Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,124 --> 00:01:24,708
Hello. Balloon?
2
00:01:25,585 --> 00:01:26,835
Mommy, buy it for me?
3
00:01:26,961 --> 00:01:29,004
- Sure.
- 5 euro.
4
00:01:31,007 --> 00:01:33,258
- Thanks.
- Receipt?
5
00:01:33,384 --> 00:01:36,095
Then no.
6
00:01:36,221 --> 00:01:37,971
It's easy like that.
7
00:01:38,515 --> 00:01:41,642
- Not the pigeons!
- Let him play.
8
00:01:41,768 --> 00:01:43,727
They carry diseases.
9
00:01:43,895 --> 00:01:46,355
Cryptococcosis,
10
00:01:47,107 --> 00:01:50,776
aspergillosis, histoplasmosis...
11
00:01:57,283 --> 00:01:59,785
- Beautiful, isn't it?
- Milan is amazing.
12
00:02:00,161 --> 00:02:03,288
It'll change our lives. Who is it?
13
00:02:03,748 --> 00:02:04,790
It's Mario.
14
00:02:05,917 --> 00:02:07,417
Guess where we are?
15
00:02:09,796 --> 00:02:10,796
What?
16
00:02:12,549 --> 00:02:16,176
I'll call you this evening.
17
00:02:17,428 --> 00:02:20,556
Problems at work?
18
00:02:20,682 --> 00:02:22,057
Optimism, Silvia!
19
00:02:23,768 --> 00:02:25,561
- Yuck!
- Darn it!
20
00:02:30,441 --> 00:02:36,446
- WELCOME TO THE SOUTH -
21
00:02:44,455 --> 00:02:46,081
You can't do anything?
22
00:02:46,583 --> 00:02:49,960
I've been working there for 15 years!
23
00:02:51,171 --> 00:02:53,088
You promised!
24
00:02:53,715 --> 00:02:55,841
You know I was counting on it.
25
00:02:57,343 --> 00:02:58,969
I understand.
26
00:02:59,721 --> 00:03:02,222
It's not fair, though.
27
00:03:02,557 --> 00:03:03,599
Bye.
28
00:03:05,476 --> 00:03:07,352
Shoes!
29
00:03:11,357 --> 00:03:13,483
Naples: gunfire downtown,
30
00:03:13,735 --> 00:03:17,070
Minister Maroni
in visit to the regional capital.
31
00:03:17,238 --> 00:03:22,701
102 deaths since the year began,
1,300 in the last ten.
32
00:03:22,869 --> 00:03:26,997
It's as if an entire village
were erased from the map.
33
00:03:28,124 --> 00:03:31,752
- What is it?
- No transfer to Milan.
34
00:03:32,754 --> 00:03:33,837
What?
35
00:03:34,005 --> 00:03:36,757
Someone disabled got the job.
36
00:03:37,008 --> 00:03:40,219
To live in Milan, a person
has to be handicapped?
37
00:03:40,345 --> 00:03:42,638
They have priority, it's only right.
38
00:03:43,514 --> 00:03:47,893
Wasn't your friend
"Leave it to me" Mario helping you?
39
00:03:48,144 --> 00:03:51,355
I told you Mario's a ciaparatt!
40
00:03:52,357 --> 00:03:55,150
Daddy, what's that mean?
41
00:03:55,777 --> 00:03:58,654
"Rat catcher", good for nothing.
42
00:03:58,988 --> 00:04:03,742
- What are you doing for us?
- It's nobody's fault.
43
00:04:04,535 --> 00:04:07,621
We're not going to Grandma
and Grandpa's in Milan?
44
00:04:07,747 --> 00:04:11,541
You'll go the American School anyway,
your mother will take you,
45
00:04:11,668 --> 00:04:15,921
if it were up to your father...
Then university in Milan,
46
00:04:16,130 --> 00:04:20,759
you'll become a lawyer,
get married and buy a house
47
00:04:20,927 --> 00:04:22,928
in Milan's biggest square!
48
00:04:23,179 --> 00:04:26,807
- Or stay here and marry Pina.
- Who's she?
49
00:04:27,016 --> 00:04:30,560
The daughter of the pizza maker
at "The Reef".
50
00:04:32,939 --> 00:04:35,148
She's not bad looking.
51
00:04:35,566 --> 00:04:38,819
Know how much her father
puts in his account every month?
52
00:04:39,195 --> 00:04:41,071
Fish sticks!
53
00:04:42,031 --> 00:04:44,074
Fish sticks, again.
54
00:04:44,826 --> 00:04:47,286
- What's Pina like?
- A monster.
55
00:05:04,470 --> 00:05:06,680
Are you crazy?
56
00:05:08,850 --> 00:05:11,727
Did they see you come in?
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,438
We work at the Post Office,
not the CIA!
58
00:05:14,605 --> 00:05:18,317
- Quiet, I'm running a huge risk!
- What?
59
00:05:18,609 --> 00:05:21,737
I've been busting my ass
in Hicksville for 15 years.
60
00:05:21,946 --> 00:05:24,239
Don't shout or we're screwed!
61
00:05:24,741 --> 00:05:27,617
Help me, or Silvia
won't talk to me anymore.
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,872
There's another opening in Milan.
63
00:05:32,081 --> 00:05:35,250
In a month the manager
in Via Valparaiso is retiring.
64
00:05:35,626 --> 00:05:38,253
- I have to get that job.
- Lower your voice!
65
00:05:40,131 --> 00:05:42,883
- There.
- There, what?
66
00:05:43,217 --> 00:05:44,634
Is it him?
67
00:05:45,470 --> 00:05:47,512
- The Director?
- Shut up!
68
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
No, I'm not busy.
69
00:05:51,517 --> 00:05:52,976
Alright.
70
00:05:53,644 --> 00:05:55,771
I didn't mean you.
71
00:05:57,106 --> 00:05:59,024
The Director wants to see me.
72
00:05:59,233 --> 00:06:01,735
If we say I'm handicapped?
73
00:06:01,903 --> 00:06:03,403
Are you nuts?
74
00:06:03,613 --> 00:06:05,155
What can I lose?
75
00:06:05,365 --> 00:06:08,033
If they find out, you're dead.
76
00:06:08,284 --> 00:06:10,118
- But they all do it!
- Coming!
77
00:06:13,164 --> 00:06:16,291
Thank you sir, goodbye.
78
00:06:34,685 --> 00:06:35,894
Pardon me.
79
00:06:40,316 --> 00:06:45,570
Get the butter and broth ready,
then celery, carrot and onion.
80
00:06:45,822 --> 00:06:47,906
- GUARDIAN MOMS -
81
00:06:48,074 --> 00:06:50,700
Then the cabbage
and the scraped pork rind.
82
00:06:50,910 --> 00:06:55,205
Kids, the area for couples
is on the other side.
83
00:07:03,214 --> 00:07:05,465
Stop, he's my husband!
84
00:07:05,675 --> 00:07:08,552
We got the transfer to Milan!
85
00:07:08,719 --> 00:07:10,429
Really?
86
00:07:15,560 --> 00:07:17,477
Mr. Manager, sir?
87
00:07:17,854 --> 00:07:20,105
An inspector's looking for you.
88
00:07:20,314 --> 00:07:22,983
- What inspector?
- From the Central Office.
89
00:07:23,192 --> 00:07:27,821
- It's about your transfer.
- Have him wait a moment.
90
00:07:28,322 --> 00:07:29,614
To Milan!
91
00:07:38,249 --> 00:07:41,251
Damn, I should have tried it first.
92
00:08:01,981 --> 00:08:05,901
- Hello, Alberto Colombo.
- Borghetti.
93
00:08:06,402 --> 00:08:08,028
You wanted to see me?
94
00:08:08,237 --> 00:08:10,739
I'd like to check a few details
95
00:08:10,907 --> 00:08:13,533
on your transfer application.
96
00:08:18,289 --> 00:08:20,123
Would you like help?
97
00:08:20,416 --> 00:08:23,668
It's kids,
always slashing the tires.
98
00:08:28,299 --> 00:08:29,758
Please sit down.
99
00:08:31,886 --> 00:08:34,304
What can I do for you?
100
00:08:34,680 --> 00:08:37,766
How long have you been disabled?
101
00:08:39,310 --> 00:08:42,312
It's not easy to talk about.
102
00:08:42,939 --> 00:08:45,065
I was very young.
103
00:08:46,817 --> 00:08:49,069
The memory is blurred.
104
00:08:49,403 --> 00:08:51,696
It's terrible to relive that trauma.
105
00:08:55,910 --> 00:08:58,203
Muscle spasms.
106
00:09:01,082 --> 00:09:02,541
Done.
107
00:09:02,917 --> 00:09:04,209
Please, go on.
108
00:09:04,835 --> 00:09:09,089
There are two transfer applications
in your name.
109
00:09:11,217 --> 00:09:16,972
A recent one for a person
with reduced mobility
110
00:09:17,348 --> 00:09:22,477
and another six months ago
in which the applicant is normal.
111
00:09:23,104 --> 00:09:25,188
Are you the same person?
112
00:09:26,732 --> 00:09:28,608
They're both mine.
113
00:09:31,195 --> 00:09:34,864
I did the one as a healthy person...
114
00:09:36,325 --> 00:09:40,328
because I wanted my application
115
00:09:40,496 --> 00:09:43,498
to be considered like all the others.
116
00:09:43,749 --> 00:09:48,378
It's important to see
in a "normal" person's eyes
117
00:09:49,255 --> 00:09:52,132
something other than pity.
118
00:09:52,466 --> 00:09:54,634
- That's quite honorable.
- Thank you.
119
00:09:55,761 --> 00:09:58,638
But if this compromises
my transfer...
120
00:09:59,849 --> 00:10:04,603
It's a simple but necessary check,
because often
121
00:10:04,979 --> 00:10:09,149
people make false statements
to get a position in Milan.
122
00:10:09,650 --> 00:10:11,276
It happens very often.
123
00:10:11,652 --> 00:10:13,153
It's shameful.
124
00:10:13,404 --> 00:10:17,282
But that's not your case,
you'll be fine in Milan.
125
00:10:17,867 --> 00:10:19,242
Thank you.
126
00:10:19,410 --> 00:10:22,495
I won't bother you any further.
127
00:10:22,663 --> 00:10:26,625
No bother at all. Goodbye.
128
00:10:30,171 --> 00:10:32,881
You're totally out of it.
129
00:10:33,132 --> 00:10:35,634
- We're friends.
- No way!
130
00:10:35,801 --> 00:10:39,304
I'm no friend of a jerk
who plays handicapped.
131
00:10:39,555 --> 00:10:42,557
I did it for Silvia.
132
00:10:43,059 --> 00:10:45,685
- Sit down.
- I'm sorry.
133
00:10:50,149 --> 00:10:53,526
I have some good news and some bad.
134
00:10:54,945 --> 00:10:57,072
- I've been suspended?
- Worse.
135
00:10:57,448 --> 00:10:59,532
- Fired?
- Worse.
136
00:10:59,700 --> 00:11:01,701
What could be worse?
137
00:11:03,079 --> 00:11:05,538
Transferred to the South.
138
00:11:06,207 --> 00:11:10,085
- Like Bologna?
- No, South.
139
00:11:10,336 --> 00:11:13,797
- Don't say Rome!
- No, much further south.
140
00:11:14,090 --> 00:11:17,842
- Sicily?
- No, before that comes Campania.
141
00:11:19,595 --> 00:11:21,971
Near Naples.
142
00:11:22,306 --> 00:11:24,808
That's horrific!
143
00:11:25,685 --> 00:11:27,602
You start on Monday.
144
00:11:27,812 --> 00:11:31,981
I have no lightweight clothes,
or where to sleep.
145
00:11:32,191 --> 00:11:34,359
There's an apartment
for the manager.
146
00:11:36,487 --> 00:11:40,740
- Where are they sending me?
- To Castellabate.
147
00:11:42,618 --> 00:11:45,120
- And the good news?
- That's it.
148
00:11:48,207 --> 00:11:51,459
- The bad?
- You'll be there for two years.
149
00:11:52,503 --> 00:11:54,629
- Minimum.
- Two years in Naples!
150
00:11:54,839 --> 00:11:58,883
It's either the South,
or fired for serious offences!
151
00:11:59,844 --> 00:12:02,220
Two years in Naples, it'll kill me!
152
00:12:04,265 --> 00:12:05,890
Now, go!
153
00:12:06,350 --> 00:12:09,144
- I'm sorry.
- How do I tell Silvia?
