All language subtitles for Benvenuti.Al.Sud.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,124 --> 00:01:24,708 Hello. Balloon? 2 00:01:25,585 --> 00:01:26,835 Mommy, buy it for me? 3 00:01:26,961 --> 00:01:29,004 - Sure. - 5 euro. 4 00:01:31,007 --> 00:01:33,258 - Thanks. - Receipt? 5 00:01:33,384 --> 00:01:36,095 Then no. 6 00:01:36,221 --> 00:01:37,971 It's easy like that. 7 00:01:38,515 --> 00:01:41,642 - Not the pigeons! - Let him play. 8 00:01:41,768 --> 00:01:43,727 They carry diseases. 9 00:01:43,895 --> 00:01:46,355 Cryptococcosis, 10 00:01:47,107 --> 00:01:50,776 aspergillosis, histoplasmosis... 11 00:01:57,283 --> 00:01:59,785 - Beautiful, isn't it? - Milan is amazing. 12 00:02:00,161 --> 00:02:03,288 It'll change our lives. Who is it? 13 00:02:03,748 --> 00:02:04,790 It's Mario. 14 00:02:05,917 --> 00:02:07,417 Guess where we are? 15 00:02:09,796 --> 00:02:10,796 What? 16 00:02:12,549 --> 00:02:16,176 I'll call you this evening. 17 00:02:17,428 --> 00:02:20,556 Problems at work? 18 00:02:20,682 --> 00:02:22,057 Optimism, Silvia! 19 00:02:23,768 --> 00:02:25,561 - Yuck! - Darn it! 20 00:02:30,441 --> 00:02:36,446 - WELCOME TO THE SOUTH - 21 00:02:44,455 --> 00:02:46,081 You can't do anything? 22 00:02:46,583 --> 00:02:49,960 I've been working there for 15 years! 23 00:02:51,171 --> 00:02:53,088 You promised! 24 00:02:53,715 --> 00:02:55,841 You know I was counting on it. 25 00:02:57,343 --> 00:02:58,969 I understand. 26 00:02:59,721 --> 00:03:02,222 It's not fair, though. 27 00:03:02,557 --> 00:03:03,599 Bye. 28 00:03:05,476 --> 00:03:07,352 Shoes! 29 00:03:11,357 --> 00:03:13,483 Naples: gunfire downtown, 30 00:03:13,735 --> 00:03:17,070 Minister Maroni in visit to the regional capital. 31 00:03:17,238 --> 00:03:22,701 102 deaths since the year began, 1,300 in the last ten. 32 00:03:22,869 --> 00:03:26,997 It's as if an entire village were erased from the map. 33 00:03:28,124 --> 00:03:31,752 - What is it? - No transfer to Milan. 34 00:03:32,754 --> 00:03:33,837 What? 35 00:03:34,005 --> 00:03:36,757 Someone disabled got the job. 36 00:03:37,008 --> 00:03:40,219 To live in Milan, a person has to be handicapped? 37 00:03:40,345 --> 00:03:42,638 They have priority, it's only right. 38 00:03:43,514 --> 00:03:47,893 Wasn't your friend "Leave it to me" Mario helping you? 39 00:03:48,144 --> 00:03:51,355 I told you Mario's a ciaparatt! 40 00:03:52,357 --> 00:03:55,150 Daddy, what's that mean? 41 00:03:55,777 --> 00:03:58,654 "Rat catcher", good for nothing. 42 00:03:58,988 --> 00:04:03,742 - What are you doing for us? - It's nobody's fault. 43 00:04:04,535 --> 00:04:07,621 We're not going to Grandma and Grandpa's in Milan? 44 00:04:07,747 --> 00:04:11,541 You'll go the American School anyway, your mother will take you, 45 00:04:11,668 --> 00:04:15,921 if it were up to your father... Then university in Milan, 46 00:04:16,130 --> 00:04:20,759 you'll become a lawyer, get married and buy a house 47 00:04:20,927 --> 00:04:22,928 in Milan's biggest square! 48 00:04:23,179 --> 00:04:26,807 - Or stay here and marry Pina. - Who's she? 49 00:04:27,016 --> 00:04:30,560 The daughter of the pizza maker at "The Reef". 50 00:04:32,939 --> 00:04:35,148 She's not bad looking. 51 00:04:35,566 --> 00:04:38,819 Know how much her father puts in his account every month? 52 00:04:39,195 --> 00:04:41,071 Fish sticks! 53 00:04:42,031 --> 00:04:44,074 Fish sticks, again. 54 00:04:44,826 --> 00:04:47,286 - What's Pina like? - A monster. 55 00:05:04,470 --> 00:05:06,680 Are you crazy? 56 00:05:08,850 --> 00:05:11,727 Did they see you come in? 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,438 We work at the Post Office, not the CIA! 58 00:05:14,605 --> 00:05:18,317 - Quiet, I'm running a huge risk! - What? 59 00:05:18,609 --> 00:05:21,737 I've been busting my ass in Hicksville for 15 years. 60 00:05:21,946 --> 00:05:24,239 Don't shout or we're screwed! 61 00:05:24,741 --> 00:05:27,617 Help me, or Silvia won't talk to me anymore. 62 00:05:29,120 --> 00:05:31,872 There's another opening in Milan. 63 00:05:32,081 --> 00:05:35,250 In a month the manager in Via Valparaiso is retiring. 64 00:05:35,626 --> 00:05:38,253 - I have to get that job. - Lower your voice! 65 00:05:40,131 --> 00:05:42,883 - There. - There, what? 66 00:05:43,217 --> 00:05:44,634 Is it him? 67 00:05:45,470 --> 00:05:47,512 - The Director? - Shut up! 68 00:05:48,890 --> 00:05:50,974 No, I'm not busy. 69 00:05:51,517 --> 00:05:52,976 Alright. 70 00:05:53,644 --> 00:05:55,771 I didn't mean you. 71 00:05:57,106 --> 00:05:59,024 The Director wants to see me. 72 00:05:59,233 --> 00:06:01,735 If we say I'm handicapped? 73 00:06:01,903 --> 00:06:03,403 Are you nuts? 74 00:06:03,613 --> 00:06:05,155 What can I lose? 75 00:06:05,365 --> 00:06:08,033 If they find out, you're dead. 76 00:06:08,284 --> 00:06:10,118 - But they all do it! - Coming! 77 00:06:13,164 --> 00:06:16,291 Thank you sir, goodbye. 78 00:06:34,685 --> 00:06:35,894 Pardon me. 79 00:06:40,316 --> 00:06:45,570 Get the butter and broth ready, then celery, carrot and onion. 80 00:06:45,822 --> 00:06:47,906 - GUARDIAN MOMS - 81 00:06:48,074 --> 00:06:50,700 Then the cabbage and the scraped pork rind. 82 00:06:50,910 --> 00:06:55,205 Kids, the area for couples is on the other side. 83 00:07:03,214 --> 00:07:05,465 Stop, he's my husband! 84 00:07:05,675 --> 00:07:08,552 We got the transfer to Milan! 85 00:07:08,719 --> 00:07:10,429 Really? 86 00:07:15,560 --> 00:07:17,477 Mr. Manager, sir? 87 00:07:17,854 --> 00:07:20,105 An inspector's looking for you. 88 00:07:20,314 --> 00:07:22,983 - What inspector? - From the Central Office. 89 00:07:23,192 --> 00:07:27,821 - It's about your transfer. - Have him wait a moment. 90 00:07:28,322 --> 00:07:29,614 To Milan! 91 00:07:38,249 --> 00:07:41,251 Damn, I should have tried it first. 92 00:08:01,981 --> 00:08:05,901 - Hello, Alberto Colombo. - Borghetti. 93 00:08:06,402 --> 00:08:08,028 You wanted to see me? 94 00:08:08,237 --> 00:08:10,739 I'd like to check a few details 95 00:08:10,907 --> 00:08:13,533 on your transfer application. 96 00:08:18,289 --> 00:08:20,123 Would you like help? 97 00:08:20,416 --> 00:08:23,668 It's kids, always slashing the tires. 98 00:08:28,299 --> 00:08:29,758 Please sit down. 99 00:08:31,886 --> 00:08:34,304 What can I do for you? 100 00:08:34,680 --> 00:08:37,766 How long have you been disabled? 101 00:08:39,310 --> 00:08:42,312 It's not easy to talk about. 102 00:08:42,939 --> 00:08:45,065 I was very young. 103 00:08:46,817 --> 00:08:49,069 The memory is blurred. 104 00:08:49,403 --> 00:08:51,696 It's terrible to relive that trauma. 105 00:08:55,910 --> 00:08:58,203 Muscle spasms. 106 00:09:01,082 --> 00:09:02,541 Done. 107 00:09:02,917 --> 00:09:04,209 Please, go on. 108 00:09:04,835 --> 00:09:09,089 There are two transfer applications in your name. 109 00:09:11,217 --> 00:09:16,972 A recent one for a person with reduced mobility 110 00:09:17,348 --> 00:09:22,477 and another six months ago in which the applicant is normal. 111 00:09:23,104 --> 00:09:25,188 Are you the same person? 112 00:09:26,732 --> 00:09:28,608 They're both mine. 113 00:09:31,195 --> 00:09:34,864 I did the one as a healthy person... 114 00:09:36,325 --> 00:09:40,328 because I wanted my application 115 00:09:40,496 --> 00:09:43,498 to be considered like all the others. 116 00:09:43,749 --> 00:09:48,378 It's important to see in a "normal" person's eyes 117 00:09:49,255 --> 00:09:52,132 something other than pity. 118 00:09:52,466 --> 00:09:54,634 - That's quite honorable. - Thank you. 119 00:09:55,761 --> 00:09:58,638 But if this compromises my transfer... 120 00:09:59,849 --> 00:10:04,603 It's a simple but necessary check, because often 121 00:10:04,979 --> 00:10:09,149 people make false statements to get a position in Milan. 122 00:10:09,650 --> 00:10:11,276 It happens very often. 123 00:10:11,652 --> 00:10:13,153 It's shameful. 124 00:10:13,404 --> 00:10:17,282 But that's not your case, you'll be fine in Milan. 125 00:10:17,867 --> 00:10:19,242 Thank you. 126 00:10:19,410 --> 00:10:22,495 I won't bother you any further. 127 00:10:22,663 --> 00:10:26,625 No bother at all. Goodbye. 128 00:10:30,171 --> 00:10:32,881 You're totally out of it. 129 00:10:33,132 --> 00:10:35,634 - We're friends. - No way! 130 00:10:35,801 --> 00:10:39,304 I'm no friend of a jerk who plays handicapped. 131 00:10:39,555 --> 00:10:42,557 I did it for Silvia. 132 00:10:43,059 --> 00:10:45,685 - Sit down. - I'm sorry. 133 00:10:50,149 --> 00:10:53,526 I have some good news and some bad. 134 00:10:54,945 --> 00:10:57,072 - I've been suspended? - Worse. 135 00:10:57,448 --> 00:10:59,532 - Fired? - Worse. 136 00:10:59,700 --> 00:11:01,701 What could be worse? 137 00:11:03,079 --> 00:11:05,538 Transferred to the South. 138 00:11:06,207 --> 00:11:10,085 - Like Bologna? - No, South. 139 00:11:10,336 --> 00:11:13,797 - Don't say Rome! - No, much further south. 140 00:11:14,090 --> 00:11:17,842 - Sicily? - No, before that comes Campania. 141 00:11:19,595 --> 00:11:21,971 Near Naples. 142 00:11:22,306 --> 00:11:24,808 That's horrific! 143 00:11:25,685 --> 00:11:27,602 You start on Monday. 144 00:11:27,812 --> 00:11:31,981 I have no lightweight clothes, or where to sleep. 145 00:11:32,191 --> 00:11:34,359 There's an apartment for the manager. 146 00:11:36,487 --> 00:11:40,740 - Where are they sending me? - To Castellabate. 147 00:11:42,618 --> 00:11:45,120 - And the good news? - That's it. 148 00:11:48,207 --> 00:11:51,459 - The bad? - You'll be there for two years. 149 00:11:52,503 --> 00:11:54,629 - Minimum. - Two years in Naples! 150 00:11:54,839 --> 00:11:58,883 It's either the South, or fired for serious offences! 