All language subtitles for Sahara.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,911 --> 00:01:06,288 Let's go! 2 00:01:15,759 --> 00:01:16,687 Incoming! 3 00:01:19,503 --> 00:01:21,700 - Sorry, captain. - It's all right, son. 4 00:01:21,744 --> 00:01:23,600 That's the future in your hands. 5 00:01:24,080 --> 00:01:27,536 Heave! Heave! Heave! 6 00:01:28,304 --> 00:01:30,704 - Starboard gunners ready, captain. - Lieutenant. 7 00:01:34,992 --> 00:01:36,272 Fire! 8 00:01:40,112 --> 00:01:42,000 Prepare to take us into the channel. Ahead a half. 9 00:01:42,224 --> 00:01:44,144 - Make revolutions for five knots. - Aye, sir. 10 00:01:49,584 --> 00:01:53,392 - Range, 150 yards! - 150 yards! 11 00:01:56,688 --> 00:01:58,192 Fire! 12 00:02:01,168 --> 00:02:02,160 Fire! 13 00:02:05,744 --> 00:02:06,768 Fire! 14 00:02:12,784 --> 00:02:14,320 - All ahead full. - Aye, captain. 15 00:02:46,321 --> 00:02:47,473 Stop engines. 16 00:02:47,697 --> 00:02:49,648 - Captain? - Stop engines! Run silent! 17 00:02:50,289 --> 00:02:51,472 Cease firing! 18 00:02:51,664 --> 00:02:55,153 Cease firing! Close the gun ports. Hold still. 19 00:02:55,345 --> 00:02:57,424 - Cease firing! - Close the gun ports! 20 00:07:24,660 --> 00:07:26,004 Mrs. Nwokolo? 21 00:07:26,196 --> 00:07:28,980 Eva Rojas, World Health Organization. This is Dr. Hopper. 22 00:07:29,204 --> 00:07:31,092 - Hello. Nice to meet you. - Please come with me. 23 00:07:35,732 --> 00:07:38,580 Sorry about the dark. The light hurts his eyes. 24 00:07:38,804 --> 00:07:40,244 - Thank you. - What's his name? 25 00:07:40,436 --> 00:07:42,581 Azikiwe. Most call him Kiwe. 26 00:07:42,773 --> 00:07:44,885 Hi, Kiwe. My name is Eva. 27 00:07:45,077 --> 00:07:47,444 We need to have a little look at you, okay? 28 00:07:47,636 --> 00:07:49,493 - How long has he been sick? - For two days. 29 00:07:49,685 --> 00:07:52,661 - Has he traveled anywhere recently? - He was in Mali last week. 30 00:07:53,108 --> 00:07:54,324 With his father. 31 00:07:54,869 --> 00:07:57,557 - Where is his father now? - He's at the lighthouse. 32 00:07:57,749 --> 00:07:58,933 That's where he works. 33 00:07:59,125 --> 00:08:00,533 Blood pressure, 80/50. 34 00:08:00,757 --> 00:08:02,804 - Circulatory failure. - Drawing blood. 35 00:08:06,548 --> 00:08:08,917 - Easy, son. Easy. No, no. - Kiwe! 36 00:08:09,109 --> 00:08:10,772 - Sedative, Eva. - What dose? 37 00:08:10,964 --> 00:08:12,020 Two mils. 38 00:08:12,212 --> 00:08:14,549 Easy, son. Easy. No. It's okay. 39 00:08:14,741 --> 00:08:16,981 It's all right. You're gonna be all right. Just trying to help. 40 00:08:17,173 --> 00:08:18,997 It's okay. It's okay, Kiwe. 41 00:08:19,477 --> 00:08:20,852 It's okay. 42 00:08:21,205 --> 00:08:24,373 - Your mama... Your mama is here. - It's okay, Kiwe. It's okay. 43 00:08:28,085 --> 00:08:29,301 You all right? 44 00:08:29,493 --> 00:08:32,373 - Mali, just like the others. - Yeah, I know. 45 00:08:33,717 --> 00:08:36,021 - This is an outbreak, Frank. - We've got six cases. 46 00:08:36,213 --> 00:08:38,421 - That's not enough. - Oh, how many do we need? 47 00:08:38,613 --> 00:08:39,925 Sixty? 48 00:08:40,117 --> 00:08:41,717 Six thousand? 49 00:08:43,061 --> 00:08:45,013 When does it start to matter? 50 00:08:53,142 --> 00:08:55,317 We have to find the source, Frank. 51 00:08:57,333 --> 00:08:59,349 You wanna go to Mali. 52 00:08:59,637 --> 00:09:00,630 It's not gonna happen. 53 00:09:00,822 --> 00:09:04,629 WHO isn't gonna lose any more staff to a civil war. 54 00:09:04,821 --> 00:09:08,181 - Here, finish your report. - Good. 55 00:09:08,821 --> 00:09:10,869 - Just in time for the autopsy. - Eva. 56 00:09:14,646 --> 00:09:16,405 I'll do what I can do. 57 00:09:17,142 --> 00:09:19,190 I'll re-present to the board. 58 00:09:19,382 --> 00:09:22,197 - And maybe they'll listen this time. - Thank you. 59 00:09:23,478 --> 00:09:25,077 We still need blood samples from his father. 60 00:09:25,269 --> 00:09:26,901 I'll find the father. 61 00:09:48,886 --> 00:09:50,198 Hello? 62 00:09:53,238 --> 00:09:54,998 Mr. Nwokolo? 63 00:10:04,694 --> 00:10:06,230 Mr. Nwokolo? 64 00:10:34,646 --> 00:10:36,055 Hey! 65 00:10:37,815 --> 00:10:38,998 Help. 66 00:10:50,199 --> 00:10:52,567 You have no business being here. 67 00:10:59,767 --> 00:11:01,719 Quick, get her bag. 68 00:11:26,903 --> 00:11:28,887 Are you okay? 69 00:11:59,512 --> 00:12:02,231 Hey! Hey, pick that up! 70 00:12:02,423 --> 00:12:04,696 What are you doing? Come on. 71 00:12:04,888 --> 00:12:07,991 You're walking past... All right, guys. Come on. 72 00:12:08,183 --> 00:12:11,224 Guys, quit screwing around. 73 00:12:11,512 --> 00:12:15,544 Come on. Come on, come on, come on. All right, stop. 74 00:12:15,736 --> 00:12:17,176 All right, hold it there. 75 00:12:17,399 --> 00:12:19,448 Report any variances over two feet. 76 00:12:22,808 --> 00:12:25,720 Here, hold on to these. Come on, grab it. 77 00:12:27,160 --> 00:12:29,720 All right. Come on, you piece of... 78 00:12:30,232 --> 00:12:32,568 All right, give me a wrench. I need the wrench. 79 00:12:32,760 --> 00:12:34,200 Wrench! Anybody there? 80 00:12:37,112 --> 00:12:41,720 All right, oil. I need the oil. All right, the oil. Thank you. 81 00:12:43,768 --> 00:12:47,608 That's it. All right, we're good! We're good! 82 00:12:48,280 --> 00:12:49,528 Sorry. 83 00:12:49,752 --> 00:12:52,504 Here. Hi. 84 00:12:52,696 --> 00:12:54,232 - Al Giordino. - Eva. 85 00:12:54,456 --> 00:12:56,217 - Eva Rojas. - Nice work. 86 00:12:56,409 --> 00:12:57,753 - Thanks. - Welcome aboard. 87 00:12:57,945 --> 00:12:59,256 Thank you. 88 00:13:00,376 --> 00:13:04,920 All right, turn it on. Go down. Go, go, go, go, go. 89 00:13:05,112 --> 00:13:07,257 More. Keep going. 90 00:13:07,896 --> 00:13:09,336 Hi. 91 00:13:09,528 --> 00:13:11,224 - How are you? Feeling better? - Yes, thank you. 92 00:13:11,416 --> 00:13:12,568 - I'm Rudi. - Sorry, where are we? 93 00:13:12,760 --> 00:13:15,576 This is the Martha Ann, It's a NUMA boat. Ship. 94 00:13:15,768 --> 00:13:18,329 We didn't know who you were, so we kind of patched you up ourselves. 95 00:13:18,521 --> 00:13:20,217 You had an edema of the upper tracheal track. 96 00:13:20,409 --> 00:13:23,160 Rudi, I've been waiting two months for this moment. 97 00:13:23,385 --> 00:13:25,272 Don't mess it up for me by letting him drown. 98 00:13:25,497 --> 00:13:27,672 - Yes, admiral. - Diver up! 99 00:13:27,864 --> 00:13:32,664 In five, counting, four, three, two, one. 100 00:13:45,401 --> 00:13:47,961 Ladies and gentlemen, may I introduce to you 101 00:13:48,153 --> 00:13:52,249 after a 772-year engagement on the bottom of the ocean: 102 00:13:52,441 --> 00:13:55,161 King Bateen! 103 00:13:58,489 --> 00:14:00,217 Nice job, everyone. 104 00:14:01,177 --> 00:14:02,713 Except you, Al. What the hell? 105 00:14:02,905 --> 00:14:05,977 It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod. 106 00:14:06,169 --> 00:14:08,377 You know what? You're thinking of the Thompson 12-91. 107 00:14:08,569 --> 00:14:10,618 Whereas you're astride a 12-93. 108 00:14:10,810 --> 00:14:13,018 - Not that you could operate either one. - Boys! 109 00:14:13,210 --> 00:14:14,137 - Sir? - Sir? 110 00:14:14,329 --> 00:14:16,858 The king meets the people at the museum in five hours. 111 00:14:17,050 --> 00:14:18,937 - Don't worry, sir. He'll be there. - He'll be there. 112 00:14:19,129 --> 00:14:20,057 He better be. 113 00:14:20,281 --> 00:14:21,817 Secure those cables! 114 00:14:22,937 --> 00:14:25,753 Hey, look who's on her feet. 115 00:14:25,978 --> 00:14:27,097 Thanks to you, I guess. 116 00:14:27,737 --> 00:14:30,778 You were lucky to just lose your bag. Dangerous city. 117 00:14:31,001 --> 00:14:32,890 Damn it, I did lose my bag. 118 00:14:33,113 --> 00:14:36,538 - Nothing worth dying for, I hope. - Well, that's a tough question. 119 00:14:37,018 --> 00:14:38,521 Nothing worth you dying for. 120 00:14:38,778 --> 00:14:39,930 Hey, Dirk, get your butt up here 121 00:14:40,122 --> 00:14:42,394 so we can scrape some of the crap off this thing. 122 00:14:42,586 --> 00:14:44,185 - Excuse me. The wife. - Come on, ladies, 123 00:14:44,377 --> 00:14:45,882 get Mr. Bateen unhooked. 124 00:14:46,234 --> 00:14:48,538 Clean him up. We got a party to go to. 125 00:14:48,730 --> 00:14:50,490 - Admiral? - Retired. 126 00:14:50,682 --> 00:14:52,474 - Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas. 127 00:14:52,666 --> 00:14:54,618 I'm with the WHO. 128 00:14:55,770 --> 00:14:58,042 You look like you could use a cup of coffee. 129 00:14:59,226 --> 00:15:01,050 - Hey, Dirk. Hey, I need your help. - What? 130 00:15:01,242 --> 00:15:04,122 - Is it left over right, or right over left? - This better not be like last time. 131 00:15:04,346 --> 00:15:06,234 I can't remember. It's driving me nuts. 132 00:15:06,458 --> 00:15:09,882 Is there something about a rabbit going around a tree or something? 133 00:15:10,074 --> 00:15:11,802 I'll be there in an hour. 134 00:15:12,698 --> 00:15:15,642 - What, Dirk? - That was Oshodi. 135 00:15:16,634 --> 00:15:18,938 He thinks he might have found something. 136 00:15:19,354 --> 00:15:22,170 Oh, that's great. That is fantastic. 137 00:15:22,362 --> 00:15:25,690 - Thank you very much. - No, no, no, no, fantastic for me. 138 00:15:25,882 --> 00:15:30,362 I can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight 139 00:15:30,587 --> 00:15:33,050 because one of your contacts from the Nigerian underworld 140 00:15:33,275 --> 00:15:36,186 has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked 141 00:15:36,410 --> 00:15:38,586 - In a storm off Africa. Yeah, right. - Storm off Africa. 142 00:15:38,778 --> 00:15:42,203 That's what you're talking about, right? Yeah. Sandecker's gonna freak. 143 00:15:42,395 --> 00:15:44,858 - Look, Al... - And I'll be there. He'll turn all red. 144 00:15:45,050 --> 00:15:49,307 The fox chases the rabbit around the tree and down the hole. 145 00:15:49,499 --> 00:15:52,922 That's how the tie works. Don't you worry, I'll be there. 146 00:15:53,658 --> 00:15:56,891 Thank you. Thank you. Thank you very much. 147 00:15:57,115 --> 00:16:01,339 First, I'd like to thank the Lagos museum for this magnificent reception. 148 00:16:01,562 --> 00:16:03,098 I would also like to thank 149 00:16:03,323 --> 00:16:06,811 our primary benefactor on this project, Yves Massarde. 150 00:16:07,355 --> 00:16:09,019 Thank you. 151 00:16:12,410 --> 00:16:14,107 We are NUMA, 152 00:16:14,330 --> 00:16:17,339 the National Underwater and Marine Agency. 