All language subtitles for Scent.of.a.Woman.1992.720p.BluRay.x264.YIFY.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,629 --> 00:03:00,431 I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! 2 00:03:00,432 --> 00:03:04,068 Don't give me a problem about the cigarettes. It's such a filthy habit. 3 00:03:04,069 --> 00:03:05,559 Oh, my God! 4 00:03:05,704 --> 00:03:07,194 Look at this. 5 00:03:09,041 --> 00:03:12,738 Oh, Jesus. This is so appalling. 6 00:03:13,946 --> 00:03:15,946 I can't believe it. 7 00:03:15,948 --> 00:03:18,416 I can't believe they gave it to him. 8 00:03:24,690 --> 00:03:26,691 Ah, this is pathetic. 9 00:03:26,692 --> 00:03:28,993 Now he's a loser with a Jaguar. 10 00:03:28,994 --> 00:03:31,929 Seriously, who did he have to blow to get that thing? 11 00:03:33,899 --> 00:03:36,100 Good morning, sir. Mr. Willis. 12 00:03:36,101 --> 00:03:37,535 It's really a... 13 00:03:37,536 --> 00:03:38,867 Mr. Trask! 14 00:03:39,438 --> 00:03:40,938 Quite a piece of machinery. 15 00:03:40,939 --> 00:03:43,541 Good morning, Havemeyer. Morning to you, sir. 16 00:03:43,542 --> 00:03:44,702 Bene! 17 00:03:44,910 --> 00:03:46,844 Bene? Bene! Fabulous! 18 00:03:46,845 --> 00:03:48,212 What's fabulous? 19 00:03:48,213 --> 00:03:50,514 That fine piece of steel you have back there. 20 00:03:50,515 --> 00:03:52,575 Ah, you don't think I deserve it. 21 00:03:53,085 --> 00:03:54,919 No, sir. On the contrary. 22 00:03:54,920 --> 00:03:56,954 I think it's great. 23 00:03:56,955 --> 00:03:59,657 Why should the headmaster of Baird be seen putt-putting 24 00:03:59,658 --> 00:04:01,492 around in some junker? 25 00:04:01,493 --> 00:04:04,061 In fact, I think the board of trustees have had 26 00:04:04,062 --> 00:04:07,431 their first true stroke of inspiration in some time. 27 00:04:07,432 --> 00:04:09,934 Well, thank you, Havemeyer. 28 00:04:09,935 --> 00:04:12,103 I'll take that at face value. 29 00:04:12,104 --> 00:04:14,197 I'd expect nothing less, sir. 30 00:04:14,973 --> 00:04:16,600 Have a good day. 31 00:04:18,977 --> 00:04:20,911 Morning, Mrs. Hunsaker. Good morning. 32 00:04:20,912 --> 00:04:23,575 What have we here, Murderer's Row? 33 00:04:30,288 --> 00:04:31,555 What was that about? 34 00:04:31,556 --> 00:04:33,090 Nothing. Just saying hello. 35 00:04:33,091 --> 00:04:35,287 I like to say hello to Headmaster Trask. 36 00:04:36,294 --> 00:04:39,430 Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. 37 00:04:39,431 --> 00:04:41,298 I thought we were going to Stowe. 38 00:04:41,299 --> 00:04:43,334 Sugarbush is Stowe, Jimmy. 39 00:04:43,335 --> 00:04:45,102 This year we're doing it right. 40 00:04:45,103 --> 00:04:47,938 Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland... 41 00:04:47,939 --> 00:04:50,174 Christmas in Gstaad is gonna cost us... "Staad." 42 00:04:50,175 --> 00:04:51,542 The "G" is silent. 43 00:04:51,543 --> 00:04:53,068 "Staad." George? 44 00:04:53,345 --> 00:04:54,745 "Staad." Trent? 45 00:04:54,746 --> 00:04:57,048 "Staad," man. So what about Staad? 46 00:04:57,049 --> 00:04:58,916 Fine. The "G" may be silent, 47 00:04:58,917 --> 00:05:01,652 but it's gonna take at least three grand to get there. 48 00:05:01,653 --> 00:05:03,354 I'll have to talk to my father. 49 00:05:03,355 --> 00:05:06,123 Better yet, have my father talk to your father. 50 00:05:06,124 --> 00:05:08,093 Or my father talk to your father. 51 00:05:10,562 --> 00:05:12,530 You going home this weekend, Chas? 52 00:05:13,331 --> 00:05:15,533 I don't know. 53 00:05:15,534 --> 00:05:18,269 You going home to fuckin' Idaho for Thanksgiving? 54 00:05:18,270 --> 00:05:19,794 I'm from Oregon. 55 00:05:20,338 --> 00:05:22,606 I meant fuckin' Oregon. 56 00:05:22,607 --> 00:05:24,642 Charlie, how do you feel about skiing? 57 00:05:25,944 --> 00:05:28,709 You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont? 58 00:05:30,582 --> 00:05:32,082 Got a deal going. 59 00:05:32,083 --> 00:05:33,551 20% off for my friends. 60 00:05:33,552 --> 00:05:35,085 My father set it up. 61 00:05:35,086 --> 00:05:36,587 Christmas in Switzerland. 62 00:05:36,588 --> 00:05:38,923 Staad. Gstaad. Dropping the "G" is phony. 63 00:05:38,924 --> 00:05:40,558 You said everybody says "Staad." 64 00:05:40,559 --> 00:05:42,058 Not if you've been there. 65 00:05:42,093 --> 00:05:45,463 Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. 66 00:05:45,464 --> 00:05:47,665 We could fit you in, kid. 67 00:05:47,666 --> 00:05:51,602 Well, how much are these white-bosomed slopes of Vermont? 68 00:05:51,603 --> 00:05:53,604 1,200. 69 00:05:53,605 --> 00:05:57,875 Includes a nine-course, champagne Thanksgiving dinner. 70 00:05:57,876 --> 00:06:01,612 $1,200 is a little rich for my blood, Harry. 71 00:06:01,613 --> 00:06:03,747 Well, how short are you? 72 00:06:03,748 --> 00:06:05,916 How short, Harry? 73 00:06:05,917 --> 00:06:09,547 So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. 74 00:06:09,688 --> 00:06:11,222 But thanks for askin', all right? 75 00:06:11,223 --> 00:06:12,690 Mmm-hmm. 76 00:06:12,691 --> 00:06:14,425 If you change your mind... 77 00:06:14,426 --> 00:06:16,861 What'd you do that for? You know he's on aid. 78 00:06:16,862 --> 00:06:18,362 On major holidays, Willis, 79 00:06:18,363 --> 00:06:20,130 it's customary for the lord of the manor 80 00:06:20,131 --> 00:06:21,432 to offer drippings to the poor. 81 00:06:21,433 --> 00:06:22,832 You're so full of shit! 82 00:06:49,928 --> 00:06:51,157 Hi. Mrs. Rossi? 83 00:06:51,463 --> 00:06:52,657 Yes? 84 00:06:52,931 --> 00:06:54,626 I'm here about the weekend job. 85 00:06:56,535 --> 00:06:58,469 Come on in. 86 00:07:02,674 --> 00:07:06,210 Does he got pimples? He hates pimples. 87 00:07:06,211 --> 00:07:07,811 Francine, be quiet. 88 00:07:07,812 --> 00:07:10,407 Pimples. Pimples. Yeah. 89 00:07:10,615 --> 00:07:11,982 Shush! 90 00:07:11,983 --> 00:07:14,952 I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it. 91 00:07:14,953 --> 00:07:16,520 It's Charlie Simms. 92 00:07:16,521 --> 00:07:18,556 How are you, Charlie? Fine, thanks. 93 00:07:18,557 --> 00:07:19,717 Right this way. 94 00:07:23,562 --> 00:07:25,930 You're available the whole weekend? 95 00:07:25,931 --> 00:07:27,231 Yeah. 96 00:07:27,232 --> 00:07:29,166 Not going home for Thanksgiving? No. 97 00:07:29,167 --> 00:07:30,430 Good. 98 00:07:32,671 --> 00:07:35,639 They put him in a veteran's home, but he hated it, 99 00:07:35,640 --> 00:07:37,768 so I told my dad that we'd take him. 100 00:07:40,111 --> 00:07:43,247 Before you go in, do you mind my telling you a few things? 101 00:07:43,248 --> 00:07:47,185 Don't "sir" him and don't ask him too many questions. 102 00:07:47,686 --> 00:07:49,920 And if he staggers a little when he gets up, 103 00:07:49,921 --> 00:07:51,389 don't pay any attention. 104 00:07:52,724 --> 00:07:56,683 Charlie, I can tell you're the right person for the job. 105 00:07:57,228 --> 00:07:59,459 And Uncle Frank's gonna like you a lot, too. 106 00:08:01,466 --> 00:08:04,101 Where you gonna be this weekend? 107 00:08:04,102 --> 00:08:06,264 We're driving to Albany. 108 00:08:06,905 --> 00:08:10,432 Donny, my husband, has family there. 109 00:08:15,814 --> 00:08:17,581 Do you want Tommy in or out? 110 00:08:17,582 --> 00:08:19,149 Leave him out! 111 00:08:19,150 --> 00:08:22,780 He's chasing that Calico ginch from the track houses again! 112 00:08:28,960 --> 00:08:31,793 Down deep, the man is a lump of sugar. 113 00:08:51,983 --> 00:08:53,517 Sir? 114 00:08:53,518 --> 00:08:55,486 Don't call me sir. 115 00:08:55,487 --> 00:08:57,054 I'm sorry. 116 00:08:57,055 --> 00:08:58,756 I mean mister, sir. 117 00:08:58,757 --> 00:09:02,926 Uh-oh, we got a moron here, is that it? 118 00:09:02,927 --> 00:09:04,495 No, mister... 119 00:09:04,496 --> 00:09:05,986 That is... 120 00:09:07,132 --> 00:09:09,967 Lieutenant. Yes, sir... 121 00:09:09,968 --> 00:09:11,868 Lieutenant Colonel. 122 00:09:12,237 --> 00:09:16,105 Twenty-six years on the line, nobody ever busted me four grades before. 123 00:09:17,075 --> 00:09:18,702 Get in here, you idiot! 124 00:09:25,684 --> 00:09:28,881 Come a little closer. I wanna get a better look at you. 125 00:09:37,696 --> 00:09:40,096 How's your skin, son? 126 00:09:40,899 --> 00:09:42,466 My skin, sir? 127 00:09:42,467 --> 00:09:44,201 Oh, for Christ's sake. 128 00:09:44,202 --> 00:09:47,171 I'm sorry, I don... Just call me Frank. 129 00:09:47,172 --> 00:09:49,006 Call me Mr. Slade. 130 00:09:49,007 --> 00:09:52,841 Call me Colonel, if you must. Just don't call me sir. 131 00:09:54,145 --> 00:09:55,977 All right, Colonel. 132 00:09:57,849 --> 00:09:59,283 Simms, Charles. 133 00:09:59,284 --> 00:10:00,651 A senior. 134 00:10:00,652 --> 00:10:02,519 You on student aid, Simms? 135 00:10:02,520 --> 00:10:04,181 Yes, I am. 136 00:10:04,622 --> 00:10:06,591 For "student aid" read "crook." 137 00:10:08,026 --> 00:10:11,361 Your father peddles car telephones at a 300% markup. 138 00:10:11,362 --> 00:10:14,198 Your mother works on heavy commission in a camera store. 139 00:10:14,199 --> 00:10:17,167 Graduated to it from espresso machines. 140 00:10:23,908 --> 00:10:27,401 What are you, dying of some wasting disease? 141 00:10:29,547 --> 00:10:31,538 No, I'm right... I'm right here. 142 00:10:32,250 --> 00:10:34,981 I know exactly where your body is. 143 00:10:35,353 --> 00:10:38,323 What I'm lookin' for is some indication of a brain. 144 00:10:39,357 --> 00:10:41,849 Too much football without a helmet? 145 00:10:42,393 --> 00:10:45,727 Hah! Lyndon's line on Gerry Ford. 146 00:10:47,132 --> 00:10:50,901 Deputy Debriefer, Paris, Peace Talks, '66. 147 00:10:50,902 --> 00:10:54,964 Snagged the Silver Star and a silver bar. Threw me into G-2. 148 00:10:55,774 --> 00:10:57,074 G-2? 149 00:10:57,075 --> 00:11:00,238 Intelligence, of which you have none. 150 00:11:04,449 --> 00:11:05,848 Where you from? 151 00:11:06,518 --> 00:11:08,042 Gresham, Oregon, 152 00:11:10,088 --> 00:11:11,321 Colonel. 153 00:11:11,322 --> 00:11:13,882 What does your daddy do in Gresham, Oregon? 154 00:11:14,392 --> 00:11:16,326 Hmm? Count wood chips? 155 00:11:17,462 --> 00:11:21,331 My stepfather and my mom run a convenience store. 156 00:11:21,332 --> 00:11:24,393 How convenient. What time they open? 157 00:11:25,270 --> 00:11:26,437 5:00 a.m. 158 00:11:26,438 --> 00:11:27,496 Close? 159 00:11:27,739 --> 00:11:29,006 1:00 a.m. 160 00:11:29,007 --> 00:11:30,908 Hard workers. 161 00:11:30,909 --> 00:11:32,809 You got me all misty-eyed! 162 00:11:37,115 --> 00:11:39,948 So, what are you doing here in this sparrow-fart town? 163 00:11:41,052 --> 00:11:43,180 I attend Baird. 164 00:11:44,656 --> 00:11:46,146 Attend Baird! 165 00:11:47,559 --> 00:11:50,260 I know you go to the Baird school. 166 00:11:50,261 --> 00:11:53,297 Point is, how do you afford it, 167 00:11:53,298 --> 00:11:57,997 even with the student aid and the folks back home hustlin' corn nuts? 168 00:11:59,404 --> 00:12:03,240 I won a Young American merit scholarship. 169 00:12:03,241 --> 00:12:05,073 Hoo-ah! 170 00:12:06,911 --> 00:12:10,370 Glory, glory Hallelujah 171 00:12:10,915 --> 00:12:14,374 Glory, glory Hallelujah 172 00:12:18,690 --> 00:12:19,782 Who's there? 173 00:12:20,458 --> 00:12:22,188 That little piece of tail? 174 00:12:25,463 --> 00:12:27,331 Get her outta here! 175 00:12:35,907 --> 00:12:37,272 Yeah. 176 00:12:39,077 --> 00:12:41,068 Can't believe they're my blood. 177 00:12:46,417 --> 00:12:50,454 IQ of sloths and the manners of banshees. 178 00:12:50,455 --> 00:12:53,056 He's a mechanic, she's a homemaker. 179 00:12:53,057 --> 00:12:55,526 He knows as much about cars as a beauty queen, 180 00:12:55,527 --> 00:12:58,587 and she bakes cookies, taste like wing nuts. 181 00:12:59,330 --> 00:13:02,095 As for the tots, they're twits. 182 00:13:02,867 --> 00:13:05,734 How's your skin, son? I like my aides to be presentable. 183 00:13:09,040 --> 00:13:10,574 Well, I... 184 00:13:10,575 --> 00:13:12,270 I've had a few zits. 185 00:13:13,545 --> 00:13:15,913 But my roommate, he lent me his Clinique 186 00:13:15,914 --> 00:13:18,282 because he's from Chestnut Hill and he's got... 187 00:13:18,283 --> 00:13:20,945 "The History of My Skin," by Charles Simms. 188 00:13:22,253 --> 00:13:24,847 You patronizing me, peewee? Hmm? 189 00:13:25,623 --> 00:13:28,354 You givin' me that old prep school palaver? 190 00:13:29,694 --> 00:13:30,923 Baird School! 191 00:13:32,497 --> 00:13:35,899 A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets 192 00:13:35,900 --> 00:13:38,426 all studyin' to be George Bush. 193 00:13:40,605 --> 00:13:42,606 Well... 194 00:13:42,607 --> 00:13:45,303 I believe President Bush went to Andover, Colonel. 195 00:13:48,713 --> 00:13:51,045 You sharpshootin' me, punk? 196 00:13:52,483 --> 00:13:54,509 Is that what you're doin'? 197 00:13:55,486 --> 00:13:57,821 Don't you sharpshoot me. 198 00:13:57,822 --> 00:14:00,357 You'll give me 40. 199 00:14:00,358 --> 00:14:02,993 Then you're gonna give me 40 more. 200 00:14:02,994 --> 00:14:06,730 Then you're gonna pull K.P., the grease pit! 201 00:14:06,731 --> 00:14:10,567 I'll rub your nose in enlisted men's crud 202 00:14:10,568 --> 00:14:12,502 till you don't know which end is up! 203 00:14:13,104 --> 00:14:14,367 You understand? 204 00:14:15,707 --> 00:14:16,907 Yeah. 205 00:14:16,908 --> 00:14:18,239 What do you want? 206 00:14:18,409 --> 00:14:20,410 What do you mean, what do I want? 207 00:14:20,411 --> 00:14:21,845 What do you want here? 208 00:14:24,449 --> 00:14:26,280 I want a job. 209 00:14:27,118 --> 00:14:29,019 A job! 210 00:14:29,020 --> 00:14:31,254 Yeah, I want a job so I can make, you know, 211 00:14:31,255 --> 00:14:34,020 my plane fare home for Christmas. 212 00:14:34,993 --> 00:14:38,053 Oh, God, you're touching! 213 00:14:50,475 --> 00:14:53,577 They used to waltz on the banks 214 00:14:53,578 --> 00:14:57,014 Of the mighty Mississippi 215 00:14:57,015 --> 00:15:00,815 Loving the whole night through 216 00:15:02,253 --> 00:15:05,889 Till the riverboat gambler 217 00:15:05,890 --> 00:15:08,959 Went off to make a killin' 218 00:15:08,960 --> 00:15:11,895 And bring it on back to you 219 00:15:12,997 --> 00:15:14,898 Still here, poormouth? 220 00:15:14,899 --> 00:15:16,196 Hmm? 221 00:15:17,669 --> 00:15:19,603 Convenience store, 222 00:15:19,604 --> 00:15:20,867 my ass! 223 00:15:22,106 --> 00:15:26,168 Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds. 224 00:15:27,278 --> 00:15:28,871 Go on. 225 00:15:29,681 --> 00:15:31,171 Dismissed. 226 00:15:34,285 --> 00:15:35,776 Dismissed! 227 00:15:43,494 --> 00:15:46,430 Evangeline 228 00:15:46,431 --> 00:15:49,195 Evangeline 229 00:15:49,934 --> 00:15:52,235 Mrs. Rossi? 230 00:15:52,236 --> 00:15:54,762 Charlie, we're up here! Come on up. 231 00:15:57,175 --> 00:15:59,666 This is Donny. Hey, Charlie. 232 00:16:00,111 --> 00:16:01,340 Hi. 233 00:16:01,746 --> 00:16:04,715 Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up. 234 00:16:04,916 --> 00:16:07,150 Oh, you couldn't have. 235 00:16:07,151 --> 00:16:08,752 It was a bad interview. 236 00:16:08,753 --> 00:16:10,721 That was no interview, Charlie. You're it. 237 00:16:11,022 --> 00:16:14,124 You're the only one that showed up. You have to take the job. 238 00:16:14,125 --> 00:16:18,756 He sleeps a lot. You can watch television, call your girlfriend. 239 00:16:19,430 --> 00:16:21,364 I promise you, an easy 300 bucks. 240 00:16:22,433 --> 00:16:24,959 I don't get an easy feeling. 241 00:16:28,606 --> 00:16:30,574 His bark is worse than his bite. 242 00:16:31,709 --> 00:16:35,077 He was a great soldier, a real hero. 243 00:16:36,881 --> 00:16:38,715 The man grows on you. 244 00:16:38,716 --> 00:16:40,810 By Sunday night, you'll be best friends. 245 00:16:42,120 --> 00:16:44,816 Charlie, please. 246 00:16:45,523 --> 00:16:48,024 I want to get away with my husband for a few days, 247 00:16:48,025 --> 00:16:49,960 and Uncle Frank won't come with us. 248 00:16:50,962 --> 00:16:53,830 Six months ago, he could sometimes tell light from dark, 249 00:16:53,831 --> 00:16:55,799 but now there's nothing. 250 00:16:55,800 --> 00:16:58,826 I just feel better having someone else around just in case. 251 00:17:05,476 --> 00:17:06,773 Please? 252 00:17:10,047 --> 00:17:11,242 Okay, Mrs. Rossi. 253 00:17:11,682 --> 00:17:12,809 Sure. 254 00:17:12,984 --> 00:17:15,252 Thank you, Charlie. 255 00:17:15,253 --> 00:17:16,686 Come here, you. 256 00:17:24,962 --> 00:17:26,796 There you go. 257 00:17:26,797 --> 00:17:29,164 Chas. Chas, hold up. 258 00:17:30,701 --> 00:17:32,936 How you doin'? I'm good. 259 00:17:32,937 --> 00:17:34,234 That's great. 260 00:17:34,805 --> 00:17:36,865 This can't go out. This is on reserve. 261 00:17:40,545 --> 00:17:42,206 Here's the thing. 262 00:17:42,547 --> 00:17:45,072 I need the book tonight 263 00:17:45,917 --> 00:17:48,785 for a Thanksgiving quiz with big-shit Preston in the morning. 264 00:17:48,786 --> 00:17:51,221 Yeah, I know. That's why he put it on reserve. 265 00:17:51,222 --> 00:17:52,589 This is our only copy. 266 00:17:52,590 --> 00:17:55,025 Chas, I'm pullin' an all-nighter. 267 00:17:55,026 --> 00:17:57,688 Without that book I'm dead, okay? 268 00:17:59,664 --> 00:18:03,166 If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. 269 00:18:03,167 --> 00:18:05,261 Oh, I promise. I promise. 270 00:18:14,178 --> 00:18:16,169 Got it? Yeah. 271 00:18:30,861 --> 00:18:33,126 Just a second. I gotta lock up. 272 00:18:37,768 --> 00:18:39,134 Okay. 273 00:18:40,705 --> 00:18:43,367 God, can you wait to get out of this dump or what? 274 00:18:49,013 --> 00:18:51,881 Where you guys going skiing again? Sugarloaf or... 275 00:18:51,882 --> 00:18:53,817 It's bush, Chas, Sugarbush. 276 00:19:03,995 --> 00:19:05,695 That's my boys. 277 00:19:05,696 --> 00:19:07,731 What are you doin'? 278 00:19:07,732 --> 00:19:10,700 Keep your voice down! 279 00:19:10,701 --> 00:19:13,036 I'll tell you about it in the morning. 280 00:19:15,673 --> 00:19:17,038 What... 281 00:19:18,009 --> 00:19:19,609 Mrs. Hunsaker, have a nice day? 282 00:19:19,610 --> 00:19:21,378 George, why all the noise? 283 00:19:23,047 --> 00:19:25,882 It's Hunsaker! Go! Go! 284 00:19:25,883 --> 00:19:28,051 I was just messin' around with Chas. 285 00:19:28,052 --> 00:19:29,319 Good evening, Charles. 286 00:19:29,320 --> 00:19:30,685 Hi, Mrs. Hunsaker. 287 00:19:36,460 --> 00:19:38,622 What was that? I don't know, ma'am. 288 00:19:39,130 --> 00:19:40,397 Who were those boys? 289 00:19:40,398 --> 00:19:42,195 Oh, who knows? What were they doing? 290 00:19:42,433 --> 00:19:44,128 Charles? 