All language subtitles for Vanquisher.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,141 --> 00:01:00,517 Vanquisher 2 00:02:37,490 --> 00:02:40,117 A little unexpected, but all right. 3 00:02:41,286 --> 00:02:46,248 From what l've seen in your profile, you are qualified for this job. 4 00:02:48,126 --> 00:02:50,002 You're an officer in the Special Ops unit, 5 00:02:50,128 --> 00:02:52,379 Royal Thai Police. 6 00:02:52,505 --> 00:02:53,922 A sub-lieutenant. 7 00:02:54,174 --> 00:02:55,883 How long have you worked there? 8 00:02:56,009 --> 00:02:58,844 About four years. 9 00:03:06,019 --> 00:03:08,061 What made you choose the field job? 10 00:03:08,188 --> 00:03:10,063 l believe l can do it. 11 00:03:11,065 --> 00:03:14,735 Are you here for yourself or did they send you? 12 00:03:14,861 --> 00:03:17,654 Both reasons. 13 00:03:26,581 --> 00:03:31,293 Here's what you need to know. 14 00:03:32,170 --> 00:03:36,590 First, after a month of training, you might or might not be chosen. 15 00:03:38,051 --> 00:03:41,678 Second, if you should become chosen, 16 00:03:41,804 --> 00:03:44,514 your assigned mission will be highly dangerous. 17 00:03:45,600 --> 00:03:48,018 lt involves international terrorism. 18 00:03:50,438 --> 00:03:52,189 Failure... 19 00:03:54,192 --> 00:03:56,610 ...could mean death. 20 00:03:57,195 --> 00:03:59,404 You still have a chance to change your mind. 21 00:03:59,530 --> 00:04:01,365 lf not, l'll tell you one last thing. 22 00:04:03,409 --> 00:04:05,202 Tell me one last thing. 23 00:04:06,746 --> 00:04:09,790 Your code name is "Gunja." 24 00:04:11,334 --> 00:04:13,043 Can l have another one? 25 00:04:14,629 --> 00:04:16,171 There's one rule you must remember. 26 00:04:16,297 --> 00:04:18,215 No negotiation. 27 00:04:21,552 --> 00:04:25,264 Nice to meet you. Good luck. 28 00:04:42,240 --> 00:04:45,617 This way please. The test facility is ready. 29 00:09:48,629 --> 00:09:52,132 Go! Go! 30 00:10:00,558 --> 00:10:01,808 Daddy! 31 00:10:02,435 --> 00:10:05,061 Daddy! Daddy! 32 00:11:53,379 --> 00:11:55,964 The unrest in the three southern border provinces 33 00:11:56,757 --> 00:11:58,550 keeps getting more violent. 34 00:11:58,676 --> 00:12:02,262 The latest incident is the explosion in Bannang Sata, 35 00:12:02,388 --> 00:12:03,304 Yala province. 36 00:12:03,681 --> 00:12:06,933 At approximately 6:00 p.m. yesterday, 37 00:12:07,059 --> 00:12:11,312 Yala police authority reported that there was an explosion 38 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 in front of a local grocery -- 39 00:13:08,120 --> 00:13:09,662 Oh, Captain. 40 00:13:10,456 --> 00:13:12,040 l thought you left. 41 00:13:12,875 --> 00:13:15,126 l almost did, but Sergeant Som asked me to take his shift. 42 00:13:15,252 --> 00:13:16,836 He needs to take his son to the hospital. 43 00:13:20,007 --> 00:13:21,424 Who drove you here? 44 00:13:25,596 --> 00:13:28,181 lt's Sergeant Som. And l'll be driving you home. 45 00:13:28,307 --> 00:13:30,391 Oh. 46 00:15:05,946 --> 00:15:10,450 -Peace be upon you. -And upon you be peace. 47 00:15:10,576 --> 00:15:11,701 Peace be upon you. 48 00:15:16,248 --> 00:15:25,089 -Peace be upon you. -And upon you be peace. 49 00:15:40,773 --> 00:15:43,316 What's wrong? 