153 00:16:17,531 --> 00:16:20,795 And this, ladies and gentlemen, is what we do. 154 00:16:23,579 --> 00:16:25,083 King Bateen. 155 00:16:28,475 --> 00:16:29,979 - Where is he? - He's not at the buffet. 156 00:16:30,171 --> 00:16:31,611 - Damn it. - Do you want another kebab? 157 00:16:31,803 --> 00:16:34,843 With the help of museums, with the help of governments, 158 00:16:35,067 --> 00:16:38,363 private organizations like ours can work in partnership 159 00:16:38,555 --> 00:16:39,963 to make sure that history, 160 00:16:40,155 --> 00:16:42,939 history that has been lost to the tides of time, 161 00:16:43,131 --> 00:16:46,363 can be returned to its people. Thank you. 162 00:16:46,555 --> 00:16:48,763 Thank you so much. Have a lovely evening. 163 00:16:54,780 --> 00:16:57,084 Do you have a CD burner on that ship of yours? 164 00:16:57,276 --> 00:17:00,156 Yes, the same one I bought from you last month. 165 00:17:01,083 --> 00:17:05,019 I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. 166 00:17:05,211 --> 00:17:07,995 Don't show me things like that, Oshodi. We're not that friendly. 167 00:17:08,187 --> 00:17:12,060 Okay, okay. Now, here it is. 168 00:17:13,467 --> 00:17:17,883 A very special piece. The one I spoke to you about. 169 00:17:18,588 --> 00:17:22,460 It breaks my heart just to show it to you. 170 00:17:29,403 --> 00:17:31,068 Where did you get this? 171 00:17:31,260 --> 00:17:32,924 Cash, please. 172 00:17:34,107 --> 00:17:35,516 We are not that friendly. 173 00:17:52,156 --> 00:17:54,108 This is a great party. 174 00:17:56,060 --> 00:17:58,908 - Thank you for inviting us, admiral. - The pleasure is mine. 175 00:17:59,100 --> 00:18:01,244 Yves, this is the woman I was telling you about, 176 00:18:01,436 --> 00:18:03,068 - Dr. Eva Rojas. - Hi. 177 00:18:03,260 --> 00:18:05,308 I'm delighted to make your acquaintance. I'm Yves Massarde. 178 00:18:05,500 --> 00:18:07,292 Nice to meet you. This is Dr. Frank Hopper. 179 00:18:07,484 --> 00:18:08,764 - How do you do? - How do you do? 180 00:18:08,989 --> 00:18:11,197 Yves does a lot of business in Africa. 181 00:18:12,028 --> 00:18:13,564 Some even in Mali. 182 00:18:14,908 --> 00:18:16,573 Will you excuse me? 183 00:18:17,116 --> 00:18:21,148 I understand you believe there is some sort of plague coming out of Mali? 184 00:18:21,340 --> 00:18:22,909 We don't like to say "plague." 185 00:18:23,101 --> 00:18:24,892 - What do you think it is then? - A plague. 186 00:18:25,597 --> 00:18:26,941 So you do business in Mali? 187 00:18:27,421 --> 00:18:29,245 Do you know anyone there who could help us 188 00:18:29,437 --> 00:18:31,580 by pressuring the WHO to send a team? 189 00:18:31,772 --> 00:18:34,461 Well, you see, much of Mali is controlled by a warlord. 190 00:18:34,653 --> 00:18:36,477 General Kazim. Do you know him? 191 00:18:36,765 --> 00:18:39,196 Yes. He used to be a colonel in the Malian army, 192 00:18:39,388 --> 00:18:41,469 and gave himself an upgrade the day he shot the president. 193 00:18:41,692 --> 00:18:43,581 He's the man who put the "war" back into "warlord." 194 00:18:43,804 --> 00:18:45,085 And he controls the country? 195 00:18:45,277 --> 00:18:46,972 Half of it. And the other half no one controls, 196 00:18:47,164 --> 00:18:48,700 but I don't know which is worse. 197 00:18:48,925 --> 00:18:52,285 But I have to warn you, it is very dangerous for foreigners right now. 198 00:18:52,477 --> 00:18:54,621 I would say it's probably more dangerous for locals. 199 00:18:54,813 --> 00:18:58,300 Yes, but your death would look very bad in the papers. 200 00:18:58,492 --> 00:19:00,221 So does the word "plague." 201 00:19:03,005 --> 00:19:06,461 All right, I will call some people, but at the end of the day, 202 00:19:06,653 --> 00:19:09,693 I'm just a businessman, so be patient. 203 00:19:09,885 --> 00:19:11,773 Oh, yeah, she's good at that. 204 00:19:12,861 --> 00:19:15,677 He's not gonna help us. This was a waste of time. 205 00:19:15,869 --> 00:19:19,101 Eva, we can't just wander into the middle of a Malian civil war. 206 00:19:19,293 --> 00:19:21,661 The fighting with the Tuaregs is too severe. You know that. 207 00:19:21,885 --> 00:19:24,445 I think we should go back to the hospital... 208 00:19:24,637 --> 00:19:27,325 Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar? 209 00:19:27,517 --> 00:19:29,342 - Dear God, don't start this again. - Of course not. 210 00:19:29,534 --> 00:19:30,974 The Confederacy never made a gold dollar. 211 00:19:31,166 --> 00:19:32,702 The mint was destroyed near the end of the war. 212 00:19:32,894 --> 00:19:34,718 Dirk, I beg you on my hands and knees. Don't. 213 00:19:34,910 --> 00:19:38,429 But not before Jefferson Davis had five samples made. 214 00:19:38,621 --> 00:19:41,277 He gave four of those samples to his top generals: 215 00:19:41,469 --> 00:19:44,414 - Lee, Jackson, Stuart and Johnston. - Every time we come to Africa, 216 00:19:44,606 --> 00:19:47,486 out comes that stupid ship model. Out come the old port journals. 217 00:19:47,933 --> 00:19:49,821 We are leaving for Australia tomorrow. 218 00:19:50,045 --> 00:19:51,581 Four of those samples have been found. 219 00:19:52,061 --> 00:19:54,590 But the fifth never was. 220 00:19:54,782 --> 00:19:56,830 That one was given to an old family friend of Davis. 221 00:19:57,022 --> 00:19:59,870 A brilliant young sea captain named Mason Tombs. 222 00:20:00,062 --> 00:20:03,038 Captain of the CSS ironclad Texas. 223 00:20:05,501 --> 00:20:07,613 - Where in the hell did you get this? - Frederick Oshodi. 224 00:20:07,805 --> 00:20:09,118 And he got it from a man named Indigwe. 225 00:20:09,310 --> 00:20:12,574 But the important thing is that Indigwe found this in Labbezanga, Mali. 226 00:20:12,766 --> 00:20:13,918 Hey, my dad collects coins. 227 00:20:14,110 --> 00:20:17,534 No, that coin and the Texas were on the Niger River. 228 00:20:17,758 --> 00:20:20,094 It's impossible. An ironclad couldn't make it with her draft. 229 00:20:20,286 --> 00:20:22,366 Let me take the Calliope to Labbezanga, have a look around. 230 00:20:22,590 --> 00:20:24,734 - You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral. 231 00:20:24,926 --> 00:20:27,038 Just three days. Imagine. 232 00:20:27,230 --> 00:20:28,542 Imagine. 233 00:20:32,158 --> 00:20:33,854 All right, if I strike out, 234 00:20:34,046 --> 00:20:36,254 you'll never hear another word about this. 235 00:20:39,038 --> 00:20:40,542 You got 72 hours. 236 00:20:41,278 --> 00:20:42,622 And not a nanosecond more. 237 00:20:43,006 --> 00:20:45,054 You fellas just bought yourself a boat trip. 238 00:20:45,438 --> 00:20:47,871 You're a gentleman, admiral. I don't care what they say about you. 239 00:20:48,063 --> 00:20:50,494 I got a bottle says we never find it. 240 00:20:51,615 --> 00:20:54,910 - Make it a case. - All right. You're on. 241 00:21:18,815 --> 00:21:20,511 - Okay, I'll see you later. - See you later. 242 00:21:21,471 --> 00:21:22,815 Hey, yo! 243 00:21:25,311 --> 00:21:27,006 - You're late. - Excuse me? 244 00:21:27,198 --> 00:21:29,247 - I was told 8:00 departure. - Eight o'clock? 245 00:21:29,439 --> 00:21:31,199 - I never said 8:00. - I said 9. 246 00:21:31,391 --> 00:21:32,895 - Nine. - It's after 1 0. 247 00:21:33,119 --> 00:21:34,206 Who said 8? 248 00:21:35,007 --> 00:21:36,063 Admiral Sandecker. 249 00:21:36,255 --> 00:21:38,334 Yeah, he said to give him a call if you had any problems. 250 00:21:38,526 --> 00:21:40,287 A problem? With what? 251 00:21:40,895 --> 00:21:43,327 He wants you to take us up the river to Mali. 252 00:21:43,519 --> 00:21:46,751 - What? - Oh, no, no, no, no, no. 253 00:21:46,943 --> 00:21:49,919 - Taking you to Mali? - Wait. 254 00:21:50,111 --> 00:21:51,807 There's been an outbreak in Mali. 255 00:21:51,999 --> 00:21:55,679 - It's going to become an epidemic. - And you wanna hitch a ride, doctor? 256 00:21:56,319 --> 00:21:58,335 What, WHO's making budgetary cutbacks? 257 00:21:58,559 --> 00:22:00,095 Please. It's important. 258 00:22:00,319 --> 00:22:03,615 - You guys got enough gear? - Probably not. 259 00:22:09,280 --> 00:22:11,551 Small boat. No privacy. 260 00:22:12,095 --> 00:22:13,823 I'm not shy. 261 00:23:32,897 --> 00:23:34,241 Where do you call home? 262 00:23:34,433 --> 00:23:36,641 I have a house in Monterey, but I'm never there. 263 00:23:36,833 --> 00:23:39,168 Monterey. There's great diving in Monterey. 264 00:23:39,360 --> 00:23:41,568 Is that all you ever think about? Diving? 265 00:23:41,760 --> 00:23:45,665 No. Sometimes I think about Petricola pholadiformis. 266 00:23:46,944 --> 00:23:48,768 The angel wing clam. 267 00:23:49,920 --> 00:23:51,456 - Beautiful. - Yeah. 268 00:23:51,648 --> 00:23:53,888 This river's the only place on earth they're found. 269 00:23:54,080 --> 00:23:55,712 When they're underwater, they glow in the dark. 270 00:23:55,904 --> 00:23:58,529 Now, the amazing thing is that modern science cannot explain why. 271 00:23:58,721 --> 00:24:00,128 There must be a reason. 272 00:24:00,961 --> 00:24:03,169 Till then, my theory is that they do it because they can. 273 00:24:03,392 --> 00:24:05,696 Dirk! That's it. Let's go. 274 00:24:06,401 --> 00:24:07,873 Angel wings. 275 00:24:08,864 --> 00:24:12,128 World would be a lot cooler place if more of us were like that, huh? 276 00:24:25,185 --> 00:24:28,193 This is the center of the cluster. Here. Asselar. 277 00:24:28,385 --> 00:24:30,049 That's where we have to go. 278 00:24:30,529 --> 00:24:32,193 Right in the middle of Kazim's civil war. 279 00:24:32,385 --> 00:24:34,753 Hey, you ever been after marlins, doctors? 280 00:24:34,977 --> 00:24:37,057 Oh, no, not the marlin story again, Al. 281 00:24:37,281 --> 00:24:39,649 Seven hundred and thirty-three pounds. 282 00:24:39,841 --> 00:24:42,497 Five and a half hours in the fighting chair. 283 00:24:42,689 --> 00:24:45,633 - I thought it was 600 pounds. - Hey! 284 00:24:45,825 --> 00:24:49,410 What did you catch that day? I can't remember anything at all. 285 00:24:49,602 --> 00:24:51,105 How long you guys been together? 286 00:24:51,297 --> 00:24:54,913 Oh, since kindergarten. College. Navy. NUMA. 287 00:24:55,105 --> 00:24:57,345 Poor guy's always been in my shadow. 288 00:24:57,537 --> 00:25:00,066 Always the Al's-maid, never the Al. 289 00:25:00,258 --> 00:25:01,921 Right? 290 00:25:05,922 --> 00:25:08,001 Nice, doc. 291 00:25:08,641 --> 00:25:09,889 You're pulling your weight. 