! - [splash] 1440 01:30:26,541 --> 01:30:27,583 There you are! 1441 01:30:31,166 --> 01:30:32,625 I really wanted to win. 1442 01:30:36,375 --> 01:30:37,750 But you got the turn wrong. 1443 01:30:38,291 --> 01:30:39,291 Are you okay? 1444 01:30:41,333 --> 01:30:42,333 I'm good. 1445 01:30:43,541 --> 01:30:46,125 [both laughing] 1446 01:30:49,916 --> 01:30:53,083 - They were this close to third place. - I heard that. 1447 01:30:53,166 --> 01:30:54,666 - It's incredible. - Yeah. 1448 01:30:56,166 --> 01:30:57,500 They almost came in third. 1449 01:30:57,583 --> 01:30:58,958 - Mm-hm. - It's incredible, right? 1450 01:30:59,500 --> 01:31:01,250 Yes, incredible. Yes... 1451 01:31:04,291 --> 01:31:06,541 - [vehicle pulling up] - Hey. They're here. 1452 01:31:07,833 --> 01:31:08,833 Oh. 1453 01:31:17,000 --> 01:31:18,833 [Susanna] Aw, what happened to you, honey? 1454 01:31:19,916 --> 01:31:21,083 [Sara grunting] 1455 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 [Lorenzo] Morning. 1456 01:31:25,875 --> 01:31:27,726 - [Susanna] So, how was it? - Hey. Come out here. 1457 01:31:27,750 --> 01:31:30,000 - [Lorenzo chucking] - [Boris chuckling] What? 1458 01:31:33,000 --> 01:31:34,416 This is my dad. 1459 01:31:35,666 --> 01:31:37,375 - Good morning. - Nice to meet you. Boris. 1460 01:31:37,458 --> 01:31:39,125 - Good morning. - Thank you. 1461 01:31:39,208 --> 01:31:40,458 [Susanna sighs] 1462 01:31:43,291 --> 01:31:46,375 And now... yeah. We can calm down. [laughs] 1463 01:31:46,458 --> 01:31:49,041 Hm. A bit, huh? Mm-hm. 1464 01:31:50,833 --> 01:31:51,833 [Susanna] Mmm. 1465 01:31:53,500 --> 01:31:55,083 ["Promise" by Ben Howard plays] 1466 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 You tired? 1467 01:32:08,750 --> 01:32:10,250 Don't worry, we're almost there. 1468 01:32:10,333 --> 01:32:17,333 ♪ And promise me ♪ 1469 01:32:17,416 --> 01:32:19,916 ♪ This ♪ 1470 01:32:20,000 --> 01:32:21,666 ♪ You'll wait for me only ♪ 1471 01:32:21,750 --> 01:32:25,291 ♪ Scared of the lonely arms ♪ 1472 01:32:29,250 --> 01:32:34,125 ♪ Surface ♪ 1473 01:32:34,208 --> 01:32:38,166 ♪ Far below these birds ♪ 1474 01:32:49,000 --> 01:32:51,500 [gentle guitar plays] 1475 01:33:06,000 --> 01:33:10,666 ♪ And maybe ♪ 1476 01:33:10,750 --> 01:33:17,000 ♪ Just maybe, I'll come home ♪ 1477 01:33:22,375 --> 01:33:25,500 MONTHS LATER 1478 01:33:26,125 --> 01:33:29,041 [gentle guitar continues] 1479 01:33:29,125 --> 01:33:30,791 - I'm done here. I'm going out. - Bye. 1480 01:33:51,708 --> 01:33:55,375 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 1481 01:33:55,458 --> 01:33:56,791 ♪ Who am I? ♪ 1482 01:33:56,875 --> 01:34:00,000 ♪ Going to tell you stories of mine ♪ 1483 01:34:01,541 --> 01:34:03,291 ♪ Who am I? ♪ 1484 01:34:04,416 --> 01:34:08,166 ♪ Who am I, darling for you? ♪ 1485 01:34:08,250 --> 01:34:09,666 ♪ Who am I? ♪ 1486 01:34:09,750 --> 01:34:13,208 ♪ Could be a burden in time ♪ 1487 01:34:13,291 --> 01:34:14,583 ♪ Lonely ♪ 1488 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 ♪ Who am I, to you? ♪ 1489 01:34:17,750 --> 01:34:21,083 ♪ Who am I, darling for you? ♪ 1490 01:34:21,166 --> 01:34:22,625 ♪ Who am I? ♪ 1491 01:34:22,708 --> 01:34:24,375 ♪ Going to be a burden ♪ 1492 01:34:24,458 --> 01:34:27,541 ♪ Who am I, darling to you? ♪ 1493 01:34:27,625 --> 01:34:29,000 ♪ Who am I? ♪ 1494 01:34:29,083 --> 01:34:31,750 ♪ I come alone here ♪ 1495 01:34:35,458 --> 01:34:38,666 ♪ I come alone here ♪ 1496 01:34:55,000 --> 01:34:57,583 [gentle guitar continues] 1497 01:36:08,750 --> 01:36:10,291 [melodic music playing] 1498 01:36:10,375 --> 01:36:13,791 [female vocalist humming] 103638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.