All language subtitles for Zack.Snyders.Justice.League.2021.1080.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعوا" 2 00:02:31,382 --> 00:02:34,282 "نسخة زاك شنايدر" //لـ//فرقة العدالة 3 00:06:08,231 --> 00:06:09,856 أبلغن الملكة 4 00:08:57,897 --> 00:09:00,097 "(الجزء الأول: لا تعتمد على ذلك يا (باتمان" 5 00:09:00,398 --> 00:09:03,398 (بروس فاين) 6 00:09:03,481 --> 00:09:05,231 (بروس فاين) 7 00:09:05,732 --> 00:09:09,332 أجبرت العاصفة طائرته "بالهبوط منذ 6 أيام 8 00:09:09,333 --> 00:09:12,833 من أين جاء إذًا؟ - قال أنه تسلّق الجبل - 9 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 مستحيل 10 00:09:23,064 --> 00:09:24,648 تحدّث 11 00:09:25,773 --> 00:09:30,273 أعتقد أنّ هناك شخص غريب يأتي إلى هذه القرية من البحر 12 00:09:30,356 --> 00:09:33,356 يأتي في الشتاء حين يكون الناس جوعى 13 00:09:33,439 --> 00:09:37,481 يُحضر السّمك ويأتي مع المدّ الكبير 14 00:09:37,564 --> 00:09:38,773 كان ذلك المدّ البارحة 15 00:09:45,314 --> 00:09:47,773 لديك أعين، فلِترَ 16 00:09:47,856 --> 00:09:49,564 الجبال الجليدية تسد الميناء 17 00:09:49,648 --> 00:09:52,731 مرّ أربعة أشهر منذ آخر مرّة عبرت فيها سفينة 18 00:09:52,814 --> 00:09:57,148 حسنًا، ذلك الشخص الغريب لا يأتي راكبًا سفينة 19 00:10:03,773 --> 00:10:07,731 هناك أعداء قادمون من مكانٍ بعيد 20 00:10:08,898 --> 00:10:14,189 أحتاج إلى محاربين كالشخص الغريب وأمثاله 21 00:10:14,273 --> 00:10:21,939 أنا أجمع حِلفًا للدفاع عن أنفسنا ومن الضروريّ أن أرى هذا الرجل 22 00:10:22,939 --> 00:10:27,606 ،لو كان لهذا الغريب وجود فسيخبره برسالتك 23 00:10:27,689 --> 00:10:28,898 مقابل 5 آلاف دولار أمريكيّ 24 00:10:28,981 --> 00:10:33,898 أنظر، سأعطيك 25 ألفًا للتحدّث مع هذا الرجل الآن، بالخارج 25 00:10:45,648 --> 00:10:50,898 كيف يجرؤ هذا الكلب أن يتحدّث معنا كأننا أطفال؟ 26 00:10:50,981 --> 00:10:57,814 !ياللعجب! رجل سحريّ من البحار نحن فقراء ولسنا أغبياء 27 00:10:57,898 --> 00:10:59,689 أخرج 28 00:11:00,689 --> 00:11:04,064 أنا آسف لا يمكنني فعل ذلك 29 00:11:04,148 --> 00:11:06,439 سأغادر بعد أن نتحدّث 30 00:11:11,064 --> 00:11:12,606 "لقد قال: "اُخرج 31 00:11:13,707 --> 00:11:15,607 لا أظن ذلك 32 00:11:31,523 --> 00:11:33,356 (آرثر كوري) 33 00:11:33,439 --> 00:11:36,439 "معروف أيضًا بـ"حامي المحيطات 34 00:11:37,023 --> 00:11:38,773 (أكوامان) 35 00:11:44,231 --> 00:11:45,981 إذًا، دعني أفهم الأمر 36 00:11:46,064 --> 00:11:49,773 أنت ترتدي زيًّا كالوطواط؟ مثل الوطواط الحقيقيّ؟ 37 00:11:49,856 --> 00:11:51,648 "نجح الأمر طيلة 20 عامًا في "غوثام 38 00:11:51,731 --> 00:11:53,564 !ذلك المكان القذر 39 00:11:53,648 --> 00:11:55,523 ،حين يحين موعد القتال سنكون بحاجة إليك 40 00:11:55,606 --> 00:11:58,106 (لا تعتمد على ذلك، يا (باتمان - لمَ لا؟ - 41 00:11:58,189 --> 00:12:00,148 لأنه لا يعجبني تدخُّلك في شؤوني 42 00:12:00,231 --> 00:12:02,981 .والدخول في حياتي أريدك أن تدعني وشأني 43 00:12:03,064 --> 00:12:04,648 هل هذا سبب فِعلك لهذا؟ 44 00:12:04,731 --> 00:12:06,398 سبب مساعدتك لهؤلاء الناس هنا في منتصف العراء؟ 45 00:12:06,481 --> 00:12:07,731 لقد قرأت القصص 46 00:12:07,814 --> 00:12:10,064 أعمالك الحسنة التي تظن أنه لا أحد يراها 47 00:12:10,148 --> 00:12:11,606 ستنضم إلينا 48 00:12:11,689 --> 00:12:15,148 "القويّ يقوى بوحدَته" هل سمعت هذا من قبل؟ 49 00:12:15,231 --> 00:12:18,564 هل سمعت عن (سوبرمان)؟ - مات وهو يقاتل بجانبي - 50 00:12:19,814 --> 00:12:21,148 .هذا هو المقصد 51 00:12:21,231 --> 00:12:25,273 لقد أيقن أنّنا أقوياء معًا ومدينون بذلك له 52 00:12:25,356 --> 00:12:27,814 لست مدينًا لأحد بأيّ شيء 53 00:12:35,314 --> 00:12:40,064 تتنكر على هيئة وطواط (أنت مجنون يا (بروس واين 54 00:14:08,481 --> 00:14:09,814 (تنحِ جانبًا يا (داستي 55 00:14:29,705 --> 00:14:32,815 "كلارك جوزيف كِنت" 56 00:14:41,816 --> 00:14:48,816 "معروض للبيع، مملوك للمصرف" 57 00:15:05,439 --> 00:15:08,564 (رباه يا سيّد (واين الطقس بارد 58 00:15:08,648 --> 00:15:13,106 ربما نلحق بالمدّ الكبير التالي في "جامايكا"؟ 59 00:15:13,189 --> 00:15:15,648 قد يكون هناك شخص "متحول أو اثنين في "فيجي 60 00:15:15,731 --> 00:15:19,106 كوستاريكا" رائعة" - لقد وجدّته - 61 00:15:21,898 --> 00:15:24,106 لقد رفض المساعدة 62 00:15:24,189 --> 00:15:26,523 فشلت إذًا في تجنيد اثنين حتى الآن؟ 63 00:15:28,689 --> 00:15:31,564 ربما الشخص الذي يختار التفكير المطول في كهف 64 00:15:31,648 --> 00:15:35,356 لا يصلح للتجنيد، صحيح؟ 65 00:15:54,898 --> 00:15:56,814 سعرها 10 دولارات 66 00:16:01,264 --> 00:16:05,935 دعنا نرحل الآن 67 00:16:06,060 --> 00:16:13,193 يا شريكي العزيز 68 00:16:20,074 --> 00:16:24,412 ...لننطلق إلى 69 00:16:24,413 --> 00:16:25,713 المصرف الأمني في (مانهاتن)" "يبحث عن مهندس جديد 70 00:16:25,747 --> 00:16:32,754 ...السماوات السحيقة 71 00:16:34,856 --> 00:16:37,481 (صباح الخير، آنسة (لاين - (مرحبًا يا (جيري - 72 00:16:38,273 --> 00:16:40,106 يا للعجب 73 00:16:40,189 --> 00:16:41,648 لا يفوتك يوم، أليس كذلك؟ 74 00:16:42,981 --> 00:16:45,023 تعجبني الحياة هنا 75 00:16:50,521 --> 00:16:57,654 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة بعدنا 76 00:16:57,779 --> 00:17:03,826 أخبرونا أنّ أحلامنا ستكمل في الحياة بعدنا 77 00:17:06,162 --> 00:17:12,627 أخبرونا أنّ آلهتنا ستستمر في الحياة من بعدنا 78 00:17:14,003 --> 00:17:19,968 لكنّهم كذبوا 79 00:18:30,314 --> 00:18:31,481 معذرةً 80 00:18:32,773 --> 00:18:34,189 !تحرّكوا 81 00:18:44,981 --> 00:18:46,564 !هيّا! تحرّكوا 82 00:18:52,564 --> 00:18:55,314 !لا، يا صاح، لا تطلق - !تحرّك، تحرّكوا - 83 00:18:55,398 --> 00:18:57,106 !إلى هناك بحق الجحيم 84 00:18:59,023 --> 00:19:00,648 !تحرّكوا! جميعكم 85 00:19:11,023 --> 00:19:13,189 صَفّوهم على طول الحائط 86 00:19:13,273 --> 00:19:15,898 أبقوهم صامتين 87 00:19:15,981 --> 00:19:18,523 !اهدئوا - !اخرسوا! اخرسوا - 88 00:19:18,606 --> 00:19:20,106 !أسكتهم أيضًا 89 00:19:22,939 --> 00:19:27,564 سنُدلي ببيان بعد قليل ،حتّئذٍ، إذا رأيت أيّ حركة 90 00:19:27,648 --> 00:19:29,898 ستحصلون على الكثير .من الأطفال القتلى 91 00:19:44,814 --> 00:19:46,356 هل أُسقطه؟ 92 00:19:46,439 --> 00:19:48,231 لا تُطلقوا النيران 93 00:19:49,648 --> 00:19:50,814 ثمة أطفالٌ هناك 94 00:19:52,564 --> 00:19:54,398 أجل، إنّه لا يُخادع، يا زعيم 95 00:19:54,481 --> 00:19:56,898 جاءت رحلة مدرسيّة من (سانت بريجد) اليوم 96 00:20:20,939 --> 00:20:22,689 !صمتاً! اخرسوا 97 00:20:27,731 --> 00:20:31,898 ليسقط العالم الحديث ونعود إلى العصور المظلمة 98 00:20:37,231 --> 00:20:38,356 !هدوء 99 00:20:40,189 --> 00:20:43,023 قلت اغلقوا أفواهكم اللعينة 100 00:20:56,023 --> 00:20:58,731 من أنتم؟ 101 00:20:58,814 --> 00:21:01,898 حبل "هيستيا" يجبرك على قول الحقيقة 102 00:21:02,564 --> 00:21:04,481 والآن، من أنتم؟ 103 00:21:04,564 --> 00:21:07,648 نحن مجموعة صغيرة من إرهابيين متطرفين 104 00:21:07,731 --> 00:21:09,439 نرجع بإعادة الزمن في أوروبا 105 00:21:09,523 --> 00:21:11,981 ألف سنة للوراء - ممل، لمَ تأخذون رهائن؟ - 106 00:21:12,064 --> 00:21:13,606 لا نملك أيّ مطالب 107 00:21:13,689 --> 00:21:15,481 نماطل الشرطة وحسب حتّى يتم ذلك 108 00:21:15,564 --> 00:21:17,023 لتفعلوا ماذا؟ 109 00:21:17,106 --> 00:21:21,231 .لقد فات الأوان بدأ العدُّ التنازليّ بالفعل 110 00:21:21,314 --> 00:21:24,856 ،في غضون دقائق ...أربعة مربّعات سكنيّة 111 00:21:26,148 --> 00:21:29,106 .تحت أنظار العالم ... 112 00:23:08,898 --> 00:23:09,981 !لا 113 00:23:10,064 --> 00:23:12,023 كحِملان ذاهبة إلى الذبح 114 00:24:00,481 --> 00:24:02,731 لا أصدّق هذا 115 00:24:02,814 --> 00:24:03,939 صدّقه 116 00:24:39,356 --> 00:24:42,398 هل الجميع على ما يرام؟ هل أنتم بخير؟ 