292 00:25:11,874 --> 00:25:16,194 - My watch, chief. - All right, my man. Excellent. 293 00:25:19,425 --> 00:25:24,225 Your friend Al told me all about your Captain Tombs and his boat. 294 00:25:24,417 --> 00:25:26,018 Oh, he did, did he? 295 00:25:26,625 --> 00:25:29,666 He also said ironclads were not made to cross the ocean. 296 00:25:29,858 --> 00:25:32,418 Well, neither was man. Tequila? 297 00:25:36,450 --> 00:25:37,986 And you found a coin? 298 00:25:41,314 --> 00:25:42,818 Not just a coin. 299 00:25:44,802 --> 00:25:46,690 I found the coin. 300 00:25:47,458 --> 00:25:49,698 Now, I also have a letter from the captain's widow 301 00:25:49,890 --> 00:25:53,058 alluding to her husband's urgent Eastern voyage. 302 00:25:53,250 --> 00:25:55,266 I have a sailor's log on an Atlantic clipper 303 00:25:55,458 --> 00:25:58,082 who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast 304 00:25:58,274 --> 00:26:00,642 steaming two miles off the African coast. 305 00:26:01,762 --> 00:26:05,954 Now, what kind of man tries to take a ship like that across the ocean? 306 00:26:07,459 --> 00:26:09,379 Why? How? 307 00:26:09,763 --> 00:26:11,330 I don't know. 308 00:26:11,554 --> 00:26:12,994 But I plan on finding out. 309 00:26:17,443 --> 00:26:20,834 Al loves it when people ask me that, thinks it makes me look a bit: 310 00:26:30,626 --> 00:26:32,386 This must be nice. 311 00:26:33,507 --> 00:26:35,107 To have this as your office. 312 00:26:36,994 --> 00:26:38,755 Well, every great thing that's ever happened to me 313 00:26:38,947 --> 00:26:40,450 happened in the water. 314 00:26:42,627 --> 00:26:44,355 Every one. 315 00:26:55,522 --> 00:26:57,795 Hey, Rudi, come on, help me out with this. 316 00:26:58,307 --> 00:26:59,875 Oumar. 317 00:27:00,387 --> 00:27:02,115 - You got it? - There you go. 318 00:27:02,307 --> 00:27:05,571 - How long to Asselar? - Oh, six, eight hours. No problem. 319 00:27:05,763 --> 00:27:07,459 - You stay for long? - No, not long. 320 00:27:07,651 --> 00:27:09,123 All right, this one too. 321 00:27:09,315 --> 00:27:11,779 - Think it'll be safe? - Oh, it's okay. 322 00:27:11,971 --> 00:27:14,915 Where we go now, no fighting. No problem. 323 00:27:15,139 --> 00:27:17,699 - Yeah, no problem. - No Tuareg. 324 00:27:19,171 --> 00:27:21,539 Listen, I've been thinking. 325 00:27:21,763 --> 00:27:24,547 When this is over, there's a place I know. 326 00:27:24,739 --> 00:27:26,595 It's called Monterey. 327 00:27:26,883 --> 00:27:28,931 - Never heard of it. - No? 328 00:27:29,667 --> 00:27:31,203 It's got a beautiful beach. 329 00:27:31,395 --> 00:27:34,532 Golden sands, aqua-blue surf. The place is paradise. 330 00:27:34,724 --> 00:27:36,099 - Sounds good. - Oh, yeah. 331 00:27:36,963 --> 00:27:40,355 I also happen to know a woman who has a house there. 332 00:27:40,547 --> 00:27:44,163 And because she's a workaholic, she's never at home. 333 00:27:44,355 --> 00:27:47,235 Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind 334 00:27:47,459 --> 00:27:48,515 if you dropped by. 335 00:27:48,963 --> 00:27:50,147 Can I bring a friend? 336 00:27:51,203 --> 00:27:53,284 You'd have to ask her. 337 00:27:53,476 --> 00:27:55,331 I already did. 338 00:27:56,195 --> 00:27:57,700 You did? 339 00:27:59,075 --> 00:28:01,187 You, me and the bay of Monterey. 340 00:28:03,044 --> 00:28:04,451 Thank you for everything. 341 00:28:04,708 --> 00:28:06,308 - You're welcome. - And good luck to you. 342 00:28:06,500 --> 00:28:09,476 You as well. Bonne route, doctor. 343 00:28:26,276 --> 00:28:28,452 Mr. Indigwe, he lives... 344 00:28:32,164 --> 00:28:34,628 Indigwe. He find this one week before, yes? 345 00:28:41,316 --> 00:28:45,093 You know, I'm not too much of a linguist... 346 00:28:45,508 --> 00:28:47,205 ...but that didn't sound too good. 347 00:28:47,716 --> 00:28:49,476 Indigwe is dead. 348 00:28:52,644 --> 00:28:54,532 Yeah. Hey, the check. 349 00:28:54,724 --> 00:28:57,093 What is "the check"? L'addition, 350 00:29:05,572 --> 00:29:07,749 Hey, you know, my dad collected ancient coins. 351 00:29:07,941 --> 00:29:12,036 From Rome, China, Siam, Persia. 352 00:29:12,228 --> 00:29:15,396 Somehow they all ended up in a shoebox in New Jersey. 353 00:29:16,932 --> 00:29:19,845 - Meaning? - Coins travel, Dirk. 354 00:29:20,901 --> 00:29:24,197 Even if that poor guy was still alive, it could have been nothing. 355 00:29:25,476 --> 00:29:28,356 Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al. 356 00:29:28,581 --> 00:29:30,756 And unless it hitched a ride on the back of a dolphin, 357 00:29:30,948 --> 00:29:32,484 I'm gonna guess that its jumping-off point 358 00:29:32,676 --> 00:29:34,917 was a little bit closer to where we're sitting. 359 00:29:35,941 --> 00:29:40,613 Really, you can see that ironclad steaming up the river? I mean, really? 360 00:29:40,805 --> 00:29:44,293 Isn't it more likely that we missed it somewhere off the coast of Virginia? 361 00:29:46,021 --> 00:29:47,685 Right? 362 00:29:49,157 --> 00:29:50,629 Hello? 363 00:29:52,069 --> 00:29:53,445 Dirk. 364 00:29:55,333 --> 00:29:57,221 I'll meet you at the boat. 365 00:30:00,549 --> 00:30:03,205 No, I got the check. 366 00:30:03,397 --> 00:30:05,413 Don't worry about it. I'm serious. 367 00:30:05,605 --> 00:30:07,013 I know, I get it all the time. 368 00:30:07,205 --> 00:30:10,693 Sit down, I'll get the check. L'addition, 369 00:31:03,366 --> 00:31:05,062 Ya-Sheikh. 370 00:31:05,830 --> 00:31:07,110 My name is Dirk. 371 00:31:09,062 --> 00:31:10,726 I'm looking for a boat. 372 00:31:13,318 --> 00:31:15,558 And when would we be seeing this boat? 373 00:31:15,750 --> 00:31:19,814 About 140 years ago, in 1866. 374 00:31:20,006 --> 00:31:23,462 Back when Labbezanga was one of the greatest ports in Africa. 375 00:31:23,654 --> 00:31:25,031 Do you know anything else? 376 00:31:25,223 --> 00:31:28,934 We use events to find dates, not dates to find events. 377 00:31:29,735 --> 00:31:31,878 Well, there was a storm. 378 00:31:32,231 --> 00:31:33,894 There was a great storm. 379 00:31:34,118 --> 00:31:36,167 One that would have raised the depths of the Niger 380 00:31:36,390 --> 00:31:39,014 enough to allow the boat to get here, yes. 381 00:31:46,727 --> 00:31:48,966 It is written here. 382 00:31:49,799 --> 00:31:52,166 Six days after the great storm, 383 00:31:52,391 --> 00:31:57,895 a dark ship rode without sails under the banner of a single star. 384 00:31:58,535 --> 00:32:02,630 It was driven upriver, never to return. 385 00:32:03,463 --> 00:32:04,934 Bearing... 386 00:32:05,767 --> 00:32:07,303 ...death. 387 00:32:08,390 --> 00:32:11,174 It brought a sickness from here up to Gao 388 00:32:11,911 --> 00:32:15,815 and bore over 300 souls to heaven. 389 00:32:16,071 --> 00:32:18,919 It was believed a damnation from Allah. 390 00:32:19,527 --> 00:32:21,351 A ghost ship. 391 00:32:21,543 --> 00:32:23,463 A cursed ship. 392 00:32:31,655 --> 00:32:33,063 What does that mean? 393 00:32:43,143 --> 00:32:44,839 - What? - That's Arabic, Al. 394 00:32:45,031 --> 00:32:46,536 Yeah. Sounds poetic. What's it mean? 395 00:32:46,728 --> 00:32:48,456 "The ship of death." 396 00:32:48,648 --> 00:32:50,568 Great. Should we call Sandecker? 397 00:32:50,760 --> 00:32:52,647 - No. - What ship? Whose death? 398 00:32:52,839 --> 00:32:54,120 He'd just tell us to come home. 399 00:32:54,312 --> 00:32:56,679 - Sounds reasonable. - Yeah, then I'd get a case of tequila. 400 00:32:56,871 --> 00:32:58,855 Boys, we are going upriver to Gao. 401 00:32:59,047 --> 00:33:02,280 All right. Rudi, you gonna run the sonar on the riverbed? 402 00:33:02,472 --> 00:33:04,999 Come on, I was hoping to meet a girl on the Australia trip. 403 00:33:05,191 --> 00:33:07,527 No, African war zone. Ship of death. 404 00:33:12,711 --> 00:33:14,439 Bye. 405 00:33:39,976 --> 00:33:42,152 - Got a profile. - Another truck bumper? 406 00:33:42,792 --> 00:33:44,072 Bicycle? VCR? 407 00:33:44,264 --> 00:33:47,400 Sixteen degrees, twenty-decimal-zero minutes north, zero... 408 00:33:47,592 --> 00:33:50,184 Wait, hold on. It's just some interference with the buoy. 409 00:33:50,376 --> 00:33:52,104 - Al. - Yeah, I got it. 410 00:33:52,296 --> 00:33:53,544 When did you check the calibration? 411 00:33:53,736 --> 00:33:55,176 I had it out of the water three hours ago. 412 00:33:55,400 --> 00:33:56,808 All right. 413 00:33:58,824 --> 00:34:01,096 - Anything, Al? - Hey, guys. 414 00:34:01,288 --> 00:34:03,656 Take a look at this. 415 00:34:08,137 --> 00:34:09,961 It's red algae. 416 00:34:10,760 --> 00:34:12,937 That doesn't make any sense, this is fresh water. 417 00:34:13,417 --> 00:34:14,953 - I'd better get a sample. - Yep. 418 00:34:31,240 --> 00:34:34,537 It's okay, they're just looking for Tuareg fighters. 419 00:35:05,001 --> 00:35:07,177 Very well, thank you. 420 00:35:07,753 --> 00:35:09,513 For you. 421 00:35:11,497 --> 00:35:12,905 Join me. 422 00:35:13,161 --> 00:35:14,889 Thank you. 423 00:35:17,097 --> 00:35:20,361 These belonged to General Mayenne. 424 00:35:22,442 --> 00:35:25,673 Then one of them actually killed the Comte de Vezelay. 425 00:35:26,601 --> 00:35:29,289 Isn't that fascinating? 426 00:35:30,506 --> 00:35:33,225 Beads for the natives, Yves. 427 00:35:33,993 --> 00:35:35,690 What do you want? 428 00:35:36,009 --> 00:35:40,137 Well, you know the doctors I was telling you about? 429 00:35:40,329 --> 00:35:43,785 I am afraid they're on their way to Mali. 430 00:35:45,417 --> 00:35:47,529 I thought your man was going to take care of them in Lagos. 431 00:35:47,753 --> 00:35:50,314 - Well, we had a problem. - And now the problem is mine. 432 00:35:55,562 --> 00:35:58,186 And another thing, general, if I may say, 433 00:35:58,793 --> 00:36:02,570 I am slightly concerned your measures of containment 434 00:36:02,762 --> 00:36:04,234 are losing their effectiveness. 435 00:36:04,426 --> 00:36:07,690 Why? Because five or six poor souls escaped from Mali 436 00:36:07,882 --> 00:36:10,217 - And died in their beds? - The disease spreads quickly. 437 00:36:10,409 --> 00:36:13,482 And luckily, it kills quickly too. 438 00:36:14,602 --> 00:36:19,050 General, I think you should control the movements of your population. 439 00:36:19,306 --> 00:36:20,362 What's that? 440 00:36:21,578 --> 00:36:24,426 Are you trying to tell me how to run my country? 441 00:36:24,682 --> 00:36:27,018 You take care of your business, Yves. 442 00:36:27,530 --> 00:36:29,066 I'll take care of mine. 443 00:36:29,706 --> 00:36:31,210 Of course. 