All language subtitles for Just.Another.Love.Story.2007.DVDRip.XviD-FRAGMENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,613 --> 00:00:19,679 Cena de amor n�1 2 00:00:25,325 --> 00:00:27,885 Estou estirado aqui. 3 00:00:30,163 --> 00:00:33,758 A chuva cai sobre meu rosto. 4 00:00:34,834 --> 00:00:36,927 Mas n�o sinto nada. 5 00:00:38,238 --> 00:00:43,005 Logo vir�o com a fita branca e delimitar�o meu perfil. 6 00:00:44,377 --> 00:00:46,246 Uma boa foto. 7 00:00:48,247 --> 00:00:50,247 A v�tima sob a chuva. 8 00:00:52,652 --> 00:00:56,782 Flash direto. Afiado como uma navalha. 9 00:01:01,094 --> 00:01:02,686 A mulher. 10 00:01:04,030 --> 00:01:07,522 Sempre deve haver uma mulher. 11 00:01:09,536 --> 00:01:11,197 Aqui est� ela. 12 00:01:11,971 --> 00:01:14,906 Querida Mette... 13 00:01:15,909 --> 00:01:18,469 N�o sei onde vou. 14 00:01:19,746 --> 00:01:23,079 S� que estou com as costas apoiada contra a terra... 15 00:01:25,885 --> 00:01:28,285 e estou no meu caminho. 16 00:01:34,494 --> 00:01:39,193 Cena de amor n�2 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,926 Poder�amos ir � a Polin�sia. 18 00:01:44,037 --> 00:01:46,232 Ganhamos na loteria? 19 00:01:49,676 --> 00:01:51,075 Se esquecermos de um carro novo? 20 00:01:52,045 --> 00:01:54,639 N�o vou dirigir mais essa sucata. 21 00:01:54,747 --> 00:01:58,774 Carro novo, apartamento novo, abajur novo, pintura nova. Tudo novo. 22 00:01:58,885 --> 00:02:00,216 Os comprimidos de dor de cabe�a. 23 00:02:00,320 --> 00:02:02,151 Estas coisas novas nos tornam velhos. 24 00:02:02,255 --> 00:02:03,688 Voc� sabe onde eles est�o? 25 00:02:03,790 --> 00:02:06,122 Sim. Perto do Equador. 26 00:02:15,735 --> 00:02:17,066 Tome. 27 00:02:17,170 --> 00:02:19,832 Quantas vezes voc� e eu fizemos amor? 28 00:02:22,242 --> 00:02:26,679 Se fala dos primeiros cinco anos: cinco vezes por semana. 29 00:02:27,914 --> 00:02:32,248 Os pr�ximos cinco, talvez duas vezes. 30 00:02:39,692 --> 00:02:42,024 2.000 vezes? 31 00:02:43,029 --> 00:02:46,931 N�o basta, droga. 32 00:02:59,312 --> 00:03:01,872 O que voc� est� fazendo? 33 00:03:05,985 --> 00:03:10,183 Cena de amor n�3 34 00:03:36,716 --> 00:03:38,547 Tenho medo. 35 00:03:41,020 --> 00:03:44,046 N�o, n�o, n�o... 36 00:03:44,190 --> 00:03:46,283 Aqui. 37 00:03:56,402 --> 00:03:59,098 Ou n�o vou poder te ver. 38 00:04:05,078 --> 00:04:06,340 Te amo. 39 00:04:07,380 --> 00:04:09,905 Te amo. 40 00:04:10,316 --> 00:04:12,784 Te amo. 41 00:04:19,359 --> 00:04:24,319 JUST ANOTHER LOVE STORY 42 00:04:27,867 --> 00:04:29,664 Os monges tibetanos acreditam 43 00:04:29,769 --> 00:04:34,172 que a abstin�ncia sexual conduz � absoluta introspec��o. 44 00:04:35,541 --> 00:04:38,908 - Mette, voc� est� dormindo? - Sim. 45 00:04:40,847 --> 00:04:42,781 Vamos para a sala? 46 00:04:42,882 --> 00:04:45,510 Por qu�? 47 00:04:46,819 --> 00:04:49,344 N�o podia ver nada, s� escurid�o. 48 00:04:51,557 --> 00:04:55,425 Entretanto, de cima da cama podia ver muito longe. 49 00:04:55,528 --> 00:04:59,396 Minhas viagens me levavam de casa a todo o planeta. 50 00:04:59,499 --> 00:05:02,730 As costas secretas da Polin�sia. 51 00:05:03,736 --> 00:05:07,069 O deserto do Arizona, 52 00:05:07,173 --> 00:05:10,108 os corais do Mar Vermelho. 53 00:05:10,910 --> 00:05:13,606 Eu era o rei do mundo, 54 00:05:13,713 --> 00:05:17,342 E meu trono estava no alto de um pequeno pa�s do norte, 55 00:05:17,450 --> 00:05:18,974 que chamou a si mesmo de Dinamarca. 56 00:05:19,085 --> 00:05:23,078 Em um apartamento novo, que cheirava a tinta fresca. 57 00:05:23,189 --> 00:05:26,191 Em uma nova parte 58 00:05:27,292 --> 00:05:28,492 da cidade sem identidade, 59 00:05:28,594 --> 00:05:30,562 hipotecado at� o fim, 60 00:05:30,663 --> 00:05:33,496 e com um carro velho e batido no estacionamento em baixo. 61 00:05:33,599 --> 00:05:37,535 Dois maravilhosos filhos, Klara e Frederik 62 00:05:37,637 --> 00:05:40,868 e minha bela esposa Mette. 63 00:05:41,374 --> 00:05:45,902 E um trabalho um pouco fora do comum. 64 00:05:49,549 --> 00:05:51,517 Papai, onde voc� trabalha? 65 00:05:51,617 --> 00:05:53,312 Trabalho para a pol�cia. 66 00:05:53,419 --> 00:05:55,319 Papai tira fotos dos mortos, Klara. 67 00:05:55,421 --> 00:05:56,752 Aqui. 68 00:05:56,856 --> 00:05:58,348 Ent�o, pode fotografar minha boneca. 69 00:05:58,358 --> 00:05:59,681 Sim. 70 00:05:59,692 --> 00:06:01,421 Segura ela assim. 71 00:06:05,164 --> 00:06:06,597 Ela certamente resistiu. 72 00:06:06,699 --> 00:06:09,463 O humor ajuda a sobreviver. 73 00:06:09,569 --> 00:06:11,196 "Manicure do inferno". 74 00:06:11,571 --> 00:06:15,507 Mas Poul n�o era engra�ado. 75 00:06:17,043 --> 00:06:19,944 Frank pergunta sempre, o que d� mais medo? 76 00:06:20,546 --> 00:06:24,243 As piadas de Poul ou os crimes? 77 00:06:26,452 --> 00:06:28,889 Ele a deixou inconsciente 78 00:06:31,090 --> 00:06:33,290 e, em seguida, bateu forte o prego. 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,826 E ent�o ele a chutou. 80 00:06:34,827 --> 00:06:36,051 Onde ele est�? 81 00:06:36,062 --> 00:06:37,996 Em cima com as crian�as. 82 00:06:40,533 --> 00:06:42,660 As crian�as? 83 00:06:45,438 --> 00:06:47,804 N�o disseram nada a repeito de crian�as. 84 00:06:47,907 --> 00:06:51,707 "Eu adoro Malta, Tulle e Charlotte," 85 00:06:52,008 --> 00:06:53,908 "sendo assim, vamos todos juntos". 86 00:06:55,114 --> 00:06:58,447 "Que se dane". 87 00:07:02,622 --> 00:07:05,887 Quatro erros de ortografia em tr�s frases. 88 00:07:21,441 --> 00:07:23,534 Eu sempre quis ser fot�grafo, 89 00:07:23,643 --> 00:07:25,372 desde que tinha 14 anos. 90 00:07:26,212 --> 00:07:30,615 Queria fotografar a beleza do mundo. 91 00:07:30,716 --> 00:07:32,877 Voar sobre o mundo em um helic�ptero, 92 00:07:32,985 --> 00:07:34,384 e fotografar as paisagens do alto. 93 00:07:34,487 --> 00:07:35,715 Paisagens. 94 00:07:40,493 --> 00:07:42,723 Nada de crian�as mortas. 95 00:07:48,601 --> 00:07:51,570 N�o sabia nada sobre Julia. 96 00:07:51,671 --> 00:07:53,263 Mas n�o conseguia parar de am�-la 97 00:07:53,973 --> 00:07:56,134 com uma paix�o desenfreada. 98 00:07:56,242 --> 00:07:57,732 Com uma paix�o desenfreada. 99 00:07:58,578 --> 00:08:02,674 Essa foi a forma que amei Julia. 100 00:08:03,683 --> 00:08:05,585 Como em um filme. 101 00:08:05,586 --> 00:08:08,786 Dram�tico. Emocionado. Exagerado. 102 00:08:09,589 --> 00:08:11,352 Um encontro repentino, 103 00:08:11,457 --> 00:08:13,925 um momento de loucura. 104 00:08:16,262 --> 00:08:18,664 E o mundo como o conhece 105 00:08:19,365 --> 00:08:21,165 desaparece. 106 00:08:26,038 --> 00:08:27,699 Julia estava fugindo. 107 00:08:28,808 --> 00:08:33,643 N�o de uma mon�tona exist�ncia, mas sim de uma sombria e pesada 108 00:08:33,746 --> 00:08:36,442 carga que a torturava. 109 00:08:36,883 --> 00:08:39,147 Al� mam�e, sou eu. 110 00:08:41,053 --> 00:08:43,214 N�o, est� tudo bem. 111 00:08:43,656 --> 00:08:45,521 Estamos ainda em Han�i. 112 00:08:45,625 --> 00:08:47,616 Mas... 113 00:08:47,727 --> 00:08:49,695 Estou a caminho de casa. 114 00:08:49,795 --> 00:08:52,127 Sim. 115 00:08:53,599 --> 00:08:55,965 N�o, vou sozinha. 116 00:08:56,702 --> 00:09:01,799 Sebastian tem alguns neg�cios. Ent�o ir� mais tarde. 117 00:09:02,074 --> 00:09:04,976 Pode parecer frescura, 118 00:09:05,277 --> 00:09:07,677 mas aconteceram muitas coisas. 119 00:09:08,915 --> 00:09:12,112 Mam�e... 120 00:09:13,013 --> 00:09:14,413 Sinto saudades. 121 00:09:15,154 --> 00:09:17,384 Julia estava fugindo. 122 00:09:17,490 --> 00:09:19,390 Julia queria fugir. 123 00:09:19,492 --> 00:09:24,589 Julia estava fugindo mesmo. 124 00:09:25,031 --> 00:09:29,695 Fugindo totalmente. 125 00:10:12,478 --> 00:10:15,970 Diferente de mim. Eu nunca fui embora. 126 00:10:16,082 --> 00:10:18,448 Eu sempre estava a caminho de casa. 127 00:10:19,185 --> 00:10:21,153 Agora vamos chegar tarde novamente. 128 00:10:21,253 --> 00:10:24,814 Por que tenho essa sensa��o de d�j�-vu? 129 00:10:25,291 --> 00:10:27,691 - Isto � um monte de porcaria. - Sim. � o que continuo a te dizer. 130 00:10:27,693 --> 00:10:28,951 Voc� n�o deve xingar. 131 00:10:28,961 --> 00:10:31,191 Sim, pode xingar s� as drogas de carros velhos. 132 00:10:31,197 --> 00:10:32,486 � uma merda. 133 00:10:32,498 --> 00:10:34,628 - Sim, � uma merda. - Vamos, papai! 134 00:10:34,734 --> 00:10:36,326 N�o h� nada de errado com ele. 135 00:10:36,435 --> 00:10:40,394 - � s�... - Essa � a quarta vez esta semana. 136 00:10:40,506 --> 00:10:42,167 - O qu�? - � s�... 137 00:10:42,274 --> 00:10:46,472 - � teimoso. - Sim. � um mal de fam�lia. 138 00:10:46,579 --> 00:10:50,913 Porcaria, p�ssimo, maldito carro... 139 00:10:51,017 --> 00:10:52,882 Calma, calma, garotinha. 140 00:10:56,389 --> 00:10:57,881 Vamos. 141 00:10:59,982 --> 00:11:04,282 Os meninos jogam bola e as meninas dan�am hula-hula. 142 00:11:04,563 --> 00:11:06,030 Pode fazer as compras hoje? 143 00:11:06,532 --> 00:11:10,992 Precisamos de p�o, iogurte e hortali�as. 144 00:11:11,103 --> 00:11:13,503 Klara precisa de uma garrafa t�rmica nova. 145 00:11:13,606 --> 00:11:17,235 - Ela j� n�o tinha uma? - Joguei fora. 146 00:11:17,243 --> 00:11:18,603 Por qu�? 147 00:11:18,611 --> 00:11:22,047 Eu li sobre pl�stico e c�ncer. 148 00:11:22,615 --> 00:11:24,606 - Era feito disso? - Nunca se sabe. 149 00:11:24,717 --> 00:11:26,241 Compra uma de metal. 150 00:11:27,486 --> 00:11:29,147 �cido ft�lico. 151 00:11:29,348 --> 00:11:30,948 As meninas est�o saltando... 152 00:11:33,325 --> 00:11:35,589 Honestamente! 