154
00:12:10,020 --> 00:12:12,522
You can't do this to me.
155
00:12:12,898 --> 00:12:15,525
I've tried everything.
156
00:12:17,153 --> 00:12:20,405
- Mr. Manager, sir...
- Hello, please come in.
157
00:12:36,422 --> 00:12:38,381
- Hi, dear.
- Hello, sweetheart.
158
00:12:38,507 --> 00:12:39,799
- Hi, Daddy!
- Hi, Chicco.
159
00:12:39,925 --> 00:12:43,052
- Time to eat?
- Yes, it's ready.
160
00:12:43,262 --> 00:12:46,181
The apartment near my folks...
161
00:12:46,432 --> 00:12:49,309
Mom wrote down
the names on the intercom.
162
00:12:49,518 --> 00:12:54,314
Esposito, Coppola, Wang,
Ahmed, Beretta, Capuozzo.
163
00:12:54,565 --> 00:13:00,278
They're almost all
from the deep South, I'd forget it.
164
00:13:00,446 --> 00:13:04,199
They're not sending me
to Milan anymore anyway.
165
00:13:04,408 --> 00:13:06,201
Dinner?
166
00:13:06,786 --> 00:13:09,829
Another handicapped person
rolled over us?
167
00:13:10,039 --> 00:13:13,291
They found me something a lot better.
168
00:13:13,959 --> 00:13:16,795
- Where?
- In Château de l'Abbè.
169
00:13:17,213 --> 00:13:20,799
Castellabate,
a charming locality near Naples.
170
00:13:20,966 --> 00:13:23,301
- Terrific, isn't it?
- What?
171
00:13:23,469 --> 00:13:25,970
- Terrific, isn't it?
- Before that.
172
00:13:26,222 --> 00:13:28,223
- Charming locality?
- After that.
173
00:13:28,432 --> 00:13:30,350
Near Naples.
174
00:13:31,977 --> 00:13:33,937
Naples?
175
00:13:34,063 --> 00:13:38,566
To get the position in Milan
I passed myself off as disabled.
176
00:13:39,068 --> 00:13:41,486
You passed yourself off...
177
00:13:43,197 --> 00:13:45,198
What a jack...
178
00:13:45,950 --> 00:13:47,367
What a jackass!
179
00:13:48,494 --> 00:13:52,497
I can't believe I married such a...
180
00:13:53,999 --> 00:13:58,336
Jackass! You go down there alone!
181
00:13:58,504 --> 00:14:00,505
Chicco, pajamas, to bed.
182
00:14:00,631 --> 00:14:02,257
Jackass...
183
00:14:03,133 --> 00:14:06,636
Mommy, I'm scared
of Château de l'Abbè!
184
00:14:08,347 --> 00:14:12,016
- ILLUSTRIOUS ACADEMY OF GORGONZOLA -
185
00:14:12,268 --> 00:14:16,604
I proclaim Mr. Petazzoni illustrious
academician of gorgonzola P.D.O.!
186
00:14:22,152 --> 00:14:24,904
Southern Italy is a very bad deal.
187
00:14:25,155 --> 00:14:27,866
I know because when I was young,
188
00:14:28,033 --> 00:14:30,660
my mother used to
screw a shitkicker.
189
00:14:30,911 --> 00:14:34,664
That's the problem,
they're all shitkickers,
190
00:14:34,915 --> 00:14:38,167
even the animals: cats, dogs,
191
00:14:38,377 --> 00:14:41,546
cows, chickens, calves, all of them!
192
00:14:41,797 --> 00:14:45,425
They only talk shitkick
and you can't understand a word.
193
00:14:45,676 --> 00:14:49,679
When you think you understand,
you know they're fucking with you,
194
00:14:49,930 --> 00:14:53,766
they're nice to your face,
"hospitality",
195
00:14:54,059 --> 00:14:57,145
but they're all in the Camorra.
196
00:14:57,563 --> 00:15:00,690
- And what heat down there!
- It's hot?
197
00:15:00,900 --> 00:15:05,028
Not in the winter,
but in summer it hits 40°C.
198
00:15:05,195 --> 00:15:10,033
So, you think it's cooler indoors,
but it's 50°C there!
199
00:15:10,200 --> 00:15:12,327
It's hotter inside than out?
200
00:15:12,536 --> 00:15:15,663
Yeah, those shit houses
are made with asbestos.
201
00:15:15,831 --> 00:15:19,042
- What's life like there?
- It's pretty tough.
202
00:15:19,209 --> 00:15:23,046
The ones in the Camorra live well,
203
00:15:23,213 --> 00:15:25,715
all the others are wretches.
204
00:15:26,842 --> 00:15:29,719
Like they say,
"See Naples and then die."
205
00:15:29,929 --> 00:15:33,723
A violent death, either of cholera,
206
00:15:33,933 --> 00:15:37,477
or typhoid,
with all that trash around.
207
00:15:37,728 --> 00:15:39,312
It's disgusting.
208
00:15:39,480 --> 00:15:42,231
But I have a solution for the South:
209
00:15:42,608 --> 00:15:44,984
just one huge parking lot.
210
00:15:45,861 --> 00:15:48,112
Bon appètit.
211
00:15:51,367 --> 00:15:53,368
I'm not hungry anymore.
212
00:15:53,494 --> 00:15:59,499
Temperatures above 35°C:
fever, shock, meningitis...
213
00:16:00,125 --> 00:16:02,251
What's the temperature there?
214
00:16:03,963 --> 00:16:05,755
What is it?
215
00:16:06,882 --> 00:16:08,841
- What was it?
- Nothing.
216
00:16:09,760 --> 00:16:13,721
How hot can it get?
I've got an extinguisher.
217
00:16:20,771 --> 00:16:23,272
Good luck, Mr. Colombo.
218
00:16:23,524 --> 00:16:24,649
I hope so.
219
00:16:40,916 --> 00:16:43,793
Be a good boy, do what Mommy says.
220
00:16:44,044 --> 00:16:47,005
- This is for you.
- What is it?
221
00:16:47,131 --> 00:16:51,300
It's a rat trap,
so they don't bite your feet.
222
00:16:53,429 --> 00:16:57,306
It's SPF 50 sunscreen,
use it especially...
223
00:16:57,558 --> 00:17:00,685
You're wearing your watch?
224
00:17:01,270 --> 00:17:06,441
- Maybe to take it they'd...
- You're right. What an idiot.
225
00:17:11,572 --> 00:17:13,448
This too?
226
00:17:14,700 --> 00:17:16,159
That's right.
227
00:17:23,584 --> 00:17:24,959
Little guy.
228
00:17:43,562 --> 00:17:46,355
Wear your little hat!
229
00:17:48,108 --> 00:17:49,692
It's in your bag.
230
00:17:50,861 --> 00:17:53,321
Will Daddy be back?
231
00:17:53,614 --> 00:17:55,323
Yes,
232
00:17:55,866 --> 00:17:57,450
very soon.
233
00:17:58,494 --> 00:18:02,080
This is Alberto Colombo,
your new manager.
234
00:18:02,331 --> 00:18:04,582
I've just left.
235
00:18:04,750 --> 00:18:07,335
It's 7:28 here, and there?
236
00:18:07,503 --> 00:18:09,378
- 7:28.
- Good.
237
00:18:09,880 --> 00:18:13,758
- I should be there by dinner.
- Are you walkin'?
238
00:18:14,968 --> 00:18:17,345
At Eboli take the coast road,
239
00:18:17,513 --> 00:18:20,640
or you'll go "uppa" the
Salerno-Reggio Calabria.
240
00:18:20,891 --> 00:18:24,143
Upper Calabria?
There must be some static.
241
00:18:24,645 --> 00:18:28,648
I have a GPS navigator,
I'll see you this evening.
242
00:18:29,149 --> 00:18:30,900
I'll be 'ere.
243
00:18:32,027 --> 00:18:34,779
- What?
- I'll be 'ere.
244
00:18:35,030 --> 00:18:36,280
Beer?
245
00:18:36,782 --> 00:18:39,367
Look, I'll call you when I arrive.
246
00:19:16,446 --> 00:19:19,574
- Hello, license and registration.
- Was I going too fast?
247
00:19:19,783 --> 00:19:23,703
Too slow, you're blocking traffic.
248
00:19:24,079 --> 00:19:26,914
My mind was wandering,
I'm going to Naples.
249
00:19:27,791 --> 00:19:29,834
I've been transferred there.
250
00:19:30,961 --> 00:19:35,047
I understand,
I have a brother in Kosovo.
251
00:19:35,966 --> 00:19:39,927
Be careful for your car and yourself.
252
00:19:45,601 --> 00:19:48,603
In 300 meters, keep to the left
253
00:19:48,854 --> 00:19:52,982
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
254
00:20:03,577 --> 00:20:06,204
Here we sit, bidin' time.
255
00:20:06,330 --> 00:20:07,496
Excuse me?
256
00:20:07,623 --> 00:20:10,124
Is it far to Castellabate?
257
00:20:10,334 --> 00:20:13,878
I reckon some of 'em tumbled up.
258
00:20:14,087 --> 00:20:19,008
This road riles you,
it's always chock-a-block.
259
00:20:20,135 --> 00:20:21,594
Thank you.
260
00:20:23,764 --> 00:20:26,390
What kind of talk's that?
261
00:20:26,725 --> 00:20:28,142
Shitkicker!
262
00:21:38,213 --> 00:21:40,548
You've arrived at your destination.
263
00:21:42,217 --> 00:21:43,926
Arrived?
264
00:21:48,307 --> 00:21:51,600
- Volpe, it's me, I'm here.
- Where are you?
265
00:21:51,852 --> 00:21:53,936
- Can't see a blasted....
- What plaster?
266
00:21:54,104 --> 00:21:57,857
Look for the street name.
267
00:21:58,066 --> 00:21:59,191
Hold the line.
268
00:22:17,627 --> 00:22:19,587
- HERE YOU DIE -
269
00:22:34,728 --> 00:22:36,145
Mr. Director!
270
00:22:39,983 --> 00:22:42,026
My Lord, is he dead?
271
00:22:45,989 --> 00:22:48,532
What a somethin' to happen!
272
00:22:48,784 --> 00:22:50,868
- Mr. Director!
- Volpe!
273
00:22:51,161 --> 00:22:53,245
Volpe Mattia, that's me.
274
00:22:55,123 --> 00:22:58,667
- I'll call an ambulance.
- No way!
275
00:22:59,002 --> 00:23:00,795
Do like I say.
276
00:23:03,173 --> 00:23:06,384
Was it bucketin' so
you couldn't turn the steerin'?
277
00:23:07,928 --> 00:23:11,764
- Did I harm you a bit?
- My armpit?
278
00:23:16,061 --> 00:23:18,813
- I'll get my things.
- Let's go.
279
00:23:20,065 --> 00:23:24,068
Can I leave the car here?
They won't steal it?
280
00:23:44,965 --> 00:23:47,216
Welcome to your house.
281
00:23:49,678 --> 00:23:51,720
There's no furniture.
282
00:23:55,225 --> 00:23:57,351
Who stole it?
283
00:23:57,727 --> 00:23:59,854
I'll report you, throw you in jail!
284
00:24:00,063 --> 00:24:03,190
- The other director took it.
- He's a thief.
285
00:24:03,358 --> 00:24:06,318
- Meantime I'll report him.
- He's gone.
286
00:24:06,486 --> 00:24:09,613
- A fugitive?
- No, he checked out.
287
00:24:10,365 --> 00:24:11,949
He popped off.
288
00:24:12,617 --> 00:24:14,827
- He croaked.
- I don't understand.
289
00:24:14,953 --> 00:24:17,496
- Dead.
- Great start!
290
00:24:17,747 --> 00:24:20,249
- Take me to a hotel.
- I didn't get that.
291
00:24:20,459 --> 00:24:23,502
There must be a hotel around.
292
00:24:23,753 --> 00:24:27,506
This time of year, at this hour?
You razzin' me?
293
00:24:28,341 --> 00:24:30,009
Okay.
294
00:24:36,349 --> 00:24:39,018
Is there much more to walk?
295
00:24:39,895 --> 00:24:42,104
Want me to carry it?
296
00:24:55,368 --> 00:24:56,785
Come in.
297
00:24:59,664 --> 00:25:02,791
It's kind of you to host me.
298
00:25:03,126 --> 00:25:04,877
Please, this way.
299
00:25:08,924 --> 00:25:10,382
Mr. Director...
300
00:25:18,934 --> 00:25:21,560
Take your shoes off.