444 00:36:31,722 --> 00:36:33,098 - Rocks? - Nope. 445 00:36:33,290 --> 00:36:36,618 - River? Radio? - Nope. 446 00:36:37,162 --> 00:36:39,210 - Radar? - Rudi. 447 00:36:39,402 --> 00:36:40,682 - You... That's not... - It is. 448 00:36:40,874 --> 00:36:42,699 - He can't even... - Here we go again. I spy. 449 00:36:42,891 --> 00:36:46,347 - All right, something I might get. - I spy... 450 00:36:46,539 --> 00:36:48,874 - I spy with my little eye... - Guys. 451 00:36:51,435 --> 00:36:53,578 - Company. - This is the Malian Civil Authority. 452 00:36:53,802 --> 00:36:55,786 - I got it. - Prepare to be boarded. 453 00:36:56,010 --> 00:36:58,026 You are trespassing in Malian waters. 454 00:36:58,218 --> 00:36:59,658 Shut off your engine and throw out a rope. 455 00:36:59,883 --> 00:37:02,218 Hi, this is Al Giordino speaking. 456 00:37:02,410 --> 00:37:05,259 Al, Sandecker. I presume you're on your way home with my boat? 457 00:37:05,451 --> 00:37:07,083 - Everyone on deck, right now. - It's for you. 458 00:37:07,275 --> 00:37:09,162 - Al, what's going on? - Where are the doctors? 459 00:37:09,387 --> 00:37:11,370 Where are they? We are looking for the doctors. 460 00:37:11,562 --> 00:37:14,219 I have to put you on hold. I don't believe this is a normal shakedown, Al. 461 00:37:14,411 --> 00:37:18,731 If you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon. 462 00:37:18,923 --> 00:37:21,291 The doctors. We are looking for the doctors. Where are they? 463 00:37:21,483 --> 00:37:24,042 - Where is the woman? - I'm sorry. I don't speak English. 464 00:37:24,267 --> 00:37:25,995 You are speaking English now. 465 00:37:26,187 --> 00:37:29,483 No, no. I only know how to say, "I don't speak English," in English. 466 00:37:31,755 --> 00:37:34,347 - Al. - Hi. Hold on. 467 00:37:35,019 --> 00:37:37,547 Stop! Stop the engines now before we open fire. 468 00:37:41,355 --> 00:37:42,411 Whoa, hat! 469 00:37:47,723 --> 00:37:49,963 - Did you get my hat? - Sorry, it's gone. 470 00:37:50,667 --> 00:37:52,043 That's my favorite hat. 471 00:38:04,715 --> 00:38:06,988 - Are you okay? - Yeah. 472 00:38:07,564 --> 00:38:10,603 - Where's Dirk? - I think he's... 473 00:38:21,707 --> 00:38:23,020 Hold on. 474 00:38:56,972 --> 00:38:58,508 Dirk! Dirk. 475 00:39:07,532 --> 00:39:10,508 I'm gonna come in. You jump on the front. 476 00:39:10,700 --> 00:39:13,452 - You want me to jump? - Get on the front of the boat. Got it? 477 00:39:13,836 --> 00:39:15,468 - Really? - What am I...? 478 00:39:24,300 --> 00:39:25,805 - Al! - What? 479 00:39:29,900 --> 00:39:31,052 Here, flare gun. 480 00:39:31,277 --> 00:39:33,420 - Signal for help? - No, shoot them. 481 00:39:42,188 --> 00:39:43,500 - Hey! - Sorry. 482 00:39:47,245 --> 00:39:48,653 Come a little closer, babe. Come. 483 00:39:55,501 --> 00:39:56,717 Oh, yeah! 484 00:40:16,813 --> 00:40:18,221 That is what I'm talking about. 485 00:40:46,285 --> 00:40:48,781 - Are you all right? - That was close. 486 00:40:48,973 --> 00:40:50,349 - Al, pick up the phone, - Yeah, it was. 487 00:40:50,541 --> 00:40:51,949 - How about you? - Pick up the phone, 488 00:40:52,173 --> 00:40:53,550 - Glad I'm driving. - Still there? 489 00:40:53,742 --> 00:40:55,341 - I am too. - What the hell is going on? 490 00:40:55,533 --> 00:40:56,941 I shot a guy with a flare gun. 491 00:40:57,133 --> 00:40:58,893 - A flare gun? What? - Cool. 492 00:40:59,085 --> 00:40:59,565 What did you... ? Did you say you shot someone with a flare gun? 493 00:40:59,629 --> 00:41:02,029 What did you... ? Did you say you shot someone with a flare gun? 494 00:41:02,253 --> 00:41:03,789 - What? - Who? 495 00:41:06,926 --> 00:41:07,917 Don't put the phone... 496 00:41:10,605 --> 00:41:12,014 Rudi? 497 00:41:20,846 --> 00:41:24,110 Who's shooting? Al, who's shooting? Is someone shooting at you? 498 00:41:24,494 --> 00:41:25,710 You'd better not hurt my boat, 499 00:41:27,470 --> 00:41:28,557 Engine two is out. 500 00:41:29,294 --> 00:41:31,118 Fourth and long, man. What do you wanna do? 501 00:41:33,870 --> 00:41:37,806 - I think we need to pull a Panama. - A Panama. A Panama?! 502 00:41:38,894 --> 00:41:40,526 - Panama? - You think? Really? 503 00:41:40,750 --> 00:41:42,286 - Yeah. Really. - No Panama, 504 00:41:42,510 --> 00:41:45,806 Somebody pick up... They're ignoring me. They're ignoring... 505 00:41:46,030 --> 00:41:48,078 Everybody's ignoring me. Pick up the phone! 506 00:41:48,270 --> 00:41:50,094 Take it. We're doing a Panama. We're doing a Panama! 507 00:41:50,286 --> 00:41:51,662 - What's a Panama? - Navy thing. 508 00:41:51,854 --> 00:41:54,414 - I didn't know you were in Panama. - Weren't. We were in Nicaragua. 509 00:41:54,862 --> 00:41:57,678 - Then why do you call it a Panama? - We thought we were in Panama. 510 00:41:57,870 --> 00:42:00,238 No Panama, 511 00:42:00,943 --> 00:42:03,950 What are you looking for? Al! 512 00:42:14,671 --> 00:42:17,198 Al. Al, I'm really confused. 513 00:42:24,782 --> 00:42:26,830 How we doing, Al? 514 00:42:27,694 --> 00:42:29,103 - Go help Dirk. - What do I do with this? 515 00:42:29,326 --> 00:42:30,543 Just go! 516 00:42:31,279 --> 00:42:32,431 Down. 517 00:42:35,374 --> 00:42:36,783 - Open the engine hatch. - Okay. 518 00:42:38,799 --> 00:42:40,111 Let's go, Al. 519 00:42:44,815 --> 00:42:46,222 Got it. 520 00:42:47,470 --> 00:42:49,359 Here, light this. 521 00:42:49,582 --> 00:42:52,975 - Aren't these the admiral's? - Just light it. 522 00:43:01,583 --> 00:43:03,279 What the...? 523 00:43:03,663 --> 00:43:05,007 Whenever you're ready, Al. 524 00:43:05,199 --> 00:43:07,023 - Come on! - What are we doing? 525 00:43:07,727 --> 00:43:10,287 - I don't think you should be doing that. - Okay. Drop it. 526 00:43:10,479 --> 00:43:12,591 - We're good. - Yeah? 527 00:43:12,783 --> 00:43:14,191 - All right, hold on. - Hold on. 528 00:43:14,415 --> 00:43:15,791 Okay. 529 00:43:20,399 --> 00:43:21,615 Al! 530 00:43:30,063 --> 00:43:31,439 Hey, I need a life jacket. 531 00:43:49,775 --> 00:43:51,311 Crap. 532 00:43:51,536 --> 00:43:53,423 He did a Panama. 533 00:43:54,352 --> 00:43:55,504 He did a Panama. 534 00:43:57,328 --> 00:43:58,768 Cool. 535 00:43:58,991 --> 00:44:01,648 - Is that how it worked the first time? - Well... 536 00:44:01,840 --> 00:44:04,559 ...it didn't really work the first time. 537 00:44:06,736 --> 00:44:09,104 - I lost my hat. - Again? 538 00:44:09,328 --> 00:44:10,480 Yeah. 539 00:44:21,616 --> 00:44:23,024 Man, is Sandecker gonna be mad 540 00:44:23,216 --> 00:44:25,392 when you tell him you lost the satellite phone. 541 00:44:25,584 --> 00:44:28,208 Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat. 542 00:44:28,400 --> 00:44:31,248 - Wait. Why me? - Because we're not going back. 543 00:44:31,472 --> 00:44:33,360 - Right, Dirk? - Nope. We're going to Asselar. 544 00:44:33,584 --> 00:44:37,040 - No more Texas? - Ironclad's on hold for a while, guys. 545 00:44:37,232 --> 00:44:39,792 Those soldiers weren't after us. They were after the doctors. 546 00:44:39,984 --> 00:44:42,960 I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy. 547 00:44:43,152 --> 00:44:45,009 - We gotta get there first. - I'm going with you. 548 00:44:45,201 --> 00:44:47,088 - Nope, you gotta tell Sandecker. - Hold on. Hold on. 549 00:44:47,280 --> 00:44:50,001 How am I gonna get across the border? I never took survival training. 550 00:44:50,224 --> 00:44:52,305 - Consider this your course. - It's kind of pass-fail, 551 00:44:52,528 --> 00:44:53,937 which I always thought was easier. 552 00:44:54,192 --> 00:44:57,744 Look, Rudi. Lay up here till dark, then make your move. The border's not far. 553 00:44:57,936 --> 00:44:59,217 - Okay. - All right. 554 00:45:00,624 --> 00:45:03,376 Al, you remember that time in Morocco? 555 00:45:03,568 --> 00:45:06,641 Oh, yeah, when you made me ride that damn camel 556 00:45:06,833 --> 00:45:10,128 - That bit my ass. - Yeah, that's the time. 557 00:45:11,313 --> 00:45:12,720 Why? 558 00:45:20,465 --> 00:45:23,568 God! What is the secret to this thing? 559 00:45:23,793 --> 00:45:26,160 Just wrap it around your nugget. 560 00:45:26,832 --> 00:45:30,449 - What part? Here? This? - Yeah. 561 00:45:31,665 --> 00:45:34,385 Well, how come yours stays on? 562 00:45:34,993 --> 00:45:36,625 Maybe you got a small head. 563 00:45:36,817 --> 00:45:41,073 I don't think so. Somebody would've told me. 564 00:46:04,913 --> 00:46:06,481 Thank you. 565 00:46:11,441 --> 00:46:13,169 World Health Organization. 566 00:46:13,553 --> 00:46:15,154 Hello? 567 00:46:15,505 --> 00:46:17,362 Is anyone here? 568 00:46:22,961 --> 00:46:24,370 Frank. 569 00:46:24,946 --> 00:46:26,641 Look at this. 570 00:46:41,233 --> 00:46:42,642 Anyone here? 571 00:46:48,946 --> 00:46:50,610 Hello? 572 00:46:55,026 --> 00:46:56,434 Hello? 573 00:47:10,930 --> 00:47:12,946 Oh, my God. 574 00:48:26,163 --> 00:48:28,851 This well was filled in recently. 575 00:48:29,043 --> 00:48:31,411 I think people here knew the water was making them sick. 576 00:48:31,603 --> 00:48:34,099 I still say we should let Oumar go down. 577 00:48:34,291 --> 00:48:36,531 Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you? 578 00:48:36,755 --> 00:48:38,163 - No, it's okay. I'll go down. - You see? 579 00:48:38,388 --> 00:48:40,116 Frank, I'll be fine. 580 00:48:50,100 --> 00:48:51,987 Yeah, there you go. 581 00:48:53,683 --> 00:48:56,659 All right, you're looking good. You're looking good. 582 00:48:57,204 --> 00:48:59,316 - Give her a little more rope. - Okay. 583 00:49:02,580 --> 00:49:03,891 Be careful, please. 584 00:49:05,172 --> 00:49:06,612 Just take your time. 585 00:49:07,155 --> 00:49:08,115 Eva. 586 00:49:08,724 --> 00:49:09,908 Eva, hold on. 587 00:49:10,932 --> 00:49:13,268 Eva. Hold on. We've got you. 588 00:49:13,491 --> 00:49:14,547 - You got it? - It's okay. 589 00:49:15,603 --> 00:49:18,099 - Bring her up. - No, I'm fine. 590 00:49:18,771 --> 00:49:20,052 Give me more rope. 591 00:49:26,996 --> 00:49:29,492 Got it. I made it. 592 00:49:41,844 --> 00:49:43,956 - Got water. - All right, great. 593 00:49:44,180 --> 00:49:46,324 Get what we need, and let's get you out of there. 594 00:49:46,964 --> 00:49:49,556 Hey, looks like we've got company. 595 00:49:50,836 --> 00:49:52,980 Don't go anywhere. I'll be right back. 596 00:49:53,172 --> 00:49:54,388 Okay. 597 00:49:54,580 --> 00:49:56,820 Hello there. I'm Dr. Hopper with the World Health Organization. 