153 00:11:40,232 --> 00:11:42,496 N�o, fala s�rio! 154 00:11:42,997 --> 00:11:46,097 As meninas, est�o saltando bem nas pontas dos p�s. 155 00:11:48,040 --> 00:11:49,372 N�o... 156 00:11:51,073 --> 00:11:53,773 As meninas, est�o saltando bem nas pontas dos p�s. 157 00:11:54,174 --> 00:11:55,974 Olhe como est� o Pelle, pulando e jogando, 158 00:11:56,475 --> 00:11:59,075 pulando e gritando, vuf, vuf, vuf. 159 00:12:00,076 --> 00:12:02,476 Os meninos jogam bola e as meninas dan�am hula-hula. 160 00:12:02,822 --> 00:12:04,221 Abaixem! 161 00:12:13,933 --> 00:12:15,298 N�o olhem! 162 00:12:15,401 --> 00:12:18,802 Feche os olhos, Frederik! 163 00:12:37,423 --> 00:12:39,084 Sebastian? 164 00:12:39,191 --> 00:12:41,455 Vai ficar tudo bem. 165 00:12:41,560 --> 00:12:46,463 N�o posso ver. N�o quero morrer. 166 00:12:46,832 --> 00:12:49,459 - N�o quero morrer, Sebastian. - Vai ficar tudo bem. 167 00:12:49,601 --> 00:12:50,959 Traga um cobertor! 168 00:12:51,070 --> 00:12:53,368 Fique calma. 169 00:12:55,174 --> 00:12:57,904 N�o posso ver nada. 170 00:13:02,448 --> 00:13:05,611 N�o quero morrer. N�o quero morrer, Sebastian. 171 00:13:07,019 --> 00:13:10,250 N�o quero morrer. 172 00:13:11,490 --> 00:13:13,856 Aqui... 173 00:13:18,597 --> 00:13:20,895 Sou m�dico. 174 00:13:25,638 --> 00:13:27,029 Eles est�o...? 175 00:13:32,311 --> 00:13:35,371 Oh, Deus! 176 00:13:50,663 --> 00:13:52,790 Ela entrou em coma. 177 00:13:52,898 --> 00:13:54,593 Procurou os documentos dela? 178 00:13:54,700 --> 00:13:56,634 N�o tenho acesso a essas coisas. 179 00:13:56,635 --> 00:13:58,027 Vou ligar para o Bundgaard. 180 00:14:01,540 --> 00:14:03,565 Sou um criminoso? 181 00:14:03,676 --> 00:14:06,076 N�o importa o que for, n�o pode correr muito, 182 00:14:06,178 --> 00:14:10,002 para poder frear se o motorista da frente tiver algum problema. 183 00:14:10,216 --> 00:14:11,705 Mas eu ainda sinto... 184 00:14:11,717 --> 00:14:13,742 Voc� estava irresponsavelmente dirigindo um monte de lixo. 185 00:14:13,853 --> 00:14:16,287 Voc� quase bateu na traseira, Jonas! 186 00:14:16,388 --> 00:14:18,185 Oi. 187 00:14:18,290 --> 00:14:21,691 Poul, v� pegar uns doces. 188 00:14:21,794 --> 00:14:23,921 N�o posso. Devo ir ao IML. 189 00:14:28,668 --> 00:14:30,160 Ela � Julia Castlund. 190 00:14:30,169 --> 00:14:32,296 - Castlund? - A vendedora de arte. 191 00:14:32,404 --> 00:14:33,962 Seu pai � dono da maior editora da Escandin�via. 192 00:14:34,073 --> 00:14:37,042 Ela deve ser sua filha. Sua m�e � sueca. 193 00:14:37,142 --> 00:14:40,873 Ela veio de Han�i para Frankfurt e alugou um carro. 194 00:14:44,283 --> 00:14:45,910 Eu estou indo v�-la. 195 00:14:46,018 --> 00:14:47,610 Jonas. 196 00:14:47,720 --> 00:14:50,883 Sinto-me culpado. Quero ver como ela est�. 197 00:14:50,990 --> 00:14:52,252 Ela � bonita? 198 00:14:53,960 --> 00:14:55,290 Por qu�? 199 00:14:55,294 --> 00:14:57,159 Mulheres bonitas e mist�rio. 200 00:14:57,263 --> 00:15:00,562 N�o � como todo os filmes noir come�am? 201 00:15:07,539 --> 00:15:11,873 Estou procurando uma paciente na UTI: 202 00:15:11,977 --> 00:15:13,569 Julia, Julia Castlund. 203 00:15:13,579 --> 00:15:14,939 Voc� � parente? 204 00:15:14,947 --> 00:15:16,278 N�o. 205 00:15:16,382 --> 00:15:17,906 Desculpe, n�o podemos informar nada. 206 00:15:18,017 --> 00:15:20,008 Ela foi... 207 00:15:20,119 --> 00:15:21,484 Voc� n�o me ouviu? 208 00:15:21,587 --> 00:15:23,646 N�o posso te ajudar. 209 00:15:34,100 --> 00:15:35,332 Sim? 210 00:15:35,334 --> 00:15:37,734 Julia Castlund? 211 00:15:37,870 --> 00:15:41,101 - Voc� � parente? - Sim. 212 00:15:41,707 --> 00:15:43,368 Sou seu namorado. 213 00:15:43,475 --> 00:15:46,342 Ol�. Sou Magnus Castlund. 214 00:15:46,445 --> 00:15:48,675 Devo esperar l� fora? 215 00:15:48,781 --> 00:15:51,341 N�o tenho certeza... 216 00:15:59,625 --> 00:16:00,853 � ele. 217 00:16:02,995 --> 00:16:04,758 Sebastian! 218 00:16:05,564 --> 00:16:07,054 Voc� � o Sebastian? 219 00:16:10,269 --> 00:16:12,499 N�o ouvimos uma palavra sua? 220 00:16:12,604 --> 00:16:14,401 Frankfurt? Voc� voou via Frankfurt? 221 00:16:14,406 --> 00:16:15,664 Ou via Londres? 222 00:16:15,674 --> 00:16:17,141 Por que voc� n�o respondeu nossas liga��es? 223 00:16:17,142 --> 00:16:18,366 Deixamos milhares de mensagens. 224 00:16:18,377 --> 00:16:19,639 Voc� tinha neg�cios em Han�i? 225 00:16:19,745 --> 00:16:22,077 Voc� veio direto do Camboja? 226 00:16:22,181 --> 00:16:24,240 Sebastian! 227 00:16:29,788 --> 00:16:31,346 Voc� j� ouviu falar de telefone celular? 228 00:16:32,224 --> 00:16:34,317 Ele n�o � t�o feio como eu pensava. 229 00:16:34,426 --> 00:16:35,950 Angkor Wat... 230 00:16:36,061 --> 00:16:37,892 A noite que voc� telefonou. 231 00:16:37,997 --> 00:16:40,727 Foi sua primeira noite... 232 00:16:40,833 --> 00:16:42,425 Julia parecia transformada. 233 00:16:42,534 --> 00:16:44,525 Sinto muito. 234 00:16:45,471 --> 00:16:46,870 Isto � um pouco dif�cil. 235 00:16:46,972 --> 00:16:48,234 Isto � dif�cil? 236 00:16:48,340 --> 00:16:49,830 - Um pouco dif�cil? - Sim. 237 00:16:49,942 --> 00:16:52,934 Ele considera que � um pouco dif�cil. 238 00:16:53,712 --> 00:16:55,206 Ele �... 239 00:16:55,214 --> 00:16:56,506 Sebastian. 240 00:16:56,515 --> 00:16:58,941 - Ele est� ficando gelado. - Agora, ent�o, Monica! 241 00:17:02,654 --> 00:17:04,918 Que diabos est� pensando, cara? 242 00:17:06,158 --> 00:17:08,149 Por que n�o disse a verdade? 243 00:17:08,260 --> 00:17:10,987 Sua filha estava toda quebrada. Todos estavam chorando. 244 00:17:11,096 --> 00:17:13,963 Foi muito embara�oso. Foram apenas cinco minutos. 245 00:17:14,066 --> 00:17:15,863 E quando o verdadeiro Sebastian aparecer? 246 00:17:15,968 --> 00:17:17,401 Ent�o ficar�o sabendo, certo? 247 00:17:17,503 --> 00:17:20,063 Eu s� n�o entendi o que voc� estava fazendo l�. 248 00:17:20,572 --> 00:17:23,040 E isso n�o foi a pior parte. 249 00:17:23,142 --> 00:17:26,407 Voc� devia ouvir o m�dico quando estive com ele. 250 00:17:26,512 --> 00:17:29,106 A garota que voc� conhecia estava cheia de vida. 251 00:17:29,214 --> 00:17:33,913 Esta garota pode ter que usar um respirador o resto de sua vida. 252 00:17:34,019 --> 00:17:37,546 "Vejo muita gente fugindo". 253 00:17:37,656 --> 00:17:40,386 Vejo muita gente fugindo 254 00:17:40,492 --> 00:17:43,461 porque n�o querem envolvimento. 255 00:17:43,562 --> 00:17:46,087 "� uma quest�o de vida ou de morte". 256 00:17:46,198 --> 00:17:49,258 � uma quest�o de vida ou de morte. 257 00:17:49,368 --> 00:17:53,964 "Ser� que voc� vai ajudar ou n�o? N�o desista agora". 258 00:17:54,073 --> 00:17:56,974 N�o desista agora. 259 00:17:57,076 --> 00:17:58,634 "Voc� entende?" 260 00:17:58,744 --> 00:18:00,336 Sente-se. Voc� entende? 261 00:18:01,447 --> 00:18:03,176 Sente-se. 262 00:18:07,252 --> 00:18:09,243 Julia... 263 00:18:09,354 --> 00:18:11,379 Estou aqui. 264 00:18:12,991 --> 00:18:17,485 Estamos juntos novamente. 265 00:18:17,596 --> 00:18:20,895 N�o vou te deixar. 266 00:18:21,433 --> 00:18:23,025 Mas voc� tem que voltar para n�s. 267 00:18:24,203 --> 00:18:25,602 Beije-a. 268 00:18:27,806 --> 00:18:29,535 Talvez... 269 00:18:29,641 --> 00:18:32,041 Talvez ela vai sentir. 270 00:18:32,144 --> 00:18:34,112 - Beije-a. - Sim. 271 00:18:50,395 --> 00:18:52,329 Obrigada, Sebastian. 272 00:18:53,999 --> 00:18:56,024 Onde voc� est� hospedado? 273 00:18:56,135 --> 00:18:57,466 Estou com um amigo. 274 00:18:58,303 --> 00:19:00,237 Por que n�o fica conosco? 275 00:19:00,339 --> 00:19:04,776 Estou bem com Frank, ent�o... 276 00:19:04,877 --> 00:19:06,401 Mas obrigado de qualquer forma. 277 00:19:06,512 --> 00:19:07,877 Ligue para n�s. 278 00:19:07,980 --> 00:19:09,777 Sim. 279 00:19:14,453 --> 00:19:16,045 O que voc� fez 280 00:19:16,155 --> 00:19:21,218 enquanto estava sozinho com aquela mulher em coma na escurid�o? 281 00:19:21,226 --> 00:19:22,450 O que eu fiz? 282 00:19:22,461 --> 00:19:24,622 Segurou a m�o dela? 283 00:19:24,730 --> 00:19:26,960 Ou... Onde voc� a tocou? 284 00:19:27,065 --> 00:19:30,592 Isso � t�o doentio, Frank! 285 00:19:37,543 --> 00:19:40,979 Ol�, Sebastian. 286 00:19:41,079 --> 00:19:42,808 Meu nome � Irma. 287 00:19:43,782 --> 00:19:45,613 Eu vim dar banho na Julia. 288 00:19:45,717 --> 00:19:47,207 Mas voc� pode fazer isso. 289 00:19:55,260 --> 00:19:58,765 Passe em suas axilas 290 00:19:59,066 --> 00:20:00,366 e entre suas pernas. 291 00:20:01,767 --> 00:20:06,568 E em qualquer lugar onde sentir que ela est� quente. 292 00:20:06,905 --> 00:20:08,338 Chame se voc� precisar de mim. 293 00:20:27,926 --> 00:20:29,416 Sebastian? 294 00:20:29,528 --> 00:20:31,792 Julia. 295 00:20:31,897 --> 00:20:34,263 Sebastian. 296 00:20:38,937 --> 00:20:41,098 Voc� � minha? 297 00:20:41,707 --> 00:20:43,641 Eu te procurei por muito tempo. 298 00:20:46,445 --> 00:20:48,675 Onde voc� est�? 299 00:20:50,716 --> 00:20:52,581 Perto. 300 00:20:53,752 --> 00:20:55,947 Voc� voltou para casa agora? 301 00:20:56,054 --> 00:20:57,612 Sim. 302 00:20:57,723 --> 00:21:00,851 At� que a morte nos separe. 303 00:21:01,693 --> 00:21:05,652 N�o. Nada nos separar�. 304 00:21:05,764 --> 00:21:07,959 Nem mesmo a morte. 305 00:21:09,368 --> 00:21:12,496 Julia, quem � voc�? 306 00:21:13,238 --> 00:21:15,536 De onde voc� veio? 307 00:21:16,008 --> 00:21:18,533 De onde voc� veio? 308 00:21:58,684 --> 00:22:02,745 Por que n�o deixei Julia l�? 309 00:22:03,755 --> 00:22:07,714 Talvez porque minha vida era muito real. 310 00:22:08,493 --> 00:22:12,054 E a de Julia era um mist�rio. 311 00:22:13,098 --> 00:22:15,828 Mulheres bonitas e mist�rio. 312 00:22:17,235 --> 00:22:19,032 Acho que foi precisamente isso. 313 00:22:19,805 --> 00:22:21,295 Eu era curioso. 