All language subtitles for Beautiful.Boy.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,709 --> 00:00:19,249 Tit tit! Jeg ser dig! 2 00:00:20,459 --> 00:00:23,333 Åh nej, den var Iukket! 3 00:00:23,334 --> 00:00:25,749 Virkelig? 4 00:00:25,750 --> 00:00:29,708 Hvordan kan du se mig gennem den? Må jeg se? 5 00:00:30,959 --> 00:00:33,291 Kan du se os? 6 00:00:33,917 --> 00:00:36,291 Vent! Nej. 7 00:00:36,292 --> 00:00:41,583 Da drengen og pigen løb ud fra bilen var stranden lykkelig. 8 00:00:42,417 --> 00:00:46,041 Lykkelig for deres små fodspor. 9 00:00:46,042 --> 00:00:49,916 Lykkelige fordi de gravede huller med små plastikskovle. 10 00:00:49,917 --> 00:00:54,666 Og selv for papirstykker, der blæste omkring, når de var gået. 11 00:00:55,792 --> 00:01:00,499 Men stranden vidste, at der ikke længere var noget at se frem til. 12 00:01:00,500 --> 00:01:03,458 lkke mere sorgløs leg. 13 00:01:03,459 --> 00:01:08,208 Kun ensomt snefald som markerede begyndelsen på en endeløs vinter. 14 00:01:09,000 --> 00:01:13,208 Stranden elskede drengen og pigen uden ord- 15 00:01:13,209 --> 00:01:17,416 -og vidste, det var deres sidste tid sammen. 16 00:01:17,417 --> 00:01:21,208 Nu ville alting blive anderledes. 17 00:01:23,375 --> 00:01:25,916 Måske hverken værre elIer bedre- 18 00:01:25,917 --> 00:01:30,541 -men det var tydeligt, at alt viIIe bIive anderledes. 19 00:02:05,792 --> 00:02:08,833 Hej, chef. BiIl? 20 00:02:08,834 --> 00:02:12,916 Vi skal give gaverne til Carls babyer nu. 21 00:02:12,917 --> 00:02:15,291 Nå, ja. 22 00:02:18,292 --> 00:02:22,291 Sam her. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 23 00:02:22,292 --> 00:02:27,166 Jeg har ikke hørt fra dig noget tid. Jeg ville bare sige hej. 24 00:02:27,167 --> 00:02:30,416 Du har sikkert travlt med eksamen. 25 00:02:30,417 --> 00:02:33,958 Ring når du har tid. Det er din mor. 26 00:02:33,959 --> 00:02:38,083 -Cooper? -Cooper Stearns. Godt at møde dig. 27 00:02:38,084 --> 00:02:41,499 -Vil du have noget? Kaffe? -Nej, tak. 28 00:02:41,500 --> 00:02:47,291 -Ingen koffein sent på dagen til mig. -Det hjalp mig med at afslutte den. 29 00:02:47,292 --> 00:02:50,749 -Tillykke. -Sig intet, før du har læst den. 30 00:02:50,750 --> 00:02:55,791 Den er sikkert stråIende. Det er en bedrift at blive udgivet. 31 00:02:55,792 --> 00:02:59,791 Det er ikke Simon & Schuster, men mor er stolt. 32 00:02:59,792 --> 00:03:01,874 Det tror jeg gerne. 33 00:03:01,875 --> 00:03:06,666 Far hældte alle de vigtige væsker på plastflasker. 34 00:03:06,667 --> 00:03:12,374 Kølervæske i Coca-Cola-flasken, olie i Mountain Dew, sprinklervæske i Sprite. 35 00:03:12,375 --> 00:03:14,958 Sig ikke, at hun drak det? 36 00:03:14,959 --> 00:03:18,208 En dag bliver bilen overophedet- 37 00:03:18,209 --> 00:03:23,083 -så hun åbner kølerhjeImen og kigger ned som en erfaren mekaniker- 38 00:03:23,084 --> 00:03:27,874 -og så siger hun: "Jeg tror, at den har fået for Iidt Dr Pepper." 39 00:03:29,209 --> 00:03:33,124 Sam her. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 40 00:03:33,125 --> 00:03:36,916 Det er mor igen. Lad os tage et sted hen tiI sommer. 41 00:03:36,917 --> 00:03:41,166 En liIIe familieferie. Det er en evighed siden. 42 00:03:41,167 --> 00:03:45,749 Nå, men jeg elsker dig. Ring tiI mig senere. 43 00:03:45,750 --> 00:03:50,083 -Hej, Bonnie. Lad mig hjælpe mig. -Tak. 44 00:03:50,084 --> 00:03:54,583 -Hvordan har Nikki det? -Hun er på slankekur. 45 00:03:54,584 --> 00:03:59,208 -Hvordan har Sam det? -Godt. Jeg lagde Iige en besked. 46 00:03:59,209 --> 00:04:03,874 Hvis Nikki ikke tager teIefonen, må hun betale sin egen telefonregning. 47 00:04:03,875 --> 00:04:07,374 -Åh, skønne bøffer. -De var på tilbud. 48 00:04:15,584 --> 00:04:18,833 Det bliver nok regnvejr i morgen. 49 00:04:18,834 --> 00:04:21,374 Hvad? 50 00:04:21,375 --> 00:04:23,791 Det bliver nok regnvejr. 51 00:04:27,959 --> 00:04:31,291 Hvordan var bøffen? For gennemstegt? 52 00:04:31,292 --> 00:04:34,208 Nej, den var god. 53 00:04:39,125 --> 00:04:42,083 Kunne Carl lide babytæppet? 54 00:04:42,084 --> 00:04:44,083 Ja. 55 00:04:47,334 --> 00:04:51,916 Jeg tror, at jeg har fundet et sted. Jeg ringer i morgen. 56 00:04:56,334 --> 00:05:00,916 -Skyl dem af først. -Så kan vi lige så godt vaske op. 57 00:05:00,917 --> 00:05:03,499 Det er sådan, man gør. 58 00:05:04,959 --> 00:05:07,374 SkuIIe vi ikke vente? 59 00:05:07,375 --> 00:05:12,999 -Jeg ville betaIe et depositum. -Det var tanken med familieferien. 60 00:05:13,000 --> 00:05:17,083 Tid til hinanden, væk fra alting og tænke over tingene. 61 00:05:17,084 --> 00:05:21,999 -Sig, hvis du har skiftet planer. -Jeg sagde ikke, at jeg flytter. 62 00:05:22,000 --> 00:05:26,416 Glem det. Det virkede bare som et udmærket sted. 63 00:05:26,417 --> 00:05:30,208 Hvis du ikke vil på ferie, så sig til. 64 00:05:30,209 --> 00:05:33,124 -Bare vær ærlig. -Det sagde jeg ikke. 65 00:05:33,125 --> 00:05:36,458 -Hvad sagde du så? -lngenting. 66 00:05:36,459 --> 00:05:38,583 Jeg ved det ikke. 67 00:05:40,000 --> 00:05:44,666 Jeg synes bare, at du lægger for stor vægt på den her ferie. 68 00:05:53,042 --> 00:05:55,499 Jeg går i seng. 69 00:06:00,167 --> 00:06:02,958 Hvad siger du tiI Miami? 70 00:06:02,959 --> 00:06:06,208 Vi er ikke ligefrem strandtyper. 71 00:06:07,417 --> 00:06:09,499 Godnat. 72 00:06:16,625 --> 00:06:19,333 Hej, fremmede! 73 00:06:19,334 --> 00:06:23,499 Hvor har du været? Du må studere som en gal. 74 00:06:23,500 --> 00:06:28,624 Nu hvor jeg har jer begge i røret, så lad os bestemme, hvor vi skaI hen. 75 00:06:28,625 --> 00:06:32,166 -Sagde du ikke Miami? -Vi skal bestemme det sammen. 76 00:06:32,167 --> 00:06:35,708 -l to må bestemme. -Hvad som helst er fint. 77 00:06:35,709 --> 00:06:37,999 Som I viI. 78 00:06:38,000 --> 00:06:41,166 Så booker jeg Miami i aften. 79 00:06:41,167 --> 00:06:45,583 Hvordan går det, Sam? Har du penge nok? 80 00:06:46,209 --> 00:06:50,208 -Holder bilen? -Ja, bilen fungerer fint. 81 00:06:52,750 --> 00:06:55,374 Glimrende. 82 00:06:55,375 --> 00:06:58,374 Jeg går i seng nu. 83 00:06:58,375 --> 00:07:01,999 -Studer ikke for hårdt. -Farvel, far. 84 00:07:10,875 --> 00:07:14,458 Du lyder træt. Får du sovet nok? 85 00:07:14,459 --> 00:07:16,958 Nej, faktisk ikke. 86 00:07:17,792 --> 00:07:22,166 Jeg går snart i seng. Jeg har en time tidligt i morgen. 87 00:07:22,167 --> 00:07:25,999 Det bliver nemmere. College er et spørgsmål om tiIpasning. 