291 00:19:44,535 --> 00:19:45,869 Um... 292 00:19:45,870 --> 00:19:47,937 Did you make this scarf yourself? 293 00:19:47,938 --> 00:19:49,539 No, George, I bought it. 294 00:19:49,540 --> 00:19:52,342 'Cause it's a beauty. It really is. Thank you, George. 295 00:19:52,343 --> 00:19:55,074 In case I don't see you before the Thanksgiving holidays, 296 00:19:55,513 --> 00:19:57,180 why don't you give me one of your big hugs? 297 00:19:57,181 --> 00:19:58,682 Oh, George! Please? 298 00:19:58,683 --> 00:20:00,183 Good evening, boys. Come on. 299 00:20:00,184 --> 00:20:01,584 Goodbye, Mrs. Hunsaker. 300 00:20:23,407 --> 00:20:26,309 Mr. Trask is our fearless leader, 301 00:20:27,611 --> 00:20:30,672 a man of learning, a voracious reader. 302 00:20:32,316 --> 00:20:35,115 He could recite the lliad in ancient Greek 303 00:20:36,253 --> 00:20:39,621 while fishing for trout in a rippling creek. 304 00:20:40,925 --> 00:20:44,952 Endowed with wisdom, of judgment sound, 305 00:20:45,529 --> 00:20:49,466 nevertheless about him the questions abound. 306 00:20:55,306 --> 00:20:58,867 How does Mr. Trask make such wonderful deals? 307 00:20:59,443 --> 00:21:03,039 Why did the trustees buy him Jaguar wheels? 308 00:21:04,048 --> 00:21:05,811 He wasn't conniving. 309 00:21:06,384 --> 00:21:08,485 He wasn't crass. 310 00:21:08,486 --> 00:21:10,852 He merely puckered his lips 311 00:21:13,691 --> 00:21:16,059 and kissed their ass! 312 00:21:34,378 --> 00:21:35,812 Come on. 313 00:21:35,946 --> 00:21:37,380 Come on. 314 00:21:41,786 --> 00:21:42,986 One more. 315 00:21:42,987 --> 00:21:44,284 One more, come on! 316 00:22:04,075 --> 00:22:05,474 Fuck you! 317 00:22:12,316 --> 00:22:15,684 Mr. Simms, Mr. Willis. 318 00:22:16,353 --> 00:22:17,446 Hmm. 319 00:22:18,889 --> 00:22:21,191 Mrs. Hunsaker says that you gentlemen 320 00:22:21,192 --> 00:22:23,159 were at a vantage point last night 321 00:22:23,160 --> 00:22:26,596 to observe who was responsible for this 322 00:22:27,631 --> 00:22:28,928 stunt. 323 00:22:34,872 --> 00:22:36,203 Who was it? 324 00:22:37,341 --> 00:22:39,366 I really couldn't tell you, sir. 325 00:22:41,045 --> 00:22:44,147 I thought I saw someone fooling with the lamppost, 326 00:22:44,148 --> 00:22:48,585 but by the time I pulled focus, they were gone. 327 00:22:49,620 --> 00:22:50,951 Mr. Simms? 328 00:22:52,756 --> 00:22:54,247 I couldn't say. 329 00:22:56,494 --> 00:23:00,563 That automobile is not just a possession of mine. 330 00:23:00,564 --> 00:23:05,502 That automobile was presented to me by the board of trustees. 331 00:23:05,503 --> 00:23:08,571 It is a symbol of the standard of excellence 332 00:23:08,572 --> 00:23:10,807 for which this school is known, 333 00:23:10,808 --> 00:23:13,538 and I will not have it tarnished. 334 00:23:14,578 --> 00:23:15,978 The automobile? 335 00:23:17,948 --> 00:23:20,076 The standard, Mr. Willis. 336 00:23:23,621 --> 00:23:25,646 What's your position, Mr. Simms? 337 00:23:26,490 --> 00:23:27,891 On what, sir? 338 00:23:27,892 --> 00:23:30,156 On preserving the reputation of Baird. 339 00:23:30,427 --> 00:23:32,157 I'm for Baird. 340 00:23:32,696 --> 00:23:34,164 Then, who did it? 341 00:23:35,499 --> 00:23:37,627 I really couldn't say for sure. 342 00:23:43,307 --> 00:23:44,832 Very well. 343 00:23:52,349 --> 00:23:55,018 First thing Monday, I'm convening a special session 344 00:23:55,019 --> 00:23:57,353 of the student-faculty disciplinary committee. 345 00:23:57,354 --> 00:24:00,123 As this is a matter which concerns the whole school, 346 00:24:00,124 --> 00:24:03,026 the entire student body will be present. 347 00:24:03,027 --> 00:24:05,662 There will be no classes, no activities. 348 00:24:05,663 --> 00:24:08,231 Nothing will transpire at this institution 349 00:24:08,232 --> 00:24:11,167 until that proceeding is concluded. 350 00:24:13,404 --> 00:24:16,669 And if, at that time, we are no further along than we are now, 351 00:24:18,776 --> 00:24:20,573 I will expel you both. 352 00:24:25,916 --> 00:24:28,544 Mr. Willis, would you excuse us? 353 00:24:33,023 --> 00:24:34,616 Have a nice Thanksgiving. 354 00:24:36,393 --> 00:24:38,127 Thank you. You, too, Mr. Willis. 355 00:24:38,128 --> 00:24:39,425 I will. 356 00:24:47,571 --> 00:24:48,834 Mr. Simms, 357 00:24:50,941 --> 00:24:53,137 I'm not quite through with you yet. 358 00:25:01,952 --> 00:25:04,754 One of the few perks of this office is that 359 00:25:04,755 --> 00:25:09,886 I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit. 360 00:25:11,729 --> 00:25:13,463 Do you understand? 361 00:25:13,464 --> 00:25:15,022 Yes, sir. Good. 362 00:25:15,499 --> 00:25:18,701 The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement. 363 00:25:18,702 --> 00:25:22,071 Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, 364 00:25:22,072 --> 00:25:24,140 of which virtually 365 00:25:24,141 --> 00:25:27,111 two-thirds are guaranteed admittance, 366 00:25:27,911 --> 00:25:29,903 I add one name, 367 00:25:31,515 --> 00:25:35,110 somebody who's a standout and yet underprivileged. 368 00:25:36,286 --> 00:25:38,588 A student who cannot afford to pay 369 00:25:38,589 --> 00:25:40,455 the board and tuition in Cambridge. 370 00:25:43,060 --> 00:25:46,621 Do you know on whose behalf I drafted a memo this year? 371 00:25:47,831 --> 00:25:48,898 No, sir. 372 00:25:48,899 --> 00:25:50,128 You. 373 00:25:51,101 --> 00:25:52,660 You, Mr. Simms. 374 00:25:55,906 --> 00:25:58,136 Now can you tell me who did it? 375 00:26:00,678 --> 00:26:02,168 No, sir, I can't. 376 00:26:03,547 --> 00:26:06,414 You take the weekend to think about it, Mr. Simms. 377 00:26:08,886 --> 00:26:10,718 Good afternoon. 378 00:26:13,724 --> 00:26:15,214 What'd he say? 379 00:26:15,693 --> 00:26:17,894 Nothin'. What do you mean, nothing? 380 00:26:17,895 --> 00:26:19,429 He said the same thing. 381 00:26:19,430 --> 00:26:20,697 He just said it over. 382 00:26:20,698 --> 00:26:22,432 You know what he's doing? 383 00:26:22,433 --> 00:26:25,163 He's good-cop, bad-coppin' us. 384 00:26:25,736 --> 00:26:28,004 He knows I'm old guard. You're fringe. 385 00:26:28,005 --> 00:26:30,599 He's gonna bear down on me and soft-soap you. 386 00:26:31,709 --> 00:26:34,844 Did he try to soft-soap you? 387 00:26:34,845 --> 00:26:36,006 Did he? 388 00:26:36,814 --> 00:26:37,906 No. 389 00:26:39,049 --> 00:26:42,285 Chas, I detect a slight panic pulse from you. Are you panicking? 390 00:26:42,286 --> 00:26:43,786 Yeah, a little. 391 00:26:43,787 --> 00:26:45,949 Come on. You're on scholarship, right? 392 00:26:47,157 --> 00:26:48,324 Yeah. 393 00:26:48,325 --> 00:26:51,420 You're on scholarship from Oregon at Baird. 394 00:26:52,763 --> 00:26:54,959 You're a long way from home, Chas. 395 00:26:55,632 --> 00:26:57,760 What's that got to do with anything? 396 00:26:58,268 --> 00:27:00,670 I don't know how it works out there. 397 00:27:00,671 --> 00:27:02,338 But how it works here? 398 00:27:02,339 --> 00:27:04,069 We stick together. 399 00:27:04,241 --> 00:27:06,709 It's us against them, no matter what. 400 00:27:06,710 --> 00:27:08,611 We don't cover our ass. 401 00:27:08,612 --> 00:27:10,713 We don't tell our parents. 402 00:27:10,714 --> 00:27:12,409 Stonewall everybody! 403 00:27:13,550 --> 00:27:15,418 And above all, 404 00:27:15,419 --> 00:27:18,221 never, ever 405 00:27:18,222 --> 00:27:21,351 leave any of us twisting in the wind. 406 00:27:23,093 --> 00:27:24,861 And that's it. 407 00:27:24,862 --> 00:27:27,630 What does that have to do with me being on scholarship? 408 00:27:27,631 --> 00:27:29,565 Hey, hey. 409 00:27:29,566 --> 00:27:32,331 I'm just tryin' to bring you up to speed, kid, that's it. 410 00:27:33,537 --> 00:27:34,868 Thanks. 411 00:27:38,008 --> 00:27:41,603 I'll tell you what. Give me a few hours to figure out the moves, 412 00:27:42,279 --> 00:27:43,940 and call me tonight in Vermont. 413 00:27:45,783 --> 00:27:49,018 I'll be at the Sugarbush lodge, all right? 414 00:27:49,019 --> 00:27:50,180 All right. 415 00:27:51,655 --> 00:27:53,123 You all right? 416 00:27:54,324 --> 00:27:55,883 Yeah, I guess so. 417 00:27:57,394 --> 00:27:58,691 Okay. 418 00:28:01,298 --> 00:28:03,633 Try to keep him down to four drinks a day. 419 00:28:03,634 --> 00:28:06,569 If you can keep him down to 40, you're doin' good. 420 00:28:06,570 --> 00:28:09,205 We try to water them down a little. Do you know how to do that? 421 00:28:09,206 --> 00:28:11,174 It's a long ride, honey. 422 00:28:11,775 --> 00:28:13,810 Get the bags in the car. I'll be right out. 423 00:28:13,811 --> 00:28:17,440 Mommy, Mommy, don't forget Uncle Frank's walk. 424 00:28:19,116 --> 00:28:21,209 Oh, yeah. 425 00:28:22,019 --> 00:28:26,285 You have to air him out a little every day. 426 00:28:28,192 --> 00:28:30,860 Why don't you go on back there, get yourself oriented? 427 00:28:30,861 --> 00:28:33,922 I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff. 428 00:28:35,866 --> 00:28:38,201 Well, I wouldn't try a thing like that 429 00:28:38,202 --> 00:28:40,369 unless I knew, would I? 430 00:28:40,370 --> 00:28:42,066 Just let me speak to her. 431 00:28:42,439 --> 00:28:44,507 Hello, beautiful. Is that you? 432 00:28:44,508 --> 00:28:46,567 Yeah, we spoke yesterday. 433 00:28:49,279 --> 00:28:51,013 You have a glass of wine with lunch? 434 00:28:51,014 --> 00:28:52,949 You sound a little dusky. Hmm. 435 00:28:55,586 --> 00:28:57,486 Just a minute, sweetheart. 436 00:28:59,122 --> 00:29:00,613 You're back, huh? 437 00:29:01,859 --> 00:29:03,259 Tenacious! 438 00:29:03,260 --> 00:29:06,329 Get out my dress blues. They're in a garment bag in the closet. 439 00:29:06,330 --> 00:29:07,964 Check the top dresser drawer. 440 00:29:07,965 --> 00:29:09,565 Take out the shoulder boards 441 00:29:09,566 --> 00:29:11,434 and affix them, shoulders right and left, 442 00:29:11,435 --> 00:29:13,904 ASAP. That means now. 443 00:29:15,105 --> 00:29:16,706 Hello. 444 00:29:16,707 --> 00:29:19,642 Sorry to keep you waiting, sweetheart. 445 00:29:19,643 --> 00:29:22,345 I'm not the kind of guy who likes to rush things, 446 00:29:22,346 --> 00:29:25,314 but I'm catchin' a 4:00 at Logan, I'm lookin' out my window, 447 00:29:25,315 --> 00:29:27,079 and there's not a taxi in sight. 448 00:29:28,318 --> 00:29:29,785 What happened to Chet? 449 00:29:29,786 --> 00:29:31,584 He didn't invest in a radio yet? 450 00:29:32,155 --> 00:29:35,125 Hah! Well, get your driver on it. 451 00:29:36,593 --> 00:29:38,961 Tell him to get a move on. 452 00:29:38,962 --> 00:29:41,488 Yes. Mmm. 453 00:29:42,666 --> 00:29:46,168 Some kind of body has got to go with that bedroom voice. 454 00:29:46,169 --> 00:29:48,661 One day I'm gonna swing by, get a better look at it. 455 00:29:49,339 --> 00:29:50,466 You bet. 456 00:29:52,409 --> 00:29:53,672 Bye. 457 00:29:56,413 --> 00:29:58,548 My Valpak's underneath the bed. 458 00:29:58,549 --> 00:30:00,049 Get it out. 459 00:30:00,050 --> 00:30:02,610 Put the boards on the blues and fold 'em in. 460 00:30:03,787 --> 00:30:06,355 Are we going someplace, Colonel? 461 00:30:06,356 --> 00:30:08,017 What business is that of yours? 462 00:30:08,792 --> 00:30:10,960 Don't shrug, imbecile. I'm blind. 463 00:30:10,961 --> 00:30:13,362 Save your body language for the bimbi. 464 00:30:14,231 --> 00:30:15,699 Now, get my gear out. 465 00:30:16,967 --> 00:30:19,333 Francine, get in the car. 466 00:30:19,770 --> 00:30:23,536 It's almost 3:00. The goddamn Flintstones haven't left yet. 467 00:30:24,141 --> 00:30:27,201 Willie Rossi must go in the car. 468 00:30:28,879 --> 00:30:30,513 Here comes Mrs. Rossi now. 469 00:30:30,514 --> 00:30:31,743 Damn it! 470 00:30:32,516 --> 00:30:34,678 She said goodbye to me three times today. 471 00:30:36,053 --> 00:30:38,387 What has she got, separation anxiety? 472 00:30:38,388 --> 00:30:40,220 Cut her off at the door. 473 00:30:42,993 --> 00:30:44,722 Hi, honey. Bye, honey. 474 00:30:49,299 --> 00:30:50,926 I wish you were coming with us. 475 00:30:51,535 --> 00:30:52,868 Me, too. 476 00:30:52,869 --> 00:30:54,235 Maybe next time. 477 00:30:59,109 --> 00:31:00,443 Drive carefully now. 478 00:31:00,444 --> 00:31:01,638 Yeah. 479 00:31:03,080 --> 00:31:05,514 Charlie, this is where we'll be. 480 00:31:06,950 --> 00:31:09,886 Good luck, Charlie. Don't let him drink too much. 481 00:31:14,091 --> 00:31:15,615 See you, Charlie. 482 00:31:16,493 --> 00:31:19,224 And no 000 numbers. He loves to talk dirty. 483 00:31:27,704 --> 00:31:29,764 All right, let's get to work. 484 00:31:39,049 --> 00:31:40,949 L- buckles givin' you trouble? 485 00:31:42,986 --> 00:31:45,254 Never in the Boy Scouts, sluggo? 486 00:31:45,255 --> 00:31:47,023 I made Tenderfoot. 487 00:31:47,024 --> 00:31:48,958 Tenderfoot, my foot! 488 00:31:48,959 --> 00:31:51,257 Convenience store mama's boy. 489 00:31:51,395 --> 00:31:53,295 Here. Let me take a look at that. 490 00:31:54,231 --> 00:31:57,633 Touch me again, I'll kill you, you little son of a bitch! 491 00:31:58,902 --> 00:32:00,393 I touch you. 492 00:32:02,506 --> 00:32:03,803 Understand? 493 00:32:06,209 --> 00:32:10,271 My shoulder boards are in the top dresser drawer. Get them, son. 494 00:32:10,847 --> 00:32:12,838 The epaulets with the silver oak leaf. 495 00:32:31,334 --> 00:32:33,035 Are these the... 496 00:32:33,036 --> 00:32:34,834 Good. Taxi come yet? 497 00:32:36,273 --> 00:32:38,741 Colonel, where are we going? 498 00:32:38,742 --> 00:32:40,776 Where are we going? 499 00:32:40,777 --> 00:32:43,045 Freak show central. 500 00:32:43,046 --> 00:32:45,015 Where's that? New York City. 501 00:32:47,851 --> 00:32:49,418 That's in New York, son. 502 00:32:49,419 --> 00:32:51,410 New York State. 503 00:32:51,621 --> 00:32:54,457 Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere. 504 00:32:54,458 --> 00:32:55,686 She forgot. 505 00:32:56,893 --> 00:32:58,594 Should we call her, 'cause I... 506 00:32:58,595 --> 00:33:00,262 You kidding me? 507 00:33:00,263 --> 00:33:02,398 Call her? By the time they get to Albany 508 00:33:02,399 --> 00:33:04,066 in that Hupmobile he drives 509 00:33:04,067 --> 00:33:06,297 it'll be opening day at Saratoga. 510 00:33:06,770 --> 00:33:08,704 Colonel, I can't go to New York City. 511 00:33:08,705 --> 00:33:09,832 Why not? 512 00:33:11,141 --> 00:33:12,540 New York... 513 00:33:13,009 --> 00:33:14,944 New York's too much responsibility. 514 00:33:14,945 --> 00:33:16,846 Ah, responsibility! 515 00:33:16,847 --> 00:33:19,648 I had a lot of 17-year-olds in my first platoon. 516 00:33:19,649 --> 00:33:21,879 I took care of them. All set! 517 00:33:24,321 --> 00:33:25,584 How do I look? 518 00:33:27,524 --> 00:33:29,219 Tickets. Money. 519 00:33:29,860 --> 00:33:31,088 Speech. 520 00:33:31,928 --> 00:33:35,262 Old Washington joke from my days with Lyndon. 521 00:33:37,567 --> 00:33:39,635 I knew I could count on transportation. 522 00:33:39,636 --> 00:33:40,967 Are you ready? 523 00:33:43,507 --> 00:33:46,067 This is not Panmunjom. A simple yes will do. 524 00:33:47,177 --> 00:33:48,872 Um... Good! Here you go. 525 00:33:49,246 --> 00:33:50,804 Come on! Hop to, son! 526 00:33:52,215 --> 00:33:53,945 You're in front of me. Let's go. 527 00:33:55,852 --> 00:33:57,650 Tomster, come here, boy. 528 00:33:59,589 --> 00:34:00,856 Come on. 529 00:34:00,857 --> 00:34:02,892 Here, Tomster, come on. 530 00:34:02,893 --> 00:34:05,191 Tomster, Tomster. Yeah. 531 00:34:06,429 --> 00:34:09,524 Remember, when in doubt, 532 00:34:10,233 --> 00:34:11,360 fuck. 533 00:34:14,704 --> 00:34:17,139 Good afternoon, sir. Where's our destination? 534 00:34:17,140 --> 00:34:20,376 Our destination New York City, home of the brave! 535 00:34:20,377 --> 00:34:22,444 We got two for the shuttle to New York. 536 00:34:22,445 --> 00:34:25,481 I'm not shuttling anywhere. Look at those tickets. First class. 537 00:34:25,482 --> 00:34:27,283 Yes, sir, first class. 538 00:34:27,284 --> 00:34:29,351 Colonel, you bought me a ticket? 539 00:34:29,352 --> 00:34:31,120 I never said I'd go to New York. 540 00:34:31,121 --> 00:34:33,155 What are you, some kind of chicken-shit, 541 00:34:33,156 --> 00:34:35,157 sticks to job description only? 542 00:34:35,158 --> 00:34:37,092 Gate 46, sir. 543 00:34:37,093 --> 00:34:38,694 As you were, son. 544 00:34:38,695 --> 00:34:40,296 Thank you, sir. 545 00:34:40,297 --> 00:34:41,730 Which way's the door? 546 00:34:42,899 --> 00:34:46,001 Are you blind? Are you blind? 547 00:34:46,002 --> 00:34:47,336 Of course not. 548 00:34:47,337 --> 00:34:49,806 Then why do you keep grabbin' my goddamn arm? 549 00:34:50,240 --> 00:34:52,470 I take your arm. 550 00:34:57,013 --> 00:34:59,081 I'm sorry. Don't be sorry. 551 00:34:59,082 --> 00:35:01,717 How would you know, watchin' MTV all your life? 552 00:35:01,718 --> 00:35:03,812 Gentlemen? Yeah! 553 00:35:06,423 --> 00:35:08,516 Jack Daniels. You bet. 554 00:35:10,493 --> 00:35:12,394 And Diet Slice. 555 00:35:12,395 --> 00:35:13,729 The old Diet Slice. 556 00:35:13,730 --> 00:35:15,197 And a water. 557 00:35:15,198 --> 00:35:17,394 Thank you, Daphne. Certainly, sir. 558 00:35:24,841 --> 00:35:26,901 Mmm! How did you know her name? 559 00:35:29,212 --> 00:35:31,875 Well, she's wearin' Floris. 560 00:35:32,816 --> 00:35:34,682 That's an English cologne. 561 00:35:35,885 --> 00:35:39,185 But her voice is California chickie. 562 00:35:39,990 --> 00:35:43,118 Now, California chickie bucking for English lady. 563 00:35:43,927 --> 00:35:45,360 I call her Daphne. 564 00:35:47,597 --> 00:35:51,261 Oh, big things may happen to that little thing of yours. 565 00:35:53,503 --> 00:35:54,766 Look, Colonel, 566 00:35:56,606 --> 00:35:58,907 I'll get you to New York, all right? Uh-huh. 567 00:35:58,908 --> 00:36:01,673 Then I'm gonna have to turn around and come back. 568 00:36:02,245 --> 00:36:04,543 Well, Chuck, you gotta do what you gotta do. 569 00:36:05,548 --> 00:36:07,039 Charlie, all right? 570 00:36:07,584 --> 00:36:08,917 Or Charles. 571 00:36:08,918 --> 00:36:11,287 Sorry. I can't blame you, though. 572 00:36:11,288 --> 00:36:12,550 Chuck is a... 573 00:36:16,359 --> 00:36:18,661 So, why are we going to New York? 574 00:36:18,662 --> 00:36:22,223 All information will be given on a need-to-know basis. 575 00:36:23,667 --> 00:36:24,759 Hoo-ah! 576 00:36:25,568 --> 00:36:27,764 Where's Daphne? Let's get her down here. 577 00:36:30,740 --> 00:36:32,299 She's in the back. 578 00:36:33,009 --> 00:36:34,443 A tail's in the tail. 579 00:36:35,845 --> 00:36:37,006 Hah! 580 00:36:37,781 --> 00:36:39,381 Oh, but I still smell her. 581 00:36:43,320 --> 00:36:44,480 Women. 