314 00:22:23,108 --> 00:22:25,702 Eu era muito curioso. 315 00:22:26,411 --> 00:22:28,379 O que voc� est� fazendo? 316 00:22:29,247 --> 00:22:32,410 - Eu sou da pol�cia cient�fica. - Ah, certo. 317 00:22:33,085 --> 00:22:37,078 Voc� acha um monte de coisas misteriosas nos carros das pessoas. 318 00:22:37,189 --> 00:22:40,818 Uma vez achei um par de sapatos. E achei um ursinho. 319 00:22:41,059 --> 00:22:44,460 E uma vez achei uma lata de Coca-Cola cheia. 320 00:22:44,563 --> 00:22:45,860 Ningu�m tinha bebido. 321 00:22:45,964 --> 00:22:51,129 Uma vez achei um gato morto no porta-malas. Foi repugnante. 322 00:22:51,236 --> 00:22:52,567 Voc� achou alguma coisa no porta-malas deste aqui? 323 00:22:56,041 --> 00:22:59,067 Escute, � importante. 324 00:22:59,711 --> 00:23:01,137 Sim. 325 00:23:01,146 --> 00:23:02,807 - Voc� achou? - Sim. 326 00:23:02,914 --> 00:23:04,905 O que? 327 00:23:25,971 --> 00:23:27,802 Como disse que era o nome dele? 328 00:23:27,906 --> 00:23:30,636 Sebastian. Christersson. 329 00:23:30,742 --> 00:23:32,209 Sebastian Christersson. 330 00:23:33,245 --> 00:23:35,406 Voc� ter� que voltar e contar para eles. 331 00:23:38,617 --> 00:23:40,281 Eu... Eu ficarei fora disto. 332 00:23:41,586 --> 00:23:44,146 E se deparar com eles todos um dia? 333 00:23:44,256 --> 00:23:47,748 Com Mette e as crian�as? 334 00:23:47,859 --> 00:23:50,453 O que voc� acha que Mette dir� sobre isso? 335 00:23:58,837 --> 00:24:00,236 N�o. 336 00:24:00,338 --> 00:24:03,136 Acho melhor voltar, entregar a valise para eles e dizer a verdade. 337 00:24:03,241 --> 00:24:05,539 Bem pensado. 338 00:24:11,983 --> 00:24:13,575 Caros Sr. e Sra. Castlund. 339 00:24:13,685 --> 00:24:16,950 Eu cometi um crime. 340 00:24:17,055 --> 00:24:20,923 Cheguei subitamente em voc�s, como um palha�o desequilibrado. 341 00:24:21,026 --> 00:24:25,895 Voc�s estavam em choque, e n�o tive coragem de dizer a verdade. 342 00:24:26,264 --> 00:24:28,425 Eu n�o sou Sebastian. 343 00:24:28,533 --> 00:24:31,127 Eu vi o acidente de Julia. 344 00:24:31,236 --> 00:24:33,363 Eu quis ver como ela estava passando. 345 00:24:33,472 --> 00:24:37,272 Eu sou um fot�grafo da pol�cia cient�fica, 346 00:24:37,375 --> 00:24:39,639 E eu achei esta valise no carro dela. 347 00:24:39,744 --> 00:24:43,805 Perdoem por este erro est�pido. 348 00:24:43,915 --> 00:24:48,011 Eu desejo a voc�s o melhor poss�vel neste momento dif�cil. 349 00:24:48,753 --> 00:24:50,448 Atenciosamente, um amigo. 350 00:24:50,555 --> 00:24:52,750 Sebastian? 351 00:24:56,695 --> 00:24:58,595 Sebastian! 352 00:25:03,969 --> 00:25:06,460 Voc� conversou com o pessoal da UTI? 353 00:25:06,571 --> 00:25:08,232 - N�o. - Voc� ficar� t�o contente. 354 00:25:08,340 --> 00:25:10,644 Vai ficar assim, t�o feliz... 355 00:25:15,247 --> 00:25:18,273 Julia voltou a si. 356 00:25:33,865 --> 00:25:37,062 Julia perdeu noventa por cento de sua vis�o. 357 00:25:37,468 --> 00:25:40,372 Mas as chances de recuperar 358 00:25:40,573 --> 00:25:41,873 s�o satisfat�rias. 359 00:25:44,809 --> 00:25:48,540 Sebastian chegou. 360 00:25:53,985 --> 00:25:55,782 Sebastian? 361 00:25:55,887 --> 00:25:58,788 O seu Sebastian. 362 00:26:00,725 --> 00:26:05,219 Do que voc� est� falando? 363 00:26:05,330 --> 00:26:07,298 Eu n�o conhe�o ningu�m chamado Sebastian. 364 00:26:14,306 --> 00:26:16,604 Julia, voc� tem um namorado? 365 00:26:20,445 --> 00:26:21,734 Sebastian... 366 00:26:22,480 --> 00:26:24,175 Julia... 367 00:26:24,282 --> 00:26:27,216 Faremos isto lentamente mais uma vez. 368 00:26:27,417 --> 00:26:30,017 Vem, vamos tentar novamente. 369 00:26:34,025 --> 00:26:35,417 Este � Sebastian. 370 00:26:36,194 --> 00:26:39,061 Seu namorado. Voc� o conheceu na �sia. 371 00:26:39,164 --> 00:26:42,622 Voc� ficou nove meses l�. 372 00:26:42,734 --> 00:26:44,565 Oh, Deus! 373 00:26:47,405 --> 00:26:50,932 Eu sinto muito. 374 00:26:57,048 --> 00:27:00,245 Eu n�o me lembro de nada. 375 00:27:32,150 --> 00:27:36,985 Julia, Julia, Julia... 376 00:27:42,360 --> 00:27:44,328 Como voc� est� se sentindo? 377 00:27:44,429 --> 00:27:46,363 Eu penso que seria melhor para n�s conversarmos sobre isto. 378 00:27:46,464 --> 00:27:48,227 - Isto � muito insano. - Sim. 379 00:27:48,333 --> 00:27:50,460 Eu sei o que voc� est� pensando. 380 00:27:50,568 --> 00:27:52,536 Eu conversei com Dichmann. 381 00:27:52,637 --> 00:27:57,006 Julia pode ficar em uma cadeira de rodas para sempre. 382 00:27:58,243 --> 00:27:59,608 Escute... 383 00:28:00,412 --> 00:28:03,006 isto � tudo... 384 00:28:03,114 --> 00:28:07,983 um grande mal-entendido. 385 00:28:11,856 --> 00:28:13,414 Aqui. Deixei assinado. 386 00:28:13,858 --> 00:28:15,450 Ponha a quantia que voc� quiser. 387 00:28:15,560 --> 00:28:19,428 - O dinheiro n�o importa. - Justamente. 388 00:28:19,531 --> 00:28:22,091 O que interessa � ajudar Julia. 389 00:28:23,868 --> 00:28:28,100 Estou contratando voc� para ajudar minha filha. 390 00:28:28,206 --> 00:28:30,902 Estou comprando um pouco do seu tempo. 391 00:28:32,544 --> 00:28:35,570 O que acontece depois n�o preocupa. 392 00:28:36,948 --> 00:28:40,577 D� a ela um pouco de amor, pelo amor de Deus. 393 00:28:43,121 --> 00:28:46,716 Olhe para ela! Minha filha est� destru�da. 394 00:28:46,825 --> 00:28:51,228 Voc� n�o pode cair fora agora quando ela precisa de sua ajuda. 395 00:28:52,397 --> 00:28:53,728 Voc� pode pelo menos fingir. 396 00:28:56,167 --> 00:28:57,657 Escreva cem mil. 397 00:28:57,769 --> 00:29:00,431 Um milh�o. O que for. 398 00:29:01,039 --> 00:29:05,772 Eu conheci mulheres que podem fingir amor por muito menos. 399 00:29:07,612 --> 00:29:12,106 Se dissesse a voc� que n�o sou Sebastian... 400 00:29:16,354 --> 00:29:20,415 Eu te chamaria de um maldito covarde. 401 00:29:22,727 --> 00:29:25,696 Eu te imploro! 402 00:29:26,798 --> 00:29:30,029 Sebastian? 403 00:29:30,135 --> 00:29:31,727 Julia quer conversar com voc�. 404 00:29:39,611 --> 00:29:42,580 Dichmann disse que voc� � meu melhor rem�dio. 405 00:29:46,284 --> 00:29:48,946 Nos conhecemos h� muito tempo? 406 00:29:49,587 --> 00:29:52,613 Alguns meses. 407 00:29:53,424 --> 00:29:56,916 O papai disse que n�s telefonamos do Camboja. 408 00:29:58,062 --> 00:29:59,927 Angkor Wat. 409 00:30:00,865 --> 00:30:02,833 O que aconteceu l�? 410 00:30:03,701 --> 00:30:05,635 O que aconteceu? 411 00:30:05,737 --> 00:30:07,932 Como nos conhecemos? 412 00:30:12,877 --> 00:30:15,368 Existia uma fogueira. 413 00:30:15,380 --> 00:30:16,742 Era noite. 414 00:30:19,284 --> 00:30:22,685 Pessoas que se juntam no entardecer 415 00:30:24,155 --> 00:30:26,316 para se conhecerem. 416 00:30:26,758 --> 00:30:29,226 Pessoas de todos os lugares. 417 00:30:30,061 --> 00:30:31,619 Eu estava s�? 418 00:30:31,729 --> 00:30:34,027 Sim. 419 00:30:34,132 --> 00:30:35,394 E voc� tamb�m? 420 00:30:36,201 --> 00:30:37,634 Sim. 421 00:30:38,770 --> 00:30:41,034 Como voc� �? 422 00:30:41,573 --> 00:30:42,938 Comum. 423 00:30:45,710 --> 00:30:47,769 Alto ou pequeno? 424 00:30:48,179 --> 00:30:49,468 Moreno ou loiro? 425 00:30:49,481 --> 00:30:50,705 Moreno. 426 00:30:50,715 --> 00:30:52,842 Comum. 427 00:30:52,951 --> 00:30:54,714 Eu combino com a parede. 428 00:30:57,388 --> 00:30:59,879 O que aconteceu? 429 00:30:59,991 --> 00:31:02,926 Voc� estava sozinha. 430 00:31:04,095 --> 00:31:06,063 Com uma bandeira dinamarquesa em sua mochila. 431 00:31:06,164 --> 00:31:08,928 Eu te ofereci uma garrafa de Chang. 432 00:31:09,968 --> 00:31:11,265 Chang? 433 00:31:11,769 --> 00:31:14,135 Sim, a cerveja de merda de l�. 434 00:31:16,908 --> 00:31:19,900 Dois dinamarqueses em Angkor Wat. 435 00:31:20,011 --> 00:31:23,879 Que coincid�ncia! 436 00:31:23,982 --> 00:31:27,281 Amor a primeira vista. 437 00:31:27,385 --> 00:31:29,353 Se voc� acredita nisto. 438 00:31:30,722 --> 00:31:32,246 O que voc� faz? 439 00:31:32,357 --> 00:31:34,188 Eu sou fot�grafo. 440 00:31:34,826 --> 00:31:37,795 Eu viajo. Tiro fotografias. 441 00:31:37,896 --> 00:31:40,262 Para quem? 442 00:31:42,767 --> 00:31:45,201 National Geographic. 443 00:31:45,303 --> 00:31:47,168 Reportagens. Um pouco de tudo. 444 00:31:47,272 --> 00:31:48,830 Voc� me ama? 445 00:31:59,284 --> 00:32:01,309 Claro que eu te amo. 446 00:32:01,419 --> 00:32:02,909 Voc� hesitou por muito tempo. 447 00:32:05,256 --> 00:32:06,746 Eu n�o te amo. 448 00:32:08,092 --> 00:32:09,821 N�o. 449 00:32:11,396 --> 00:32:13,261 Eu n�o me apaixono. 450 00:32:15,266 --> 00:32:17,427 Isto � triste. 451 00:32:18,937 --> 00:32:22,065 Sempre tive medo da rotina. 452 00:32:22,173 --> 00:32:26,070 Compromissos, hora para comer. 453 00:32:26,471 --> 00:32:27,871 Hora para tudo. 454 00:32:32,250 --> 00:32:34,480 Eu odeio cerim�nias. 455 00:32:36,120 --> 00:32:39,112 Eu n�o quero ficar presa a nada. 456 00:32:41,526 --> 00:32:44,893 Voc� pode imaginar uma vida assim? 457 00:32:45,229 --> 00:32:47,254 Que vida? 458 00:32:48,032 --> 00:32:51,263 Marido, esposa, uma casa. 459 00:32:51,369 --> 00:32:54,827 Dois pirralhos gritando e um trabalho miser�vel. 460 00:32:54,939 --> 00:32:56,702 Televis�o. 461 00:32:58,176 --> 00:33:00,440 Amigos para jantar todos os s�bados. 462 00:33:00,545 --> 00:33:05,073 Sexo em dias determinados, quando as crian�as est�o dormindo. 463 00:33:05,183 --> 00:33:07,083 N�o. 464 00:33:07,185 --> 00:33:09,676 Eu n�o posso imaginar isto. 465 00:33:09,787 --> 00:33:12,221 Deve ser terr�vel... 466 00:33:13,891 --> 00:33:16,018 ou absolutamente maravilhoso. 467 00:33:21,165 --> 00:33:22,496 Tudo t�o previs�vel. 468 00:33:22,600 --> 00:33:24,465 Ainda nenhuma cara-metade, Frank? 