598 00:49:57,013 --> 00:49:59,764 - You have no authority to be here. - What are you doing? 599 00:49:59,956 --> 00:50:02,293 Eva, get those... Oh, my God! 600 00:50:03,412 --> 00:50:05,236 - Frank! - Charlie, please don't shoot me. 601 00:50:05,557 --> 00:50:07,093 Charlie, don't... 602 00:50:33,364 --> 00:50:35,668 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, do you hear that? 603 00:50:57,621 --> 00:50:59,381 - This is all of them? - Yes, sir. 604 00:51:00,789 --> 00:51:05,525 The UN knows that we're here. This is a United Nations-sanctioned mission. 605 00:51:09,141 --> 00:51:10,293 Where's your colleague? 606 00:51:13,365 --> 00:51:15,221 No, no, no, no, no. 607 00:51:15,413 --> 00:51:17,397 I mean, the woman. 608 00:51:19,670 --> 00:51:22,262 She didn't come. She's ill. 609 00:51:24,021 --> 00:51:28,310 This pistol, it belonged to General Sir Henry Watkins. 610 00:51:28,533 --> 00:51:31,733 .455 caliber. Very rare. 611 00:51:32,117 --> 00:51:34,613 Hard to find the rounds. 612 00:51:35,861 --> 00:51:39,573 I have them made by Holland & Holland of London. 613 00:51:41,942 --> 00:51:45,749 Twenty-seven pounds each. 614 00:51:47,254 --> 00:51:49,654 You should put the money to better use. 615 00:51:51,221 --> 00:51:52,630 Like containing this plague. 616 00:52:07,862 --> 00:52:09,270 I will give you some advice. 617 00:52:10,838 --> 00:52:13,526 Tell me where Dr. Rojas is. 618 00:52:14,326 --> 00:52:16,182 She's not here. 619 00:52:17,686 --> 00:52:19,702 Have it your own way. 620 00:52:30,550 --> 00:52:34,934 Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here. 621 00:52:35,702 --> 00:52:37,174 - And find the woman. - Yes, sir. 622 00:52:37,398 --> 00:52:38,614 She's here. 623 00:52:39,574 --> 00:52:41,271 Somewhere. 624 00:53:13,494 --> 00:53:15,030 You men, set up a perimeter. 625 00:53:15,222 --> 00:53:17,334 I want you to search the whole town. 626 00:53:17,879 --> 00:53:21,335 - Hey, Salim, come over here. - Yes, sir. 627 00:53:48,503 --> 00:53:51,575 Open up a few rounds just to be sure. 628 00:53:57,400 --> 00:53:58,936 Hey. 629 00:54:48,920 --> 00:54:51,224 Al, little help here. 630 00:55:00,696 --> 00:55:02,456 Oh, man. 631 00:55:53,624 --> 00:55:55,640 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva. 632 00:56:00,217 --> 00:56:01,592 Come on. You okay? 633 00:56:01,784 --> 00:56:03,577 - Yeah. - Come on. 634 00:56:04,921 --> 00:56:06,681 We gotta go. 635 00:56:07,673 --> 00:56:10,073 Wait. Wait! 636 00:56:11,001 --> 00:56:12,665 Frank! 637 00:56:13,721 --> 00:56:15,129 Frank! 638 00:56:19,929 --> 00:56:21,625 We're done here. 639 00:56:43,897 --> 00:56:46,617 We're in Tuareg country now. 640 00:56:47,385 --> 00:56:51,129 We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands. 641 00:56:51,321 --> 00:56:55,161 From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border. 642 00:56:56,089 --> 00:56:57,817 Sorry. 643 00:56:58,905 --> 00:57:00,345 Eva. 644 00:57:02,394 --> 00:57:04,026 Eva. 645 00:57:07,065 --> 00:57:09,242 We'll get through, huh? 646 00:57:14,874 --> 00:57:16,634 - This way. - Please tell me what I am doing here. 647 00:57:16,826 --> 00:57:20,282 Five men shot dead in cold blood. What do you think about that? 648 00:57:20,474 --> 00:57:22,713 Hardly my responsibility. 649 00:57:22,905 --> 00:57:24,698 No, no, no, you sit, you sit. 650 00:57:24,890 --> 00:57:26,778 You are a very brave man. 651 00:57:27,002 --> 00:57:28,250 The only survivor. 652 00:57:28,442 --> 00:57:30,714 Crawled all the way from Asselar to bring me the news. 653 00:57:30,906 --> 00:57:33,754 - How very commendable. - Caught in a classic Tuareg ambush, 654 00:57:33,946 --> 00:57:35,802 - Wouldn't you say? - Possibly. 655 00:57:35,994 --> 00:57:39,610 One problem. There were no Tuareg. 656 00:57:56,251 --> 00:57:59,899 Why didn't you tell me the doctors had American military support? 657 00:58:00,091 --> 00:58:03,451 - Because they didn't. - The two unarmed men who did this... 658 00:58:04,603 --> 00:58:08,314 ...they were not amateurs, Yves. Nor were the ones on the boat. 659 00:58:08,506 --> 00:58:11,354 - And they're the same men, I think. - They're treasure hunters, general. 660 00:58:11,578 --> 00:58:13,178 Marine salvage, they call themselves. 661 00:58:13,402 --> 00:58:17,338 - Hardly your military elite. - Don't underestimate them. 662 00:58:17,818 --> 00:58:22,011 Watch out. And if you find them, bring them to me. 663 00:58:49,051 --> 00:58:50,939 What is it? 664 00:58:54,491 --> 00:58:55,643 Get out of the Jeep. 665 00:58:56,411 --> 00:58:58,299 Keep your hands up. 666 00:58:58,491 --> 00:59:00,443 Move slowly. 667 00:59:22,235 --> 00:59:23,547 What? 668 00:59:35,516 --> 00:59:36,668 Three o'clock. 669 01:00:04,379 --> 01:00:05,628 Tuaregs! 670 01:00:07,708 --> 01:00:10,108 Hi. How are you? 671 01:00:49,180 --> 01:00:51,837 Al, did you see that? No, hang on a minute. 672 01:01:12,477 --> 01:01:13,853 Who are you... 673 01:01:14,844 --> 01:01:16,668 ...and why are you here? 674 01:01:17,436 --> 01:01:19,517 We are enemies of Kazim. 675 01:01:20,925 --> 01:01:22,620 You are American. 676 01:01:25,661 --> 01:01:26,749 CIA? 677 01:01:28,509 --> 01:01:30,269 No. 678 01:01:34,589 --> 01:01:36,989 I'm a doctor from the World Health Organization. 679 01:01:38,589 --> 01:01:41,213 I'm investigating the source of a disease. 680 01:01:48,893 --> 01:01:50,941 Come with me. 681 01:02:00,829 --> 01:02:03,197 This is the disease you are looking for? 682 01:02:07,741 --> 01:02:09,373 I believe it is. 683 01:02:16,061 --> 01:02:19,902 All right. Ready to go, big D, big D. 684 01:02:48,670 --> 01:02:50,558 It's not a plague. 685 01:02:50,750 --> 01:02:53,310 - What? - It's not a plague. It's a poison. 686 01:02:53,502 --> 01:02:55,294 There are toxins in the water, here and in Asselar. 687 01:02:55,486 --> 01:02:56,414 - Toxins? - Yes. 688 01:02:56,606 --> 01:02:58,654 That's what's making these people sick. 689 01:03:00,286 --> 01:03:01,726 Can you treat it? 690 01:03:03,870 --> 01:03:05,214 No. 691 01:03:07,166 --> 01:03:11,102 - Admiral, what can I do for you? - What do you hear from Mali? 692 01:03:11,294 --> 01:03:14,622 - Beautiful country. - Oh, kiss my ass. 693 01:03:14,846 --> 01:03:18,719 I hear about a couple of American boys and their fancy yacht 694 01:03:18,942 --> 01:03:21,311 getting in some trouble on the Niger. 695 01:03:21,534 --> 01:03:22,847 Does the agency have a presence there? 696 01:03:23,039 --> 01:03:24,926 No, it's strictly hands-off. 697 01:03:25,118 --> 01:03:26,430 - Carl. - What? 698 01:03:26,622 --> 01:03:28,415 I gotta get my boys out. 699 01:03:28,607 --> 01:03:30,942 They're private citizens. Now, if they choose to go down there 700 01:03:31,134 --> 01:03:33,438 and get themselves shot up over some sunken treasure, 701 01:03:33,662 --> 01:03:35,582 that is not a company problem. 702 01:03:35,838 --> 01:03:38,047 - I'm not asking the company. - Yeah. 703 01:03:38,239 --> 01:03:39,902 You've got some nerve. 704 01:03:40,094 --> 01:03:41,503 Come down here compromising my cover, 705 01:03:41,695 --> 01:03:44,735 and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense? 706 01:03:44,927 --> 01:03:48,062 Well, since you put it that way... 707 01:03:48,254 --> 01:03:49,982 ...yes, I am. - No, you're not, 708 01:03:50,174 --> 01:03:52,415 because I'm not gonna do it. 709 01:03:52,958 --> 01:03:55,391 I'm not gonna do it. 710 01:03:56,798 --> 01:04:00,991 October 27th, 1982. 711 01:04:01,886 --> 01:04:05,567 - Yeah, I knew you'd bring that up. - And now I have. 712 01:04:13,343 --> 01:04:15,647 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 713 01:04:15,679 --> 01:04:17,407 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 714 01:04:19,615 --> 01:04:21,759 I'll see what I can do. 715 01:04:23,135 --> 01:04:24,639 Always a pleasure, my friend. 716 01:04:27,775 --> 01:04:30,335 Benzine, heavy metals, nitrates, 717 01:04:30,527 --> 01:04:33,823 Basically, the water's toxic. 718 01:04:37,215 --> 01:04:38,943 I understand. 719 01:04:40,287 --> 01:04:43,231 But Kazim's men followed your trail. 720 01:04:44,064 --> 01:04:47,424 You must leave tomorrow at first light. 721 01:04:50,079 --> 01:04:51,711 Modibo. 722 01:04:52,128 --> 01:04:54,912 Eva found the same poison in the wells at Asselar. 723 01:04:55,104 --> 01:04:59,391 - It's over 300 miles from here. - Africa will find a place for us. 724 01:04:59,616 --> 01:05:01,952 Modibo... 725 01:05:02,592 --> 01:05:04,064 ...we have to find the source. 726 01:05:04,287 --> 01:05:06,015 That is for you. 727 01:05:06,207 --> 01:05:08,576 My duty is here with my people. 728 01:05:13,248 --> 01:05:15,168 We leave in the morning. 729 01:05:16,128 --> 01:05:19,200 I've heard that my car pleases your eyes. 730 01:05:23,776 --> 01:05:26,912 It's a 1936 Avions Voisin. 731 01:05:27,424 --> 01:05:29,120 Six cylinders, sleeve-valve engine. 732 01:05:29,312 --> 01:05:32,224 Do you know there was only six of these ever made? 733 01:05:33,728 --> 01:05:36,832 - How the hell did you get it? - We borrowed it... 734 01:05:38,208 --> 01:05:39,776 ...from Kazim. 735 01:05:46,016 --> 01:05:48,672 Bye. Thank you. 736 01:05:48,864 --> 01:05:51,136 Okay, ready? I'll do it. I'll do it. 737 01:05:51,328 --> 01:05:54,976 Okay, here we go. Come on. New Al record right here. 738 01:06:25,984 --> 01:06:27,201 I got something you gotta see. 739 01:06:27,393 --> 01:06:28,768 - Yeah? - Yeah. 740 01:06:28,960 --> 01:06:30,529 - All right, give me a minute. - Come on! 741 01:06:35,233 --> 01:06:37,953 That is your Texas we're looking at, isn't it? 742 01:06:38,145 --> 01:06:39,873 - Sure the hell looks like it. - Yeah. 743 01:06:40,065 --> 01:06:42,177 - Sitting in the middle of the desert. - Yep. 744 01:06:42,369 --> 01:06:45,281 Hey, I am not paying off the tequila on a picture, okay? 745 01:06:45,537 --> 01:06:48,641 Ship of the desert's a camel. It's not an ironclad battleship. 746 01:06:48,865 --> 01:06:51,649 I mean, there is no way that that could get across the desert. 747 01:06:51,841 --> 01:06:54,689 At one time, much of this desert was lush, green farmland, 748 01:06:54,913 --> 01:06:57,281 and there were rivers everywhere. 749 01:06:57,921 --> 01:07:00,513 Now, the ironclad obviously came up this river 750 01:07:00,705 --> 01:07:04,417 and stopped at this structure, which is a fort? A castle? I don't know. 751 01:07:04,865 --> 01:07:06,017 So the climate changed. 752 01:07:06,209 --> 01:07:08,577 So let's say the water level dropped, and the boat became stranded. 