582 00:36:45,889 --> 00:36:47,550 What can you say? 583 00:36:49,025 --> 00:36:50,516 Who made 'em? 584 00:36:51,728 --> 00:36:54,220 God must have been a fuckin' genius. 585 00:36:58,601 --> 00:36:59,967 The hair... 586 00:37:01,304 --> 00:37:03,500 They say the hair is everything, you know. 587 00:37:05,575 --> 00:37:09,307 Have you ever buried your nose in a mountain of curis 588 00:37:09,746 --> 00:37:12,875 and just wanted to go to sleep forever? 589 00:37:14,617 --> 00:37:16,085 Or lips, 590 00:37:18,321 --> 00:37:20,456 and when they touched, yours were like 591 00:37:20,457 --> 00:37:23,620 that first swallow of wine 592 00:37:24,160 --> 00:37:26,151 after you just crossed the desert. 593 00:37:30,300 --> 00:37:31,734 Tits! 594 00:37:31,735 --> 00:37:32,929 Hoo-ah. 595 00:37:33,937 --> 00:37:36,429 Big ones, little ones, 596 00:37:37,374 --> 00:37:39,775 nipples staring right out at you 597 00:37:39,776 --> 00:37:41,904 like secret searchlights. 598 00:37:42,946 --> 00:37:44,175 Mmm. 599 00:37:46,750 --> 00:37:47,978 And legs... 600 00:37:49,486 --> 00:37:52,478 I don't care if they're Greek columns 601 00:37:52,856 --> 00:37:54,722 or secondhand Steinways. 602 00:37:56,259 --> 00:37:57,659 What's between 'em, 603 00:37:59,863 --> 00:38:01,421 passport to heaven. 604 00:38:03,333 --> 00:38:04,892 I need a drink. 605 00:38:08,872 --> 00:38:10,237 Yes, Mr. Simms, 606 00:38:12,242 --> 00:38:16,542 there's only two syllables in this whole wide world worth hearing. 607 00:38:22,118 --> 00:38:23,347 Pussy. 608 00:38:24,421 --> 00:38:25,718 Hah! 609 00:38:26,256 --> 00:38:29,158 Are you listening to me, son? I'm givin' you pearis here. 610 00:38:31,094 --> 00:38:32,961 I guess you really like women. 611 00:38:32,962 --> 00:38:35,488 Oh, above all things! 612 00:38:41,404 --> 00:38:44,806 A very, very distant second 613 00:38:46,843 --> 00:38:48,140 is a Ferrari. 614 00:38:56,019 --> 00:38:57,145 Charlie? 615 00:39:00,123 --> 00:39:01,420 Give me your hand. 616 00:39:03,660 --> 00:39:06,527 This is just the start of your education, son. 617 00:39:22,445 --> 00:39:23,640 Hoo-ah. 618 00:39:24,214 --> 00:39:25,681 Where are we? 619 00:39:25,682 --> 00:39:27,149 Where are we, eh? 620 00:39:27,717 --> 00:39:30,778 The cynosure of all things civilized. 621 00:39:30,987 --> 00:39:32,887 The Waldorf-Astoria. 622 00:39:34,124 --> 00:39:37,693 The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels. 623 00:39:37,694 --> 00:39:39,194 Had a Ferrari. 624 00:39:39,195 --> 00:39:42,564 Every day I held the door open for the fucker. 625 00:39:42,565 --> 00:39:44,833 Never even offered me a ride. 626 00:39:44,834 --> 00:39:46,835 Well, fuck him. 627 00:39:46,836 --> 00:39:48,930 He's dead and I'm blind. 628 00:39:52,775 --> 00:39:54,343 Spread the word. 629 00:39:54,344 --> 00:39:55,577 Thank you, sir. 630 00:39:55,578 --> 00:39:57,613 And the intelligence will be forthcoming? 631 00:39:57,614 --> 00:39:58,847 Sir? 632 00:39:58,848 --> 00:40:00,248 On the escort scene. 633 00:40:00,917 --> 00:40:02,783 Yes, sir. 634 00:40:03,286 --> 00:40:05,320 And welcome to the Waldorf. 635 00:40:05,321 --> 00:40:06,653 Gracias, amigo. 636 00:40:08,491 --> 00:40:10,025 Puerto Ricans. 637 00:40:10,026 --> 00:40:11,858 Always made the best infantrymen. 638 00:40:19,369 --> 00:40:20,495 Oh! 639 00:40:27,610 --> 00:40:28,771 I'm home again. 640 00:40:29,812 --> 00:40:31,974 Give me an inventory on this, will you? 641 00:40:38,154 --> 00:40:40,289 All right, where am I, in Asia? 642 00:40:40,290 --> 00:40:43,492 He told me the phone was on the other side of the room, didn't he? 643 00:40:43,493 --> 00:40:44,858 By the windows? 644 00:40:46,396 --> 00:40:47,693 It's right here. 645 00:40:49,465 --> 00:40:50,797 Okay. 646 00:40:51,601 --> 00:40:52,864 We're in business. 647 00:40:57,840 --> 00:40:59,172 Get me the Oak Room. 648 00:41:00,777 --> 00:41:02,939 How's that inventory comin'? 649 00:41:04,080 --> 00:41:06,915 There's Jim Beam 650 00:41:06,916 --> 00:41:09,484 and Early Times. 651 00:41:09,485 --> 00:41:11,317 Quartermaster's on the take again. 652 00:41:11,754 --> 00:41:14,485 Hello. Is Sheldon or Mack there? 653 00:41:16,225 --> 00:41:18,727 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. 654 00:41:18,728 --> 00:41:22,096 I used to be a regular. I used to come in with a General Garbisch. 655 00:41:24,267 --> 00:41:27,469 Yes, that's probably because he's at Arlington, six feet under. 656 00:41:27,470 --> 00:41:30,963 Listen up. I want a table for two, and I don't mean Siberia, 657 00:41:31,441 --> 00:41:32,533 15. 658 00:41:33,843 --> 00:41:35,744 Clear them little bottles off. 659 00:41:35,745 --> 00:41:39,581 And when I get off the phone, call up Hyman. 660 00:41:39,582 --> 00:41:42,518 Tell him I want it wall to wall with John Daniels. 661 00:41:43,052 --> 00:41:45,988 Don't you mean Jack Daniels? 662 00:41:45,989 --> 00:41:49,858 He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have... 663 00:41:49,859 --> 00:41:51,326 That's a joke. Hello! 664 00:41:51,327 --> 00:41:54,429 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. I would like a limo, 665 00:41:54,430 --> 00:41:55,762 00. 666 00:42:02,772 --> 00:42:04,740 What are you drinkin'? 667 00:42:04,741 --> 00:42:07,976 Nothing, thanks. I don't use it. 668 00:42:07,977 --> 00:42:09,809 What's useful about it? 669 00:42:11,381 --> 00:42:14,680 I don't know. Listen, Colonel, I have to get going. 670 00:42:15,585 --> 00:42:17,185 Where you goin'? 671 00:42:17,186 --> 00:42:19,121 Back to school. I've got some real 672 00:42:19,122 --> 00:42:21,249 important stuff I have to take care of. 673 00:42:22,158 --> 00:42:23,649 Very well. 674 00:42:24,661 --> 00:42:27,929 But I never let my aides leave on an empty stomach. 675 00:42:27,930 --> 00:42:31,466 You'll dine with me and then my driver will transport you 676 00:42:31,467 --> 00:42:34,528 to the airport for the Boston shuttle departing at 2200 hours. 677 00:42:36,105 --> 00:42:39,507 Meanwhile, unpack my bag. 678 00:42:40,009 --> 00:42:41,636 I'm gonna christen the latrine. 679 00:42:44,213 --> 00:42:46,148 What's your name, driver? 680 00:42:46,149 --> 00:42:47,349 Manny, sir. 681 00:42:47,350 --> 00:42:50,218 Manny. The bellhops at the Waldorf, 682 00:42:50,219 --> 00:42:52,387 are they any good at getting escorts? 683 00:42:52,388 --> 00:42:54,456 I wouldn't know, sir. 684 00:42:54,457 --> 00:42:55,991 What would you know? 685 00:42:55,992 --> 00:42:57,893 About what? 686 00:42:57,894 --> 00:42:59,589 About you-know-what? 687 00:43:01,130 --> 00:43:03,832 Maybe I could manage something. 688 00:43:03,833 --> 00:43:06,268 I'm talkin' top of the line, now. 689 00:43:06,269 --> 00:43:07,998 Let me think about this, sir. 690 00:43:16,713 --> 00:43:19,247 What's the matter with you? 691 00:43:19,248 --> 00:43:20,549 With me? 692 00:43:20,550 --> 00:43:23,251 Yeah. Car feels heavy. You know why? 693 00:43:23,252 --> 00:43:26,120 You got the fuckin' weight of the world on your shoulders. 694 00:43:30,626 --> 00:43:32,928 I got a little problem at school, that's all. 695 00:43:32,929 --> 00:43:34,296 Spit it out! 696 00:43:34,297 --> 00:43:35,964 It's not a big deal, all right? 697 00:43:35,965 --> 00:43:38,033 Where we going, the Oak Room or somethin'? 698 00:43:38,034 --> 00:43:40,836 If it's not a big deal, why did you say real important stuff? 699 00:43:40,837 --> 00:43:43,004 What are you doin', banging the dean's daughter? 700 00:43:43,005 --> 00:43:44,132 Hah! 701 00:43:46,342 --> 00:43:48,210 I'm just in a little trouble. 702 00:43:48,211 --> 00:43:49,644 What kind of trouble? 703 00:43:50,379 --> 00:43:52,314 I saw some guys doing something. 704 00:43:55,184 --> 00:43:58,586 To tell or not to tell, or it's your ass. 705 00:43:59,188 --> 00:44:00,451 Hmm? 706 00:44:02,392 --> 00:44:03,658 How'd you know that? 707 00:44:03,659 --> 00:44:06,288 I'm a wizard. Give me the details, come on. 708 00:44:12,568 --> 00:44:14,569 There's this guy at school named Harry. 709 00:44:14,570 --> 00:44:16,037 He's this real rich kid, 710 00:44:16,038 --> 00:44:18,405 and he like, runs the show. 711 00:44:19,208 --> 00:44:20,505 Who else? 712 00:44:22,011 --> 00:44:26,314 There's another guy, George, but George didn't do anything. 713 00:44:26,315 --> 00:44:30,285 George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'. 714 00:44:30,286 --> 00:44:32,420 Now, the folks at Baird, 715 00:44:32,421 --> 00:44:35,550 they know you and George can identify the guilty parties? 716 00:44:39,028 --> 00:44:40,629 Yeah, they think we can. 717 00:44:40,630 --> 00:44:42,598 George is a friend of yours. 718 00:44:43,733 --> 00:44:45,567 He's not a friend, but he's all right. 719 00:44:45,568 --> 00:44:46,967 You trust him? 720 00:44:47,837 --> 00:44:49,066 Yeah, I guess so. 721 00:44:49,272 --> 00:44:51,672 He's on scholarship, too? 722 00:44:52,809 --> 00:44:54,106 No, why? 723 00:44:54,443 --> 00:44:57,579 We got George, we got Harry, we got trouble. 724 00:44:57,580 --> 00:45:00,482 They're rich, you're poor. You wanna get rich. 725 00:45:00,483 --> 00:45:03,952 You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them. 726 00:45:03,953 --> 00:45:05,453 Am I right? No. 727 00:45:05,454 --> 00:45:07,252 It's not that way at all. 728 00:45:07,857 --> 00:45:09,382 Okay, Charlie! 729 00:45:11,260 --> 00:45:13,752 Here we are, gentlemen, the Oak Room. 730 00:45:14,263 --> 00:45:15,822 The Oak Room! 731 00:45:16,365 --> 00:45:19,434 Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. 732 00:45:19,435 --> 00:45:21,436 Charlie, sit down here. 733 00:45:21,437 --> 00:45:24,202 Perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 734 00:45:29,245 --> 00:45:32,579 You look great! 735 00:45:37,220 --> 00:45:38,847 Thank you. 736 00:45:39,989 --> 00:45:43,152 Here we are, Charlie, the Oak Room. 737 00:45:43,926 --> 00:45:46,395 Now, read me the bill of fare. 738 00:45:47,163 --> 00:45:48,687 Let's see. 739 00:45:49,131 --> 00:45:52,200 You got the Oak Room burger and fries for $24. 740 00:45:52,201 --> 00:45:53,902 Where's the booze? 741 00:45:53,903 --> 00:45:55,537 Flowin' like mud around here. 742 00:45:55,538 --> 00:45:57,006 A $24 hamburger? 743 00:45:58,541 --> 00:45:59,804 What's the story? 744 00:45:59,976 --> 00:46:01,443 What story? 745 00:46:02,845 --> 00:46:04,745 Are you a rich miser or something? 746 00:46:05,181 --> 00:46:06,514 Hah! 747 00:46:06,515 --> 00:46:09,050 No, I'm just your average blind man. 748 00:46:09,051 --> 00:46:10,781 Your average blind man. 749 00:46:11,787 --> 00:46:14,518 How do you plan on paying for all this stuff? 750 00:46:15,124 --> 00:46:17,024 Crisp, clean dollars. 751 00:46:17,393 --> 00:46:18,627 American. 752 00:46:18,628 --> 00:46:20,596 I saved up my disability checks. 753 00:46:20,830 --> 00:46:23,999 How much did you save? I mean, we flew first class, 754 00:46:24,000 --> 00:46:27,402 we're at the Waldorf-Astoria, a $24 hamburger restaurant. 755 00:46:27,403 --> 00:46:29,337 All part of a plan, Charlie. 756 00:46:29,772 --> 00:46:31,106 You want to let me in on it? 757 00:46:31,107 --> 00:46:33,942 Why should I? You're not interested. You don't give a shit! 758 00:46:33,943 --> 00:46:38,380 You're leavin' on that last shuttle out of LaGuardia. 759 00:46:38,381 --> 00:46:40,144 Hmm? Ooh! 760 00:46:41,951 --> 00:46:44,784 You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it. 761 00:46:45,554 --> 00:46:47,622 Unless the Oak Room keeps some 762 00:46:47,623 --> 00:46:50,358 complimentary helicopter on the roof. 763 00:46:50,359 --> 00:46:52,123 No, sir. No! 764 00:46:53,162 --> 00:46:55,096 You're here till tomorrow. 765 00:46:56,499 --> 00:46:58,900 You said the last shuttle leaves at 2200 hours. 766 00:46:58,901 --> 00:47:00,835 That's 10:00, right? 767 00:47:01,637 --> 00:47:03,367 Last I heard, yeah. 768 00:47:04,073 --> 00:47:05,666 It's only ·:30. 769 00:47:06,108 --> 00:47:08,202 I lied. Leaves at 0:00. 770 00:47:08,911 --> 00:47:10,311 It leaves at 0:00? 771 00:47:10,479 --> 00:47:12,141 Calm down. Calm down. 772 00:47:14,083 --> 00:47:17,485 Ahh! The truth is, Charlie, 773 00:47:19,455 --> 00:47:23,050 I need a guide dog to help me execute my plan. 774 00:47:23,292 --> 00:47:24,817 What plan? 775 00:47:26,228 --> 00:47:27,924 You have a right to know. 776 00:47:29,598 --> 00:47:32,363 It's not really a plan, Charlie. It's sort of a... 777 00:47:32,935 --> 00:47:34,904 More like a tour, 778 00:47:35,504 --> 00:47:37,939 a little tour of pleasures. 779 00:47:38,608 --> 00:47:42,339 Stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, 780 00:47:43,145 --> 00:47:45,375 drink a nice glass of wine, 781 00:47:46,983 --> 00:47:48,683 see my big brother. 782 00:47:48,684 --> 00:47:51,453 Nothing like family, you know. 783 00:47:51,454 --> 00:47:55,413 And then, make love to a terrific woman. 784 00:47:57,727 --> 00:47:59,160 After that... 785 00:48:05,101 --> 00:48:06,364 Yeah? 786 00:48:08,804 --> 00:48:13,264 I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf 787 00:48:13,509 --> 00:48:15,170 and blow my brains out. 788 00:48:19,081 --> 00:48:20,915 May I tell you our specials? 789 00:48:20,916 --> 00:48:22,407 You may, sir. 790 00:48:22,985 --> 00:48:24,953 Tonight we have charred venison with 791 00:48:24,954 --> 00:48:27,389 buckwheat spaetzle and green peppercorn. 792 00:48:27,390 --> 00:48:31,126 Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants. 793 00:48:31,127 --> 00:48:33,061 Get me a napkin. My mouth's watering. 794 00:48:33,062 --> 00:48:35,363 If you would like our cr·me souffl· for dessert, 795 00:48:35,364 --> 00:48:37,365 it would be a good idea to order now. 796 00:48:37,366 --> 00:48:41,326 Yes, on the souffl·. Give us a half a minute on the rest. 797 00:48:41,704 --> 00:48:43,172 Very good, sir. 798 00:48:47,443 --> 00:48:49,377 I'm leaning towards the spaetzle. 799 00:48:49,378 --> 00:48:52,781 Colonel Slade... Charlie, rolls on the table? 800 00:48:52,782 --> 00:48:54,049 Give 'em to me. 801 00:48:54,050 --> 00:48:56,351 You should try these rolls, Charlie. 802 00:48:56,352 --> 00:48:59,954 I used to dream about them when I was at Fort Huachuca. 803 00:48:59,955 --> 00:49:02,724 Colonel Slade... Bread's no good west of the Colorado. 804 00:49:02,725 --> 00:49:04,592 Water's too alkaline. 805 00:49:04,593 --> 00:49:07,358 Colonel Slade, did you say... 806 00:49:07,763 --> 00:49:09,561 Did I hear you right? 807 00:49:10,900 --> 00:49:12,732 You said you're gonna kill yourself? 808 00:49:13,335 --> 00:49:14,703 No. 809 00:49:14,704 --> 00:49:16,672 I said I was gonna blow my brains out. 810 00:49:18,140 --> 00:49:20,041 Try one of these rolls, Charlie. 811 00:49:20,042 --> 00:49:22,011 I buttered it for you. 812 00:49:22,678 --> 00:49:24,245 I don't want a roll, all right? 813 00:49:24,246 --> 00:49:26,010 Okay. Have a radish! 814 00:49:26,916 --> 00:49:28,213 Hah! 815 00:49:29,618 --> 00:49:33,788 Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks. 816 00:49:33,789 --> 00:49:35,086 Yes, sir. Right away. 817 00:49:39,228 --> 00:49:41,595 Please, don't do that. 818 00:49:42,798 --> 00:49:44,357 Don't do that. 819 00:49:51,006 --> 00:49:52,133 Hmm. 820 00:49:55,478 --> 00:49:57,275 What a marvelous place. 821 00:50:01,050 --> 00:50:02,381 Okay. 822 00:50:06,388 --> 00:50:08,323 Yeah. 823 00:50:09,625 --> 00:50:11,684 Your billet is here. 824 00:50:12,261 --> 00:50:15,253 You'll find bedding in the closet on the shelf. 825 00:50:16,298 --> 00:50:18,500 In the morning, the area will be 826 00:50:18,501 --> 00:50:20,401 returned to sitting-room mode 827 00:50:20,402 --> 00:50:22,701 no later than 0700 hours. 828 00:50:26,809 --> 00:50:28,174 What was that? 829 00:50:30,846 --> 00:50:32,075 Nothing. 830 00:50:33,149 --> 00:50:36,141 Next time snap it out! 831 00:50:38,420 --> 00:50:42,687 Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, 832 00:50:44,026 --> 00:50:46,620 sharp to the hairline, down! 833 00:50:51,233 --> 00:50:53,668 Too many men, far better than you, 834 00:50:53,669 --> 00:50:55,637 have executed that courtesy. 835 00:50:56,305 --> 00:50:59,400 And if you're smart, you won't try it again. 836 00:51:03,546 --> 00:51:07,915 This bat has got sharper radar than the Nautilus. 837 00:51:08,417 --> 00:51:10,886 Don't fuck with me, Charlie. 838 00:51:21,997 --> 00:51:24,489 See you get a good night's sleep, son. 839 00:51:36,679 --> 00:51:39,380 It's a lovely day today 840 00:51:39,381 --> 00:51:42,317 So, whatever you gotta do 841 00:51:42,318 --> 00:51:45,549 You got a lovely day to do it in, that's true 842 00:51:52,061 --> 00:51:54,052 Good morning, Charlie. 843 00:51:56,365 --> 00:51:58,094 Good morning. 844 00:51:58,434 --> 00:52:00,301 This is Sofia, Charlie. 845 00:52:00,302 --> 00:52:02,670 She's a magician with a needle. 846 00:52:02,671 --> 00:52:05,773 Sofia's workin' me up a little Glen Plaid number, 847 00:52:05,774 --> 00:52:08,437 and I've asked her if she'd put something together for you. 848 00:52:09,044 --> 00:52:11,346 I don't need any clothes, Colonel. 849 00:52:11,347 --> 00:52:14,407 Standard issue for an upscale urban assignment. 850 00:52:14,717 --> 00:52:17,385 You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, 851 00:52:17,386 --> 00:52:19,411 you can give 'em away. 852 00:52:19,722 --> 00:52:23,157 Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there. 853 00:52:23,158 --> 00:52:25,388 Get yourself up, get yourself together. 854 00:52:26,495 --> 00:52:29,664 It's a great day for singin' a song 855 00:52:29,665 --> 00:52:33,101 And it's a great day for movin' along 856 00:52:33,102 --> 00:52:35,770 And it's a great day from morning to night 857 00:52:35,771 --> 00:52:37,762 And it's a great day 858 00:52:39,208 --> 00:52:40,937 For everybody's plight 859 00:52:47,449 --> 00:52:49,417 How are you feeling today, Colonel? 860 00:52:49,418 --> 00:52:50,785 Super! 861 00:52:50,786 --> 00:52:52,420 Superior! 862 00:52:52,421 --> 00:52:54,014 Superfluous! 863 00:52:55,424 --> 00:52:57,756 Young Sofie here is working Thanksgiving 864 00:52:58,160 --> 00:53:00,428 because she's trying to put herself through college. 865 00:53:00,429 --> 00:53:03,564 I told her, "My young friend Charlie's headed for college." 866 00:53:03,565 --> 00:53:05,166 Excuse me. 867 00:53:05,167 --> 00:53:06,467 Where you goin'? 868 00:53:06,468 --> 00:53:08,169 I need to use the phone. 869 00:53:08,170 --> 00:53:10,400 What's wrong with the phones in here? 870 00:53:10,939 --> 00:53:12,640 I don't want to disturb you. 871 00:53:12,641 --> 00:53:15,201 You're not disturbing me. Make your call. 872 00:53:15,844 --> 00:53:17,045 I'd kind of like to be private. 