151 00:11:59,844 --> 00:12:02,220 Two years in Naples, it'll kill me! 152 00:12:04,265 --> 00:12:05,890 Now, go! 153 00:12:06,350 --> 00:12:09,144 - I'm sorry. - How do I tell Silvia? 154 00:12:10,020 --> 00:12:12,522 You can't do this to me. 155 00:12:12,898 --> 00:12:15,525 I've tried everything. 156 00:12:17,153 --> 00:12:20,405 - Mr. Manager, sir... - Hello, please come in. 157 00:12:36,422 --> 00:12:38,381 - Hi, dear. - Hello, sweetheart. 158 00:12:38,507 --> 00:12:39,799 - Hi, Daddy! - Hi, Chicco. 159 00:12:39,925 --> 00:12:43,052 - Time to eat? - Yes, it's ready. 160 00:12:43,262 --> 00:12:46,181 The apartment near my folks... 161 00:12:46,432 --> 00:12:49,309 Mom wrote down the names on the intercom. 162 00:12:49,518 --> 00:12:54,314 Esposito, Coppola, Wang, Ahmed, Beretta, Capuozzo. 163 00:12:54,565 --> 00:13:00,278 They're almost all from the deep South, I'd forget it. 164 00:13:00,446 --> 00:13:04,199 They're not sending me to Milan anymore anyway. 165 00:13:04,408 --> 00:13:06,201 Dinner? 166 00:13:06,786 --> 00:13:09,829 Another handicapped person rolled over us? 167 00:13:10,039 --> 00:13:13,291 They found me something a lot better. 168 00:13:13,959 --> 00:13:16,795 - Where? - In Château de l'Abbè. 169 00:13:17,213 --> 00:13:20,799 Castellabate, a charming locality near Naples. 170 00:13:20,966 --> 00:13:23,301 - Terrific, isn't it? - What? 171 00:13:23,469 --> 00:13:25,970 - Terrific, isn't it? - Before that. 172 00:13:26,222 --> 00:13:28,223 - Charming locality? - After that. 173 00:13:28,432 --> 00:13:30,350 Near Naples. 174 00:13:31,977 --> 00:13:33,937 Naples? 175 00:13:34,063 --> 00:13:38,566 To get the position in Milan I passed myself off as disabled. 176 00:13:39,068 --> 00:13:41,486 You passed yourself off... 177 00:13:43,197 --> 00:13:45,198 What a jack... 178 00:13:45,950 --> 00:13:47,367 What a jackass! 179 00:13:48,494 --> 00:13:52,497 I can't believe I married such a... 180 00:13:53,999 --> 00:13:58,336 Jackass! You go down there alone! 181 00:13:58,504 --> 00:14:00,505 Chicco, pajamas, to bed. 182 00:14:00,631 --> 00:14:02,257 Jackass... 183 00:14:03,133 --> 00:14:06,636 Mommy, I'm scared of Château de l'Abbè! 184 00:14:08,347 --> 00:14:12,016 - ILLUSTRIOUS ACADEMY OF GORGONZOLA - 185 00:14:12,268 --> 00:14:16,604 I proclaim Mr. Petazzoni illustrious academician of gorgonzola P.D.O.! 186 00:14:22,152 --> 00:14:24,904 Southern Italy is a very bad deal. 187 00:14:25,155 --> 00:14:27,866 I know because when I was young, 188 00:14:28,033 --> 00:14:30,660 my mother used to screw a shitkicker. 189 00:14:30,911 --> 00:14:34,664 That's the problem, they're all shitkickers, 190 00:14:34,915 --> 00:14:38,167 even the animals: cats, dogs, 191 00:14:38,377 --> 00:14:41,546 cows, chickens, calves, all of them! 192 00:14:41,797 --> 00:14:45,425 They only talk shitkick and you can't understand a word. 193 00:14:45,676 --> 00:14:49,679 When you think you understand, you know they're fucking with you, 194 00:14:49,930 --> 00:14:53,766 they're nice to your face, "hospitality", 195 00:14:54,059 --> 00:14:57,145 but they're all in the Camorra. 196 00:14:57,563 --> 00:15:00,690 - And what heat down there! - It's hot? 197 00:15:00,900 --> 00:15:05,028 Not in the winter, but in summer it hits 40°C. 198 00:15:05,195 --> 00:15:10,033 So, you think it's cooler indoors, but it's 50°C there! 199 00:15:10,200 --> 00:15:12,327 It's hotter inside than out? 200 00:15:12,536 --> 00:15:15,663 Yeah, those shit houses are made with asbestos. 201 00:15:15,831 --> 00:15:19,042 - What's life like there? - It's pretty tough. 202 00:15:19,209 --> 00:15:23,046 The ones in the Camorra live well, 203 00:15:23,213 --> 00:15:25,715 all the others are wretches. 204 00:15:26,842 --> 00:15:29,719 Like they say, "See Naples and then die." 205 00:15:29,929 --> 00:15:33,723 A violent death, either of cholera, 206 00:15:33,933 --> 00:15:37,477 or typhoid, with all that trash around. 207 00:15:37,728 --> 00:15:39,312 It's disgusting. 208 00:15:39,480 --> 00:15:42,231 But I have a solution for the South: 209 00:15:42,608 --> 00:15:44,984 just one huge parking lot. 210 00:15:45,861 --> 00:15:48,112 Bon appètit. 211 00:15:51,367 --> 00:15:53,368 I'm not hungry anymore. 212 00:15:53,494 --> 00:15:59,499 Temperatures above 35°C: fever, shock, meningitis... 213 00:16:00,125 --> 00:16:02,251 What's the temperature there? 214 00:16:03,963 --> 00:16:05,755 What is it? 215 00:16:06,882 --> 00:16:08,841 - What was it? - Nothing. 216 00:16:09,760 --> 00:16:13,721 How hot can it get? I've got an extinguisher. 217 00:16:20,771 --> 00:16:23,272 Good luck, Mr. Colombo. 218 00:16:23,524 --> 00:16:24,649 I hope so. 219 00:16:40,916 --> 00:16:43,793 Be a good boy, do what Mommy says. 220 00:16:44,044 --> 00:16:47,005 - This is for you. - What is it? 221 00:16:47,131 --> 00:16:51,300 It's a rat trap, so they don't bite your feet. 222 00:16:53,429 --> 00:16:57,306 It's SPF 50 sunscreen, use it especially... 223 00:16:57,558 --> 00:17:00,685 You're wearing your watch? 224 00:17:01,270 --> 00:17:06,441 - Maybe to take it they'd... - You're right. What an idiot. 225 00:17:11,572 --> 00:17:13,448 This too? 226 00:17:14,700 --> 00:17:16,159 That's right. 227 00:17:23,584 --> 00:17:24,959 Little guy. 228 00:17:43,562 --> 00:17:46,355 Wear your little hat! 229 00:17:48,108 --> 00:17:49,692 It's in your bag. 230 00:17:50,861 --> 00:17:53,321 Will Daddy be back? 231 00:17:53,614 --> 00:17:55,323 Yes, 232 00:17:55,866 --> 00:17:57,450 very soon. 233 00:17:58,494 --> 00:18:02,080 This is Alberto Colombo, your new manager. 234 00:18:02,331 --> 00:18:04,582 I've just left. 235 00:18:04,750 --> 00:18:07,335 It's 7:28 here, and there? 236 00:18:07,503 --> 00:18:09,378 - 7:28. - Good. 237 00:18:09,880 --> 00:18:13,758 - I should be there by dinner. - Are you walkin'? 238 00:18:14,968 --> 00:18:17,345 At Eboli take the coast road, 239 00:18:17,513 --> 00:18:20,640 or you'll go "uppa" the Salerno-Reggio Calabria. 240 00:18:20,891 --> 00:18:24,143 Upper Calabria? There must be some static. 241 00:18:24,645 --> 00:18:28,648 I have a GPS navigator, I'll see you this evening. 242 00:18:29,149 --> 00:18:30,900 I'll be 'ere. 243 00:18:32,027 --> 00:18:34,779 - What? - I'll be 'ere. 244 00:18:35,030 --> 00:18:36,280 Beer? 245 00:18:36,782 --> 00:18:39,367 Look, I'll call you when I arrive. 246 00:19:16,446 --> 00:19:19,574 - Hello, license and registration. - Was I going too fast? 247 00:19:19,783 --> 00:19:23,703 Too slow, you're blocking traffic. 248 00:19:24,079 --> 00:19:26,914 My mind was wandering, I'm going to Naples. 249 00:19:27,791 --> 00:19:29,834 I've been transferred there. 250 00:19:30,961 --> 00:19:35,047 I understand, I have a brother in Kosovo. 251 00:19:35,966 --> 00:19:39,927 Be careful for your car and yourself. 252 00:19:45,601 --> 00:19:48,603 In 300 meters, keep to the left 253 00:19:48,854 --> 00:19:52,982 and take the Salerno-Reggio Calabria. 254 00:20:03,577 --> 00:20:06,204 Here we sit, bidin' time. 255 00:20:06,330 --> 00:20:07,496 Excuse me? 256 00:20:07,623 --> 00:20:10,124 Is it far to Castellabate? 257 00:20:10,334 --> 00:20:13,878 I reckon some of 'em tumbled up. 258 00:20:14,087 --> 00:20:19,008 This road riles you, it's always chock-a-block. 259 00:20:20,135 --> 00:20:21,594 Thank you. 260 00:20:23,764 --> 00:20:26,390 What kind of talk's that? 261 00:20:26,725 --> 00:20:28,142 Shitkicker! 262 00:21:38,213 --> 00:21:40,548 You've arrived at your destination. 263 00:21:42,217 --> 00:21:43,926 Arrived? 264 00:21:48,307 --> 00:21:51,600 - Volpe, it's me, I'm here. - Where are you? 265 00:21:51,852 --> 00:21:53,936 - Can't see a blasted.... - What plaster? 266 00:21:54,104 --> 00:21:57,857 Look for the street name. 267 00:21:58,066 --> 00:21:59,191 Hold the line. 268 00:22:17,627 --> 00:22:19,587 - HERE YOU DIE - 269 00:22:34,728 --> 00:22:36,145 Mr. Director! 270 00:22:39,983 --> 00:22:42,026 My Lord, is he dead? 271 00:22:45,989 --> 00:22:48,532 What a somethin' to happen! 272 00:22:48,784 --> 00:22:50,868 - Mr. Director! - Volpe! 273 00:22:51,161 --> 00:22:53,245 Volpe Mattia, that's me. 274 00:22:55,123 --> 00:22:58,667 - I'll call an ambulance. - No way! 275 00:22:59,002 --> 00:23:00,795 Do like I say. 276 00:23:03,173 --> 00:23:06,384 Was it bucketin' so you couldn't turn the steerin'? 277 00:23:07,928 --> 00:23:11,764 - Did I harm you a bit? - My armpit? 278 00:23:16,061 --> 00:23:18,813 - I'll get my things. - Let's go. 279 00:23:20,065 --> 00:23:24,068 Can I leave the car here? They won't steal it? 280 00:23:44,965 --> 00:23:47,216 Welcome to your house. 281 00:23:49,678 --> 00:23:51,720 There's no furniture. 282 00:23:55,225 --> 00:23:57,351 Who stole it? 283 00:23:57,727 --> 00:23:59,854 I'll report you, throw you in jail! 284 00:24:00,063 --> 00:24:03,190 - The other director took it. - He's a thief. 285 00:24:03,358 --> 00:24:06,318 - Meantime I'll report him. - He's gone. 286 00:24:06,486 --> 00:24:09,613 - A fugitive? - No, he checked out. 287 00:24:10,365 --> 00:24:11,949 He popped off. 288 00:24:12,617 --> 00:24:14,827 - He croaked. - I don't understand. 289 00:24:14,953 --> 00:24:17,496 - Dead. - Great start! 290 00:24:17,747 --> 00:24:20,249 - Take me to a hotel. - I didn't get that. 291 00:24:20,459 --> 00:24:23,502 There must be a hotel around. 292 00:24:23,753 --> 00:24:27,506 This time of year, at this hour? You razzin' me? 293 00:24:28,341 --> 00:24:30,009 Okay. 294 00:24:36,349 --> 00:24:39,018 Is there much more to walk? 295 00:24:39,895 --> 00:24:42,104 Want me to carry it? 296 00:24:55,368 --> 00:24:56,785 Come in. 297 00:24:59,664 --> 00:25:02,791 It's kind of you to host me. 298 00:25:03,126 --> 00:25:04,877 Please, this way. 299 00:25:08,924 --> 00:25:10,382 Mr. Director... 