88 00:07:26,000 --> 00:07:30,999 Du er i godt selskab. Dine venner gennemgår det samme. 89 00:07:31,000 --> 00:07:35,458 Jeg mødte Nikkis mor. Hun sagde, at hun havde taget på. 90 00:07:35,459 --> 00:07:38,458 Har du set hende for nylig? 91 00:07:40,542 --> 00:07:42,541 Skatter? 92 00:07:44,584 --> 00:07:48,416 Vidste du, at sneflager altid har seks sider? 93 00:07:51,959 --> 00:07:56,374 Jeg troede, at de var forskellige. Er det ikke det, man siger? 94 00:07:56,375 --> 00:07:59,666 Jo, men de har altid seks sider. 95 00:07:59,667 --> 00:08:05,958 Det skyldes de positive og negative ladninger i vandmolekylerne. 96 00:08:05,959 --> 00:08:11,416 Jeg forstår det ikke helt. SeIvom de alle er forskeIlige- 97 00:08:11,417 --> 00:08:17,249 -så kan man være sikker på, at de har seks sider. 98 00:08:22,750 --> 00:08:27,541 Du burde læse meteorologi eller kemi i stedet for engelsk litteratur. 99 00:08:27,542 --> 00:08:30,708 Det lyder som om du kan lide det. 100 00:08:32,584 --> 00:08:34,666 Ja, måske. 101 00:08:38,542 --> 00:08:40,374 Jeg må Iøbe. 102 00:08:43,500 --> 00:08:45,749 Læs nu meget. 103 00:08:48,375 --> 00:08:51,708 -Farvel, mor. -FarveI, skat. 104 00:09:05,875 --> 00:09:07,958 Godnat. 105 00:10:44,875 --> 00:10:50,624 Vi har fået modstridende meldinger om antallet af dødsfald. 106 00:10:50,625 --> 00:10:56,624 De fleste af de 17 døde studenter og tre sårede er fra fakultetet. 107 00:10:56,625 --> 00:11:00,999 -Vi afventer information. -21 bekræftede personer er døde. 108 00:11:01,000 --> 00:11:05,166 -Svar nu, Nikki! -Vi håber, at antallet ikke stiger. 109 00:11:05,167 --> 00:11:09,541 Sam her. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 110 00:11:09,542 --> 00:11:13,708 Det er mor. Ring så snart du kan. Jeg elsker dig. 111 00:11:13,709 --> 00:11:16,083 Hun har det sikkert fint. 112 00:11:16,084 --> 00:11:19,916 Jeg går hjem. Måske ringer hun på hjemmetelefonen. 113 00:11:19,917 --> 00:11:24,416 Studenterne har fået at vide, at alle timer er aflyst- 114 00:11:24,417 --> 00:11:29,416 -på grund af et af de blodigste skuddramaer i historien. 115 00:11:29,417 --> 00:11:35,124 Han gik til en morgentime og skød mod studenter på fakultetet. 116 00:11:35,125 --> 00:11:37,333 Det er endnu ukendt... 117 00:11:37,334 --> 00:11:41,291 -Han svarer ikke mobilen. -Linjerne er nok overbeIastede. 118 00:11:41,292 --> 00:11:45,583 -Vi burde køre derhen. -Campus er helt Iukket nu. 119 00:11:45,584 --> 00:11:49,041 Vi kan intet gøre. Han er sikkert uskadt. 120 00:11:49,042 --> 00:11:53,916 -Han sagde, at han skulle tiI time. -Jeg er sikker på, at alt er fint. 121 00:11:53,917 --> 00:11:57,416 Er det Sammy? Nej. 122 00:11:57,417 --> 00:12:01,124 Har du hørt noget? Det har jeg helIer ikke. 123 00:12:01,125 --> 00:12:04,791 Ofrenes navne er endnu ikke offentliggjort. 124 00:12:04,792 --> 00:12:09,583 Studenterne vil holde en mindehøjtidelighed for de afdøde. 125 00:12:32,000 --> 00:12:34,708 Er De mrs Carroll? 126 00:12:36,875 --> 00:12:39,749 Vi har desværre en dårlig nyhed. 127 00:12:44,417 --> 00:12:47,249 -Er han død? -Ja, frue. 128 00:12:47,250 --> 00:12:51,458 Nej, det er han ikke. Nej, det er han ikke! 129 00:12:51,459 --> 00:12:55,583 -Må vi komme ind? -Jeg vidste det. Jeg vidste det... 130 00:12:55,584 --> 00:12:58,291 Det er desværre ikke aIt. 131 00:13:01,417 --> 00:13:03,708 l morgen klokken 07:1 5- 132 00:13:03,709 --> 00:13:09,541 -gik Deres søn, Sam, ind på universitetet med to ladede pistoler- 133 00:13:09,542 --> 00:13:12,583 -og beskød de studerende. 134 00:13:12,584 --> 00:13:16,541 Jeg ved, at det er svært, men jeg har nogle spørgsmåI. 135 00:13:16,542 --> 00:13:18,791 Løgner! 136 00:13:28,209 --> 00:13:32,333 -Sagde han noget usædvanligt? -Han lød heIt normaI. 137 00:13:32,334 --> 00:13:34,833 Vi planlagde vores ferie. 138 00:13:41,834 --> 00:13:45,416 Hvornår kan vi...se liget? 139 00:13:45,417 --> 00:13:47,458 Om et par dage. 140 00:13:47,459 --> 00:13:52,833 Jeg må advare jer. Han skød sig selv i hovedet. 141 00:13:52,834 --> 00:13:56,291 Han er temmeIig uigenkendelig. 142 00:13:58,000 --> 00:14:01,208 Jeg vil give jer et øjeblik. 143 00:14:33,250 --> 00:14:38,541 De sagde, at han var uigenkendelig. Hvordan kan de vide, at det er Sammy? 144 00:14:41,334 --> 00:14:43,499 Det er ikke ham. 145 00:14:47,584 --> 00:14:49,749 Det er ikke ham... 146 00:15:27,125 --> 00:15:31,416 Jeg kan ikke huske, hvilke bøger der skal stå på hvilken hylde. 147 00:15:32,292 --> 00:15:34,499 Jeg ved det ikke. 148 00:15:36,250 --> 00:15:38,833 Han bliver så sur. 149 00:17:50,334 --> 00:17:52,333 Det er mig. 150 00:17:59,792 --> 00:18:02,624 Beklager. lngen kommentarer. 151 00:18:37,125 --> 00:18:39,874 Hvorfor svarer du ikke? 152 00:18:39,875 --> 00:18:43,541 -Det vrimler med journaIister udenfor. -Hvad? 153 00:18:43,542 --> 00:18:46,874 De må have offentIiggjort hans navn. 154 00:18:46,875 --> 00:18:50,666 Vi har mistet vores søn. Hvad vil de? 155 00:18:50,667 --> 00:18:53,374 Vi har nyhedsværdi for dem. 156 00:18:54,209 --> 00:18:58,291 Lad os gå ovenpå. Snart kigger de ind ad vinduerne. 157 00:18:58,292 --> 00:19:02,416 Vil du bare sidde deroppe og vente hele dagen? 158 00:19:02,417 --> 00:19:04,624 Kom nu. 159 00:19:44,459 --> 00:19:47,249 Skyttens identitet er nu kendt. 160 00:19:47,250 --> 00:19:51,791 Studenterne beskrev ham som stille og indadvendt. 161 00:19:51,792 --> 00:19:56,624 Nu over til Michael call, der står udenfor skyttens barndomshjem. 162 00:19:56,625 --> 00:20:00,124 Sluk! Nogen kan se lyset udefra. 163 00:20:01,917 --> 00:20:04,874 De begynder bare at ringe på igen... 164 00:20:06,375 --> 00:20:09,583 ...hvis de finder ud af, at vi er hjemme. 165 00:20:20,625 --> 00:20:24,541 -Er de der stadig? -Den sidste er på vej væk nu. 166 00:20:25,334 --> 00:20:28,583 De kommer nok tilbage i morgen tidIig. 167 00:20:52,917 --> 00:20:57,124 -I fik lavet køkkenet om, hva'? -Ja, for et par måneder siden. 168 00:20:57,125 --> 00:21:00,083 l behøver ikke opvarte os. 169 00:21:00,084 --> 00:21:03,458 Jeg har Iagt friske håndklæder på badeværeIset. 170 00:21:03,459 --> 00:21:05,541 Det ser godt ud. 171 00:21:05,542 --> 00:21:09,041 -Sover Dylan? -Ja. I kan se ham i morgen. 172 00:21:10,417 --> 00:21:13,666 Udsøgt. Hvad marinerede du det i? 173 00:21:13,667 --> 00:21:17,958 Det var bare en marinade på flaske, som jeg fandt i supermarkedet. 