873 00:53:17,046 --> 00:53:18,707 Stay out of my room! 874 00:53:19,949 --> 00:53:22,008 This is as private as you're gonna get. 875 00:53:25,120 --> 00:53:29,148 But if you've got somethin' that must be done 876 00:53:29,958 --> 00:53:33,395 And it can only be done by one 877 00:53:35,230 --> 00:53:36,459 Sofia, 878 00:53:38,033 --> 00:53:40,525 what are the chances of suitin' you up sometime? 879 00:53:42,204 --> 00:53:45,231 Sugarbush Lodge. George Willis, please. 880 00:53:48,043 --> 00:53:49,243 Hello. 881 00:53:49,244 --> 00:53:50,837 George! Hey, it's Charlie. 882 00:53:51,380 --> 00:53:54,543 Hey, Chas. Next year you gotta come up with us. 883 00:53:54,984 --> 00:53:57,919 White powder on a base of snow bunnies. 884 00:53:59,555 --> 00:54:01,648 Chas, are you there? 885 00:54:02,257 --> 00:54:04,092 Yeah, I'm here. 886 00:54:04,093 --> 00:54:06,527 You told me to call you for the moves. 887 00:54:06,528 --> 00:54:07,862 All right. 888 00:54:07,863 --> 00:54:11,265 For now, the move's no move, status quo. 889 00:54:11,266 --> 00:54:13,067 Everything's the way we left it. 890 00:54:13,068 --> 00:54:14,536 How did we leave it? 891 00:54:15,371 --> 00:54:18,363 See no evil, hear no eviI. 892 00:54:19,608 --> 00:54:21,576 You know what I mean, Chas? 893 00:54:22,945 --> 00:54:25,812 Yeah. See no evil, hear no evil. 894 00:54:28,150 --> 00:54:30,351 Okay, then, walk like you talk. 895 00:54:30,352 --> 00:54:32,582 All right, bye. 896 00:54:33,522 --> 00:54:35,320 George Willis, huh? 897 00:54:36,325 --> 00:54:37,485 Yeah. 898 00:54:38,227 --> 00:54:39,794 George Willis. 899 00:54:39,795 --> 00:54:43,060 That makes his father probably George Willis, Senior. 900 00:54:44,133 --> 00:54:46,134 Charlie, I ask you, 901 00:54:46,135 --> 00:54:50,138 what do you think big George is gonna feel about little George 902 00:54:50,139 --> 00:54:53,199 seeing no evil, hearing no evil? 903 00:54:55,744 --> 00:54:57,872 Well, we're not gonna tell our parents. 904 00:54:58,080 --> 00:55:00,981 We're just gonna keep it between ourselves. 905 00:55:01,650 --> 00:55:04,517 Oh, George isn't gonna tell his father about this thing! 906 00:55:05,287 --> 00:55:06,521 Damn decent of him. 907 00:55:08,257 --> 00:55:10,391 Scusi, Colonnello. Prego. 908 00:55:10,392 --> 00:55:12,156 I love it when you hurt me. 909 00:55:13,729 --> 00:55:15,596 Tell me now, Charlie. 910 00:55:15,597 --> 00:55:19,557 This George Willis, Jr., what's his father do? 911 00:55:20,536 --> 00:55:22,103 I don't really know. 912 00:55:22,104 --> 00:55:23,936 Well, I'm gonna tell you. 913 00:55:24,306 --> 00:55:26,174 When George Willis, Senior, 914 00:55:26,175 --> 00:55:28,976 isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty... 915 00:55:28,977 --> 00:55:31,212 Or is it New England distributor 916 00:55:31,213 --> 00:55:32,847 for the Chrysler Corporation? 917 00:55:32,848 --> 00:55:36,842 He concerns himself with his young son, George Willis, Jr. 918 00:55:37,820 --> 00:55:40,288 George isn't going to say anything to his father. 919 00:55:40,289 --> 00:55:42,052 Oh, Charlie. 920 00:55:42,491 --> 00:55:44,826 Big George is gonna wind up little George, 921 00:55:44,827 --> 00:55:47,929 and little George is gonna sing like a canary. 922 00:55:47,930 --> 00:55:50,421 And if you're hip, kid, you're gonna hop to, too. 923 00:55:50,833 --> 00:55:53,034 You've got this all figured out, don't you? 924 00:55:53,035 --> 00:55:55,336 It don't take no Young American merit 925 00:55:55,337 --> 00:55:57,238 scholarship to figure this one out. 926 00:55:57,239 --> 00:55:59,340 Charlie, you had a little life, 927 00:55:59,341 --> 00:56:01,442 so you decided to go to the Baird school 928 00:56:01,443 --> 00:56:03,810 to put yourself in the market for a big one. 929 00:56:04,213 --> 00:56:06,180 Now, in order to stay in the running, 930 00:56:06,181 --> 00:56:09,242 you're gonna have to tell these people what they want to know. 931 00:56:10,552 --> 00:56:11,886 You think so? 932 00:56:11,887 --> 00:56:13,354 Are we finished, Sofia? 933 00:56:13,355 --> 00:56:15,016 Yes. Grazie. Grazie. Andate. 934 00:56:18,160 --> 00:56:19,684 Charlie, 935 00:56:20,863 --> 00:56:23,093 if you don't sing now, 936 00:56:23,765 --> 00:56:27,201 you're gonna end up, not only shelving biscuits 937 00:56:27,202 --> 00:56:30,238 in some convenience store in the Oregon 'burbs, 938 00:56:30,239 --> 00:56:33,174 but probably the last word you'll ever hear yourself say 939 00:56:33,175 --> 00:56:35,476 just before you croak, gonna be, 940 00:56:35,477 --> 00:56:39,347 "Have a nice day and come back soon." 941 00:56:39,348 --> 00:56:41,249 Sofia! 942 00:56:41,250 --> 00:56:43,117 Measure up Charlie, here, pronto. 943 00:56:43,118 --> 00:56:45,052 We got a date for Thanksgiving. 944 00:56:45,721 --> 00:56:46,984 We got a date? 945 00:56:47,256 --> 00:56:49,087 My brother's place. 946 00:56:49,224 --> 00:56:52,387 W.R. Slade, White Plains, New York. 947 00:56:53,061 --> 00:56:55,462 Colonel, I can't go with you to your brother's place. 948 00:56:55,597 --> 00:56:58,590 I mean, I should be getting back to school. 949 00:57:01,503 --> 00:57:05,273 Well, you gotta have Thanksgiving somewhere. 950 00:57:05,274 --> 00:57:07,441 I mean, eats and treats. 951 00:57:07,442 --> 00:57:09,274 I can use the company, Charlie. 952 00:57:12,781 --> 00:57:14,248 All right. 953 00:57:14,249 --> 00:57:15,816 Does he know I'm comin'? 954 00:57:15,817 --> 00:57:17,285 He doesn't know I'm comin'. 955 00:57:17,286 --> 00:57:19,387 But wait till you see the look on his face 956 00:57:19,388 --> 00:57:20,788 when I walk through the door. 957 00:57:20,789 --> 00:57:22,348 Oh, he loves me! 958 00:57:24,626 --> 00:57:28,596 Oh, Charlie, about your little problem, 959 00:57:28,597 --> 00:57:31,265 there are two kinds of people in this world: 960 00:57:31,266 --> 00:57:33,668 Those who stand up and face the music, 961 00:57:33,669 --> 00:57:35,570 and those who run for cover. 962 00:57:35,571 --> 00:57:37,205 Cover's better. 963 00:57:37,206 --> 00:57:39,407 Okay, Sofia, suit him up! 964 00:57:39,408 --> 00:57:41,035 Make him pretty. 965 00:57:57,492 --> 00:57:59,085 Careful. 966 00:58:00,395 --> 00:58:01,761 Should I ring it? Yeah. 967 00:58:11,173 --> 00:58:13,437 Yes? Yes! 968 00:58:13,609 --> 00:58:15,008 Who is this? 969 00:58:15,377 --> 00:58:16,867 It's Randy. 970 00:58:17,045 --> 00:58:18,877 Randy? You new? 971 00:58:19,948 --> 00:58:21,415 I'm your nephew. 972 00:58:21,416 --> 00:58:23,851 Hah! Here I am! 973 00:58:24,086 --> 00:58:25,987 Your sister's been hoarding me long enough. 974 00:58:25,988 --> 00:58:28,957 Thought it's time to spread the riches around. 975 00:58:29,391 --> 00:58:31,726 Uncle Frank. Gloria! 976 00:58:31,727 --> 00:58:33,695 Gail. Of course. 977 00:58:34,496 --> 00:58:37,398 Say hello to the potluck party from New York City. 978 00:58:37,399 --> 00:58:40,868 Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, 979 00:58:40,869 --> 00:58:43,771 star halfback of the Baird football team. 980 00:58:43,772 --> 00:58:47,640 They not only beat Exeter and Groton, but Aquinas High School, too. 981 00:58:48,577 --> 00:58:50,411 Where's your miserable father? 982 00:58:50,412 --> 00:58:52,747 Wait! No, no. Let's surprise him. 983 00:58:52,748 --> 00:58:56,343 Give that fat heart of his an attack. Willie! 984 00:58:58,353 --> 00:58:59,821 Ho, Willie! 985 00:59:13,035 --> 00:59:14,525 Hello, Frank. 986 00:59:15,103 --> 00:59:17,405 How you doin'? Okay. 987 00:59:17,406 --> 00:59:18,805 Here's my hand. 988 00:59:20,442 --> 00:59:22,672 Charlie, meet W.R. Slade. 989 00:59:22,844 --> 00:59:24,211 Nice to meet you, sir. 990 00:59:24,212 --> 00:59:27,048 The original bulging briefcase man. 991 00:59:27,049 --> 00:59:29,917 Gretchen, I smell those prunes! 992 00:59:29,918 --> 00:59:32,053 We talkin' turkey Marbella? Yes, we are. 993 00:59:35,290 --> 00:59:36,957 Let's have a whiff. Come on. 994 00:59:36,958 --> 00:59:38,926 You know, I always had a sneaker for you. Come here. 995 00:59:43,198 --> 00:59:45,599 Where are you, Garry? I heard you cough. Right here. 996 00:59:45,600 --> 00:59:47,193 Who are you again? 997 00:59:47,469 --> 00:59:52,273 I'm here at the Waldorf with... Is it your brother? 998 00:59:52,274 --> 00:59:54,842 W.R.'s final issue. How ya doin', son? 999 00:59:54,843 --> 00:59:57,335 Yeah, sure, Frank's my brother. Who the hell are you? 1000 00:59:58,080 --> 01:00:00,181 I'm takin' care of him for the weekend. 1001 01:00:00,182 --> 01:00:01,342 Charlie. 1002 01:00:03,385 --> 01:00:04,375 Sorry. 1003 01:00:05,020 --> 01:00:06,579 Where's the booze? 1004 01:00:07,022 --> 01:00:08,289 Flowin' like mud here. 1005 01:00:08,290 --> 01:00:11,919 To tell the truth, the Colonel's not well, I don't think. 1006 01:00:12,394 --> 01:00:13,623 Not well? 1007 01:00:13,995 --> 01:00:15,987 I think he's a little lonely. 1008 01:00:16,565 --> 01:00:18,799 Why didn't you take him to your family's for dinner? 1009 01:00:18,800 --> 01:00:20,291 I heard that! 1010 01:00:22,204 --> 01:00:23,704 I heard that. 1011 01:00:23,705 --> 01:00:26,941 Pay no attention to him, Charlie. That's just big-brother talk. 1012 01:00:26,942 --> 01:00:29,643 He's been watching out for me since day one. 1013 01:00:29,644 --> 01:00:33,445 Bailed me out of more trouble than he'd like to remember. 1014 01:00:34,649 --> 01:00:36,515 Here, let me take your coat. 1015 01:00:37,619 --> 01:00:40,855 I meant to pick up some vino on my way up, but I blew it. 1016 01:00:40,856 --> 01:00:43,457 I'll send you the Rothschild again for Christmas, 1017 01:00:43,458 --> 01:00:45,926 only let's see how Thanksgiving goes. 1018 01:00:45,927 --> 01:00:47,428 I'll set two more places. 1019 01:00:47,429 --> 01:00:48,896 Here's your drink, Frank. 1020 01:00:48,897 --> 01:00:50,765 Thank you, Randy. 1021 01:00:50,766 --> 01:00:52,961 Still with Snow Queen Sugar? 1022 01:00:53,568 --> 01:00:57,130 Snow Flake. Why do you always get that wrong? 1023 01:00:57,506 --> 01:00:59,607 Because it's not important for me to get it right. 1024 01:00:59,608 --> 01:01:01,235 What are you doing there now? 1025 01:01:01,910 --> 01:01:03,810 I'm vice president for marketing. 1026 01:01:04,012 --> 01:01:05,980 Hoo-ah! Congratulations! 1027 01:01:06,882 --> 01:01:08,382 Sugar is shit, though. 1028 01:01:08,383 --> 01:01:11,652 I told General Abrams, install honey in the commissaries. 1029 01:01:11,653 --> 01:01:13,654 If K-50s didn't blow your brains out, 1030 01:01:13,655 --> 01:01:15,456 sugar, sure as shit, was gonna. 1031 01:01:16,758 --> 01:01:18,959 Why don't we all sit down? Ooh. 1032 01:01:18,960 --> 01:01:22,830 Mitsouki. Rhymes with nookie. Be careful. 1033 01:01:22,831 --> 01:01:25,666 When the wife gets restless, the wife gets racy. 1034 01:01:25,667 --> 01:01:27,334 Well, let's go and eat, shall we? 1035 01:01:27,335 --> 01:01:28,769 By all means. 1036 01:01:30,338 --> 01:01:32,072 Thank you, Charlie. 1037 01:01:32,073 --> 01:01:36,243 Where you wanna sit, Frank? At the head again? 1038 01:01:36,244 --> 01:01:40,010 Any old card table will do. This is fine. 1039 01:01:41,917 --> 01:01:43,384 Where was I? 1040 01:01:43,385 --> 01:01:46,687 So, I wake up. It's 4:00 in the morning. I don't know who I'm with 1041 01:01:46,688 --> 01:01:49,055 or why I'm there, or where I am. 1042 01:01:49,624 --> 01:01:52,492 What am I gonna do? I got this Asian flower 1043 01:01:52,961 --> 01:01:56,898 on one hand, all giggly and dewy-like, 1044 01:01:57,299 --> 01:02:01,368 and this hard-boiled Navy nurse outta Omaha, on the other. 1045 01:02:01,369 --> 01:02:05,135 We're three across the bed, not a stitch of clothes on. 1046 01:02:05,640 --> 01:02:07,006 It comes to me. 1047 01:02:08,076 --> 01:02:12,411 Let east meet west. We'll build a golden bridge. 1048 01:02:14,483 --> 01:02:17,475 I felt like I'd just joined the corps of engineers! 1049 01:02:23,592 --> 01:02:25,253 We all still here? 1050 01:02:26,194 --> 01:02:28,185 It's a beautiful story. 1051 01:02:30,599 --> 01:02:34,401 Do you always enjoy shocking people, Uncle Frank? 1052 01:02:34,402 --> 01:02:35,569 Honey... 1053 01:02:35,570 --> 01:02:38,072 I didn't know you were so easily shocked, Randy. 1054 01:02:38,073 --> 01:02:40,374 I admire your sensibilities, I'm touched. 1055 01:02:40,375 --> 01:02:43,444 Dad, remember the time you persuaded Frank 1056 01:02:43,445 --> 01:02:45,613 to go to the kennel? 1057 01:02:45,614 --> 01:02:46,747 What about it? 1058 01:02:46,748 --> 01:02:49,083 He almost put the seeing eye dog business outta business. 1059 01:02:49,084 --> 01:02:50,351 Cool it, Randy. 1060 01:02:50,352 --> 01:02:52,218 It's over and done with. 1061 01:02:52,654 --> 01:02:54,588 Indeed it is, Garry. 1062 01:02:54,589 --> 01:02:56,790 Indeed it is. So is dinner. 1063 01:02:56,791 --> 01:02:58,459 Charlie, what time you have? 1064 01:02:58,460 --> 01:03:00,027 I think we better be gettin' back. 1065 01:03:00,028 --> 01:03:03,197 You ever given any thought to a Braille watch, Frank? 1066 01:03:03,198 --> 01:03:04,298 Randy... 1067 01:03:04,299 --> 01:03:07,902 Stevie Wonder wears one, or do you rank on him, too? 1068 01:03:07,903 --> 01:03:09,103 Honey, please. 1069 01:03:09,104 --> 01:03:11,505 It's all right, Gloria. I enjoy Randy's observations. 1070 01:03:11,506 --> 01:03:13,634 My wife's name is Gail, Frank. 1071 01:03:14,075 --> 01:03:15,676 Can you hear that? Gail. 1072 01:03:15,677 --> 01:03:17,975 Excuse me. Gail. 1073 01:03:18,713 --> 01:03:21,682 Gail strikes me as a very beautiful woman, 1074 01:03:21,683 --> 01:03:24,518 but, you know, there's a little tension in her voice. 1075 01:03:24,519 --> 01:03:27,354 I don't know what it is. It could be one of two things, 1076 01:03:27,355 --> 01:03:29,984 either Gail is nervous or unsatisfied. 1077 01:03:32,227 --> 01:03:33,894 What's your point, Uncle Frank? 1078 01:03:33,895 --> 01:03:35,429 You ought to go down on her. 1079 01:03:35,430 --> 01:03:37,765 Cut it out, Frank, will ya? 1080 01:03:37,766 --> 01:03:39,800 You've gotten so wrapped up in sugar, 1081 01:03:39,801 --> 01:03:42,002 you forgotten the taste of real honey! 1082 01:03:42,003 --> 01:03:43,537 Frank, for God's sake! 1083 01:03:43,538 --> 01:03:44,705 Hear that voice? 1084 01:03:44,706 --> 01:03:46,340 There's fire under that dress. 1085 01:03:46,341 --> 01:03:48,542 Will you cut it out? Just get the fuck outta here. 1086 01:03:48,543 --> 01:03:50,578 Hoo-ah! Get in your limousine. 1087 01:03:50,579 --> 01:03:54,715 Go down to the Bowery. Get with the other fucking drunks, where you belong! 1088 01:03:54,716 --> 01:03:55,883 Wait a minute. 1089 01:03:55,884 --> 01:03:57,751 What? Can you take it easy? 1090 01:03:57,752 --> 01:03:58,919 What for? 1091 01:03:58,920 --> 01:04:02,413 You want me to lay off him, Chucky, 'cause he's blind? 1092 01:04:02,958 --> 01:04:04,024 No, but... 1093 01:04:04,025 --> 01:04:06,093 My friend's name is Charles. 1094 01:04:06,094 --> 01:04:08,095 He doesn't like to be called Chucky. 1095 01:04:08,096 --> 01:04:10,564 This is supposed to be a family get-together. 1096 01:04:10,565 --> 01:04:11,966 Just a warning. 1097 01:04:11,967 --> 01:04:15,836 Jesus Christ, another sucker who thinks this shit-heel's a war hero. 1098 01:04:15,837 --> 01:04:16,998 Hoo-ah! 1099 01:04:19,474 --> 01:04:22,102 Well, once, maybe. 1100 01:04:23,278 --> 01:04:26,614 I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff? 1101 01:04:26,615 --> 01:04:28,879 I was gonna go. Now I'm not leaving. 1102 01:04:29,918 --> 01:04:32,148 Frank was earmarked for general. 1103 01:04:32,520 --> 01:04:34,318 Earmarked, good word. 1104 01:04:34,622 --> 01:04:36,857 Frank likes to spit in everybody's eye! 1105 01:04:36,858 --> 01:04:38,192 Randy, that's enough. 1106 01:04:38,193 --> 01:04:42,630 So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military? 1107 01:04:42,631 --> 01:04:43,998 Passed over! 1108 01:04:43,999 --> 01:04:46,934 Right, Frank was passed over for promotion. 1109 01:04:47,702 --> 01:04:49,136 Couple times. 1110 01:04:53,308 --> 01:04:54,508 You wanna know what happened then? 1111 01:04:54,509 --> 01:04:56,043 Will you shut your mouth? 1112 01:04:56,044 --> 01:04:57,478 He blew himself up. 1113 01:04:57,479 --> 01:04:58,979 Stop it, Randy. 1114 01:04:58,980 --> 01:05:02,216 Our Colonel here had a grenade juggling act 1115 01:05:02,217 --> 01:05:04,752 at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. 1116 01:05:04,753 --> 01:05:05,819 Fort Benning. 1117 01:05:05,820 --> 01:05:08,722 He was teaching hand-to-hand combat to second lieutenants... 1118 01:05:08,723 --> 01:05:11,291 Randy, look at me when you're talking to me, now, son. 1119 01:05:11,292 --> 01:05:15,629 I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain. 1120 01:05:15,630 --> 01:05:17,231 Major Vincent Squires. 1121 01:05:17,232 --> 01:05:18,499 Whoever he was. 1122 01:05:18,500 --> 01:05:21,268 Before going on, they'd have a lo-cal breakfast, 1123 01:05:21,269 --> 01:05:24,138 a screwdriver for Frank, bloody mary for his partner. 1124 01:05:24,139 --> 01:05:25,973 No, Vincent drank Sea Breezes. 1125 01:05:25,974 --> 01:05:27,808 The Judge Advocate at Benning said 1126 01:05:27,809 --> 01:05:31,879 Colonel Slade had four to his partner's one. 1127 01:05:31,880 --> 01:05:34,882 He's really flying in class. He gets all excited. 1128 01:05:34,883 --> 01:05:37,215 He starts pulling the pins out. 1129 01:05:39,687 --> 01:05:41,952 One grenade got away from him. 1130 01:05:42,290 --> 01:05:43,382 Boom. 1131 01:05:46,227 --> 01:05:48,028 The one that got away. 1132 01:05:48,029 --> 01:05:50,657 The pin was in, Frank claims. 1133 01:05:52,600 --> 01:05:54,334 In or out, what difference does it make? 1134 01:05:54,335 --> 01:05:57,203 What kind of fucking lunatic juggles grenades? 1135 01:05:57,906 --> 01:05:59,239 Vinnie came out okay. 1136 01:05:59,240 --> 01:06:01,470 All Frank lost was his eyesight. 1137 01:06:05,280 --> 01:06:07,047 You wanna know the truth? 1138 01:06:07,048 --> 01:06:08,649 Got a handle on that, do you? 1139 01:06:08,650 --> 01:06:10,117 He was an asshole before. 1140 01:06:10,118 --> 01:06:11,313 Hoo-ah! 1141 01:06:13,088 --> 01:06:15,656 Now all he is, is a blind asshole. 1142 01:06:15,657 --> 01:06:16,886 Hoo-ah. 1143 01:06:23,264 --> 01:06:25,824 Hey, God's a funny guy. 1144 01:06:28,136 --> 01:06:30,264 God doth have a sense of humor. 1145 01:06:33,074 --> 01:06:36,374 Maybe God thinks some people don't deserve to see. 1146 01:06:37,579 --> 01:06:38,876 Hoo-ah. 1147 01:06:43,418 --> 01:06:45,750 You get the point, Chucky? 