300 00:25:18,934 --> 00:25:21,560 Take your shoes off. 301 00:25:22,562 --> 00:25:24,522 My mother's fanatical about dirt. 302 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 Watch your step. 303 00:25:38,078 --> 00:25:39,537 Go ahead in. 304 00:25:40,330 --> 00:25:43,958 I'll camp out on the couch, I can't stay here. 305 00:25:44,167 --> 00:25:46,335 I'll move the box. 306 00:25:46,586 --> 00:25:50,089 I'll get you settled, change the sheets too. 307 00:25:50,465 --> 00:25:51,840 You shouldn't... 308 00:25:52,342 --> 00:25:55,928 It's moth balls, Mom puts them everywhere. 309 00:25:56,096 --> 00:25:59,223 There are rats? Tiny mice maybe. 310 00:25:59,432 --> 00:26:01,809 - Every rat's this big. - Living here? 311 00:26:01,977 --> 00:26:06,063 No, they're renting next door, a one-room place. 312 00:26:07,190 --> 00:26:08,482 Goodnight. 313 00:26:09,442 --> 00:26:10,693 Thank you. 314 00:26:14,239 --> 00:26:16,490 - Would you like coffee? - Not at this hour. 315 00:26:16,741 --> 00:26:19,827 Never in the evenings, maybe herbal tea. 316 00:26:20,745 --> 00:26:22,997 Never mind, it's okay. 317 00:26:47,897 --> 00:26:49,398 A junkie. 318 00:26:55,155 --> 00:26:56,363 Explosives! 319 00:26:56,531 --> 00:26:59,283 Holy mother, he's in the Camorra! 320 00:28:01,846 --> 00:28:03,972 Mr. Colombo! 321 00:28:15,443 --> 00:28:17,069 He's dead. 322 00:28:37,006 --> 00:28:39,383 What's this stink? 323 00:28:40,844 --> 00:28:42,261 Mr. Director? 324 00:28:47,892 --> 00:28:49,768 What do you want? 325 00:28:50,019 --> 00:28:52,396 - What do you want yourself. - Meaning? 326 00:28:52,647 --> 00:28:54,398 For breakfast. 327 00:28:55,859 --> 00:28:58,610 - What time is it? - 8: 15. 328 00:29:00,905 --> 00:29:04,116 - Tea with milk. - How about coffee? 329 00:29:04,242 --> 00:29:05,868 Mom makes great coffee. 330 00:29:05,994 --> 00:29:09,163 No, always tea with cold milk on the side, some toast 331 00:29:09,372 --> 00:29:11,540 and a plain yogurt, thank you. 332 00:29:16,421 --> 00:29:18,005 This is yours. 333 00:29:21,926 --> 00:29:25,137 - I'd put it there. - That's the chimney vent. 334 00:29:28,933 --> 00:29:31,894 I didn't want to dirty anything. 335 00:29:35,315 --> 00:29:36,940 There was a draft. 336 00:29:43,281 --> 00:29:44,698 Mom. 337 00:29:47,035 --> 00:29:50,829 - He wants tea. - Got a bellyache? 338 00:29:51,206 --> 00:29:55,584 I don't know, it puzzled me a bit, threw me off. 339 00:29:55,794 --> 00:29:57,419 I'll take care of him. 340 00:29:57,712 --> 00:29:59,171 Good morning. 341 00:30:01,591 --> 00:30:03,300 - Good morning. - Mr. Director. 342 00:30:03,718 --> 00:30:05,219 Madame. 343 00:30:06,346 --> 00:30:09,723 - Madame, how is Madame? - Who's a Madame? 344 00:30:10,809 --> 00:30:13,310 Madame, how is Madame? 345 00:30:14,479 --> 00:30:17,481 - Who's he talking to? - To you. 346 00:30:18,358 --> 00:30:21,443 My mom's used to ma'am, we don't use Madame here. 347 00:30:21,611 --> 00:30:22,986 Sorry. 348 00:30:26,491 --> 00:30:29,827 - What did I do? - That's my place. 349 00:30:30,870 --> 00:30:34,373 This has been my mug since I was a kid. 350 00:30:40,129 --> 00:30:43,882 So much, there's no need, 351 00:30:44,133 --> 00:30:48,387 I always have tea, and maybe one slice of toast. 352 00:30:50,139 --> 00:30:52,516 You have to eat, or she'll be offended. 353 00:30:56,271 --> 00:30:57,729 Eat up. 354 00:30:58,773 --> 00:31:01,900 Have some sausages, the zabaglione's for me. 355 00:31:02,110 --> 00:31:04,862 She makes it for me every morning with fresh eggs. 356 00:31:05,029 --> 00:31:07,614 - It's dynamite! - I can imagine. 357 00:31:07,782 --> 00:31:09,908 Eat something. 358 00:31:10,118 --> 00:31:13,120 - Just to... - Don't you like it? 359 00:31:13,413 --> 00:31:15,789 It's delicious, but I don't... 360 00:31:18,918 --> 00:31:20,419 A taste. 361 00:31:21,004 --> 00:31:22,254 Sausage? 362 00:31:32,056 --> 00:31:34,433 A little dessert? 363 00:31:35,310 --> 00:31:37,436 Mom, some dessert for the Director. 364 00:31:37,687 --> 00:31:40,647 - I'm really fine as is. - Taste it. 365 00:31:43,026 --> 00:31:46,069 It's good, a kind of chocolate. 366 00:31:46,446 --> 00:31:49,698 Kind of, it's called blood pudding. 367 00:31:50,033 --> 00:31:53,577 It's chocolate with pig's blood. 368 00:32:00,793 --> 00:32:04,046 - You have to eat it. - I got that. 369 00:32:04,464 --> 00:32:07,341 Your mother's right, it's not so hot here. 370 00:32:09,052 --> 00:32:12,179 They told me it was very hot here, but... 371 00:32:12,347 --> 00:32:16,099 Camels used to bring the mail, the director was a Bedouin. 372 00:32:16,309 --> 00:32:18,810 - Are you making fun of me? - No... 373 00:32:20,563 --> 00:32:22,731 - Mattia! - How's it goin'? 374 00:32:22,982 --> 00:32:25,484 This guy? Looks like the Michelin man. 375 00:32:25,693 --> 00:32:28,236 He's joking. He's the new director, from Milan. 376 00:32:28,446 --> 00:32:30,572 - I get it. - What? 377 00:32:30,740 --> 00:32:32,616 He always gets things late. 378 00:32:32,742 --> 00:32:37,079 - Buy you a coffee? - No, I have to work. 379 00:32:38,206 --> 00:32:42,501 Wait, let me introduce two stalwart co-workers. 380 00:32:42,752 --> 00:32:46,380 Little Costabile, one of our greatest employees. 381 00:32:46,631 --> 00:32:51,718 - Welcome to the famous Castellabate. - Wait! 382 00:32:52,261 --> 00:32:57,015 Big Costabile, a senior worker, close to retirement. 383 00:32:58,601 --> 00:33:01,269 Big Costabile and Little Costabile? 384 00:33:01,521 --> 00:33:04,022 It's our patron saint's name, they're not related. 385 00:33:04,232 --> 00:33:08,652 - You're from the "nor-d"? - No, from the "north". 386 00:33:08,987 --> 00:33:11,279 I don't know where "nor-d" is. 387 00:33:11,489 --> 00:33:14,116 A coffee to welcome you? 388 00:33:14,993 --> 00:33:18,286 Is drinking coffee all you do here? I've had 3 already! 389 00:33:18,413 --> 00:33:20,038 To work! 390 00:33:31,050 --> 00:33:33,635 Bye, doll, see you later. 391 00:33:35,555 --> 00:33:37,681 Hello to everyone. 392 00:33:42,311 --> 00:33:44,813 Shut your mouth or you'll be catchin' flies. 393 00:33:45,648 --> 00:33:47,065 Good morning. 394 00:33:47,442 --> 00:33:51,778 Maria Flagello, insured mail and financial services. 395 00:33:52,947 --> 00:33:56,783 - You're late, it's 9. - We always open at 9. 396 00:33:56,951 --> 00:33:58,785 You take life easy here. 397 00:33:58,953 --> 00:34:01,830 - Would you show me my office? - Of course. 398 00:34:02,790 --> 00:34:07,586 What's the difference between "nor-d" and "north"? 399 00:34:08,087 --> 00:34:10,088 A guy tries to be polite! 400 00:34:10,715 --> 00:34:14,468 I can tell right off, this guy's a nice person, 401 00:34:14,719 --> 00:34:16,845 you can see by his ears. 402 00:34:19,474 --> 00:34:22,726 During office hours let's dress appropriately. 403 00:34:22,977 --> 00:34:25,103 He means me. 404 00:34:25,313 --> 00:34:29,858 This guy wants us to sweat blood. You'll see. 405 00:34:30,443 --> 00:34:34,488 - Who brought Maria here? - I don't know. 406 00:34:36,324 --> 00:34:38,575 You forgot your snack. 407 00:34:39,327 --> 00:34:42,329 I'm 35, and you still bring me snacks? 408 00:34:42,580 --> 00:34:45,457 Wait, take a little mozzarella. 409 00:34:48,127 --> 00:34:51,254 And a piece of macaroni omelet. 410 00:34:51,714 --> 00:34:53,757 In case you get hungry... 411 00:34:54,008 --> 00:34:56,093 Am I leaving on a trip? 412 00:34:56,260 --> 00:35:00,138 - You have a tape worm. - When I was a kid! 413 00:35:00,348 --> 00:35:03,475 Besides, if it eats the omelet, the ham and the bread, 414 00:35:03,643 --> 00:35:06,269 it's no little tape worm, it's a tape python! 415 00:35:06,896 --> 00:35:09,272 Morning, Mrs. Volpe. 416 00:35:09,607 --> 00:35:12,609 - You're still here? - A full employee. 417 00:35:13,277 --> 00:35:15,612 She has to go! 418 00:35:18,491 --> 00:35:21,660 I understand, but why do I need this? 419 00:35:22,787 --> 00:35:25,664 If you lose it, we'll replace it. 420 00:35:28,543 --> 00:35:31,044 Don't waste time, there's a line forming. 421 00:35:31,879 --> 00:35:34,172 Want to be here till nightfall? 422 00:35:34,423 --> 00:35:38,552 I'm talking to a client, I can't do him lickety split. 423 00:35:38,886 --> 00:35:41,805 Take the toothpick out of your mouth. 424 00:35:42,515 --> 00:35:45,058 I need it so I don't stammer. 425 00:35:46,185 --> 00:35:49,938 I'll handle this man, you continue with the others. 426 00:35:50,189 --> 00:35:52,149 - Mr.? - Scapece. 427 00:35:52,441 --> 00:35:53,942 What can we do for you? 428 00:35:58,823 --> 00:36:01,074 I'd like to apply for a Postamat. 429 00:36:02,160 --> 00:36:03,577 A friend? 430 00:36:06,581 --> 00:36:09,332 A friend of his came here and got a Postamat. 431 00:36:17,341 --> 00:36:20,969 This friend gets his retirement pay accredited to his account 432 00:36:21,095 --> 00:36:23,471 so he can easily withdraw cash. 433 00:36:24,473 --> 00:36:26,600 Without sweating blood. 434 00:36:26,851 --> 00:36:28,685 Do you understand? 435 00:36:34,108 --> 00:36:36,067 Could you repeat that? 436 00:36:38,696 --> 00:36:39,988 I got it! 437 00:36:40,239 --> 00:36:41,990 Third window. 438 00:36:53,753 --> 00:36:55,212 Come in. 439 00:36:56,881 --> 00:37:00,133 - What is it? - We're closing for lunch. 440 00:37:00,384 --> 00:37:03,386 - Want to come with us? - Where do you go? 441 00:37:03,846 --> 00:37:07,015 Home, we all live nearby. 442 00:37:07,767 --> 00:37:11,353 - When will you be back? - At 3. 443 00:37:12,146 --> 00:37:15,148 - Imagine that! - But we stay open until 6. 444 00:37:15,775 --> 00:37:19,277 - Coming? - No, thank you, I'm not hungry. 445 00:37:19,528 --> 00:37:21,780 I'll stay here and work. 446 00:37:21,989 --> 00:37:23,782 Enjoy your lunch. 447 00:37:44,929 --> 00:37:47,138 The time will pass quickly. 448 00:37:48,015 --> 00:37:49,808 It's just two years. 