174 00:21:25,084 --> 00:21:27,583 Jeg kan ikke tro det. 175 00:21:30,042 --> 00:21:32,166 Var han okay? 176 00:21:32,167 --> 00:21:36,291 -Ältså før det skete. -Det troede vi. 177 00:21:36,292 --> 00:21:41,791 -Vi så ikke meget til ham. -Første år på coIIege er aItid svært. 178 00:21:41,792 --> 00:21:45,749 -Væk hjemmefra, alene. -Ja, selvfølgelig. 179 00:21:45,750 --> 00:21:49,833 -Var han deprimeret? Tog han stoffer? -Trish. 180 00:21:49,834 --> 00:21:52,416 Undskyld. UndskyId... 181 00:21:53,959 --> 00:21:58,083 -Sagde jeg, at mor har købt ny bil? -Hvilken slags? 182 00:21:58,084 --> 00:22:02,749 Han var lidt mere stiIIe end sædvanligt. Det var alt. 183 00:22:17,125 --> 00:22:19,791 Hvilken side vil du have? 184 00:22:20,709 --> 00:22:23,874 Det er Iige meget. VæIg du. 185 00:22:28,167 --> 00:22:32,499 Din bror har gjort et godt job med huset. 186 00:22:32,500 --> 00:22:35,666 Det er nok det dobbelte værd nu. 187 00:22:35,667 --> 00:22:39,874 Har du ringet til arbejdet og sagt, at du er væk et stykke tid? 188 00:22:41,417 --> 00:22:45,666 De vil også stå vagt udenfor dit kontor. 189 00:23:08,667 --> 00:23:11,541 -Værsgo. -Tak. 190 00:23:15,334 --> 00:23:17,833 Tak. Jeg mener for... 191 00:23:17,834 --> 00:23:20,374 Du er en del af familien. 192 00:23:20,375 --> 00:23:24,083 Hvis du mangler noget, skal du bare spørge. 193 00:23:28,167 --> 00:23:31,458 -Godmorgen. -Der er hun! 194 00:23:31,459 --> 00:23:34,458 -Hvordan har du sovet? -Godt, tak. 195 00:23:38,584 --> 00:23:41,708 Godmorgen, Dylan. Hvordan har du det? 196 00:23:41,709 --> 00:23:45,166 Trish lærte ham at Iæse næringsværdien. 197 00:23:45,167 --> 00:23:49,124 Nu vil han kun have dem med 13 gram sukker per portion. 198 00:23:49,125 --> 00:23:53,083 -Jøsses! Lader du ham spise det? -lkke altid. 199 00:23:57,334 --> 00:24:01,791 -Skal jeg lave lidt morgenmad til dig? -Nej, bare kaffe, tak. 200 00:24:01,792 --> 00:24:03,958 Den kIarer jeg. 201 00:24:05,125 --> 00:24:07,874 Det ser godt ud. 202 00:24:12,459 --> 00:24:15,541 Kom nu. Du har spist færdig. 203 00:24:17,042 --> 00:24:21,083 Kun et kvarter, så skal du gøre dig klar til skolen. 204 00:24:21,084 --> 00:24:23,499 Mor, Sammy er i fjernsynet! 205 00:24:23,500 --> 00:24:28,291 Det stod helt i jeres magt at undgå den her dag. 206 00:24:30,334 --> 00:24:34,374 -l har kun efterladt mig med et valg. -Åh, gud. 207 00:24:34,375 --> 00:24:39,666 Nu har l alle blod på jeres hænder. l har vandaliseret mit hjerte. 208 00:24:39,667 --> 00:24:43,708 -Kom, lad os gøre os klar til skolen. -Der er ikke gået et kvarter! 209 00:24:43,709 --> 00:24:46,791 Nu vil l måske lytte til mig. 210 00:25:01,667 --> 00:25:04,624 -Sengetid. -Jeg vil ikke! 211 00:25:04,625 --> 00:25:07,874 -Det skaI du. -Nej! 212 00:25:09,459 --> 00:25:13,624 -Han er stædig. -Det var Sammy også i den aIder. 213 00:25:15,667 --> 00:25:19,749 -Vi må skrive en pressemeddelelse. -Hvorfor? 214 00:25:20,834 --> 00:25:24,749 Det er det rette at gøre. Bare noget. 215 00:25:26,042 --> 00:25:29,874 Noget enkelt for at udtrykke, at vi er føler anger- 216 00:25:29,875 --> 00:25:34,958 -og sorg. Hvis vi ikke gør det, viI ofrenes familier ikke tro- 217 00:25:34,959 --> 00:25:38,541 -at vi er kede af det, som Sammy gjorde. 218 00:25:43,125 --> 00:25:45,333 Kate? 219 00:25:54,209 --> 00:25:58,291 -Kommer l bIegemiddel i hvid finvask? -Det tror jeg... 220 00:25:59,959 --> 00:26:04,041 Han mente ikke, at du ikke har det dårligt over det- 221 00:26:04,042 --> 00:26:07,458 -men I kan ikke vente for længe. 222 00:26:07,459 --> 00:26:11,541 Giv dem noget, så de forstår, at l er på deres side. 223 00:26:11,542 --> 00:26:13,749 Jeg ved det godt! 224 00:26:59,750 --> 00:27:05,208 Vi er meget kede af den ødelæggelse, som vores søn har forårsaget. 225 00:27:05,209 --> 00:27:10,791 Ligesom alle ofrenes familier er vi chokerede og dybt fortvivlede. 226 00:27:10,792 --> 00:27:15,624 Vi beder om tid alene til at sørge over tabet af vores søn- 227 00:27:15,625 --> 00:27:20,958 -og komme videre fra denne uforklarlige, frygtelige tragedie. 228 00:27:23,542 --> 00:27:26,666 Er det okay, hvis jeg går? 229 00:27:26,667 --> 00:27:28,666 Ja. 230 00:28:40,334 --> 00:28:43,624 Det er fint. Jeg klarer det seIv. 231 00:28:48,917 --> 00:28:51,666 -Tak. -Selv tak. 232 00:29:06,959 --> 00:29:09,958 Jeg ville gå en tur. 233 00:29:15,542 --> 00:29:18,624 Skønt at komme ud fra huset. 234 00:29:18,625 --> 00:29:24,124 Trish og din bror er fantastiske, men nu efter lidt tid viI han have... 235 00:29:25,334 --> 00:29:28,124 ...at de skal ignorere en. 236 00:29:31,667 --> 00:29:35,249 Kan du lugte jasmin? Kan du Iugte det? 237 00:29:39,084 --> 00:29:43,083 Den søde blomsterduft. Kan du ikke lugte det? 238 00:29:44,750 --> 00:29:47,833 Jeg troede, at det var dig. 239 00:29:47,834 --> 00:29:51,124 Din shampoo eller din hudcreme. 240 00:30:02,709 --> 00:30:06,041 SKRlD ÄD HELVEDE TlL, DlN SKØRE MORDERPSYKOPÄT! 241 00:30:08,584 --> 00:30:12,916 Noget godt kom der ud af det du gjorde: DU ER DØD NU! 242 00:30:21,417 --> 00:30:25,041 Trish gav os sovepiller, hvis vi skulle få brug for dem. 243 00:30:29,042 --> 00:30:31,541 Gjorde vi noget? 244 00:30:32,667 --> 00:30:37,208 Hvor kunne han gøre det? Gjorde vi noget eIIer gjorde vi ikke noget? 245 00:30:38,667 --> 00:30:44,791 -Vi gav ham, hvad han kunne ønske. -Han var så stille og ensom. 246 00:30:44,792 --> 00:30:50,249 -Han legede aldrig med nabobørnene. -Hvorfor skal det være vores skyId? 247 00:30:50,250 --> 00:30:55,416 Vi gjorde vores bedste. Kom, lad os gå i seng. 248 00:30:55,417 --> 00:30:59,333 -Jeg vil tale om det. -Hvad er der at tale om? 249 00:31:00,792 --> 00:31:03,708 Du var en fantastisk mor. 250 00:31:05,084 --> 00:31:07,458 Vi gjorde ingenting galt. 251 00:31:08,959 --> 00:31:12,749 Jeg er træt. Jeg går i seng. 252 00:31:17,000 --> 00:31:20,666 Jeg ville tage på arbejde i morgen. 253 00:31:23,167 --> 00:31:27,874 Jeg tager forbi huset, henter posten og tjekker, at alt er i orden. 254 00:31:29,125 --> 00:31:32,958 Bonnie sagde, at journalisterne stadig er der. 255 00:31:35,500 --> 00:31:39,958 -Så går jeg ikke derhen. -Du kan gøre, hvad du viI. 256 00:31:51,292 --> 00:31:56,291 Du vil ikke kunne bo der efter alt det her. 257 00:31:56,292 --> 00:31:59,666 Vi må hellere tale med en ejendomsmægler. 258 00:32:09,459 --> 00:32:13,999 -Godmorgen, Trish. Vil du have hjæIp? -Nej, ellers tak. 259 00:32:14,000 --> 00:32:17,708 -Skal jeg vække Dylan? -Han er alIerede oppe. 260 00:32:17,709 --> 00:32:21,874 -Jeg kan hjæIpe ham i tøjet. -Eric hjælper ham. 261 00:32:21,875 --> 00:32:24,916 Lad mig gøre noget. 