469 00:33:24,569 --> 00:33:26,161 At� onde eu sei. 470 00:33:27,138 --> 00:33:28,799 Qual era nosso segredo? 471 00:33:28,906 --> 00:33:32,171 Posso te surpreender com rum e Coca ou um gim-t�nica? 472 00:33:32,276 --> 00:33:33,743 N�s pod�amos... 473 00:33:33,845 --> 00:33:38,339 Eu tenho rum e Coca-Cola sem a Coca-Cola. 474 00:33:40,184 --> 00:33:42,277 Pod�amos ver. 475 00:33:43,121 --> 00:33:44,383 V�? 476 00:33:45,390 --> 00:33:46,914 Sinta coisas. 477 00:33:48,459 --> 00:33:51,917 N�s �ramos refugiados de um pa�s min�sculo. 478 00:33:52,030 --> 00:33:55,168 E quer�amos ver um mundo que era muito maior, 479 00:33:55,169 --> 00:33:58,769 do que caf�, arenque e bate-papos. 480 00:34:00,304 --> 00:34:04,934 E voc� me provocou e eu te provoquei. 481 00:34:05,576 --> 00:34:09,137 Nos surpreend�amos o tempo todo. 482 00:34:09,680 --> 00:34:11,807 Sempre uma nova experi�ncia. 483 00:34:12,317 --> 00:34:13,811 E sempre... 484 00:34:13,818 --> 00:34:16,252 sempre com amor. 485 00:34:16,354 --> 00:34:17,880 Sexo? 486 00:34:20,191 --> 00:34:22,557 V�rias vezes no dia. 487 00:34:23,828 --> 00:34:25,060 Mentiroso! 488 00:34:25,063 --> 00:34:27,156 N�o. 489 00:34:27,565 --> 00:34:29,090 Eu tomava a iniciativa? 490 00:34:29,133 --> 00:34:31,101 O qu�? 491 00:34:31,202 --> 00:34:32,630 Eu nunca tomo a iniciativa. 492 00:34:34,272 --> 00:34:35,671 Voc� sempre tomava. 493 00:34:38,142 --> 00:34:40,610 Voc� est� cheio de si mesmo por qu�? 494 00:34:40,879 --> 00:34:42,207 Perd�o? 495 00:34:44,816 --> 00:34:49,617 Bom te ver. Bom voc� ter vindo. 496 00:34:49,720 --> 00:34:51,210 Acabamos de dizer isto! 497 00:34:51,322 --> 00:34:53,290 Obrigada por perguntar. 498 00:34:53,391 --> 00:34:55,382 Voc� dormiu bem? 499 00:34:59,130 --> 00:35:00,791 Bem, � bom te ver. 500 00:35:02,266 --> 00:35:06,168 Onde fomos depois de Angkor Wat? 501 00:35:06,270 --> 00:35:09,433 Neste ritmo logo ficaremos sem vinho. 502 00:35:09,540 --> 00:35:11,064 Onde est�o as outras garrafas? 503 00:35:11,175 --> 00:35:12,437 Polin�sia. 504 00:35:13,177 --> 00:35:15,145 O qu�? 505 00:35:15,246 --> 00:35:16,474 O qu�? 506 00:35:16,781 --> 00:35:21,241 - Polin�sia? - � muito longe para se ir. 507 00:35:21,686 --> 00:35:23,144 Sim. 508 00:35:23,421 --> 00:35:25,321 Eu sempre quis conhecer a Polin�sia. 509 00:35:26,757 --> 00:35:27,985 Voc� est� doente? 510 00:35:33,998 --> 00:35:36,398 Soube que Carsten e Henriette v�o se separar tamb�m? 511 00:35:36,501 --> 00:35:38,266 Ele encontrou a Pole. O maldito. 512 00:35:38,269 --> 00:35:39,658 Ela saiu barato? 513 00:35:39,670 --> 00:35:44,132 Casamento � como um carro novo. 514 00:35:44,242 --> 00:35:47,803 Voc� fica entusiasmado quando o dirige pela primeira vez. 515 00:35:47,912 --> 00:35:51,404 Lentamente voc� perde interesse. Voc� n�o o lava. 516 00:35:51,516 --> 00:35:52,778 Voc� n�o aspira os tapetes. 517 00:35:52,884 --> 00:35:54,408 Estamos falando de um carro novo. 518 00:35:54,519 --> 00:35:58,580 Voc� deixa garrafa vazia debaixo do banco. 519 00:35:58,689 --> 00:36:01,590 A �nica coisa que voc� quer � um novo. 520 00:36:01,692 --> 00:36:03,455 Somente se voc� for constante. 521 00:36:03,561 --> 00:36:04,823 Uma vez s� por semana. 522 00:36:04,929 --> 00:36:07,420 1) Lava o carro. 523 00:36:07,532 --> 00:36:09,090 2) Aspira. 524 00:36:09,200 --> 00:36:11,031 3) Passa um pano �mido em todo o interior. 525 00:36:11,135 --> 00:36:12,659 4) Calibra os pneus. 526 00:36:12,770 --> 00:36:14,795 Voc� sempre teria um carro novo. 527 00:36:14,906 --> 00:36:17,067 Ele est� l� embaixo durante todo o dia. 528 00:36:20,244 --> 00:36:23,407 Algu�m deve ter envenenado minha ma��. 529 00:36:24,582 --> 00:36:26,749 Voc� me beijou, 530 00:36:27,550 --> 00:36:29,750 e eu acordei. 531 00:36:31,189 --> 00:36:32,883 Quer tentar novamente? 532 00:36:40,097 --> 00:36:43,658 Meu rosto � um desastre, n�o? 533 00:36:44,302 --> 00:36:46,566 Voc� � linda. 534 00:37:08,326 --> 00:37:10,851 Eu acho que voc� est� com febre. 535 00:37:17,501 --> 00:37:19,059 Eu vou sair um pouco. 536 00:37:20,738 --> 00:37:22,036 O qu�? 537 00:37:23,674 --> 00:37:24,936 Eu preciso de um pouco de ar. 538 00:37:25,042 --> 00:37:27,067 Temos visitas, querido. 539 00:37:28,412 --> 00:37:30,642 Julia, existe algo que eu tenho que te dizer. 540 00:37:34,518 --> 00:37:35,985 � duro para mim te dizer isto. 541 00:37:36,087 --> 00:37:37,816 Eu sei o que �. 542 00:37:38,289 --> 00:37:40,757 V� agora. 543 00:37:42,693 --> 00:37:45,890 N�o sei como era l� fora, 544 00:37:45,997 --> 00:37:49,330 mas est� tudo diferente agora. 545 00:37:50,368 --> 00:37:52,236 Voc� n�o precisa de mim, 546 00:37:52,937 --> 00:37:56,137 e eu n�o preciso de voc�. 547 00:37:56,240 --> 00:37:58,674 Certo. 548 00:38:09,053 --> 00:38:11,920 - O que acha que eu quis dizer? - V�. Apenas v�. 549 00:38:34,879 --> 00:38:36,904 O que est� acontecendo? 550 00:38:48,459 --> 00:38:50,723 O que aconteceu na semana passada est� acontecendo esta semana 551 00:38:50,828 --> 00:38:52,989 e acontecer� na pr�xima semana. 552 00:38:52,997 --> 00:38:54,423 Eu estou morrendo, Frank. 553 00:38:54,432 --> 00:38:57,233 Quem n�o est�? 554 00:38:57,435 --> 00:38:59,300 Eu me sinto... 555 00:39:01,806 --> 00:39:03,130 Sente o qu�? 556 00:39:03,140 --> 00:39:04,505 Deprimido. 557 00:39:04,608 --> 00:39:07,839 Junte-se aos fuzileiros. Deixe um bigode. 558 00:39:07,945 --> 00:39:09,936 O que � pior? 559 00:39:10,047 --> 00:39:13,448 As cavernas do Afeganist�o ou crian�as gritando e uma esposa 560 00:39:13,551 --> 00:39:15,519 que sempre tem enxaqueca? 561 00:39:15,619 --> 00:39:17,086 Eu n�o sei! 562 00:39:17,188 --> 00:39:19,452 Mas talvez voc� tenha tido sorte. 563 00:39:19,557 --> 00:39:22,355 Voc�, Mette e todos os seus amigos 564 00:39:22,356 --> 00:39:25,556 que viram a luz! 565 00:39:25,763 --> 00:39:28,459 Se houver algum? 566 00:39:28,566 --> 00:39:32,628 Ol�, algu�m est� respirando aqui fora? 567 00:39:32,629 --> 00:39:35,029 Pode me ouvir? 568 00:39:35,139 --> 00:39:37,664 Voc� viu a luz? 569 00:39:37,909 --> 00:39:39,337 Escute. 570 00:39:40,177 --> 00:39:42,479 Se voc� precisar dar uma relaxada, 571 00:39:42,780 --> 00:39:45,480 pague uma chupada de uma Lituana. 572 00:39:45,583 --> 00:39:50,077 Fa�a isso com elas. Elas s�o muito baratas. 573 00:39:50,187 --> 00:39:51,711 Julia precisa de mim. 574 00:39:51,822 --> 00:39:54,290 "Julia precisa de mim". 575 00:39:55,025 --> 00:39:57,050 "Julia precisa de mim". 576 00:39:57,161 --> 00:39:59,789 Julia precisa de voc�, n�o �? 577 00:39:59,897 --> 00:40:01,865 Jonas, voc� n�o � o Sebastian, certo? 578 00:40:01,966 --> 00:40:05,834 Voc� � Jonas, Jonas. 579 00:40:20,618 --> 00:40:22,483 Eu n�o sei se eles est�o respirando, Frank. 580 00:40:22,586 --> 00:40:25,646 Eu n�o sei mesmo. 581 00:40:25,756 --> 00:40:28,122 Eles n�o est�o. 582 00:40:28,926 --> 00:40:30,393 Eu sou Jonas. 583 00:40:30,494 --> 00:40:32,223 Sim, voc� � Jonas. 584 00:40:32,329 --> 00:40:34,422 Ele vai aparecer amanh�, e a casa vai cair. 585 00:40:34,532 --> 00:40:36,693 - Quem? - Sebastian. 586 00:40:36,801 --> 00:40:38,166 Sebastian Christersson est� morto. 587 00:40:41,806 --> 00:40:43,234 O qu�? 588 00:40:43,240 --> 00:40:46,209 Assassinado. Eu vi seu nome divulgado pela Interpol. 589 00:40:46,310 --> 00:40:49,177 Soube de Han�i ontem. Foi achado em seu quarto de hotel. 590 00:40:49,280 --> 00:40:51,145 Ele foi baleado � queima-roupa. 591 00:40:51,615 --> 00:40:53,378 Eu vou v�-la. 592 00:40:53,384 --> 00:40:54,944 Droga, Jonas. 593 00:40:55,920 --> 00:40:57,150 Eu estou louco? 594 00:40:57,154 --> 00:41:00,146 Sim! Voc� est� apaixonado! 595 00:41:33,357 --> 00:41:35,484 Tem algu�m a�? 596 00:41:37,962 --> 00:41:39,862 Quem �? 597 00:41:43,100 --> 00:41:44,499 Sebastian? 598 00:41:45,903 --> 00:41:47,962 � voc�? 599 00:42:08,559 --> 00:42:10,254 Voc� estava dormindo? 600 00:42:11,729 --> 00:42:14,289 Eu n�o sei. 601 00:42:20,204 --> 00:42:22,195 Voc� est� bem? 602 00:42:24,308 --> 00:42:25,935 Pensei que ouvi voc� agora mesmo. 603 00:42:28,379 --> 00:42:29,778 Talvez estava sonhando. 604 00:42:31,916 --> 00:42:34,080 Voc� tem bebido? 605 00:42:34,085 --> 00:42:35,443 Muito. 606 00:42:41,425 --> 00:42:44,087 Estou feliz que voc� est� aqui. 607 00:42:44,628 --> 00:42:46,596 Sim. 608 00:42:49,900 --> 00:42:51,765 Voc� n�o vai responder? 609 00:42:54,238 --> 00:42:56,638 Isso n�o importa. 610 00:42:57,575 --> 00:42:59,270 Pode ser urgente. 611 00:43:28,005 --> 00:43:30,803 Aproveita. 612 00:43:39,550 --> 00:43:42,018 Voc� quer fazer amor? 613 00:43:43,120 --> 00:43:44,382 N�o, obrigado. 614 00:43:54,431 --> 00:43:56,865 Voc� est� tendo um caso? 615 00:43:56,967 --> 00:43:58,525 Mette... 616 00:44:00,037 --> 00:44:02,870 Eu quero saber. 617 00:44:06,443 --> 00:44:08,809 Voc� vai me dizer a verdade? 618 00:44:09,480 --> 00:44:11,277 Pare com isso. 619 00:44:11,548 --> 00:44:15,075 Voc� vai me dizer a verdade? 620 00:44:15,653 --> 00:44:17,280 Sim. 621 00:44:17,521 --> 00:44:19,853 Eu te direi a verdade. 622 00:44:23,060 --> 00:44:27,360 Me vire. 623 00:44:29,800 --> 00:44:31,859 Existe outra pessoa? 624 00:44:35,105 --> 00:44:38,404 N�o, Mette. 625 00:45:00,464 --> 00:45:03,194 Onde voc� foi? 626 00:45:07,337 --> 00:45:11,330 Eu precisei dar uma relaxada. 627 00:45:30,394 --> 00:45:33,090 Porque tenho a sensa��o de que podemos precisar de dois carros. 628 00:45:33,197 --> 00:45:35,529 E ent�o voc� comprou um. 629 00:45:35,632 --> 00:45:37,600 Gastar dinheiro ajuda quando se est� frustrada. 630 00:45:37,701 --> 00:45:39,134 Muitas compras? 631 00:45:39,236 --> 00:45:42,933 Estou muito frustrada. 