449 00:38:01,529 --> 00:38:05,657 - Costabile, is this yours? - No, Mr. Director. 450 00:38:05,825 --> 00:38:09,077 - Would you like a coffee? - Excuse me? 451 00:38:09,453 --> 00:38:11,955 - What is it? - I have to get by. 452 00:38:17,420 --> 00:38:21,339 You're here to listen to the critical issues I've noticed 453 00:38:21,549 --> 00:38:24,426 and want to talk about with you. Where's Volpe? 454 00:38:24,802 --> 00:38:26,720 You'll refer. 455 00:38:26,971 --> 00:38:32,350 There are two urgent points: safety and working hours. 456 00:38:32,560 --> 00:38:36,980 I'd like a steel door and cameras inside and out. 457 00:38:37,356 --> 00:38:41,484 Start time: 8 am, lunch break from 1pm to 2, 458 00:38:41,736 --> 00:38:43,236 work ends at 5 pm. 459 00:38:43,487 --> 00:38:46,489 I wish to remind you that this is Italy too. 460 00:38:46,741 --> 00:38:48,199 Objections? 461 00:38:49,577 --> 00:38:52,495 I told you he'd make us sweat blood. 462 00:38:52,705 --> 00:38:53,955 Where's Mattia? 463 00:38:54,332 --> 00:38:58,001 Maybe you don't understand how it works. 464 00:38:58,961 --> 00:39:03,131 People come about 1o'clock, they're busy before that. 465 00:39:03,591 --> 00:39:06,009 And before 4 pm nobody moves. 466 00:39:06,761 --> 00:39:10,513 Robberies? Everyone knows everyone here. 467 00:39:10,723 --> 00:39:15,769 With all these stairs, how could they ever rob us? 468 00:39:16,020 --> 00:39:19,731 It would take Tom Cruise from "Mission: Impossible". 469 00:39:21,984 --> 00:39:26,112 You deny this area has a high crime rate? 470 00:39:26,405 --> 00:39:28,531 You have no perception of reality! 471 00:39:28,783 --> 00:39:31,993 We'll get a specialist to evaluate. 472 00:39:32,161 --> 00:39:34,662 He was sent here or he came by hisself? 473 00:39:34,872 --> 00:39:38,166 And another thing: when you speak, I don't understand you. 474 00:39:38,417 --> 00:39:40,418 Speak to me in Italian. 475 00:39:40,628 --> 00:39:44,756 Were you sent here or did you come by yourself? 476 00:39:44,924 --> 00:39:47,550 They sent me here to make you work. 477 00:39:47,802 --> 00:39:50,178 Let's try to optimize the work. 478 00:39:55,810 --> 00:39:57,685 I'm constipated. 479 00:39:59,313 --> 00:40:00,563 You're pushing it. 480 00:40:02,191 --> 00:40:03,441 Maria! 481 00:40:09,573 --> 00:40:11,908 You could have come a little later! 482 00:40:12,076 --> 00:40:14,702 I can drive like a pro, too, 483 00:40:15,079 --> 00:40:17,831 taking curves with an ear on the ground. 484 00:40:18,958 --> 00:40:21,709 Finally Mr. Volpe is here too. 485 00:40:22,586 --> 00:40:26,923 Had to wash Mommy's dishes? All those courses... 486 00:40:27,591 --> 00:40:29,300 Aren't you feeling well? 487 00:40:29,969 --> 00:40:31,719 Why are you laughing? 488 00:40:32,805 --> 00:40:35,056 Know what this man did? 489 00:40:35,224 --> 00:40:38,351 I invited him to my house, he locked himself in 490 00:40:38,561 --> 00:40:42,188 and hid his wallet, scared I'd steal it. 491 00:40:43,983 --> 00:40:47,318 Don't force me to report you for discipline. 492 00:40:47,486 --> 00:40:48,945 I'm shakin'. 493 00:40:49,238 --> 00:40:51,364 You asked for it. 494 00:40:51,991 --> 00:40:54,117 Didn't they teach you manners? 495 00:40:54,326 --> 00:40:57,495 Cut it out! Stop being a clown. 496 00:40:57,746 --> 00:41:00,999 He just got here, I'd like to see you in his shoes, 497 00:41:01,250 --> 00:41:03,751 if they treated you like that. 498 00:41:07,882 --> 00:41:10,633 Mattia and I grew up together, he's a good kid. 499 00:41:10,885 --> 00:41:15,388 - But he can't insult me. - He has an Oedipus complex. 500 00:41:15,598 --> 00:41:18,641 Personal problems can't be dumped on others. 501 00:41:18,893 --> 00:41:20,894 You won't really report him! 502 00:41:21,103 --> 00:41:23,396 I can't let it slip by. 503 00:41:23,606 --> 00:41:27,275 It's like he's still a kid. 504 00:41:27,485 --> 00:41:30,028 Go along, I'll lock up. 505 00:41:30,279 --> 00:41:32,864 And tell Mr. Volpe I'm sleeping at my house, 506 00:41:33,032 --> 00:41:34,908 even on the floor. 507 00:41:44,418 --> 00:41:46,044 Mr. Director! 508 00:42:22,331 --> 00:42:23,957 Where are you going? 509 00:42:24,583 --> 00:42:27,335 - Home. - It's the other way. 510 00:42:27,920 --> 00:42:29,837 We'll take you there. 511 00:42:30,089 --> 00:42:33,049 - What'll you do to me? - We'll take you home. 512 00:42:52,444 --> 00:42:56,364 - See you tomorrow. - No, we gotta take you inside. 513 00:42:59,994 --> 00:43:00,994 Help! 514 00:43:01,328 --> 00:43:03,204 What were you thinking? 515 00:43:06,458 --> 00:43:08,126 Who's there? 516 00:43:10,504 --> 00:43:13,840 - What's happened? - Why are you here? 517 00:43:14,133 --> 00:43:17,343 Don't be afraid, we wanted to surprise you. 518 00:43:17,595 --> 00:43:20,388 Each of us gave something. 519 00:43:21,724 --> 00:43:24,267 It's make-shift, but it's okay for a start. 520 00:43:24,518 --> 00:43:26,019 It's wonderful. 521 00:43:28,647 --> 00:43:30,148 It's beautiful. 522 00:43:30,399 --> 00:43:33,359 It's so nice of all of you, even pictures! 523 00:43:33,485 --> 00:43:36,529 - Horrible! Who's this? - My father, rest his soul. 524 00:43:36,655 --> 00:43:39,032 They've done fireworks for generations. 525 00:43:39,158 --> 00:43:42,535 Mattia does them too. 526 00:43:43,162 --> 00:43:45,413 That's why the explosives... 527 00:43:46,123 --> 00:43:49,042 He's tops. And this is for the curtains. 528 00:43:49,752 --> 00:43:51,919 And I thought... 529 00:43:52,379 --> 00:43:54,672 But I'm a little sorry 530 00:43:54,882 --> 00:43:57,050 that you're not sleeping at my house. 531 00:43:57,551 --> 00:43:59,927 Who'll steal your wallet now? 532 00:44:02,181 --> 00:44:04,432 I don't know how to thank you. 533 00:44:04,767 --> 00:44:07,268 - How much? - What are you doin'? 534 00:44:07,436 --> 00:44:11,064 - We did it in friendship. - We don't even know each other! 535 00:44:11,523 --> 00:44:13,566 We'll learn to. 536 00:44:15,819 --> 00:44:17,445 I owe you one. 537 00:44:17,696 --> 00:44:19,822 The curtains will come later. 538 00:44:24,828 --> 00:44:26,329 There's the sea! 539 00:44:29,166 --> 00:44:31,459 I hadn't realized. 540 00:44:31,710 --> 00:44:35,421 One of these evenings I'll invite you to dinner at the sea, 541 00:44:35,964 --> 00:44:37,215 to thank you. 542 00:44:37,925 --> 00:44:39,676 Okay, this evening. 543 00:44:39,843 --> 00:44:43,429 - But you're our guest. - I can't, my back... 544 00:44:43,597 --> 00:44:46,349 Why, you eat with your back? 545 00:45:09,623 --> 00:45:15,128 Whitebait omelet, cianfotta, cecata soup and soppressata. 546 00:45:15,462 --> 00:45:17,505 Stuffed anchovies, 547 00:45:17,756 --> 00:45:21,634 fusilli with meat sauce and white Cilentan figs. 548 00:45:24,388 --> 00:45:27,724 - What? - You have to taste everything. 549 00:45:27,891 --> 00:45:30,268 Why just taste? Let's eat it all! 550 00:45:30,394 --> 00:45:33,896 When it comes to eating, you're always first. 551 00:45:34,648 --> 00:45:36,149 Come on. 552 00:45:36,608 --> 00:45:38,860 A little soppressata. 553 00:45:39,987 --> 00:45:43,781 You even have to try the mussels 'mpepata. 554 00:45:49,037 --> 00:45:50,413 A trumpet! 555 00:45:53,041 --> 00:45:54,542 We've mixed you up. 556 00:45:54,668 --> 00:45:57,670 Know what they say when someone's really mixed up? 557 00:45:57,921 --> 00:46:00,673 That he mistook one thing for another. 558 00:46:02,176 --> 00:46:04,635 A dick for a spigot. 559 00:46:07,806 --> 00:46:11,893 It's not hard to talk like us, just take off the last vowel. 560 00:46:12,060 --> 00:46:14,771 For example, banana becomes "bana-n". 561 00:46:14,938 --> 00:46:18,691 - Sofa becomes "so-f". - Then it's easy. 562 00:46:19,067 --> 00:46:22,653 Plate becomes "pla-t", this would be "for-k", 563 00:46:23,280 --> 00:46:24,572 "kni-f". 564 00:46:24,948 --> 00:46:27,575 - Male, "ma-l". - You wiped us out! 565 00:46:28,577 --> 00:46:31,078 But these letters don't get lost. 566 00:46:31,330 --> 00:46:34,665 - We never throw anything out. - We recycle. 567 00:46:34,833 --> 00:46:38,211 A simple vowel becomes a word. 568 00:46:38,462 --> 00:46:40,713 An "E" becomes affirmative. 569 00:46:42,216 --> 00:46:44,967 An "O" is a warning. A guy says... 570 00:46:48,472 --> 00:46:52,225 An "I" means go away. 571 00:46:52,476 --> 00:46:53,601 And a "U"? 572 00:46:53,727 --> 00:46:56,354 The "U" and "A" are together, it's amazement. 573 00:46:56,480 --> 00:46:58,606 Like when you see a beautiful woman. 574 00:46:59,316 --> 00:47:02,068 You strike it lucky? 575 00:47:02,861 --> 00:47:06,489 Or the new director shows up from Milan unexpectedly... 576 00:47:15,249 --> 00:47:19,085 - Try ordering a dish. - Between us sure, but... 577 00:47:19,253 --> 00:47:22,880 - Try a practical demonstration. - It's a good idea. 578 00:47:23,257 --> 00:47:24,757 Go for it! 579 00:47:26,593 --> 00:47:28,010 Hurry. 580 00:47:28,637 --> 00:47:31,639 - Waiter? - He'll never come. 581 00:47:31,849 --> 00:47:33,641 You have to say "oway". 582 00:47:36,520 --> 00:47:38,020 He's here. 583 00:47:38,230 --> 00:47:40,273 We'd like to order... 584 00:47:41,400 --> 00:47:43,109 We'da like... 585 00:47:49,157 --> 00:47:53,286 I don't understand a word, I'm Venetian, been here for two months. 586 00:47:59,543 --> 00:48:03,796 Are you alright? I left you so many messages. 587 00:48:03,922 --> 00:48:06,674 Weren't you supposed to call as soon as you got there? 588 00:48:08,302 --> 00:48:10,803 Yes, but I was in a meeting. 589 00:48:10,929 --> 00:48:14,181 - I have to reorganize everything. - How are you? 590 00:48:15,893 --> 00:48:17,768 Fine, they're very welcoming. 591 00:48:18,186 --> 00:48:20,688 - It's not even hot. - Stop it. 592 00:48:21,148 --> 00:48:22,398 Stop lying. 593 00:48:22,691 --> 00:48:24,400 I'm your wife, 594 00:48:24,568 --> 00:48:27,653 you can tell me you're suffering. 