117 00:24:42,481 --> 00:24:44,606 جيّد. لا بأس 118 00:24:44,689 --> 00:24:46,981 .لا بأس. لقد انتهى الأمر يمكنكم الوقوف 119 00:24:47,064 --> 00:24:48,356 كلّ شيء على ما يرام 120 00:24:48,439 --> 00:24:50,356 .لقد انتهى الأمر الآن هل أنتِ بخير؟ 121 00:24:50,439 --> 00:24:52,731 أأنتِ بخير؟ جيّد 122 00:24:58,273 --> 00:24:59,689 هل أنتِ بخير يا أميرة؟ 123 00:25:03,023 --> 00:25:04,939 هل يمكن أن أصبح مثلكِ يومًا ما؟ 124 00:25:06,898 --> 00:25:09,731 يمكن أن تصبحي أيّ شيءٍ تريدينه 125 00:25:11,481 --> 00:25:13,981 هيّا. لنذهب 126 00:25:56,689 --> 00:25:59,648 ثمّة تغيّراتٍ اليوم؟ - كلّا يا ملكتي - 127 00:26:01,106 --> 00:26:06,189 "منذ أن استيقظ "الصندوق الأم لم يحدث أيّ شيء 128 00:26:06,273 --> 00:26:10,606 كان نائمًا لآلاف السنين منذ العصر الأوّل 129 00:26:10,689 --> 00:26:12,148 لماذا استيقظ الآن؟ 130 00:26:19,814 --> 00:26:23,148 هذه أوّل مرّة يهدأ فيها منذ أن ظهر الصدع 131 00:26:23,231 --> 00:26:26,064 ربّما سيعاود النوم 132 00:26:30,064 --> 00:26:34,689 ، لا يغفل للشرّ جفن أبدًا يتحيّن الفرصة المناسبة 133 00:26:36,064 --> 00:26:38,148 .شيء ما قادم 134 00:26:43,273 --> 00:26:44,731 !استعددن للمعركة 135 00:27:10,406 --> 00:27:12,823 !يا أمازونيّات، خُذن مواقعكُن 136 00:27:12,906 --> 00:27:14,281 !استعداد 137 00:27:39,406 --> 00:27:41,489 !المُدافعون 138 00:27:42,906 --> 00:27:47,739 لقد خذلوا 100 ألف عالم حتى الآن 139 00:27:47,823 --> 00:27:49,406 .ويفشلون دائمًا 140 00:27:51,114 --> 00:27:55,989 جئت لإنارة عالمكم بالظلام العظيم 141 00:27:56,073 --> 00:27:59,114 سأستحم في خوفكنّ 142 00:28:00,489 --> 00:28:03,114 (يا بنات (ثيميسكيرا 143 00:28:04,281 --> 00:28:08,573 !أرينه خوفكن - !نحن لا نخاف - 144 00:28:27,739 --> 00:28:29,489 !اجمعي الفيالق 145 00:28:30,323 --> 00:28:31,531 !اذهبي معها 146 00:28:31,614 --> 00:28:33,031 !يجب أن تغلقي القفص 147 00:28:33,114 --> 00:28:35,448 !اذهبي - !(فيليبوس) - 148 00:29:02,073 --> 00:29:03,281 !لا 149 00:29:15,823 --> 00:29:16,989 !خلفكِ 150 00:29:24,023 --> 00:29:25,573 (إبيوني) 151 00:29:27,364 --> 00:29:29,531 شرّفينا. هذا هو الصواب 152 00:29:32,448 --> 00:29:33,823 اغلقي القفص 153 00:29:38,989 --> 00:29:41,531 !حضّرن المطارق 154 00:29:53,864 --> 00:29:56,031 !أغلقوه الآن 155 00:31:30,323 --> 00:31:31,948 احميه بحياتك 156 00:31:32,031 --> 00:31:33,906 عُلم يا ملكتي - تحرّكن - 157 00:34:20,031 --> 00:34:21,698 !إلتقطته! انطلقي 158 00:34:44,364 --> 00:34:48,781 .وا ملكتاه النبيلة لماذا تُقاومين؟ 159 00:34:51,698 --> 00:34:56,239 لا يمكنكِ إنقاذها لا يمكنكِ إنقاذ أيًّا منهن 160 00:34:59,573 --> 00:35:03,614 لقد بدأ الظلام العظيم 161 00:35:03,698 --> 00:35:05,573 !أيّتها الأمازونيّات 162 00:35:15,698 --> 00:35:18,489 أجل، سنجد بقيّة الصناديق 163 00:35:20,198 --> 00:35:22,864 !اسحبن 164 00:35:25,031 --> 00:35:26,406 !أطلقن 165 00:36:24,114 --> 00:36:26,198 لقد عاد إلى كَونه 166 00:36:26,281 --> 00:36:27,406 كلّا 167 00:36:29,781 --> 00:36:35,531 بل ذهب إلى أراضي البشر ليعثر على الصندوقين المتبقيين 168 00:36:35,614 --> 00:36:38,739 يجب أن نشعل نار التحذير القديمة 169 00:36:38,823 --> 00:36:42,406 لم تشتعل تلك النيران منذ 5 آلاف سنة 170 00:36:42,489 --> 00:36:44,598 لن يعلم البشر معناها 171 00:36:44,948 --> 00:36:46,489 ...أجل 172 00:36:48,156 --> 00:36:49,656 ولكنّها ستعلم 173 00:36:55,857 --> 00:37:00,657 "الجزء الثاني: عصر الأبطال" 174 00:37:20,239 --> 00:37:22,948 إنّ الجوّ سام 175 00:37:23,031 --> 00:37:24,864 هذا جيّد 176 00:37:45,739 --> 00:37:46,864 !اذهبوا 177 00:37:46,948 --> 00:37:50,698 ،اتبعوا رائحة الصناديق الأم أحضروا الصندوقين المفقودين 178 00:37:50,781 --> 00:37:54,781 ،بمجرّد أن نجدهم "ستتشكل "الوحدة 179 00:37:54,864 --> 00:37:57,864 وسينضم هذا العالم إلى بقيّة العوالم 180 00:37:59,614 --> 00:38:04,864 سيشعر بالسرور ويرى قيمتي مجددًا 181 00:38:07,406 --> 00:38:09,156 اسمع 182 00:38:09,239 --> 00:38:11,989 هل من أخبار عن ذاك الفتى من متجر الخمور؟ 183 00:38:12,073 --> 00:38:13,656 ربما 184 00:38:14,323 --> 00:38:16,489 "ربما" 185 00:38:16,573 --> 00:38:19,156 لو حصلت على دولار بكلّ "مرّة تقول فيها "ربما 186 00:38:19,239 --> 00:38:22,156 أجل، لن تُطاق أكثر 187 00:38:24,864 --> 00:38:27,739 ،ربما وجد مسح الوجه نتيجة عنه 188 00:38:27,823 --> 00:38:30,114 رجلنا المختفي 189 00:38:30,198 --> 00:38:35,031 هناك تطابق مع السيّد (باري آلان) من مدينة (سنترال) 190 00:38:35,114 --> 00:38:38,031 ربما يكون تطابق خاطئ آخر ستضطر لإعطائي وقت أكثر 191 00:38:38,114 --> 00:38:40,614 .. للتأكُّد - ليس لدينا وقت آخر - 192 00:38:42,198 --> 00:38:43,864 ،)سيّد (واين 193 00:38:43,948 --> 00:38:46,448 كنت تعمل كما لو أنّ اليوم هو نهاية العالم 194 00:38:46,531 --> 00:38:47,656 لتبني ذلك الفريق 195 00:38:47,739 --> 00:38:49,531 المكوّن من أناسٍ لا تستطيع إيجادهم حتى 196 00:38:49,614 --> 00:38:51,989 .لقد وجدتُ واحدًا (بل اثنين، بما فيهم (ديانا 197 00:38:51,873 --> 00:38:55,831 فقط لأنّ (ليكس لوثر) قال أنّ الكوكب معرّض للهجوم؟ 198 00:38:55,914 --> 00:38:59,498 (ليس لهذا علاقة بـ(ليكس لوثر بل له علاقة به 199 00:38:59,581 --> 00:39:06,914 قطعت وعدًا أمام قبره قضيت وقتًا طويلًا محاولًا تفريقنا 200 00:39:06,998 --> 00:39:10,498 عليّ أن أُلملم شملنا وأصحح هذا 201 00:39:10,581 --> 00:39:13,331 حسنًا، لقد مرّ وقتٌ طويل (منذ تحذير (لوثر 202 00:39:13,414 --> 00:39:17,748 .وما من هجوم ما من متوحشون يدقّون الأبواب 203 00:39:17,831 --> 00:39:21,331 ربما لا يستخدم هؤلاء المتوحشون الأبواب 204 00:39:21,414 --> 00:39:23,206 ربّما هم هنا بالفعل 205 00:39:26,998 --> 00:39:28,956 .واصل البحث ما الذي يمكنك فعله غير ذلك؟ 206 00:40:07,831 --> 00:40:09,498 (المختبر كلّه تحت طوعك، (هاورد 207 00:40:09,581 --> 00:40:12,748 الحادية عشر ونصف (ستغادر مبكرًا يا (سايلاس 208 00:40:12,831 --> 00:40:15,456 أجل، مبكرًا 209 00:40:15,539 --> 00:40:16,831 أخبر عائلتك بتحيّاتي 210 00:40:52,039 --> 00:40:53,789 ...ماذا بحق 211 00:40:57,664 --> 00:40:58,789 !يا للمسيح 212 00:42:11,956 --> 00:42:17,839 (سهم (آرتيميس سيصل أراضي البشر 213 00:42:27,123 --> 00:42:28,498 ،أيُّها المشعل السماوي 214 00:42:28,581 --> 00:42:31,956 ،يا منارة الأبطال بدّد الظلام 215 00:42:32,039 --> 00:42:35,539 اشتعل، كما اشتعلت في قديم الزمان 216 00:42:36,831 --> 00:42:40,789 أرها الظلام الذي سبق نور التاريخ 217 00:42:40,873 --> 00:42:44,664 حذّر ابنتي بأنّ الحرب بدأت 218 00:42:45,956 --> 00:42:47,748 .واِحمها 219 00:43:12,331 --> 00:43:14,789 (عودي لي يا (ديانا 220 00:43:53,081 --> 00:43:56,123 ما الذي فعلتهِ بنهاية هذا الأسبوع يا (ديانا)؟ 221 00:43:56,206 --> 00:44:01,781 ما من شيء مثير للإهتمام - هذا ما تخبرينا إيّاه دومًا - 222 00:44:01,864 --> 00:44:04,664 ما عساي أن أفعل؟ لست مثيرة للإهتمام 223 00:44:04,748 --> 00:44:08,956 ربما تختفين بمجرد خروجك من هنا 224 00:44:13,248 --> 00:44:14,289 مجدّدًا؟ 225 00:44:14,373 --> 00:44:16,581 ما الأمر؟ - ماذا الآن؟ - 226 00:44:16,664 --> 00:44:19,873 ،اقتطاع من الميزانية نهب للقبور 227 00:44:19,956 --> 00:44:22,623 "أضيفي للقائمة "إشعال الحرائق 228 00:44:24,448 --> 00:44:27,906 أجل، صباح الخير "من جزيرة "كريت 229 00:44:27,989 --> 00:44:31,864 ،كما يمكنكم الرؤيّة خلفي تشتعل نار هائلة 230 00:44:31,948 --> 00:44:34,239 كانت هذه النار مشتعلة طوال الليل 231 00:44:34,323 --> 00:44:35,698 لقد بزغ الفجر الآن 232 00:44:35,781 --> 00:44:38,073 ونبعد عنها مسافة 5 أميال على الأقل 233 00:44:38,156 --> 00:44:41,531 وما زال بإمكاننا رؤيتها تحترق ونحن نتحدّث 234 00:44:41,614 --> 00:44:44,906 أثار الأمر حيرة السكان المحليين والسلطات الحكومية 235 00:44:44,989 --> 00:44:46,823 هنا في هذا الموقع الأثري 236 00:44:46,906 --> 00:44:49,406 الذي يُسمّى "بـ"ضريح الأمازونيّات 237 00:44:49,489 --> 00:44:51,406 السكان ومسؤولو الحكومة 238 00:44:51,489 --> 00:44:53,781 يجهلون سببها - !