632 00:45:45,142 --> 00:45:47,042 Sente-se. 633 00:45:55,586 --> 00:45:57,144 - Que diabos est� havendo? - O que voc� quer dizer? 634 00:45:57,287 --> 00:46:01,951 Este n�o � o meu tamanho! 635 00:46:02,726 --> 00:46:07,095 Meu rabo ficou muito grande depois de ter duas crian�as. 636 00:46:07,264 --> 00:46:12,258 Eu n�o tinha ideia de que essa calcinha suja te transformou! 637 00:46:12,369 --> 00:46:13,666 Onde voc� a conseguiu? 638 00:46:13,771 --> 00:46:15,136 Aqui. 639 00:46:24,681 --> 00:46:27,707 Muito bem, Mette. 640 00:46:28,519 --> 00:46:30,453 Voc� sabe o que � isto? 641 00:46:30,554 --> 00:46:31,888 Evid�ncias. 642 00:46:32,889 --> 00:46:35,189 Evid�ncias da cena de um crime. 643 00:46:36,227 --> 00:46:37,619 C�us! 644 00:46:37,728 --> 00:46:40,720 E voc� mexeu nisso. 645 00:46:42,366 --> 00:46:46,962 Voc� saiu nas �ltimas quatro noites, Jonas. 646 00:46:47,171 --> 00:46:50,140 Voc� n�o conversa comigo. Voc� n�o me toca. 647 00:46:50,240 --> 00:46:51,935 Voc� se mandou. 648 00:46:52,042 --> 00:46:54,636 O que esta acontecendo? Onde voc� foi? 649 00:47:10,327 --> 00:47:12,386 Esta � sua linha direta? 650 00:47:13,063 --> 00:47:16,157 Mette falando. 651 00:47:17,201 --> 00:47:18,828 Al�? 652 00:47:18,836 --> 00:47:20,194 N�o, eu n�o sou Julia. 653 00:47:21,538 --> 00:47:23,233 Eu n�o sei se este celular � dela. 654 00:47:23,240 --> 00:47:24,666 Espere um segundo. 655 00:47:24,675 --> 00:47:26,506 Esse � o nome dela? Julia? 656 00:47:26,877 --> 00:47:29,004 Algu�m quer falar com ela. 657 00:47:29,012 --> 00:47:30,406 Desliga, Mette. 658 00:47:30,414 --> 00:47:32,507 Eu acho que este celular � dela, mas ela n�o est� no momento. 659 00:47:32,616 --> 00:47:35,483 Eu acho que ela est� ocupada transando com meu marido. 660 00:47:35,586 --> 00:47:37,178 Por favor tente novamente mais tarde. 661 00:47:37,721 --> 00:47:39,552 - Onde voc� est� indo? - Trabalhar. 662 00:47:39,656 --> 00:47:42,022 O que est� acontecendo? 663 00:47:42,125 --> 00:47:43,615 Nada. 664 00:48:00,244 --> 00:48:04,078 � uma casa fant�stica. 665 00:48:04,181 --> 00:48:06,810 Da praia... 666 00:48:08,311 --> 00:48:10,911 � poss�vel ver todo o caminho para Kullen. 667 00:48:12,923 --> 00:48:14,689 E o tempo todo 668 00:48:15,490 --> 00:48:17,690 h� o som do mar. 669 00:48:20,364 --> 00:48:22,389 Sente-se o sol em suas costas. 670 00:48:23,467 --> 00:48:25,061 Parece ador�vel. 671 00:48:25,535 --> 00:48:29,232 Assim que eu estiver bem, n�s iremos. 672 00:48:29,339 --> 00:48:31,967 Por um m�s ou dois. 673 00:48:32,676 --> 00:48:35,440 Eu precisarei de ajuda, afinal. 674 00:48:35,545 --> 00:48:38,446 N�o existe nada que eu prefira fazer. 675 00:48:44,888 --> 00:48:47,721 Algo fant�stico aconteceu. 676 00:48:51,361 --> 00:48:53,192 Voc� me engravidou. 677 00:49:04,675 --> 00:49:07,337 Isto � maravilhoso. 678 00:49:07,811 --> 00:49:11,713 Sim... Mas quando? 679 00:49:12,082 --> 00:49:13,515 Antes ou depois? 680 00:49:13,517 --> 00:49:14,745 O que voc� quer dizer? 681 00:49:14,785 --> 00:49:17,051 Aqui ou na �sia? 682 00:49:17,587 --> 00:49:21,956 Aqui. Aqui mesmo. 683 00:49:24,895 --> 00:49:28,456 Isto � fant�stico. 684 00:49:38,709 --> 00:49:40,404 Uma recupera��o surpreendente. 685 00:49:40,510 --> 00:49:43,411 Eu raramente vi isso. 686 00:49:43,580 --> 00:49:46,549 Umas semanas atr�s ela estava perto de morrer. 687 00:49:46,650 --> 00:49:49,141 E agora podemos mand�-la para sua casa. 688 00:49:49,720 --> 00:49:52,712 Com alguma ajuda, claro. 689 00:49:54,324 --> 00:49:57,657 Julia disse a voc� que ela est� gr�vida? 690 00:49:58,161 --> 00:49:59,458 Sim. 691 00:49:59,563 --> 00:50:01,394 � fant�stico. 692 00:50:02,332 --> 00:50:03,726 Sim. 693 00:50:04,634 --> 00:50:06,067 Sebastian? 694 00:50:10,707 --> 00:50:13,972 Eu n�o sei como foi isto. 695 00:50:15,078 --> 00:50:17,069 Entretanto, talvez seja muito simples. 696 00:50:17,881 --> 00:50:21,647 Voc� pode ser o maior bastardo que j� encontrei. 697 00:50:21,752 --> 00:50:23,219 Voc� me repugna. 698 00:50:25,055 --> 00:50:26,352 O qu�? 699 00:50:26,356 --> 00:50:27,848 Como ousa? 700 00:50:28,358 --> 00:50:30,383 Seu pervertido. 701 00:50:43,640 --> 00:50:45,801 Onde voc� est� indo? 702 00:50:49,479 --> 00:50:51,140 Eu posso explicar. 703 00:50:51,681 --> 00:50:53,546 O que h� para explicar? 704 00:50:56,053 --> 00:50:58,521 Tudo que aconteceu. O mal-entendido. 705 00:50:59,890 --> 00:51:01,289 Mas o que aconteceu entre n�s... 706 00:51:04,728 --> 00:51:06,753 o sentimento � real. 707 00:51:06,863 --> 00:51:08,387 - O sentimento � real? - Sim. 708 00:51:08,498 --> 00:51:11,956 Eu n�o sei o que aconteceu em Han�i ou o que ela passou. 709 00:51:12,936 --> 00:51:15,097 Mas pretendemos ficar juntos. 710 00:51:15,298 --> 00:51:17,798 E vou dizer para ela quem realmente sou. 711 00:51:19,009 --> 00:51:21,102 Que diabos est� pensando? 712 00:51:22,679 --> 00:51:24,840 Aproveitando de sua namorada enquanto ela est� em coma! 713 00:51:24,948 --> 00:51:26,813 Isto � repugnante! 714 00:51:32,856 --> 00:51:34,147 O qu�? 715 00:51:34,191 --> 00:51:37,151 Testamos a urina dela todo dia. Sabemos justamente quando aconteceu. 716 00:51:37,260 --> 00:51:39,820 Ela estava em coma, droga! 717 00:51:43,400 --> 00:51:46,335 Talvez voc� devesse verificar quem tem estado por perto... 718 00:51:46,436 --> 00:51:49,496 Voc� est� insinuando que n�s transamos com os pacientes? 719 00:51:49,806 --> 00:51:51,933 Eu estou tentando te dizer... 720 00:51:52,042 --> 00:51:55,273 Esque�a! 721 00:51:55,712 --> 00:52:00,877 Estou apenas te protegendo em seu pr�prio benef�cio. 722 00:52:00,984 --> 00:52:03,789 Eu insisto que voc� veja um psiquiatra. 723 00:52:04,890 --> 00:52:07,790 Aqui est� um n�mero de telefone. 724 00:52:08,857 --> 00:52:10,993 Com meus cumprimentos e diga que � urgente. 725 00:52:11,094 --> 00:52:12,618 - Dichmann! - Cale-se. 726 00:52:12,729 --> 00:52:15,527 - Dichmann! - Cale-se. 727 00:52:25,275 --> 00:52:26,801 Ei! 728 00:52:29,980 --> 00:52:31,743 Ei! 729 00:52:53,537 --> 00:52:57,530 Voc� quer procurar no hospital por um homem com ataduras? 730 00:52:57,641 --> 00:52:59,632 - Sim, algo n�o est� certo. - Sim, voc� transou com ela. 731 00:52:59,743 --> 00:53:01,301 N�o t�o cedo. 732 00:53:01,411 --> 00:53:03,345 Ent�o algu�m deve ter misturado as amostras. 733 00:53:03,446 --> 00:53:05,880 Como voc� pode ter certeza de que Sebastian est� morto? 734 00:53:05,982 --> 00:53:07,813 Eles acharam o cad�ver, o trouxeram, 735 00:53:07,918 --> 00:53:09,249 e preencheram a certid�o de �bito. 736 00:53:09,252 --> 00:53:10,510 Aqui est�. 737 00:53:10,520 --> 00:53:13,045 - Onde voc� pegou isto? - Eles enviaram por fax. 738 00:53:13,156 --> 00:53:14,885 Eu queria ter certeza. 739 00:53:14,991 --> 00:53:16,481 Se voc� est� andando por a� com o nome dele, 740 00:53:16,593 --> 00:53:18,754 n�o vai querer ningu�m atr�s de sua cabe�a, n�o? 741 00:53:18,862 --> 00:53:21,296 Tem uma pequena tradu��o atr�s. 742 00:53:23,266 --> 00:53:24,665 Atiraram no t�rax dele. 743 00:53:24,768 --> 00:53:26,463 Foi transportado para o hospital 744 00:53:26,570 --> 00:53:29,198 onde foi declarado morto na chegada. 745 00:53:29,906 --> 00:53:32,534 Fique com isto. � um presente. 746 00:53:32,642 --> 00:53:35,475 Ele parece ter sido um daqueles perdedores 747 00:53:35,579 --> 00:53:38,946 que vai de mochila para sair com as garotas. 748 00:53:39,049 --> 00:53:41,279 Ele conseguiu trabalho num bar em Pattaya, 749 00:53:41,384 --> 00:53:43,716 ficou sem dinheiro, precisava para coca�na o que � ainda pior. 750 00:53:43,820 --> 00:53:47,950 Encontrou uns chineses e fez algum dinheiro levando malas 751 00:53:47,958 --> 00:53:49,347 para eles de Pequim at� Sydney. 752 00:53:49,359 --> 00:53:50,717 A pol�cia de Han�i sabe disto? 753 00:53:50,827 --> 00:53:52,285 Talvez era isso que Julia fazia tamb�m? 754 00:53:52,929 --> 00:53:54,191 Ela tinha dinheiro. 755 00:53:54,297 --> 00:53:57,130 N�o se rebelou contra seu rico pai? 756 00:53:57,234 --> 00:53:58,758 A s�ndrome de Hearst? 757 00:53:58,868 --> 00:54:00,495 Eles querem conversar com ela. 758 00:54:00,837 --> 00:54:02,099 Talvez foram eles que telefonaram? 759 00:54:02,205 --> 00:54:05,265 Por qu�? Ela n�o sabe de nada. 760 00:54:08,778 --> 00:54:10,268 Como Mette est� se sentindo? 761 00:54:11,515 --> 00:54:12,904 Muito mal. 762 00:54:14,684 --> 00:54:16,982 Lembra quando est�vamos na escola? 763 00:54:17,087 --> 00:54:19,612 Aquelas pulseiras de couro? 764 00:54:19,723 --> 00:54:22,427 Escrevemos os nomes das garotas 765 00:54:22,728 --> 00:54:25,428 com quem quer�amos sair. 766 00:54:25,528 --> 00:54:27,628 Sim, voc� tinha Lise. Eu tinha Joan 767 00:54:27,731 --> 00:54:29,460 At� que trocamos. Elas nunca souberam. 768 00:54:29,566 --> 00:54:32,000 - Simplesmente trocamos. - Sim. 769 00:54:32,102 --> 00:54:33,797 Tudo era mais simples ent�o. 770 00:54:41,311 --> 00:54:44,303 Se voc� n�o quiser a Mette, eu fico com ela. 771 00:54:48,885 --> 00:54:50,377 - Voc� est� me amea�ando? - Com o qu�? 772 00:54:50,387 --> 00:54:51,746 Mette � minha esposa. 773 00:54:51,754 --> 00:54:54,523 Est� certo. Fodam-se os sentimentos. 774 00:54:54,624 --> 00:54:57,058 - Decida. - V� se foder! 775 00:54:57,160 --> 00:54:58,525 Por quem voc� sente algo? 776 00:54:58,628 --> 00:55:02,997 V� se foder tamb�m, Jonas. Vou te dizer por quem eu sinto. 777 00:55:03,099 --> 00:55:07,433 Sinto pena por estes tolos que vejo mortos todo dia 778 00:55:07,537 --> 00:55:10,301 porque algo rid�culo ocorreu em suas vidas amorosas. 779 00:55:10,407 --> 00:55:14,138 Decep��o, �dio, engano, ira. 780 00:55:14,244 --> 00:55:17,338 Sabe por que aquele idiota atirou em sua fam�lia no outro dia? 781 00:55:17,447 --> 00:55:19,608 Sua esposa o deixou. 