595 00:48:30,324 --> 00:48:34,076 Sure, it's tough, it's a mess here. 596 00:48:34,578 --> 00:48:36,037 I knew it! 597 00:48:36,955 --> 00:48:40,458 - How well I know you. - I'll be back in two weeks. 598 00:48:41,043 --> 00:48:42,418 Taste the pastiera. 599 00:48:43,086 --> 00:48:45,838 - Are you alone? - Yes. 600 00:48:46,798 --> 00:48:49,216 I heard a woman's voice. 601 00:48:50,218 --> 00:48:53,304 - It's Maria, my neighbor. - What's she like? 602 00:48:53,472 --> 00:48:55,556 Short and fat, with a moustache. 603 00:48:56,350 --> 00:48:59,101 - A beaver. - Close. 604 00:49:00,562 --> 00:49:01,979 We miss you. 605 00:49:04,483 --> 00:49:06,067 Bye, kitten. 606 00:49:28,757 --> 00:49:30,508 Attempted murder. 607 00:49:32,260 --> 00:49:33,719 Good morning. 608 00:49:34,888 --> 00:49:37,390 - Is this yours? - Yes. 609 00:49:40,894 --> 00:49:42,728 That's 62 euro. 610 00:49:42,896 --> 00:49:46,357 - Why, isn't that how it's done? - Maybe in your town. 611 00:49:48,860 --> 00:49:50,277 Good day. 612 00:50:06,128 --> 00:50:07,795 And I thought... 613 00:50:08,755 --> 00:50:11,507 Trash got thrown out the window. 614 00:50:11,758 --> 00:50:15,302 For convenience, we recycle. 615 00:50:15,637 --> 00:50:18,431 Today organic, Thursday paper, Saturday glass. 616 00:50:20,183 --> 00:50:21,684 Sir... 617 00:50:21,935 --> 00:50:24,061 Go play. 618 00:50:24,271 --> 00:50:25,646 Why did he fine me? 619 00:50:27,649 --> 00:50:31,444 - This festival is very popular. - Saint Costabile is the patron. 620 00:50:33,071 --> 00:50:34,905 "Here you don't die." 621 00:50:35,073 --> 00:50:38,075 It's what Joachim Murat, the French King, said. 622 00:50:38,326 --> 00:50:42,204 He came here to Castellabate, he wrote that phrase 623 00:50:42,831 --> 00:50:44,457 and then he died. 624 00:50:57,596 --> 00:51:01,682 - Smart gal, our Maria. - Let's go. 625 00:51:01,850 --> 00:51:03,809 - What? - Let's go. 626 00:51:24,748 --> 00:51:26,874 These two weeks just flew by. 627 00:51:27,125 --> 00:51:32,588 Go slow and call when you get there. 628 00:51:32,756 --> 00:51:35,257 Cut it out! What are you, his mom? 629 00:51:35,509 --> 00:51:36,884 Have a good weekend. 630 00:51:37,094 --> 00:51:39,637 I brought you a CD for the trip. 631 00:51:39,888 --> 00:51:43,265 - Where's Mattia? - He's been firing for an hour. 632 00:51:44,267 --> 00:51:45,643 See you Monday. 633 00:51:54,486 --> 00:51:57,154 - They're very different from us. - That's for sure. 634 00:51:57,280 --> 00:51:59,240 You can't understand them. 635 00:52:01,993 --> 00:52:03,410 Chicco's sleeping! 636 00:52:03,662 --> 00:52:07,414 - It's like being in Africa. - Were you threatened? 637 00:52:09,042 --> 00:52:11,794 - I'd rather not say. - What happened? 638 00:52:12,003 --> 00:52:14,672 You have to tell me everything. 639 00:52:14,923 --> 00:52:17,758 If you show them you've got balls, they run. 640 00:52:18,051 --> 00:52:21,679 Don't be your usual dare-devil self, 641 00:52:21,930 --> 00:52:25,766 I don't want to be the widow of a hero. 642 00:52:26,017 --> 00:52:29,562 And they eat anything at any time. 643 00:52:29,771 --> 00:52:32,565 They drink gallons of coffee and make you drink too. 644 00:52:32,774 --> 00:52:38,445 You can't, you'll have a stroke, you can refuse. 645 00:52:39,573 --> 00:52:41,031 No, you can't. 646 00:52:44,161 --> 00:52:46,078 If you refuse... 647 00:52:49,166 --> 00:52:50,332 Darling! 648 00:52:50,667 --> 00:52:53,085 Daddy, don't go. 649 00:52:55,964 --> 00:52:57,965 And don't be a hero! 650 00:52:58,550 --> 00:53:00,843 In 300 meters turn left 651 00:53:01,052 --> 00:53:04,346 and take the Salerno-Reggio Calabria. 652 00:53:04,556 --> 00:53:05,848 Fuck tha-t! 653 00:53:20,739 --> 00:53:21,947 Over here! 654 00:53:47,891 --> 00:53:50,100 Come join us? 655 00:53:51,102 --> 00:53:53,395 No, thank you, an old injury... 656 00:53:53,605 --> 00:53:56,273 - We're down one. - Just for a minute. 657 00:53:56,524 --> 00:53:58,984 - I risk getting hurt. - Don't make us beg. 658 00:54:20,173 --> 00:54:21,674 That was a penalty. 659 00:54:22,926 --> 00:54:24,385 It was! 660 00:54:28,515 --> 00:54:30,391 I'll kick it. 661 00:54:39,150 --> 00:54:41,277 Run, a bombing! 662 00:54:43,655 --> 00:54:46,573 Who else? The Milanese! 663 00:55:05,218 --> 00:55:07,970 Could you take my window for a minute? 664 00:55:13,226 --> 00:55:15,728 This has to be sent back. 665 00:55:19,107 --> 00:55:20,566 Hello. 666 00:55:21,735 --> 00:55:24,320 Do you know my grandson Peppe? 667 00:55:25,071 --> 00:55:30,200 I have to send him this, it's a sweater I made. 668 00:55:30,368 --> 00:55:33,704 I want it to get there fast, how long will it take? 669 00:55:33,997 --> 00:55:37,374 - Two or three days. - Two or three? 670 00:55:37,625 --> 00:55:41,628 And if it rains, what will the dear thing wear? 671 00:55:42,088 --> 00:55:43,630 Should he freeze to death? 672 00:55:44,007 --> 00:55:49,094 Two or three days? But it's just a small package. 673 00:55:49,262 --> 00:55:51,263 Your grandson Peppe? 674 00:55:54,392 --> 00:55:56,977 - You're talking about Peppe? - Do you know him? 675 00:55:57,228 --> 00:56:00,022 Peppe said, I quote: 676 00:56:00,398 --> 00:56:04,985 "If my grandma comes, tell her she can't make sweaters," 677 00:56:05,153 --> 00:56:08,781 "she's gotta do fried dough, 'cause she does 'em great." 678 00:56:09,032 --> 00:56:13,410 But he doesn't like sweaters, make him a dessert. 679 00:56:13,661 --> 00:56:18,624 Making sweaters isn't for you, Peppe said so. 680 00:56:18,917 --> 00:56:21,251 - Make scarves. - I don't know how. 681 00:56:22,670 --> 00:56:24,797 Ma'am, come to this window. 682 00:56:26,925 --> 00:56:28,801 Do you know Peppe? 683 00:56:32,555 --> 00:56:34,306 Are you crazy? 684 00:56:34,557 --> 00:56:36,183 What did I do? 685 00:56:36,810 --> 00:56:40,437 Go home, if the director sees you... 686 00:56:58,081 --> 00:56:59,957 So peaceful. 687 00:57:01,960 --> 00:57:04,711 They're all happy to have you here. 688 00:57:06,965 --> 00:57:10,592 And you, everything alright at work? 689 00:57:12,345 --> 00:57:14,304 I can't complain. 690 00:57:14,806 --> 00:57:17,349 Can I tell you something? 691 00:57:17,559 --> 00:57:22,604 Why get involved in... You can ruin... 692 00:57:25,692 --> 00:57:27,985 Are you married? 693 00:57:28,945 --> 00:57:32,114 Yes, we have a beautiful 8-year-old son. 694 00:57:33,241 --> 00:57:35,951 Your wife didn't come. 695 00:57:36,494 --> 00:57:38,120 No, because... 696 00:57:38,371 --> 00:57:42,249 We'd given up on children, an incredible joy, 697 00:57:42,500 --> 00:57:46,753 but since he was born Silvia's become apprehensive, 698 00:57:46,963 --> 00:57:49,756 depressed, if I'd brought her here... 699 00:57:50,633 --> 00:57:53,886 Why, it's depressing here? She might get over it. 700 00:57:54,596 --> 00:57:55,846 Of course. 701 00:57:56,389 --> 00:58:00,893 The move, school, packing... 702 00:58:01,769 --> 00:58:06,398 An outsider coming to the South cries when he arrives and when he leaves. 703 00:58:07,025 --> 00:58:09,526 It's true, when I came here I was upset. 704 00:58:09,903 --> 00:58:12,404 - Just imagine when you leave! - I don't think so. 705 00:58:13,031 --> 00:58:15,741 I'm fine here, but my home is up there. 706 00:58:15,909 --> 00:58:19,495 I like the fog, the people, the chaos. 707 00:58:19,662 --> 00:58:21,914 Things you can't understand. 708 00:58:30,048 --> 00:58:31,548 Coffee break. 709 00:58:35,011 --> 00:58:37,763 - Good? - Like only in Naples. 710 00:58:39,182 --> 00:58:40,682 Thanks. Bye. 711 00:58:41,059 --> 00:58:43,018 What's up this evening? 712 00:58:43,186 --> 00:58:46,813 - It's Friday. - Aren't you going home? 713 00:58:47,065 --> 00:58:50,651 - Don't you have to go North? - It's already Friday? 714 00:58:50,902 --> 00:58:53,320 Then I'll see you on Monday. 715 00:58:59,827 --> 00:59:01,328 Silvia? 716 00:59:03,665 --> 00:59:04,957 Surprise! 717 00:59:07,210 --> 00:59:08,335 Hi, little guy. 718 00:59:08,545 --> 00:59:11,838 - See? There's ciaparatt. - Who's ciaparatt? 719 00:59:12,090 --> 00:59:16,218 We invited a few friends, let's go. 720 00:59:16,803 --> 00:59:20,681 Tell us about the hell you're going through down there. 721 00:59:21,558 --> 00:59:24,309 Just looking at them, they seem normal, 722 00:59:24,561 --> 00:59:26,853 but in reality they're dark, stocky. 723 00:59:27,105 --> 00:59:29,731 No one's in the office in the mornings. 724 00:59:29,941 --> 00:59:33,694 About 11:30 they show up, at 2 off to the beach. 725 00:59:33,861 --> 00:59:36,863 With that heat, no one wants to work. 726 00:59:37,073 --> 00:59:40,200 Do the women wear G-strings under their black dresses? 727 00:59:43,997 --> 00:59:46,081 - And hygiene? - They're dirty. 728 00:59:46,249 --> 00:59:49,835 There was the start of a cholera epidemic! 729 00:59:50,003 --> 00:59:51,753 It's endemic there. 730 00:59:51,963 --> 00:59:56,508 Tomorrow I'm taking you and Chicco for vaccinations. 731 00:59:57,385 --> 00:59:59,511 I've already had them, 732 00:59:59,721 --> 01:00:04,016 the Red Cross came, you don't fool with cholera. 733 01:00:04,225 --> 01:00:07,853 I worked in the South and I have wonderful memories. 734 01:00:14,902 --> 01:00:16,903 I fell for it! 735 01:00:19,032 --> 01:00:22,659 My dear brothers, I've brought you a small gift. 736 01:00:26,789 --> 01:00:29,124 The "big tit" of Battipaglia. 737 01:00:29,417 --> 01:00:31,043 That's five kilos. 738 01:00:31,294 --> 01:00:36,006 It's a quality mozzarella because it "ooze-s mil-k". 739 01:00:36,883 --> 01:00:39,009 - What's it do? - Oozes milk. 740 01:00:39,177 --> 01:00:41,637 It needs the pause, "ooze-s mil-k". 741 01:00:48,686 --> 01:00:51,313 Taste it, you won't be sorry. 742 01:00:59,697 --> 01:01:01,573 - Acidic. - "Acidi-c". 