262 00:32:25,542 --> 00:32:28,458 Du kan Iave Dylans frokost. 263 00:32:31,417 --> 00:32:35,166 Ved du godt, at køleskabsdørene er ujævne? 264 00:32:35,167 --> 00:32:39,458 -Den her er lidt Iavere. -Jeg beder Eric se på det. 265 00:32:44,917 --> 00:32:49,499 -Hej, Harry. Det er Bill. -Åh, gud! Hvordan har du det? 266 00:32:49,500 --> 00:32:52,291 -Hvordan har Kate det? -Godt. 267 00:32:52,292 --> 00:32:54,708 Hun er sej. 268 00:32:54,709 --> 00:32:58,374 Ärbejdet hober sig nok op, når jeg ikke er der. 269 00:32:58,375 --> 00:33:03,749 Bare rolig. Jeg talte med dem. Du får fire ugers betalt ferie. 270 00:33:03,750 --> 00:33:07,458 Jeg tænkte, at du havde brug for lidt tid. 271 00:33:07,459 --> 00:33:13,208 Jeg har ikke noget imod at komme ind og sørge for, at intet bliver glemt. 272 00:33:13,209 --> 00:33:17,374 Tænk ikke på os, Billy. Tag dig bare af dig selv. 273 00:33:17,375 --> 00:33:21,333 Sig til, hvis jeg kan gøre noget. 274 00:33:21,334 --> 00:33:23,458 Ja. 275 00:33:23,459 --> 00:33:25,666 Tak skal du have. 276 00:33:40,459 --> 00:33:43,749 Jeg troede, at du skulle på kontoret. 277 00:33:43,750 --> 00:33:49,249 -Så kan du tage med tiI kirkegården. -Jeg vil bare Iidt ud først. 278 00:34:22,625 --> 00:34:26,208 Du kan stoppe deroppe. 279 00:34:26,209 --> 00:34:28,666 Det her er fint. 280 00:34:30,000 --> 00:34:32,708 Tak. Behold resten. 281 00:34:43,875 --> 00:34:47,291 Jeg vil bare have, at du spiser lidt. 282 00:34:47,292 --> 00:34:49,458 Mægtigt! 283 00:34:50,709 --> 00:34:53,291 Billy, er det dig? 284 00:34:55,250 --> 00:34:59,999 -Har du trænet? -Din kone har lavet et festmåltid. 285 00:35:00,000 --> 00:35:03,999 -Tag hellere et bad først. -Ja, det gør jeg. 286 00:35:05,709 --> 00:35:09,208 -Dylan, vil du have tærte og is? -Ja, tak. 287 00:35:09,209 --> 00:35:12,874 Du skal spise en mere. Spis en før isen. 288 00:35:28,542 --> 00:35:31,333 -Godnat. -Godnat. 289 00:35:48,459 --> 00:35:53,666 Jeg ved, at nogle derhjemme tænker, at forældrene også er ofre- 290 00:35:53,667 --> 00:35:57,249 -men det er de ikke. De opfostrede drengen! 291 00:35:57,250 --> 00:36:03,708 Jeg er ligeglad med, om han er myndig for det er forældrenes ansvar. 292 00:36:03,709 --> 00:36:09,958 Vi bør finde dem, så de sørgende forældre kan stilles til ansvar. 293 00:36:09,959 --> 00:36:15,958 Det store spørgsmål er: Har de andre børn som jeg skal bekymre mig for? 294 00:36:15,959 --> 00:36:21,041 For efter det her vil jeg ikke møde resten af familien- 295 00:36:21,042 --> 00:36:26,291 -og den lille psykopat må ikke gå i samme skole som mine børn. 296 00:36:40,084 --> 00:36:42,333 Jeg er ikke færdig endnu. 297 00:36:42,334 --> 00:36:46,624 -Kom nu, vi har ventet en time. -Jeg er ikke færdig endnu! 298 00:36:48,875 --> 00:36:51,124 Okay. Fint nok. 299 00:37:00,250 --> 00:37:02,416 HaIlo! 300 00:37:57,709 --> 00:38:01,833 Sam her. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 301 00:38:09,125 --> 00:38:11,291 Det er far. 302 00:38:13,292 --> 00:38:17,749 Jeg ved, at du ikke vil høre det her, men jeg... 303 00:38:25,209 --> 00:38:29,749 Jeg ville ønske, du havde fortalt mig, at der var noget galt. 304 00:38:29,750 --> 00:38:32,791 Det er jo det, jeg er her for. 305 00:38:35,750 --> 00:38:38,124 Nå, men... 306 00:38:42,125 --> 00:38:45,166 Jeg ville bare høre din stemme. 307 00:38:49,125 --> 00:38:51,208 Farvel. 308 00:39:04,125 --> 00:39:06,666 Sid ned. 309 00:39:08,125 --> 00:39:12,958 Vi beder i dag for tragediens ofre og deres familie og venner. 310 00:39:12,959 --> 00:39:17,583 lsær Patty Larson, der mistede sin yngste datter, Jillian. 311 00:39:17,584 --> 00:39:22,833 Der er mindetjeneste i morgen kIokken tolv. ÄlIe er velkomne. 312 00:39:22,834 --> 00:39:28,499 Lad os læse Lukas, kapitel 6, vers 37. "Døm ikke, og I bliver ikke dømt." 313 00:39:28,500 --> 00:39:34,041 "Fordøm ikke, og l bliver ikke fordømt. Tilgiv, og l bliver tilgivet." 314 00:39:35,042 --> 00:39:38,791 Du må bIive siddende i otte sekunder. Er du parat? 315 00:39:41,959 --> 00:39:44,083 Du kvæler far. 316 00:39:48,209 --> 00:39:51,791 Du skal kaste hatten op i Iuften. 317 00:39:52,750 --> 00:39:56,166 Ja, sådan. Det er heIt rigtigt. 318 00:39:56,167 --> 00:39:58,666 Godnat. 319 00:39:58,667 --> 00:40:01,499 Det var ikke så svært, vel? 320 00:40:01,500 --> 00:40:03,749 Har Sammy været slem? 321 00:40:10,709 --> 00:40:13,374 Nej. Han... 322 00:40:15,084 --> 00:40:20,624 Nogle gange gør søde mennesker slemme ting ved en fejltagelse. 323 00:40:20,625 --> 00:40:23,583 -Hvorfor? -Det er sengetid. 324 00:40:24,417 --> 00:40:27,583 En, to og tre! 325 00:40:27,584 --> 00:40:29,583 Sov nu. 326 00:40:30,750 --> 00:40:33,583 Vil du...? 327 00:40:37,875 --> 00:40:42,041 -Vil du høre en sang eller en bog? -En sang. 328 00:40:46,875 --> 00:40:50,458 Sammy elskede den her, da han var på din alder. 329 00:40:55,292 --> 00:41:00,541 ÄIt er godt, sov nu 330 00:41:01,875 --> 00:41:06,999 Endelig stilIe, og latteren forhindrer verden i 331 00:41:07,000 --> 00:41:09,624 at få dig tiI at græde 332 00:41:11,125 --> 00:41:16,624 Drøm til solen kalder 333 00:41:17,417 --> 00:41:22,208 Dagen Iøfter sorgen væk 334 00:41:23,750 --> 00:41:29,083 og opløser dine tanker 335 00:41:29,084 --> 00:41:34,916 Mens manden i månen blinker og siger: "Jeg elsker dig" 336 00:41:37,625 --> 00:41:40,833 ÄIt er godt 337 00:41:40,834 --> 00:41:44,291 Luk øjnene nu 338 00:41:45,459 --> 00:41:47,958 Jeg er altid her 339 00:41:49,542 --> 00:41:54,208 Natten nærmer sig 340 00:41:55,625 --> 00:42:00,541 og månens lys viser os vej 341 00:42:02,500 --> 00:42:06,749 Stjernerne funkler snart 342 00:42:08,417 --> 00:42:15,333 Mens solen sagte synker ind i dig 343 00:42:47,042 --> 00:42:49,708 Hvornår er tidsfristen forbi? 344 00:42:49,709 --> 00:42:54,499 Jeg ved, det er en usædvanlig sag. Nej, stiI mig ikke videre. 345 00:42:54,500 --> 00:42:58,708 -Hvem ringer du tiI? -Banken. Jeg vil afbetale hans lån. 346 00:42:58,709 --> 00:43:01,458 Hvem tænker på det? 347 00:43:01,459 --> 00:43:05,958 Det skal ordnes. Kreditkortregninger, feriedepositum... 348 00:43:05,959 --> 00:43:10,458 Prøver du at ordne det, så vi kan blive separeret? 349 00:43:10,459 --> 00:43:14,583 -Det gælder min søns... Hvad laver du? -lgnorer mig ikke! 350 00:43:14,584 --> 00:43:16,916 Det gør jeg ikke! 351 00:43:16,917 --> 00:43:20,208 Hvordan kan du være så ufølsom? 352 00:43:20,209 --> 00:43:23,708 Hvad er jeg? Vi må prøve at se fremad. 