301
00:25:22,562 --> 00:25:24,522
My mother's fanatical about dirt.
302
00:25:26,191 --> 00:25:28,526
Watch your step.
303
00:25:38,078 --> 00:25:39,537
Go ahead in.
304
00:25:40,330 --> 00:25:43,958
I'll camp out on the couch,
I can't stay here.
305
00:25:44,167 --> 00:25:46,335
I'll move the box.
306
00:25:46,586 --> 00:25:50,089
I'll get you settled,
change the sheets too.
307
00:25:50,465 --> 00:25:51,840
You shouldn't...
308
00:25:52,342 --> 00:25:55,928
It's moth balls,
Mom puts them everywhere.
309
00:25:56,096 --> 00:25:59,223
There are rats? Tiny mice maybe.
310
00:25:59,432 --> 00:26:01,809
- Every rat's this big.
- Living here?
311
00:26:01,977 --> 00:26:06,063
No, they're renting next door,
a one-room place.
312
00:26:07,190 --> 00:26:08,482
Goodnight.
313
00:26:09,442 --> 00:26:10,693
Thank you.
314
00:26:14,239 --> 00:26:16,490
- Would you like coffee?
- Not at this hour.
315
00:26:16,741 --> 00:26:19,827
Never in the evenings,
maybe herbal tea.
316
00:26:20,745 --> 00:26:22,997
Never mind, it's okay.
317
00:26:47,897 --> 00:26:49,398
A junkie.
318
00:26:55,155 --> 00:26:56,363
Explosives!
319
00:26:56,531 --> 00:26:59,283
Holy mother, he's in the Camorra!
320
00:28:01,846 --> 00:28:03,972
Mr. Colombo!
321
00:28:15,443 --> 00:28:17,069
He's dead.
322
00:28:37,006 --> 00:28:39,383
What's this stink?
323
00:28:40,844 --> 00:28:42,261
Mr. Director?
324
00:28:47,892 --> 00:28:49,768
What do you want?
325
00:28:50,019 --> 00:28:52,396
- What do you want yourself.
- Meaning?
326
00:28:52,647 --> 00:28:54,398
For breakfast.
327
00:28:55,859 --> 00:28:58,610
- What time is it?
- 8: 15.
328
00:29:00,905 --> 00:29:04,116
- Tea with milk.
- How about coffee?
329
00:29:04,242 --> 00:29:05,868
Mom makes great coffee.
330
00:29:05,994 --> 00:29:09,163
No, always tea with cold milk
on the side, some toast
331
00:29:09,372 --> 00:29:11,540
and a plain yogurt, thank you.
332
00:29:16,421 --> 00:29:18,005
This is yours.
333
00:29:21,926 --> 00:29:25,137
- I'd put it there.
- That's the chimney vent.
334
00:29:28,933 --> 00:29:31,894
I didn't want to dirty anything.
335
00:29:35,315 --> 00:29:36,940
There was a draft.
336
00:29:43,281 --> 00:29:44,698
Mom.
337
00:29:47,035 --> 00:29:50,829
- He wants tea.
- Got a bellyache?
338
00:29:51,206 --> 00:29:55,584
I don't know, it puzzled me a bit,
threw me off.
339
00:29:55,794 --> 00:29:57,419
I'll take care of him.
340
00:29:57,712 --> 00:29:59,171
Good morning.
341
00:30:01,591 --> 00:30:03,300
- Good morning.
- Mr. Director.
342
00:30:03,718 --> 00:30:05,219
Madame.
343
00:30:06,346 --> 00:30:09,723
- Madame, how is Madame?
- Who's a Madame?
344
00:30:10,809 --> 00:30:13,310
Madame, how is Madame?
345
00:30:14,479 --> 00:30:17,481
- Who's he talking to?
- To you.
346
00:30:18,358 --> 00:30:21,443
My mom's used to ma'am,
we don't use Madame here.
347
00:30:21,611 --> 00:30:22,986
Sorry.
348
00:30:26,491 --> 00:30:29,827
- What did I do?
- That's my place.
349
00:30:30,870 --> 00:30:34,373
This has been my mug
since I was a kid.
350
00:30:40,129 --> 00:30:43,882
So much, there's no need,
351
00:30:44,133 --> 00:30:48,387
I always have tea, and
maybe one slice of toast.
352
00:30:50,139 --> 00:30:52,516
You have to eat,
or she'll be offended.
353
00:30:56,271 --> 00:30:57,729
Eat up.
354
00:30:58,773 --> 00:31:01,900
Have some sausages,
the zabaglione's for me.
355
00:31:02,110 --> 00:31:04,862
She makes it for me every morning
with fresh eggs.
356
00:31:05,029 --> 00:31:07,614
- It's dynamite!
- I can imagine.
357
00:31:07,782 --> 00:31:09,908
Eat something.
358
00:31:10,118 --> 00:31:13,120
- Just to...
- Don't you like it?
359
00:31:13,413 --> 00:31:15,789
It's delicious, but I don't...
360
00:31:18,918 --> 00:31:20,419
A taste.
361
00:31:21,004 --> 00:31:22,254
Sausage?
362
00:31:32,056 --> 00:31:34,433
A little dessert?
363
00:31:35,310 --> 00:31:37,436
Mom, some dessert for the Director.
364
00:31:37,687 --> 00:31:40,647
- I'm really fine as is.
- Taste it.
365
00:31:43,026 --> 00:31:46,069
It's good, a kind of chocolate.
366
00:31:46,446 --> 00:31:49,698
Kind of, it's called blood pudding.
367
00:31:50,033 --> 00:31:53,577
It's chocolate with pig's blood.
368
00:32:00,793 --> 00:32:04,046
- You have to eat it.
- I got that.
369
00:32:04,464 --> 00:32:07,341
Your mother's right,
it's not so hot here.
370
00:32:09,052 --> 00:32:12,179
They told me
it was very hot here, but...
371
00:32:12,347 --> 00:32:16,099
Camels used to bring the mail,
the director was a Bedouin.
372
00:32:16,309 --> 00:32:18,810
- Are you making fun of me?
- No...
373
00:32:20,563 --> 00:32:22,731
- Mattia!
- How's it goin'?
374
00:32:22,982 --> 00:32:25,484
This guy?
Looks like the Michelin man.
375
00:32:25,693 --> 00:32:28,236
He's joking.
He's the new director, from Milan.
376
00:32:28,446 --> 00:32:30,572
- I get it.
- What?
377
00:32:30,740 --> 00:32:32,616
He always gets things late.
378
00:32:32,742 --> 00:32:37,079
- Buy you a coffee?
- No, I have to work.
379
00:32:38,206 --> 00:32:42,501
Wait, let me introduce
two stalwart co-workers.
380
00:32:42,752 --> 00:32:46,380
Little Costabile,
one of our greatest employees.
381
00:32:46,631 --> 00:32:51,718
- Welcome to the famous Castellabate.
- Wait!
382
00:32:52,261 --> 00:32:57,015
Big Costabile,
a senior worker, close to retirement.
383
00:32:58,601 --> 00:33:01,269
Big Costabile and
Little Costabile?
384
00:33:01,521 --> 00:33:04,022
It's our patron saint's name,
they're not related.
385
00:33:04,232 --> 00:33:08,652
- You're from the "nor-d"?
- No, from the "north".
386
00:33:08,987 --> 00:33:11,279
I don't know where "nor-d" is.
387
00:33:11,489 --> 00:33:14,116
A coffee to welcome you?
388
00:33:14,993 --> 00:33:18,286
Is drinking coffee all you do here?
I've had 3 already!
389
00:33:18,413 --> 00:33:20,038
To work!
390
00:33:31,050 --> 00:33:33,635
Bye, doll, see you later.
391
00:33:35,555 --> 00:33:37,681
Hello to everyone.
392
00:33:42,311 --> 00:33:44,813
Shut your mouth
or you'll be catchin' flies.
393
00:33:45,648 --> 00:33:47,065
Good morning.
394
00:33:47,442 --> 00:33:51,778
Maria Flagello, insured mail
and financial services.
395
00:33:52,947 --> 00:33:56,783
- You're late, it's 9.
- We always open at 9.
396
00:33:56,951 --> 00:33:58,785
You take life easy here.
397
00:33:58,953 --> 00:34:01,830
- Would you show me my office?
- Of course.
398
00:34:02,790 --> 00:34:07,586
What's the difference between
"nor-d" and "north"?
399
00:34:08,087 --> 00:34:10,088
A guy tries to be polite!
400
00:34:10,715 --> 00:34:14,468
I can tell right off,
this guy's a nice person,
401
00:34:14,719 --> 00:34:16,845
you can see by his ears.
402
00:34:19,474 --> 00:34:22,726
During office hours
let's dress appropriately.
403
00:34:22,977 --> 00:34:25,103
He means me.
404
00:34:25,313 --> 00:34:29,858
This guy wants us to sweat blood.
You'll see.
405
00:34:30,443 --> 00:34:34,488
- Who brought Maria here?
- I don't know.
406
00:34:36,324 --> 00:34:38,575
You forgot your snack.
407
00:34:39,327 --> 00:34:42,329
I'm 35, and you still
bring me snacks?
408
00:34:42,580 --> 00:34:45,457
Wait, take a little mozzarella.
409
00:34:48,127 --> 00:34:51,254
And a piece of macaroni omelet.
410
00:34:51,714 --> 00:34:53,757
In case you get hungry...
411
00:34:54,008 --> 00:34:56,093
Am I leaving on a trip?
412
00:34:56,260 --> 00:35:00,138
- You have a tape worm.
- When I was a kid!
413
00:35:00,348 --> 00:35:03,475
Besides, if it eats the omelet,
the ham and the bread,
414
00:35:03,643 --> 00:35:06,269
it's no little tape worm,
it's a tape python!
415
00:35:06,896 --> 00:35:09,272
Morning, Mrs. Volpe.
416
00:35:09,607 --> 00:35:12,609
- You're still here?
- A full employee.
417
00:35:13,277 --> 00:35:15,612
She has to go!
418
00:35:18,491 --> 00:35:21,660
I understand,
but why do I need this?
419
00:35:22,787 --> 00:35:25,664
If you lose it, we'll replace it.
420
00:35:28,543 --> 00:35:31,044
Don't waste time,
there's a line forming.
421
00:35:31,879 --> 00:35:34,172
Want to be here till nightfall?
422
00:35:34,423 --> 00:35:38,552
I'm talking to a client,
I can't do him lickety split.
423
00:35:38,886 --> 00:35:41,805
Take the toothpick out of your mouth.
424
00:35:42,515 --> 00:35:45,058
I need it so I don't stammer.
425
00:35:46,185 --> 00:35:49,938
I'll handle this man,
you continue with the others.
426
00:35:50,189 --> 00:35:52,149
- Mr.?
- Scapece.
427
00:35:52,441 --> 00:35:53,942
What can we do for you?
428
00:35:58,823 --> 00:36:01,074
I'd like to apply for a Postamat.
429
00:36:02,160 --> 00:36:03,577
A friend?
430
00:36:06,581 --> 00:36:09,332
A friend of his came here
and got a Postamat.
431
00:36:17,341 --> 00:36:20,969
This friend gets his retirement pay
accredited to his account
432
00:36:21,095 --> 00:36:23,471
so he can easily withdraw cash.
433
00:36:24,473 --> 00:36:26,600
Without sweating blood.
434
00:36:26,851 --> 00:36:28,685
Do you understand?
435
00:36:34,108 --> 00:36:36,067
Could you repeat that?
436
00:36:38,696 --> 00:36:39,988
I got it!
437
00:36:40,239 --> 00:36:41,990
Third window.
438
00:36:53,753 --> 00:36:55,212
Come in.
439
00:36:56,881 --> 00:37:00,133
- What is it?
- We're closing for lunch.
440
00:37:00,384 --> 00:37:03,386
- Want to come with us?
- Where do you go?
441
00:37:03,846 --> 00:37:07,015
Home, we all live nearby.
442
00:37:07,767 --> 00:37:11,353
- When will you be back?
- At 3.
443
00:37:12,146 --> 00:37:15,148
- Imagine that!
- But we stay open until 6.
444
00:37:15,775 --> 00:37:19,277
- Coming?
- No, thank you, I'm not hungry.
445
00:37:19,528 --> 00:37:21,780
I'll stay here and work.
446
00:37:21,989 --> 00:37:23,782
Enjoy your lunch.
447
00:37:44,929 --> 00:37:47,138
The time will pass quickly.