743 01:01:32,689 --> 01:01:34,356 Oopsy daisy! 744 01:01:39,237 --> 01:01:41,363 Hello, license and registration. 745 01:01:44,492 --> 01:01:47,119 It's our friend from Naples! How's it going? 746 01:01:47,829 --> 01:01:51,707 Terrible, down South all the cops have moustaches. 747 01:01:51,874 --> 01:01:55,460 I have to fine you for speeding. 748 01:01:55,628 --> 01:01:58,964 Make it fast, I don't want to miss the sunset. 749 01:01:59,257 --> 01:02:02,342 You know, when the sun goes down into the sea? 750 01:02:14,272 --> 01:02:16,356 Hello Ma'am. 751 01:02:17,024 --> 01:02:19,359 I came to say hello. 752 01:02:19,527 --> 01:02:23,155 - I'll make you some good coffee. - It's not for that. 753 01:02:24,907 --> 01:02:27,409 Here you are, would you like some? 754 01:02:27,660 --> 01:02:32,122 No, if I may, this time I'm bringing you something. 755 01:02:32,290 --> 01:02:35,292 It's a specialty from my area, smell the fragrance. 756 01:02:35,418 --> 01:02:38,628 - "Invernizzi Gim". - It's gorgonzola. 757 01:02:38,921 --> 01:02:41,673 - You'll like it. - Thank you. 758 01:02:41,924 --> 01:02:46,052 It's soft gorgonzola, excellent for appetizers. 759 01:02:46,304 --> 01:02:48,638 It should go in the fridge. I'm off. 760 01:02:49,056 --> 01:02:51,933 - Wait, some coffee. - Duty calls. 761 01:02:52,185 --> 01:02:53,685 I have to work. 762 01:02:54,771 --> 01:02:56,688 You have to eat it. 763 01:03:01,444 --> 01:03:03,653 What's this stink? 764 01:03:03,946 --> 01:03:07,032 The Milanese brought it, it's all moldy. 765 01:03:07,200 --> 01:03:10,327 - That's how you eat it. - With mold? 766 01:03:10,912 --> 01:03:15,582 It's Milanese cooking, refined, it's totally different. 767 01:03:16,167 --> 01:03:21,046 Not like us, we eat stuffed peppers. 768 01:03:22,173 --> 01:03:23,423 Taste it. 769 01:03:24,175 --> 01:03:25,592 Try it. 770 01:03:27,929 --> 01:03:29,596 What's it like? 771 01:03:31,849 --> 01:03:34,059 But stuffed peppers too... 772 01:03:37,980 --> 01:03:39,231 How about a kiss? 773 01:03:40,107 --> 01:03:43,819 - I don't think so. - Gimme a kiss. 774 01:03:45,738 --> 01:03:48,448 - You're hurting me. - No kiss 'cause he's here? 775 01:03:48,616 --> 01:03:49,866 Problems? 776 01:03:52,745 --> 01:03:57,624 If anyone's got problems here, it's you, if you speak. 777 01:03:58,000 --> 01:04:02,879 Tell your ma to buy somethin' black, she's gonna be in mournin'. 778 01:04:03,089 --> 01:04:07,634 Shut up, you moron, your ma stills brings you snacks. 779 01:04:09,345 --> 01:04:12,013 Maybe you still don't get my type. 780 01:04:13,224 --> 01:04:15,267 Good boy, go inside. 781 01:04:15,893 --> 01:04:17,769 That clown... 782 01:04:22,733 --> 01:04:24,150 Settle down! 783 01:04:24,527 --> 01:04:28,280 - You came on a new motorbike, huh? - No, on foot. 784 01:04:29,365 --> 01:04:31,616 What are you doing to my motorbike? 785 01:04:32,118 --> 01:04:36,872 I'll take the personal responsibility to explain. 786 01:04:37,415 --> 01:04:39,916 You take the responsibility, huh? 787 01:04:42,545 --> 01:04:44,504 Let's take him inside. 788 01:04:44,797 --> 01:04:46,673 Careful. 789 01:04:53,681 --> 01:04:56,558 It can't go on like this. 790 01:04:57,268 --> 01:04:59,936 Mattia gets all worked up. 791 01:05:00,396 --> 01:05:03,690 A brawl outside the office during working hours, 792 01:05:03,941 --> 01:05:05,650 stoned on who-knows-what. 793 01:05:05,818 --> 01:05:08,820 - Another report's too much. - You defend him? 794 01:05:09,447 --> 01:05:11,573 Me? Never. 795 01:05:12,575 --> 01:05:14,951 But a report is useless, 796 01:05:15,202 --> 01:05:17,203 he has to change. 797 01:05:18,414 --> 01:05:22,459 You know what Mattia Volpe's real problem is? 798 01:05:22,835 --> 01:05:24,836 He's crazy in love with you. 799 01:05:26,964 --> 01:05:28,173 Not a chance! 800 01:05:30,468 --> 01:05:35,847 We were together for a year, this is all I have left. 801 01:05:36,474 --> 01:05:38,350 Why did you break up? 802 01:05:38,559 --> 01:05:42,604 He never says no, not even to his mom, he never risks anything. 803 01:05:43,689 --> 01:05:47,567 I got mad and put him to the test. 804 01:05:48,361 --> 01:05:51,237 I told him I'd asked to transfer. 805 01:05:51,989 --> 01:05:54,199 And what did he do? 806 01:05:56,994 --> 01:05:58,870 Nothing, sir! 807 01:06:09,090 --> 01:06:11,508 - Mr. Volpe? - Mr. Director. 808 01:06:11,968 --> 01:06:15,512 What is it? You want to report me again? 809 01:06:16,639 --> 01:06:19,140 Why don't you talk to your mother? 810 01:06:19,350 --> 01:06:22,644 - Why? - Maria told me everything. 811 01:06:23,729 --> 01:06:25,730 Mind your own business. 812 01:06:27,775 --> 01:06:29,275 Okay. 813 01:06:29,735 --> 01:06:33,863 Then behave properly during work hours. 814 01:06:35,533 --> 01:06:38,368 Cocaine will never resolve personal problems. 815 01:06:39,161 --> 01:06:40,912 What cocaine? 816 01:06:41,163 --> 01:06:45,542 The cocaine you use when you make deliveries. 817 01:06:45,793 --> 01:06:47,794 I saw you open that bag. 818 01:06:49,046 --> 01:06:52,674 Sir, it's a powder for fireworks. 819 01:06:54,927 --> 01:06:57,053 My nerves come from coffee. 820 01:06:57,263 --> 01:06:58,763 How much do you drink? 821 01:06:58,931 --> 01:07:02,892 Wherever I deliver mail, they offer me some, by evening I'm a wreck. 822 01:07:03,394 --> 01:07:06,938 If it's just coffee, that's easy. Everything can be fixed. 823 01:07:07,565 --> 01:07:10,066 Except that jerk's motorbike. 824 01:07:10,776 --> 01:07:13,570 - Want to shoot some fireworks? - Can I? 825 01:07:13,779 --> 01:07:17,449 No, that's dangerous, these here, at most. 826 01:07:17,825 --> 01:07:20,952 This is called Crackling Fuse, 827 01:07:21,203 --> 01:07:25,457 the other is called a Sparkler, hold it like this... 828 01:07:31,589 --> 01:07:32,922 I'll come with you. 829 01:07:33,090 --> 01:07:35,925 We can't ride double. 830 01:07:36,093 --> 01:07:38,470 You have to learn to say no. 831 01:07:38,679 --> 01:07:41,181 - But I'll drive. - Do you know how? 832 01:07:41,348 --> 01:07:43,933 I'm the Director! How do you start it up? 833 01:08:05,498 --> 01:08:07,248 Mr. Matarazzo. 834 01:08:07,583 --> 01:08:08,833 Hello. 835 01:08:10,252 --> 01:08:13,379 - I'm the new director. - It's kind of you to come. 836 01:08:13,881 --> 01:08:17,258 - Let me offer you coffee. - No thank you, we have to go. 837 01:08:17,510 --> 01:08:21,137 I open my home and you refuse my coffee? 838 01:08:21,388 --> 01:08:23,973 Thank you, we don't drink coffee. 839 01:08:24,141 --> 01:08:27,268 Some fruit juice then. 840 01:08:28,395 --> 01:08:31,648 This fruit juice will give you new life. 841 01:08:34,401 --> 01:08:36,653 Are you sure we can drink it? 842 01:08:36,904 --> 01:08:39,405 - It's not coffee. - You're sure? 843 01:08:40,407 --> 01:08:42,408 Fruit juice. 844 01:08:45,538 --> 01:08:49,916 - Good? It's nocillo. - Delicious. 845 01:08:52,044 --> 01:08:54,254 - Next? - The Scapece house. 846 01:08:54,547 --> 01:08:57,549 We'll slide it under the door. 847 01:08:57,925 --> 01:09:01,427 No, we have to hand-deliver it. 848 01:09:01,679 --> 01:09:06,057 If they offer coffee, we'll give a Milanese no: categorical. 849 01:09:06,767 --> 01:09:09,185 - How much sugar? - Two, please. 850 01:09:09,520 --> 01:09:11,187 You say "no, thank you." 851 01:09:11,647 --> 01:09:14,065 Got any fruit juice? 852 01:09:17,820 --> 01:09:21,030 It's lemon juice he made himself. 853 01:09:24,952 --> 01:09:27,579 Here's your registered letter, your receipt, 854 01:09:27,830 --> 01:09:31,082 the juice was very good, maybe a bit strong. 855 01:09:35,588 --> 01:09:37,338 It's his Postamat. 856 01:09:37,590 --> 01:09:40,550 That's wonderful, but we have to run. 857 01:09:54,815 --> 01:09:57,442 Even I didn't understand that. 858 01:09:59,987 --> 01:10:01,362 Goodbye. 859 01:10:03,365 --> 01:10:07,118 Good thing it was a Milanese no! 860 01:10:07,828 --> 01:10:11,956 If it was Neapolitan, we'd have stayed for dinner? 861 01:10:16,003 --> 01:10:18,129 Sorrowful Mother... 862 01:10:21,133 --> 01:10:23,384 Immaculate Virgin... 863 01:10:25,137 --> 01:10:27,388 Deliver us from evil... 864 01:10:29,767 --> 01:10:31,726 Where are you goin'? 865 01:10:32,269 --> 01:10:34,270 Where are we goin'? 866 01:10:35,105 --> 01:10:37,774 Cyprus, a letter from Ciro. 867 01:10:41,779 --> 01:10:44,781 Ciro, a letter from Cyprus. 868 01:10:45,157 --> 01:10:47,408 - Want some coffee? - No, thank you. 869 01:10:50,246 --> 01:10:53,289 When they say "Want some coffee?", "No, thank you." 870 01:10:56,043 --> 01:10:58,795 I think I'm understanding you better. 871 01:10:59,129 --> 01:11:00,755 Must be my ear. 872 01:11:02,174 --> 01:11:04,550 No, you're understanding us with your heart. 873 01:11:05,010 --> 01:11:06,552 Now you're a poet. 874 01:11:08,430 --> 01:11:10,181 Just a manner of speaking! 875 01:11:11,684 --> 01:11:14,060 I love the South! 876 01:11:19,942 --> 01:11:21,651 I love you! 877 01:11:32,579 --> 01:11:34,914 We're dead, I see Saint Costabile! 878 01:11:41,588 --> 01:11:44,048 Two fruit juices, please. 879 01:11:47,344 --> 01:11:49,804 Have we learned to say no? 880 01:11:50,097 --> 01:11:53,057 Keep moving, nothing happened. 881 01:11:53,225 --> 01:11:56,102 Nothing happened is what I say! 882 01:11:58,564 --> 01:12:00,606 Tortora, the handcuffs! 883 01:12:07,573 --> 01:12:08,573 Hello? 884 01:12:08,699 --> 01:12:12,201 Love? I can't come tonight, maybe tomorrow. 885 01:12:12,369 --> 01:12:13,494 Why? 886 01:12:14,121 --> 01:12:20,084 I'm at the local Police Station. 887 01:12:21,086 --> 01:12:22,962 You were mugged? 888 01:12:23,130 --> 01:12:26,632 No, I went into a bar and they arrested me. 889 01:12:26,967 --> 01:12:30,595 - Why? - I went in on a motorbike! 890 01:12:35,267 --> 01:12:36,642 Are you alright? 