1148 01:06:50,725 --> 01:06:52,489 His name is Charles. 1149 01:06:53,161 --> 01:06:55,329 You can say that, can't you? Charles. 1150 01:06:55,330 --> 01:06:57,865 Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold. 1151 01:06:57,866 --> 01:07:00,300 From teaching those lieutenants. Colonel, let go. 1152 01:07:00,301 --> 01:07:02,769 Little pressure, I bust your windpipe. 1153 01:07:02,770 --> 01:07:04,605 I don't care what he said to me. After me. 1154 01:07:04,606 --> 01:07:05,839 Charles. 1155 01:07:05,840 --> 01:07:07,608 Just let go, please! 1156 01:07:27,295 --> 01:07:28,785 Gretchen? 1157 01:07:30,198 --> 01:07:32,098 You outdid yourself. 1158 01:07:33,968 --> 01:07:36,370 If you twist my arm hard enough, 1159 01:07:36,371 --> 01:07:38,897 we're talking turkey Marbella next year. 1160 01:07:39,307 --> 01:07:40,797 Who knows? 1161 01:07:47,315 --> 01:07:48,510 Frank? 1162 01:07:49,717 --> 01:07:51,481 Goodbye, Willie. 1163 01:07:56,124 --> 01:07:57,853 I'm no fucking good. 1164 01:08:00,295 --> 01:08:02,195 And I never have been. 1165 01:08:08,236 --> 01:08:10,568 Come on, Charlie, get the coats. 1166 01:08:16,945 --> 01:08:19,345 Colonel. Watch your step. 1167 01:08:22,016 --> 01:08:23,348 Hold it. 1168 01:08:37,332 --> 01:08:41,029 Nueva York, compadre. Vamos! 1169 01:09:25,947 --> 01:09:27,574 You got a watch? 1170 01:09:31,386 --> 01:09:32,717 It's 7:20. 1171 01:09:33,821 --> 01:09:36,984 I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. 1172 01:09:37,926 --> 01:09:39,493 Yeah, in the other room. 1173 01:09:39,494 --> 01:09:40,688 Get it. 1174 01:09:45,033 --> 01:09:48,059 Colonel, there's a clock right next to your bed. 1175 01:09:49,370 --> 01:09:51,361 Does it have a second hand? 1176 01:09:57,679 --> 01:09:59,476 Yeah. Time me! 1177 01:10:27,275 --> 01:10:28,674 How long? 1178 01:10:32,480 --> 01:10:34,244 About 30 seconds. 1179 01:10:34,549 --> 01:10:35,914 I'm rusty. 1180 01:10:36,985 --> 01:10:38,819 Where did you get a gun, Colonel? 1181 01:10:38,820 --> 01:10:41,448 Piece or weapon, Charlie, never gun. 1182 01:10:44,359 --> 01:10:46,520 Where did you get the piece? 1183 01:10:46,994 --> 01:10:49,496 I'm an officer in the US Army. 1184 01:10:49,497 --> 01:10:51,261 This is my sidearm. 1185 01:10:52,433 --> 01:10:54,067 But you're not an officer anymore. 1186 01:10:54,068 --> 01:10:55,934 So I'm retired, so what? 1187 01:10:56,371 --> 01:10:59,169 An officer never relinquishes his.45. 1188 01:10:59,907 --> 01:11:03,643 You better relinquish it to me or I'm gonna have to call Mrs. Rossi. 1189 01:11:03,644 --> 01:11:05,203 Good idea. 1190 01:11:06,547 --> 01:11:08,448 Then I'm going back to school. 1191 01:11:08,449 --> 01:11:11,051 Even better. Blue skies, green lights. 1192 01:11:11,052 --> 01:11:12,853 I hope you have a wonderful trip. 1193 01:11:12,854 --> 01:11:16,089 That felt like 25. Gotta be able to do a.45 in 25. 1194 01:11:16,090 --> 01:11:17,290 Did you time me? 1195 01:11:17,291 --> 01:11:19,419 I did not and I'm calling Albany. 1196 01:11:29,237 --> 01:11:30,670 That was stupid. 1197 01:11:32,173 --> 01:11:33,436 Was it? 1198 01:11:35,209 --> 01:11:37,041 You're stuck with me, Charlie. 1199 01:11:38,045 --> 01:11:40,180 No, I'm not. I'm outta here! 1200 01:11:40,181 --> 01:11:41,848 Where you going, New Hampshire? 1201 01:11:41,849 --> 01:11:44,512 You got no money. How you gonna do that? 1202 01:11:48,589 --> 01:11:50,922 Karen's number tastes like Albany. 1203 01:11:54,128 --> 01:11:55,762 Fine. I'm leaving. 1204 01:11:55,763 --> 01:11:58,164 Charlie. Charlie! 1205 01:12:10,845 --> 01:12:14,474 All I want from you is another day. 1206 01:12:16,084 --> 01:12:17,415 For what? 1207 01:12:19,987 --> 01:12:22,957 One last tour of the battlefield. 1208 01:12:26,694 --> 01:12:29,322 I can get around a city like New York, 1209 01:12:30,264 --> 01:12:32,132 but I 1210 01:12:32,133 --> 01:12:35,125 sometimes need a point in the right direction. 1211 01:12:38,306 --> 01:12:40,173 What do you say, Charles? 1212 01:12:40,174 --> 01:12:43,144 What's one day between friends? 1213 01:12:47,315 --> 01:12:50,011 All right. Say I stay for another day. 1214 01:12:51,452 --> 01:12:53,119 Will you give me your weapon? 1215 01:12:53,120 --> 01:12:54,421 Oh, Charlie, 1216 01:12:54,422 --> 01:12:56,823 I'm a lieutenant colonel, United States Army. 1217 01:12:56,824 --> 01:12:59,426 I'm not giving my fucking gun to anyone. 1218 01:12:59,427 --> 01:13:01,895 Now, what are you drinkin'? 1219 01:13:01,896 --> 01:13:04,331 Colonel, this is unacceptable. 1220 01:13:04,332 --> 01:13:07,434 Unacceptable? What are you givin' me that prep school crap for? 1221 01:13:07,435 --> 01:13:08,902 Unacceptable? 1222 01:13:08,903 --> 01:13:12,606 What have they done, taken the Oregon out of the boy? 1223 01:13:12,607 --> 01:13:14,973 Put in Harvard Business School? 1224 01:13:15,943 --> 01:13:17,536 Then give me your bullets. 1225 01:13:23,751 --> 01:13:26,948 You do see the sense of it, Charlie, don't you? 1226 01:13:29,924 --> 01:13:32,256 I can't chew the leather anymore. 1227 01:13:33,261 --> 01:13:37,664 So, why should I share the tribe's provisions? 1228 01:13:40,334 --> 01:13:42,200 I mean, there's no one 1229 01:13:42,870 --> 01:13:45,601 wants to tear a herring with me anymore. 1230 01:13:48,309 --> 01:13:49,868 The bullets, Colonel. 1231 01:13:50,044 --> 01:13:51,478 "The bullets, Colonel." 1232 01:13:51,679 --> 01:13:54,910 You sound like a guy in Lives of a Bengal Lancer. 1233 01:14:14,135 --> 01:14:16,297 What do you give a shit for? 1234 01:14:17,638 --> 01:14:19,205 About what? 1235 01:14:19,206 --> 01:14:20,572 About what? 1236 01:14:21,108 --> 01:14:23,907 About whether I blow my brains out or not. 1237 01:14:30,084 --> 01:14:31,918 Because I have a conscience. 1238 01:14:31,919 --> 01:14:33,614 You have a conscience. 1239 01:14:34,855 --> 01:14:36,221 I forgot. 1240 01:14:37,625 --> 01:14:39,593 The Charlie Conscience. 1241 01:14:41,596 --> 01:14:44,065 Do we tell? Do we not tell? 1242 01:14:45,733 --> 01:14:48,498 Do we follow the rich boy's code or not? 1243 01:14:49,503 --> 01:14:51,631 Do we let this blind asshole 1244 01:14:52,540 --> 01:14:54,667 die or not? 1245 01:14:55,209 --> 01:14:56,506 Yeah. 1246 01:14:56,978 --> 01:14:58,741 Conscience, Charlie. 1247 01:14:59,981 --> 01:15:01,608 When were you born, son? 1248 01:15:01,949 --> 01:15:04,050 Around the time of the Round Table? 1249 01:15:05,620 --> 01:15:07,247 Haven't you heard? 1250 01:15:07,722 --> 01:15:10,555 Conscience is dead. 1251 01:15:11,659 --> 01:15:13,260 No, I haven't heard. 1252 01:15:13,261 --> 01:15:16,958 Then take the fucking wax outta your ears! 1253 01:15:20,034 --> 01:15:21,297 Grow up! 1254 01:15:32,480 --> 01:15:34,209 It's fuck your buddy. 1255 01:15:35,750 --> 01:15:37,343 Cheat on your wife. 1256 01:15:40,721 --> 01:15:43,190 Call your mother on Mother's Day. 1257 01:15:45,393 --> 01:15:46,656 Charlie, 1258 01:15:47,828 --> 01:15:49,728 it's all shit. 1259 01:16:01,275 --> 01:16:02,834 Where you goin'? 1260 01:16:03,744 --> 01:16:05,440 I got piss call. 1261 01:16:07,114 --> 01:16:10,216 I know I said I need ya forjust one day 1262 01:16:10,217 --> 01:16:12,709 but even I can't hold it that long. 1263 01:16:15,222 --> 01:16:16,656 Oh, and Charlie, 1264 01:16:18,259 --> 01:16:20,750 you forgot the one in the chamber. 1265 01:16:28,836 --> 01:16:30,304 There you go, sir. 1266 01:16:31,038 --> 01:16:32,301 Thank you. 1267 01:16:35,343 --> 01:16:37,641 Twenty-six years in the service, 1268 01:16:38,312 --> 01:16:40,576 never let an aide shine my shoes. 1269 01:16:41,282 --> 01:16:44,047 Where you gonna be in 26 years, Charlie? 1270 01:16:44,652 --> 01:16:48,418 Playing golf with your friends from the Baird School, I bet. 1271 01:16:51,459 --> 01:16:53,860 I don't even like those guys. 1272 01:16:53,861 --> 01:16:56,694 Of course you don't. They're all assholes. 1273 01:16:57,898 --> 01:17:00,629 Be a pleasure to squeal on 'em, wouldn't it? 1274 01:17:01,368 --> 01:17:03,136 Yeah, well, I'm not a squealer. 1275 01:17:03,137 --> 01:17:04,671 "I'm not a squealer." 1276 01:17:04,672 --> 01:17:06,868 What is this, the Dreyfus case? 1277 01:17:11,078 --> 01:17:13,206 Ooh. Ooh, mama! 1278 01:17:14,148 --> 01:17:15,448 There you go. 1279 01:17:15,449 --> 01:17:16,950 Thank you. 1280 01:17:16,951 --> 01:17:18,646 Thank you. 1281 01:17:19,453 --> 01:17:21,012 Watch your step. 1282 01:17:23,524 --> 01:17:26,585 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1283 01:17:29,997 --> 01:17:32,159 There's more to this, isn't there? 1284 01:17:33,467 --> 01:17:34,958 Isn't there? 1285 01:17:38,272 --> 01:17:40,172 I was offered a bribe. 1286 01:17:40,674 --> 01:17:42,370 Now we're cookin'. 1287 01:17:43,677 --> 01:17:46,010 Mr. Trask, the headmaster, 1288 01:17:48,415 --> 01:17:50,316 he promised to get me into Harvard. 1289 01:17:50,317 --> 01:17:51,842 If you squeal. 1290 01:17:52,520 --> 01:17:53,620 Yeah. 1291 01:17:53,621 --> 01:17:55,522 What a dilemma. 1292 01:17:55,523 --> 01:17:59,357 Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard, or not? 1293 01:18:01,529 --> 01:18:05,532 What do you think your friend George would do if he were in your shoes? 1294 01:18:05,533 --> 01:18:07,000 He is, practically. 1295 01:18:07,001 --> 01:18:08,468 How? 1296 01:18:08,469 --> 01:18:12,806 It's just that Mr. Trask hasn't promised to get him into Harvard. 1297 01:18:12,807 --> 01:18:14,641 Mr. Trask doesn't have to. 1298 01:18:14,642 --> 01:18:17,042 George's father's gonna take care of that. 1299 01:18:19,046 --> 01:18:21,310 Do the deal, Charlie. Take it! 1300 01:18:21,949 --> 01:18:23,383 Go to Harvard. 1301 01:18:24,351 --> 01:18:25,685 I can't do that. 1302 01:18:25,686 --> 01:18:26,881 Why not? 1303 01:18:29,223 --> 01:18:32,022 There are just some things you can't do. 1304 01:18:32,793 --> 01:18:34,523 Explain 'em to me. 1305 01:18:36,197 --> 01:18:37,530 Louder, please. 1306 01:18:37,531 --> 01:18:38,897 I can't... 1307 01:18:41,068 --> 01:18:44,470 You're gonna have a tough time in this world, Charlie. 1308 01:18:45,573 --> 01:18:49,066 To ease the blow, let me buy you a drink. Come on. 1309 01:18:50,611 --> 01:18:53,012 Double Jack Daniels on the rocks. 1310 01:18:53,013 --> 01:18:56,245 And bring my young friend here a Shirley Temple. 1311 01:18:56,884 --> 01:18:59,046 Hold on. Do you have beer? 1312 01:18:59,353 --> 01:19:01,855 Certainly. May I see some ID? 1313 01:19:01,856 --> 01:19:05,158 Are you interested in walkin' the rest of your life, chappy? 1314 01:19:05,159 --> 01:19:06,392 I'm sorry, sir, but... 1315 01:19:06,393 --> 01:19:09,488 I'm a regular here. My boy's going on 23. 1316 01:19:09,864 --> 01:19:12,699 Why don't you call up front, the office? 1317 01:19:12,700 --> 01:19:15,499 Mr. Gilbert, he's a friend of mine. 1318 01:19:17,838 --> 01:19:19,639 Any particular beer? 1319 01:19:19,640 --> 01:19:22,405 Schlitz. No Schlitz? 1320 01:19:22,910 --> 01:19:25,276 Blatz. No Blatz? 1321 01:19:26,380 --> 01:19:27,643 Lmprovise. 1322 01:19:28,849 --> 01:19:30,316 I'll do my best, sir. 1323 01:19:30,317 --> 01:19:31,284 Thank you, sir. 1324 01:19:31,285 --> 01:19:32,184 Thank you, sir. 1325 01:19:32,987 --> 01:19:35,649 You're human, Charlie. Beer? 1326 01:19:39,159 --> 01:19:41,151 Who are we drinking with? 1327 01:19:41,328 --> 01:19:44,890 I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. 1328 01:19:53,007 --> 01:19:54,804 A female. 1329 01:19:55,075 --> 01:19:56,634 "Female"? 1330 01:19:57,244 --> 01:20:00,908 You callin' her female must mean you like her or you wouldn't be so casual. 1331 01:20:04,518 --> 01:20:05,885 Is she alone? 1332 01:20:05,886 --> 01:20:07,251 Yeah, she's alone. 1333 01:20:09,356 --> 01:20:11,017 Things are heatin' up. 1334 01:20:11,592 --> 01:20:13,185 Chestnut hair? 1335 01:20:13,460 --> 01:20:15,986 Brown, light brown. 1336 01:20:18,165 --> 01:20:19,565 Twenty-two? 1337 01:20:22,002 --> 01:20:24,301 What am I, a guy at a carnival? 1338 01:20:24,838 --> 01:20:27,740 The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. 1339 01:20:28,742 --> 01:20:29,869 Move. 1340 01:20:30,144 --> 01:20:32,178 Where? You know where, son. 1341 01:20:32,179 --> 01:20:34,011 Don't be coy, Charlie. 1342 01:20:36,116 --> 01:20:38,949 This woman is made for you. I can feel it. 1343 01:20:39,520 --> 01:20:41,716 Goddamn beautiful, isn't she? 1344 01:20:41,956 --> 01:20:44,857 She's not bad. Bingo! The boy's alive. 1345 01:20:46,060 --> 01:20:48,859 Come on, son, perambulate. 1346 01:20:49,863 --> 01:20:51,388 Perambulate. 1347 01:21:00,975 --> 01:21:04,411 Excuse me, se·orita, do you mind if we join you? 1348 01:21:06,380 --> 01:21:08,906 I'm feelin' you're being neglected. 1349 01:21:09,950 --> 01:21:11,884 I'm expecting somebody. 1350 01:21:13,921 --> 01:21:15,286 Instantly? 1351 01:21:16,657 --> 01:21:18,558 No, but any minute now. 1352 01:21:18,559 --> 01:21:19,859 Any minute? 1353 01:21:19,860 --> 01:21:22,659 Some people live a lifetime in a minute. 1354 01:21:23,831 --> 01:21:25,924 What are you doin' right now? 1355 01:21:26,200 --> 01:21:28,293 I'm waiting for him. 1356 01:21:28,902 --> 01:21:31,497 Would you mind if we waited with you, 1357 01:21:32,773 --> 01:21:35,765 just to keep the womanizers from bothering you? 1358 01:21:39,546 --> 01:21:41,208 No, I don't mind. 1359 01:21:41,582 --> 01:21:43,049 Thank you. 1360 01:21:46,553 --> 01:21:47,748 Charlie. 1361 01:21:51,392 --> 01:21:54,727 You know, I detect a fragrance in the air. 1362 01:21:54,728 --> 01:21:56,753 Don't tell me what it is. 1363 01:21:57,731 --> 01:21:59,631 Ogilvie Sisters soap. 1364 01:22:01,568 --> 01:22:03,069 That's amazing. 1365 01:22:03,070 --> 01:22:05,271 I'm in the amazing business. 1366 01:22:05,272 --> 01:22:07,263 It is Ogilvie Sisters soap. 1367 01:22:07,941 --> 01:22:10,209 My grandmother gave me three bars for Christmas. 1368 01:22:10,210 --> 01:22:12,445 I'm crazy about your grandmother. 1369 01:22:12,446 --> 01:22:15,006 I think she'd have liked Charlie, too. 1370 01:22:15,582 --> 01:22:17,316 Don't pay any attention to him. 1371 01:22:17,317 --> 01:22:18,818 What's your name? 1372 01:22:18,819 --> 01:22:20,119 Donna. 1373 01:22:20,120 --> 01:22:23,256 Donna? I'm Frank. This here is... 1374 01:22:23,257 --> 01:22:24,590 Charlie. 1375 01:22:24,591 --> 01:22:26,423 Yes. She likes you. 1376 01:22:27,528 --> 01:22:29,529 Charlie's having a difficult weekend. 1377 01:22:29,530 --> 01:22:31,064 He's going through a crisis. 1378 01:22:31,065 --> 01:22:33,933 How does he look like he's holding up? 1379 01:22:33,934 --> 01:22:35,868 He looks fine to me. 1380 01:22:35,869 --> 01:22:37,860 She does like you, Charlie. 1381 01:22:43,877 --> 01:22:45,209 So, Donna, 1382 01:22:48,148 --> 01:22:49,639 do you tango? 1383 01:22:50,284 --> 01:22:52,912 No. I wanted to learn once, but... 1384 01:22:53,487 --> 01:22:54,579 But? 1385 01:22:56,256 --> 01:22:58,091 But Michael didn't want to. 1386 01:22:58,092 --> 01:22:59,926 Michael. 1387 01:22:59,927 --> 01:23:02,123 The one you're waiting for. 1388 01:23:02,796 --> 01:23:05,459 Michael thinks the tango's hysterical. 1389 01:23:05,866 --> 01:23:07,925 I think Michael's hysterical. 1390 01:23:08,736 --> 01:23:10,603 Don't pay any attention to him. 1391 01:23:10,604 --> 01:23:12,197 Did I already say that? 1392 01:23:14,741 --> 01:23:16,539 What a beautiful laugh. 1393 01:23:18,278 --> 01:23:19,905 Thank you, Frank. 1394 01:23:25,619 --> 01:23:28,316 Would you like to learn to tango, Donna? 1395 01:23:31,125 --> 01:23:32,490 Right now? 1396 01:23:33,894 --> 01:23:37,563 I'm offering you my services, free of charge. 1397 01:23:37,564 --> 01:23:39,089 What do you say? 1398 01:23:42,569 --> 01:23:44,560 I think I'd be a little afraid. 1399 01:23:45,939 --> 01:23:47,202 Of what? 1400 01:23:48,075 --> 01:23:50,237 Afraid of making a mistake. 1401 01:23:51,779 --> 01:23:55,548 No mistakes in the tango, Donna. Not like life. 1402 01:23:55,549 --> 01:23:58,417 It's simple. That's what makes the tango so great. 1403 01:23:58,418 --> 01:24:01,877 If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. 1404 01:24:05,092 --> 01:24:06,821 Why don't you try? 1405 01:24:11,198 --> 01:24:12,791 Will you try it? 1406 01:24:14,768 --> 01:24:16,896 All right. I'll give it a try. 1407 01:24:18,238 --> 01:24:19,865 Hold me down, son. 1408 01:24:26,446 --> 01:24:27,778 Your arm? 1409 01:24:30,784 --> 01:24:32,047 Charlie, 1410 01:24:33,420 --> 01:24:36,055 I'm gonna need some coordinates here, son. 1411 01:24:36,056 --> 01:24:39,058 The floor's about 20 by 30, 1412 01:24:39,059 --> 01:24:41,221 and you're at the long end. 1413 01:24:42,129 --> 01:24:44,330 There's some tables on the outside and 1414 01:24:44,331 --> 01:24:46,265 the band's on the right. 1415 01:27:26,426 --> 01:27:30,192 Frank, you are one incredible dancer. 1416 01:27:33,033 --> 01:27:35,331 Wait'll you see Charlie dance. 1417 01:27:35,936 --> 01:27:37,970 He's a liar. I don't dance. 1418 01:27:37,971 --> 01:27:39,505 Isn't he a charmer, though? 1419 01:27:39,506 --> 01:27:41,707 Truth is, not only can he dance, 1420 01:27:41,708 --> 01:27:43,576 but he'll sing you a hell of a tune. 1421 01:27:43,577 --> 01:27:46,345 He can do bird calls and imitate Bela Lugosi. 1422 01:27:46,346 --> 01:27:47,480 Hi, honey. 1423 01:27:47,481 --> 01:27:48,539 Hi. Hey. 1424 01:27:49,116 --> 01:27:51,884 Michael, this is Frank and this is Charlie. 1425 01:27:51,885 --> 01:27:54,120 Hi, Frank, Charlie. Sorry I'm late. 1426 01:27:54,121 --> 01:27:55,520 That's okay. 1427 01:27:55,956 --> 01:27:58,557 These two gentlemen entertained me, 1428 01:27:58,558 --> 01:28:00,151 and time flew. 1429 01:28:00,327 --> 01:28:03,092 Your girl is a hell of a tango dancer. 1430 01:28:03,530 --> 01:28:06,632 At last, you found someone to tango with. 1431 01:28:06,633 --> 01:28:08,067 That's terrific! 1432 01:28:08,068 --> 01:28:09,702 Let me shake your hand. 1433 01:28:09,703 --> 01:28:11,537 No, it was Frank. 1434 01:28:11,538 --> 01:28:13,666 Hell, I'll shake both your hands! 1435 01:28:14,841 --> 01:28:17,877 This looks like the place, but we gotta go. 1436 01:28:17,878 --> 01:28:21,680 We got a date with Darryl and Carol in the Village. 1437 01:28:21,681 --> 01:28:24,183 Do you have a check? Michael, please. 1438 01:28:24,184 --> 01:28:25,851 My pleasure. 1439 01:28:25,852 --> 01:28:27,153 No, no. I got this. 1440 01:28:27,154 --> 01:28:29,088 Michael, get your hand outta your pocket. 1441 01:28:29,089 --> 01:28:30,784 I'll take it. Really. 