448
00:37:48,015 --> 00:37:49,808
It's just two years.
449
00:38:01,529 --> 00:38:05,657
- Costabile, is this yours?
- No, Mr. Director.
450
00:38:05,825 --> 00:38:09,077
- Would you like a coffee?
- Excuse me?
451
00:38:09,453 --> 00:38:11,955
- What is it?
- I have to get by.
452
00:38:17,420 --> 00:38:21,339
You're here to listen to
the critical issues I've noticed
453
00:38:21,549 --> 00:38:24,426
and want to talk about with you.
Where's Volpe?
454
00:38:24,802 --> 00:38:26,720
You'll refer.
455
00:38:26,971 --> 00:38:32,350
There are two urgent points:
safety and working hours.
456
00:38:32,560 --> 00:38:36,980
I'd like a steel door
and cameras inside and out.
457
00:38:37,356 --> 00:38:41,484
Start time: 8 am,
lunch break from 1pm to 2,
458
00:38:41,736 --> 00:38:43,236
work ends at 5 pm.
459
00:38:43,487 --> 00:38:46,489
I wish to remind you
that this is Italy too.
460
00:38:46,741 --> 00:38:48,199
Objections?
461
00:38:49,577 --> 00:38:52,495
I told you he'd make us sweat blood.
462
00:38:52,705 --> 00:38:53,955
Where's Mattia?
463
00:38:54,332 --> 00:38:58,001
Maybe you don't understand
how it works.
464
00:38:58,961 --> 00:39:03,131
People come about 1o'clock,
they're busy before that.
465
00:39:03,591 --> 00:39:06,009
And before 4 pm nobody moves.
466
00:39:06,761 --> 00:39:10,513
Robberies?
Everyone knows everyone here.
467
00:39:10,723 --> 00:39:15,769
With all these stairs,
how could they ever rob us?
468
00:39:16,020 --> 00:39:19,731
It would take Tom Cruise
from "Mission: Impossible".
469
00:39:21,984 --> 00:39:26,112
You deny this area
has a high crime rate?
470
00:39:26,405 --> 00:39:28,531
You have no perception of reality!
471
00:39:28,783 --> 00:39:31,993
We'll get a specialist to evaluate.
472
00:39:32,161 --> 00:39:34,662
He was sent here
or he came by hisself?
473
00:39:34,872 --> 00:39:38,166
And another thing: when you speak,
I don't understand you.
474
00:39:38,417 --> 00:39:40,418
Speak to me in Italian.
475
00:39:40,628 --> 00:39:44,756
Were you sent here
or did you come by yourself?
476
00:39:44,924 --> 00:39:47,550
They sent me here to make you work.
477
00:39:47,802 --> 00:39:50,178
Let's try to optimize the work.
478
00:39:55,810 --> 00:39:57,685
I'm constipated.
479
00:39:59,313 --> 00:40:00,563
You're pushing it.
480
00:40:02,191 --> 00:40:03,441
Maria!
481
00:40:09,573 --> 00:40:11,908
You could have come a little later!
482
00:40:12,076 --> 00:40:14,702
I can drive like a pro, too,
483
00:40:15,079 --> 00:40:17,831
taking curves
with an ear on the ground.
484
00:40:18,958 --> 00:40:21,709
Finally Mr. Volpe is here too.
485
00:40:22,586 --> 00:40:26,923
Had to wash Mommy's dishes?
All those courses...
486
00:40:27,591 --> 00:40:29,300
Aren't you feeling well?
487
00:40:29,969 --> 00:40:31,719
Why are you laughing?
488
00:40:32,805 --> 00:40:35,056
Know what this man did?
489
00:40:35,224 --> 00:40:38,351
I invited him to my house,
he locked himself in
490
00:40:38,561 --> 00:40:42,188
and hid his wallet,
scared I'd steal it.
491
00:40:43,983 --> 00:40:47,318
Don't force me
to report you for discipline.
492
00:40:47,486 --> 00:40:48,945
I'm shakin'.
493
00:40:49,238 --> 00:40:51,364
You asked for it.
494
00:40:51,991 --> 00:40:54,117
Didn't they teach you manners?
495
00:40:54,326 --> 00:40:57,495
Cut it out! Stop being a clown.
496
00:40:57,746 --> 00:41:00,999
He just got here,
I'd like to see you in his shoes,
497
00:41:01,250 --> 00:41:03,751
if they treated you like that.
498
00:41:07,882 --> 00:41:10,633
Mattia and I grew up together,
he's a good kid.
499
00:41:10,885 --> 00:41:15,388
- But he can't insult me.
- He has an Oedipus complex.
500
00:41:15,598 --> 00:41:18,641
Personal problems
can't be dumped on others.
501
00:41:18,893 --> 00:41:20,894
You won't really report him!
502
00:41:21,103 --> 00:41:23,396
I can't let it slip by.
503
00:41:23,606 --> 00:41:27,275
It's like he's still a kid.
504
00:41:27,485 --> 00:41:30,028
Go along, I'll lock up.
505
00:41:30,279 --> 00:41:32,864
And tell Mr. Volpe
I'm sleeping at my house,
506
00:41:33,032 --> 00:41:34,908
even on the floor.
507
00:41:44,418 --> 00:41:46,044
Mr. Director!
508
00:42:22,331 --> 00:42:23,957
Where are you going?
509
00:42:24,583 --> 00:42:27,335
- Home.
- It's the other way.
510
00:42:27,920 --> 00:42:29,837
We'll take you there.
511
00:42:30,089 --> 00:42:33,049
- What'll you do to me?
- We'll take you home.
512
00:42:52,444 --> 00:42:56,364
- See you tomorrow.
- No, we gotta take you inside.
513
00:42:59,994 --> 00:43:00,994
Help!
514
00:43:01,328 --> 00:43:03,204
What were you thinking?
515
00:43:06,458 --> 00:43:08,126
Who's there?
516
00:43:10,504 --> 00:43:13,840
- What's happened?
- Why are you here?
517
00:43:14,133 --> 00:43:17,343
Don't be afraid,
we wanted to surprise you.
518
00:43:17,595 --> 00:43:20,388
Each of us gave something.
519
00:43:21,724 --> 00:43:24,267
It's make-shift,
but it's okay for a start.
520
00:43:24,518 --> 00:43:26,019
It's wonderful.
521
00:43:28,647 --> 00:43:30,148
It's beautiful.
522
00:43:30,399 --> 00:43:33,359
It's so nice of all of you,
even pictures!
523
00:43:33,485 --> 00:43:36,529
- Horrible! Who's this?
- My father, rest his soul.
524
00:43:36,655 --> 00:43:39,032
They've done fireworks
for generations.
525
00:43:39,158 --> 00:43:42,535
Mattia does them too.
526
00:43:43,162 --> 00:43:45,413
That's why the explosives...
527
00:43:46,123 --> 00:43:49,042
He's tops.
And this is for the curtains.
528
00:43:49,752 --> 00:43:51,919
And I thought...
529
00:43:52,379 --> 00:43:54,672
But I'm a little sorry
530
00:43:54,882 --> 00:43:57,050
that you're not sleeping at my house.
531
00:43:57,551 --> 00:43:59,927
Who'll steal your wallet now?
532
00:44:02,181 --> 00:44:04,432
I don't know how to thank you.
533
00:44:04,767 --> 00:44:07,268
- How much?
- What are you doin'?
534
00:44:07,436 --> 00:44:11,064
- We did it in friendship.
- We don't even know each other!
535
00:44:11,523 --> 00:44:13,566
We'll learn to.
536
00:44:15,819 --> 00:44:17,445
I owe you one.
537
00:44:17,696 --> 00:44:19,822
The curtains will come later.
538
00:44:24,828 --> 00:44:26,329
There's the sea!
539
00:44:29,166 --> 00:44:31,459
I hadn't realized.
540
00:44:31,710 --> 00:44:35,421
One of these evenings
I'll invite you to dinner at the sea,
541
00:44:35,964 --> 00:44:37,215
to thank you.
542
00:44:37,925 --> 00:44:39,676
Okay, this evening.
543
00:44:39,843 --> 00:44:43,429
- But you're our guest.
- I can't, my back...
544
00:44:43,597 --> 00:44:46,349
Why, you eat with your back?
545
00:45:09,623 --> 00:45:15,128
Whitebait omelet, cianfotta,
cecata soup and soppressata.
546
00:45:15,462 --> 00:45:17,505
Stuffed anchovies,
547
00:45:17,756 --> 00:45:21,634
fusilli with meat sauce
and white Cilentan figs.
548
00:45:24,388 --> 00:45:27,724
- What?
- You have to taste everything.
549
00:45:27,891 --> 00:45:30,268
Why just taste? Let's eat it all!
550
00:45:30,394 --> 00:45:33,896
When it comes to eating,
you're always first.
551
00:45:34,648 --> 00:45:36,149
Come on.
552
00:45:36,608 --> 00:45:38,860
A little soppressata.
553
00:45:39,987 --> 00:45:43,781
You even have to try
the mussels 'mpepata.
554
00:45:49,037 --> 00:45:50,413
A trumpet!
555
00:45:53,041 --> 00:45:54,542
We've mixed you up.
556
00:45:54,668 --> 00:45:57,670
Know what they say
when someone's really mixed up?
557
00:45:57,921 --> 00:46:00,673
That he mistook
one thing for another.
558
00:46:02,176 --> 00:46:04,635
A dick for a spigot.
559
00:46:07,806 --> 00:46:11,893
It's not hard to talk like us,
just take off the last vowel.
560
00:46:12,060 --> 00:46:14,771
For example, banana
becomes "bana-n".
561
00:46:14,938 --> 00:46:18,691
- Sofa becomes "so-f".
- Then it's easy.
562
00:46:19,067 --> 00:46:22,653
Plate becomes "pla-t",
this would be "for-k",
563
00:46:23,280 --> 00:46:24,572
"kni-f".
564
00:46:24,948 --> 00:46:27,575
- Male, "ma-l".
- You wiped us out!
565
00:46:28,577 --> 00:46:31,078
But these letters don't get lost.
566
00:46:31,330 --> 00:46:34,665
- We never throw anything out.
- We recycle.
567
00:46:34,833 --> 00:46:38,211
A simple vowel becomes a word.
568
00:46:38,462 --> 00:46:40,713
An "E" becomes affirmative.
569
00:46:42,216 --> 00:46:44,967
An "O" is a warning.
A guy says...
570
00:46:48,472 --> 00:46:52,225
An "I" means go away.
571
00:46:52,476 --> 00:46:53,601
And a "U"?
572
00:46:53,727 --> 00:46:56,354
The "U" and "A" are together,
it's amazement.
573
00:46:56,480 --> 00:46:58,606
Like when you see a beautiful woman.
574
00:46:59,316 --> 00:47:02,068
You strike it lucky?
575
00:47:02,861 --> 00:47:06,489
Or the new director
shows up from Milan unexpectedly...
576
00:47:15,249 --> 00:47:19,085
- Try ordering a dish.
- Between us sure, but...
577
00:47:19,253 --> 00:47:22,880
- Try a practical demonstration.
- It's a good idea.
578
00:47:23,257 --> 00:47:24,757
Go for it!
579
00:47:26,593 --> 00:47:28,010
Hurry.
580
00:47:28,637 --> 00:47:31,639
- Waiter?
- He'll never come.
581
00:47:31,849 --> 00:47:33,641
You have to say "oway".
582
00:47:36,520 --> 00:47:38,020
He's here.
583
00:47:38,230 --> 00:47:40,273
We'd like to order...
584
00:47:41,400 --> 00:47:43,109
We'da like...
585
00:47:49,157 --> 00:47:53,286
I don't understand a word, I'm
Venetian, been here for two months.
586
00:47:59,543 --> 00:48:03,796
Are you alright?
I left you so many messages.
587
00:48:03,922 --> 00:48:06,674
Weren't you supposed to call
as soon as you got there?
588
00:48:08,302 --> 00:48:10,803
Yes, but I was in a meeting.
589
00:48:10,929 --> 00:48:14,181
- I have to reorganize everything.
- How are you?
590
00:48:15,893 --> 00:48:17,768
Fine, they're very welcoming.
591
00:48:18,186 --> 00:48:20,688
- It's not even hot.
- Stop it.
592
00:48:21,148 --> 00:48:22,398
Stop lying.
593
00:48:22,691 --> 00:48:24,400
I'm your wife,
594
00:48:24,568 --> 00:48:27,653
you can tell me you're suffering.