782 00:55:19,716 --> 00:55:21,013 Ent�o ela conseguiu a cust�dia das crian�as. 783 00:55:21,117 --> 00:55:26,020 E ent�o transou com seu melhor amigo. Ele est� louco ou ela? 784 00:55:26,022 --> 00:55:27,445 Eu n�o sei. 785 00:55:27,657 --> 00:55:30,649 Eu n�o sei, Jonas. 786 00:55:30,960 --> 00:55:33,428 Nisso estou com os mu�ulmanos. 787 00:55:34,064 --> 00:55:37,795 Fa�a por raz�es pr�ticas. Fa�a para ter crian�as. 788 00:55:37,901 --> 00:55:42,201 Fa�a para ter um camelo. Fa�a um contrato. 789 00:55:45,809 --> 00:55:48,710 Foda-se o amor. 790 00:55:54,284 --> 00:55:58,243 - Estamos um pouco c�nicos hoje? - E voc� � um rom�ntico pat�tico? 791 00:55:58,355 --> 00:56:00,915 Como esta vaca est�pida. 792 00:56:01,024 --> 00:56:03,322 Ela deixou um bilhete. 793 00:56:08,398 --> 00:56:12,391 "Diga a todo mundo que se Johnny n�o me deixasse 794 00:56:12,502 --> 00:56:16,370 eu ainda estaria dan�ando entre os vivos". 795 00:56:20,043 --> 00:56:22,910 Nove erros de ortografia em uma �nica ora��o. 796 00:56:23,813 --> 00:56:28,750 J� que decidiu cometer suic�dio, n�o poderia pelo menos escrever bem? 797 00:56:28,852 --> 00:56:32,083 N�o haver� algo de contagioso entre o analfabetismo e o amor desesperado? 798 00:56:34,657 --> 00:56:37,592 - Henriques? - O qu�? 799 00:56:37,694 --> 00:56:39,218 Onde se encontra o amor? 800 00:56:43,600 --> 00:56:44,965 Encontra-se aqui. 801 00:56:46,269 --> 00:56:49,072 Nesta �rea onde o prazer 802 00:56:50,173 --> 00:56:52,073 encontra associa��o. 803 00:56:52,675 --> 00:56:54,370 Ali. 804 00:56:54,477 --> 00:56:56,514 Onde o desejo, 805 00:56:57,615 --> 00:56:59,515 um instinto progressivo, 806 00:56:59,915 --> 00:57:01,215 cruza com a harmonia, 807 00:57:01,317 --> 00:57:04,182 seu oposto, a necessidade de paz. 808 00:57:04,287 --> 00:57:06,187 Duas coisas completamente irreconcili�veis. 809 00:57:06,289 --> 00:57:08,917 � por isso que o resultado � sempre um inferno. 810 00:57:09,025 --> 00:57:10,992 Infelizmente, n�o pode ser extirpado 811 00:57:11,293 --> 00:57:13,593 sem ocasionar grandes desvantagens. 812 00:57:14,397 --> 00:57:16,729 Seus dois ador�veis filhos... 813 00:57:17,967 --> 00:57:20,265 O que acontecer� a eles? 814 00:57:24,140 --> 00:57:26,506 Quer saber? 815 00:57:26,709 --> 00:57:28,472 Estou a ponto de ficar doente. 816 00:57:29,746 --> 00:57:31,548 Mas a vida deve esperar? 817 00:57:31,849 --> 00:57:35,249 At� as crian�as sa�rem de casa? 818 00:57:37,020 --> 00:57:39,181 Ser� esse o tipo de pai que Klara e Frederik 819 00:57:39,289 --> 00:57:42,281 ter�o que crescer? 820 00:57:42,425 --> 00:57:44,950 Voc�s v�em para o almo�o? 821 00:57:45,061 --> 00:57:47,962 � ca�arola de cora��o hoje. 822 00:57:48,164 --> 00:57:51,395 V� em frente. Estarei logo atr�s. 823 00:57:51,501 --> 00:57:54,959 Onde eles conseguem os cora��es? S� estou perguntando. 824 00:58:26,870 --> 00:58:29,464 Estamos sem nada. 825 00:58:30,206 --> 00:58:31,700 O qu�? 826 00:58:31,708 --> 00:58:34,108 Praticamente nada. 827 00:58:35,545 --> 00:58:37,911 Voc� lembra se estamos com falta de papel higi�nico? 828 00:58:39,782 --> 00:58:42,376 Acorde! Papel higi�nico! 829 00:58:42,752 --> 00:58:44,447 Jonas! 830 00:58:45,021 --> 00:58:47,216 Por favor! 831 00:58:47,824 --> 00:58:52,284 N�o estrague nossa manh�. 832 00:58:53,463 --> 00:58:55,658 Fa�a um esfor�o. 833 00:58:58,868 --> 00:59:00,802 Mette... 834 01:01:11,868 --> 01:01:14,302 Onde voc� foi? 835 01:01:16,906 --> 01:01:18,771 Eu n�o posso fazer isto. 836 01:01:19,409 --> 01:01:21,138 O qu�? 837 01:01:21,244 --> 01:01:22,973 Isto. 838 01:01:23,279 --> 01:01:27,579 Voc� prefere fazer compras em outro lugar? 839 01:01:29,619 --> 01:01:31,314 Eu sinto muito. 840 01:01:31,421 --> 01:01:33,719 Est� cheirando a �lcool? 841 01:01:34,957 --> 01:01:36,724 H� muita coisa que voc� e eu podemos fazer, 842 01:01:37,025 --> 01:01:40,125 mas n�o � suficiente. Simplesmente n�o � suficiente. 843 01:01:40,329 --> 01:01:42,297 O que voc� est� falando? 844 01:01:42,398 --> 01:01:44,025 Eu n�o posso suportar isso mais. 845 01:01:44,133 --> 01:01:47,625 Um dia n�s morreremos. Um dia n�s teremos ido daqui. 846 01:01:50,106 --> 01:01:52,370 Do que voc� est� falando? 847 01:01:52,475 --> 01:01:54,409 Isto. 848 01:01:56,212 --> 01:01:57,804 O que voc� n�o pode fazer? 849 01:01:59,048 --> 01:02:01,778 Tudo, Mette, tudo. 850 01:02:07,023 --> 01:02:08,251 Voc� est� me deixando? 851 01:02:12,095 --> 01:02:14,325 Este � um bom lugar para isto? 852 01:02:14,430 --> 01:02:16,955 Nenhum lugar serve para isto. 853 01:02:17,734 --> 01:02:20,464 - Voc� est� louco? - Tudo � mais ou menos. 854 01:02:20,837 --> 01:02:23,738 Mas a vida � mais que fazer compras no s�bado. 855 01:02:23,840 --> 01:02:25,637 - Controle-se! - Eu quero mais do que isso. 856 01:02:30,079 --> 01:02:31,512 � ela? 857 01:02:36,652 --> 01:02:39,917 Voc� est� destruindo nossas vidas. 858 01:02:41,290 --> 01:02:44,259 Destruindo nossas vidas! 859 01:03:58,100 --> 01:04:03,128 E finalmente um dia voc� anuncia com forte determina��o, 860 01:04:03,239 --> 01:04:08,336 "Eu nunca acharei um marido neste miser�vel pequeno pa�s". 861 01:04:11,280 --> 01:04:15,080 "Eu terei que sair daqui e procurar por um". 862 01:04:15,184 --> 01:04:16,776 Porque, claro, voc� quer achar um homem. 863 01:04:16,786 --> 01:04:18,078 � claro. 864 01:04:18,087 --> 01:04:20,282 Voc� imagina isto. 865 01:04:20,389 --> 01:04:22,550 E que tipo de homem? 866 01:04:22,658 --> 01:04:25,226 N�o qualquer homem, 867 01:04:25,427 --> 01:04:27,327 um homem normal! 868 01:04:29,932 --> 01:04:32,071 A primeira vez que vimos Sebastian pensamos, 869 01:04:32,072 --> 01:04:35,772 "Este n�o pode ser Sebastian". 870 01:04:35,972 --> 01:04:39,144 Ele n�o era nem alpinista, 871 01:04:39,145 --> 01:04:43,245 nem traficante de drogas e nem um louco qualquer. 872 01:04:43,446 --> 01:04:46,210 N�o, ele era completamente normal. 873 01:04:46,315 --> 01:04:48,112 Obrigado, Sebastian. 874 01:04:48,217 --> 01:04:52,817 Por ser t�o maravilhosamente cort�s, 875 01:04:52,918 --> 01:04:55,318 agrad�vel, natural, comum e normal. 876 01:04:55,925 --> 01:04:58,894 Obrigado, Sebastian. 877 01:05:00,763 --> 01:05:03,698 Sa�de! 878 01:05:05,368 --> 01:05:10,135 Talvez a situa��o fosse falsa. Mas o sentimento era verdadeiro. 879 01:05:10,239 --> 01:05:12,969 A realidade estava distante. 880 01:05:13,075 --> 01:05:16,772 E eu duvidava se alguma vez voltaria. 881 01:05:17,480 --> 01:05:21,814 Todo dia adiava o dia que diria a verdade para Julia. 882 01:05:22,585 --> 01:05:25,418 Mas logo n�o importava. 883 01:05:25,922 --> 01:05:28,650 Porque Sebastian crescia firme 884 01:05:28,751 --> 01:05:32,351 e Jonas tinha desaparecido. 885 01:05:56,886 --> 01:06:00,083 Voc� n�o descontou o cheque. 886 01:06:01,324 --> 01:06:02,723 Que cheque? 887 01:06:05,594 --> 01:06:06,954 Voc� � tolo. 888 01:06:35,924 --> 01:06:39,520 Deve ter sido esse dia, que Deus usou como modelo para todos os bons dias. 889 01:06:42,331 --> 01:06:44,128 Que tal fazermos um beb� hoje? 890 01:06:52,441 --> 01:06:54,568 Nos conhecemos desde... 891 01:06:54,677 --> 01:06:59,137 Sempre. 892 01:07:00,049 --> 01:07:01,778 Sempre? 893 01:07:02,852 --> 01:07:04,285 Ei? 894 01:08:56,098 --> 01:08:59,556 Voc� vai aproveitar a casa de campo. 895 01:09:00,569 --> 01:09:03,663 Voc� n�o est� em condi��es de ir para nenhum lugar. 896 01:09:03,772 --> 01:09:05,501 Quer se trate de uma casa de campo ou n�o. 897 01:09:05,608 --> 01:09:08,133 N�o acredito que seja uma boa ideia irem agora. 898 01:09:09,011 --> 01:09:10,876 Iremos enfrentar. 899 01:09:11,480 --> 01:09:13,914 H� muito a enfrentar. 900 01:09:14,517 --> 01:09:15,984 � agrad�vel e tranquila. 901 01:09:16,352 --> 01:09:19,219 E voc� pode telefonar. 902 01:09:19,321 --> 01:09:20,845 � s� uma hora de dist�ncia. 903 01:09:20,956 --> 01:09:24,221 Isso mesmo. S� uma hora. 904 01:09:40,776 --> 01:09:42,801 Julia... 905 01:09:45,247 --> 01:09:47,579 Eu te amo. 906 01:09:49,852 --> 01:09:51,786 Nada pode nos separar. 907 01:09:52,421 --> 01:09:56,755 Nada pode nos separar. Nem mesmo a morte. 908 01:10:47,509 --> 01:10:49,977 Eu tive um sonho misterioso ontem � noite. 909 01:10:50,079 --> 01:10:52,547 Eu estava nadando. Uma baleia se aproximou. 910 01:10:53,115 --> 01:10:57,575 Abriu sua boca para me engolir. 911 01:10:57,686 --> 01:11:00,086 Mas de p� sobre a l�ngua estava um homem velho 912 01:11:00,189 --> 01:11:02,752 com uma barba de Ho Chi Minh, 913 01:11:03,553 --> 01:11:07,053 gritando, "Cuidado! Cuidado!" 914 01:11:08,464 --> 01:11:11,399 Mas ele n�o era Ho Chi Minh. 915 01:11:11,500 --> 01:11:16,597 Porque a camiseta dele tinha seu nome: Jonah. 916 01:11:17,039 --> 01:11:21,373 Eu pensei, por que Jonas da baleia chamava-se Jonah? 917 01:11:21,477 --> 01:11:23,968 Eu n�o conhe�o nenhum Jonas. 918 01:11:25,581 --> 01:11:27,412 E por que Ho Chi Minh? 919 01:11:29,351 --> 01:11:30,841 Sim, por qu�? 920 01:11:31,987 --> 01:11:35,855 "Jonah" ao contr�rio significa "Han�i". 921 01:11:38,927 --> 01:11:41,259 Voc� j� bateu em mim? 922 01:11:42,765 --> 01:11:44,824 N�o. 923 01:11:47,102 --> 01:11:49,297 N�s j� tivemos uma briga? 924 01:11:49,305 --> 01:11:50,637 N�o. N�o. 925 01:11:53,475 --> 01:11:57,172 Vou pegar uma manta. E ch�. 926 01:12:40,189 --> 01:12:43,818 Voc� tem seis novas mensagens. 927 01:12:43,926 --> 01:12:46,394 Primeira nova mensagem: 928 01:12:46,495 --> 01:12:48,963 Oi, sou eu. Ligue para mim. Agora. 