1442 01:28:31,425 --> 01:28:32,824 Allow me. 1443 01:28:35,228 --> 01:28:36,762 Why, thank you. 1444 01:28:36,763 --> 01:28:38,254 Bye, guys. 1445 01:28:38,765 --> 01:28:39,789 Bye. 1446 01:28:48,041 --> 01:28:51,011 Darryl and Carol. Yeah. 1447 01:28:59,786 --> 01:29:01,654 It's apartment 17E, Colonel. 1448 01:29:01,655 --> 01:29:03,289 She's expecting you. 1449 01:29:03,290 --> 01:29:07,226 Don't worry about a thing. She's the cr·me de la cr·me. 1450 01:29:07,227 --> 01:29:09,795 My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her. 1451 01:29:09,796 --> 01:29:12,095 Now he wants to immigrate to this country. 1452 01:29:12,332 --> 01:29:14,460 You did good, hombre. 1453 01:29:16,703 --> 01:29:18,501 My hair, how is it? 1454 01:29:19,639 --> 01:29:21,073 It's perfect. 1455 01:29:24,478 --> 01:29:26,446 I got the red foulard okay, didn't I? 1456 01:29:27,013 --> 01:29:28,714 Yeah, real dark red. 1457 01:29:28,715 --> 01:29:31,742 Burgundy, Charlie. Burgundy. They love it. 1458 01:29:34,187 --> 01:29:35,416 Bay rum. 1459 01:29:37,691 --> 01:29:39,158 Windsor knot. 1460 01:29:42,028 --> 01:29:44,156 That's my heart I'm feelin'. 1461 01:29:54,107 --> 01:29:55,302 I'm off. 1462 01:30:13,727 --> 01:30:15,227 Can you get long distance on this? 1463 01:30:15,228 --> 01:30:17,128 And how. Be my guest. 1464 01:30:28,174 --> 01:30:29,608 Sugarbush Lodge. 1465 01:30:29,609 --> 01:30:31,177 Hi. George Willis, please? 1466 01:30:31,178 --> 01:30:32,975 One moment, please. 1467 01:30:34,648 --> 01:30:36,715 Hello? Harry? 1468 01:30:36,716 --> 01:30:38,951 Chas, how are you? 1469 01:30:38,952 --> 01:30:42,221 You just caught us. We're about to shoot George over to the airport. 1470 01:30:42,222 --> 01:30:44,623 Why is George going to the airport? 1471 01:30:45,125 --> 01:30:48,322 Hold on. Maybe you should talk to the man himself. 1472 01:30:49,596 --> 01:30:50,729 Chas. 1473 01:30:50,730 --> 01:30:51,864 Yeah. Hi, George. 1474 01:30:51,865 --> 01:30:53,232 You just caught me. 1475 01:30:53,233 --> 01:30:55,935 That's what Harry said. Where you goin'? 1476 01:30:55,936 --> 01:30:57,236 Home. 1477 01:30:57,237 --> 01:30:58,504 To Boston? 1478 01:30:58,505 --> 01:31:01,373 Catching the puddle·umper. Keep your fingers crossed. 1479 01:31:01,374 --> 01:31:03,604 What are you going home for? 1480 01:31:06,513 --> 01:31:10,472 I was thinking. This asshole, Trask? He's making no sense at all. 1481 01:31:11,785 --> 01:31:15,487 Somebody's gotta talk to him. My father was class of '59. 1482 01:31:15,488 --> 01:31:19,357 Your father? I thought we were gonna keep our parents outta this. 1483 01:31:19,659 --> 01:31:22,390 This guy Trask is out of control, Chas. 1484 01:31:22,996 --> 01:31:26,065 Out of control! Somebody's gotta talk to him. 1485 01:31:26,066 --> 01:31:28,091 My father's a major fundraiser, you know. 1486 01:31:28,969 --> 01:31:30,135 No, I didn't. 1487 01:31:30,136 --> 01:31:31,303 Right. 1488 01:31:31,304 --> 01:31:33,671 Relax. He'll get us off the hook. 1489 01:31:33,873 --> 01:31:35,674 I gotta go. Everything all right? 1490 01:31:35,675 --> 01:31:36,836 Sure. 1491 01:31:37,043 --> 01:31:39,103 I'll see you Monday. Goodbye. 1492 01:31:39,412 --> 01:31:40,505 Bye. 1493 01:32:05,238 --> 01:32:07,263 Good night, sir. Good night. 1494 01:32:19,653 --> 01:32:20,642 Hiya, Charlie. 1495 01:32:22,989 --> 01:32:24,480 Watch the door. 1496 01:32:43,109 --> 01:32:45,237 What a beautiful woman. 1497 01:32:59,259 --> 01:33:01,160 Hello, there. 1498 01:33:01,161 --> 01:33:03,095 Do you see what I see? 1499 01:33:03,096 --> 01:33:05,931 Yeah. Either there's something wrong, 1500 01:33:05,932 --> 01:33:08,334 or we got the world's worst hangover. 1501 01:33:08,335 --> 01:33:10,436 Won't you come in? 1502 01:33:10,437 --> 01:33:13,304 We hear you got a picture of the bank robbery. 1503 01:33:30,857 --> 01:33:32,154 Colonel? 1504 01:33:46,539 --> 01:33:48,439 Colonel, you all right? 1505 01:33:50,176 --> 01:33:51,610 What is it? 1506 01:33:55,482 --> 01:33:57,249 It's after noon. 1507 01:33:57,250 --> 01:33:59,548 You've been sleeping all morning. 1508 01:34:00,620 --> 01:34:02,020 So what? 1509 01:34:04,524 --> 01:34:06,356 I don't know. I thought... 1510 01:34:11,264 --> 01:34:13,255 I talked to George last night. 1511 01:34:15,602 --> 01:34:19,595 His father's a big-deal alumnus at school. He's got a lot of pull. 1512 01:34:21,241 --> 01:34:22,572 Really? 1513 01:34:25,044 --> 01:34:28,503 Yeah, he's gonna talk to the headmaster. 1514 01:34:30,350 --> 01:34:33,552 George thinks he might be able to get us off the hook. 1515 01:34:33,553 --> 01:34:35,453 "Get us off the hook." 1516 01:34:36,222 --> 01:34:38,213 Yeah, that's what he said. 1517 01:34:39,993 --> 01:34:41,893 Watch the "us" part. 1518 01:34:45,031 --> 01:34:48,262 Colonel, don't you wanna get up and do something? 1519 01:34:52,405 --> 01:34:53,634 Colonel? 1520 01:34:54,574 --> 01:34:56,599 Charlie, what do you want? 1521 01:34:57,210 --> 01:34:59,711 I don't know, 1522 01:34:59,712 --> 01:35:01,874 but you're making me nervous. 1523 01:35:04,751 --> 01:35:06,981 My wallet is on the dresser. 1524 01:35:08,655 --> 01:35:10,714 Take out your plane ticket 1525 01:35:11,591 --> 01:35:15,823 and $400 mustering-out pay, plus 1526 01:35:17,430 --> 01:35:20,730 airport-to-school taxi. 1527 01:35:23,703 --> 01:35:26,365 Colonel, it's no rush. I mean, I can... 1528 01:35:27,440 --> 01:35:29,007 I could stay for a while. 1529 01:35:29,008 --> 01:35:31,307 Charlie, you already gave me a day. 1530 01:35:32,846 --> 01:35:35,872 And for that day, I am eternally grateful. 1531 01:35:38,551 --> 01:35:42,454 But right now I have other plans. 1532 01:35:44,057 --> 01:35:46,321 What other plans do you have? 1533 01:35:48,495 --> 01:35:49,985 To die, son. 1534 01:35:51,865 --> 01:35:53,594 Colonel, you're... 1535 01:35:54,234 --> 01:35:57,260 Come on, Colonel, you're not gonna die today. 1536 01:35:57,804 --> 01:36:00,034 Charlie, give me your hand. 1537 01:36:04,711 --> 01:36:06,577 You go now, boy. Okay? 1538 01:36:09,182 --> 01:36:11,014 You go. Just... 1539 01:36:14,787 --> 01:36:16,881 Just leave me sleep here. 1540 01:36:18,391 --> 01:36:21,326 Look... Can we start over, please? 1541 01:36:22,629 --> 01:36:24,995 What do you feel like doin' today, huh? 1542 01:36:25,765 --> 01:36:28,267 Look at this. The sun is shining! 1543 01:36:28,268 --> 01:36:30,429 It's a beautiful day. Let's... 1544 01:36:34,641 --> 01:36:37,809 Colonel, I know you don't want to be a party poop, 1545 01:36:37,810 --> 01:36:39,678 so let's go out and do something. 1546 01:36:39,679 --> 01:36:41,443 Let's go for a ride. 1547 01:36:46,953 --> 01:36:48,443 Yeah, a ride. 1548 01:36:50,857 --> 01:36:52,654 A ride? 1549 01:36:53,960 --> 01:36:56,295 Yeah, Colonel Slade, what do you say? 1550 01:36:56,296 --> 01:36:58,127 Let's go for a ride, huh? 1551 01:37:06,072 --> 01:37:07,767 What kind of ride? 1552 01:37:09,909 --> 01:37:12,811 Yeah, this is a valid Oregon driver's license, 1553 01:37:12,812 --> 01:37:16,615 and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. 1554 01:37:16,616 --> 01:37:20,586 But you're 17, with a blind companion. That we don't do. 1555 01:37:20,587 --> 01:37:22,854 This is a $100,000 piece of machinery. 1556 01:37:22,855 --> 01:37:25,324 I'm not letting it out this door. 1557 01:37:25,325 --> 01:37:26,892 How about this one over here? 1558 01:37:26,893 --> 01:37:29,528 That's a Cabriolet T. The same deal. 1559 01:37:29,529 --> 01:37:33,966 You think I'll let an unaccompanied kid get in a $110,000 car? 1560 01:37:33,967 --> 01:37:36,197 He will not be unaccompanied. 1561 01:37:37,070 --> 01:37:39,698 I'll be with him. I'm his father. 1562 01:37:40,473 --> 01:37:42,074 You're his father? 1563 01:37:42,075 --> 01:37:43,269 Yes. 1564 01:37:43,710 --> 01:37:46,778 I have an idea. Why don't I take your father for a test drive? 1565 01:37:46,779 --> 01:37:48,747 What's your quota, Freddie? 1566 01:37:48,748 --> 01:37:50,749 Don't worry about my quota. I do well. 1567 01:37:50,750 --> 01:37:52,784 How many Ferraris you sold this month? 1568 01:37:52,785 --> 01:37:55,420 That's not relevant to this discussion. 1569 01:37:55,421 --> 01:37:57,151 Freddie, the '·0s are over. 1570 01:37:57,623 --> 01:38:00,459 Are you tryin' to tell me these things are walkin' outta the store? 1571 01:38:00,460 --> 01:38:04,663 This is a Ferrari, sir, the finest machinery made in the automobile industry. 1572 01:38:04,664 --> 01:38:08,000 If you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you sellin' it? 1573 01:38:08,001 --> 01:38:09,501 I'd love to accommodate you... 1574 01:38:09,502 --> 01:38:12,604 If this car performs the way I expect it to, 1575 01:38:12,605 --> 01:38:16,308 you will get a check of $101,000, and change, 1576 01:38:16,309 --> 01:38:18,410 when you come in here tomorrow morning. 1577 01:38:18,411 --> 01:38:22,414 It's $100,000, plus $050, plus tax. 1578 01:38:22,415 --> 01:38:25,217 Freddie, for you 1579 01:38:25,218 --> 01:38:27,986 107 all in, 1580 01:38:27,987 --> 01:38:31,548 plus a case of champagne to go with your leftover turkey. 1581 01:38:32,825 --> 01:38:35,627 What do you say? Don't worry about the boy. 1582 01:38:35,628 --> 01:38:39,364 He drives so smooth, you can boil an egg on the engine. 1583 01:38:39,365 --> 01:38:42,562 When we bring the car back, I'll peel the egg for ya. 1584 01:38:43,603 --> 01:38:47,198 Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. 1585 01:38:49,175 --> 01:38:50,976 Want a deposit? 1586 01:38:50,977 --> 01:38:53,412 This is not an installment item, sir. 1587 01:38:56,783 --> 01:39:00,378 Freddie, you're no spring chicken. 1588 01:39:02,555 --> 01:39:06,758 You know what they call me at the home office? "The Grey Ghost." 1589 01:39:06,759 --> 01:39:09,161 You know why they still keep me around? 1590 01:39:09,162 --> 01:39:12,631 There's no kid here that can move a Ferrari like I can. 1591 01:39:12,632 --> 01:39:15,333 I'm known from coast to coast like butter and toast. 1592 01:39:15,334 --> 01:39:17,803 Ask anybody about Freddie Bisco. 1593 01:39:17,804 --> 01:39:19,304 When I get a Ferrari... 1594 01:39:19,305 --> 01:39:20,939 Out the door! 1595 01:39:22,375 --> 01:39:24,109 You just made me laugh, Freddie. 1596 01:39:24,110 --> 01:39:25,305 Yeah? 1597 01:39:26,045 --> 01:39:27,308 2,000. 1598 01:39:28,614 --> 01:39:31,516 Unless you take it, you're gonna make me cry. 1599 01:39:34,787 --> 01:39:36,653 I'm a grey ghost, too. 1600 01:39:48,067 --> 01:39:51,128 See? This is fun, isn't it? 1601 01:40:05,718 --> 01:40:09,120 Drop her into neutral. Slide her into second. 1602 01:40:09,655 --> 01:40:11,089 Pop the clutch. 1603 01:40:48,728 --> 01:40:51,530 Straight. Hold it right like that. 1604 01:40:51,531 --> 01:40:53,765 Feel it? That's straight. 1605 01:40:53,766 --> 01:40:55,996 It's a straight street, so keep it straight. 1606 01:40:58,804 --> 01:41:00,272 Keep it straight. 1607 01:41:00,273 --> 01:41:01,940 No fun just to keep it straight. 1608 01:41:01,941 --> 01:41:04,876 You've got to move a little bit, feel the road. 1609 01:41:05,278 --> 01:41:08,270 Please? Just like this. All right? There you go. 1610 01:41:08,815 --> 01:41:10,715 Take it nice and easy. 1611 01:41:11,551 --> 01:41:13,251 Do you like this? 1612 01:41:16,889 --> 01:41:19,950 Slow it down a little, Colonel. You're goin' a little fast. 1613 01:41:20,927 --> 01:41:23,191 Colonel, slow it down. 1614 01:41:24,030 --> 01:41:26,055 Something's happened to my foot! 1615 01:41:27,834 --> 01:41:29,067 Slow it down, please. 1616 01:41:29,068 --> 01:41:31,730 Hold on. I think I've got another gear. 1617 01:41:32,638 --> 01:41:34,163 Colonel Slade? 1618 01:41:35,708 --> 01:41:36,903 Hoo-ah! 1619 01:41:37,944 --> 01:41:39,172 Watch out! 1620 01:41:43,115 --> 01:41:44,416 You'll get us killed! 1621 01:41:44,417 --> 01:41:46,783 Don't blame me, Charlie, I can't see! 1622 01:41:49,422 --> 01:41:50,822 Colonel, slow it down! 1623 01:42:01,400 --> 01:42:02,629 Oh, Jesus! 1624 01:42:03,135 --> 01:42:05,937 Now let's see how this baby corners. 1625 01:42:05,938 --> 01:42:07,005 Corners? 1626 01:42:07,006 --> 01:42:08,474 Yeah. Say when. 1627 01:42:09,108 --> 01:42:10,375 Say when what? 1628 01:42:10,376 --> 01:42:11,676 Say when to turn. 1629 01:42:11,677 --> 01:42:13,612 Colonel, you can't turn the car. 1630 01:42:13,613 --> 01:42:15,308 Where's the turn, Charlie? 1631 01:42:15,848 --> 01:42:19,317 3 o'clock? 2 o'clock? Right oblique? Right face? 1632 01:42:19,318 --> 01:42:21,014 Come on! Talk to me! 1633 01:42:22,054 --> 01:42:23,688 It's left, I guess. 1634 01:42:23,689 --> 01:42:26,352 Left. I knew it. Okay. Now? 1635 01:42:27,960 --> 01:42:30,088 No, no! Not now! Not now! 1636 01:42:31,364 --> 01:42:32,524 Now? 1637 01:42:32,832 --> 01:42:34,132 Colonel, please! 1638 01:42:34,133 --> 01:42:36,434 I'm gonna do it anyway, all right? 1639 01:42:36,435 --> 01:42:38,536 Whether you say so or not, here we go! 1640 01:42:38,537 --> 01:42:40,972 Okay! Wait, wait, wait! Just wait! 1641 01:42:40,973 --> 01:42:43,241 Here I go. 1642 01:42:43,242 --> 01:42:45,176 Wait... Now! 1643 01:42:51,651 --> 01:42:54,518 I did it! Charlie! 1644 01:42:56,122 --> 01:42:58,955 You're ridin' with one very happy man! 1645 01:43:00,693 --> 01:43:02,060 Turn again! 1646 01:43:02,061 --> 01:43:03,290 Be specific, son. 1647 01:43:04,030 --> 01:43:05,130 Left now! 1648 01:43:05,131 --> 01:43:06,223 Okay. 1649 01:43:11,370 --> 01:43:13,999 I love this! I love it! 1650 01:43:15,574 --> 01:43:17,440 Shall we take it to the max? 1651 01:43:17,710 --> 01:43:19,200 Let me out. 1652 01:43:21,580 --> 01:43:23,378 Shit! The yellow flag. 1653 01:43:24,317 --> 01:43:27,419 I haven't even opened her up yet. Which way's the curb? 1654 01:43:27,420 --> 01:43:29,955 Pull over. Slow down! Slow down. 1655 01:43:29,956 --> 01:43:31,156 I'm doin' it. 1656 01:43:31,157 --> 01:43:33,158 Pull over to the curb, here. Slow down. 1657 01:43:33,159 --> 01:43:34,285 Yep. Got it. 1658 01:43:47,807 --> 01:43:50,242 Haven't had a ticket in years. 1659 01:43:53,546 --> 01:43:55,275 I'll do the talking. 1660 01:44:00,953 --> 01:44:02,944 License and registration. 1661 01:44:15,167 --> 01:44:17,235 Are you test-driving this baby? 1662 01:44:17,236 --> 01:44:19,136 Don't she purr, though? 1663 01:44:19,705 --> 01:44:21,539 At 70 miles an hour? 1664 01:44:21,540 --> 01:44:24,008 You should hear her at 125. 1665 01:44:25,811 --> 01:44:27,643 Where's your license? 1666 01:44:29,215 --> 01:44:30,882 At the dealer's. 1667 01:44:30,883 --> 01:44:33,545 They give it back when you return the car. 1668 01:44:34,553 --> 01:44:36,054 You got ID? 1669 01:44:36,055 --> 01:44:37,614 You bet. 1670 01:44:38,858 --> 01:44:40,223 Indeed. 1671 01:44:44,163 --> 01:44:46,097 Lieutenant Colonel Slade. 1672 01:44:46,732 --> 01:44:48,393 And you, soldier? 1673 01:44:49,201 --> 01:44:51,727 The name is Police Officer Gore. 1674 01:44:53,572 --> 01:44:55,673 Doin' a hell of a job, Gore. 1675 01:44:55,674 --> 01:44:57,700 And so are you, Colonel. 1676 01:44:58,844 --> 01:45:00,335 Who's the kid? 1677 01:45:01,414 --> 01:45:03,281 My boy Charlie. 1678 01:45:03,282 --> 01:45:05,350 He kept tellin' me to "let her out." 1679 01:45:05,351 --> 01:45:07,581 What was I gonna do, disappoint him? 1680 01:45:08,120 --> 01:45:09,281 Yes. 1681 01:45:13,192 --> 01:45:15,260 Tell you what I'm gonna do, Colonel. 1682 01:45:15,261 --> 01:45:18,163 I'm gonna let you go, on one condition. 1683 01:45:18,164 --> 01:45:19,597 What's that? 1684 01:45:19,899 --> 01:45:22,663 That you take this rig straight back to the dealer. 1685 01:45:24,937 --> 01:45:26,371 You got it. 1686 01:45:26,372 --> 01:45:27,669 Shut up. 1687 01:45:28,441 --> 01:45:29,840 You want this? 1688 01:45:30,176 --> 01:45:31,473 Sure. 1689 01:45:32,478 --> 01:45:34,037 Gore? 1690 01:45:34,513 --> 01:45:37,348 Your face and your voice are familiar. 1691 01:45:37,349 --> 01:45:40,080 You ever been in the officer's club at Da Nang? 1692 01:45:40,986 --> 01:45:42,320 No. 1693 01:45:42,321 --> 01:45:44,016 Never in the Army? 1694 01:45:45,157 --> 01:45:46,784 No. Coast Guard. 1695 01:45:47,426 --> 01:45:49,027 Good Lord. 1696 01:45:54,366 --> 01:45:56,768 Your dad is looking good, Charlie. 1697 01:45:56,769 --> 01:46:00,296 He's got a heavy foot, though. Tell him to take it light, all right? 1698 01:46:01,674 --> 01:46:03,608 I hear ya! All right. 1699 01:46:03,609 --> 01:46:04,804 Thanks. 1700 01:46:17,790 --> 01:46:20,959 Get out of the car, because you are not driving anymore. 1701 01:46:20,960 --> 01:46:23,793 Just keeping this baby warm, that's all. 1702 01:46:25,631 --> 01:46:27,725 I'm not drivin' anymore. 1703 01:46:32,171 --> 01:46:33,366 Yes. 1704 01:46:38,711 --> 01:46:40,543 Take my arm. I'm okay. 1705 01:46:41,013 --> 01:46:43,380 Colonel, it's really bumpy here. 1706 01:46:57,396 --> 01:46:58,989 You all right? 1707 01:47:02,401 --> 01:47:03,459 Yeah. 1708 01:47:11,644 --> 01:47:13,612 Red light. Hold it. 1709 01:47:20,019 --> 01:47:21,612 Taking too long. 1710 01:47:25,224 --> 01:47:28,193 Shit! Colonel! Colonel! 1711 01:47:38,737 --> 01:47:40,000 Colonel! 1712 01:47:40,673 --> 01:47:42,436 Shit! You all right? 1713 01:47:43,509 --> 01:47:45,677 What the hell are you doing? 1714 01:47:45,678 --> 01:47:46,878 Take the cane. 1715 01:47:46,879 --> 01:47:47,979 I gotta take a piss. 1716 01:47:47,980 --> 01:47:49,213 Take the cane. 1717 01:47:49,214 --> 01:47:50,648 Happens to the best of us. 1718 01:47:50,649 --> 01:47:52,684 We're on Park Avenue. You can't. 1719 01:47:52,685 --> 01:47:54,175 Perfect place. 1720 01:47:54,687 --> 01:47:56,421 You'll get arrested. 1721 01:47:56,422 --> 01:47:58,356 Never been housebroken. 1722 01:47:59,458 --> 01:48:00,687 Colonel! Shit! 1723 01:48:00,993 --> 01:48:03,553 What's the matter with you, Colonel? 1724 01:48:09,768 --> 01:48:13,204 What are you doing? Stand up. 1725 01:48:14,640 --> 01:48:15,940 Come on. 1726 01:48:15,941 --> 01:48:18,604 I'm tired, Charlie. I'm tired. 1727 01:48:20,713 --> 01:48:22,374 Give me your arm. 1728 01:48:23,015 --> 01:48:24,642 Here's your cane. 1729 01:48:25,985 --> 01:48:28,010 Take me back to the hotel, son. 1730 01:48:34,226 --> 01:48:36,058 Home at last. 1731 01:48:57,383 --> 01:48:59,146 You all right now? 1732 01:49:01,053 --> 01:49:02,145 Yeah. 1733 01:49:06,125 --> 01:49:08,292 Do you want to use the bathroom? 1734 01:49:08,293 --> 01:49:09,386 No. 1735 01:49:18,537 --> 01:49:20,004 Can I get you something? 1736 01:49:20,005 --> 01:49:21,132 No. 1737 01:49:25,310 --> 01:49:26,811 You sure you're all right? 1738 01:49:26,812 --> 01:49:28,473 I'm fine, Charlie. 1739 01:49:47,032 --> 01:49:49,500 Do you mind if I use the phone? 