595
00:48:30,324 --> 00:48:34,076
Sure, it's tough, it's a mess here.
596
00:48:34,578 --> 00:48:36,037
I knew it!
597
00:48:36,955 --> 00:48:40,458
- How well I know you.
- I'll be back in two weeks.
598
00:48:41,043 --> 00:48:42,418
Taste the pastiera.
599
00:48:43,086 --> 00:48:45,838
- Are you alone?
- Yes.
600
00:48:46,798 --> 00:48:49,216
I heard a woman's voice.
601
00:48:50,218 --> 00:48:53,304
- It's Maria, my neighbor.
- What's she like?
602
00:48:53,472 --> 00:48:55,556
Short and fat, with a moustache.
603
00:48:56,350 --> 00:48:59,101
- A beaver.
- Close.
604
00:49:00,562 --> 00:49:01,979
We miss you.
605
00:49:04,483 --> 00:49:06,067
Bye, kitten.
606
00:49:28,757 --> 00:49:30,508
Attempted murder.
607
00:49:32,260 --> 00:49:33,719
Good morning.
608
00:49:34,888 --> 00:49:37,390
- Is this yours?
- Yes.
609
00:49:40,894 --> 00:49:42,728
That's 62 euro.
610
00:49:42,896 --> 00:49:46,357
- Why, isn't that how it's done?
- Maybe in your town.
611
00:49:48,860 --> 00:49:50,277
Good day.
612
00:50:06,128 --> 00:50:07,795
And I thought...
613
00:50:08,755 --> 00:50:11,507
Trash got thrown out the window.
614
00:50:11,758 --> 00:50:15,302
For convenience, we recycle.
615
00:50:15,637 --> 00:50:18,431
Today organic,
Thursday paper, Saturday glass.
616
00:50:20,183 --> 00:50:21,684
Sir...
617
00:50:21,935 --> 00:50:24,061
Go play.
618
00:50:24,271 --> 00:50:25,646
Why did he fine me?
619
00:50:27,649 --> 00:50:31,444
- This festival is very popular.
- Saint Costabile is the patron.
620
00:50:33,071 --> 00:50:34,905
"Here you don't die."
621
00:50:35,073 --> 00:50:38,075
It's what Joachim Murat,
the French King, said.
622
00:50:38,326 --> 00:50:42,204
He came here to Castellabate,
he wrote that phrase
623
00:50:42,831 --> 00:50:44,457
and then he died.
624
00:50:57,596 --> 00:51:01,682
- Smart gal, our Maria.
- Let's go.
625
00:51:01,850 --> 00:51:03,809
- What?
- Let's go.
626
00:51:24,748 --> 00:51:26,874
These two weeks just flew by.
627
00:51:27,125 --> 00:51:32,588
Go slow and call when you get there.
628
00:51:32,756 --> 00:51:35,257
Cut it out! What are you, his mom?
629
00:51:35,509 --> 00:51:36,884
Have a good weekend.
630
00:51:37,094 --> 00:51:39,637
I brought you a CD for the trip.
631
00:51:39,888 --> 00:51:43,265
- Where's Mattia?
- He's been firing for an hour.
632
00:51:44,267 --> 00:51:45,643
See you Monday.
633
00:51:54,486 --> 00:51:57,154
- They're very different from us.
- That's for sure.
634
00:51:57,280 --> 00:51:59,240
You can't understand them.
635
00:52:01,993 --> 00:52:03,410
Chicco's sleeping!
636
00:52:03,662 --> 00:52:07,414
- It's like being in Africa.
- Were you threatened?
637
00:52:09,042 --> 00:52:11,794
- I'd rather not say.
- What happened?
638
00:52:12,003 --> 00:52:14,672
You have to tell me everything.
639
00:52:14,923 --> 00:52:17,758
If you show them
you've got balls, they run.
640
00:52:18,051 --> 00:52:21,679
Don't be your usual dare-devil self,
641
00:52:21,930 --> 00:52:25,766
I don't want to be
the widow of a hero.
642
00:52:26,017 --> 00:52:29,562
And they eat anything at any time.
643
00:52:29,771 --> 00:52:32,565
They drink gallons of coffee
and make you drink too.
644
00:52:32,774 --> 00:52:38,445
You can't, you'll have a stroke,
you can refuse.
645
00:52:39,573 --> 00:52:41,031
No, you can't.
646
00:52:44,161 --> 00:52:46,078
If you refuse...
647
00:52:49,166 --> 00:52:50,332
Darling!
648
00:52:50,667 --> 00:52:53,085
Daddy, don't go.
649
00:52:55,964 --> 00:52:57,965
And don't be a hero!
650
00:52:58,550 --> 00:53:00,843
In 300 meters turn left
651
00:53:01,052 --> 00:53:04,346
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
652
00:53:04,556 --> 00:53:05,848
Fuck tha-t!
653
00:53:20,739 --> 00:53:21,947
Over here!
654
00:53:47,891 --> 00:53:50,100
Come join us?
655
00:53:51,102 --> 00:53:53,395
No, thank you, an old injury...
656
00:53:53,605 --> 00:53:56,273
- We're down one.
- Just for a minute.
657
00:53:56,524 --> 00:53:58,984
- I risk getting hurt.
- Don't make us beg.
658
00:54:20,173 --> 00:54:21,674
That was a penalty.
659
00:54:22,926 --> 00:54:24,385
It was!
660
00:54:28,515 --> 00:54:30,391
I'll kick it.
661
00:54:39,150 --> 00:54:41,277
Run, a bombing!
662
00:54:43,655 --> 00:54:46,573
Who else? The Milanese!
663
00:55:05,218 --> 00:55:07,970
Could you take
my window for a minute?
664
00:55:13,226 --> 00:55:15,728
This has to be sent back.
665
00:55:19,107 --> 00:55:20,566
Hello.
666
00:55:21,735 --> 00:55:24,320
Do you know my grandson Peppe?
667
00:55:25,071 --> 00:55:30,200
I have to send him this,
it's a sweater I made.
668
00:55:30,368 --> 00:55:33,704
I want it to get there fast,
how long will it take?
669
00:55:33,997 --> 00:55:37,374
- Two or three days.
- Two or three?
670
00:55:37,625 --> 00:55:41,628
And if it rains,
what will the dear thing wear?
671
00:55:42,088 --> 00:55:43,630
Should he freeze to death?
672
00:55:44,007 --> 00:55:49,094
Two or three days?
But it's just a small package.
673
00:55:49,262 --> 00:55:51,263
Your grandson Peppe?
674
00:55:54,392 --> 00:55:56,977
- You're talking about Peppe?
- Do you know him?
675
00:55:57,228 --> 00:56:00,022
Peppe said, I quote:
676
00:56:00,398 --> 00:56:04,985
"If my grandma comes,
tell her she can't make sweaters,"
677
00:56:05,153 --> 00:56:08,781
"she's gotta do fried dough,
'cause she does 'em great."
678
00:56:09,032 --> 00:56:13,410
But he doesn't like sweaters,
make him a dessert.
679
00:56:13,661 --> 00:56:18,624
Making sweaters isn't for you,
Peppe said so.
680
00:56:18,917 --> 00:56:21,251
- Make scarves.
- I don't know how.
681
00:56:22,670 --> 00:56:24,797
Ma'am, come to this window.
682
00:56:26,925 --> 00:56:28,801
Do you know Peppe?
683
00:56:32,555 --> 00:56:34,306
Are you crazy?
684
00:56:34,557 --> 00:56:36,183
What did I do?
685
00:56:36,810 --> 00:56:40,437
Go home, if the director sees you...
686
00:56:58,081 --> 00:56:59,957
So peaceful.
687
00:57:01,960 --> 00:57:04,711
They're all happy to have you here.
688
00:57:06,965 --> 00:57:10,592
And you, everything alright at work?
689
00:57:12,345 --> 00:57:14,304
I can't complain.
690
00:57:14,806 --> 00:57:17,349
Can I tell you something?
691
00:57:17,559 --> 00:57:22,604
Why get involved in...
You can ruin...
692
00:57:25,692 --> 00:57:27,985
Are you married?
693
00:57:28,945 --> 00:57:32,114
Yes, we have
a beautiful 8-year-old son.
694
00:57:33,241 --> 00:57:35,951
Your wife didn't come.
695
00:57:36,494 --> 00:57:38,120
No, because...
696
00:57:38,371 --> 00:57:42,249
We'd given up on children,
an incredible joy,
697
00:57:42,500 --> 00:57:46,753
but since he was born
Silvia's become apprehensive,
698
00:57:46,963 --> 00:57:49,756
depressed, if I'd brought her here...
699
00:57:50,633 --> 00:57:53,886
Why, it's depressing here?
She might get over it.
700
00:57:54,596 --> 00:57:55,846
Of course.
701
00:57:56,389 --> 00:58:00,893
The move, school, packing...
702
00:58:01,769 --> 00:58:06,398
An outsider coming to the South cries
when he arrives and when he leaves.
703
00:58:07,025 --> 00:58:09,526
It's true, when I came here
I was upset.
704
00:58:09,903 --> 00:58:12,404
- Just imagine when you leave!
- I don't think so.
705
00:58:13,031 --> 00:58:15,741
I'm fine here,
but my home is up there.
706
00:58:15,909 --> 00:58:19,495
I like the fog,
the people, the chaos.
707
00:58:19,662 --> 00:58:21,914
Things you can't understand.
708
00:58:30,048 --> 00:58:31,548
Coffee break.
709
00:58:35,011 --> 00:58:37,763
- Good?
- Like only in Naples.
710
00:58:39,182 --> 00:58:40,682
Thanks. Bye.
711
00:58:41,059 --> 00:58:43,018
What's up this evening?
712
00:58:43,186 --> 00:58:46,813
- It's Friday.
- Aren't you going home?
713
00:58:47,065 --> 00:58:50,651
- Don't you have to go North?
- It's already Friday?
714
00:58:50,902 --> 00:58:53,320
Then I'll see you on Monday.
715
00:58:59,827 --> 00:59:01,328
Silvia?
716
00:59:03,665 --> 00:59:04,957
Surprise!
717
00:59:07,210 --> 00:59:08,335
Hi, little guy.
718
00:59:08,545 --> 00:59:11,838
- See? There's ciaparatt.
- Who's ciaparatt?
719
00:59:12,090 --> 00:59:16,218
We invited a few friends, let's go.
720
00:59:16,803 --> 00:59:20,681
Tell us about the hell
you're going through down there.
721
00:59:21,558 --> 00:59:24,309
Just looking at them,
they seem normal,
722
00:59:24,561 --> 00:59:26,853
but in reality they're dark, stocky.
723
00:59:27,105 --> 00:59:29,731
No one's in the office
in the mornings.
724
00:59:29,941 --> 00:59:33,694
About 11:30 they show up,
at 2 off to the beach.
725
00:59:33,861 --> 00:59:36,863
With that heat, no one wants to work.
726
00:59:37,073 --> 00:59:40,200
Do the women wear G-strings
under their black dresses?
727
00:59:43,997 --> 00:59:46,081
- And hygiene?
- They're dirty.
728
00:59:46,249 --> 00:59:49,835
There was the start of
a cholera epidemic!
729
00:59:50,003 --> 00:59:51,753
It's endemic there.
730
00:59:51,963 --> 00:59:56,508
Tomorrow I'm taking you and Chicco
for vaccinations.
731
00:59:57,385 --> 00:59:59,511
I've already had them,
732
00:59:59,721 --> 01:00:04,016
the Red Cross came,
you don't fool with cholera.
733
01:00:04,225 --> 01:00:07,853
I worked in the South and
I have wonderful memories.
734
01:00:14,902 --> 01:00:16,903
I fell for it!
735
01:00:19,032 --> 01:00:22,659
My dear brothers,
I've brought you a small gift.
736
01:00:26,789 --> 01:00:29,124
The "big tit" of Battipaglia.
737
01:00:29,417 --> 01:00:31,043
That's five kilos.
738
01:00:31,294 --> 01:00:36,006
It's a quality mozzarella
because it "ooze-s mil-k".
739
01:00:36,883 --> 01:00:39,009
- What's it do?
- Oozes milk.
740
01:00:39,177 --> 01:00:41,637
It needs the pause, "ooze-s mil-k".
741
01:00:48,686 --> 01:00:51,313
Taste it, you won't be sorry.
742
01:00:59,697 --> 01:01:01,573
- Acidic.
- "Acidi-c".
743
01:01:32,689 --> 01:01:34,356
Oopsy daisy!
744
01:01:39,237 --> 01:01:41,363
Hello, license and registration.