50 00:15:44,860 --> 00:15:47,362 Nothing. l just don't like his face. 51 00:18:19,598 --> 00:18:22,058 How's your uncle doing? 52 00:18:24,061 --> 00:18:27,939 He's gotten better. The bullet just grazed his leg. 53 00:18:28,065 --> 00:18:31,317 What about the thing l asked you? 54 00:18:31,443 --> 00:18:34,946 Getting information on Zaifuddin. 55 00:18:35,072 --> 00:18:35,988 Don't worry. 56 00:18:36,115 --> 00:18:39,700 Our people in America have agreed to help. 57 00:18:39,827 --> 00:18:42,870 Just relax. 58 00:18:42,996 --> 00:18:47,041 You'll get the information in two months. 59 00:18:47,167 --> 00:18:50,211 Got to give them some time to find the best who can be trusted. 60 00:18:50,337 --> 00:18:55,424 So how did your uncle know he works for the ClA? 61 00:18:58,011 --> 00:19:00,263 Actually, he didn't know. 62 00:19:00,389 --> 00:19:03,850 He just didn't like his face. 63 00:19:04,935 --> 00:19:07,728 So he just said this guy could work for the ClA. 64 00:19:07,855 --> 00:19:09,564 What he said made me think of the possibility. 65 00:19:09,690 --> 00:19:11,774 And l became suspicious. 66 00:19:12,109 --> 00:19:14,527 l need to know the truth. 67 00:22:01,278 --> 00:22:05,323 Sorry for being late. 68 00:22:23,175 --> 00:22:26,510 Amil Al-zuri. 69 00:22:55,457 --> 00:22:57,750 You two-faced rat! 70 00:23:33,370 --> 00:23:35,037 Zaifuddin! 71 00:23:36,373 --> 00:23:37,623 He betrayed us! 72 00:23:40,585 --> 00:23:41,919 Zaifuddin! 73 00:23:42,045 --> 00:23:44,046 You lying bastard! 74 00:24:45,609 --> 00:24:48,235 Every life belongs to Allah. 75 00:24:49,196 --> 00:24:52,531 No one has the right to destroy what belongs to Allah. 76 00:24:52,657 --> 00:24:54,450 Who gave you the right? 77 00:24:55,452 --> 00:24:56,702 You don't know. 78 00:24:56,828 --> 00:25:00,122 You should live up to your given name. 79 00:25:00,248 --> 00:25:02,082 What are you trying to say? 80 00:25:02,209 --> 00:25:03,792 Why did you get involved with these people? 81 00:25:03,919 --> 00:25:05,252 We have been mistreated! 82 00:25:07,088 --> 00:25:09,465 Those bastards deserve it. 83 00:25:17,516 --> 00:25:19,642 Lieutenant! Lieutenant! 84 00:25:20,810 --> 00:25:23,312 -We've got a problem. -What is it? 85 00:25:23,438 --> 00:25:25,356 Emergency meeting about a hostage situation. 86 00:25:25,482 --> 00:25:27,358 This way, please. 87 00:25:33,490 --> 00:25:35,491 Hurry up, damn it! 88 00:25:37,994 --> 00:25:39,370 ls it ready yet? 89 00:25:39,496 --> 00:25:41,163 ln a minute. 90 00:25:50,507 --> 00:25:51,840 Hurry up! 91 00:26:24,541 --> 00:26:25,499 Lieutenant. 92 00:26:25,625 --> 00:26:27,585 Everything's taken care of. 93 00:27:35,153 --> 00:27:37,738 Boss, your call. 94 00:29:11,708 --> 00:29:13,709 Yes. Yes, sir. 95 00:29:17,172 --> 00:29:20,507 l'll do as you say, sir. 96 00:29:20,633 --> 00:29:21,216 Here you go. 97 00:29:21,342 --> 00:29:23,010 Thanks. 98 00:29:24,846 --> 00:29:26,930 Forget the trip to the beach. 99 00:29:27,056 --> 00:29:28,640 We got a job. 100 00:29:28,933 --> 00:29:30,142 No detail yet. 101 00:29:30,268 --> 00:29:32,853 Boss told me to get Mazaru immediately. 102 00:29:34,606 --> 00:29:37,357 Why does it have to be today? 