753 01:07:08,801 --> 01:07:10,754 Yeah, or sailed away. 754 01:07:10,977 --> 01:07:13,889 Or the land dried up, the soil turned to dust, 755 01:07:14,114 --> 01:07:15,617 the sands blew in, 756 01:07:15,842 --> 01:07:19,425 and the ship is still buried to this day... 757 01:07:20,289 --> 01:07:23,234 ...right here, next to the structure. - Okay, great. 758 01:07:23,489 --> 01:07:26,049 So all we have to do is wait for the river to fill up again 759 01:07:26,241 --> 01:07:27,650 and sail the Texas home. 760 01:07:29,249 --> 01:07:30,689 - That's how it's spreading. - What is? 761 01:07:30,914 --> 01:07:31,841 The toxins. 762 01:07:32,066 --> 01:07:33,953 What, in the dried-up, nonexistent river? 763 01:07:34,178 --> 01:07:38,242 No, no, no. The same river that was on the surface 150 years ago still exists. 764 01:07:38,434 --> 01:07:40,258 It's just beneath our feet now, sunk in the sand, 765 01:07:40,450 --> 01:07:42,209 running along the rock strata. 766 01:07:42,401 --> 01:07:44,354 Now, the toxins are obviously leeching from their source 767 01:07:44,578 --> 01:07:46,370 into the underground river system. 768 01:07:46,562 --> 01:07:49,730 - Spreading from well to well. - Exactly. 769 01:07:50,273 --> 01:07:54,113 So we find your Texas, we find the underground river. 770 01:07:54,370 --> 01:07:58,145 We find the river, we find the source of the toxins. 771 01:08:04,066 --> 01:08:05,730 - Admiral... - Not now. 772 01:08:26,690 --> 01:08:28,098 Rudi? 773 01:08:28,482 --> 01:08:29,762 Admiral. 774 01:08:32,355 --> 01:08:34,114 I have some bad news about your boat. 775 01:08:54,210 --> 01:08:56,931 According to the cave painting, this is the place. 776 01:09:01,379 --> 01:09:05,187 You know, Al, if we were here 150 years ago, 777 01:09:05,411 --> 01:09:07,715 we'd be swimming right now. 778 01:09:20,195 --> 01:09:21,411 Hey. 779 01:09:21,827 --> 01:09:23,779 Hey, you know how it is when you see someone 780 01:09:24,003 --> 01:09:26,083 that you haven't seen since high school, 781 01:09:26,307 --> 01:09:28,131 and they got some dead-end job, 782 01:09:28,323 --> 01:09:30,499 and they're married to some woman that hates them, 783 01:09:30,851 --> 01:09:33,123 they got, like, three kids that thinks he's a joke? 784 01:09:33,315 --> 01:09:35,747 Wasn't there some point where he stood back and said, 785 01:09:35,971 --> 01:09:38,371 "Bob, don't take that job. 786 01:09:38,595 --> 01:09:41,763 Bob, don't marry that harpy," you know? 787 01:09:41,955 --> 01:09:43,395 Your point? 788 01:09:43,619 --> 01:09:46,691 Well, we're in the middle of a desert, 789 01:09:46,883 --> 01:09:49,411 Iooking for the source of a river pollutant, 790 01:09:49,603 --> 01:09:53,731 using as our map a cave drawing of a Civil War gunship, 791 01:09:53,923 --> 01:09:55,427 - Which is also in the desert. - Right. 792 01:09:55,651 --> 01:09:57,635 So I was just wondering when we're gonna have to sit down 793 01:09:57,892 --> 01:10:00,547 and reevaluate our decision-making paradigm. 794 01:10:00,931 --> 01:10:02,884 I don't know. 795 01:10:03,715 --> 01:10:05,795 Working so far. 796 01:10:23,107 --> 01:10:24,835 - Hey, Al. - Yep? 797 01:10:25,027 --> 01:10:26,884 - Let me see the scope. - Sure. 798 01:10:27,907 --> 01:10:30,468 - What do you see? - I don't know. 799 01:10:36,036 --> 01:10:37,987 It looks like a solar energy plant. 800 01:10:38,628 --> 01:10:39,619 That's strange. 801 01:10:41,028 --> 01:10:43,396 There's a collecting tower... 802 01:10:44,708 --> 01:10:47,268 ...but no outgoing transmission lines. 803 01:10:50,660 --> 01:10:53,316 "Massarde Enterprises." 804 01:10:53,508 --> 01:10:55,332 Massarde? Yves Massarde? 805 01:10:55,876 --> 01:10:58,948 Well, whoever it is, they've got heavy security. 806 01:11:06,180 --> 01:11:07,748 Let's check it out. 807 01:11:43,429 --> 01:11:44,612 Come on! Come on! Come on! 808 01:11:48,293 --> 01:11:49,765 Come on, come on! 809 01:11:54,661 --> 01:11:55,909 Al! 810 01:12:15,973 --> 01:12:18,277 Come on, Eva, kick him. Let's go! 811 01:12:19,077 --> 01:12:21,029 One, two, three. 812 01:12:23,077 --> 01:12:24,485 I got you. 813 01:12:59,238 --> 01:13:00,678 - You okay? - Yes. 814 01:13:00,902 --> 01:13:02,661 - Nice job, doc. - Thank you. 815 01:13:02,853 --> 01:13:04,293 - How we doing, Al? - Great. 816 01:13:04,518 --> 01:13:06,213 Get in the hole. 817 01:13:35,462 --> 01:13:38,310 - Admiral! - Not now, Rudi. I don't have time. 818 01:13:38,534 --> 01:13:41,414 Yes, sir, you do. 819 01:13:47,910 --> 01:13:50,278 That... That's not possible. 820 01:13:56,678 --> 01:14:00,710 Yellow Five, report to station three, 821 01:14:03,175 --> 01:14:08,102 Loading procedure commencing, Extraction protocol complete, 822 01:14:15,526 --> 01:14:17,671 Please ensure all active materials 823 01:14:17,895 --> 01:14:20,614 are securely stored, Thank you for your cooperation, 824 01:14:20,806 --> 01:14:22,759 - What the hell is this place? - Good question. 825 01:14:26,727 --> 01:14:29,575 These barrels here are probably full of chemical waste. 826 01:14:30,727 --> 01:14:32,391 They're going in that chamber... 827 01:14:34,983 --> 01:14:37,159 ...they're coming out the other side empty. 828 01:14:39,303 --> 01:14:42,599 They're using the solar power to superheat and vaporize the toxins. 829 01:14:42,791 --> 01:14:43,847 That's smart. Looks clean too. 830 01:14:43,911 --> 01:14:45,831 That's smart. Looks clean too. 831 01:14:46,823 --> 01:14:48,519 What about those barrels? 832 01:15:32,711 --> 01:15:34,600 Hi. How are you? 833 01:15:40,520 --> 01:15:42,215 Oh, my God. 834 01:15:46,631 --> 01:15:49,832 Well, I think we found your source. 835 01:16:13,768 --> 01:16:15,720 Tuareg prisoners. 836 01:16:16,392 --> 01:16:19,208 These must be the soldiers captured from Modibo's village. 837 01:16:19,400 --> 01:16:21,064 He thought they were dead. 838 01:16:21,256 --> 01:16:24,072 This Massarde guy's really starting to piss me off. 839 01:16:24,264 --> 01:16:26,152 Well, it's time to call in the cavalry. 840 01:16:27,432 --> 01:16:28,744 Let's go. 841 01:16:30,792 --> 01:16:33,672 Well, Dr. Rojas, I do wish you had stayed in Lagos. 842 01:16:41,224 --> 01:16:42,537 So... 843 01:16:42,984 --> 01:16:44,457 ... got your report, 844 01:16:45,000 --> 01:16:46,473 Kind of dense, huh? 845 01:16:49,416 --> 01:16:51,528 Okay, my understanding is... 846 01:16:52,072 --> 01:16:55,497 ...there's a problem with the water. Am I right? 847 01:16:55,752 --> 01:16:56,681 Rudi? 848 01:16:56,873 --> 01:16:59,145 The water in the Niger River is being poisoned. 849 01:16:59,496 --> 01:17:03,336 Right now, it's in Mali, but it's headed toward us fast. 850 01:17:03,561 --> 01:17:06,825 If we don't do something, within one week it's gonna hit the Atlantic. 851 01:17:07,464 --> 01:17:10,248 And when that interacts with the salt water, 852 01:17:10,440 --> 01:17:12,777 that growth rate is gonna explode. 853 01:17:13,608 --> 01:17:15,689 The oxygen levels in the affected waters 854 01:17:15,881 --> 01:17:19,657 will decrease by 40 to 60 percent, killing all plant and animal life. 855 01:17:20,073 --> 01:17:21,801 If it gets to the ocean, 856 01:17:21,993 --> 01:17:24,585 it's halfway to New York within six months. 857 01:17:24,777 --> 01:17:26,697 Then there's nothing we can do. 858 01:17:29,961 --> 01:17:31,369 Is that all? 859 01:17:38,217 --> 01:17:41,257 Do you have any independent confirmation? 860 01:17:41,737 --> 01:17:43,113 - Nope. - Because intervening 861 01:17:43,305 --> 01:17:45,801 in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months, 862 01:17:46,025 --> 01:17:48,010 I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for. 863 01:17:48,233 --> 01:17:50,506 - I need you to try. - Oh, I'm gonna look into this. I am. 864 01:17:50,698 --> 01:17:54,121 I'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this. 865 01:17:54,346 --> 01:17:56,905 Okay, I think that's the best way to proceed. 866 01:17:57,097 --> 01:17:59,050 Thank you, gentlemen. 867 01:18:24,841 --> 01:18:26,250 Al. 868 01:18:28,458 --> 01:18:30,634 Where the hell are we? 869 01:18:32,010 --> 01:18:34,057 I don't know. 870 01:18:34,858 --> 01:18:35,818 Where's Eva? 871 01:18:36,169 --> 01:18:39,306 So the two Americans, they're on their way, general. 872 01:18:40,714 --> 01:18:42,730 The doctor? Well... 873 01:18:42,954 --> 01:18:45,674 I'm afraid there has been an incident, general. 874 01:18:45,866 --> 01:18:49,098 An exchange of gunfire, most unfortunate. 875 01:18:50,922 --> 01:18:53,226 She... She's dead. 876 01:18:53,418 --> 01:18:57,194 Yes, general. I'm sorry, I... 877 01:19:03,914 --> 01:19:07,242 You know, Dr. Rojas, you're lucky I'm such a gentleman. 878 01:19:08,042 --> 01:19:12,746 Enabling program, phase two, Please ensure all active materials... 879 01:19:12,938 --> 01:19:14,922 Who else knows you're here? 880 01:19:20,651 --> 01:19:24,746 This facility is a miracle of modern science. 881 01:19:24,938 --> 01:19:26,666 State-of-the-art technology. 882 01:19:26,858 --> 01:19:28,970 Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants. 883 01:19:29,162 --> 01:19:30,794 Not such a bad idea after all. 884 01:19:30,986 --> 01:19:32,971 - It's a toxic-waste dump. - It's not so simple. 885 01:19:33,194 --> 01:19:36,043 You see, all new technology has enemies. 886 01:19:36,235 --> 01:19:38,378 Sandstorms, for example, they chip away at the mirrors. 887 01:19:38,570 --> 01:19:41,899 Productivity falls, and the waste needs to be stored underground. 888 01:19:42,155 --> 01:19:47,275 So we have developed new laminate coating to protect the mirrors. 889 01:19:47,467 --> 01:19:52,106 And with this new approach, our problems should now be in the past. 890 01:19:52,298 --> 01:19:54,251 You're poisoning a river system underground. 891 01:19:55,051 --> 01:19:57,483 It's spreading across Western Africa. 892 01:20:00,011 --> 01:20:03,243 You're wrong. That's impossible. 893 01:20:04,203 --> 01:20:05,771 Securing burn chamber, 894 01:20:06,571 --> 01:20:07,595 Who else knows you're here? 895 01:20:08,811 --> 01:20:10,123 The Nigerian government. 896 01:20:10,795 --> 01:20:12,107 The WHO. 897 01:20:17,675 --> 01:20:20,043 No one else knows you're here, do they? 898 01:20:23,723 --> 01:20:25,995 Initiate system safety check, 899 01:20:32,619 --> 01:20:34,315 What are you doing? 900 01:20:37,740 --> 01:20:39,147 I got it. 901 01:20:40,747 --> 01:20:41,739 Die. 902 01:20:45,643 --> 01:20:47,052 Live. 903 01:20:51,564 --> 01:20:52,971 You got it? 904 01:20:56,012 --> 01:20:57,579 Clear? 