745
01:01:44,492 --> 01:01:47,119
It's our friend from Naples!
How's it going?
746
01:01:47,829 --> 01:01:51,707
Terrible, down South
all the cops have moustaches.
747
01:01:51,874 --> 01:01:55,460
I have to fine you for speeding.
748
01:01:55,628 --> 01:01:58,964
Make it fast,
I don't want to miss the sunset.
749
01:01:59,257 --> 01:02:02,342
You know, when the sun
goes down into the sea?
750
01:02:14,272 --> 01:02:16,356
Hello Ma'am.
751
01:02:17,024 --> 01:02:19,359
I came to say hello.
752
01:02:19,527 --> 01:02:23,155
- I'll make you some good coffee.
- It's not for that.
753
01:02:24,907 --> 01:02:27,409
Here you are, would you like some?
754
01:02:27,660 --> 01:02:32,122
No, if I may, this time
I'm bringing you something.
755
01:02:32,290 --> 01:02:35,292
It's a specialty from my area,
smell the fragrance.
756
01:02:35,418 --> 01:02:38,628
- "Invernizzi Gim".
- It's gorgonzola.
757
01:02:38,921 --> 01:02:41,673
- You'll like it.
- Thank you.
758
01:02:41,924 --> 01:02:46,052
It's soft gorgonzola,
excellent for appetizers.
759
01:02:46,304 --> 01:02:48,638
It should go in the fridge.
I'm off.
760
01:02:49,056 --> 01:02:51,933
- Wait, some coffee.
- Duty calls.
761
01:02:52,185 --> 01:02:53,685
I have to work.
762
01:02:54,771 --> 01:02:56,688
You have to eat it.
763
01:03:01,444 --> 01:03:03,653
What's this stink?
764
01:03:03,946 --> 01:03:07,032
The Milanese brought it,
it's all moldy.
765
01:03:07,200 --> 01:03:10,327
- That's how you eat it.
- With mold?
766
01:03:10,912 --> 01:03:15,582
It's Milanese cooking,
refined, it's totally different.
767
01:03:16,167 --> 01:03:21,046
Not like us, we eat stuffed peppers.
768
01:03:22,173 --> 01:03:23,423
Taste it.
769
01:03:24,175 --> 01:03:25,592
Try it.
770
01:03:27,929 --> 01:03:29,596
What's it like?
771
01:03:31,849 --> 01:03:34,059
But stuffed peppers too...
772
01:03:37,980 --> 01:03:39,231
How about a kiss?
773
01:03:40,107 --> 01:03:43,819
- I don't think so.
- Gimme a kiss.
774
01:03:45,738 --> 01:03:48,448
- You're hurting me.
- No kiss 'cause he's here?
775
01:03:48,616 --> 01:03:49,866
Problems?
776
01:03:52,745 --> 01:03:57,624
If anyone's got problems here,
it's you, if you speak.
777
01:03:58,000 --> 01:04:02,879
Tell your ma to buy somethin' black,
she's gonna be in mournin'.
778
01:04:03,089 --> 01:04:07,634
Shut up, you moron,
your ma stills brings you snacks.
779
01:04:09,345 --> 01:04:12,013
Maybe you still don't get my type.
780
01:04:13,224 --> 01:04:15,267
Good boy, go inside.
781
01:04:15,893 --> 01:04:17,769
That clown...
782
01:04:22,733 --> 01:04:24,150
Settle down!
783
01:04:24,527 --> 01:04:28,280
- You came on a new motorbike, huh?
- No, on foot.
784
01:04:29,365 --> 01:04:31,616
What are you doing to my motorbike?
785
01:04:32,118 --> 01:04:36,872
I'll take the personal responsibility
to explain.
786
01:04:37,415 --> 01:04:39,916
You take the responsibility, huh?
787
01:04:42,545 --> 01:04:44,504
Let's take him inside.
788
01:04:44,797 --> 01:04:46,673
Careful.
789
01:04:53,681 --> 01:04:56,558
It can't go on like this.
790
01:04:57,268 --> 01:04:59,936
Mattia gets all worked up.
791
01:05:00,396 --> 01:05:03,690
A brawl outside the office
during working hours,
792
01:05:03,941 --> 01:05:05,650
stoned on who-knows-what.
793
01:05:05,818 --> 01:05:08,820
- Another report's too much.
- You defend him?
794
01:05:09,447 --> 01:05:11,573
Me? Never.
795
01:05:12,575 --> 01:05:14,951
But a report is useless,
796
01:05:15,202 --> 01:05:17,203
he has to change.
797
01:05:18,414 --> 01:05:22,459
You know what Mattia Volpe's
real problem is?
798
01:05:22,835 --> 01:05:24,836
He's crazy in love with you.
799
01:05:26,964 --> 01:05:28,173
Not a chance!
800
01:05:30,468 --> 01:05:35,847
We were together for a year,
this is all I have left.
801
01:05:36,474 --> 01:05:38,350
Why did you break up?
802
01:05:38,559 --> 01:05:42,604
He never says no, not even
to his mom, he never risks anything.
803
01:05:43,689 --> 01:05:47,567
I got mad and put him to the test.
804
01:05:48,361 --> 01:05:51,237
I told him I'd asked to transfer.
805
01:05:51,989 --> 01:05:54,199
And what did he do?
806
01:05:56,994 --> 01:05:58,870
Nothing, sir!
807
01:06:09,090 --> 01:06:11,508
- Mr. Volpe?
- Mr. Director.
808
01:06:11,968 --> 01:06:15,512
What is it?
You want to report me again?
809
01:06:16,639 --> 01:06:19,140
Why don't you talk to your mother?
810
01:06:19,350 --> 01:06:22,644
- Why?
- Maria told me everything.
811
01:06:23,729 --> 01:06:25,730
Mind your own business.
812
01:06:27,775 --> 01:06:29,275
Okay.
813
01:06:29,735 --> 01:06:33,863
Then behave properly
during work hours.
814
01:06:35,533 --> 01:06:38,368
Cocaine will never
resolve personal problems.
815
01:06:39,161 --> 01:06:40,912
What cocaine?
816
01:06:41,163 --> 01:06:45,542
The cocaine you use
when you make deliveries.
817
01:06:45,793 --> 01:06:47,794
I saw you open that bag.
818
01:06:49,046 --> 01:06:52,674
Sir, it's a powder for fireworks.
819
01:06:54,927 --> 01:06:57,053
My nerves come from coffee.
820
01:06:57,263 --> 01:06:58,763
How much do you drink?
821
01:06:58,931 --> 01:07:02,892
Wherever I deliver mail, they offer
me some, by evening I'm a wreck.
822
01:07:03,394 --> 01:07:06,938
If it's just coffee, that's easy.
Everything can be fixed.
823
01:07:07,565 --> 01:07:10,066
Except that jerk's motorbike.
824
01:07:10,776 --> 01:07:13,570
- Want to shoot some fireworks?
- Can I?
825
01:07:13,779 --> 01:07:17,449
No, that's dangerous,
these here, at most.
826
01:07:17,825 --> 01:07:20,952
This is called Crackling Fuse,
827
01:07:21,203 --> 01:07:25,457
the other is called a Sparkler,
hold it like this...
828
01:07:31,589 --> 01:07:32,922
I'll come with you.
829
01:07:33,090 --> 01:07:35,925
We can't ride double.
830
01:07:36,093 --> 01:07:38,470
You have to learn to say no.
831
01:07:38,679 --> 01:07:41,181
- But I'll drive.
- Do you know how?
832
01:07:41,348 --> 01:07:43,933
I'm the Director!
How do you start it up?
833
01:08:05,498 --> 01:08:07,248
Mr. Matarazzo.
834
01:08:07,583 --> 01:08:08,833
Hello.
835
01:08:10,252 --> 01:08:13,379
- I'm the new director.
- It's kind of you to come.
836
01:08:13,881 --> 01:08:17,258
- Let me offer you coffee.
- No thank you, we have to go.
837
01:08:17,510 --> 01:08:21,137
I open my home
and you refuse my coffee?
838
01:08:21,388 --> 01:08:23,973
Thank you, we don't drink coffee.
839
01:08:24,141 --> 01:08:27,268
Some fruit juice then.
840
01:08:28,395 --> 01:08:31,648
This fruit juice
will give you new life.
841
01:08:34,401 --> 01:08:36,653
Are you sure we can drink it?
842
01:08:36,904 --> 01:08:39,405
- It's not coffee.
- You're sure?
843
01:08:40,407 --> 01:08:42,408
Fruit juice.
844
01:08:45,538 --> 01:08:49,916
- Good? It's nocillo.
- Delicious.
845
01:08:52,044 --> 01:08:54,254
- Next?
- The Scapece house.
846
01:08:54,547 --> 01:08:57,549
We'll slide it under the door.
847
01:08:57,925 --> 01:09:01,427
No, we have to hand-deliver it.
848
01:09:01,679 --> 01:09:06,057
If they offer coffee, we'll give
a Milanese no: categorical.
849
01:09:06,767 --> 01:09:09,185
- How much sugar?
- Two, please.
850
01:09:09,520 --> 01:09:11,187
You say "no, thank you."
851
01:09:11,647 --> 01:09:14,065
Got any fruit juice?
852
01:09:17,820 --> 01:09:21,030
It's lemon juice he made himself.
853
01:09:24,952 --> 01:09:27,579
Here's your registered letter,
your receipt,
854
01:09:27,830 --> 01:09:31,082
the juice was very good,
maybe a bit strong.
855
01:09:35,588 --> 01:09:37,338
It's his Postamat.
856
01:09:37,590 --> 01:09:40,550
That's wonderful, but we have to run.
857
01:09:54,815 --> 01:09:57,442
Even I didn't understand that.
858
01:09:59,987 --> 01:10:01,362
Goodbye.
859
01:10:03,365 --> 01:10:07,118
Good thing it was a Milanese no!
860
01:10:07,828 --> 01:10:11,956
If it was Neapolitan,
we'd have stayed for dinner?
861
01:10:16,003 --> 01:10:18,129
Sorrowful Mother...
862
01:10:21,133 --> 01:10:23,384
Immaculate Virgin...
863
01:10:25,137 --> 01:10:27,388
Deliver us from evil...
864
01:10:29,767 --> 01:10:31,726
Where are you goin'?
865
01:10:32,269 --> 01:10:34,270
Where are we goin'?
866
01:10:35,105 --> 01:10:37,774
Cyprus, a letter from Ciro.
867
01:10:41,779 --> 01:10:44,781
Ciro, a letter from Cyprus.
868
01:10:45,157 --> 01:10:47,408
- Want some coffee?
- No, thank you.
869
01:10:50,246 --> 01:10:53,289
When they say "Want some coffee?",
"No, thank you."
870
01:10:56,043 --> 01:10:58,795
I think I'm understanding you better.
871
01:10:59,129 --> 01:11:00,755
Must be my ear.
872
01:11:02,174 --> 01:11:04,550
No, you're understanding us
with your heart.
873
01:11:05,010 --> 01:11:06,552
Now you're a poet.
874
01:11:08,430 --> 01:11:10,181
Just a manner of speaking!
875
01:11:11,684 --> 01:11:14,060
I love the South!
876
01:11:19,942 --> 01:11:21,651
I love you!
877
01:11:32,579 --> 01:11:34,914
We're dead, I see Saint Costabile!
878
01:11:41,588 --> 01:11:44,048
Two fruit juices, please.
879
01:11:47,344 --> 01:11:49,804
Have we learned to say no?
880
01:11:50,097 --> 01:11:53,057
Keep moving, nothing happened.
881
01:11:53,225 --> 01:11:56,102
Nothing happened is what I say!
882
01:11:58,564 --> 01:12:00,606
Tortora, the handcuffs!
883
01:12:07,573 --> 01:12:08,573
Hello?
884
01:12:08,699 --> 01:12:12,201
Love? I can't come tonight,
maybe tomorrow.
885
01:12:12,369 --> 01:12:13,494
Why?
886
01:12:14,121 --> 01:12:20,084
I'm at the local Police Station.
887
01:12:21,086 --> 01:12:22,962
You were mugged?
888
01:12:23,130 --> 01:12:26,632
No, I went into a bar
and they arrested me.
889
01:12:26,967 --> 01:12:30,595
- Why?
- I went in on a motorbike!
890
01:12:35,267 --> 01:12:36,642
Are you alright?
891
01:12:38,479 --> 01:12:40,646
- Have you been drinking?
- No.