103 00:29:37,484 --> 00:29:39,485 [ Speaking indistinctly ] 104 00:30:18,775 --> 00:30:21,944 l have an important job for you. 105 00:30:23,446 --> 00:30:26,573 Get your men ready. 106 00:30:51,516 --> 00:30:53,559 Major, Miss Claire is here. 107 00:30:53,685 --> 00:30:55,477 Oh. 108 00:31:35,852 --> 00:31:37,144 So Miss Claire has gone? 109 00:31:37,270 --> 00:31:38,729 She's gone. 110 00:31:38,855 --> 00:31:44,026 Captain, get in touch with the National lntelligence Agency. 111 00:31:44,861 --> 00:31:46,737 This man is called "Wajib." 112 00:31:46,863 --> 00:31:49,489 We believe he is in Bangkok. 113 00:31:50,700 --> 00:31:52,451 Give them this picture. 114 00:31:52,577 --> 00:31:56,872 Major, what if they want more information? 115 00:31:56,998 --> 00:31:58,999 Tell them to call me directly. 116 00:31:59,125 --> 00:32:01,168 Yes, sir. 117 00:33:04,357 --> 00:33:06,149 Don't worry. 118 00:33:07,151 --> 00:33:10,821 l have enough men to support you. 119 00:33:12,991 --> 00:33:14,950 Thank you. 120 00:33:16,035 --> 00:33:17,744 Call me Mazaru. 121 00:34:06,210 --> 00:34:08,003 They found Wajib. 122 00:34:10,048 --> 00:34:11,882 Tomorrow is the D-Day. 123 00:34:12,008 --> 00:34:15,385 There will be no more Wajib on the face of the Earth. 124 00:34:15,928 --> 00:34:18,930 l'm sorry. 125 00:34:33,237 --> 00:34:34,863 Hello. 126 00:34:37,408 --> 00:34:38,784 Hello. What can l do for you? 127 00:34:38,910 --> 00:34:43,080 Oh, we are here to see a friend of ours. 128 00:34:43,206 --> 00:34:45,290 His name is Wajib. 129 00:34:45,416 --> 00:34:47,959 Oh, Mr. Wajib? 130 00:35:01,349 --> 00:35:03,975 Two foreign friends of yours are here to see you. 131 00:35:05,770 --> 00:35:07,229 Who are they? 132 00:35:09,315 --> 00:35:12,067 Tell them to wait there. l'll come down. 133 00:35:15,196 --> 00:35:16,571 Just a moment please. 134 00:35:17,031 --> 00:35:18,657 Okay. 135 00:35:44,100 --> 00:35:49,062 Oh, hey! Wait a minute! Hey! Wait! 136 00:35:53,442 --> 00:35:56,444 Shit! He's gone! 137 00:36:10,209 --> 00:36:11,710 We got tricked. 138 00:36:13,379 --> 00:36:14,421 They're aware of the leak. 139 00:36:14,547 --> 00:36:17,048 We've got to do it now. 140 00:36:18,217 --> 00:36:20,719 Don't miss it. 141 00:37:25,117 --> 00:37:27,035 Checkmate. 142 00:37:27,161 --> 00:37:28,787 -There you go. -Just what l thought. 143 00:37:28,913 --> 00:37:30,997 You got me there. 144 00:37:35,336 --> 00:37:36,920 Shit! He got shot! Call for backup! 145 00:37:37,046 --> 00:37:38,213 The suspect is in black. 146 00:37:44,387 --> 00:37:46,012 The suspect is in black! 147 00:38:08,244 --> 00:38:09,244 Nothing, sir. 148 00:38:19,880 --> 00:38:23,133 Sergeant, stay here to help them. 149 00:38:23,259 --> 00:38:25,135 Yes, sir. 150 00:38:28,222 --> 00:38:31,182 lt means they've got it. 151 00:38:42,278 --> 00:38:45,280 l regret not being able to protect him. 152 00:38:46,699 --> 00:38:51,745 ln the world of spies, Major, anything can happen at any time. 153 00:38:57,293 --> 00:38:59,586 Saif. 154 00:39:05,343 --> 00:39:07,719 So... 155 00:39:10,014 --> 00:39:10,889 You got it? 156 00:39:21,317 --> 00:39:22,776 Call me when you need my service. 