929 01:12:51,600 --> 01:12:54,398 Onde voc� est�? Ligue para mim. 930 01:12:57,005 --> 01:12:59,439 Jonas, droga! A coisa n�o � nada boa. 931 01:12:59,541 --> 01:13:01,771 Eu preciso falar com voc�. 932 01:13:04,380 --> 01:13:08,510 Eu tirei impress�es digitais da cadeira de rodas, 933 01:13:08,617 --> 01:13:13,384 O que voc� disse sobre o cara com ataduras estava certo. 934 01:13:13,622 --> 01:13:15,613 As impress�es pertencem a Sebastian Christersson. 935 01:13:15,724 --> 01:13:19,160 Ligue para mim! 936 01:13:20,529 --> 01:13:22,258 Eu estou morto. 937 01:13:23,866 --> 01:13:29,065 Voc� entendeu? Eu estou morto. 938 01:13:29,738 --> 01:13:31,228 Consegui sobre Han�i. 939 01:13:31,340 --> 01:13:34,645 Eu o localizei em um 940 01:13:35,046 --> 01:13:37,246 apart-hotel de Copenhague. 941 01:13:39,481 --> 01:13:40,910 Eu vou prend�-lo e 942 01:13:41,111 --> 01:13:44,611 descobrir que diabos est� acontecendo. 943 01:13:45,120 --> 01:13:48,055 Voc� n�o tem nenhuma nova mensagem. 944 01:14:30,466 --> 01:14:34,300 - Oi. - Oi. 945 01:14:34,770 --> 01:14:36,294 Julia est�? 946 01:14:37,272 --> 01:14:38,899 O que voc� quer? 947 01:14:40,108 --> 01:14:42,599 Eu sou seu namorado. 948 01:14:42,711 --> 01:14:44,178 Sebastian. 949 01:14:47,583 --> 01:14:49,278 Ela est�? 950 01:14:49,384 --> 01:14:50,651 N�o. 951 01:14:55,524 --> 01:14:58,493 Mas, n�o � a casa dos Castlund... 952 01:14:58,594 --> 01:15:00,858 N�o h� nenhuma Julia aqui. 953 01:15:01,063 --> 01:15:02,894 Sebastian! 954 01:15:10,105 --> 01:15:12,130 Julia? 955 01:15:14,209 --> 01:15:16,234 Onde ela est�? 956 01:15:16,345 --> 01:15:18,609 Sentamos perto do mar. 957 01:15:20,115 --> 01:15:21,878 E voc� �...? 958 01:15:22,718 --> 01:15:24,913 Quando voc� chegou aqui? 959 01:15:26,555 --> 01:15:28,015 � uma longa hist�ria. 960 01:15:28,023 --> 01:15:29,315 Sebastian? 961 01:15:36,465 --> 01:15:39,457 Voc� caminhou a dist�ncia toda? 962 01:15:39,568 --> 01:15:42,867 Uma visita? 963 01:15:43,405 --> 01:15:45,100 Quem �? 964 01:15:56,184 --> 01:15:58,084 Voc� deve ser Julia. 965 01:15:59,988 --> 01:16:01,455 Oi. 966 01:16:02,124 --> 01:16:03,455 Meu nome �... 967 01:16:07,529 --> 01:16:09,827 Jonas. 968 01:16:10,766 --> 01:16:13,496 Jonas? 969 01:16:13,602 --> 01:16:16,594 Eu acabei de sonhar com voc�. 970 01:16:19,475 --> 01:16:20,707 Voc� sonhou? 971 01:16:20,776 --> 01:16:22,107 Voc� veio pela baleia? 972 01:16:25,781 --> 01:16:28,750 N�o, de carro. A caminho do continente. 973 01:16:28,850 --> 01:16:32,308 Sebastian me disse que voc� estava aqui, ent�o eu entrei. 974 01:16:32,421 --> 01:16:37,552 Ele falou muito sobre voc�. 975 01:16:37,726 --> 01:16:39,591 Voc� est� com pressa? 976 01:16:40,529 --> 01:16:43,157 N�o, para falar a verdade n�o. 977 01:16:43,265 --> 01:16:44,755 Fique para o jantar, ent�o. 978 01:16:44,866 --> 01:16:47,460 - N�o quero incomod�-la. - Claro que fica. 979 01:16:49,538 --> 01:16:51,802 Sebastian? Certo? 980 01:16:55,344 --> 01:16:59,940 Como posso recusar? Vou pegar algumas coisas no carro. 981 01:17:03,251 --> 01:17:04,513 Que ador�vel! 982 01:17:06,321 --> 01:17:07,686 Tem um carro? 983 01:17:08,523 --> 01:17:09,820 Sim. 984 01:17:14,262 --> 01:17:16,696 Ent�o existe um Jonas. 985 01:17:19,635 --> 01:17:21,000 Sim. 986 01:17:29,578 --> 01:17:31,341 Engula! 987 01:17:31,446 --> 01:17:32,708 Gostou? 988 01:17:32,814 --> 01:17:34,213 Nojento! 989 01:17:35,717 --> 01:17:37,480 Sempre carrega isto no carro? 990 01:17:37,586 --> 01:17:41,283 Para ser honesto, na verdade trouxe 991 01:17:41,390 --> 01:17:42,755 para seduzir uma antiga namorada. 992 01:17:42,858 --> 01:17:46,555 E agora estamos comendo suas ostras e bebendo seu champanhe. 993 01:17:46,662 --> 01:17:48,994 N�o somos sortudos? 994 01:17:49,097 --> 01:17:54,262 Aposto que come isto todos os dias. Sebastian disse que sua fam�lia � rica. 995 01:17:54,369 --> 01:17:59,238 Disse isso? 996 01:17:59,341 --> 01:18:00,740 Voc� � completamente cega? 997 01:18:00,842 --> 01:18:03,606 Em dias claros posso ver sombras. 998 01:18:14,690 --> 01:18:16,282 Um centavo para eles, Sebastian? 999 01:18:16,391 --> 01:18:17,881 Isto � doentio. Qual � o seu jogo? 1000 01:18:17,993 --> 01:18:19,620 O que voc� quer dizer? 1001 01:18:20,495 --> 01:18:23,293 Ponha para fora. 1002 01:18:23,298 --> 01:18:24,992 O qu�? 1003 01:18:26,968 --> 01:18:28,435 A verdade. 1004 01:18:29,805 --> 01:18:31,568 Eu estou desapontado... 1005 01:18:33,608 --> 01:18:35,303 Voc� n�o contou para Julia sobre n�s. 1006 01:18:35,410 --> 01:18:37,241 Contou o qu�? 1007 01:18:38,747 --> 01:18:41,238 N�s �ramos amantes. 1008 01:18:42,050 --> 01:18:43,483 Para com isso... 1009 01:18:43,485 --> 01:18:44,845 Palavra de honra. 1010 01:18:44,853 --> 01:18:49,449 Sebastian e eu ficamos juntos tr�s anos. 1011 01:18:49,558 --> 01:18:53,324 Quero dizer, n�o somos gays. N�s gostamos de mulheres. 1012 01:18:53,428 --> 01:18:55,657 Na verdade muito amigos, 1013 01:18:55,958 --> 01:18:58,758 como poder�amos dizer? 1014 01:18:59,067 --> 01:19:00,830 Chegados. 1015 01:19:02,070 --> 01:19:04,868 Meu Deus, Sebastian! 1016 01:19:05,640 --> 01:19:08,768 Sebastian transa com qualquer coisa que se mova. 1017 01:19:08,877 --> 01:19:10,708 N�o � mesmo, Sebastian? 1018 01:19:10,812 --> 01:19:14,077 Que sujo! 1019 01:19:14,182 --> 01:19:15,843 Eu n�o sei nada sobre voc�. 1020 01:19:16,651 --> 01:19:18,482 Exatamente o que voc� quer? 1021 01:19:18,587 --> 01:19:22,648 Desculpe, voc�s pareciam que estavam t�o bem juntos. 1022 01:19:22,758 --> 01:19:25,488 Achei que voc� n�o tinha segredos. 1023 01:19:25,594 --> 01:19:27,619 O que � que eu n�o sei? 1024 01:19:28,497 --> 01:19:29,757 Sinto muito. 1025 01:19:29,965 --> 01:19:31,193 Pe�o desculpas. 1026 01:19:31,299 --> 01:19:33,767 Voc� n�o tem que pedir desculpas. 1027 01:19:38,874 --> 01:19:42,139 N�o, eu sei. 1028 01:19:43,245 --> 01:19:45,713 Estou envergonhado. 1029 01:19:49,484 --> 01:19:50,849 Desculpe. 1030 01:19:55,357 --> 01:19:56,915 Desculpe, Jonas. 1031 01:19:57,726 --> 01:20:02,129 � que faz muito tempo desde que nos vimos pela �ltima vez. 1032 01:20:02,230 --> 01:20:04,960 Com boa raz�o, claro. 1033 01:20:06,768 --> 01:20:11,034 Me alegra que os seis anos n�o tenham sido t�o dif�ceis. 1034 01:20:11,139 --> 01:20:12,834 Sim, eu posso dizer. 1035 01:20:15,777 --> 01:20:18,075 A pris�o � muito dif�cil para qualquer um. 1036 01:20:18,180 --> 01:20:20,273 A viol�ncia. 1037 01:20:20,382 --> 01:20:22,247 Nenhum amor. 1038 01:20:25,020 --> 01:20:28,251 E o amor de outros presos, n�o � mais que viola��o, n�o? 1039 01:20:28,356 --> 01:20:30,881 Apenas estupro? 1040 01:20:31,960 --> 01:20:34,292 Por que voc� foi preso? 1041 01:20:35,630 --> 01:20:37,359 Drogas. 1042 01:20:37,465 --> 01:20:39,296 Jonas era um traficante de drogas. 1043 01:20:39,401 --> 01:20:43,963 Vivia no sudeste da �sia com trabalhos casuais 1044 01:20:44,072 --> 01:20:46,040 de Pequim at� Sydney. 1045 01:20:46,675 --> 01:20:50,475 Sempre com algu�m atr�s dele. Sempre com uma mala. 1046 01:20:50,579 --> 01:20:52,877 Jonas estava sempre fugindo. 1047 01:20:52,981 --> 01:20:54,505 Meu Deus. 1048 01:20:54,516 --> 01:20:55,974 Onde voc� se ferrou? 1049 01:20:58,053 --> 01:20:59,452 O que deu errado? 1050 01:21:04,559 --> 01:21:07,255 Por que voc� est� dizendo isso para ela? 1051 01:21:09,497 --> 01:21:12,694 Eu te ofendi? 1052 01:21:13,368 --> 01:21:15,563 Por que disse que estive na pris�o? 1053 01:21:16,972 --> 01:21:18,269 Sebastian, o que � isto? 1054 01:21:18,373 --> 01:21:20,836 Sinto muito se disse algo 1055 01:21:21,137 --> 01:21:23,537 que n�o deveria ter dito. 1056 01:21:26,982 --> 01:21:28,347 Pude sentir desde o come�o 1057 01:21:28,450 --> 01:21:31,510 que eu n�o era especialmente bem-vindo hoje. 1058 01:21:31,620 --> 01:21:35,750 S� fiquei porque Julia insistiu e me parece... 1059 01:21:40,896 --> 01:21:42,193 que seria melhor eu ir. 1060 01:21:42,297 --> 01:21:43,730 Sebastian, o que est� acontecendo? 1061 01:21:43,732 --> 01:21:45,021 � o que voc� quer? 1062 01:21:45,033 --> 01:21:48,027 Julia, estou indo. 1063 01:21:48,136 --> 01:21:51,367 Sebastian e eu temos alguns assuntos... 1064 01:21:51,473 --> 01:21:53,566 Sente-se. 1065 01:21:53,675 --> 01:21:55,142 O que voc� quer? 1066 01:21:55,243 --> 01:21:57,837 Voc� conhece Frank? 1067 01:21:57,846 --> 01:21:59,144 Frank? 1068 01:21:59,147 --> 01:22:01,279 Voc� conhece Frank? 1069 01:22:01,950 --> 01:22:04,316 Eu n�o sei quem � Frank. 1070 01:22:04,419 --> 01:22:08,014 O que aconteceu em Han�i? 1071 01:22:08,123 --> 01:22:09,522 Eu n�o sei... 1072 01:22:09,524 --> 01:22:10,813 O que aconteceu em Han�i? 1073 01:22:10,825 --> 01:22:12,119 Voc� quer saber? 1074 01:22:12,127 --> 01:22:13,424 Sim, iria muito gostar de ouvir a respeito. 1075 01:22:13,428 --> 01:22:17,330 Eu n�o sei e n�o tenho nenhuma ideia sobre o que estamos conversando. 1076 01:22:17,432 --> 01:22:19,297 Fale para n�s o que aconteceu em Han�i, agora! 1077 01:22:19,301 --> 01:22:20,559 Pare com isto! 1078 01:22:21,970 --> 01:22:23,995 D� um passeio. 1079 01:22:25,006 --> 01:22:27,839 Compre alguns cigarros, qualquer coisa. 1080 01:22:28,977 --> 01:22:31,241 Sim. 1081 01:22:31,346 --> 01:22:34,008 Sim, um pouco de ar fresco pode ser uma boa ideia 1082 01:22:34,115 --> 01:22:36,743 quando se est� alterado. 1083 01:22:36,851 --> 01:22:38,944 Relaxe um pouco. 1084 01:22:44,559 --> 01:22:46,720 Se precisar dirigir, pode usar meu carro. 1085 01:22:46,828 --> 01:22:49,126 Est� estacionado em frente do seu. 1086 01:22:49,230 --> 01:22:51,596 Se ainda quer dirigir um carro assim t�o velho. 1087 01:22:58,073 --> 01:23:00,268 Voc� ficar� bem? 1088 01:23:00,375 --> 01:23:02,138 Eu ficarei bem. 1089 01:23:19,694 --> 01:23:21,753 Aqui � Frank. 