353 00:43:23,709 --> 00:43:27,708 Jeg vil ikke få et brev om et år og genopleve det her. 354 00:43:27,709 --> 00:43:31,624 Derfor viI du sIette mindet om vores søn. Er det tilfæIdet? 355 00:43:31,625 --> 00:43:35,458 Ja, lige præcis. Må jeg få telefonen? 356 00:43:35,459 --> 00:43:39,958 -Se, hvad jeg har fået! -Han har fået to guldstjerner. 357 00:43:39,959 --> 00:43:42,624 Du er en sådan en kvik dreng. 358 00:43:42,625 --> 00:43:44,833 Vask hænderne nu. 359 00:43:53,875 --> 00:43:56,833 Der er en besked. 360 00:43:56,834 --> 00:44:00,083 Hej, Kate. Det er cooper Stearns. 361 00:44:00,084 --> 00:44:03,999 Jeg ringer ikke for at stresse dig med bogen. 362 00:44:04,000 --> 00:44:06,583 Jeg ville bare høre, hvordan du har det. 363 00:44:08,375 --> 00:44:12,166 -Vil du omvende mig? -En misbrugers opgave. 364 00:44:12,167 --> 00:44:14,874 Jeg sover alligevel ikke meget. 365 00:44:18,500 --> 00:44:20,666 Jeg er ked af det hele... 366 00:44:23,250 --> 00:44:25,749 Jeg mener... 367 00:44:25,750 --> 00:44:29,708 Du er god til at udtrykke dig af en forfatter. 368 00:44:29,709 --> 00:44:32,458 Det er mit talent. 369 00:44:32,459 --> 00:44:36,624 Gav han nogen grund? Fik l at vide hvorfor? 370 00:44:42,667 --> 00:44:47,666 Nogle gange er der ingen forklaring selvom vi viIle ønske det. 371 00:44:51,625 --> 00:44:55,083 Jeg ved, at du er ivrig efter at se den. 372 00:44:55,084 --> 00:45:00,166 -Jeg ville ikke stresse dig. -Det var godt at have noget at Iave. 373 00:45:00,167 --> 00:45:03,708 Tak, fordi du afsluttede den så hurtigt. 374 00:45:05,667 --> 00:45:10,249 -Var det så slemt? -Det er ikke så slemt, som det ser ud. 375 00:45:10,250 --> 00:45:13,291 Jeg kan Iide min røde pen. 376 00:45:13,292 --> 00:45:17,708 Det var en god historie. lkke at min mening tæller. 377 00:45:17,709 --> 00:45:21,624 -Jeg er jo bare... -KorrekturIæser. Jeg ved det godt. 378 00:45:22,834 --> 00:45:25,624 Mange tak. 379 00:45:25,625 --> 00:45:27,916 Jeg må helIere gå. 380 00:45:28,542 --> 00:45:32,958 -Det var godt at arbejde med dig. -l lige måde. 381 00:45:32,959 --> 00:45:35,958 Hvis jeg skriver en bog mere- 382 00:45:35,959 --> 00:45:41,041 -så lover jeg, at du må læse den først, dig og din røde pen. 383 00:45:45,959 --> 00:45:50,374 Jeg købte nogle søde små gulerødder til Dylans frokost. 384 00:45:50,375 --> 00:45:55,958 -Tak, men han kan ikke lide gulerødder. -Man får tvinge dem til at spise sundt. 385 00:45:55,959 --> 00:45:59,749 -Jeg mener, Sammy... -Han kan bare ikke lide dem. 386 00:46:03,375 --> 00:46:05,458 Sover han? 387 00:46:08,000 --> 00:46:11,874 Han har sagt til aIIe, at hans fætter er tv-stjerne. 388 00:46:13,709 --> 00:46:17,874 Det er næsten lidt sjovt, men alIigevel ikke. 389 00:46:19,917 --> 00:46:22,041 Det er et problem. 390 00:46:22,042 --> 00:46:26,999 -Han spillede skydespiI i dag. -ÄlIe drenge spiIIer skydespil. 391 00:46:27,000 --> 00:46:30,458 Din søster er efter ham hele tiden. 392 00:46:30,459 --> 00:46:34,124 Hun lavede køleskabsdørene, fordi de var ujævne. 393 00:46:34,125 --> 00:46:37,458 Dylan har set, at Bill sover på sofaen. 394 00:46:37,459 --> 00:46:42,249 Hun leger supermor. Hun gør aIting, som om det var hendes hus. 395 00:46:42,250 --> 00:46:46,499 De er ikke fremmede. Han tilhørte også familien. 396 00:46:46,500 --> 00:46:51,249 Hun er min søster og hun mistede sin søn. Vær ikke så egoistisk. 397 00:46:54,500 --> 00:46:57,208 Vær Iidt overbærende. 398 00:47:26,334 --> 00:47:31,291 -Hvordan gik søndagsskoIen? -NogIe børn drillede ham. 399 00:47:31,292 --> 00:47:35,458 De sagde, at han kom i heIvede, ligesom sin fætter. 400 00:47:48,167 --> 00:47:50,499 Det ser godt ud. 401 00:47:50,500 --> 00:47:53,958 Jeg har Iige talt med Roger. 402 00:47:53,959 --> 00:47:57,666 -Hvem er det? -BiIls bofæIIe fra college. 403 00:47:57,667 --> 00:48:02,249 Han er lige kommet hjem fra Europa. Vi bor hos ham et stykke tid. 404 00:48:03,667 --> 00:48:07,833 Han har pIaget mig. Vi skylder ham et besøg. 405 00:48:07,834 --> 00:48:12,624 Det er helt op tiI jer. l er velkomne til at blive, så Iænge l vil. 406 00:48:20,417 --> 00:48:23,124 Vil du prøve at køre hjem? 407 00:48:28,792 --> 00:48:31,499 Hvor vil du hen? 408 00:49:23,875 --> 00:49:26,416 Far! En kunde. 409 00:49:30,000 --> 00:49:33,708 Han ser bare på den skræmmende dreng i tv. 410 00:49:36,167 --> 00:49:41,791 Det er Iige meget, hvor mange gange de viser ham. Han gør mig bange. 411 00:49:41,792 --> 00:49:46,083 -Han er tosset som CharIes Manson. -Kan jeg få et væreIse? 412 00:50:03,292 --> 00:50:06,124 Hvilken seng vil du have? 413 00:50:06,125 --> 00:50:08,624 Det er Iige meget. 414 00:50:08,625 --> 00:50:13,249 Tæt på badeværelset eller længere væk fra airconditioningen? 415 00:50:13,250 --> 00:50:16,083 Det er Iige meget. VæIg du. 416 00:50:26,500 --> 00:50:29,499 Har du talt med Bonnie? 417 00:50:30,167 --> 00:50:33,458 Posten Iigger nok i store bunker. 418 00:50:38,875 --> 00:50:41,333 Tv'et er i stykker. 419 00:50:41,334 --> 00:50:47,374 Jeg ved, det er Iangt væk, men vi kan altid bo hos min stedmor. 420 00:50:47,375 --> 00:50:49,916 Jeg vil bare blive her. 421 00:50:54,167 --> 00:50:57,874 -Skal vi spise middag? -Jeg vil bare ligge her. 422 00:51:04,750 --> 00:51:07,583 Klør syv mangler. 423 00:51:16,292 --> 00:51:19,166 Kom, lad os få noget mad. 424 00:51:44,000 --> 00:51:46,583 Jeg henter nogle menuer. 425 00:52:46,084 --> 00:52:48,374 Undskyld... 426 00:52:57,084 --> 00:52:59,124 Undskyld. 427 00:53:25,709 --> 00:53:30,291 Vi var hverken verdens bedste eller værste forældre, vel? 428 00:53:30,292 --> 00:53:32,999 Nej... 429 00:53:33,000 --> 00:53:36,583 Der er værre foræIdre i verden. 430 00:53:38,417 --> 00:53:42,166 Men deres barn gjorde ikke... 431 00:53:42,167 --> 00:53:44,666 Hvorfor gjorde han det? 432 00:53:46,667 --> 00:53:49,333 Jeg ved det ikke. 433 00:53:58,375 --> 00:54:01,999 Det bedste som automaten har at byde på. 434 00:54:08,125 --> 00:54:11,166 Middagen er serveret. Og så... 435 00:54:12,625 --> 00:54:14,833 ...lidt dessert. 436 00:54:22,250 --> 00:54:25,749 Kom, lad os spise. Ved du hvad? 437 00:54:25,750 --> 00:54:30,333 For en gangs skyld vil jeg lave mad til dig. 438 00:54:30,792 --> 00:54:35,166 Det her er en gammel familieopskrift... 439 00:54:36,167 --> 00:54:40,874 ...som er gået i arv i generationer. Jeg fik den af mormor Winnie. 