157 00:39:41,754 --> 00:39:44,339 There's an army of mosquitoes in here. 158 00:39:44,799 --> 00:39:47,342 Shouldn't we raise the windows up? 159 00:39:47,510 --> 00:39:50,095 How could you guys stand it? Aren't you getting bitten? 160 00:39:50,221 --> 00:39:51,596 Mazaru? 161 00:39:55,726 --> 00:39:57,227 Gotcha! 162 00:39:57,353 --> 00:40:00,897 Stop it already. You're bugging me. 163 00:40:01,023 --> 00:40:04,943 lt's just like Okinawa, your hometown. 164 00:40:05,069 --> 00:40:08,446 Mosquitoes everywhere. Why are you complaining? 165 00:40:08,572 --> 00:40:11,032 Annoying. 166 00:40:16,455 --> 00:40:17,747 Look. ls that Wajib? 167 00:40:18,374 --> 00:40:20,083 lt's him indeed. 168 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 Wajib! 169 00:41:23,439 --> 00:41:25,315 Get yourselves ready. 170 00:44:17,154 --> 00:44:18,404 Who are you? 171 00:44:19,490 --> 00:44:21,532 Why did you get into my apartment? 172 00:44:21,659 --> 00:44:22,825 Where's Wajib? 173 00:44:22,951 --> 00:44:24,619 Who? 174 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 l don't know him. 175 00:45:33,939 --> 00:45:37,275 Don't be surprised why l know you. 176 00:45:39,278 --> 00:45:45,700 l must applaud you for being able to get the intel to kill Zaifuddin. 177 00:45:46,702 --> 00:45:49,912 Now... Your luck has run out. 178 00:45:51,373 --> 00:45:55,960 lt's not that easy, you infidel. 179 00:45:59,715 --> 00:46:01,716 You know what this is, don't you? 180 00:46:02,718 --> 00:46:05,052 lt's the remote control for the bombs you've planted. 181 00:46:06,513 --> 00:46:10,099 You know what happens if l smash this up? 182 00:46:11,018 --> 00:46:12,727 What are you saying? 183 00:46:13,103 --> 00:46:14,729 Calm down, Major. 184 00:46:15,147 --> 00:46:17,440 This is to create a situation. 185 00:46:17,566 --> 00:46:19,859 After Bangkok is bombed, my group will be blamed. 186 00:46:21,278 --> 00:46:23,070 The world will be lied to that this is connected 187 00:46:23,197 --> 00:46:24,363 to international terrorism, 188 00:46:24,490 --> 00:46:26,616 justifying the order to send troops into this region. 189 00:46:26,742 --> 00:46:32,038 Just like what happened to lraq and Afghanistan. 190 00:46:32,790 --> 00:46:35,750 You, too! You are just a pawn in her game! 191 00:46:37,294 --> 00:46:39,754 Your story is intriguing, Kasim. 192 00:46:40,005 --> 00:46:41,756 But it's all bullshit. 193 00:46:42,090 --> 00:46:44,550 What you said was actually your plot. 194 00:46:44,676 --> 00:46:49,222 Don't waste time trying to negotiate. 195 00:46:49,348 --> 00:46:50,890 Your time is up. 196 00:47:14,206 --> 00:47:15,706 Tear gas! 197 00:47:37,688 --> 00:47:38,896 Mazaru? 198 00:47:39,481 --> 00:47:40,690 What have you been doing? 199 00:47:40,816 --> 00:47:42,650 lt's going badly in here. Help us out. 200 00:49:01,355 --> 00:49:02,772 Shigenori and the major? 201 00:49:22,918 --> 00:49:25,795 This one is alive! Call the captain! 202 00:49:25,921 --> 00:49:28,881 Hey, move him over there. 203 00:49:34,054 --> 00:49:35,137 Yes, sir. 204 00:49:35,263 --> 00:49:36,889 Listen to me. 205 00:49:37,015 --> 00:49:38,933 You blew it, didn't you, Mazaru? 206 00:49:41,645 --> 00:49:43,938 Hana told me Shigenori is dead. 207 00:49:44,606 --> 00:49:46,607 You can't fail again. 208 00:49:47,484 --> 00:49:49,819 Do you understand? 