غزو - 239 00:45:02,864 --> 00:45:03,864 (رايان) 240 00:45:03,948 --> 00:45:05,364 مرحبًا يا دكتور - ...هل الـ - 241 00:45:05,448 --> 00:45:07,573 ما من ضررٍ بليزر الإلكترونات 242 00:45:07,656 --> 00:45:09,739 دكتور (سايلاس ستون)؟ - أجل - 243 00:45:09,823 --> 00:45:11,698 و(رايان تشوي)؟ - هذا نحن - 244 00:45:11,781 --> 00:45:14,156 مَن فعل هذا؟ هل سرقوا شيئًا ما؟ 245 00:45:14,239 --> 00:45:15,823 لقد أخذوا ما كان هنا 246 00:45:15,906 --> 00:45:19,781 .هذا؟ لا، لم يُسرق أليس كذلك، دكتور (ستون)؟ 247 00:45:19,864 --> 00:45:22,656 لا. لقد ضاع منذ وقت مضى 248 00:45:22,739 --> 00:45:26,656 "الجسم "2-8-9-1-6 من أرشيفات وزارة الدفاع 249 00:45:26,739 --> 00:45:30,073 ماذا يكون؟ - لا أعلم - 250 00:45:30,156 --> 00:45:31,531 لا تعلم؟ 251 00:45:31,614 --> 00:45:33,573 لا أعلم، لهذا السبب كنت أدرسه 252 00:45:33,656 --> 00:45:37,656 ما هي مرتبتك يا دكتور؟ - رايان)، هلّا تفضلت؟) - 253 00:45:37,739 --> 00:45:39,323 بالطبع. حسنًا - شكرًا - 254 00:45:39,406 --> 00:45:41,906 .مدني ،مختبرات "ستار" تعاقد خاص 255 00:45:41,989 --> 00:45:46,198 ونعمل لدى وزارة الدفاع ننصحهم فيما يخص العلوم الفضائيّة 256 00:45:46,281 --> 00:45:49,906 العلوم الفضائيّة؟ - تكنولوجيا الكائنات الفضاية - 257 00:45:56,906 --> 00:46:00,823 ،على سبيل المثال (سفينة (سوبرمان 258 00:46:08,989 --> 00:46:10,281 هناك ثمانية أشخاص 259 00:46:10,364 --> 00:46:12,156 لم يسجّلوا خروجهم من المختبر ليلة البارحة يا دكتور 260 00:46:12,239 --> 00:46:15,614 ،عمّال النظافة والحرّاس وبعض علماء البحث العلمي لديك 261 00:46:15,698 --> 00:46:16,823 تم اختطافهم 262 00:46:18,073 --> 00:46:19,156 هل أنتم واثق؟ 263 00:46:19,239 --> 00:46:21,698 ،رأى الشاهد كلّ شيء وتمكّن من الهرب 264 00:46:21,781 --> 00:46:25,198 ،إنّه هنا في الحجر الصحي يعمل على رسم هويّة المعتدي 265 00:46:27,948 --> 00:46:32,573 أي فكرة عمّن أو ماذا يكون؟ 266 00:46:52,489 --> 00:46:54,698 الصندوق ليس بأمانٍ هنا 267 00:46:57,114 --> 00:46:58,573 ،)فيكتور) 268 00:46:58,656 --> 00:47:00,948 لقد أتوا باحثين عنه في المعمل 269 00:47:01,031 --> 00:47:05,739 أختطف أناسٍ من قبل وحش أو شيء ما 270 00:47:08,281 --> 00:47:12,531 ،أنت تعرف الكثير عن الوحوش أليس كذلك؟ 271 00:47:18,739 --> 00:47:21,531 خاصّةً كيفيّة صناعتهم 272 00:50:08,480 --> 00:50:14,266 "(داركسايد)" 273 00:50:21,448 --> 00:50:25,239 !استغاثة! استغاثة! استغاثة 274 00:50:26,223 --> 00:50:30,156 هيكل قاربي مثقوب، أنا أغرق 275 00:50:35,364 --> 00:50:37,364 !النجدة 276 00:50:37,448 --> 00:50:39,656 هل يسمعني أحد؟ 277 00:51:19,906 --> 00:51:21,239 الويسكي 278 00:51:30,198 --> 00:51:32,989 أخبره أن يحترم العاصفة في المرّة المقبلة 279 00:51:42,073 --> 00:51:43,198 الحساب عليه 280 00:52:05,351 --> 00:52:08,896 السماء مرصّعة بالنجوم فوقي 281 00:52:11,607 --> 00:52:14,902 القانون البشري بها 282 00:52:18,155 --> 00:52:21,242 هكذا يظهر العالم 283 00:52:23,995 --> 00:52:27,540 خلال ضباب الدموع ذاك 284 00:52:30,293 --> 00:52:33,254 هناك مملكة 285 00:52:33,379 --> 00:52:36,340 هناك ملك 286 00:52:36,424 --> 00:52:39,093 ويعيش بخارجها 287 00:52:39,218 --> 00:52:42,221 ويعيش بداخلها 288 00:52:42,346 --> 00:52:45,391 هناك مملكة 289 00:52:45,516 --> 00:52:48,436 وهناك ملك 290 00:52:48,561 --> 00:52:51,522 هناك ملك 291 00:52:51,606 --> 00:52:54,901 وهو كلّ شيء 292 00:54:11,239 --> 00:54:13,323 الملك الذي يريد أن يكون رجلًا 293 00:54:13,406 --> 00:54:16,823 ابن أب بشري وملكة البحار 294 00:54:17,573 --> 00:54:19,281 كل الوقت الذي أهدرته 295 00:54:19,364 --> 00:54:22,698 محاولاً الإيفاء بالوعد الذي قطعته لوالدتك 296 00:54:24,573 --> 00:54:28,531 هل انتهيت أيُّها العجوز؟ - لا تنام في نفس المكان مرّتين - 297 00:54:28,614 --> 00:54:31,531 ولكن ما زلت تعاود المجيء إلى هنا 298 00:54:33,564 --> 00:54:35,606 أحب المكان هنا. إنّه هادئ 299 00:54:35,689 --> 00:54:37,481 هذا إرثك 300 00:54:37,564 --> 00:54:39,898 "أنت الملك الشرعيّ لـ"أطلانتس 301 00:54:40,898 --> 00:54:44,148 شعبنا يعاني - بل شعبك أنت - 302 00:54:44,231 --> 00:54:47,898 جِنس عنيف ومثير للشفقة ومؤمن بالخرافات 303 00:54:47,981 --> 00:54:50,189 هل قاطني اليابسة مختلفين عنه؟ 304 00:54:50,273 --> 00:54:52,564 "لا أحد يدعوني بـ"ملك اليابسة 305 00:54:53,481 --> 00:54:55,606 ما الذي تريده يا (فولكو)؟ 306 00:54:55,689 --> 00:54:58,731 الحراس قرب الحصن يواصلون الإختفاء 307 00:54:58,814 --> 00:55:01,606 من قِبَل خاطفين من الأعلى - (تحدّث مع الملك (أورم - 308 00:55:01,689 --> 00:55:03,189 أخيك؟ - أخي غير الشقيق - 309 00:55:03,273 --> 00:55:06,731 إنّه يحاول إشعال الحرب مع البشر 310 00:55:06,814 --> 00:55:09,398 إنّه يكذب 311 00:55:09,481 --> 00:55:11,731 الخاطفون جاءوا من المكان المظلم 312 00:55:11,814 --> 00:55:14,231 إنّهم يبحثون عنه 313 00:55:14,314 --> 00:55:18,606 الصندوق الأم الذي يحرسه شعبنا ليس بأمان 314 00:55:18,689 --> 00:55:22,898 (اذهب إلى حصن (أطلانتس احمي الصندوق 315 00:55:23,773 --> 00:55:25,106 لقد حان الوقت 316 00:55:27,106 --> 00:55:29,231 خذ رمح أمك الثلاثي 317 00:55:40,148 --> 00:55:44,148 لا تستطيع التخلي (عن العالم للأبد يا (آرثر 318 00:55:44,939 --> 00:55:47,981 فوق السطح أو تحته 319 00:56:17,106 --> 00:56:22,939 (ديساد) (ديساد)! أنا أناديك 320 00:56:31,731 --> 00:56:36,981 ،)ستيبنوولف) هل بدأت الغزو؟ 321 00:56:37,064 --> 00:56:41,814 ،هذا العالم منقسم إنّهم أجناس بدائيّة 322 00:56:41,898 --> 00:56:44,398 غير متطوّرة ويحاربون بعضهم البعض 323 00:56:44,481 --> 00:56:47,314 بعيدين كلّ البُعد عن الاتحاد 324 00:56:47,398 --> 00:56:51,731 ،علينا إنتزاع إرادتهم الحرّة منهم كحال بقية العوالم 325 00:56:51,814 --> 00:56:56,148 وإعطائهم الخلاص في إيمان واحد مجيد 326 00:56:56,231 --> 00:56:58,106 لخدمته 327 00:56:58,773 --> 00:57:01,148 ماذا عن الصناديق الأم؟ 328 00:57:01,231 --> 00:57:06,814 وجدت واحدًا من الثلاثة الذي استيقظ وناداني 329 00:57:06,898 --> 00:57:08,439 ما زال الإثنان المتبقيّان في سُبات 330 00:57:08,523 --> 00:57:12,606 لكن الـ"باراديمون" تشعر بحضورهما 331 00:57:12,689 --> 00:57:17,773 إنّها تطير وتبحث وتأسر من يحملون الرائحة 332 00:57:17,856 --> 00:57:23,023 .وأنا أبني حصنًا بإسم مجده 333 00:57:23,523 --> 00:57:25,481 أجل 334 00:57:26,398 --> 00:57:30,314 ستيبنوولف) العَتيّ) 335 00:57:30,398 --> 00:57:35,106 والذي كان بإمكانه الجلوس هنا بجانب العظيم 336 00:57:36,856 --> 00:57:41,606 لكن فشل بسبب كبريائه 337 00:57:42,731 --> 00:57:44,189 ...(ديساد) 338 00:57:45,106 --> 00:57:52,106 أنا أركع أمامك، دعني أتضرع إليه حتى أعود للديار 339 00:57:52,189 --> 00:57:55,189 بعد أن أحتل هذا العالم بإسمه 340 00:57:55,273 --> 00:57:57,814 لقد خنته 341 00:57:59,106 --> 00:58:00,689 خنت عائلتك 342 00:58:00,773 --> 00:58:02,898 لقد تفهّمت أخطائي 343 00:58:02,981 --> 00:58:05,648 ذبحت أولئك الذين أرادوا أخذ عرشه 344 00:58:05,731 --> 00:58:11,106 ما زلت مدينًا للعظيم بـ50 ألف عالم آخر 345 00:58:12,064 --> 00:58:16,731 سيسمع تضرُّعك حين تسدد دينك 346 00:58:19,481 --> 00:58:22,773 سنعثر على الصناديق الأم وتُوَحّد 347 00:58:23,564 --> 00:58:29,231 ما من حرّاس هنا لا يوجد فوانيس أو كريبتونيين 348 00:58:29,314 --> 00:58:33,231 ،سيسقط هذا العالم كبقيّة العوالم 349 00:58:34,148 --> 00:58:36,023 (لأجل (داركسايد 350 00:58:39,106 --> 00:58:41,439 .(لأجل (داركسايد 351 00:59:02,523 --> 00:59:04,481 أتعلمين، لقد دفعت ملايين الدولارات 352 00:59:04,564 --> 00:59:07,939 من أجل تأمين هذا المبنى - مالك مال حلال - 353 00:59:08,023 --> 00:59:11,864 تطلّب منّي الأمر حوالي دقيقة لتعطيل نظام الأمان 354 00:59:12,106 --> 00:59:13,481 مرحبًا 355 00:59:15,023 --> 00:59:16,189 لعبة جديدة؟ 