892
01:12:41,899 --> 01:12:45,777
- You're drunk!
- A local fruit juice.
893
01:12:45,903 --> 01:12:49,155
I've been thinking about this,
I'm coming down tomorrow.
894
01:12:49,281 --> 01:12:50,740
No!
895
01:12:51,408 --> 01:12:53,534
You can't, it's dangerous.
896
01:12:53,744 --> 01:12:55,286
I'll show you dangerous!
897
01:13:13,055 --> 01:13:14,514
My friends,
898
01:13:16,683 --> 01:13:18,810
I have to talk to you.
899
01:13:19,186 --> 01:13:20,937
I'm in trouble.
900
01:13:23,273 --> 01:13:25,191
My wife arrives tomorrow.
901
01:13:26,402 --> 01:13:29,570
Aren't you happy?
902
01:13:30,197 --> 01:13:31,447
Sure,
903
01:13:32,699 --> 01:13:35,451
but I lied to her about my life here.
904
01:13:35,702 --> 01:13:39,205
I tried to tell her the truth,
but she didn't believe me,
905
01:13:39,581 --> 01:13:42,583
so I let her believe what she wanted.
906
01:13:43,544 --> 01:13:46,087
I told her it's awful here.
907
01:13:46,213 --> 01:13:49,715
The more she thinks I'm suffering,
the nicer she treats me,
908
01:13:49,842 --> 01:13:52,552
our relationship has improved
and she's better.
909
01:13:52,678 --> 01:13:54,220
I'm not sure I got it.
910
01:13:54,346 --> 01:13:57,223
She's better if you're worse?
911
01:13:58,725 --> 01:14:00,726
It sounds strange, but that's it.
912
01:14:01,603 --> 01:14:03,980
What did you tell her?
913
01:14:09,445 --> 01:14:11,112
I didn't get that.
914
01:14:11,447 --> 01:14:14,365
Stereotypes, more or less.
915
01:14:14,825 --> 01:14:17,952
Untrue things they say up North.
916
01:14:18,370 --> 01:14:21,122
Like you're somewhat basic.
917
01:14:21,748 --> 01:14:25,376
Simpletons, dull, that you gesture,
918
01:14:25,752 --> 01:14:28,254
you can't be understood,
919
01:14:28,630 --> 01:14:30,381
you're a bit vulgar.
920
01:14:30,632 --> 01:14:33,885
Maybe I used the terms
dirty, violent, shitkickers.
921
01:14:34,094 --> 01:14:36,637
- Shitkickers?
- I did it for love.
922
01:14:38,390 --> 01:14:41,476
For her I was a hero
facing life courageously.
923
01:14:42,644 --> 01:14:44,979
Don't abandon me.
924
01:14:47,524 --> 01:14:49,901
I didn't even want to come here.
925
01:14:50,777 --> 01:14:54,780
I was sent because
I faked being handicapped!
926
01:14:57,159 --> 01:14:59,660
My friends, I did it for her!
927
01:15:01,663 --> 01:15:05,374
His book is on the night table,
he's at page 11,
928
01:15:05,542 --> 01:15:09,045
he has to reach page 26,
then he can sleep.
929
01:15:09,254 --> 01:15:12,507
He has to brush his teeth
for at least one minute.
930
01:15:12,674 --> 01:15:15,009
That's the humidifier,
931
01:15:15,177 --> 01:15:20,181
and not too much perfume,
it dries the boy's mucous membranes,
932
01:15:20,390 --> 01:15:25,061
he'll lose his sense of smell, as
an adult he won't smell a gas leak.
933
01:15:25,312 --> 01:15:29,315
I'll go get the bag of medicines.
934
01:15:29,900 --> 01:15:32,527
Mommy, I'm scared
of Grandma and Grandpa!
935
01:15:57,719 --> 01:16:01,055
What's this smell? Alcohol, again?
936
01:16:01,932 --> 01:16:05,309
It's the perfume you gave me.
937
01:16:05,727 --> 01:16:08,354
You're drinking perfume now?
938
01:16:14,069 --> 01:16:19,740
From the train I saw
a beautiful beach nearby.
939
01:16:19,992 --> 01:16:22,243
I wanted to talk to you about that.
940
01:16:22,619 --> 01:16:25,705
There's something I haven't told you.
941
01:16:35,757 --> 01:16:38,467
An informer said
they're gonna kidnap you
942
01:16:38,635 --> 01:16:41,762
to get access to the safe.
943
01:16:42,014 --> 01:16:45,349
We have to escort you to your home.
944
01:16:45,892 --> 01:16:48,352
Let me introduce my wife.
945
01:16:48,520 --> 01:16:50,771
- A pleasure.
- Mattia.
946
01:16:53,025 --> 01:16:55,151
Does he want money?
947
01:16:55,652 --> 01:17:01,115
We'll include your wife
in the protection program.
948
01:17:03,535 --> 01:17:06,037
- What's this guy want?
- High-five him.
949
01:17:08,749 --> 01:17:11,500
- Y'all ain't never been South?
- Who's "y'all"?
950
01:17:12,169 --> 01:17:16,255
The next time bring a TV camera,
951
01:17:16,423 --> 01:17:19,759
there are loads of things
you'll never see again,
952
01:17:19,926 --> 01:17:22,178
the first is the TV camera!
953
01:17:28,060 --> 01:17:29,894
What road's this?
954
01:17:30,187 --> 01:17:33,397
Different, we were
afraid of an ambush.
955
01:17:33,940 --> 01:17:35,191
Let's get out.
956
01:17:35,942 --> 01:17:37,443
Hang on.
957
01:17:49,956 --> 01:17:51,457
All clear.
958
01:17:55,212 --> 01:17:59,590
Maria Flagello, at the ready,
it's all okay, high-five.
959
01:18:02,344 --> 01:18:03,803
Follow us.
960
01:18:05,097 --> 01:18:09,850
That would be
your ugly neighbor Maria?
961
01:18:10,185 --> 01:18:11,852
Maria, my neighbor.
962
01:18:13,814 --> 01:18:15,564
- YOU ASKED FOR IT -
963
01:18:15,732 --> 01:18:16,941
Now, Scapece.
964
01:18:19,236 --> 01:18:20,820
They're coming! Action!
965
01:18:34,126 --> 01:18:36,460
Don't worry, we'll soon be home.
966
01:18:42,342 --> 01:18:44,135
Lady, a few coins.
967
01:18:47,597 --> 01:18:49,265
What are they, animals?
968
01:18:52,978 --> 01:18:55,146
Here you win, you play...
969
01:19:00,777 --> 01:19:02,486
They're all crazy!
970
01:19:03,530 --> 01:19:05,156
Original CDs here!
971
01:19:10,787 --> 01:19:13,164
- I'll kill myself!
- Then die!
972
01:19:15,417 --> 01:19:17,168
Catch the lady!
973
01:19:22,048 --> 01:19:23,299
Morning, ladies.
974
01:19:29,306 --> 01:19:30,431
Oh, Lord!
975
01:19:31,057 --> 01:19:32,266
Wait a minute.
976
01:19:35,437 --> 01:19:37,438
See what you got me doin'?
977
01:19:37,647 --> 01:19:39,648
You're in trainin'.
978
01:19:40,567 --> 01:19:44,069
Sorrowful Mother,
Immaculate Virgin...
979
01:19:49,701 --> 01:19:51,911
Our mayor.
980
01:19:54,080 --> 01:19:55,664
My purse!
981
01:20:00,295 --> 01:20:02,338
You've got a family!
982
01:20:05,967 --> 01:20:07,802
Don't hurt me.
983
01:20:08,595 --> 01:20:12,223
Alberto? Are you all nuts? No!
984
01:20:26,613 --> 01:20:29,448
That's what you tried
to say at the station, right?
985
01:20:33,495 --> 01:20:35,996
Don't move till further orders!
986
01:20:36,206 --> 01:20:38,123
Stay away from the windows!
987
01:20:38,375 --> 01:20:40,000
Keep moving.
988
01:20:41,002 --> 01:20:42,211
All clear!
989
01:20:47,592 --> 01:20:48,884
Relax now.
990
01:20:51,263 --> 01:20:53,973
I got it fixed last week.
991
01:20:54,599 --> 01:20:57,393
What squalor!
992
01:20:58,645 --> 01:21:02,523
It's got southern exposure, sunlight.
993
01:21:03,024 --> 01:21:04,775
There's tea.
994
01:21:09,030 --> 01:21:13,284
I thought it was tough,
but not like this.
995
01:21:14,661 --> 01:21:16,161
Me too.
996
01:21:28,633 --> 01:21:31,427
I'm glad you came.
997
01:21:35,140 --> 01:21:39,685
How can anyone live two years
in a place like this?
998
01:21:40,061 --> 01:21:43,814
The bathroom's clogged,
no water, it's disgusting!
999
01:21:44,065 --> 01:21:47,151
I'm used to it,
but you don't have to be.
1000
01:21:47,444 --> 01:21:50,070
I can't allow you to live
in a place like this,
1001
01:21:50,322 --> 01:21:54,033
you go home tomorrow,
there's a train at 9.
1002
01:21:54,659 --> 01:21:58,162
No, I'm your wife.
1003
01:21:58,955 --> 01:22:02,541
- I'm staying here with you.
- But Chicco?
1004
01:22:06,421 --> 01:22:09,173
- He has to become independent.
- As of when?
1005
01:22:09,466 --> 01:22:10,966
As of now.
1006
01:22:11,593 --> 01:22:13,719
When we're organized,
1007
01:22:13,970 --> 01:22:15,846
we'll bring him here to live.
1008
01:22:16,556 --> 01:22:18,349
We're a family,
1009
01:22:18,558 --> 01:22:20,476
we have to stay together.
1010
01:22:21,061 --> 01:22:24,605
It would be wonderful,
but I can't allow it.
1011
01:22:24,814 --> 01:22:26,231
What's that?
1012
01:22:26,483 --> 01:22:29,068
It's the neighbors,
they fight all the time.
1013
01:22:32,822 --> 01:22:34,865
Not anymore.
1014
01:22:35,992 --> 01:22:37,201
Hold me.
1015
01:22:38,203 --> 01:22:40,329
But you leave tomorrow.
1016
01:22:47,379 --> 01:22:51,632
- Think they're asleep?
- Warrior's rest.
1017
01:22:51,841 --> 01:22:54,510
- Let's go home.
- No, I have an idea.
1018
01:22:54,719 --> 01:22:59,139
We end with a blast,
let's burn down the town hall.
1019
01:23:02,852 --> 01:23:04,728
Aren't you coming?
1020
01:23:05,897 --> 01:23:09,608
No, I have to bodyguard his wife.
1021
01:23:10,235 --> 01:23:11,860
Goodnight.
1022
01:23:12,028 --> 01:23:15,030
Why don't you stay here?
1023
01:23:16,908 --> 01:23:19,034
Be serious.
1024
01:23:20,286 --> 01:23:23,372
It's the first time we've been alone,
even Mom's not here.
1025
01:23:26,793 --> 01:23:30,004
It's all pretend here anyway, right?
1026
01:23:35,510 --> 01:23:36,927
Goodnight.
1027
01:24:14,340 --> 01:24:17,968
- Don't you think you exaggerated?
- What organization!
1028
01:24:18,720 --> 01:24:21,805
- It went well.
- No, she wants to stay.
1029
01:24:22,223 --> 01:24:25,184
- In Castellabate?
- No, near me!
1030
01:24:25,435 --> 01:24:27,478
Then it can't be helped.
1031
01:24:27,854 --> 01:24:31,356
- How do I explain it was fake?
- Tell her the truth.
1032
01:24:31,608 --> 01:24:34,318
Now that it's working
between us, I ruin everything?
1033
01:24:34,486 --> 01:24:36,737
You heard last night.
1034
01:24:37,489 --> 01:24:42,618
In spite of everything,
she loves you, why not be sincere?
1035
01:24:43,203 --> 01:24:45,954
I don't accept advice from a jerk
1036
01:24:46,122 --> 01:24:48,874
who can't tell his mother
he loves another woman.
1037
01:24:49,084 --> 01:24:50,501
Who said!
1038
01:24:50,752 --> 01:24:53,754
You're no better than me
on courage.
1039
01:24:53,963 --> 01:24:56,465
I'll talk to my mom when I want.
1040
01:24:57,008 --> 01:24:59,760
You worry about talking to your wife.
1041
01:25:00,637 --> 01:25:04,264
So, I'll talk to my wife
and you talk to your mother.
1042
01:25:05,141 --> 01:25:06,642
Deal?