209 00:49:49,945 --> 00:49:52,321 l understand, Boss. 210 00:50:35,991 --> 00:50:37,241 Take the major out. 211 00:50:37,409 --> 00:50:39,869 -Don't let anyone see you. -Yes, Ma'am. 212 00:51:20,035 --> 00:51:23,662 lf you have a chance to kill her, don't hesitate. 213 00:51:23,830 --> 00:51:26,582 Otherwise, you might become her kill. 214 00:51:27,167 --> 00:51:28,918 Hana, come with me. 215 00:51:29,044 --> 00:51:31,128 l'm going to Wajib's house. 216 00:55:18,898 --> 00:55:20,399 Claire. 217 00:55:20,692 --> 00:55:21,942 Oh, Sirin. 218 00:55:22,527 --> 00:55:25,946 You're just in time. Come on. 219 00:57:09,342 --> 00:57:11,260 Claire! 220 00:57:13,847 --> 00:57:16,974 You think you can just walk away? 221 00:57:17,600 --> 00:57:20,144 The major is still alive, Claire. 222 00:57:21,521 --> 00:57:23,897 Then l'm in trouble. 223 00:57:24,482 --> 00:57:28,652 l thought you came here to help me. 224 00:57:30,780 --> 00:57:32,322 So what? 225 00:57:33,158 --> 00:57:34,992 Are you going to shoot me? 226 00:57:36,035 --> 00:57:38,203 l don't shoot anybody from behind. 227 00:57:39,497 --> 00:57:42,082 Then you'd better stay out of this. 228 00:57:43,251 --> 00:57:46,420 lf not, you can't say l didn't warn you. 229 00:57:51,426 --> 00:57:54,178 Hey! What are you all doing here? 230 00:57:54,304 --> 00:57:56,555 Auntie, she's got a gun! 231 00:58:45,939 --> 00:58:47,523 Hello, Hana. 232 00:58:48,525 --> 00:58:50,150 Where is it? 233 00:58:51,277 --> 00:58:53,028 Okay. l got it. 234 00:58:53,154 --> 00:58:54,780 l'll be right there. 235 01:01:24,555 --> 01:01:26,932 l must tell Claire. 236 01:01:38,069 --> 01:01:41,029 Claire just ordered you to kill me, didn't she? 237 01:02:45,344 --> 01:02:46,595 Go tell Claire, 238 01:02:46,721 --> 01:02:50,599 if you want me dead, come and get me. 239 01:06:00,456 --> 01:06:01,623 l've never known you. 240 01:06:05,920 --> 01:06:07,462 You don't have to. 241 01:06:08,506 --> 01:06:10,090 Mazaru! 242 01:06:44,750 --> 01:06:47,627 Why don't you fight? 243 01:06:48,504 --> 01:06:50,005 This is your last fight. 244 01:06:50,131 --> 01:06:53,466 Fight me with the spirit of a samurai! 245 01:06:54,260 --> 01:06:55,885 Boss, get away! 246 01:07:07,189 --> 01:07:08,857 Mazaru! 247 01:07:08,983 --> 01:07:10,567 You killed the boss! You must die! 248 01:09:25,828 --> 01:09:28,288 Make sure the major is safe at the hospital. 249 01:09:28,414 --> 01:09:29,998 Don't worry, Captain. 250 01:09:30,124 --> 01:09:33,126 Our men are guarding him 'round the clock. 251 01:09:39,133 --> 01:09:42,427 Get our men ready. Wait for my order. 252 01:09:42,553 --> 01:09:44,470 Yes, Ma'am. 253 01:11:41,672 --> 01:11:44,340 Black Tiger Unit. The target is on the move. 254 01:11:44,466 --> 01:11:46,884 l'm on them. 255 01:12:42,316 --> 01:12:44,233 You're a tough one, huh, Sirin? 256 01:12:45,527 --> 01:12:47,320 Kill them. 257 01:16:13,527 --> 01:16:16,612 You think you can kill me that easily? 258 01:16:18,532 --> 01:16:21,158 l think you're injured, Lieutenant. 259 01:16:21,410 --> 01:16:23,119 How do you know me? 260 01:16:23,370 --> 01:16:24,829 l just know. 261 01:16:24,955 --> 01:16:26,914 Why did you follow me here? 262 01:16:27,040 --> 01:16:30,084 l followed Claire, not you, Lieutenant. 