356 00:59:16,939 --> 00:59:19,231 نموذج أوّلي لحاملة جنود 357 00:59:20,773 --> 00:59:24,939 عرفت رجلًا من قبل كان ليحب التحليق بها 358 00:59:25,023 --> 00:59:28,189 أفضل عقول مؤسسة (واين) للطيران لم تتمكّن من جعلها تطير 359 00:59:29,148 --> 00:59:32,523 لكنك تستطيع؟ - ليس لديّ خيارٌ آخر - 360 00:59:32,606 --> 00:59:35,439 أحتاج إلى مدى وقدرة استيعابية أكبر 361 00:59:35,523 --> 00:59:37,564 أعتقد أنّ هناك هجومٌ قادم 362 00:59:37,648 --> 00:59:42,856 (ليس قادمًا، يا (بروس بل وصل بالفعل 363 00:59:42,939 --> 00:59:47,564 ،مما أعرفه إنّهم مخلوقات من عالم آخر 364 00:59:47,648 --> 00:59:50,106 يخدمون قوّة سوداويّة 365 00:59:50,189 --> 00:59:53,356 قوّة قديمة - ماذا يريدون؟ - 366 00:59:53,439 --> 00:59:57,564 .الغزو والسلب 367 00:59:57,648 --> 01:00:02,106 أتوا إلى هنا من قبل منذ قديم الزمان 368 01:00:07,023 --> 01:00:09,523 أسطول عظيم ظَهر في السماء 369 01:00:09,606 --> 01:00:12,189 ودمر كل ما اعترض طريقه 370 01:00:12,273 --> 01:00:16,481 (كان يُدعى قائد الغزاة (داركسايد 371 01:00:16,564 --> 01:00:21,606 اسم تلعنه وتهابه كل الأكوان 372 01:00:21,689 --> 01:00:25,814 واجه (داركسايد) في المعركة مدافعون الأرض 373 01:00:25,898 --> 01:00:28,731 ...الآلهة القدامى، والبشر 374 01:00:28,814 --> 01:00:32,231 والأطلانتيّون قبل نزوحهم إلى البحار 375 01:00:34,273 --> 01:00:38,439 والأمازونيّات قبل الغدر بهم وإستعبادهم 376 01:00:38,523 --> 01:00:40,939 وحُماة من النجوم 377 01:00:41,023 --> 01:00:44,731 قد علّمهم تاريخهم ألا يثقوا ببعضهم البعض 378 01:00:44,814 --> 01:00:49,356 وألا يأملوا بعقد تحالف بينهم ويقاتل كل منهم بمفرده 379 01:01:38,106 --> 01:01:41,023 (عندما شنّ (داركسايد الحرب على الأرض 380 01:01:41,106 --> 01:01:42,481 وجد سرًا هناك 381 01:01:42,564 --> 01:01:46,523 قوة أُخفيت بالفضاء اللامُتناهي 382 01:01:46,606 --> 01:01:51,523 استدعى مشعوذين عبدوا وتحكموا بثلاثة أغراض 383 01:01:51,606 --> 01:01:52,939 "الصناديق الأم" 384 01:01:53,023 --> 01:01:55,606 انتظري، مهلًا الصناديق الأم"؟" 385 01:01:55,689 --> 01:01:58,773 آلات حيّة غير قابلة للتدمير 386 01:01:58,856 --> 01:02:03,814 مصنوعة من عِلم متقدم للغاية بحيث يبدو وكأنه شعوذة 387 01:02:03,898 --> 01:02:06,689 للانتصار، يجب على الثلاثة صناديق أن يتزامنوا 388 01:02:06,773 --> 01:02:10,064 "وتنضم معًا في "الوحدة 389 01:02:10,148 --> 01:02:17,023 تلك "الوحدة" تُطهر أيّ كوكب بالنار وتحوله لنُسخة من عالم العدو 390 01:02:17,106 --> 01:02:20,773 (ويصبح كل الأحياء خدمًا لـ(داركسايد 391 01:02:20,856 --> 01:02:23,939 أحياء لكنّ مُستنزفون من الحياة 392 01:02:24,023 --> 01:02:25,439 "مخلوقات الـ"باراديمون 393 01:02:26,606 --> 01:02:28,814 !أيتها الأمازونيات 394 01:02:34,648 --> 01:02:36,356 معي 395 01:03:05,398 --> 01:03:08,064 "ولكن قبل تزامن "الوحدة 396 01:03:08,148 --> 01:03:12,106 هاجم حُراس الأرض وحاربوا بقلب رجلِ واحد 397 01:03:12,189 --> 01:03:15,314 والأمازونيات بجانب الأطلانتيون 398 01:03:15,398 --> 01:03:20,689 (زيوس) وابنه (آريس) بجانب الحراس من السماء 399 01:03:20,773 --> 01:03:25,731 عصرٌ ذهبيّ للأبطال يحاربون معًا للدفاع عن الحياة على الأرض 400 01:05:22,106 --> 01:05:24,981 فعلوا ما لم يستطع أيّ عالمِ فعله 401 01:05:25,064 --> 01:05:27,839 وأعادوا الأعداء للفضاء 402 01:05:29,773 --> 01:05:33,523 ولم تتزامن الصناديق الأم الثلاثة أبدًا 403 01:05:33,606 --> 01:05:36,981 ولم تنجح "الوحدة" قطّ 404 01:05:37,064 --> 01:05:39,689 لكن خلال انسحابهم 405 01:05:39,773 --> 01:05:42,981 تركوا الصناديق على الأرض 406 01:05:43,064 --> 01:05:47,064 باتوا ضعفاء ككلاب بدون أسيادهم 407 01:05:48,731 --> 01:05:50,398 وغطوا في السبات 408 01:05:50,481 --> 01:05:52,898 بانتظار عودتهم 409 01:05:52,981 --> 01:05:55,398 وتلاشوا عن مرأى العدو 410 01:05:55,481 --> 01:05:58,981 مجهولين وسط مليارات العوالم 411 01:06:15,606 --> 01:06:22,523 قطع حُراس الأرض وعدًا بشر وأطلانتيون وأمازونيات 412 01:06:22,606 --> 01:06:26,439 سيحفظ كل منهم ويحمي واحدًا من الثلاثة صناديق النائمة 413 01:06:26,523 --> 01:06:30,189 طبقًا لعادات وثقافة كل منهم 414 01:06:30,273 --> 01:06:34,856 وفي حال استيقاظ أحد الصناديق "وينادوا كوكب "أبوكليبس 415 01:06:34,939 --> 01:06:36,689 ليعودوا ويغزوا 416 01:06:36,773 --> 01:06:40,898 العالم الوحيد الذي (هزم (داركسايد 417 01:07:56,564 --> 01:07:59,856 شيءٌ ما أيقظ الصندوق الذي يحرسه شعبي 418 01:07:59,939 --> 01:08:04,814 واستدعى المكان المظلم (لواحد من غُزاة (داركسايد 419 01:08:05,606 --> 01:08:07,898 العدو هنا 420 01:08:07,981 --> 01:08:09,648 لو كان هنا، فأين هو؟ 421 01:08:09,731 --> 01:08:11,856 لابد أنّه يبحث عن الصندوقين الآخرين 422 01:08:11,939 --> 01:08:14,981 مُختبئ حتى يجمع الثلاثة ويُصبح مستعدًا 423 01:08:15,064 --> 01:08:19,523 يجب أن نستعد أنتِ وأنا والآخرين 424 01:08:19,606 --> 01:08:22,731 قالوا أن عصر الأبطال لن يعود مُجددًا 425 01:08:22,814 --> 01:08:26,231 لا، سيعود يتوجب أن يعود 426 01:08:27,731 --> 01:08:31,481 أين الآخرين؟ 427 01:08:37,202 --> 01:08:41,782 "الجزء الثالث: "الأمّ الحبيبة والإبنُ الحبيب" 428 01:08:45,783 --> 01:08:47,783 "حدود المدينة" "سنترال سيتي" 429 01:08:49,784 --> 01:08:52,784 "خفّف السرعة" 430 01:08:53,398 --> 01:08:56,939 هل تأخرتُ؟ كلا، تأخرتُ كثيرًا 431 01:08:57,023 --> 01:08:58,689 مرحبًا صديقي 432 01:08:58,773 --> 01:09:00,523 كلا 433 01:09:00,606 --> 01:09:03,564 حسنًا، وداعًا 434 01:09:03,648 --> 01:09:07,439 أنا مُتأسف للغاية لقد تأخرت 435 01:09:12,731 --> 01:09:14,189 ...هل أنت - ...أنا - 436 01:09:14,273 --> 01:09:16,189 آسف للغاية، تأخرتُ كثيرًا لم أقصد أن أتأخر هكذا 437 01:09:16,273 --> 01:09:19,231 أنا هنا، وأنا آسف لتأخري في الأصل، لم تأت الحافلة 438 01:09:19,314 --> 01:09:20,439 ومن ثم أتت 439 01:09:20,523 --> 01:09:22,856 وكان هناك تلك السيدة العجوز تقوم بعدّ الفكة للأُجرة 440 01:09:22,939 --> 01:09:24,356 قرشًا بقرش 441 01:09:24,439 --> 01:09:26,023 بحق السماء، دعوا المرأة تركب الحافلة 442 01:09:26,106 --> 01:09:27,439 عُمرها 107 عام 443 01:09:27,523 --> 01:09:29,064 وهذه واحدة من لحظاتها الأخيرة بالحياة 444 01:09:29,148 --> 01:09:30,564 سيرتك الذاتية؟ 445 01:09:30,648 --> 01:09:31,689 سيرتي الذاتية 446 01:09:34,898 --> 01:09:36,773 !بحقك 447 01:09:39,356 --> 01:09:40,398 هيّا 448 01:09:40,481 --> 01:09:42,023 كلمة فرنسية بالطبع 449 01:09:42,106 --> 01:09:45,398 سيرة ذاتية"، أظن أن تلك الكلمة" .. هي التصريف الماضي من 450 01:09:50,689 --> 01:09:54,231 هذا ليس جيّدًا ما الذي يعيش بجيبي، صحيح؟ 451 01:09:54,314 --> 01:09:57,106 "وحش آكل للورق" 452 01:10:05,064 --> 01:10:07,939 هيّا، من المُفترض أننا أصدقاء الآن 453 01:10:14,148 --> 01:10:15,606 نعم 454 01:10:24,273 --> 01:10:26,773 (جامعة مدينة (سنترال أنا مُختص بالقانون الجنائي 455 01:10:26,856 --> 01:10:29,398 قلت أنّ لديك خبرة بتمشية الكلاب 456 01:11:18,536 --> 01:11:21,164 طويل القامة 457 01:11:22,040 --> 01:11:25,752 على المحيطات الخالية من السفن 458 01:11:27,045 --> 01:11:35,220 بذلت كلّ ما بوسعي للإبتسام 459 01:11:35,303 --> 01:11:41,935 حتى رسمت أصابعك وأعينك الغنّاءة 460 01:11:42,894 --> 01:11:48,983 حبّي إليك 461 01:11:50,902 --> 01:11:57,825 هل حلمتُ أنّك حلمت بي؟ 462 01:11:57,951 --> 01:12:05,124 هل كنت هنا حين أُجبرت على الخروج؟ 463 01:12:05,250 --> 01:12:11,881 قاربي الأحمق يميل الآن 464 01:12:11,965 --> 01:12:19,097 متيّم مكسور على صخورك 465 01:12:20,890 --> 01:12:27,105 ها أنا ذا. ها أنا ذا 466 01:12:28,982 --> 01:12:36,114 منتظرة لأحملك 467 01:13:09,689 --> 01:13:11,773 يا إلهي، أتمنى أن يكون الجميع بخير 468 01:13:11,856 --> 01:13:14,564 ترين، في وقت الأزمات برعاية الكلاب 469 01:13:14,648 --> 01:13:16,689 أجلب معي دائمًا وجبة لحم خفيفة 470 01:13:16,773 --> 01:13:18,523 لأن ذلك يُهدئهم 471 01:13:18,606 --> 01:13:20,356 فلا تعلمين ما يُمكن أن يحدث بهذة المدينة 472 01:13:20,439 --> 01:13:24,856 !