891 01:12:38,479 --> 01:12:40,646 - Have you been drinking? - No. 892 01:12:41,899 --> 01:12:45,777 - You're drunk! - A local fruit juice. 893 01:12:45,903 --> 01:12:49,155 I've been thinking about this, I'm coming down tomorrow. 894 01:12:49,281 --> 01:12:50,740 No! 895 01:12:51,408 --> 01:12:53,534 You can't, it's dangerous. 896 01:12:53,744 --> 01:12:55,286 I'll show you dangerous! 897 01:13:13,055 --> 01:13:14,514 My friends, 898 01:13:16,683 --> 01:13:18,810 I have to talk to you. 899 01:13:19,186 --> 01:13:20,937 I'm in trouble. 900 01:13:23,273 --> 01:13:25,191 My wife arrives tomorrow. 901 01:13:26,402 --> 01:13:29,570 Aren't you happy? 902 01:13:30,197 --> 01:13:31,447 Sure, 903 01:13:32,699 --> 01:13:35,451 but I lied to her about my life here. 904 01:13:35,702 --> 01:13:39,205 I tried to tell her the truth, but she didn't believe me, 905 01:13:39,581 --> 01:13:42,583 so I let her believe what she wanted. 906 01:13:43,544 --> 01:13:46,087 I told her it's awful here. 907 01:13:46,213 --> 01:13:49,715 The more she thinks I'm suffering, the nicer she treats me, 908 01:13:49,842 --> 01:13:52,552 our relationship has improved and she's better. 909 01:13:52,678 --> 01:13:54,220 I'm not sure I got it. 910 01:13:54,346 --> 01:13:57,223 She's better if you're worse? 911 01:13:58,725 --> 01:14:00,726 It sounds strange, but that's it. 912 01:14:01,603 --> 01:14:03,980 What did you tell her? 913 01:14:09,445 --> 01:14:11,112 I didn't get that. 914 01:14:11,447 --> 01:14:14,365 Stereotypes, more or less. 915 01:14:14,825 --> 01:14:17,952 Untrue things they say up North. 916 01:14:18,370 --> 01:14:21,122 Like you're somewhat basic. 917 01:14:21,748 --> 01:14:25,376 Simpletons, dull, that you gesture, 918 01:14:25,752 --> 01:14:28,254 you can't be understood, 919 01:14:28,630 --> 01:14:30,381 you're a bit vulgar. 920 01:14:30,632 --> 01:14:33,885 Maybe I used the terms dirty, violent, shitkickers. 921 01:14:34,094 --> 01:14:36,637 - Shitkickers? - I did it for love. 922 01:14:38,390 --> 01:14:41,476 For her I was a hero facing life courageously. 923 01:14:42,644 --> 01:14:44,979 Don't abandon me. 924 01:14:47,524 --> 01:14:49,901 I didn't even want to come here. 925 01:14:50,777 --> 01:14:54,780 I was sent because I faked being handicapped! 926 01:14:57,159 --> 01:14:59,660 My friends, I did it for her! 927 01:15:01,663 --> 01:15:05,374 His book is on the night table, he's at page 11, 928 01:15:05,542 --> 01:15:09,045 he has to reach page 26, then he can sleep. 929 01:15:09,254 --> 01:15:12,507 He has to brush his teeth for at least one minute. 930 01:15:12,674 --> 01:15:15,009 That's the humidifier, 931 01:15:15,177 --> 01:15:20,181 and not too much perfume, it dries the boy's mucous membranes, 932 01:15:20,390 --> 01:15:25,061 he'll lose his sense of smell, as an adult he won't smell a gas leak. 933 01:15:25,312 --> 01:15:29,315 I'll go get the bag of medicines. 934 01:15:29,900 --> 01:15:32,527 Mommy, I'm scared of Grandma and Grandpa! 935 01:15:57,719 --> 01:16:01,055 What's this smell? Alcohol, again? 936 01:16:01,932 --> 01:16:05,309 It's the perfume you gave me. 937 01:16:05,727 --> 01:16:08,354 You're drinking perfume now? 938 01:16:14,069 --> 01:16:19,740 From the train I saw a beautiful beach nearby. 939 01:16:19,992 --> 01:16:22,243 I wanted to talk to you about that. 940 01:16:22,619 --> 01:16:25,705 There's something I haven't told you. 941 01:16:35,757 --> 01:16:38,467 An informer said they're gonna kidnap you 942 01:16:38,635 --> 01:16:41,762 to get access to the safe. 943 01:16:42,014 --> 01:16:45,349 We have to escort you to your home. 944 01:16:45,892 --> 01:16:48,352 Let me introduce my wife. 945 01:16:48,520 --> 01:16:50,771 - A pleasure. - Mattia. 946 01:16:53,025 --> 01:16:55,151 Does he want money? 947 01:16:55,652 --> 01:17:01,115 We'll include your wife in the protection program. 948 01:17:03,535 --> 01:17:06,037 - What's this guy want? - High-five him. 949 01:17:08,749 --> 01:17:11,500 - Y'all ain't never been South? - Who's "y'all"? 950 01:17:12,169 --> 01:17:16,255 The next time bring a TV camera, 951 01:17:16,423 --> 01:17:19,759 there are loads of things you'll never see again, 952 01:17:19,926 --> 01:17:22,178 the first is the TV camera! 953 01:17:28,060 --> 01:17:29,894 What road's this? 954 01:17:30,187 --> 01:17:33,397 Different, we were afraid of an ambush. 955 01:17:33,940 --> 01:17:35,191 Let's get out. 956 01:17:35,942 --> 01:17:37,443 Hang on. 957 01:17:49,956 --> 01:17:51,457 All clear. 958 01:17:55,212 --> 01:17:59,590 Maria Flagello, at the ready, it's all okay, high-five. 959 01:18:02,344 --> 01:18:03,803 Follow us. 960 01:18:05,097 --> 01:18:09,850 That would be your ugly neighbor Maria? 961 01:18:10,185 --> 01:18:11,852 Maria, my neighbor. 962 01:18:13,814 --> 01:18:15,564 - YOU ASKED FOR IT - 963 01:18:15,732 --> 01:18:16,941 Now, Scapece. 964 01:18:19,236 --> 01:18:20,820 They're coming! Action! 965 01:18:34,126 --> 01:18:36,460 Don't worry, we'll soon be home. 966 01:18:42,342 --> 01:18:44,135 Lady, a few coins. 967 01:18:47,597 --> 01:18:49,265 What are they, animals? 968 01:18:52,978 --> 01:18:55,146 Here you win, you play... 969 01:19:00,777 --> 01:19:02,486 They're all crazy! 970 01:19:03,530 --> 01:19:05,156 Original CDs here! 971 01:19:10,787 --> 01:19:13,164 - I'll kill myself! - Then die! 972 01:19:15,417 --> 01:19:17,168 Catch the lady! 973 01:19:22,048 --> 01:19:23,299 Morning, ladies. 974 01:19:29,306 --> 01:19:30,431 Oh, Lord! 975 01:19:31,057 --> 01:19:32,266 Wait a minute. 976 01:19:35,437 --> 01:19:37,438 See what you got me doin'? 977 01:19:37,647 --> 01:19:39,648 You're in trainin'. 978 01:19:40,567 --> 01:19:44,069 Sorrowful Mother, Immaculate Virgin... 979 01:19:49,701 --> 01:19:51,911 Our mayor. 980 01:19:54,080 --> 01:19:55,664 My purse! 981 01:20:00,295 --> 01:20:02,338 You've got a family! 982 01:20:05,967 --> 01:20:07,802 Don't hurt me. 983 01:20:08,595 --> 01:20:12,223 Alberto? Are you all nuts? No! 984 01:20:26,613 --> 01:20:29,448 That's what you tried to say at the station, right? 985 01:20:33,495 --> 01:20:35,996 Don't move till further orders! 986 01:20:36,206 --> 01:20:38,123 Stay away from the windows! 987 01:20:38,375 --> 01:20:40,000 Keep moving. 988 01:20:41,002 --> 01:20:42,211 All clear! 989 01:20:47,592 --> 01:20:48,884 Relax now. 990 01:20:51,263 --> 01:20:53,973 I got it fixed last week. 991 01:20:54,599 --> 01:20:57,393 What squalor! 992 01:20:58,645 --> 01:21:02,523 It's got southern exposure, sunlight. 993 01:21:03,024 --> 01:21:04,775 There's tea. 994 01:21:09,030 --> 01:21:13,284 I thought it was tough, but not like this. 995 01:21:14,661 --> 01:21:16,161 Me too. 996 01:21:28,633 --> 01:21:31,427 I'm glad you came. 997 01:21:35,140 --> 01:21:39,685 How can anyone live two years in a place like this? 998 01:21:40,061 --> 01:21:43,814 The bathroom's clogged, no water, it's disgusting! 999 01:21:44,065 --> 01:21:47,151 I'm used to it, but you don't have to be. 1000 01:21:47,444 --> 01:21:50,070 I can't allow you to live in a place like this, 1001 01:21:50,322 --> 01:21:54,033 you go home tomorrow, there's a train at 9. 1002 01:21:54,659 --> 01:21:58,162 No, I'm your wife. 1003 01:21:58,955 --> 01:22:02,541 - I'm staying here with you. - But Chicco? 1004 01:22:06,421 --> 01:22:09,173 - He has to become independent. - As of when? 1005 01:22:09,466 --> 01:22:10,966 As of now. 1006 01:22:11,593 --> 01:22:13,719 When we're organized, 1007 01:22:13,970 --> 01:22:15,846 we'll bring him here to live. 1008 01:22:16,556 --> 01:22:18,349 We're a family, 1009 01:22:18,558 --> 01:22:20,476 we have to stay together. 1010 01:22:21,061 --> 01:22:24,605 It would be wonderful, but I can't allow it. 1011 01:22:24,814 --> 01:22:26,231 What's that? 1012 01:22:26,483 --> 01:22:29,068 It's the neighbors, they fight all the time. 1013 01:22:32,822 --> 01:22:34,865 Not anymore. 1014 01:22:35,992 --> 01:22:37,201 Hold me. 1015 01:22:38,203 --> 01:22:40,329 But you leave tomorrow. 1016 01:22:47,379 --> 01:22:51,632 - Think they're asleep? - Warrior's rest. 1017 01:22:51,841 --> 01:22:54,510 - Let's go home. - No, I have an idea. 1018 01:22:54,719 --> 01:22:59,139 We end with a blast, let's burn down the town hall. 1019 01:23:02,852 --> 01:23:04,728 Aren't you coming? 1020 01:23:05,897 --> 01:23:09,608 No, I have to bodyguard his wife. 1021 01:23:10,235 --> 01:23:11,860 Goodnight. 1022 01:23:12,028 --> 01:23:15,030 Why don't you stay here? 1023 01:23:16,908 --> 01:23:19,034 Be serious. 1024 01:23:20,286 --> 01:23:23,372 It's the first time we've been alone, even Mom's not here. 1025 01:23:26,793 --> 01:23:30,004 It's all pretend here anyway, right? 1026 01:23:35,510 --> 01:23:36,927 Goodnight. 1027 01:24:14,340 --> 01:24:17,968 - Don't you think you exaggerated? - What organization! 1028 01:24:18,720 --> 01:24:21,805 - It went well. - No, she wants to stay. 1029 01:24:22,223 --> 01:24:25,184 - In Castellabate? - No, near me! 1030 01:24:25,435 --> 01:24:27,478 Then it can't be helped. 1031 01:24:27,854 --> 01:24:31,356 - How do I explain it was fake? - Tell her the truth. 1032 01:24:31,608 --> 01:24:34,318 Now that it's working between us, I ruin everything? 1033 01:24:34,486 --> 01:24:36,737 You heard last night. 1034 01:24:37,489 --> 01:24:42,618 In spite of everything, she loves you, why not be sincere? 1035 01:24:43,203 --> 01:24:45,954 I don't accept advice from a jerk 1036 01:24:46,122 --> 01:24:48,874 who can't tell his mother he loves another woman. 1037 01:24:49,084 --> 01:24:50,501 Who said! 1038 01:24:50,752 --> 01:24:53,754 You're no better than me on courage. 1039 01:24:53,963 --> 01:24:56,465 I'll talk to my mom when I want. 1040 01:24:57,008 --> 01:24:59,760 You worry about talking to your wife. 1041 01:25:00,637 --> 01:25:04,264 So, I'll talk to my wife and you talk to your mother. 