440 00:54:40,875 --> 00:54:44,833 Har jeg fortaIt om hende? En klog gammel dame. 441 00:54:46,250 --> 00:54:51,791 Det her var hendes livret. Jeg håber, at du kan lide den. 442 00:54:51,792 --> 00:54:54,124 Kom så! 443 00:54:54,125 --> 00:54:56,166 Virkelig? 444 00:55:00,250 --> 00:55:04,583 -Mormor kunne slet ikke lave mad. -Ikke spændende. 445 00:55:04,584 --> 00:55:06,999 Til hovedret... 446 00:55:08,042 --> 00:55:10,166 ...har vi... 447 00:55:11,000 --> 00:55:15,833 -Løgringe. -De er både sjove og løgagtige. 448 00:55:15,834 --> 00:55:17,833 Ved du hvad? 449 00:55:17,834 --> 00:55:19,874 Du kan få dem. 450 00:55:19,875 --> 00:55:24,083 Jeg tager Lance Fresh Toast Che Crackers. 451 00:55:24,084 --> 00:55:26,249 lkke cheddar men che. 452 00:55:28,209 --> 00:55:30,333 Den forkerte ende. 453 00:55:33,167 --> 00:55:35,416 lkke værst. 454 00:55:38,584 --> 00:55:40,958 De er lidt tørre. 455 00:55:44,167 --> 00:55:46,583 Du er så skør. 456 00:55:51,875 --> 00:55:54,208 Mere. 457 00:55:58,625 --> 00:56:01,499 Bon appétit. 458 00:56:10,625 --> 00:56:16,291 Jeg ved ikke hvorfor jeg ikke lod Sammy spise junk. Det er næringsrigt. 459 00:56:16,292 --> 00:56:20,208 -Og det smager pokkers godt. -SkåI for det. 460 00:56:25,125 --> 00:56:27,666 Ved du, hvad det bedste er? 461 00:56:28,709 --> 00:56:30,874 lngen opvask. 462 00:56:32,084 --> 00:56:34,541 Men krummer i sengen. 463 00:56:34,542 --> 00:56:37,624 Åh gud, ingen krummer i sengen! 464 00:56:40,209 --> 00:56:42,666 Stop! Det er ulækkert. 465 00:56:46,709 --> 00:56:49,124 Hvad er klokken? 466 00:56:49,125 --> 00:56:51,249 Er det vigtigt? 467 00:56:52,042 --> 00:56:54,624 Hvad vil du Iave nu? 468 00:56:55,584 --> 00:56:59,958 -Lad os spille kort. -Du sagde, der mangler et. 469 00:57:01,167 --> 00:57:04,749 Vi spiller femkortspoker. lngen joker. 470 00:57:04,750 --> 00:57:07,374 Hvad er indsatsen? 471 00:57:09,042 --> 00:57:11,499 Er vi 1 6 nu igen? 472 00:57:12,667 --> 00:57:15,291 Jeg er ude. 473 00:57:20,917 --> 00:57:23,041 Du er hurtig. 474 00:57:23,042 --> 00:57:26,124 Hjælp! Min skjorte. 475 00:59:19,084 --> 00:59:21,833 Hvad er det for en dag i dag? 476 00:59:21,834 --> 00:59:24,166 Äner det ikke. 477 00:59:28,042 --> 00:59:31,666 Vi kan ikke fortsætte sådan her for evigt. 478 00:59:33,834 --> 00:59:36,124 Det ved jeg godt. 479 00:59:38,250 --> 00:59:41,833 Men vi kan gøre det Iidt tid endnu. 480 00:59:55,000 --> 00:59:57,708 Skal jeg tage med dig? 481 00:59:57,709 --> 01:00:02,916 Jeg vil sørge for, at alt er okay, hente lidt tøj, så kommer jeg. 482 01:00:02,917 --> 01:00:06,083 -Regningerne kan vente. -Jeg skynder mig. 483 01:00:06,084 --> 01:00:10,458 Jeg giver Bonnie besked, så hun ikke ringer til politiet. 484 01:02:22,209 --> 01:02:26,583 Han fik en pris for perfekt fremmøde. 485 01:02:30,084 --> 01:02:32,249 Hvad laver du her? 486 01:02:37,500 --> 01:02:40,999 -Hvad laver du på min søns værelse? -Undskyld... 487 01:02:41,000 --> 01:02:44,583 Jeg vidste ikke, at nogen var hjemme. 488 01:02:44,584 --> 01:02:47,499 Hvad laver du på min søns værelse?! 489 01:02:47,500 --> 01:02:49,708 Jeg kan ikke få vejret. 490 01:02:50,750 --> 01:02:53,124 Lede psykopat! 491 01:02:59,834 --> 01:03:02,041 Bill? 492 01:03:02,042 --> 01:03:04,124 Jeg er tilbage. 493 01:03:09,125 --> 01:03:12,124 -Mødte du Bonnie? -Nej. 494 01:03:19,667 --> 01:03:22,624 Jeg føIer mig for fint klædt på. 495 01:03:23,584 --> 01:03:27,708 Du skiftede skjorte. Den anden var blevet lidt snavset. 496 01:03:31,084 --> 01:03:35,791 -Hvad skete der med din hånd? -Intet. Jeg skar mig på noget glas. 497 01:03:35,792 --> 01:03:39,541 -Det er okay. -Er det sikker? Det ser sIemt ud. 498 01:03:43,459 --> 01:03:48,083 Godt, at du tog tøj med. Jeg er træt af at gå i det samme. 499 01:03:49,292 --> 01:03:52,666 Reklamepost. Og hvad er det her? 500 01:03:54,042 --> 01:03:57,374 Er der en, der vil have revanche? 501 01:04:00,500 --> 01:04:02,708 Hvad er der? 502 01:04:04,417 --> 01:04:07,416 -Er alt i orden? -Ja. 503 01:04:08,292 --> 01:04:10,749 Jeg er bare træt. 504 01:04:39,042 --> 01:04:41,333 Åh gud, Bill... 505 01:04:45,459 --> 01:04:47,291 Mor og far... 506 01:04:52,875 --> 01:04:55,041 Jeg er ked af det. 507 01:05:00,375 --> 01:05:03,041 l må ikke hade mig. 508 01:05:11,167 --> 01:05:13,749 Jeg vil ikke se det igen. 509 01:05:13,750 --> 01:05:16,416 Men det er vores Sammy. 510 01:05:16,417 --> 01:05:19,666 -Det er ikke ham. -Selvfølgelig er det ham! 511 01:05:21,084 --> 01:05:25,708 Det er hans sande jeg, ikke hvad tv-kanalerne viser. 512 01:05:25,709 --> 01:05:29,041 -Det er ham! -Nej, det er det ikke. 513 01:05:29,042 --> 01:05:31,958 Det var ham. 514 01:05:31,959 --> 01:05:35,916 lndtiI de forandrede ham. De forvandlede ham. 515 01:05:35,917 --> 01:05:39,499 Det skete længe før, han tog på college. 516 01:05:40,417 --> 01:05:42,791 Jeg ved ikke hvordan... 517 01:05:44,084 --> 01:05:47,666 ...men vi gjorde det. Vi ødelagde ham. 518 01:05:49,917 --> 01:05:53,249 Vi gav ham intet håb. 519 01:05:53,250 --> 01:05:57,208 Vi viste ham ikke, hvordan han skulle blive Iykkelig. 520 01:05:57,209 --> 01:06:01,499 Han havde det ikke godt. Han var deprimeret, irrationeI- 521 01:06:01,500 --> 01:06:04,249 -og vred. 522 01:06:06,459 --> 01:06:11,124 Älle bliver deprimerede og vrede, men det er ingen forklaring. 523 01:06:11,125 --> 01:06:15,166 Vi ved ikke, hvorfor han gjorde det. 524 01:06:15,167 --> 01:06:19,333 Jeg er den eneste, der spørger hvorfor. 525 01:06:19,334 --> 01:06:21,958 Du spørger dig selv hvorfor... 526 01:06:23,792 --> 01:06:28,541 ...fordi du vil have, at nogen skal sige, at vi ikke er ansvarlige. 527 01:06:28,542 --> 01:06:32,666 Du undgår det, fordi du formoder, at vi er. 528 01:06:32,667 --> 01:06:38,208 Han gjorde det! Han gik ind i saIen og skød alle de mennesker- 529 01:06:38,209 --> 01:06:41,499 -Iærere og venner. Han er en morder! 530 01:06:41,500 --> 01:06:45,166 -Hold kæft! -Og det er vores skyId! 531 01:06:45,167 --> 01:06:50,458 -Som hans far burde du forsvare ham. -Der er ingen undskyIdning for det! 532 01:06:50,459 --> 01:06:54,416 Jeg vil ikke høre mere. Jeg kender dig ikke engang! 533 01:06:54,417 --> 01:06:58,208 Det har du aldrig gjort, og du har aldrig forsøgt! 534 01:06:58,209 --> 01:07:02,999 -Hverken mig eIler din egen søn! -Ved du, hvis skyId det er? 535 01:07:03,000 --> 01:07:08,958 Din! Hvis du ikke havde været sådan en følelsesmæssigt fraværende far- 536 01:07:08,959 --> 01:07:12,833 -så ville det aldrig være sket. Han havde været lykkelig. 