أعني، يا إلهي صحيح؟ سأبدأ يوم الاثنين؟ 473 01:14:02,939 --> 01:14:09,439 !كنت بالقرب من الصندوق الأم رائحته تفوح منك 474 01:14:09,523 --> 01:14:10,939 أين هو؟ 475 01:14:11,023 --> 01:14:14,689 لن يُخبرك أيّ ابن (أو ابنة من (أطلانتس 476 01:14:29,564 --> 01:14:32,648 حرس شعبنا الصندوق الأم لآلاف السنين 477 01:14:38,564 --> 01:14:41,439 لن أخون شعبي أبدًا 478 01:14:52,856 --> 01:14:55,439 لقد خُنتهم بالفعل 479 01:15:55,523 --> 01:15:58,439 ألتُقطت هذة بأعماق الأرض 480 01:15:58,523 --> 01:16:02,148 لابدّ أنّه أطلانتيّ، يتنفس تحت الماء 481 01:16:02,231 --> 01:16:05,731 كان يتنفس الهواء عندما تحدثتُ له - إذًا فهو هجين الدم - 482 01:16:05,814 --> 01:16:09,356 أقال أنّه سيُحارب معنا؟ - شيء مثل هذا - 483 01:16:10,564 --> 01:16:14,106 أسيُحارب أم لا؟ - من المحتمل لا - 484 01:16:14,189 --> 01:16:16,314 هل رفض؟ - لقد رفض - 485 01:16:16,398 --> 01:16:21,981 الأطلانتيون مخادعون حاربهم شعبي ذات مرة 486 01:16:22,939 --> 01:16:24,981 لست مُتأكدًة أن علينا الوثوق به 487 01:16:25,064 --> 01:16:27,481 ديانا)، اذا كنا سنفعل هذا) عليك أن تتقبلي 488 01:16:27,564 --> 01:16:28,939 ... أمورًا كثيرة لم نكن 489 01:16:29,023 --> 01:16:30,148 أتفهمينني؟ 490 01:16:30,231 --> 01:16:31,648 آسفة، لا بأس - آسف إنّه خطأي - 491 01:16:31,731 --> 01:16:32,939 .لا بأس 492 01:16:33,023 --> 01:16:34,273 ... دعنا - هذا يحدث أحيانًا - 493 01:16:34,356 --> 01:16:37,564 .. إذًا - هذا ثالث شخص - 494 01:16:37,648 --> 01:16:41,898 يختفي خلال ثُلث ثانية هنا إطار واحد من الفيديو، أترين؟ 495 01:16:41,981 --> 01:16:44,648 (باري آلان) من مدينة (سنترال) 496 01:16:44,731 --> 01:16:47,481 اذهب وأحضره سأحاول مع رقم أربعة 497 01:16:47,564 --> 01:16:50,731 أجزاء جسدية عضويّه وبايوميكاترونيكية 498 01:16:53,356 --> 01:16:55,481 !إنّه سايبورغ 499 01:17:13,438 --> 01:17:14,438 "ستون" 500 01:17:14,439 --> 01:17:16,606 !مستعدون - !تفرقوا - 501 01:17:31,981 --> 01:17:33,314 ...ثلاثة 502 01:17:33,398 --> 01:17:35,023 ...ثمانون 503 01:17:35,981 --> 01:17:38,189 !استعداد، انطلقوا 504 01:17:51,148 --> 01:17:53,564 قد يكون ابنك قائد لفريق كرة القدم 505 01:17:53,648 --> 01:17:56,898 (وعبقريًّا بحق يا سيدة (ستون 506 01:17:56,981 --> 01:17:59,106 (دكتورة (ستون 507 01:18:01,398 --> 01:18:06,231 لكن لا يُعطيه الحق باختراق نظامنا لتغيير درجات أصدقائه 508 01:18:06,314 --> 01:18:10,231 خسرت عائلة (سارة) منزلها هذا العام 509 01:18:10,314 --> 01:18:12,981 كيف لتلك الطفلة أن تجتاز اختباراتها؟ 510 01:18:14,273 --> 01:18:19,773 فيكتور) ساعدها لأن قلبه طيّب) ماذا فعلت أنت لمساعدتها؟ 511 01:18:35,774 --> 01:18:37,774 "ويسكونسن 35 - 31 مدينة غوثام" 512 01:19:43,731 --> 01:19:46,856 ...والدك - أمي، أمي لا تفعلي - 513 01:19:48,189 --> 01:19:51,148 انشغل في المختبر 514 01:19:51,231 --> 01:19:54,439 دائمًا ما يفعل ذلك 515 01:19:56,856 --> 01:20:00,273 أراد أن يكون هنا - ما تقولين هذا دومًا - 516 01:20:00,356 --> 01:20:02,023 يجب أن تتوقفي عن خَلق الأعذار له يا أمي 517 01:20:02,106 --> 01:20:05,023 أنت مشغولة مثله ولكنّك تجدين الوقت دائمًا 518 01:20:05,106 --> 01:20:08,898 ...يواجه وحسب صعوبة بإظهار الأمر، لكن 519 01:20:08,981 --> 01:20:11,273 أعلم أنّه فخورٌ بك 520 01:20:11,356 --> 01:20:13,939 (كلانا فخور بك يا (فيكتور 521 01:20:14,023 --> 01:20:17,148 اسمع 522 01:20:17,218 --> 01:20:23,710 بعد معرفتي بكلّ ما بوسعك فعله اليوم أتوق لرؤية ما ستفعله غدًا 523 01:20:28,563 --> 01:20:30,736 (آسفة يا دكتور (ستون 524 01:20:31,428 --> 01:20:33,593 لم تنج زوجتك 525 01:20:34,819 --> 01:20:37,370 أخشى بأن ابنك لن ينجو أيضًا 526 01:20:51,188 --> 01:20:52,856 لن أدعك تموت 527 01:20:55,620 --> 01:20:57,672 لن أسمح بذلك 528 01:21:03,556 --> 01:21:05,540 لن أسمح بذلك 529 01:21:08,769 --> 01:21:09,770 (فيكتور) 530 01:21:11,147 --> 01:21:13,900 فيكتور)، لست عالقًا هنا) 531 01:21:14,734 --> 01:21:17,710 لا زالت تنتظرك حياة طويلة 532 01:21:18,154 --> 01:21:21,532 كانت أمك لتريد أن تعيش تلك الحياة 533 01:21:24,076 --> 01:21:25,620 ..لو كنت معنا 534 01:21:26,996 --> 01:21:29,170 لبقيت أمي على قيد الحياة 535 01:21:31,709 --> 01:21:33,628 ..حسنًا، اسمع 536 01:21:35,004 --> 01:21:39,534 لا أطلب منك فرصة ثانية لكن امنحها لنفسك 537 01:21:41,196 --> 01:21:44,241 إذا كنت لا تتحمل النظر إليّ 538 01:21:45,848 --> 01:21:47,475 فحاول أن تستمع 539 01:22:16,212 --> 01:22:18,497 "(ما يمكنك أن تفعله الآن يا (فيكتور" 540 01:22:19,048 --> 01:22:22,593 قوتك الجسدية ما هي" "إلا قدر قليل من قدراتك 541 01:22:23,021 --> 01:22:25,565 "قدر قليل جدًا" 542 01:22:55,376 --> 01:23:00,256 في العالم الرقمي" "أنت سيده المهيمن 543 01:23:00,423 --> 01:23:03,009 "يعجز أي جدار ناري عن إيقافك" 544 01:23:03,294 --> 01:23:05,587 "يعجز أي تشفير عن تحديك" 545 01:23:05,636 --> 01:23:08,389 "(جميعنا تحت رحمتك يا (فيك" 546 01:23:08,698 --> 01:23:11,277 من شبكاتنا الكهربائية" "إلى وسائل اتصالاتنا 547 01:23:11,302 --> 01:23:16,564 حياة الجميع تُسيطر عليها" "وتهيمن عليها شبكات رقمية معقدة 548 01:23:16,589 --> 01:23:21,200 "ستنصاع لك دون أن تبذل أي جهد" 549 01:23:30,987 --> 01:23:35,774 "سيكون مصير العالم بين يديك حرفيًا" 550 01:23:43,174 --> 01:23:48,626 بوسعك إطلاق الترسانة النووية بأكملها" "بمجرد التفكير في ذلك 551 01:23:59,101 --> 01:24:07,569 ستبدو الأنظمة النقدية في العالم" "وتفاعلاتها المعقدة سهلة التلاعب مثل لعبة أطفال 552 01:24:40,857 --> 01:24:44,610 "..السؤال المطروح، كلا بل التحدي" 553 01:24:45,486 --> 01:24:47,947 "سيكون ألا تفعل ذلك" 554 01:24:48,823 --> 01:24:50,700 "بأن تتغاضى عن فعل ذلك" 555 01:24:50,803 --> 01:24:52,805 "تتغاضى عن المراقبة" 556 01:24:54,903 --> 01:25:00,659 عبء هذه المسؤولية" "سيحدد هويتك ومن تختار أن تكون 557 01:25:32,283 --> 01:25:33,367 "تمن أمنية" 558 01:25:34,619 --> 01:25:35,661 "مجددًا" 559 01:25:36,621 --> 01:25:39,140 "!أحسنت، لوّح لجدتك" 560 01:25:39,165 --> 01:25:40,922 "!مرحبًا يا جدتي" 561 01:26:33,719 --> 01:26:36,197 مصرف (غوثام) الوطني" "نعتذر لعدم وجود رصيد كاف 562 01:26:36,222 --> 01:26:37,223 "!تهانينا" 563 01:26:37,390 --> 01:26:40,333 فزت بجائزة 100 ألف دولار للعميل" "المميز من مصرف (غوثام) الوطني 564 01:26:40,782 --> 01:26:41,949 ماذا؟ 565 01:26:43,729 --> 01:26:45,356 !رباه 566 01:26:46,607 --> 01:26:47,984 !رباه 567 01:26:48,150 --> 01:26:49,902 !رباه 568 01:26:55,241 --> 01:26:56,617 "..(فيكتور)" 569 01:26:58,347 --> 01:27:01,725 "(هذه كلمات واستنتاجات عالم يا (فيكتور" 570 01:27:02,790 --> 01:27:05,337 "هكذا كنت أخاطبك" 571 01:27:05,818 --> 01:27:06,819 "..أما الآن" 572 01:27:09,046 --> 01:27:12,717 دعني أخاطبك من قلبي" "..ليس كعالم 573 01:27:13,378 --> 01:27:15,077 "بل كأب" 574 01:27:29,066 --> 01:27:29,942 !أنت 575 01:27:31,194 --> 01:27:32,737 !مهلًا، أنت 576 01:27:48,711 --> 01:27:51,547 لأنك تعيق نفسك 577 01:27:52,215 --> 01:27:55,259 تعمل بوظائف لا طائل منها 578 01:27:55,426 --> 01:27:57,737 تعمل بثلاث وظائف لا مستقبل لها 579 01:27:57,762 --> 01:28:00,531 وتسعى إلى الرابعة، كيف تجد الوقت أصلًا؟ 580 01:28:00,556 --> 01:28:02,917 أوفر الوقت، أحتاج لفرصة أخرى وحسب - (باري) - 581 01:28:02,942 --> 01:28:04,911 ثم سأدفع مصاريف تعليمي بنفسي - لا يمكنك - 582 01:28:04,936 --> 01:28:07,788 كما قلت أنني سأفعل دومًا - لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك - 583 01:28:07,813 --> 01:28:11,016 حسنًا، لا أريد مناقشة هذا مجددًا أرجوك، لدينا 10 دقائق وحسب 584 01:28:11,041 --> 01:28:14,061 وكلّ هذا لتنال شهادة القانون الجنائي؟ - أجل - 585 01:28:14,086 --> 01:28:15,087 لماذا؟ 586 01:28:15,112 --> 01:28:21,569 لنر، بينما أتكلم مع والدي الذي لا يزال مسجونًا بجريمة قتل أمي التي لم يقترفها 587 01:28:21,594 --> 01:28:25,264 أجل، كيف أصبحت مهتمًا بالقانون الجنائي؟ فأنا لا أتذكر 588 01:28:25,340 --> 01:28:26,349 يا للهول 589 01:28:26,374 --> 01:28:29,641 فُرض عليّ هذا الطريق يا أبي 590 01:28:30,347 --> 01:28:31,855 أعطني يدك 591 01:28:37,301 --> 01:28:39,846 (أريدك أن تصغي إليّ يا (باري 592 01:28:40,012 --> 01:28:43,516 أريدك أن تصغي لأنني جاد فيما سأقوله 593 01:28:49,480 --> 01:28:51,476 أريدك أن تتخلى عن كلّ شيء 594 01:28:54,360 --> 01:28:57,764 وأريدك أن تتوقف عن زيارتي 595 01:28:59,782 --> 01:29:03,018 أنا عائق في حياتك 596 01:29:08,207 --> 01:29:09,672 حسنًا 597 01:29:10,251 --> 01:29:13,379 أرجوك لا تقل ذلك مجددًا 598 01:29:13,796 --> 01:29:15,047 أرجوك 599 01:29:15,316 --> 01:29:18,444 أتعرف ما هي العدالة بالنسبة إليّ؟ 600 01:29:18,509 --> 01:29:23,306 ألا يهدر ابني حياته 601 01:29:24,724 --> 01:29:27,894 بوسعك أن تكون كلّ ما يحلو لك، فأنت ذكي 602 01:29:30,438 --> 01:29:33,232 أنت الأفضل على الإطلاق 603 01:29:35,067 --> 01:29:45,178 لا يمكنني الجلوس هنا أشاهدك تضيع وقتك في مدينة (سنترال) لأجل عجوز لن يبارح مكانه 604 01:29:45,203 --> 01:29:46,821 أبي، هذا غير صحيح - انتهى الوقت - 605 01:29:46,846 --> 01:29:47,847 هذا غير صحيح 606 01:29:47,872 --> 01:29:49,515 !(هيا بنا يا (آلان !(آلان) 607 01:29:49,540 --> 01:29:51,246 أريدك أن تصنع مستقبلك الخاص 608 01:29:51,271 --> 01:29:53,273 أنت تعيش في الماضي اصنع مستقبلك 609 01:29:53,298 --> 01:29:54,924 افتح البوابة 610 01:29:55,004 --> 01:29:56,223 رائع 611 01:30:00,009 --> 01:30:02,278 تعيش في الماضي" "(اصنع مستقبلك الخاص يا (باري 612 01:30:02,303 --> 01:30:04,516 آمن، أغلق البوابة 613 01:30:56,579 --> 01:30:59,248 (باري ألان)، أدعى (بروس واين) 614 01:31:00,027 --> 01:31:04,219 قلت ذلك وكأنه تبرير لوجود شخص غريب تمامًا في منزلي 615 01:31:04,244 --> 01:31:07,701 يجلس في الظلام على كرسيي المفضل الثاني 616 01:31:09,154 --> 01:31:10,948 أخبرني عن هذا 617 01:31:14,959 --> 01:31:20,451 هذا شخص يشبهني تمامًا لكنه بالتأكيد ليس أنا 618 01:31:21,674 --> 01:31:23,811 شخص.. لا أعرف 619 01:31:23,836 --> 01:31:25,815 من "الهيبيز"، ذو شعر طويل 620 01:31:25,926 --> 01:31:28,678 شاب يهودي جذاب للغاية 621 01:31:30,016 --> 01:31:32,173 يشرب الحليب، وأنا لا أشرب الحليب 622 01:31:32,909 --> 01:31:36,314 أعرف أن لديك قدرات خاصة لكن أجهل ما هيتها 623 01:31:36,731 --> 01:31:40,793 مواهبي الخاصة تشمل عزف الكمان وتصميم صفحات الإنترنت 624 01:31:40,818 --> 01:31:43,754 طليق في لغة الإشارة ولغة إشارة الغوريلا 625 01:31:43,779 --> 01:31:47,116 نسيج من كوارتز الرمل القائم على السيليكا 626 01:31:47,533 --> 01:31:49,760 مقاوم للاحتكاك وللحرارة 627 01:31:49,785 --> 01:31:51,946 أجل، أتنافس في الرقص على الجليد 628 01:31:51,971 --> 01:31:55,558 هذا ما يستخدمونه على مكوك الفضاء لمنعه من الاحتراق عند دخول الغلاف الجوي 629 01:31:55,583 --> 01:31:58,411 أمارس رقصًا تنافسيًا للغاية على الجليد 630 01:31:59,462 --> 01:32:04,717 اسمع يا رجل، لا أعرف من تكون لكن أيًا كان من تبحث عنه فهو ليس أنا 631 01:32:46,613 --> 01:32:48,431 أنت (باتمان)؟ 632 01:32:48,553 --> 01:32:50,304 تتمتع بالسرعة إذًا 633 01:32:51,739 --> 01:32:53,282 يبدو وكأنه تبسيط مفرط لقدراتي 634 01:32:53,307 --> 01:32:55,059 أنا أجمع فريقًا 635 01:32:55,226 --> 01:32:59,121 أشخاص يتمتعون بقدرات خاصة أعتقد بأن هناك أعداء قادمون 636 01:32:59,146 --> 01:33:01,232 .لا داعي للمزيد، أنا مشارك 637 01:33:02,354 --> 01:33:03,438 حقًا؟ 638 01:33:03,876 --> 01:33:06,070 بهذه البساطة؟ - أجل - 639 01:33:08,030 --> 01:33:10,116 أحتاج إلى أصدقاء 640 01:33:10,534 --> 01:33:11,821 رائع 641 01:33:12,582 --> 01:33:14,003 رائع 642 01:33:14,271 --> 01:33:16,023 هل بوسعي الاحتفاظ بهذه؟ 643 01:33:16,550 --> 01:33:20,361 إنّه كبعد آخر من الأبعاد الواقعية ويبدو أنّه يتلاعب ببعد الزمكان 644 01:33:20,386 --> 01:33:21,595 أدعوه بقوة السرعة 645 01:33:21,627 --> 01:33:26,493 .يجعلني أحرق كمية هائلة من السعرات الحرارية لذا أعتبر نفسي ثقب أسود للوجبات الخفيفة 646 01:33:26,518 --> 01:33:28,603 أنا ثقب أسود يلتهم الوجبات الخفيفة 647 01:33:29,277 --> 01:33:32,255 كم عدد الأشخاص في فريق القتال الخاص هذا؟ 648 01:33:32,280 --> 01:33:36,266 ثلاثة، بما فيهم أنت - ثلاثة، يواجهون من؟ - 649 01:33:37,102 --> 01:33:38,562 سأخبرك في الطائرة 650 01:33:39,212 --> 01:33:40,422 طائرة؟ 651 01:33:40,938 --> 01:33:43,141 ذكّرني بقواك الخارقة مجددًا؟ 652 01:33:43,166 --> 01:33:44,876 أنا ثري 653 01:34:07,673 --> 01:34:09,695 آنسة (برينس)، دعيني أحضّره 654 01:34:09,720 --> 01:34:12,244 لا، لا بأس، أستطيع تحضيره بنفسي 655 01:34:12,929 --> 01:34:15,670 هل تود إحتساء القليل؟ - كلا، شكرًا - 656 01:34:17,141 --> 01:34:19,143 ضعي الماء أولًا 657 01:34:19,804 --> 01:34:22,807 بالطبع - حتّى لا نحرق الشاي - 658 01:34:25,909 --> 01:34:27,452 أجل - رائع - 659 01:34:27,485 --> 01:34:29,445 كلا، يوجد مقدار كافي من الشاي بالفعل 660 01:34:29,612 --> 01:34:30,988 حسنًا 661 01:34:32,114 --> 01:34:33,758 أواثق بأنّك لا تريد القليل؟ 662 01:34:33,783 --> 01:34:37,036 لا أريد، شكرًا ثم دعيه يُنقع 663 01:34:37,787 --> 01:34:40,581 سأفعل، بالتأكيد 664 01:34:41,999 --> 01:34:44,585 على ماذا تعمل؟ - ..إنّه قفاز - 665 01:34:45,169 --> 01:34:49,274 مُبطن بخلايا شمسية بوليمرية خاصة 666 01:34:49,465 --> 01:34:51,175 أجل، دعيني أريك 667 01:34:51,488 --> 01:34:54,964 استعرنا هذا من مركبة الاستطلاع الكريبتونية 668 01:34:56,406 --> 01:34:57,865 ..عليكِ ربما 669 01:34:58,009 --> 01:35:00,470 الابتعاد قليلًا فقط، شكرًا - بالطبع - 670 01:35:07,900 --> 01:35:10,361 لنر نتيجة التجربة الآن 671 01:35:11,395 --> 01:35:12,772 أجل 672 01:35:12,947 --> 01:35:14,715 نتيجة مُرضية جدًا 673 01:35:14,740 --> 01:35:19,222 قفاز يلتقط ويبدد الطاقة - (إنها فكرة السيد (واين - 674 01:35:19,247 --> 01:35:21,499 ربما عليك أن تعمل على سوط الحقيقة أيضًا؟ 675 01:35:21,539 --> 01:35:23,778 باللون الأسود بالطبع 676 01:35:31,100 --> 01:35:34,615 (حسنًا، (فيكتور ستون 677 01:35:34,688 --> 01:35:38,817 "(بحث عن: (فيكتور ستون" 678 01:35:50,359 --> 01:35:52,361 ثمّة خلل 679 01:35:55,907 --> 01:35:58,605 "قابليني هنا الآن" 680 01:36:00,825 --> 01:36:04,386 "قابليني هنا الآن" 681 01:36:04,411 --> 01:36:06,830 (يبدو أن لديك موعدًا يا آنسة (برينس 682 01:37:03,735 --> 01:37:06,821 لماذا تبحثين عني يا (ديانا)؟ 683 01:37:07,036 --> 01:37:10,648 أتعرف من أكون؟ - أعرف أكثر مما بوسعك تخيله - 684 01:37:10,925 --> 01:37:13,813 إذًا ربما تعرف بالفعل أنّني بحاجة إلى مساعدتك 685 01:37:14,250 --> 01:37:15,799 يحتاج العالم إليك 686 01:37:16,445 --> 01:37:18,156 تبًا للعالم 687 01:37:19,782 --> 01:37:22,575 يبدو جلياً أنّك عانيت الويلات 688 01:37:23,411 --> 01:37:25,913 لا أستطيع حتّى تخيلها 689 01:37:26,622 --> 01:37:30,226 ،لكن مهما كان قد حدث لديك هبات الآن 690 01:37:30,251 --> 01:37:31,961 هبات؟ 691 01:37:32,128 --> 01:37:34,549 أي جزء من هذا يبدو لك هبة؟ 692 01:37:34,574 --> 01:37:38,104 (نحتاج إليك يا (فيكتور لعلّك تحتاج إلينا أيضًا 693 01:37:38,129 --> 01:37:39,798 لا أحتاج إلى أحد 694 01:37:41,962 --> 01:37:43,114 ليس بعد الآن 695 01:37:43,139 --> 01:37:45,641 أخبرت نفسي بذلك لزمن طويل 696 01:37:52,481 --> 01:37:55,193 فقدت شخصًا أحبه ذات مرة 697 01:37:58,070 --> 01:38:02,867 انعزلت عن الجميع 698 01:38:04,494 --> 01:38:07,747 لكن كان عليّ التعلم أن أعود اجتماعية مجددًا 699 01:38:09,916 --> 01:38:13,144 حقيقة الأمر، ما زلت أعمل على ذلك 700 01:38:13,169 --> 01:38:16,380 ..