1042 01:25:05,141 --> 01:25:06,642 Deal? 1043 01:25:16,277 --> 01:25:19,488 - Lookin' for somethin'? - The Post Office. 1044 01:25:20,865 --> 01:25:23,784 You have to go to Castellabate. 1045 01:25:25,411 --> 01:25:29,414 - We're in Castellabate. - Not on your life. 1046 01:25:29,666 --> 01:25:32,292 Castellabate is up there. 1047 01:25:32,544 --> 01:25:36,296 - You're sure? - I'll take you. 1048 01:25:51,146 --> 01:25:52,563 Silvia! 1049 01:25:55,650 --> 01:25:57,568 Mrs. Colombo! 1050 01:26:20,049 --> 01:26:22,968 Here we are, I'll help you down. 1051 01:26:24,429 --> 01:26:26,346 - Thank you so much. - Goodbye. 1052 01:26:30,810 --> 01:26:34,479 - Hi! What faces! - We were worried. 1053 01:26:34,606 --> 01:26:37,983 Knowing you were around here alone... The town's dangerous. 1054 01:26:38,109 --> 01:26:40,360 - It's not like Milan. - Not at all. 1055 01:26:40,862 --> 01:26:42,988 - Where were you? - Around. 1056 01:26:43,198 --> 01:26:46,074 - Here? - I was looking for a perfume shop. 1057 01:26:46,576 --> 01:26:50,954 There aren't any here, there's a town store. 1058 01:26:51,372 --> 01:26:54,750 - The Nanninella. - It's not a perfume shop. 1059 01:26:55,001 --> 01:26:58,587 - If you ask, what'll she say? - "No, not on your life." 1060 01:26:58,755 --> 01:27:03,008 What can you expect, we're in the South, right? 1061 01:27:03,885 --> 01:27:06,136 In Castellabate, right? 1062 01:27:06,596 --> 01:27:09,014 And I'm an idiot, right? 1063 01:27:09,349 --> 01:27:12,643 Darling, wear this, they might shoot you. 1064 01:27:14,395 --> 01:27:16,104 Think she knows? 1065 01:27:17,398 --> 01:27:19,274 Get out of my sight. 1066 01:27:19,484 --> 01:27:22,402 I tried to tell you the truth so many times! 1067 01:27:22,654 --> 01:27:25,781 - The alcohol, friends, mandolin? - What? 1068 01:27:26,032 --> 01:27:30,994 It's true, cholera, threats, "I sacrifice for my family." 1069 01:27:31,287 --> 01:27:34,623 - I said what you wanted to hear. - I don't get you. 1070 01:27:34,791 --> 01:27:39,253 We've created a strange magic, it's been better since we separated. 1071 01:27:42,131 --> 01:27:44,925 So, we'll continue being separated. 1072 01:27:45,134 --> 01:27:47,761 You have to forget about Chicco and me. 1073 01:27:47,929 --> 01:27:50,931 You're an unreliable father. 1074 01:27:51,766 --> 01:27:53,183 I did it for you! 1075 01:27:53,434 --> 01:27:57,145 I'll shame you all over the whole Po Valley! 1076 01:27:58,523 --> 01:28:01,817 And besides, Maria doesn't seem to have a moustache! 1077 01:28:29,804 --> 01:28:33,223 You haven't had breakfast, your cup's here. 1078 01:28:33,599 --> 01:28:37,728 - I have to talk to you. - Get me the colander? 1079 01:28:40,732 --> 01:28:44,443 - I'd like you to listen to me. - I'm listenin'. 1080 01:28:48,865 --> 01:28:50,991 - I've made a decision. - Good for you. 1081 01:28:51,117 --> 01:28:53,827 Don't interrupt me, I've got the whole speech right here. 1082 01:28:54,620 --> 01:28:57,372 Will you get me two eggs for the zabaglione? 1083 01:28:58,124 --> 01:29:00,375 - Seriously. - I heard you. 1084 01:29:00,960 --> 01:29:03,962 Do you want this zabaglione? 1085 01:29:07,467 --> 01:29:09,509 I'll even put marsala in it. 1086 01:29:10,261 --> 01:29:11,511 Marsala? 1087 01:29:15,475 --> 01:29:18,226 - So, I'm off. - See you at the festival. 1088 01:29:33,159 --> 01:29:35,660 We won't be needing you anymore. 1089 01:30:58,202 --> 01:31:00,245 I'm sorry about your wife. 1090 01:31:00,746 --> 01:31:02,873 That's life, don't worry. 1091 01:31:03,708 --> 01:31:08,003 - Did you talk to your mother? - She understood everything. 1092 01:31:08,880 --> 01:31:13,508 - How do you know? - She made zabaglione. 1093 01:31:13,759 --> 01:31:17,471 With marsala, when she uses that... 1094 01:31:18,222 --> 01:31:19,514 She understands. 1095 01:31:27,648 --> 01:31:29,274 Maria's pretty, isn't she? 1096 01:31:30,401 --> 01:31:31,860 Too bad. 1097 01:31:32,111 --> 01:31:33,153 What? 1098 01:31:34,030 --> 01:31:37,616 She asked to be transferred, I signed it today, 1099 01:31:37,783 --> 01:31:39,910 I couldn't refuse. 1100 01:31:40,119 --> 01:31:42,537 - Where? - Up North. 1101 01:31:43,873 --> 01:31:45,499 - Rome? - Further up. 1102 01:31:46,167 --> 01:31:49,127 - Milan? - Not quite... 1103 01:31:50,880 --> 01:31:52,297 Pordenone. 1104 01:31:54,008 --> 01:31:56,176 - Friuli region. - Below... 1105 01:31:58,513 --> 01:32:00,180 Austria. 1106 01:32:04,519 --> 01:32:07,562 - Why not talk to her about it? - Later. 1107 01:32:08,814 --> 01:32:11,900 I've got the fireworks now, then I'll talk to her. 1108 01:32:36,842 --> 01:32:40,971 The Milanese is here, the fun's over. 1109 01:32:41,305 --> 01:32:44,099 - I have to talk to you urgently. - About what? 1110 01:32:44,225 --> 01:32:46,560 Come with me. Excuse us. 1111 01:32:54,235 --> 01:32:56,111 What a bastard! 1112 01:33:03,619 --> 01:33:07,497 - Where are we going? - Wait here. 1113 01:33:09,125 --> 01:33:11,960 Will you tell me what's going on? 1114 01:33:15,256 --> 01:33:19,384 I brought you someone who wants to say hello. 1115 01:33:26,767 --> 01:33:28,268 Later. 1116 01:33:28,769 --> 01:33:30,145 Now. 1117 01:33:31,147 --> 01:33:33,148 Okay. Go inside. 1118 01:33:33,983 --> 01:33:36,484 This is the radio linked to the square, 1119 01:33:36,652 --> 01:33:38,778 if you get a signal, it's Scapece. 1120 01:33:39,030 --> 01:33:42,532 When he gives the order, don't do anything, call me. 1121 01:33:42,783 --> 01:33:43,992 Do as I say... 1122 01:33:45,745 --> 01:33:48,163 - Understand? - No. - Perfect. 1123 01:34:05,431 --> 01:34:07,807 - What's the matter? - Nothing. 1124 01:34:08,434 --> 01:34:10,560 - Nothing? - Nothing. 1125 01:34:11,312 --> 01:34:15,815 - Okay, then I'll leave. - I wanted to know... 1126 01:34:19,528 --> 01:34:20,570 What? 1127 01:34:21,322 --> 01:34:24,574 Can you confirm that Friuli's below Austria? 1128 01:34:27,286 --> 01:34:29,829 - Why are you going to Pordenone? - Where? 1129 01:34:30,081 --> 01:34:31,331 Pordenone. 1130 01:34:31,582 --> 01:34:34,042 There's no sun, there's no sea. 1131 01:34:34,710 --> 01:34:36,711 There's no me. 1132 01:34:37,546 --> 01:34:42,342 If you have something to say, okay, if not, I'll go back to the festival. 1133 01:34:43,177 --> 01:34:46,805 Every time I have something to tell you, you gotta leave. 1134 01:34:46,972 --> 01:34:49,974 - What transfer? - You're staying here? 1135 01:34:50,184 --> 01:34:52,310 Fire calling fuse. 1136 01:34:55,690 --> 01:34:56,856 Hello? 1137 01:34:56,982 --> 01:35:02,487 The music's done, they're wantin' the 'works. 1138 01:35:02,863 --> 01:35:06,574 I don't understand a word, could you repeat clearly? 1139 01:35:07,618 --> 01:35:10,745 I can never understand a word when you talk! 1140 01:35:11,205 --> 01:35:13,456 Mattia, hear me? Shoot! 1141 01:35:15,209 --> 01:35:17,335 - Hello, Mattia? - Just a minute. 1142 01:35:39,650 --> 01:35:40,775 Alberto? 1143 01:35:43,487 --> 01:35:46,406 Now I can leave, my best to your lover. 1144 01:35:46,657 --> 01:35:49,242 - What lover? - All your lies! 1145 01:36:06,802 --> 01:36:09,429 It's my fault, but I didn't do it on purpose! 1146 01:36:09,930 --> 01:36:12,682 Scapece was yelling, but I couldn't understand! 1147 01:36:13,184 --> 01:36:14,559 Stay back. 1148 01:36:15,936 --> 01:36:17,187 Be careful. 1149 01:36:58,354 --> 01:36:59,938 If I asked you to marry me? 1150 01:37:01,857 --> 01:37:03,733 No rush. 1151 01:37:26,507 --> 01:37:28,633 Remember when we got married? 1152 01:37:29,510 --> 01:37:32,762 We lived everywhere, we didn't give a damn. 1153 01:37:36,141 --> 01:37:39,102 We were happy because we were together. 1154 01:37:41,647 --> 01:37:44,274 How could we have forgotten that? 1155 01:37:50,489 --> 01:37:51,656 Jackass. 1156 01:38:15,556 --> 01:38:16,764 Come in. 1157 01:38:20,686 --> 01:38:22,145 What is it? 1158 01:38:23,314 --> 01:38:25,064 It's for you. 1159 01:38:26,650 --> 01:38:28,818 From the Central Office. 1160 01:38:30,154 --> 01:38:34,449 Two years have gone by, it was bound to come. 1161 01:38:40,080 --> 01:38:41,331 So? 1162 01:38:41,957 --> 01:38:43,458 Milan. 1163 01:38:47,463 --> 01:38:49,297 You're happy, aren't you? 1164 01:39:06,106 --> 01:39:07,607 See you tonight. 1165 01:39:15,115 --> 01:39:16,741 Have a good trip. 1166 01:39:16,951 --> 01:39:19,619 It's always the same with you directors, 1167 01:39:19,828 --> 01:39:21,621 you come, we get used to you, 1168 01:39:21,872 --> 01:39:25,625 when everything's workin' smooth, you run off like thieves. 1169 01:39:29,129 --> 01:39:30,463 Goodbye. 1170 01:39:33,258 --> 01:39:35,468 Mamma's boy! 1171 01:39:35,636 --> 01:39:38,346 This is for you. 1172 01:39:39,014 --> 01:39:40,390 There you go. 1173 01:39:41,141 --> 01:39:45,269 Eat this and as soon as you get there, call me. 1174 01:39:50,275 --> 01:39:51,985 Hold this for me, Mom? 1175 01:39:52,277 --> 01:39:53,903 See you. 1176 01:39:57,282 --> 01:39:58,533 It's mine. 1177 01:40:00,160 --> 01:40:02,662 We'll come visit, right Mattia? 1178 01:40:03,288 --> 01:40:08,167 We expect you up North. All of you, even the little shitkicker. 1179 01:40:08,794 --> 01:40:10,670 Bye, cityslicker. 1180 01:40:13,924 --> 01:40:15,925 Thanks for everything. 1181 01:40:17,177 --> 01:40:18,803 For what? 1182 01:40:19,805 --> 01:40:21,931 I don't know how to say it. 1183 01:40:22,182 --> 01:40:25,268 Knowing you has been really... 1184 01:40:29,648 --> 01:40:31,899 - I told you. - What? 1185 01:40:32,776 --> 01:40:35,570 When an outsider comes to the South, 1186 01:40:36,071 --> 01:40:38,823 he cries when he arrives and when he leaves. 1187 01:41:15,444 --> 01:41:17,737 - WELCOME TO THE SOUTH - 84430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.