905 01:20:58,188 --> 01:20:59,211 Got it. 906 01:21:05,739 --> 01:21:07,947 Ready? One, two, three. 907 01:21:08,907 --> 01:21:10,635 One, two, three. 908 01:21:19,788 --> 01:21:22,156 Wait. Not good. Not good. New plan! 909 01:21:22,380 --> 01:21:23,948 - I like it. - No! 910 01:21:50,125 --> 01:21:51,692 Well... 911 01:21:53,036 --> 01:21:56,108 ...that's a new one. - Yeah. 912 01:21:57,004 --> 01:21:59,372 We're home free now. 913 01:22:02,797 --> 01:22:03,820 Sweet, sweet, sweet 914 01:22:04,045 --> 01:22:06,860 Run fast, she don't But she swims real well 915 01:22:07,052 --> 01:22:09,740 Racing through the water With a swish of her tail 916 01:22:09,932 --> 01:22:12,717 She's my little mermaid 917 01:22:22,252 --> 01:22:24,141 Massarde, your packages have not arrived, 918 01:22:24,364 --> 01:22:25,741 Apparently they were lost in the desert, 919 01:22:25,933 --> 01:22:28,749 - Yes, I heard. - Tell me, Yves, the doctor? 920 01:22:28,941 --> 01:22:31,084 - Promise me she's dead. - Oh, yes, yes. 921 01:22:31,276 --> 01:22:33,709 Be a shame to fall out over a woman, no? 922 01:22:33,933 --> 01:22:35,245 General, I've come here to tell you 923 01:22:35,437 --> 01:22:37,549 that I think we should suspend waste shipments to the plant 924 01:22:37,741 --> 01:22:38,989 - For the time being. - Nonsense. 925 01:22:39,181 --> 01:22:42,541 The borders are all closed. The sick are either quarantined or dead. 926 01:22:42,765 --> 01:22:46,157 I did not expend all these resources only to see my profits shrink. 927 01:22:46,413 --> 01:22:47,853 Yes, but I have good reasons to believe 928 01:22:48,109 --> 01:22:49,837 the toxins are in the Niger River. 929 01:22:50,029 --> 01:22:53,357 Then the problem is no longer ours, but our neighbors' downstream. 930 01:22:53,613 --> 01:22:55,085 They will soon find out. The Americans did. 931 01:22:55,309 --> 01:22:59,181 Okay, Yves, as you please. Close the plant. 932 01:22:59,405 --> 01:23:02,797 But your payments to me will continue. 933 01:23:03,501 --> 01:23:05,198 Okay? 934 01:23:05,774 --> 01:23:08,366 Don't worry. It's Africa. 935 01:23:08,558 --> 01:23:11,469 Nobody cares about Africa. 936 01:23:14,510 --> 01:23:16,685 This photo was taken 24 hours ago. 937 01:23:17,421 --> 01:23:19,886 Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them, 938 01:23:20,141 --> 01:23:22,029 in case the people get frisky. 939 01:23:22,253 --> 01:23:25,070 This one, taken four hours ago, 940 01:23:25,262 --> 01:23:28,109 shows the tanks mobilizing north to the desert. 941 01:23:28,301 --> 01:23:31,598 And my guess, and intelligence supports this, 942 01:23:31,790 --> 01:23:35,086 - They're looking for your boys. - Well, we'll have to find them first. 943 01:23:35,278 --> 01:23:36,590 We already did. 944 01:23:36,782 --> 01:23:39,086 Yesterday they showed up in a Tuareg village 945 01:23:39,278 --> 01:23:42,862 - About 200 miles northwest of Gao. - That's within range. 946 01:23:43,054 --> 01:23:44,942 You could get choppers in there if you flew at night. 947 01:23:45,166 --> 01:23:48,014 - But your boys already left. - Left? Where? Going where? 948 01:23:48,238 --> 01:23:51,406 Well, based on their behavior so far... 949 01:23:53,069 --> 01:23:54,317 ...I have no idea. 950 01:25:13,902 --> 01:25:16,975 - Dirk. - Yeah, yeah, yeah. I see it. 951 01:25:22,767 --> 01:25:25,935 Well, you don't see that every day. 952 01:25:38,735 --> 01:25:42,159 I bet you 100 there's a toolkit in there. 953 01:25:42,383 --> 01:25:46,960 I don't wanna rain on your crazy parade, buddy, 954 01:25:47,152 --> 01:25:50,063 but I don't think we can fix this thing. 955 01:26:26,352 --> 01:26:28,879 - A little more to the left, Al. - Left. 956 01:26:31,375 --> 01:26:35,152 Yeah, that's it, right there. Right there. We're dialed in, baby. 957 01:26:57,136 --> 01:26:58,640 - Hello. - Hey, admiral. 958 01:26:58,864 --> 01:27:00,240 - Dirk? - How you doing? 959 01:27:00,432 --> 01:27:03,056 Oh, Dirk, thank God, Where the hell are you? 960 01:27:03,281 --> 01:27:07,056 Well, that's a damn good question. Listen, I've got some bad news. 961 01:27:07,248 --> 01:27:09,456 Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory 962 01:27:09,648 --> 01:27:11,825 that's dumping deadly toxins into the Niger. 963 01:27:12,017 --> 01:27:15,056 - Massarde? Oh, Christ. - I think he's got Eva at his plant. 964 01:27:15,248 --> 01:27:17,840 Which hopefully is gonna be our next stop. 965 01:27:18,032 --> 01:27:21,680 Well, I've got something for you. Rudi's got chemistry here 966 01:27:21,872 --> 01:27:25,328 that says if that leak's not shut down ASAP, it's gonna reach the ocean, 967 01:27:25,553 --> 01:27:29,329 When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl. 968 01:27:29,521 --> 01:27:30,929 - I get it. - I've got something more, 969 01:27:31,153 --> 01:27:33,265 I've got word that Kazim has mobilized his troops 970 01:27:33,488 --> 01:27:34,928 and is heading across the desert. 971 01:27:35,185 --> 01:27:37,328 We could use some serious muscle here, admiral. 972 01:27:37,553 --> 01:27:39,761 Well, you're not gonna get it. Not fast enough. 973 01:27:39,953 --> 01:27:42,320 I'm getting the D.C. two-step bigtime. 974 01:27:42,545 --> 01:27:44,497 - And this has to be done... - Yesterday. I got it. 975 01:27:44,720 --> 01:27:46,289 Hey! 976 01:27:46,961 --> 01:27:48,593 - Dirk? - Yeah? 977 01:27:48,785 --> 01:27:50,672 I can't ask you boys to go this alone. 978 01:27:50,897 --> 01:27:53,105 Well, that's the great part, sir. 979 01:27:53,297 --> 01:27:54,929 You know you never have to. 980 01:28:09,009 --> 01:28:11,281 There is no more time, Modibo. 981 01:28:11,473 --> 01:28:14,705 Now is your chance to hit Kazim where it really hurts. 982 01:28:15,089 --> 01:28:17,393 We only have small arms. 983 01:28:17,585 --> 01:28:20,081 They are no use against concrete and heavy machine guns. 984 01:28:20,497 --> 01:28:22,513 But you have power in numbers. 985 01:28:22,737 --> 01:28:25,617 We attack when he does not expect it. We have to try. 986 01:28:25,842 --> 01:28:29,490 Do you know what Kazim's war with us has cost my people in lives? 987 01:28:29,682 --> 01:28:33,234 - In the poverty and disease it causes? - Then come with us. 988 01:28:33,522 --> 01:28:34,609 And let's finish it. 989 01:28:37,521 --> 01:28:41,778 I cannot afford to have my men slaughtered in a full-frontal attack. 990 01:28:41,970 --> 01:28:44,658 We cannot go with you. 991 01:28:44,850 --> 01:28:46,737 I understand. 992 01:28:48,849 --> 01:28:50,994 All right, we got another idea. 993 01:28:55,602 --> 01:28:57,842 Can I borrow your car? 994 01:29:15,922 --> 01:29:17,618 Kazim. Kazim! 995 01:29:28,018 --> 01:29:29,938 Had you going there, didn't we? 996 01:29:30,290 --> 01:29:31,282 You? 997 01:29:31,858 --> 01:29:33,234 Hi. How are you? 998 01:29:43,378 --> 01:29:45,746 Zakara, go get the doctor. 999 01:29:50,323 --> 01:29:51,794 Move on ahead. Let's go. 1000 01:29:57,874 --> 01:30:00,754 - Where is everybody? - I don't know, corporate retreat? 1001 01:30:01,939 --> 01:30:03,346 Go. 1002 01:30:04,114 --> 01:30:07,987 Something's wrong here, Al. This place is completely deserted. 1003 01:30:17,235 --> 01:30:18,898 Modibo. 1004 01:30:27,123 --> 01:30:28,051 Nobody home. 1005 01:30:28,915 --> 01:30:30,322 - Hey, Al? - Yeah. 1006 01:30:30,547 --> 01:30:33,139 What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter 1007 01:30:33,331 --> 01:30:34,611 of modern times? 1008 01:30:34,803 --> 01:30:36,307 I don't know. Run for president? 1009 01:30:36,531 --> 01:30:38,931 - You'd hide the evidence, right? - Yeah, right. 1010 01:30:39,155 --> 01:30:40,563 How? 1011 01:30:40,755 --> 01:30:42,867 How do you hide 50 tons of industrial waste 1012 01:30:43,059 --> 01:30:44,691 without anybody noticing it? 1013 01:30:46,675 --> 01:30:48,115 You don't. 1014 01:30:49,779 --> 01:30:53,939 - He's gonna blow the place, Al. - That's not exactly subtle. 1015 01:30:54,131 --> 01:30:55,955 That's what he's gonna do. 1016 01:30:56,403 --> 01:30:58,899 That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident, 1017 01:30:59,123 --> 01:31:00,531 - And he walks. - That's a good idea. 1018 01:31:00,723 --> 01:31:02,739 - No, not really. - Why? 1019 01:31:02,963 --> 01:31:04,659 The toxins would be sealed underground, 1020 01:31:04,851 --> 01:31:07,347 and there would be no way to contain them, Al. 1021 01:31:07,571 --> 01:31:10,803 Look, to bring this place down, he'd need 20 or 30 military-grade devices, 1022 01:31:10,995 --> 01:31:13,268 all wired for simultaneous detonation. 1023 01:31:13,460 --> 01:31:17,300 It would never look like an accident. Unless one centrally placed device 1024 01:31:17,555 --> 01:31:21,236 diverted all the plant's stored energy into one massive explosion. 1025 01:31:21,428 --> 01:31:22,931 - Which would look like an accident. - Yes. 1026 01:31:23,187 --> 01:31:24,884 Well, we gotta get that bomb, Al. 1027 01:31:25,076 --> 01:31:27,443 No, I'll find the bomb, you get the girl. 1028 01:31:28,403 --> 01:31:29,332 Deal. 1029 01:31:43,540 --> 01:31:45,172 That's it. 1030 01:31:50,099 --> 01:31:52,788 Got it. Bomb in a barrel. 1031 01:32:08,596 --> 01:32:09,524 Come on. 1032 01:32:27,669 --> 01:32:30,516 Get in. Get us out of here. Now! 1033 01:32:30,708 --> 01:32:32,181 Come on, let's go! 1034 01:32:45,621 --> 01:32:49,301 - Eva. Out, out, out! - Don't shoot! 1035 01:32:50,709 --> 01:32:53,460 - Back off. Back off! Move! - Easy. 1036 01:32:53,685 --> 01:32:55,605 I apologize, Mr. Pitt. 1037 01:32:56,436 --> 01:32:58,965 - This is not what it appears. - Did I miss something? 1038 01:32:59,637 --> 01:33:01,428 I've seen your toxic dump. 1039 01:33:01,908 --> 01:33:05,525 I've seen the sick Tuareg women and kids, and I saw the dead in Asselar. 1040 01:33:05,717 --> 01:33:07,188 - I leave something out? - Dirk! 1041 01:33:10,325 --> 01:33:12,693 Get this thing out of here, quick! Stay here and don't move! 1042 01:33:40,213 --> 01:33:41,141 Stop! 1043 01:33:42,358 --> 01:33:43,798 Eva! 1044 01:33:44,374 --> 01:33:47,446 Take us up 1,000 meters and circle the plant. 