537 01:07:12,834 --> 01:07:16,916 Han var ikke lykkelig! Du påpegede alle hans brister. 538 01:07:16,917 --> 01:07:20,833 -Jeg var opmærksom! -Du og din røde pen. 539 01:07:20,834 --> 01:07:24,041 Jeg var der aItid, når han var syg- 540 01:07:24,042 --> 01:07:28,916 -og jeg bekymrede mig, når han ikke kom hjem til middag i tide. 541 01:07:28,917 --> 01:07:32,958 Jeg gennemgik hans Iektier, planlagde fødseIsdagsfester- 542 01:07:32,959 --> 01:07:35,833 -og valgte julegaver! 543 01:07:35,834 --> 01:07:39,666 Du hakkede på ham, indtil han eksploderede! 544 01:07:40,667 --> 01:07:46,041 Jeg gjorde mit bedste. Jeg var alene. Hvor var du? 545 01:07:46,042 --> 01:07:49,708 Du var på arbejde og gav ham et tag over hovedet. 546 01:07:49,709 --> 01:07:52,791 Men hvor var du? 547 01:07:52,792 --> 01:07:54,916 Hvor var du? 548 01:08:02,875 --> 01:08:08,458 -Gå. Det har du villet i ti år nu. -Fordi jeg ikke kunne udstå dig! 549 01:08:09,917 --> 01:08:14,416 Jeg ville være et andet sted, men jeg sad fast. 550 01:08:14,417 --> 01:08:18,458 Det gjorde du ikke! Du kunne være gået, når du ville. 551 01:08:18,459 --> 01:08:21,999 Jeg sad fast på grund af Sam! 552 01:08:22,000 --> 01:08:26,666 Jeg blev for hans skyld. Og se, hvordan han blev! 553 01:08:26,667 --> 01:08:30,749 Jeg ville ønske, at vi aldrig havde fået ham! 554 01:08:30,750 --> 01:08:34,374 For fanden, hvor jeg ønsker, at vi ikke havde fået ham! 555 01:08:36,417 --> 01:08:38,666 Sig det ikke... 556 01:08:39,834 --> 01:08:43,499 Jeg viIle ønske, at vi ikke havde fået ham. 557 01:09:20,917 --> 01:09:23,541 Det var måske grunden. 558 01:11:51,834 --> 01:11:54,833 Harry, det er Bill. 559 01:11:54,834 --> 01:11:57,958 -Hvordan går det? -Godt. 560 01:11:58,875 --> 01:12:01,791 Skal vi tage en drink? 561 01:12:01,792 --> 01:12:04,624 Ja. 562 01:12:04,625 --> 01:12:07,041 Hvad med i dag? 563 01:12:09,125 --> 01:12:11,958 Undskyld jeg kommer for sent. 564 01:12:11,959 --> 01:12:15,708 Sæt dig ned. Lad mig give dig en øl. 565 01:12:18,917 --> 01:12:22,416 -Hvordan har du det? -Godt. 566 01:12:22,417 --> 01:12:25,416 -Og Kate? -Godt. 567 01:12:25,417 --> 01:12:28,708 Efter omstændighederne. 568 01:12:31,417 --> 01:12:37,749 Vi er faktisk ikke sammen længere. Jeg vil finde min egen bolig. 569 01:12:37,750 --> 01:12:41,749 Burde du ikke sove hos en ven et stykke tid- 570 01:12:41,750 --> 01:12:44,916 -og prøve at løse tingene? 571 01:12:44,917 --> 01:12:47,374 Jeg har ingen venner. 572 01:12:49,625 --> 01:12:53,458 Jeg håber, at I to løser jeres probIemer. 573 01:12:55,125 --> 01:12:57,791 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 574 01:12:57,792 --> 01:13:01,166 Jeg er parat til at arbejde igen. 575 01:13:01,167 --> 01:13:05,124 -Er du helt sikker? -Ja, absoIut. 576 01:13:05,125 --> 01:13:08,124 Hvad er der sket med dit håndled? 577 01:13:08,125 --> 01:13:10,583 Hvad synes du? 578 01:13:11,709 --> 01:13:14,291 Jeg må Iave noget. 579 01:13:14,292 --> 01:13:17,083 Jeg er ved at blive skør 580 01:13:18,000 --> 01:13:20,458 Kom nu, Harry. 581 01:13:20,459 --> 01:13:23,083 Jeg er nødt til at gå. 582 01:13:27,542 --> 01:13:30,541 Du kan komme ind i næste uge. 583 01:13:31,417 --> 01:13:33,624 Vi ses på mandag. 584 01:13:34,792 --> 01:13:36,916 Tak. 585 01:13:54,167 --> 01:13:56,708 Undskyld mig. Tak. 586 01:14:05,917 --> 01:14:09,874 Kate? Jeg syntes nok, det var dig. 587 01:14:09,875 --> 01:14:14,833 -Hvad laver du her? -Jeg havde Iyst til chokoladekager. 588 01:14:14,834 --> 01:14:19,958 -Perfekt til din firedobbeIte espresso. -Sukker- og koffeindiæten. 589 01:14:19,959 --> 01:14:22,708 Må jeg byde på en kop? 590 01:14:22,709 --> 01:14:25,791 Det er ikke eftermiddag endnu. 591 01:14:45,625 --> 01:14:48,958 -Lad mig bære dem. -Tak skal du have. 592 01:14:58,209 --> 01:15:02,583 Skal jeg tale om det eller lade som om det aldrig er sket? 593 01:15:02,584 --> 01:15:05,916 Ingen vidste, hvordan de skulle opføre sig. 594 01:15:05,917 --> 01:15:12,208 Også din familie? Äl den listen omkring emnet må gøre en skør. 595 01:15:12,209 --> 01:15:16,208 Jeg ville også have reageret sådan. Giver du mig dem? 596 01:15:16,209 --> 01:15:20,666 -Opførte jeg mig som en idiot? -Nej. 597 01:15:20,667 --> 01:15:25,208 Jo, lidt, men du var sød. Tak for det. 598 01:15:28,167 --> 01:15:30,833 Vil du bIive til middag? 599 01:15:33,209 --> 01:15:37,166 -Det bIiver ikke noget særligt. -Meget gerne. 600 01:15:39,417 --> 01:15:42,916 Vi har ikke haft en rigtig middag her- 601 01:15:42,917 --> 01:15:47,166 -og siddet ned og spist, siden Sammy begyndte på high schooI. 602 01:15:47,167 --> 01:15:50,874 Jeg er glad for at genindføre traditionen. 603 01:15:50,875 --> 01:15:55,333 Jeg har kun spist makaroni og ost fra en blå karton. 604 01:15:55,334 --> 01:15:57,999 Det var hans favorit. 605 01:16:03,417 --> 01:16:05,666 Havde han mange venner? 606 01:16:08,334 --> 01:16:11,291 lnd imellem. Han var en genert dreng. 607 01:16:14,625 --> 01:16:18,416 Vi tog til en julefest hvert år... 608 01:16:20,459 --> 01:16:24,541 ...hos dr. Ko, min ven, og han havde en tradition om- 609 01:16:24,542 --> 01:16:30,124 -at børnene skuIIe synge en sang foran alle, før de fik deres julegaver. 610 01:16:30,125 --> 01:16:33,583 Det var rædsomt. Sam nægtede. 611 01:16:33,584 --> 01:16:39,249 Han viIIe hellere undvære gaven end at synge foran alle. 612 01:16:40,292 --> 01:16:44,416 En jul, da han var ni år gammeI... 613 01:16:45,292 --> 01:16:47,958 ...og... 614 01:16:47,959 --> 01:16:52,083 ÄIle børnene stillede sig op og sang. 615 01:16:52,084 --> 01:16:55,124 De fik bifald og gaver. 616 01:16:55,125 --> 01:16:58,249 Bill bad mig lade ham være. 617 01:17:00,959 --> 01:17:04,083 Jeg ved ikke. Jeg skammede mig vel. 618 01:17:05,000 --> 01:17:08,291 Jeg ville bare have, at han skulle gøre det. 619 01:17:08,292 --> 01:17:11,499 Jeg ville have, at han skulle stille sig op... 620 01:17:13,000 --> 01:17:15,083 Og? 621 01:17:16,709 --> 01:17:20,958 Han blev rasende på mig og jeg råbte ad ham. 622 01:17:23,792 --> 01:17:27,541 Så tvang jeg ham tiI at gøre det. 623 01:17:32,500 --> 01:17:37,833 Jeg tvang ham. Han begyndte at synge "Bjældeklang"- 624 01:17:37,834 --> 01:17:43,999 -og han græd hele tiden. Så talte han ikke med mig i en uge. 625 01:17:45,584 --> 01:17:48,708 Var gaven i det mindste god? 626 01:17:50,417 --> 01:17:52,624 Det var et kemisæt. 627 01:17:53,959 --> 01:17:56,416 Han åbnede det aldrig. 