263 01:17:35,609 --> 01:17:37,777 What's the hurry? 264 01:17:46,203 --> 01:17:48,621 l thought l'd never get a chance. 265 01:17:49,623 --> 01:17:52,625 Gunja, let me tell you something. 266 01:17:53,502 --> 01:17:56,045 You will not last to see tomorrow's sunrise. 267 01:17:56,171 --> 01:17:57,963 And it's not my fault. 268 01:17:58,090 --> 01:18:00,216 You walk into your own death. 269 01:18:01,051 --> 01:18:03,678 Hell seems to not welcome me. 270 01:18:04,388 --> 01:18:08,474 When you betrayed us two years ago, 271 01:18:08,600 --> 01:18:10,643 l made it out alive. 272 01:18:10,769 --> 01:18:12,520 You should know that, Claire. 273 01:18:12,646 --> 01:18:17,108 But this time, hell can't deny my request. 274 01:18:18,443 --> 01:18:22,446 l must say sorry to you in advance, Gunja. 275 01:27:02,508 --> 01:27:05,344 l'm standing at the scene of a huge explosion 276 01:27:05,929 --> 01:27:07,512 that happened earlier. 277 01:27:07,764 --> 01:27:12,684 Officials from several units are collaborating to clear the scene. 278 01:27:12,810 --> 01:27:15,062 The fire is now under control. 279 01:27:15,188 --> 01:27:20,275 lt cannot be determined yet whether this is connected to terrorism. 280 01:27:20,401 --> 01:27:24,071 But a number of suspects that survived the blast, 281 01:27:24,197 --> 01:27:28,367 believed to be the perpetrators, have been rounded up. 282 01:27:46,219 --> 01:27:48,095 Do l have to get a shot? 283 01:27:48,221 --> 01:27:49,972 ls it necessary? 284 01:27:50,098 --> 01:27:51,556 You need to get one, Ma'am. 285 01:27:51,683 --> 01:27:55,227 From the look of your wound, it's starting to get infected. 286 01:27:56,229 --> 01:27:58,063 Antibiotic shot? 287 01:27:58,189 --> 01:28:01,358 Yes, Ma'am. But you need another shot. 288 01:28:05,196 --> 01:28:07,197 What is it for? 289 01:28:07,490 --> 01:28:09,825 Tetanus shot. 290 01:28:25,550 --> 01:28:27,426 How's your wound? 291 01:28:27,552 --> 01:28:31,263 Getting infected. But l'll survive. 292 01:28:32,932 --> 01:28:35,183 l heard you need some shots. 293 01:28:36,269 --> 01:28:38,186 Two of them. 294 01:28:43,234 --> 01:28:44,776 Thank you, Captain. 295 01:28:45,278 --> 01:28:45,777 For? 296 01:28:47,447 --> 01:28:50,782 lf not for you, things might not turn out this way. 297 01:28:51,784 --> 01:28:53,285 Just a coincidence. 298 01:28:53,411 --> 01:28:57,039 But Claire was not an ordinary woman, that's for sure. 299 01:28:57,415 --> 01:29:00,125 Okay, get well soon, Lieutenant. 300 01:29:00,501 --> 01:29:02,002 There's another thing. 301 01:29:03,796 --> 01:29:07,299 Sorry about hitting you. 302 01:29:08,301 --> 01:29:13,305 Don't be, 'cause l'm sure l'll get you back soon. 303 01:29:14,223 --> 01:29:17,726 Okay, l owe you then. 304 01:29:18,311 --> 01:29:20,479 Another thing. 305 01:29:22,190 --> 01:29:24,941 How did you know l'm a police officer? 306 01:29:25,068 --> 01:29:29,196 l'm sorry, but you need to lie down so l can give you an lV. 307 01:29:38,956 --> 01:29:41,124 l'm waiting for the answer. 308 01:29:43,544 --> 01:29:46,963 Let's just say l've known it a long time ago. 309 01:29:49,008 --> 01:29:50,342 Get well soon. 19598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.