1090 01:23:21,863 --> 01:23:24,593 Deixe uma mensagem, e eu retornarei a liga��o. 1091 01:23:24,699 --> 01:23:29,466 Frank, sou eu. Ele est� aqui. � tudo uma loucura. 1092 01:23:29,571 --> 01:23:32,631 Eu n�o sei o que ele quer. Estou com o telefone. 1093 01:23:32,741 --> 01:23:34,572 Me liga. 1094 01:23:45,120 --> 01:23:47,281 Foi uma estupidez de minha parte. 1095 01:23:48,089 --> 01:23:49,488 Voc� disse a verdade. 1096 01:23:49,591 --> 01:23:51,320 Eu e minha boca grande. 1097 01:23:51,426 --> 01:23:54,088 Voc� sabe como ele � mal-humorado. 1098 01:23:56,664 --> 01:23:59,599 Mas mudou muito, � incr�vel. 1099 01:24:01,970 --> 01:24:03,403 N�o �? 1100 01:24:04,339 --> 01:24:06,769 Sebastian �... 1101 01:24:07,270 --> 01:24:09,270 t�o especial. 1102 01:24:11,679 --> 01:24:14,081 Acredito que � uma das pessoas mais sens�veis que conheci. 1103 01:24:16,684 --> 01:24:20,415 Mas �s vezes � muito para ele. 1104 01:24:21,322 --> 01:24:24,621 Seu amor se converte em... 1105 01:24:26,828 --> 01:24:28,989 loucura. 1106 01:24:30,498 --> 01:24:33,763 Sabe de alguma coisa sobre seus relacionamentos anteriores? 1107 01:24:36,671 --> 01:24:39,367 Para ser honesto, n�o me sinto confort�vel com isso. 1108 01:24:39,474 --> 01:24:43,706 Eu n�o gosto disso, mas prefiro dizer a verdade. 1109 01:24:44,846 --> 01:24:49,010 N�o sente �s vezes que Sebastian est� escondendo algo? 1110 01:24:50,985 --> 01:24:52,748 Sim. 1111 01:24:54,956 --> 01:24:57,254 Voc� n�o lembra de nada? 1112 01:24:57,258 --> 01:24:58,684 N�o. 1113 01:25:00,462 --> 01:25:03,090 Ele me disse que tudo foi fant�stico. 1114 01:25:03,198 --> 01:25:05,029 N�o foi? 1115 01:25:07,102 --> 01:25:09,161 Julia... 1116 01:25:12,474 --> 01:25:14,601 Eu n�o estava indo para lugar nenhum. 1117 01:25:15,543 --> 01:25:20,310 Vim at� aqui quando soube de seu encontro com Sebastian. 1118 01:25:20,748 --> 01:25:22,238 Continue. 1119 01:25:23,485 --> 01:25:26,648 Ele estava fora de si, quando me ligou de Han�i. 1120 01:25:27,789 --> 01:25:31,816 Eu n�o sei se foi o �cido, mas ele estava desesperado. 1121 01:25:32,460 --> 01:25:36,057 Julia, era Sebastian, quem viajava com uma mala pelo Sudeste da �sia. 1122 01:25:38,166 --> 01:25:42,330 Ele trabalhou para algumas pessoas horr�veis. 1123 01:25:42,437 --> 01:25:45,600 Ele estava contrabandeando diamantes, mas se deu mal. 1124 01:25:46,274 --> 01:25:49,869 E voc� s� engana a m�fia uma vez. 1125 01:25:54,082 --> 01:25:55,572 Esta � a secret�ria eletr�nica de Frank. 1126 01:25:55,683 --> 01:25:57,014 Por que n�o escapamos? 1127 01:25:57,018 --> 01:25:58,512 Ele foi sentenciado a morte. 1128 01:26:00,088 --> 01:26:02,386 Sua �nica sa�da era como um cad�ver. 1129 01:26:02,490 --> 01:26:04,253 O que aconteceu? 1130 01:26:08,029 --> 01:26:10,657 Voc�s deviam morrer juntos. 1131 01:26:21,176 --> 01:26:23,576 Precisa conseguir nos tirar daqui. 1132 01:26:25,413 --> 01:26:26,939 O que voc� quer dizer com isso? 1133 01:26:31,319 --> 01:26:35,517 Que estou com o homem do qual escapei! 1134 01:26:35,924 --> 01:26:37,551 Sim. 1135 01:26:37,659 --> 01:26:40,150 Voc� precisa me ajudar. 1136 01:26:45,466 --> 01:26:47,764 Chamando Frank 1137 01:27:03,117 --> 01:27:05,677 Al�, aqui � Frank... 1138 01:27:27,675 --> 01:27:32,874 Esta � a secret�ria eletr�nica de Frank. Deixe uma mensagem. 1139 01:27:38,586 --> 01:27:42,886 N�o entendo. Ele te contou sobre Han�i? 1140 01:27:42,891 --> 01:27:44,180 Voc� estava em um hotel. 1141 01:27:46,027 --> 01:27:48,018 Voc� o deixou l�. 1142 01:27:50,365 --> 01:27:54,358 Eu continuo vendo uma porta. 1143 01:27:54,869 --> 01:27:57,997 Eu estou caminhando para ela. 1144 01:27:59,407 --> 01:28:02,240 - Eu n�o devo passar por ela! - Voc� tem que voltar. 1145 01:28:02,343 --> 01:28:04,743 Atrav�s daquela porta. 1146 01:28:06,147 --> 01:28:10,379 Voc� precisa entrar no quarto. 1147 01:28:31,439 --> 01:28:32,837 Eles nos matar�o! 1148 01:28:32,840 --> 01:28:37,475 - D� para eles o que querem. - � muito tarde. 1149 01:28:37,578 --> 01:28:39,569 � muito tarde, muito tarde. 1150 01:28:39,681 --> 01:28:42,479 Solte-me! 1151 01:28:49,657 --> 01:28:51,852 Pelo menos estamos juntos. 1152 01:29:07,975 --> 01:29:10,876 N�o, n�o, n�o! O que voc� est� fazendo? 1153 01:29:10,978 --> 01:29:14,414 Voc� n�o me ama? 1154 01:29:15,350 --> 01:29:20,117 Quero que voc� diga para mim que me ama. 1155 01:29:22,457 --> 01:29:26,791 Quero que voc� diga para mim que me ama. 1156 01:29:26,894 --> 01:29:31,957 Quero que voc� diga para mim que me ama. 1157 01:29:34,068 --> 01:29:36,559 Eu te amo. Eu te amo. 1158 01:29:40,608 --> 01:29:43,600 Orfeu te ama, Eur�dice. 1159 01:29:46,814 --> 01:29:49,305 Vamos sair daqui. 1160 01:29:51,452 --> 01:29:54,216 Eu n�o posso voltar atr�s. 1161 01:29:58,860 --> 01:30:03,126 Ele s� quer ver se � ela quem o segue. 1162 01:30:04,132 --> 01:30:07,693 E � por isso que ela vai para o Reino da Morte. 1163 01:30:09,670 --> 01:30:13,902 � por isso que eles s� podem estar juntos na morte. 1164 01:30:15,143 --> 01:30:16,735 Escute! 1165 01:30:17,779 --> 01:30:19,978 Orfeu deve morrer primeiro. 1166 01:30:21,079 --> 01:30:24,379 Se � que v�o se reunir. 1167 01:30:28,055 --> 01:30:31,047 Orfeu deve morrer primeiro. 1168 01:30:32,960 --> 01:30:35,758 Olhe para mim. Olhe para mim. Olhe para mim. 1169 01:30:36,431 --> 01:30:38,126 Eu te amo, Orfeu. 1170 01:30:39,133 --> 01:30:40,994 Se voc� entrar no Reino da Morte, 1171 01:30:42,495 --> 01:30:44,795 eu te seguirei. 1172 01:30:45,006 --> 01:30:46,404 Eu prometo. 1173 01:30:47,008 --> 01:30:48,373 Eu prometo. 1174 01:30:48,910 --> 01:30:50,368 Eu prometo. 1175 01:30:51,712 --> 01:30:55,317 Voc� sabe que eu te amo. 1176 01:31:00,154 --> 01:31:04,887 Voc� promete que me seguir�? Voc� promete que me seguir�? 1177 01:31:04,992 --> 01:31:06,391 Eu prometo. 1178 01:31:19,340 --> 01:31:24,175 Orfeu nunca devia ter voltado atr�s. 1179 01:31:25,379 --> 01:31:28,405 Voc� n�o o amava. 1180 01:31:28,516 --> 01:31:31,508 Pode imaginar como se sente? 1181 01:31:31,619 --> 01:31:35,988 Orfeu lutou como um louco para chegar a Eur�dice. 1182 01:31:36,090 --> 01:31:39,150 E quando ele finalmente fez isto, estavam todos l�, rindo. 1183 01:31:39,560 --> 01:31:44,520 "Eur�dice? N�o, ela n�o est� aqui. Ela achou outra pessoa". 1184 01:31:50,137 --> 01:31:51,570 Venha. 1185 01:31:52,106 --> 01:31:54,336 Vamos l� fora terminar isto. 1186 01:32:26,774 --> 01:32:28,036 Sebastian! 1187 01:32:29,477 --> 01:32:31,001 Sebastian! 1188 01:32:32,547 --> 01:32:34,777 Sebastian! 1189 01:32:49,764 --> 01:32:52,597 Que diabos est� fazendo, Jonas? 1190 01:34:27,261 --> 01:34:29,559 Voc� pode ver? 1191 01:34:31,766 --> 01:34:34,360 Quem � voc�? 1192 01:35:41,068 --> 01:35:43,298 Come�ou a fumar novamente? 1193 01:35:46,173 --> 01:35:48,038 E as crian�as? 1194 01:35:48,142 --> 01:35:50,667 Eu s� fumo escondida. 1195 01:35:50,778 --> 01:35:53,338 Eu sou muito cuidadosa. 1196 01:35:57,218 --> 01:35:59,846 - Eu posso pegar um? - Sim. 1197 01:36:14,435 --> 01:36:17,461 - Como est� o carro novo? - Perfeito. 1198 01:36:20,875 --> 01:36:23,867 Eu te disse que precisamos de dois carros. 1199 01:36:30,151 --> 01:36:31,482 Eu realmente sinto muito. 1200 01:36:35,289 --> 01:36:37,849 N�o sei como tudo chegou t�o longe. 1201 01:36:38,058 --> 01:36:41,494 Apenas aconteceu. 1202 01:36:43,164 --> 01:36:46,156 De repente me senti em um sonho. 1203 01:36:50,304 --> 01:36:51,669 N�o estou chorando. 1204 01:36:56,043 --> 01:36:58,705 Mas a aterrissagem foi muito dura. 1205 01:37:02,049 --> 01:37:05,485 Voc� sempre sonhou com voar. 1206 01:37:06,253 --> 01:37:07,947 Sim. 1207 01:37:07,955 --> 01:37:09,848 Quem n�o sonhou? 1208 01:37:17,898 --> 01:37:21,163 Tenho saudades de Frank. 1209 01:37:24,205 --> 01:37:26,634 Talvez ele estivesse louco, 1210 01:37:29,035 --> 01:37:31,135 mas podia enxergar sua loucura. 1211 01:37:34,315 --> 01:37:35,748 Sim. 1212 01:37:44,792 --> 01:37:46,692 Voc� quer ver as crian�as? 1213 01:38:10,918 --> 01:38:12,909 Espera um pouco. 1214 01:38:19,927 --> 01:38:22,555 Pode levar esta maldita mala daqui. 1215 01:38:22,663 --> 01:38:24,824 N�o tem um bom karma. 1216 01:38:36,911 --> 01:38:38,902 Quando podemos nos ver de novo? 1217 01:38:39,813 --> 01:38:41,713 Eu te ligarei. 1218 01:38:44,985 --> 01:38:48,751 Estava fugindo e ainda assim voltando para casa. 1219 01:38:50,391 --> 01:38:52,518 Foi uma boa noite. 1220 01:38:52,693 --> 01:38:56,595 N�o com um final de Hollywood, mas o suficiente. 1221 01:38:57,564 --> 01:38:59,691 Como o lugar onde vivemos. 1222 01:39:01,368 --> 01:39:03,427 N�o acontece muito l�. 1223 01:39:05,339 --> 01:39:09,002 Mas o que aconteceu, aconteceu ontem. 1224 01:39:09,643 --> 01:39:13,010 E felizmente vai acontecer amanh� tamb�m. 1225 01:39:13,113 --> 01:39:14,573 Sebastian! 1226 01:39:16,684 --> 01:39:18,144 Sebastian! 1227 01:39:18,152 --> 01:39:19,410 Confort�vel 1228 01:39:19,420 --> 01:39:21,251 e agrad�vel. 1229 01:40:10,537 --> 01:40:12,698 Estou estirado aqui. 1230 01:40:15,142 --> 01:40:18,441 A chuva cai sobre meu rosto. 1231 01:40:19,813 --> 01:40:22,077 Mas n�o sinto nada. 1232 01:40:23,450 --> 01:40:27,750 Logo vir�o com a fita branca e delimitar�o meu perfil. 1233 01:40:29,390 --> 01:40:31,418 Uma boa foto. 1234 01:40:33,419 --> 01:40:35,419 A v�tima sob a chuva. 1235 01:40:37,731 --> 01:40:40,131 Flash direto. 1236 01:40:41,969 --> 01:40:43,869 Afiado como uma navalha. 1237 01:40:46,073 --> 01:40:48,371 A mulher. 1238 01:40:48,976 --> 01:40:53,845 Sempre deve haver uma mulher. 86245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.