1740 01:49:49,501 --> 01:49:50,764 Go ahead. 1741 01:50:09,922 --> 01:50:11,255 Hello? 1742 01:50:11,256 --> 01:50:13,157 Hi, is George there, please? 1743 01:50:13,158 --> 01:50:14,819 Senior or Junior? 1744 01:50:16,328 --> 01:50:17,695 Junior. 1745 01:50:17,696 --> 01:50:19,263 Who's this? 1746 01:50:19,264 --> 01:50:20,832 A friend of his from school. 1747 01:50:20,833 --> 01:50:24,929 Sorry, but George isn't going to be talking to any friends from school right now. 1748 01:50:27,239 --> 01:50:28,229 Oh. 1749 01:50:28,574 --> 01:50:29,803 Goodbye. 1750 01:50:47,226 --> 01:50:49,592 Colonel, are you looking at me? 1751 01:50:52,331 --> 01:50:54,060 I'm blind, Charlie. 1752 01:51:00,372 --> 01:51:02,204 I'm gonna take a nap. 1753 01:51:05,010 --> 01:51:06,808 Too much fresh air. 1754 01:51:08,647 --> 01:51:10,809 It's probably a good idea. 1755 01:51:11,383 --> 01:51:13,784 Want me to help you to your room? 1756 01:51:14,386 --> 01:51:15,444 No. 1757 01:51:16,789 --> 01:51:17,983 Couch. 1758 01:51:19,158 --> 01:51:21,058 I like this couch here. 1759 01:51:24,329 --> 01:51:26,764 You sure you're all right, Colonel? 1760 01:51:26,765 --> 01:51:28,392 I got a headache. 1761 01:51:34,706 --> 01:51:37,975 Why don't you go downstairs, get me some aspirin? 1762 01:51:37,976 --> 01:51:40,946 Some aspirin. Yeah. Also... 1763 01:51:43,782 --> 01:51:45,546 I feel like a cigar. 1764 01:51:47,085 --> 01:51:50,351 Get me a couple of Montecristos Number One. 1765 01:51:51,557 --> 01:51:53,024 Montecristos Number One. 1766 01:51:53,025 --> 01:51:54,192 Yeah. 1767 01:51:54,193 --> 01:51:57,094 You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs. 1768 01:51:57,095 --> 01:51:59,121 So why don't you go over to 1769 01:51:59,865 --> 01:52:02,425 50th and Fifth, Dunhill's. 1770 01:52:03,235 --> 01:52:06,000 Fella named Arnold there, in the humidor. 1771 01:52:06,939 --> 01:52:09,567 Tell him they're for me. 1772 01:52:10,943 --> 01:52:12,137 He'll know. 1773 01:53:01,193 --> 01:53:03,320 You're back too fast. 1774 01:53:06,131 --> 01:53:08,464 You didn't get my cigars, did you? 1775 01:53:13,805 --> 01:53:15,706 Get out of here, Charlie. 1776 01:53:20,045 --> 01:53:21,945 I thought we had a deal. 1777 01:53:22,714 --> 01:53:26,674 I welched. I'm a welcher. Didn't I tell you? 1778 01:53:28,220 --> 01:53:31,679 No, what you told me was that you gave me all the bullets. 1779 01:53:32,057 --> 01:53:33,320 I lied. 1780 01:53:35,227 --> 01:53:36,994 You could have fooled me. 1781 01:53:36,995 --> 01:53:38,361 And I did. 1782 01:53:41,266 --> 01:53:44,600 How you ever gonna survive in this world without me? 1783 01:53:49,474 --> 01:53:52,501 Why don't you just give me the gun, all right? 1784 01:54:01,420 --> 01:54:03,650 What are you doing? 1785 01:54:04,990 --> 01:54:07,049 I'm gonna shoot you, too. 1786 01:54:10,162 --> 01:54:12,130 Your life's finished anyway. 1787 01:54:13,365 --> 01:54:16,300 Your friend George is going to sing like a canary. 1788 01:54:16,301 --> 01:54:18,069 And so are you. 1789 01:54:18,070 --> 01:54:20,630 And once you've sung, Charlie, my boy, 1790 01:54:20,906 --> 01:54:25,142 you're gonna take your place on that long, gray line 1791 01:54:25,143 --> 01:54:26,975 of American manhood. 1792 01:54:28,580 --> 01:54:30,776 And you will be through. 1793 01:54:32,451 --> 01:54:34,452 I'd like to disagree with you, Colonel. 1794 01:54:34,453 --> 01:54:36,821 You're in no position to disagree with me, boy. 1795 01:54:36,822 --> 01:54:40,053 I got a loaded.45 here. You got pimples. 1796 01:54:41,059 --> 01:54:42,789 I'm gonna kill ya, Charlie, 1797 01:54:43,528 --> 01:54:45,563 because I can't bear the thought 1798 01:54:45,564 --> 01:54:47,259 of you sellin' out! 1799 01:54:49,234 --> 01:54:51,802 Put the gun down, all right, Colonel? 1800 01:54:51,803 --> 01:54:54,932 What? You givin' me an ultimatum? 1801 01:54:55,307 --> 01:54:56,672 No, I'm... 1802 01:54:58,110 --> 01:55:00,044 I give the ultimatums! 1803 01:55:01,813 --> 01:55:03,145 I'm sorry. 1804 01:55:05,083 --> 01:55:06,915 All right? I'm sorry. 1805 01:55:10,188 --> 01:55:11,747 It's all right, 1806 01:55:13,025 --> 01:55:14,458 Charlie. 1807 01:55:19,431 --> 01:55:21,331 You break my heart, son. 1808 01:55:22,968 --> 01:55:24,800 All my life I stood up 1809 01:55:25,804 --> 01:55:27,795 to everyone and everything, 1810 01:55:29,274 --> 01:55:33,143 because it made me feel important. 1811 01:55:35,347 --> 01:55:37,782 You do it 'cause you mean it. 1812 01:55:40,952 --> 01:55:42,682 You got integrity, Charlie. 1813 01:55:46,925 --> 01:55:50,259 I don't know whether to shoot you or adopt you. 1814 01:55:53,098 --> 01:55:55,566 Not much of a choice, is it, sir? 1815 01:55:55,567 --> 01:55:57,365 Don't get cute now. 1816 01:55:58,136 --> 01:56:00,137 Could you please put the gun away? 1817 01:56:00,138 --> 01:56:01,936 I asked you a question. 1818 01:56:02,441 --> 01:56:05,342 Do you want me to adopt you, or don't you? 1819 01:56:06,511 --> 01:56:08,138 Please? I mean... 1820 01:56:09,748 --> 01:56:12,046 You're just in a slump right now. 1821 01:56:12,284 --> 01:56:13,410 Slump? 1822 01:56:16,154 --> 01:56:17,918 No slump, Charlie. 1823 01:56:20,258 --> 01:56:21,521 I'm bad. 1824 01:56:24,429 --> 01:56:26,329 I'm not bad. No. 1825 01:56:29,000 --> 01:56:30,491 I'm rotten. 1826 01:56:33,839 --> 01:56:35,431 You're not bad. 1827 01:56:38,744 --> 01:56:40,541 You're just in pain. 1828 01:56:46,218 --> 01:56:48,482 What do you know about pain? 1829 01:56:52,257 --> 01:56:56,558 You little snail darter from the Pacific Northwest. 1830 01:56:57,729 --> 01:56:59,697 Fuck you know about pain? 1831 01:57:03,401 --> 01:57:05,666 Let me have the gun, Colonel. 1832 01:57:06,104 --> 01:57:08,232 No time to grow a dick, son. 1833 01:57:09,474 --> 01:57:12,171 Just give me the gun, all right, Colonel? 1834 01:57:14,112 --> 01:57:16,206 I'm talkin' a parade ground. 1835 01:57:16,414 --> 01:57:17,712 Ten-hut! 1836 01:57:20,585 --> 01:57:23,817 Soldier, that was a direct order. 1837 01:57:25,690 --> 01:57:27,317 Give me the gun. 1838 01:57:31,096 --> 01:57:33,792 You can stay or you can leave. 1839 01:57:34,966 --> 01:57:36,767 You understand? 1840 01:57:36,768 --> 01:57:39,760 Either way, I'm gonna do this thing. 1841 01:57:42,407 --> 01:57:46,105 Now why don't you leave and spare yourself? 1842 01:57:48,980 --> 01:57:50,971 I want your gun, Colonel. 1843 01:57:59,925 --> 01:58:02,155 I'm gonna give myself a count. 1844 01:58:07,465 --> 01:58:10,128 You need a count for balance. 1845 01:58:13,438 --> 01:58:14,838 Five... 1846 01:58:16,007 --> 01:58:16,997 Four... 1847 01:58:19,044 --> 01:58:20,477 Three... 1848 01:58:22,480 --> 01:58:23,709 Two... 1849 01:58:26,351 --> 01:58:27,477 One... 1850 01:58:29,621 --> 01:58:30,747 Fuck it. 1851 01:58:38,463 --> 01:58:40,193 Give me! Fuck! 1852 01:58:43,501 --> 01:58:44,668 Get out of here! 1853 01:58:44,669 --> 01:58:46,070 I'm stayin' right here! 1854 01:58:46,071 --> 01:58:47,371 Get outta here! 1855 01:58:47,372 --> 01:58:48,772 I'm stayin' right here. 1856 01:58:48,773 --> 01:58:50,507 I'll blow your fuckin' head off! 1857 01:58:50,508 --> 01:58:52,142 Then do it! 1858 01:58:52,143 --> 01:58:54,669 You want to do it? Do it! Let's go. 1859 01:59:00,752 --> 01:59:02,811 Get outta here! 1860 01:59:04,189 --> 01:59:06,624 You fucked up, all right? So what? 1861 01:59:06,625 --> 01:59:08,491 So everybody does it. 1862 01:59:09,127 --> 01:59:10,895 Get on with your life, would ya? 1863 01:59:10,896 --> 01:59:12,227 What life? 1864 01:59:13,298 --> 01:59:15,323 I got no life! 1865 01:59:17,469 --> 01:59:19,562 I'm in the dark here! 1866 01:59:21,273 --> 01:59:22,797 You understand? 1867 01:59:24,142 --> 01:59:25,701 I'm in the dark! 1868 01:59:31,383 --> 01:59:32,816 So give up. 1869 01:59:33,652 --> 01:59:37,221 You want to give up, give up. Because I'm givin' up, too. 1870 01:59:37,222 --> 01:59:39,657 You said I'm through. You're right, I am through. 1871 01:59:39,658 --> 01:59:41,751 We're both through. It's all over. 1872 01:59:42,360 --> 01:59:44,695 So let's get on with it. Let's fuckin' do it. 1873 01:59:44,696 --> 01:59:46,926 Let's fuckin' pull the trigger, 1874 01:59:47,565 --> 01:59:49,830 you miserable blind motherfucker. 1875 01:59:58,176 --> 01:59:59,837 Pull the trigger. 1876 02:00:01,880 --> 02:00:03,677 Here we go, Charlie. 1877 02:00:05,050 --> 02:00:06,381 I'm ready. 1878 02:00:14,326 --> 02:00:16,191 You don't want to die. 1879 02:00:18,663 --> 02:00:20,461 And neither do you. 1880 02:00:23,902 --> 02:00:26,564 Give me one reason not to. 1881 02:00:31,042 --> 02:00:32,271 I'll give you two. 1882 02:00:32,711 --> 02:00:36,272 You can dance the tango and drive a Ferrari better than anyone I've ever seen. 1883 02:00:42,654 --> 02:00:45,089 You never seen anyone do either. 1884 02:00:49,260 --> 02:00:51,388 Give me the gun, Colonel. 1885 02:01:02,307 --> 02:01:05,037 Where do I go from here, Charlie? 1886 02:01:06,544 --> 02:01:09,241 If you're tangled up, just tango on. 1887 02:01:11,950 --> 02:01:14,248 You askin' me to dance, Charlie? 1888 02:01:21,559 --> 02:01:24,361 Did you ever have the feelin' 1889 02:01:24,362 --> 02:01:26,228 That you wanted to go 1890 02:01:27,932 --> 02:01:32,370 And still had the feelin' that you wanted to stay? 1891 02:01:48,887 --> 02:01:50,946 You like my blues, Charlie? 1892 02:01:54,325 --> 02:01:56,351 Yeah, they're beautiful. 1893 02:01:57,695 --> 02:01:59,322 I wore these 1894 02:02:01,166 --> 02:02:03,066 for Lyndon's inauguration. 1895 02:02:05,570 --> 02:02:09,700 Of course, we weren't the number one ball. 1896 02:02:13,278 --> 02:02:15,269 But he dropped by anyway. 1897 02:02:17,949 --> 02:02:20,213 Will you please give me the gun? 1898 02:02:24,222 --> 02:02:26,156 You're askin' an officer 1899 02:02:27,292 --> 02:02:29,852 to surrender his sidearm. 1900 02:02:31,262 --> 02:02:33,297 You don't have to surrender it. 1901 02:02:33,298 --> 02:02:35,664 Just put it down for a little while. 1902 02:02:36,534 --> 02:02:38,696 All right? Just put it down. 1903 02:02:50,448 --> 02:02:52,917 Boy, I could use a drink, Charlie. 1904 02:02:56,454 --> 02:02:58,548 How about a cup of coffee? 1905 02:03:01,159 --> 02:03:04,428 Too big a leap for me right now, Charlie. 1906 02:03:04,429 --> 02:03:05,929 Maybe tomorrow. 1907 02:03:08,800 --> 02:03:13,066 No, a Mr. John Daniels would be preferred. 1908 02:03:15,807 --> 02:03:17,468 No water, Charlie. 1909 02:03:20,111 --> 02:03:21,408 No water. 1910 02:03:22,180 --> 02:03:23,443 Please. 1911 02:03:31,489 --> 02:03:33,480 Here's your drink, Colonel. 1912 02:03:40,131 --> 02:03:42,122 Oh, I'm so sorry. 1913 02:03:42,934 --> 02:03:45,602 What time do you want me to turn down the bed? 1914 02:03:45,603 --> 02:03:47,638 Maybe later, all right? 1915 02:03:47,639 --> 02:03:49,607 What he means, se·orita, 1916 02:03:50,775 --> 02:03:52,675 is come right in. 1917 02:03:56,214 --> 02:03:57,682 Later, please? 1918 02:03:58,750 --> 02:04:01,082 Yes, sir. Good afternoon. 1919 02:04:05,757 --> 02:04:07,247 Nice voice. 1920 02:04:11,563 --> 02:04:13,963 Boy, you have a one-track mind. 1921 02:04:15,934 --> 02:04:18,960 Is there anything else in this world, Charlie? 1922 02:04:20,171 --> 02:04:21,696 Not for you. 1923 02:04:22,774 --> 02:04:25,868 You know what's kept me goin' all these years? 1924 02:04:26,578 --> 02:04:28,239 The thought 1925 02:04:29,547 --> 02:04:31,982 that one day... 1926 02:04:40,892 --> 02:04:42,189 Never mind. 1927 02:04:43,428 --> 02:04:44,725 The what? 1928 02:04:46,564 --> 02:04:47,929 Silly. 1929 02:04:50,802 --> 02:04:53,601 Just the thought that maybe one day, I'd... 1930 02:04:57,609 --> 02:05:00,510 I could have a woman's arms wrapped around me, 1931 02:05:02,347 --> 02:05:04,611 and her legs wrapped around me. 1932 02:05:07,385 --> 02:05:08,682 And what? 1933 02:05:13,524 --> 02:05:17,985 That I could wake up in the morning and she'd still be there. 1934 02:05:19,397 --> 02:05:20,922 Smell of her. 1935 02:05:22,400 --> 02:05:24,129 All funky and warm. 1936 02:05:28,840 --> 02:05:30,740 I finally gave up on it. 1937 02:05:34,012 --> 02:05:36,537 I don't know why you can't have that. 1938 02:05:39,584 --> 02:05:42,152 When we get back to New Hampshire, 1939 02:05:42,153 --> 02:05:44,713 I don't know why you can't find someone. 1940 02:05:45,023 --> 02:05:48,049 You're a good-lookin' guy 1941 02:05:48,626 --> 02:05:50,651 and you're fun to be with 1942 02:05:51,462 --> 02:05:54,398 and you're a great travel companion, 1943 02:05:54,966 --> 02:05:57,560 sensitive, compassionate. 1944 02:06:01,639 --> 02:06:02,800 Charlie, 1945 02:06:04,175 --> 02:06:06,234 are you fuckin' with me? 1946 02:06:10,315 --> 02:06:11,441 Yes. 1947 02:06:15,887 --> 02:06:17,116 Yeah? 1948 02:06:17,922 --> 02:06:19,356 Hey, Manny. 1949 02:06:24,595 --> 02:06:25,929 We missed our plane. 1950 02:06:25,930 --> 02:06:28,065 Your plane, Charlie. 1951 02:06:28,066 --> 02:06:29,863 My ticket was one-way. 1952 02:06:31,869 --> 02:06:34,137 New England thruway all the way, Colonel? 1953 02:06:34,138 --> 02:06:35,970 All the way, Manolo. 1954 02:06:48,152 --> 02:06:51,145 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1955 02:06:52,957 --> 02:06:54,084 Uh... 1956 02:06:54,992 --> 02:06:56,187 "Uh..." 1957 02:06:57,228 --> 02:07:00,391 I think you were right about George and his father. 1958 02:07:00,798 --> 02:07:02,833 I'm sorry to hear that. 1959 02:07:02,834 --> 02:07:07,671 When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. 1960 02:07:07,672 --> 02:07:10,040 Puttin' your feet to the fire? 1961 02:07:10,041 --> 02:07:12,874 Special meeting of the disciplinary committee. 1962 02:07:14,479 --> 02:07:16,845 And what are you gonna tell 'em? 1963 02:07:19,717 --> 02:07:22,243 I don't know. I'll think of somethin'. 1964 02:07:24,155 --> 02:07:27,784 Charlie, why are you all alone in this thing? 1965 02:07:29,861 --> 02:07:31,624 Where's your father? 1966 02:07:33,197 --> 02:07:34,688 He left. 1967 02:07:36,134 --> 02:07:40,366 I thought it was a mom-and-pop store. Who's the pop? 1968 02:07:40,905 --> 02:07:42,600 It's my stepfather. 1969 02:07:43,608 --> 02:07:45,474 Oh, yeah. 1970 02:07:47,578 --> 02:07:51,242 But why isn't he in on this? Somethin' wrong with him? 1971 02:07:52,583 --> 02:07:55,109 No, he's okay. We just... 1972 02:07:55,553 --> 02:07:57,220 We don't get along very well. 1973 02:07:57,221 --> 02:07:58,518 Why not? 1974 02:08:00,258 --> 02:08:01,792 Because he's an asshole. 1975 02:08:06,464 --> 02:08:09,729 Well, that's all right, Charlie. 1976 02:08:11,936 --> 02:08:14,803 Every family's got one nowadays. 1977 02:08:44,702 --> 02:08:46,033 That's it? 1978 02:08:46,370 --> 02:08:47,504 That's it. 1979 02:08:47,505 --> 02:08:48,972 Take care of yourself, kid. 1980 02:08:48,973 --> 02:08:50,839 All right, Manny. Thanks. 1981 02:08:56,681 --> 02:08:58,672 No, I'm not opening. 1982 02:09:00,284 --> 02:09:01,843 I hate goodbyes. 1983 02:09:04,455 --> 02:09:06,014 So... 1984 02:09:06,791 --> 02:09:08,418 You'll be all right, huh? 1985 02:09:09,794 --> 02:09:11,284 I'll be fine. 1986 02:09:12,797 --> 02:09:14,094 All right. 1987 02:09:17,401 --> 02:09:18,960 What's that? 1988 02:09:19,904 --> 02:09:21,633 That's first bell. 1989 02:09:23,307 --> 02:09:25,742 Just got time to get cleaned up. 1990 02:09:29,113 --> 02:09:30,843 I almost forgot. 1991 02:09:35,119 --> 02:09:37,087 I owe you some money. 1992 02:09:39,423 --> 02:09:42,586 $300. Job well done. 1993 02:09:46,797 --> 02:09:49,596 You ever need any references, Charlie, I'm your man. 1994 02:09:51,736 --> 02:09:53,363 Thanks, Colonel. 1995 02:10:00,144 --> 02:10:03,213 16 Water Street. Over the bridge. 1996 02:10:03,214 --> 02:10:04,704 We'll find it. 1997 02:10:05,750 --> 02:10:07,479 Goodbye, Charlie. 1998 02:10:09,186 --> 02:10:10,916 Goodbye, Colonel. 1999 02:10:14,025 --> 02:10:15,652 Come here, son. 2000 02:10:32,410 --> 02:10:33,775 Okay, Manny. 2001 02:11:47,985 --> 02:11:49,954 George. George! 2002 02:12:29,126 --> 02:12:31,961 I called an open meeting of this institution this morning 2003 02:12:31,962 --> 02:12:35,265 because the incident that occurred this Tuesday last 2004 02:12:35,266 --> 02:12:39,362 describes an issue that concerns all of us. 2005 02:12:40,805 --> 02:12:43,039 Not an isolated case of vandalism. 2006 02:12:43,040 --> 02:12:44,641 What happened 2007 02:12:44,642 --> 02:12:48,271 is a symptom of the sickness of a society. 2008 02:12:49,246 --> 02:12:54,480 A sickness which runs counter to the principles this school was founded on. 2009 02:12:56,687 --> 02:12:59,089 A school among whose graduates 2010 02:12:59,090 --> 02:13:03,857 two have sat behind the desk in the Oval O·ce, in the White House. 2011 02:13:04,962 --> 02:13:08,296 Baird men have run State Departments and investment houses, 2012 02:13:09,066 --> 02:13:12,235 founded department stores and coached football teams. 2013 02:13:12,236 --> 02:13:15,672 Our alumni receive their bulletins in ashrams in India 2014 02:13:16,140 --> 02:13:18,041 and in palaces in Jordan. 2015 02:13:18,042 --> 02:13:20,543 We are, in fact, known around the world 2016 02:13:20,544 --> 02:13:23,713 as the cradle of this country's leadership. 2017 02:13:23,714 --> 02:13:25,749 A beacon in the... What are you doing here? 2018 02:13:25,750 --> 02:13:27,617 Got room for me up there, Charlie? 2019 02:13:27,618 --> 02:13:30,720 But today we are bleeding from disrespect. 2020 02:13:30,721 --> 02:13:31,988 Yeah, I guess so. 2021 02:13:31,989 --> 02:13:33,857 Blatant disrespect. Give us a hand. 2022 02:13:33,858 --> 02:13:36,092 A disrespect for our values, 2023 02:13:36,093 --> 02:13:39,963 and a disrespect for our standards. 2024 02:13:39,964 --> 02:13:43,433 A disrespect for the Baird tradition. 2025 02:13:43,434 --> 02:13:46,199 And, as the custodians of that tradition, 2026 02:13:47,338 --> 02:13:51,536 we are here today to protect each other 2027 02:13:52,109 --> 02:13:54,601 from those who threaten it. 2028 02:13:55,780 --> 02:13:57,714 Who is this, Mr. Simms? 2029 02:13:59,917 --> 02:14:01,851 This is Mr. Frank Slade, 2030 02:14:02,653 --> 02:14:05,884 Lieutenant Colonel, United States Army, retired. 2031 02:14:07,191 --> 02:14:09,523 I'm here in place of Charlie's parents. 2032 02:14:09,793 --> 02:14:11,125 Excuse me? 2033 02:14:11,395 --> 02:14:13,022 In loco parentis. 2034 02:14:15,366 --> 02:14:18,635 They could not make the trip from Oregon today. 2035 02:14:18,636 --> 02:14:21,671 And what is your relationship to Mr. Simms? 2036 02:14:21,672 --> 02:14:23,436 Is this a courtroom? 