1045 01:34:02,902 --> 01:34:04,309 Remote system activated, 1046 01:34:04,565 --> 01:34:07,510 All personnel, please move to designated safety areas, 1047 01:34:42,038 --> 01:34:43,414 Initiate mirror positioning, 1048 01:35:43,351 --> 01:35:46,103 Temperature threshold, 10 percent, 1049 01:36:06,103 --> 01:36:07,511 Come on. Come on. 1050 01:36:51,255 --> 01:36:53,208 Commence incineration burn, 1051 01:36:53,720 --> 01:36:58,008 In five, four, three, 1052 01:36:58,551 --> 01:37:00,471 two, one, 1053 01:37:28,472 --> 01:37:30,648 Warning: Malfunction detected, 1054 01:37:30,840 --> 01:37:33,144 Initiate emergency shutdown, 1055 01:37:33,336 --> 01:37:36,120 Thank you, and have a nice da... 1056 01:37:36,920 --> 01:37:38,680 Get us out of here, quick. 1057 01:37:42,008 --> 01:37:43,321 Eva. 1058 01:37:44,824 --> 01:37:47,128 How many times am I gonna have to save your ass? 1059 01:37:47,320 --> 01:37:49,976 Well, in case you didn't notice, I actually saved yours. 1060 01:37:50,168 --> 01:37:51,160 I wasn't in any danger. 1061 01:37:51,385 --> 01:37:53,977 - Oh, no? - No, I'd have thought of something. 1062 01:37:54,169 --> 01:37:55,256 Come here. 1063 01:37:57,304 --> 01:37:59,128 We gotta go. 1064 01:38:12,280 --> 01:38:14,233 Hey, what's with the costumes? 1065 01:38:15,577 --> 01:38:17,368 Uniforms? It's his idea. 1066 01:38:18,105 --> 01:38:21,241 Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas? 1067 01:38:21,433 --> 01:38:23,800 Oh, stop being so negative, Al. 1068 01:38:43,961 --> 01:38:45,849 - It's coming around on our 6. - Yeah. 1069 01:38:48,665 --> 01:38:51,513 It's Kazim. Hey, maybe he wants his car back. 1070 01:39:19,226 --> 01:39:21,689 Al, did you bring any of the explosives from Massarde's? 1071 01:39:21,945 --> 01:39:23,162 - Couldn't find them. - Al. 1072 01:39:23,354 --> 01:39:24,410 - I didn't have time. - Al! 1073 01:39:24,665 --> 01:39:26,042 Of course I brought the explosives! 1074 01:39:26,234 --> 01:39:28,730 Eva, I hope you don't throw like a girl. 1075 01:39:42,554 --> 01:39:43,994 He's coming around. 1076 01:39:54,138 --> 01:39:56,058 Al, I need a door right now! 1077 01:40:09,114 --> 01:40:10,810 Oh, my hat! 1078 01:40:12,282 --> 01:40:13,562 Damn it! 1079 01:40:22,266 --> 01:40:23,739 Okay, here's the plan. 1080 01:40:23,994 --> 01:40:26,778 Eva, get in the back seat behind me. Go! 1081 01:40:26,970 --> 01:40:27,898 - Al? - Yeah. 1082 01:40:28,090 --> 01:40:30,234 - Give her that bag of explosives. - Gotcha! 1083 01:40:30,426 --> 01:40:31,962 All right, hold on! 1084 01:40:33,882 --> 01:40:34,810 Yeah. 1085 01:40:37,210 --> 01:40:41,050 Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside 1086 01:40:41,274 --> 01:40:42,651 every time I say. Comprende? 1087 01:40:42,843 --> 01:40:43,962 - Yeah. - All right. 1088 01:40:45,978 --> 01:40:47,034 I'm good! 1089 01:40:50,970 --> 01:40:52,187 Now! 1090 01:40:58,554 --> 01:41:01,179 Get us out. Move. Move! 1091 01:41:04,475 --> 01:41:06,875 - Dirk, we need cover! - I'm working on it! 1092 01:41:24,091 --> 01:41:26,459 Oh, my God. 1093 01:41:36,827 --> 01:41:39,004 Come on, Eva. Let's go, let's go. 1094 01:41:39,964 --> 01:41:41,147 Come on! 1095 01:41:46,171 --> 01:41:47,740 Move, move! 1096 01:41:53,659 --> 01:41:55,739 Eva, help me dig. Come on, let's go, let's go! 1097 01:41:59,932 --> 01:42:01,019 - How we looking, Al? - Great. 1098 01:42:03,004 --> 01:42:04,348 Dig faster! 1099 01:42:05,116 --> 01:42:06,172 Need a little help, Al. 1100 01:42:14,011 --> 01:42:15,036 Go. 1101 01:42:19,900 --> 01:42:20,923 - Al? - Yeah. 1102 01:42:21,148 --> 01:42:23,676 You didn't see any extra fuel tanks on that bird, did you? 1103 01:42:23,899 --> 01:42:25,756 - No, I didn't see any. - That means he only has 1104 01:42:25,948 --> 01:42:27,355 20 to 30 minutes left of flight time. 1105 01:42:27,580 --> 01:42:30,940 These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating, 1106 01:42:31,196 --> 01:42:35,324 so there's no way his bullets can get to us. We just sit tight, wait him out. 1107 01:42:35,516 --> 01:42:36,604 Eva, down! 1108 01:42:43,644 --> 01:42:45,820 - Say, Dirk? - Yeah. 1109 01:42:46,364 --> 01:42:48,828 You wanna talk me through that again? 1110 01:42:49,052 --> 01:42:51,836 - Armor-piercing rounds. - Yeah. 1111 01:42:52,284 --> 01:42:53,916 - Are you okay? - Yeah. 1112 01:42:54,588 --> 01:42:55,516 I'm fine. 1113 01:43:09,917 --> 01:43:11,324 Hey, Al. 1114 01:43:11,516 --> 01:43:12,860 - No, Dirk. - Oh, yeah. 1115 01:43:13,052 --> 01:43:14,333 No, it'll never work. 1116 01:43:14,525 --> 01:43:16,956 - Why not? - It's 150 years old. 1117 01:43:17,180 --> 01:43:18,461 But, Al, it's hardly ever been used. 1118 01:43:18,653 --> 01:43:21,500 - It'll probably blow us to bits! - Well, then at least we'll die fighting. 1119 01:43:21,725 --> 01:43:24,029 - Yeah, that's comforting. - We need to open that gun port. 1120 01:43:24,221 --> 01:43:25,469 What the hell are we doing, guys? 1121 01:43:29,981 --> 01:43:31,709 - I've gotta go outside. - All right, go. 1122 01:43:43,388 --> 01:43:44,893 Civil War piece of... 1123 01:43:49,021 --> 01:43:50,333 That's it, Al. 1124 01:44:05,405 --> 01:44:06,845 - Are you okay? - Yeah. 1125 01:44:07,773 --> 01:44:09,277 Next time, you go. 1126 01:44:09,533 --> 01:44:10,941 - What the hell took you so long? - What? 1127 01:44:11,197 --> 01:44:12,477 - Hey, guys. - I stopped for coffee. 1128 01:44:12,669 --> 01:44:14,077 - Get a receipt? - Yeah, I got a receipt. 1129 01:44:14,301 --> 01:44:15,869 - I got you one too. - You're the best, Al. 1130 01:44:16,093 --> 01:44:18,558 You know what? I'll even get you the money from Sandecker. 1131 01:44:18,781 --> 01:44:20,637 - Guys! - What? 1132 01:44:23,613 --> 01:44:24,637 Oh, great. 1133 01:44:25,758 --> 01:44:26,941 Now we're really in trouble. 1134 01:44:27,966 --> 01:44:29,437 - Incoming! - Down! 1135 01:44:36,733 --> 01:44:37,950 Okay. 1136 01:44:38,269 --> 01:44:40,189 If we bring down Kazim, the army will surrender. 1137 01:44:40,446 --> 01:44:42,013 - Cut the head off the snake... - Body dies. 1138 01:44:42,270 --> 01:44:44,541 Exactly. We're gonna need cannonball, powder and fuses. 1139 01:44:44,733 --> 01:44:47,262 - I'll get the cannonball. - Eva, I need you to find the fuses. 1140 01:44:47,486 --> 01:44:48,798 They're gonna be in a box this size. 1141 01:44:48,990 --> 01:44:51,134 They look something like carrot sticks. Go. 1142 01:45:17,182 --> 01:45:18,590 - 150 yards! - How you feeling, Al? 1143 01:45:18,846 --> 01:45:20,094 - I got them! - Good, good, good. 1144 01:45:21,182 --> 01:45:22,302 Incoming! 1145 01:45:43,006 --> 01:45:46,334 Jefferson Davis had how many samples made? 1146 01:45:49,118 --> 01:45:51,103 - Let's get that cannon out the porthole. - Yeah. 1147 01:45:52,414 --> 01:45:54,206 On the count of three, we're gonna pull. Ready, Al? 1148 01:45:54,398 --> 01:45:55,966 - Ready. - One, two, three. 1149 01:46:08,383 --> 01:46:09,759 - Yeah! - That's it! 1150 01:46:15,519 --> 01:46:17,055 - Bring me up 30 degrees, Al. - Yeah. 1151 01:46:20,607 --> 01:46:21,919 Got it. 1152 01:46:43,775 --> 01:46:46,303 I'm so tired of being shot at! 1153 01:46:46,591 --> 01:46:49,503 Hold your positions. Secure the area. I will finish this. 1154 01:47:16,415 --> 01:47:17,375 Go! Go! 1155 01:47:36,095 --> 01:47:37,120 No! Get it now! 1156 01:47:38,144 --> 01:47:39,551 Get it out! 1157 01:47:48,864 --> 01:47:49,824 - Yeah! - Yeah! 1158 01:47:53,920 --> 01:47:55,168 - Yeah! - Yeah! 1159 01:47:55,360 --> 01:47:57,248 - Yeah! - Yeah! 1160 01:47:58,080 --> 01:47:59,360 - Yeah! - Yeah! 1161 01:48:14,112 --> 01:48:15,873 Look, look, look, look, look. 1162 01:48:20,736 --> 01:48:22,656 Looks like you killed the snake. 1163 01:48:24,000 --> 01:48:24,928 There's no way that 1164 01:48:25,152 --> 01:48:28,000 - That should've worked, right? - That should've worked. 1165 01:49:25,249 --> 01:49:26,753 - Yeah! - Yeah! 1166 01:49:35,425 --> 01:49:37,249 Yeah! 1167 01:49:42,850 --> 01:49:47,746 You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. 1168 01:49:47,969 --> 01:49:49,282 The river's safe. 1169 01:49:49,474 --> 01:49:52,162 And I also understand the WHO is administering 1170 01:49:52,354 --> 01:49:56,482 an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples. 1171 01:49:56,674 --> 01:49:58,913 - Better late than never. - Absolutely. 1172 01:49:59,137 --> 01:50:04,002 So I trust your work on the Texas is going well? 1173 01:50:04,258 --> 01:50:06,114 Giordino's on the job, making sure everything 1174 01:50:06,306 --> 01:50:08,034 gets where it's supposed to go, 1175 01:50:08,226 --> 01:50:11,682 - All right! - Say, probably not true, 1176 01:50:11,905 --> 01:50:16,513 but did I hear a rumor there's some American gold onboard, on the Texas? 1177 01:50:16,705 --> 01:50:19,105 Really? Be nice if it were true. 1178 01:50:19,330 --> 01:50:22,690 No. I can assure you, there's no gold there belonging to the U.S. 1179 01:50:24,673 --> 01:50:27,042 Admiral, the administration was highly impressed 1180 01:50:27,266 --> 01:50:30,466 with the way you expedited all the red tape down here. 1181 01:50:30,690 --> 01:50:33,058 - They'd like to fold NUMA into... - No, thanks. 1182 01:50:33,250 --> 01:50:35,394 I'll never work in government again. 1183 01:50:35,586 --> 01:50:37,954 Which is exactly what they said you'd say. 1184 01:50:38,690 --> 01:50:41,570 Look, they're offering full funding in exchange for 1185 01:50:41,794 --> 01:50:44,066 the occasional side job for the good guys. 1186 01:50:44,258 --> 01:50:47,330 - Who decides who the good guys are? - You only do the jobs you want. 1187 01:50:51,106 --> 01:50:53,474 - I need a new yacht. - You got it. 1188 01:50:54,467 --> 01:50:56,195 - And Rudi needs new computers. - No, no, no. 1189 01:50:56,387 --> 01:50:57,762 Done. 1190 01:51:02,627 --> 01:51:04,482 There's one more thing. 1191 01:51:15,042 --> 01:51:17,634 Negligence is a gray area of the law, Yves. 1192 01:51:17,858 --> 01:51:20,930 If the right people are approached and handled in the right manner, 1193 01:51:21,122 --> 01:51:23,747 I think we avoid prosecution completely. 1194 01:51:45,091 --> 01:51:49,347 Not bad, eh? You, me, the bay of Monterey. 1195 01:51:52,451 --> 01:51:53,827 You know, I was thinking. 1196 01:51:54,499 --> 01:51:56,739 Remember that day in the desert? 1197 01:51:56,931 --> 01:51:59,299 With the car, dynamite, 1198 01:51:59,523 --> 01:52:02,083 Kazim's chasing us in the helicopter? 1199 01:52:02,307 --> 01:52:04,195 Yeah? 1200 01:52:04,387 --> 01:52:08,195 There's something I wanted to say to you that I never got a chance to. 1201 01:52:08,771 --> 01:52:10,243 What's that? 1202 01:52:13,539 --> 01:52:15,700 You do throw like a girl. 1203 01:52:16,740 --> 01:52:18,787 Hey! You do! 90591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.