628 01:18:01,875 --> 01:18:05,249 -Du må undskyld. -Nej, det skaI du ikke. 629 01:18:26,917 --> 01:18:30,916 Fortæl om din bog. Hvad handler din næste bog om? 630 01:18:30,917 --> 01:18:34,083 Jeg har en halv idé. 631 01:18:34,084 --> 01:18:38,124 -Kan du ikke fortælle om den? -Nej, den er elendig. 632 01:18:38,125 --> 01:18:40,708 Kom nu! FortæI nu. 633 01:18:40,709 --> 01:18:45,374 Det er kun en begyndelse. Jeg har ikke regnet det hele ud. 634 01:18:45,375 --> 01:18:49,041 Så snart jeg er klar, må du læse den. 635 01:18:49,042 --> 01:18:53,874 Færdig, mener du. Bøffer bIiver kIar mennesker bliver færdige. 636 01:18:53,875 --> 01:18:56,708 Derfor skal du læse den først. 637 01:19:05,625 --> 01:19:07,833 Toilettet? 638 01:19:09,000 --> 01:19:12,333 Nede ad gangen tiI venstre. 639 01:19:17,709 --> 01:19:22,416 -Vil du have æbletærte og is? -Jeg siger aldrig nej tiI sukker. 640 01:20:00,209 --> 01:20:02,249 Hvad laver du? 641 01:20:03,375 --> 01:20:08,041 Undskyld, men du fortaIte aldrig, at Sammy skrev historier. 642 01:20:08,042 --> 01:20:11,666 -Lavede du research? -Jeg var bare... 643 01:20:12,584 --> 01:20:17,374 -Jeg ville bare se, hvem Sammy var. -Stop nu. Det er okay. 644 01:20:17,375 --> 01:20:21,541 Jeg vil vise, at han er menneskelig, ligesom alle andre. 645 01:20:21,542 --> 01:20:25,416 Vi kan alle få sådan nogIe vredesudbrud. 646 01:20:25,417 --> 01:20:30,999 Det er hverken din eller din mands skyld. Det er alt, hvad jeg viI sige. 647 01:20:31,000 --> 01:20:33,541 Vær sød og gå. 648 01:21:44,000 --> 01:21:46,416 Hvordan har Nikki det? 649 01:21:46,417 --> 01:21:50,291 Hun er ved at komme sig. Hun har tabt 1 ,5 kiIo. 650 01:21:52,459 --> 01:21:56,333 Vi vil sælge huset. Jeg prøver at gøre det i stand. 651 01:21:58,709 --> 01:22:01,291 Jeg vil savne dig. 652 01:22:02,792 --> 01:22:07,333 Er Bill her ikke og hjælper dig? Hvor trist. 653 01:22:09,250 --> 01:22:13,749 Det er ikke mange, som virkeIig kan forstå, hvad l gennemgår. 654 01:22:54,000 --> 01:22:56,083 Hej, BiIl. 655 01:24:06,792 --> 01:24:09,499 Hvad stirrer I på? 656 01:24:09,500 --> 01:24:12,624 Nyder l forestilIingen? 657 01:24:12,625 --> 01:24:17,499 Glæder l jer tiI at tage hjem og fortælle om morderens far- 658 01:24:17,500 --> 01:24:22,124 -at han også er skør og at drengen må have arvet det fra ham? 659 01:24:22,125 --> 01:24:25,999 -Hvad sker der? -Folk burde passe sig seIv. 660 01:24:26,000 --> 01:24:29,458 -Kom så, væk med jer. -De stirrer på mig. 661 01:24:32,000 --> 01:24:35,416 -De er bekymrede. De er dine venner. -SIudder. 662 01:24:35,417 --> 01:24:40,083 -Jeg viI bare gøre mit job. -Du kom for tidligt tilbage. 663 01:24:40,084 --> 01:24:45,416 De gIor på mig som om jeg var en guldfisk i en skål. Hvordan kan jeg...? 664 01:24:45,417 --> 01:24:50,749 Tag et par uger mere fri. Du bør tale med nogen. 665 01:24:50,750 --> 01:24:55,416 Jeg har det fint. Jeg vil bare være i fred. 666 01:24:55,417 --> 01:24:58,166 Det var ikke et forsIag. 667 01:25:03,417 --> 01:25:05,916 Så kan du rende mig! 668 01:26:12,959 --> 01:26:15,791 Jeg vil betale regningen. 669 01:26:15,792 --> 01:26:19,583 -Er det din sidste nat her? -SkaI du hjem igen? 670 01:26:21,417 --> 01:26:24,999 Nogle journalister var her og snusede. 671 01:26:25,917 --> 01:26:29,749 Jeg sagde, at jeg aldrig havde set dig før. 672 01:26:32,459 --> 01:26:34,583 Tak. 673 01:26:37,584 --> 01:26:40,999 Jeg er bange for, at han fik sin vrede fra mig. 674 01:26:44,584 --> 01:26:47,416 Han ringede til os aftenen før. 675 01:26:49,167 --> 01:26:54,541 Jeg spiller det inde i hovedet igen og igen for at kunne forstå det. 676 01:26:55,709 --> 01:26:58,208 Hvorfor ringede han? 677 01:26:58,209 --> 01:27:00,916 Hvad ville han sige? 678 01:27:03,750 --> 01:27:07,499 Han viIIe bede om hjælp, ikke? 679 01:27:07,500 --> 01:27:10,874 Han viIIe have, at vi skulle stoppe ham. 680 01:27:12,834 --> 01:27:15,374 Hvad sagde han? 681 01:27:18,459 --> 01:27:20,791 Det ved jeg ikke. 682 01:27:21,875 --> 01:27:24,791 Jeg lagde på og gik i seng. 683 01:27:27,459 --> 01:27:30,124 Og så næste morgen... 684 01:27:39,792 --> 01:27:42,458 Hvad havde du kunnet sige? 685 01:30:45,959 --> 01:30:50,208 Du har virkelig efterladt et værre rod. 686 01:30:56,084 --> 01:31:00,499 Hvad pIejer man at sige? Gud giver ikke en mere, end man kan klare. 687 01:31:04,875 --> 01:31:07,749 Det er ikke rigtig sandt. 688 01:32:00,750 --> 01:32:06,541 Han kom for at checke ud, men han har låst sig inde på værelset siden. 689 01:32:08,584 --> 01:32:12,458 Jeg har ondt af ham. Jeg ved ikke, hvad jeg skaI gøre. 690 01:32:20,000 --> 01:32:23,166 -Du er hans hustru, ikke? -Jo. 691 01:32:27,500 --> 01:32:30,666 Jeg har det fint. Lad mig være. 692 01:32:31,875 --> 01:32:34,749 -Bill, det er mig. -Katie? 693 01:32:35,750 --> 01:32:37,958 Tak skal du have. 694 01:32:41,959 --> 01:32:43,916 Åh gud, Billy. 695 01:32:49,959 --> 01:32:52,291 Det er okay. 696 01:32:53,500 --> 01:32:56,166 Jeg elskede ham. 697 01:32:56,875 --> 01:32:59,291 Det ved jeg godt. 698 01:33:10,667 --> 01:33:13,416 Det er tid tiI at tage hjem nu. 699 01:33:17,667 --> 01:33:20,416 Kom nu, skat. 700 01:33:23,709 --> 01:33:25,791 Jeg ved det godt. 701 01:33:25,792 --> 01:33:28,708 Jeg er her hos dig. 702 01:33:28,709 --> 01:33:30,833 Kom nu. 703 01:33:36,834 --> 01:33:41,874 Da drengen og pigen løb ud fra bilen var stranden lykkelig. 704 01:33:44,917 --> 01:33:48,083 Lykkelig for deres små fodspor. 705 01:33:51,792 --> 01:33:55,999 Lykkelige fordi de gravede huller med små plastskovle. 706 01:33:58,667 --> 01:34:04,083 Og selv for papirstykker, der blæste omkring, når de var gået. 707 01:34:08,459 --> 01:34:14,041 Men stranden vidste, at der ikke længere var noget at se frem til. 708 01:34:14,042 --> 01:34:16,708 lkke mere sorgløs leg. 709 01:34:18,250 --> 01:34:23,291 Kun ensomt snefald som markerede begyndelsen på en endeløs vinter. 710 01:34:24,000 --> 01:34:28,333 Stranden elskede drengen og pigen uden ord- 711 01:34:28,334 --> 01:34:33,083 -og vidste, at det var deres sidste tid sammen. 712 01:34:33,084 --> 01:34:36,624 Nu ville alting blive anderledes. 713 01:34:36,625 --> 01:34:39,041 Kom og sov med mig. 714 01:35:12,125 --> 01:35:15,999 -Du må ikke forlade mig. -Det gør jeg ikke. 715 01:35:20,542 --> 01:35:24,291 Måske hverken værre eller bedre- 716 01:35:24,292 --> 01:35:28,749 -men det var tydeligt, at alt ville blive anderledes. 717 01:39:21,417 --> 01:39:24,499 Oversættelse: Jacob Jensen www.primetext.tv 53058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.