2037 02:14:24,375 --> 02:14:26,409 Closest thing we could manage to it. 2038 02:14:26,410 --> 02:14:30,074 Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. 2039 02:14:32,416 --> 02:14:34,612 There are no oaths at Baird. 2040 02:14:35,686 --> 02:14:37,677 We are all on our honor. 2041 02:14:39,657 --> 02:14:42,057 Larry and Franny Simms 2042 02:14:42,426 --> 02:14:44,918 are very dear, close friends of mine. 2043 02:14:45,396 --> 02:14:48,593 They've asked me to appear here on Charlie's behalf. 2044 02:14:49,533 --> 02:14:50,728 Okay? 2045 02:14:53,270 --> 02:14:55,705 Happy to have you with us, Colonel. 2046 02:14:59,944 --> 02:15:01,275 Mr. Willis. 2047 02:15:03,681 --> 02:15:05,415 Which Mr. Willis? 2048 02:15:05,416 --> 02:15:06,849 George, Junior, sir. 2049 02:15:11,889 --> 02:15:13,489 Yes. 2050 02:15:13,490 --> 02:15:15,592 You were in a position last Tuesday night 2051 02:15:15,593 --> 02:15:19,086 to see who committed this act of vandalism. Who was it? 2052 02:15:21,799 --> 02:15:25,134 Well, I have an idea who it was. 2053 02:15:25,135 --> 02:15:26,769 No, not an idea, Mr. Willis. 2054 02:15:26,770 --> 02:15:28,602 Did you see or did you not see? 2055 02:15:31,609 --> 02:15:32,940 Well... 2056 02:15:34,712 --> 02:15:37,044 I didn't have my contacts in. 2057 02:15:41,118 --> 02:15:42,347 Come on. 2058 02:15:46,223 --> 02:15:49,359 I was in the library. I'd taken my glasses off, 2059 02:15:49,360 --> 02:15:51,954 and I was gonna put my contacts back in. 2060 02:15:57,368 --> 02:15:59,168 Then I helped Simms close up 2061 02:15:59,169 --> 02:16:02,171 and the next thing I know, we're outside, 2062 02:16:02,172 --> 02:16:04,232 and I hear this sound and I 2063 02:16:06,377 --> 02:16:09,244 didn't have any time to put my contacts in. 2064 02:16:09,847 --> 02:16:12,543 Whom, with your limited vision, did you see? 2065 02:16:30,134 --> 02:16:32,261 Like I say, it was blurry. 2066 02:16:38,142 --> 02:16:40,777 I can't see without my contacts. 2067 02:16:40,778 --> 02:16:43,178 What did you see, Mr. Willis? 2068 02:16:43,514 --> 02:16:44,708 What? 2069 02:16:45,783 --> 02:16:47,183 You mean definitively? 2070 02:16:47,184 --> 02:16:49,018 Stop fencing with me, Mr. Willis! 2071 02:16:49,019 --> 02:16:50,919 Tell me what you saw! 2072 02:16:56,060 --> 02:17:00,292 Now, don't hold me to this, but no contacts, it's dark... 2073 02:17:02,800 --> 02:17:04,334 And everything, I mean... 2074 02:17:04,335 --> 02:17:05,734 Mr. Willis! 2075 02:17:08,906 --> 02:17:09,998 Maybe... 2076 02:17:12,476 --> 02:17:14,376 Harry Havemeyer, 2077 02:17:15,179 --> 02:17:18,171 Trent Potter and Jimmy Jameson. 2078 02:17:22,353 --> 02:17:23,553 Maybe? 2079 02:17:23,554 --> 02:17:25,249 Ballpark, best guess. 2080 02:17:27,458 --> 02:17:30,222 Could you provide us with some detaiI? 2081 02:17:32,830 --> 02:17:36,323 Why don't you ask Charlie? I really think he was closer. 2082 02:17:45,275 --> 02:17:46,607 Mr. Simms. 2083 02:17:48,178 --> 02:17:49,679 Yes. 2084 02:17:49,680 --> 02:17:52,448 You don't wear contact lenses, do you? 2085 02:17:52,449 --> 02:17:53,746 No, sir. 2086 02:17:55,519 --> 02:17:58,354 With your untrammeled sight, 2087 02:17:58,355 --> 02:17:59,755 w£om did you see? 2088 02:18:03,894 --> 02:18:05,692 Well, I saw something, 2089 02:18:07,664 --> 02:18:10,133 but I couldn't say who. 2090 02:18:10,868 --> 02:18:13,769 All right. What was the something you saw? 2091 02:18:17,674 --> 02:18:18,775 I couldn't say. 2092 02:18:18,776 --> 02:18:20,505 You couldn't or wouldn't say? 2093 02:18:23,280 --> 02:18:24,805 Well, I just... 2094 02:18:28,786 --> 02:18:30,153 I just couldn't say. 2095 02:18:30,154 --> 02:18:31,821 Couldn't, wouldn't, shouldn't. 2096 02:18:31,822 --> 02:18:35,291 You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings. 2097 02:18:35,292 --> 02:18:37,060 I will give you one last chance. 2098 02:18:37,061 --> 02:18:39,629 The consequences of your response will be dire. 2099 02:18:39,630 --> 02:18:43,965 By dire, I mean your future will be jeopardized permanently. 2100 02:18:45,602 --> 02:18:47,503 Now for the last time, 2101 02:18:47,504 --> 02:18:51,873 w£at did you see last Tuesday night outside my office? 2102 02:18:56,046 --> 02:18:57,880 I saw somebody. 2103 02:18:57,881 --> 02:19:00,043 "I saw somebody." Good. 2104 02:19:01,251 --> 02:19:03,618 Did you see their size and shape? 2105 02:19:05,089 --> 02:19:06,386 Yeah. 2106 02:19:07,157 --> 02:19:09,820 And they were the size and shape of whom? 2107 02:19:15,299 --> 02:19:17,358 They were the size and shape 2108 02:19:32,449 --> 02:19:34,611 of most any Baird student, sir. 2109 02:19:49,733 --> 02:19:51,997 I am left with no real witness. 2110 02:19:53,770 --> 02:19:57,773 Mr. Willis' testimony is not only vague, it is unsubstantiated. 2111 02:19:57,774 --> 02:20:00,676 The substance I was looking for, Mr. Simms, 2112 02:20:00,677 --> 02:20:02,475 was to come from you. 2113 02:20:06,149 --> 02:20:07,515 I'm sorry. 2114 02:20:09,086 --> 02:20:11,145 I'm sorry, too, Mr. Simms, 2115 02:20:12,022 --> 02:20:13,990 because you know what I'm going to do 2116 02:20:13,991 --> 02:20:16,659 inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer 2117 02:20:16,660 --> 02:20:18,928 Mr. Potter or Mr. Jameson? 2118 02:20:18,929 --> 02:20:20,988 And I won't punish Mr. Willis. 2119 02:20:21,565 --> 02:20:23,566 He's the only party to this incident 2120 02:20:23,567 --> 02:20:26,537 w£o is still worthy of calling himself a Baird man. 2121 02:20:27,804 --> 02:20:30,967 I'm going to recommend to the disciplinary committee 2122 02:20:32,809 --> 02:20:34,810 that you be expelled. 2123 02:20:34,811 --> 02:20:39,048 Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 2124 02:20:39,049 --> 02:20:40,983 But not a snitch! 2125 02:20:42,486 --> 02:20:44,053 Excuse me? 2126 02:20:44,054 --> 02:20:45,721 No, I don't think I will. 2127 02:20:45,722 --> 02:20:47,156 Mr. Slade. 2128 02:20:47,157 --> 02:20:49,626 This is such a crock of shit! 2129 02:20:51,028 --> 02:20:53,262 Please watch your language, Mr. Slade. 2130 02:20:53,263 --> 02:20:56,165 You are in the Baird school, not a barracks. 2131 02:20:56,600 --> 02:20:59,569 Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. 2132 02:20:59,570 --> 02:21:01,663 Mr. Simms doesn't want it. 2133 02:21:02,406 --> 02:21:04,006 He doesn't need to be labeled 2134 02:21:04,007 --> 02:21:06,374 "still worthy of being a Baird man." 2135 02:21:06,910 --> 02:21:08,911 What the hell is that? 2136 02:21:08,912 --> 02:21:11,047 What is your motto here? 2137 02:21:11,048 --> 02:21:15,218 "Boys, inform on your classmates, save your hide, 2138 02:21:15,219 --> 02:21:18,654 "anything short of that, we're gonna burn you at the stake?" 2139 02:21:18,655 --> 02:21:20,923 Well, gentlemen, 2140 02:21:20,924 --> 02:21:24,360 when the shit hits the fan, some guys run, 2141 02:21:24,361 --> 02:21:26,095 and some guys stay. 2142 02:21:26,096 --> 02:21:29,632 Here's Charlie, facin' the fire, and there's George, 2143 02:21:29,633 --> 02:21:32,201 hidin' in big daddy's pocket. 2144 02:21:32,202 --> 02:21:33,936 And what are you doin'? 2145 02:21:33,937 --> 02:21:37,874 You're gonna reward George and destroy Charlie. 2146 02:21:39,643 --> 02:21:41,210 Are you finished, Mr. Slade? 2147 02:21:41,211 --> 02:21:43,339 No, I'm just gettin' warmed up. 2148 02:21:44,414 --> 02:21:46,515 I don't know who went to this place. 2149 02:21:46,516 --> 02:21:51,287 William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell, whoever. 2150 02:21:51,288 --> 02:21:54,657 Their spirit is dead, if they ever had one. 2151 02:21:54,658 --> 02:21:56,058 It's gone. 2152 02:21:56,059 --> 02:21:59,028 You're buildin' a rat ship here, 2153 02:21:59,029 --> 02:22:02,031 a vessel for seagoin' snitches. 2154 02:22:02,032 --> 02:22:05,868 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 2155 02:22:05,869 --> 02:22:07,503 you better think again, 2156 02:22:07,504 --> 02:22:10,406 because I say you are killin' the very spirit 2157 02:22:10,407 --> 02:22:13,672 this institution proclaims it instills. 2158 02:22:14,511 --> 02:22:16,212 What a sham. 2159 02:22:16,213 --> 02:22:19,215 What kind of a show are you guys puttin' on here today? 2160 02:22:19,216 --> 02:22:22,785 The only class in this act is sittin' next to me. 2161 02:22:22,786 --> 02:22:26,555 And I'm here to tell you this boy's soul is intact. 2162 02:22:26,556 --> 02:22:29,392 It's non-negotiable. You know how I know? 2163 02:22:29,393 --> 02:22:33,056 Someone here, and I won't say who, offered to buy it. 2164 02:22:33,497 --> 02:22:35,598 Only Charlie here wasn't sellin'. 2165 02:22:35,599 --> 02:22:37,133 Sir, you're out of order. 2166 02:22:37,134 --> 02:22:39,468 I'd show you out of order. 2167 02:22:39,469 --> 02:22:42,538 You don't know what out of order is, Mr. Trask. 2168 02:22:42,539 --> 02:22:44,774 I'd show you, but I'm too old, 2169 02:22:44,775 --> 02:22:47,376 I'm too tired, I'm too fuckin' blind. 2170 02:22:47,377 --> 02:22:52,816 If I were the man I was five years ago, I'd take a flamethrower to this place! 2171 02:22:55,919 --> 02:22:59,048 Out of order? Who the hell you think you're talkin' to? 2172 02:23:00,657 --> 02:23:02,785 I've been around, you know? 2173 02:23:03,460 --> 02:23:05,656 There was a time I could see. 2174 02:23:06,129 --> 02:23:07,722 And I have seen. 2175 02:23:08,298 --> 02:23:10,700 Boys like these, younger than these, 2176 02:23:10,701 --> 02:23:14,034 their arms torn out, their legs ripped off. 2177 02:23:14,604 --> 02:23:17,773 But there is nothin' like the sight 2178 02:23:17,774 --> 02:23:19,675 of an amputated spirit. 2179 02:23:19,676 --> 02:23:22,543 There is no prosthetic for that. 2180 02:23:24,281 --> 02:23:27,850 You think you're merely sendin' this splendid foot soldier 2181 02:23:27,851 --> 02:23:31,120 back home to Oregon with his tail between his legs, 2182 02:23:31,121 --> 02:23:35,058 but I say you are executin' his soul! 2183 02:23:36,326 --> 02:23:37,657 And why? 2184 02:23:38,595 --> 02:23:40,962 Because he's not a Baird man. 2185 02:23:41,631 --> 02:23:44,567 Baird men. You hurt this boy, 2186 02:23:44,568 --> 02:23:47,333 you're gonna be Baird bums, the lot of you. 2187 02:23:47,504 --> 02:23:49,768 And, Harry, Jimmy, 2188 02:23:50,607 --> 02:23:53,376 Trent, wherever you are out there, 2189 02:23:53,377 --> 02:23:54,935 fuck you, too! 2190 02:23:57,547 --> 02:23:59,515 Stand down, Mr. Slade! 2191 02:23:59,516 --> 02:24:01,006 I'm not finished. 2192 02:24:02,219 --> 02:24:06,522 As I came in here, I heard those words, 2193 02:24:06,523 --> 02:24:08,491 "cradle of leadership." 2194 02:24:09,726 --> 02:24:15,197 Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here. 2195 02:24:15,198 --> 02:24:16,899 It has fallen. 2196 02:24:16,900 --> 02:24:20,002 Makers of men, creators of leaders. 2197 02:24:20,003 --> 02:24:23,371 Be careful what kind of leaders you're producin' here. 2198 02:24:24,341 --> 02:24:28,544 I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong. 2199 02:24:28,545 --> 02:24:30,146 I'm not a judge orjury. 2200 02:24:30,147 --> 02:24:32,014 But I can tell you this, 2201 02:24:32,015 --> 02:24:35,781 he won't sell anybody out to buy his future! 2202 02:24:37,053 --> 02:24:40,251 And that, my friends, is called integrity. 2203 02:24:41,191 --> 02:24:43,192 That's called courage. 2204 02:24:43,193 --> 02:24:46,356 Now that's the stuff leaders should be made of. 2205 02:24:51,902 --> 02:24:55,429 Now I have come to the crossroads in my life. 2206 02:24:56,573 --> 02:24:59,907 I always knew what the right path was. 2207 02:25:00,911 --> 02:25:04,278 Without exception, I knew, but I never took it. 2208 02:25:04,748 --> 02:25:06,238 You know why? 2209 02:25:06,883 --> 02:25:09,853 It was too damn hard. 2210 02:25:11,488 --> 02:25:14,657 Now here's Charlie. He's come to the crossroads. 2211 02:25:14,658 --> 02:25:18,117 He has chosen a path. It's the right path. 2212 02:25:19,129 --> 02:25:22,792 It's a path made of principle that leads to character. 2213 02:25:25,802 --> 02:25:28,203 Let him continue on his journey. 2214 02:25:30,307 --> 02:25:33,766 You hold this boy's future in your hands, committee. 2215 02:25:35,011 --> 02:25:37,680 It's a valuable future, 2216 02:25:37,681 --> 02:25:39,012 believe me. 2217 02:25:39,783 --> 02:25:42,479 Don't destroy it. Protect it. 2218 02:25:44,154 --> 02:25:45,553 Embrace it. 2219 02:25:46,289 --> 02:25:49,452 It's gonna make you proud one day, I promise you. 2220 02:26:07,043 --> 02:26:08,978 How's that for cornball? 2221 02:26:30,533 --> 02:26:32,593 Nothing can shut them up, sir. 2222 02:26:37,107 --> 02:26:40,342 The disciplinary committee will take this matter under advisement 2223 02:26:40,343 --> 02:26:42,539 in closed session. 2224 02:26:50,554 --> 02:26:52,749 What are they doin', Charlie? 2225 02:26:53,556 --> 02:26:56,720 I think they're going to come to a decision now. 2226 02:27:00,030 --> 02:27:01,361 Very well. 2227 02:27:06,870 --> 02:27:09,737 Apparently, that meeting will be unnecessary. 2228 02:27:10,540 --> 02:27:12,031 Mrs. Hunsaker. 2229 02:27:16,246 --> 02:27:21,550 The joint student-faculty disciplinary committee needs no further sessions. 2230 02:27:21,551 --> 02:27:24,253 They have come to a decision. 2231 02:27:24,254 --> 02:27:26,889 Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson 2232 02:27:26,890 --> 02:27:28,790 are placed on probation 2233 02:27:29,326 --> 02:27:32,295 for suspicion of ungentlemanly conduct. 2234 02:27:32,562 --> 02:27:35,931 It is further recommended that Mr. George Willis, Jr. 2235 02:27:35,932 --> 02:27:39,201 Receive neither recognition nor commendation 2236 02:27:39,202 --> 02:27:41,000 for his cooperation. 2237 02:27:42,439 --> 02:27:44,707 Mr. Charles Simms is excused 2238 02:27:44,708 --> 02:27:47,476 from any further response to this incident. 2239 02:27:47,477 --> 02:27:48,577 Hoo-ah! 2240 02:28:26,650 --> 02:28:28,242 Charlie! 2241 02:28:48,238 --> 02:28:49,538 Last step. 2242 02:28:49,539 --> 02:28:51,803 I can always count on you, Charlie. 2243 02:28:55,011 --> 02:28:56,479 Colonel! 2244 02:29:00,050 --> 02:29:01,950 I'm Christine Downes, Colonel Slade. 2245 02:29:01,951 --> 02:29:03,685 I teach political science. 2246 02:29:03,686 --> 02:29:07,156 I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind. 2247 02:29:07,157 --> 02:29:09,023 Why, thank you. Are you married? 2248 02:29:09,659 --> 02:29:11,093 I... 2249 02:29:13,997 --> 02:29:17,633 Went to an artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes. 2250 02:29:17,634 --> 02:29:19,401 Thought he might've snagged you. 2251 02:29:19,402 --> 02:29:21,564 No, I'm afraid not. 2252 02:29:23,239 --> 02:29:27,142 Colonel Slade was on Lyndon Johnson's staff, Miss Downes. 2253 02:29:27,143 --> 02:29:29,511 Were you? Fascinating. 2254 02:29:29,512 --> 02:29:32,209 We should get together, talk politics sometime. 2255 02:29:36,119 --> 02:29:37,951 Fleurs de Rocaille. 2256 02:29:39,656 --> 02:29:40,782 Yes. 2257 02:29:42,392 --> 02:29:44,485 "Flowers from a brook." 2258 02:29:46,062 --> 02:29:47,496 That's right. 2259 02:29:51,301 --> 02:29:55,135 Well, Miss Downes, I'll know where to find you. 2260 02:29:57,307 --> 02:29:58,807 Charlie. 2261 02:29:58,808 --> 02:30:00,242 Bye, Miss Downes. 2262 02:30:00,243 --> 02:30:01,472 Bye. 2263 02:30:04,748 --> 02:30:07,273 You don't have to tell me, Charlie. 2264 02:30:07,851 --> 02:30:08,977 5'7", 2265 02:30:10,587 --> 02:30:12,350 auburn hair, 2266 02:30:13,323 --> 02:30:15,814 beautiful brown eyes. 2267 02:30:34,410 --> 02:30:36,072 Yabba-dabba-doo. 2268 02:30:40,884 --> 02:30:42,044 Manny. 2269 02:30:44,754 --> 02:30:46,321 Colonel, this is too much. 2270 02:30:46,322 --> 02:30:47,856 Never mind, you earned it. 2271 02:30:47,857 --> 02:30:49,458 Next time Charlie and I 2272 02:30:49,459 --> 02:30:52,528 want to take a breather to New York, we're gonna call you. 2273 02:30:52,529 --> 02:30:54,296 You can drive us both ways. 2274 02:30:54,297 --> 02:30:55,731 You're on, Colonel. 2275 02:30:55,732 --> 02:30:57,499 Not only will it be an honor, 2276 02:30:57,500 --> 02:30:58,834 I'll give you a rate. 2277 02:30:58,835 --> 02:31:01,537 I'll see your rate and raise you. 2278 02:31:01,538 --> 02:31:03,372 Stay outta harm's way, Manny. 2279 02:31:03,373 --> 02:31:04,573 Take care, Colonel. 2280 02:31:04,574 --> 02:31:05,871 You, too. 2281 02:31:06,643 --> 02:31:09,112 Ready? No. I'll take it from here. 2282 02:31:10,213 --> 02:31:11,647 You go on ahead. 2283 02:31:11,648 --> 02:31:13,912 Manny'll drive you to your dorm. 2284 02:31:15,351 --> 02:31:18,053 Come by before you go home for Christmas. 2285 02:31:18,054 --> 02:31:20,322 We'll have a little cheer. 2286 02:31:20,323 --> 02:31:22,891 And if you like, stay for dinner. 2287 02:31:22,892 --> 02:31:25,928 Sometimes she cooks a pot roast. 2288 02:31:25,929 --> 02:31:27,590 It's almost edible. 2289 02:31:29,065 --> 02:31:31,700 All right, Colonel. That'd be really... 2290 02:31:31,701 --> 02:31:33,169 Bye, Charlie. 2291 02:31:53,089 --> 02:31:56,825 Who's there? That you, Francine? 2292 02:31:56,826 --> 02:31:57,893 Yes. 2293 02:31:57,894 --> 02:31:59,194 What are you doing? 2294 02:31:59,195 --> 02:32:01,230 Taking a ride. 2295 02:32:01,231 --> 02:32:02,965 Taking a ride? 2296 02:32:02,966 --> 02:32:05,400 What about you giving me a lift? 2297 02:32:05,401 --> 02:32:06,602 No. 2298 02:32:06,603 --> 02:32:07,729 No? 2299 02:32:08,238 --> 02:32:10,001 Come on, Francine. 2300 02:32:10,540 --> 02:32:13,532 We should make up. Don't you think it's time we made up? 2301 02:32:14,043 --> 02:32:15,410 No. 2302 02:32:15,411 --> 02:32:17,145 Francine? What? 2303 02:32:17,146 --> 02:32:18,513 Uncle Frank's had 2304 02:32:18,514 --> 02:32:22,451 a really hard Thanksgiving weekend. 2305 02:32:24,120 --> 02:32:26,714 What's that? I hear a chipmunk. 2306 02:32:27,323 --> 02:32:29,223 Is it a walrus? 2307 02:32:29,492 --> 02:32:31,085 No, it's Willie. 2308 02:32:31,494 --> 02:32:34,229 Willie, why don't you help me with my bag? 2309 02:32:34,230 --> 02:32:36,699 Come on, son. Help me with my bag. 2310 02:32:37,000 --> 02:32:39,230 Come on. Come on. 2311 02:32:39,669 --> 02:32:43,264 You got it. Hold onto it. You're strong. Come on. 2312 02:32:45,608 --> 02:32:47,042 Here we are. 2313 02:32:48,278 --> 02:32:50,838 Francine, come on with me and Willie. 2314 02:32:51,080 --> 02:32:53,849 I'll let you make me some marshmallow chocolate. 2315 02:32:53,850 --> 02:32:55,545 What do you say? 2316 02:32:55,852 --> 02:32:56,842 Good! 162315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.