1043
01:25:16,277 --> 01:25:19,488
- Lookin' for somethin'?
- The Post Office.
1044
01:25:20,865 --> 01:25:23,784
You have to go to Castellabate.
1045
01:25:25,411 --> 01:25:29,414
- We're in Castellabate.
- Not on your life.
1046
01:25:29,666 --> 01:25:32,292
Castellabate is up there.
1047
01:25:32,544 --> 01:25:36,296
- You're sure?
- I'll take you.
1048
01:25:51,146 --> 01:25:52,563
Silvia!
1049
01:25:55,650 --> 01:25:57,568
Mrs. Colombo!
1050
01:26:20,049 --> 01:26:22,968
Here we are, I'll help you down.
1051
01:26:24,429 --> 01:26:26,346
- Thank you so much.
- Goodbye.
1052
01:26:30,810 --> 01:26:34,479
- Hi! What faces!
- We were worried.
1053
01:26:34,606 --> 01:26:37,983
Knowing you were around here
alone... The town's dangerous.
1054
01:26:38,109 --> 01:26:40,360
- It's not like Milan.
- Not at all.
1055
01:26:40,862 --> 01:26:42,988
- Where were you?
- Around.
1056
01:26:43,198 --> 01:26:46,074
- Here?
- I was looking for a perfume shop.
1057
01:26:46,576 --> 01:26:50,954
There aren't any here,
there's a town store.
1058
01:26:51,372 --> 01:26:54,750
- The Nanninella.
- It's not a perfume shop.
1059
01:26:55,001 --> 01:26:58,587
- If you ask, what'll she say?
- "No, not on your life."
1060
01:26:58,755 --> 01:27:03,008
What can you expect,
we're in the South, right?
1061
01:27:03,885 --> 01:27:06,136
In Castellabate, right?
1062
01:27:06,596 --> 01:27:09,014
And I'm an idiot, right?
1063
01:27:09,349 --> 01:27:12,643
Darling, wear this,
they might shoot you.
1064
01:27:14,395 --> 01:27:16,104
Think she knows?
1065
01:27:17,398 --> 01:27:19,274
Get out of my sight.
1066
01:27:19,484 --> 01:27:22,402
I tried to tell you the truth
so many times!
1067
01:27:22,654 --> 01:27:25,781
- The alcohol, friends, mandolin?
- What?
1068
01:27:26,032 --> 01:27:30,994
It's true, cholera, threats,
"I sacrifice for my family."
1069
01:27:31,287 --> 01:27:34,623
- I said what you wanted to hear.
- I don't get you.
1070
01:27:34,791 --> 01:27:39,253
We've created a strange magic,
it's been better since we separated.
1071
01:27:42,131 --> 01:27:44,925
So, we'll continue being separated.
1072
01:27:45,134 --> 01:27:47,761
You have to forget
about Chicco and me.
1073
01:27:47,929 --> 01:27:50,931
You're an unreliable father.
1074
01:27:51,766 --> 01:27:53,183
I did it for you!
1075
01:27:53,434 --> 01:27:57,145
I'll shame you all over
the whole Po Valley!
1076
01:27:58,523 --> 01:28:01,817
And besides, Maria
doesn't seem to have a moustache!
1077
01:28:29,804 --> 01:28:33,223
You haven't had breakfast,
your cup's here.
1078
01:28:33,599 --> 01:28:37,728
- I have to talk to you.
- Get me the colander?
1079
01:28:40,732 --> 01:28:44,443
- I'd like you to listen to me.
- I'm listenin'.
1080
01:28:48,865 --> 01:28:50,991
- I've made a decision.
- Good for you.
1081
01:28:51,117 --> 01:28:53,827
Don't interrupt me, I've got
the whole speech right here.
1082
01:28:54,620 --> 01:28:57,372
Will you get me two eggs
for the zabaglione?
1083
01:28:58,124 --> 01:29:00,375
- Seriously.
- I heard you.
1084
01:29:00,960 --> 01:29:03,962
Do you want this zabaglione?
1085
01:29:07,467 --> 01:29:09,509
I'll even put marsala in it.
1086
01:29:10,261 --> 01:29:11,511
Marsala?
1087
01:29:15,475 --> 01:29:18,226
- So, I'm off.
- See you at the festival.
1088
01:29:33,159 --> 01:29:35,660
We won't be needing you anymore.
1089
01:30:58,202 --> 01:31:00,245
I'm sorry about your wife.
1090
01:31:00,746 --> 01:31:02,873
That's life, don't worry.
1091
01:31:03,708 --> 01:31:08,003
- Did you talk to your mother?
- She understood everything.
1092
01:31:08,880 --> 01:31:13,508
- How do you know?
- She made zabaglione.
1093
01:31:13,759 --> 01:31:17,471
With marsala, when she uses that...
1094
01:31:18,222 --> 01:31:19,514
She understands.
1095
01:31:27,648 --> 01:31:29,274
Maria's pretty, isn't she?
1096
01:31:30,401 --> 01:31:31,860
Too bad.
1097
01:31:32,111 --> 01:31:33,153
What?
1098
01:31:34,030 --> 01:31:37,616
She asked to be transferred,
I signed it today,
1099
01:31:37,783 --> 01:31:39,910
I couldn't refuse.
1100
01:31:40,119 --> 01:31:42,537
- Where?
- Up North.
1101
01:31:43,873 --> 01:31:45,499
- Rome?
- Further up.
1102
01:31:46,167 --> 01:31:49,127
- Milan?
- Not quite...
1103
01:31:50,880 --> 01:31:52,297
Pordenone.
1104
01:31:54,008 --> 01:31:56,176
- Friuli region.
- Below...
1105
01:31:58,513 --> 01:32:00,180
Austria.
1106
01:32:04,519 --> 01:32:07,562
- Why not talk to her about it?
- Later.
1107
01:32:08,814 --> 01:32:11,900
I've got the fireworks now,
then I'll talk to her.
1108
01:32:36,842 --> 01:32:40,971
The Milanese is here, the fun's over.
1109
01:32:41,305 --> 01:32:44,099
- I have to talk to you urgently.
- About what?
1110
01:32:44,225 --> 01:32:46,560
Come with me. Excuse us.
1111
01:32:54,235 --> 01:32:56,111
What a bastard!
1112
01:33:03,619 --> 01:33:07,497
- Where are we going?
- Wait here.
1113
01:33:09,125 --> 01:33:11,960
Will you tell me what's going on?
1114
01:33:15,256 --> 01:33:19,384
I brought you someone
who wants to say hello.
1115
01:33:26,767 --> 01:33:28,268
Later.
1116
01:33:28,769 --> 01:33:30,145
Now.
1117
01:33:31,147 --> 01:33:33,148
Okay. Go inside.
1118
01:33:33,983 --> 01:33:36,484
This is the radio
linked to the square,
1119
01:33:36,652 --> 01:33:38,778
if you get a signal, it's Scapece.
1120
01:33:39,030 --> 01:33:42,532
When he gives the order,
don't do anything, call me.
1121
01:33:42,783 --> 01:33:43,992
Do as I say...
1122
01:33:45,745 --> 01:33:48,163
- Understand?
- No. - Perfect.
1123
01:34:05,431 --> 01:34:07,807
- What's the matter?
- Nothing.
1124
01:34:08,434 --> 01:34:10,560
- Nothing?
- Nothing.
1125
01:34:11,312 --> 01:34:15,815
- Okay, then I'll leave.
- I wanted to know...
1126
01:34:19,528 --> 01:34:20,570
What?
1127
01:34:21,322 --> 01:34:24,574
Can you confirm
that Friuli's below Austria?
1128
01:34:27,286 --> 01:34:29,829
- Why are you going to Pordenone?
- Where?
1129
01:34:30,081 --> 01:34:31,331
Pordenone.
1130
01:34:31,582 --> 01:34:34,042
There's no sun, there's no sea.
1131
01:34:34,710 --> 01:34:36,711
There's no me.
1132
01:34:37,546 --> 01:34:42,342
If you have something to say, okay,
if not, I'll go back to the festival.
1133
01:34:43,177 --> 01:34:46,805
Every time I have something
to tell you, you gotta leave.
1134
01:34:46,972 --> 01:34:49,974
- What transfer?
- You're staying here?
1135
01:34:50,184 --> 01:34:52,310
Fire calling fuse.
1136
01:34:55,690 --> 01:34:56,856
Hello?
1137
01:34:56,982 --> 01:35:02,487
The music's done,
they're wantin' the 'works.
1138
01:35:02,863 --> 01:35:06,574
I don't understand a word,
could you repeat clearly?
1139
01:35:07,618 --> 01:35:10,745
I can never understand a word
when you talk!
1140
01:35:11,205 --> 01:35:13,456
Mattia, hear me? Shoot!
1141
01:35:15,209 --> 01:35:17,335
- Hello, Mattia?
- Just a minute.
1142
01:35:39,650 --> 01:35:40,775
Alberto?
1143
01:35:43,487 --> 01:35:46,406
Now I can leave,
my best to your lover.
1144
01:35:46,657 --> 01:35:49,242
- What lover?
- All your lies!
1145
01:36:06,802 --> 01:36:09,429
It's my fault,
but I didn't do it on purpose!
1146
01:36:09,930 --> 01:36:12,682
Scapece was yelling,
but I couldn't understand!
1147
01:36:13,184 --> 01:36:14,559
Stay back.
1148
01:36:15,936 --> 01:36:17,187
Be careful.
1149
01:36:58,354 --> 01:36:59,938
If I asked you to marry me?
1150
01:37:01,857 --> 01:37:03,733
No rush.
1151
01:37:26,507 --> 01:37:28,633
Remember when we got married?
1152
01:37:29,510 --> 01:37:32,762
We lived everywhere,
we didn't give a damn.
1153
01:37:36,141 --> 01:37:39,102
We were happy
because we were together.
1154
01:37:41,647 --> 01:37:44,274
How could we have forgotten that?
1155
01:37:50,489 --> 01:37:51,656
Jackass.
1156
01:38:15,556 --> 01:38:16,764
Come in.
1157
01:38:20,686 --> 01:38:22,145
What is it?
1158
01:38:23,314 --> 01:38:25,064
It's for you.
1159
01:38:26,650 --> 01:38:28,818
From the Central Office.
1160
01:38:30,154 --> 01:38:34,449
Two years have gone by,
it was bound to come.
1161
01:38:40,080 --> 01:38:41,331
So?
1162
01:38:41,957 --> 01:38:43,458
Milan.
1163
01:38:47,463 --> 01:38:49,297
You're happy, aren't you?
1164
01:39:06,106 --> 01:39:07,607
See you tonight.
1165
01:39:15,115 --> 01:39:16,741
Have a good trip.
1166
01:39:16,951 --> 01:39:19,619
It's always the same
with you directors,
1167
01:39:19,828 --> 01:39:21,621
you come, we get used to you,
1168
01:39:21,872 --> 01:39:25,625
when everything's workin' smooth,
you run off like thieves.
1169
01:39:29,129 --> 01:39:30,463
Goodbye.
1170
01:39:33,258 --> 01:39:35,468
Mamma's boy!
1171
01:39:35,636 --> 01:39:38,346
This is for you.
1172
01:39:39,014 --> 01:39:40,390
There you go.
1173
01:39:41,141 --> 01:39:45,269
Eat this and
as soon as you get there, call me.
1174
01:39:50,275 --> 01:39:51,985
Hold this for me, Mom?
1175
01:39:52,277 --> 01:39:53,903
See you.
1176
01:39:57,282 --> 01:39:58,533
It's mine.
1177
01:40:00,160 --> 01:40:02,662
We'll come visit, right Mattia?
1178
01:40:03,288 --> 01:40:08,167
We expect you up North. All of you,
even the little shitkicker.
1179
01:40:08,794 --> 01:40:10,670
Bye, cityslicker.
1180
01:40:13,924 --> 01:40:15,925
Thanks for everything.
1181
01:40:17,177 --> 01:40:18,803
For what?
1182
01:40:19,805 --> 01:40:21,931
I don't know how to say it.
1183
01:40:22,182 --> 01:40:25,268
Knowing you has been really...
1184
01:40:29,648 --> 01:40:31,899
- I told you.
- What?
1185
01:40:32,776 --> 01:40:35,570
When an outsider comes to the South,
1186
01:40:36,071 --> 01:40:38,823
he cries when he arrives
and when he leaves.
1187
01:41:15,444 --> 01:41:17,737
- WELCOME TO THE SOUTH -
84430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.