وإذا كنت طلبت مقابلتي 701 01:38:17,590 --> 01:38:20,343 لأنّك تعمل على ذلك أيضًا 702 01:38:47,119 --> 01:38:49,847 الابن الحبيب" "فيكتور ستون)، 1994 : 2015) 703 01:38:49,872 --> 01:38:52,458 الأم الحبيبة" "إلينور ستون) 1973 : 2015) 704 01:39:32,039 --> 01:39:35,710 كنت محقًا بشأن العينة (المعدنية من سفينة (سوبرمان 705 01:39:35,861 --> 01:39:38,989 حين نطلق عليها الأشعة ..السينية من ليزر الإلكترون 706 01:39:39,422 --> 01:39:40,882 انظر ماذا يحدث 707 01:39:49,891 --> 01:39:51,809 ثلاث ونصف مليون كلفن 708 01:39:51,976 --> 01:39:54,937 تصبح النواة الداخلية للمعدن شديدة الحرارة 709 01:39:55,104 --> 01:39:57,440 إنّها مادة ساخنة وكثيفة 710 01:40:00,735 --> 01:40:03,529 أنت تنظر إلى أكثر المواد سخونية على الأرض 711 01:40:03,696 --> 01:40:06,020 هذا تمامًا ما قلته لرفيقتي في حفلة التخرج 712 01:40:06,124 --> 01:40:07,667 وتركتني بأي حال 713 01:40:07,992 --> 01:40:09,115 أجل 714 01:40:13,286 --> 01:40:19,397 دكتور، هل تظن (باتمان) مرتبط بالجسم الذي يبحث عنه قسم البحث الجنائي؟ 715 01:40:19,754 --> 01:40:22,882 "أقصد الغرض "2-8-9-1-6 716 01:40:24,050 --> 01:40:25,134 كلا 717 01:40:26,135 --> 01:40:27,345 لا أظن ذلك 718 01:41:02,258 --> 01:41:04,360 (فيكتور) 719 01:41:21,399 --> 01:41:23,803 !حسنًا! هيا بنا 720 01:41:24,652 --> 01:41:26,154 المفوض (غوردن)؟ - !هيا - 721 01:41:27,339 --> 01:41:28,506 رسائلك 722 01:41:28,531 --> 01:41:29,657 !مهلًا 723 01:41:32,827 --> 01:41:35,413 تعم الفوضى أرجاء المكان 724 01:41:35,580 --> 01:41:38,558 (أتى نصف مجتمع (غوثام من المؤمنين بالأساطير 725 01:41:38,583 --> 01:41:41,051 يحكون أنّهم رأوا وحوشًا طائرة عند المرفأ 726 01:41:41,076 --> 01:41:44,830 كنت محقة يا أمي، كلية الشرطة لماذا لم ألتحق بطب الأسنان؟ 727 01:41:47,758 --> 01:41:50,877 "تعرض لهجوم من مصاص دماء طائر" 728 01:41:51,053 --> 01:41:54,299 "بدا كوطواط ضخم ذو أنياب ضخمة" 729 01:41:54,324 --> 01:41:59,871 في ملاحظة ذات صلة، هذا رسم للمشتبه في عمليات الاختطاف قرب المرفأ 730 01:41:59,896 --> 01:42:02,880 ..يبدو - (أعرف يشبه من يا (كريسبوس - 731 01:42:03,649 --> 01:42:08,946 بحقك، أتظنه حارب المجرمين طيلة 20 عام ثم توجه إلى (ميتروبوليس) واختطف 8 أشخاص؟ 732 01:42:10,115 --> 01:42:11,199 سأتكلم معه الليلة 733 01:42:11,240 --> 01:42:14,410 كيف يا (جيم)؟ - كيف برأيك؟ - 734 01:42:32,678 --> 01:42:33,888 سايلاس)؟) 735 01:42:34,656 --> 01:42:35,490 مهلًا 736 01:42:35,515 --> 01:42:36,849 !مهلًا 737 01:42:41,646 --> 01:42:44,107 يا إلهي - أين السايبورغ؟ - 738 01:42:44,132 --> 01:42:45,550 (يدعى (فيكتور 739 01:42:45,942 --> 01:42:48,694 إلتقينا وتحدثنا 740 01:42:49,654 --> 01:42:51,072 أمهله بعض الوقت 741 01:42:51,864 --> 01:42:54,108 (لا بد أنّك (باري (أنا (ديانا 742 01:42:54,133 --> 01:42:57,887 (مرحبًا يا (باري)، أنا (ديانا هذا غير صائب، رائع 743 01:42:57,912 --> 01:43:00,578 هذا فريقنا إذًا - أجل، هذا هو - 744 01:43:01,374 --> 01:43:04,418 (رائع! إنها إشارة (باتمان ..إنّها 745 01:43:04,727 --> 01:43:08,189 آسف، هذه إشارتك تعني أن علينا أن نذهب الآن 746 01:43:08,214 --> 01:43:11,493 أجل، هذا ما تعنيه - هذا رائع جدًا - 747 01:44:09,358 --> 01:44:13,004 (قائدة (ميرا أخبرت الملك بأن حراس الحدود اختطفوا 748 01:44:13,029 --> 01:44:14,691 ولن يرسل أي تعزيزات 749 01:44:14,716 --> 01:44:17,508 يقول أنّه بحاجة لكل جنود الاحتياط في مناطق المتمردين 750 01:44:17,533 --> 01:44:20,244 إنّه معدوم الرؤية بنفس قدر قسوته 751 01:44:21,954 --> 01:44:25,875 حسنًا، خذ ما تبقى من الجنود "وشكلوا كتيبة حول "الصندوق الأم 752 01:46:05,308 --> 01:46:07,887 لا يمكنكِ الفرار 753 01:46:08,102 --> 01:46:10,062 لا أحاول ذلك 754 01:48:12,643 --> 01:48:14,520 أخبرني (فولكو) أنّك ستأتي 755 01:48:15,021 --> 01:48:18,127 (الابن البكر للملكة الحبيبة (أطلانا 756 01:48:20,359 --> 01:48:21,652 انتظر 757 01:48:23,654 --> 01:48:24,739 أرجوك 758 01:48:28,326 --> 01:48:29,984 كنت أعرفها 759 01:48:31,954 --> 01:48:33,984 عرفها أحدنا على الأقل 760 01:48:34,415 --> 01:48:36,714 توفّي والداي في الحروب 761 01:48:38,046 --> 01:48:41,315 فتبنّتني - يا لطيبتها - 762 01:48:41,434 --> 01:48:43,733 كيف تجرؤ على الحديث عن الملكة (أطلانا) بهذه الطريقة؟ 763 01:48:43,758 --> 01:48:48,137 هجرتني ملكتك على عتبة باب أبي ونسيتني منذ حينها 764 01:48:48,304 --> 01:48:50,515 هجرتك أمك لتنقذ حياتك 765 01:48:51,641 --> 01:48:54,101 لا يمكنك تخيل كَم آلمها ذلك 766 01:48:55,686 --> 01:48:57,730 وكم كلّفها 767 01:48:58,981 --> 01:49:01,599 لكن لم تعد الطفل العاجز الآن 768 01:49:03,569 --> 01:49:08,491 كانت مسؤوليتها تتبع هذا الوحش إلى السطح وردعه 769 01:49:09,075 --> 01:49:10,545 ..أما الآن 770 01:49:11,452 --> 01:49:13,348 باتت مسؤوليتك 771 01:50:17,143 --> 01:50:19,031 أجل 772 01:50:41,542 --> 01:50:45,146 (ستيبنوولف) أخبرني ماذا وجدت 773 01:50:45,171 --> 01:50:48,050 عثرت على صندوقين وأيقظتهما 774 01:50:48,075 --> 01:50:54,380 بفضل القوة المشتركة للصندوقين الأم تمكنت من إنهاء دفاعات الحصن 775 01:50:54,405 --> 01:50:56,966 أين "صندوق الأم" الثالث؟ 776 01:50:56,991 --> 01:51:01,120 يشعر "الباراديمون" بوجوده ويبحثون عن الثالث 777 01:51:01,145 --> 01:51:04,398 آسروا أناس تفوح رائحته منهم 778 01:51:05,149 --> 01:51:06,192 اذهب 779 01:51:07,026 --> 01:51:08,945 .استجوب الأسرى 780 01:51:09,737 --> 01:51:11,614 اعثر على الصندوق الثالث 781 01:51:13,157 --> 01:51:15,840 سيخبرونني بما يعرفونه 782 01:51:16,577 --> 01:51:19,080 أو سأنتزعها منهم 783 01:51:25,212 --> 01:51:29,966 "(الجزء الرابع: (آلة التغيير" 784 01:52:02,415 --> 01:52:04,518 كم يوجد منكم؟ 785 01:52:04,834 --> 01:52:06,375 ليس ما يكفي 786 01:52:08,045 --> 01:52:10,439 (عشرات الشهود في أرجاء (غوثام 787 01:52:10,464 --> 01:52:13,664 الوصف مُطابق للمشتبه به (في عمليات الخطف في (ميتروبوليس 788 01:52:13,895 --> 01:52:15,403 "باراديمون" 789 01:52:15,428 --> 01:52:16,821 حسنًا 790 01:52:16,846 --> 01:52:19,407 "لا بد أنهم شمّوا رائحة "الصندوق الأم 791 01:52:19,432 --> 01:52:20,575 في المختبر 792 01:52:20,600 --> 01:52:22,935 اختطفوا بعض الأشخاص لاستجوابهم 793 01:52:22,960 --> 01:52:25,488 قد يكون الثمانية أحياء إذًا - إنّهم تسعة - 794 01:52:27,356 --> 01:52:30,284 اختطفوا رئيس مختبرات "ستار" الليلة 795 01:52:35,072 --> 01:52:39,303 حسنًا، عالم آخر إذًا كيف نجدهم إذًا؟ 796 01:52:39,328 --> 01:52:41,195 لا بد من وجود عش في مكان قريب 797 01:52:41,220 --> 01:52:45,308 حدّدت مواقع كل المشاهدات (في (ميتروبوليس) و(غوثام 798 01:52:45,333 --> 01:52:47,460 لا يوجد نمط مميز يمكنني رؤيته 799 01:52:47,485 --> 01:52:49,061 لا تتلاقى الخطوط الموجودة على الخريطة 800 01:52:49,086 --> 01:52:50,421 على الأرض 801 01:52:51,130 --> 01:52:53,458 (إنّها تقود إلى جزيرة (سترايكر بين المدينتين 802 01:52:53,483 --> 01:52:55,902 هذه فتحات تهوية تقود كلها إلى النفق 803 01:52:55,927 --> 01:52:58,446 (الخاص بمشروع (ميتروبوليس الذي تم هجره عام 1929 804 01:52:58,471 --> 01:53:00,388 لا بد أن العِش هناك 805 01:53:01,390 --> 01:53:04,692 هل سيأتي معنا الآن؟ لأن سيارتك لن تسعنا 806 01:53:04,810 --> 01:53:06,675 .لديّ وسيلة نقل أكبر 807 01:53:07,563 --> 01:53:09,190 .. هل تعتقد حقًا أنّه 808 01:53:10,525 --> 01:53:14,751 عجبًا! لقد اختفوا ببساطة، صحيح؟ 809 01:53:15,279 --> 01:53:17,080 .هذه وقاحة 810 01:53:55,319 --> 01:53:57,405 نحن قريبون 811 01:53:57,572 --> 01:53:59,574 رائحة العدو 812 01:54:00,283 --> 01:54:01,858 رائحة الإنعدام 813 01:54:02,034 --> 01:54:03,578 الظلام 814 01:54:04,486 --> 01:54:05,446 الموت 815 01:54:05,705 --> 01:54:08,257 ما هو موقعنا يا (ألفريد)؟ - (جزيرة (سترايكر - 816 01:54:08,282 --> 01:54:12,828 موقعكم تحت برج تهوية النفق مباشرةً 817 01:54:13,254 --> 01:54:16,858 انظروا إلى يساركم سترون سلالم تقود إلى غرفة الآلات 818 01:54:16,883 --> 01:54:19,569 يُظهر المسح الحراري مجموعة من الناس هناك 819 01:54:19,594 --> 01:54:22,378 هذا هو المكان، هيّا بنا 820 01:54:36,085 --> 01:54:38,821 حسنًا هل لدينا خطة؟ 821 01:54:40,364 --> 01:54:41,657 لدى أحدكم؟ 822 01:54:41,824 --> 01:54:45,530 لا تقاتلوا منفردين سنتقاتل معًا 823 01:54:54,003 --> 01:54:56,264 سمعت عنك 824 01:54:57,632 --> 01:54:59,233 لم أعتقد أنّك حقيقي 825 01:54:59,258 --> 01:55:01,669 أكون حقيقي حينما يكون ذلك مفيدًا 826 01:55:11,062 --> 01:55:15,958 سئمت صمتك أخبرني بمكان "الصندوق الأم"؟ 827 01:55:21,989 --> 01:55:26,736 أرجوك، لدينا عائلات - لديكم نقاط ضعف إذًا - 828 01:55:26,761 --> 01:55:28,221 (ستيبنوولف) 829 01:55:28,246 --> 01:55:32,416 حسنًا، أخمّن أن هذا هو الشرير 830 01:55:32,583 --> 01:55:34,143 أحسنت التخمين 831 01:55:34,168 --> 01:55:40,107 أفتقد حقًا (سوبرمان) الآن - إلتفوا إلى الجانب الآخر - 832 01:55:40,132 --> 01:55:42,530 سنحيط بهم ونفاجئه 833 01:55:46,681 --> 01:55:50,576 كنت قريبًا من الصندوق الأم تفوح منك رائحته 834 01:55:50,601 --> 01:55:52,203 أجهل ما تتكلم عنه 835 01:55:52,228 --> 01:55:54,205 أين هو؟ - !دعه وشأنه - 836 01:55:54,230 --> 01:55:56,482 إنّه لا يعرف 837 01:56:00,069 --> 01:56:02,592 !انتظر، أرجوك 838 01:56:07,034 --> 01:56:10,513 تفوح رائحته منك أيضًا، لكنّها أقوى 839 01:56:10,538 --> 01:56:12,665 سأموت قبل أن أخبرك 840 01:56:12,690 --> 01:56:15,059 ستموت إذا لم تخبرني 841 01:56:15,084 --> 01:56:16,085 !لا 842 01:56:25,428 --> 01:56:26,470 (فيكتور) 843 01:56:26,501 --> 01:56:28,666 اقتلهما 844 01:56:32,575 --> 01:56:34,095 !أمازونية 845 01:56:34,120 --> 01:56:38,551 لكنّك لست كشقيقاتك بل أقوى 846 01:57:08,846 --> 01:57:10,473 !الأمازونية 847 01:57:13,327 --> 01:57:15,244 !توقفوا 848 01:57:15,269 --> 01:57:17,480 هذه تخصني 849 01:57:19,440 --> 01:57:21,859 لا أخص أحدًا 850 01:57:35,873 --> 01:57:38,634 يا شباب، هذا ليس عملاً جماعيًا 851 01:57:44,924 --> 01:57:48,717 ساعد الناس على الخروج من هنا سأحرص أن تتبعني هذه المخلوقات 852 01:57:58,354 --> 01:58:00,195 !تحركوا جميعًا 853 01:58:08,531 --> 01:58:10,475 أسرع قليلاً 854 01:58:12,410 --> 01:58:13,928 هل أنت بخير؟ - أجل - 855 01:58:13,953 --> 01:58:16,372 أتولى أمره، أسرع 856 01:58:18,416 --> 01:58:20,058 من هنا 857 01:58:55,745 --> 01:59:00,011 تتبدد الطاقة !قفّازي يعمل 858 01:59:00,082 --> 01:59:02,660 (احتفل لاحقًا يا (ألفريد "أريد "النايتكرولر = زاحف الليل 859 01:59:02,685 --> 01:59:04,716 ظننتك لن تطلب أبدًا 860 01:59:04,754 --> 01:59:06,881 الكرولر" قادمة" بدء التشغيل عن بعد 861 01:59:37,036 --> 01:59:38,408 (شكرًا يا (ألفريد 862 01:59:38,433 --> 01:59:40,250 لا داعي لذلك 863 02:00:02,353 --> 02:00:03,813 !لا 864 02:00:11,320 --> 02:00:12,922 إنّهم بأمان، عد إلى النفق 865 02:00:12,947 --> 02:00:16,939 النفق، صحيح، إلى المخلوقات الفضائية والشرير والسيدة حاملة السيف 866 02:00:27,837 --> 02:00:29,213 حان دوري 867 02:01:51,301 --> 02:01:53,404 فشل ذريع لجميع الأنظمة 868 02:01:53,109 --> 02:01:55,654 أأنت بخير يا سيد (واين)؟ 869 02:01:55,779 --> 02:01:56,905 أأنت بخير؟ 870 02:02:07,290 --> 02:02:11,086 لديكِ دماء الآلهة القدامى 871 02:02:25,350 --> 02:02:26,560 أأنت بخير؟ 872 02:02:28,395 --> 02:02:30,063 لم أكن واثقًا أنك ستأتي 873 02:02:31,106 --> 02:02:32,315 .أنت والدي 874 02:02:35,944 --> 02:02:36,945 اذهب 875 02:02:50,458 --> 02:02:51,626 !كلا 876 02:03:36,880 --> 02:03:39,341 (اهدأ يا (ألفريد سأتولى القيادة من هنا 877 02:03:40,842 --> 02:03:42,844 هل أعرفك؟ 878 02:04:13,625 --> 02:04:17,003 ما الذي فوقنا الآن؟ - (ميناء (غوثام - 879 02:04:55,625 --> 02:04:57,001 من هذا؟ 880 02:05:22,277 --> 02:05:23,445 !هيّا 881 02:05:28,575 --> 02:05:29,868 !(اصعدي يا (ديانا 882 02:06:31,679 --> 02:06:33,223 ما الأمر؟ 883 02:06:40,855 --> 02:06:42,398 أرني 884 02:07:21,604 --> 02:07:23,231 إنها هنا 885 02:07:23,898 --> 02:07:27,026 !في هذا العالم 886 02:08:00,768 --> 02:08:03,563 سيدي، ستُوضع في الحجر الصحي لوجود ميكروبات فضائية محتملة 887 02:08:03,646 --> 02:08:08,568 .. تتطلب بروتوكولات الحكومة الأمريكية - .أعرف المُتطلبات لأنني من كَتبها - 888 02:08:13,031 --> 02:08:16,075 الصندوق الأم يستدعيه 889 02:08:16,159 --> 02:08:17,660 ذلك الذي معه بالفعل 890 02:08:17,785 --> 02:08:20,997 معه اثنين، سرَق (الصندوق الأم من (أطلانتس 891 02:08:21,122 --> 02:08:23,625 كُل ما يحتاجه الآن هو صندوق البشر الضائع 892 02:08:23,708 --> 02:08:25,001 !إذا لم يتحصَل عليه بالفعل 893 02:08:28,546 --> 02:08:30,089 .ليس معه 894 02:08:33,092 --> 02:08:34,385 .إنه معي 895 02:08:44,812 --> 02:08:48,274 هل أنهيت الغزو؟ - !(لس بعد يا (ديساد - 896 02:08:48,358 --> 02:08:52,445 لماذا تستدعيتني إذًا؟ - جئتُ بأخبارٍ هامة - 897 02:08:52,570 --> 02:09:00,870 ،قبل جلوس العظيم (داركسايد) على العرش بَحث في الكون عن السلاح النهائي 898 02:09:00,995 --> 02:09:03,122 "معادلة "مضاد الحياة 899 02:09:03,206 --> 02:09:07,835 المفتاح للسيطرة على كل أشكال الحياة والإرادة في أنحاء الكون المتعدد 900 02:09:07,919 --> 02:09:11,172 وجدها مَخفية على كوكب .. بدائي ولكن قبل 901 02:09:11,255 --> 02:09:16,928 قصة المقاومة يعرفها الجميع - لقد وجدت الكوكب البدائي - 902 02:09:17,053 --> 02:09:21,140 !ذلك العالم الذي قاومه إنه الأرض 903 02:09:21,182 --> 02:09:27,605 معادلة "مضاد الحياة" منقوشة على سطح هذا العالم 904 02:09:31,192 --> 02:09:37,440 هل أنت متأكد؟ - لقد رأيتها بأم عيني - 905 02:09:38,991 --> 02:09:39,993 "مضاد الحياة" 906 02:10:20,783 --> 02:10:22,452 !مولاي 907 02:10:23,911 --> 02:10:27,790 !يا (ستيبنوولف) 908 02:10:27,915 --> 02:10:32,086 لست سوى خادمك المتواضع يا سيدي 909 02:10:32,170 --> 02:10:35,048 هل أُصدِق أنّك عثرت عليها فعلاً؟ 910 02:10:35,131 --> 02:10:41,053 !وجدَتها أيها العظيم العالم الضائع هو الأرض 911 02:10:41,179 --> 02:10:45,391 .مضاد الحياة" هنا" 912 02:10:45,433 --> 02:10:48,770 لو كنت تبحث عن الخلاص ،اعثر على الصندوق الثالث 913 02:10:48,895 --> 02:10:52,065 "وزَامنها مع "الوحدة ،وعندما يحترق هذا العالم 914 02:10:52,148 --> 02:10:55,526 .سآتي من أجل جائزتي العظيمة 915 02:10:56,277 --> 02:10:59,447 ستأتي إلى الأرض؟ 916 02:10:59,530 --> 02:11:05,495 لقد حوَلتُ مائة ألف عالم إلى رماد "باحثًا عن معادلة "مضاد الحياة 917 02:11:05,620 --> 02:11:08,998 باحثًا عن أولئك الذين سلبوني مَجدِي 918 02:11:09,123 --> 02:11:14,962 سأدهس عظامهم وأستمتع "بوهج "مضاد الحياة 919 02:11:15,046 --> 02:11:21,260 !وكل الوجود سيكون لي 920 02:11:24,806 --> 02:11:28,768 .سيكون كذلك يا سيدي 921 02:11:32,980 --> 02:11:34,607 .رائع جدًا 922 02:11:34,690 --> 02:11:37,652 يبدو هذا المبنى من الخارج مهجورًا 923 02:11:41,072 --> 02:11:42,824 !إنها تريد الطيران 924 02:11:44,033 --> 02:11:48,204 هل تتكلم مع الآلات؟ - أخاطب من لديهِ إدراك - 925 02:11:48,329 --> 02:11:51,207 وهذه تقول أنّها لا تستطيع التحليق ،بسبب مشكلة في البرنامج 926 02:11:51,332 --> 02:11:53,459 ولكن بوسعي إصلاحها .في وقتِ قصير 927 02:12:02,927 --> 02:12:08,015 ،ثَمة فجوة في مجرى بياناتي أستطيع الشعور بالصندوقين الآخرين 928 02:12:08,099 --> 02:12:11,602 ،أعرف أنهما استيقظا ولكن لا أرى مكانهما 929 02:12:11,727 --> 02:12:13,855 لا يمكننا الهجوم طالما لا نعرف موقع القاعدة 930 02:12:13,980 --> 02:12:16,023 !حتى لو عرفنا 931 02:12:16,107 --> 02:12:19,360 لم أرَ مخلوقًا بنفس قوة (ستيبنوولف) من قبل 932 02:12:21,362 --> 02:12:25,283 ربما واحد فقط - .(سوبرمان) - 933 02:12:25,408 --> 02:12:29,453 ،طالما الصندوق الثالث في حالة سَبات لا يمكنهم رؤيته ولكن يشعرون به فقط 934 02:12:29,579 --> 02:12:31,831 يجب أن نمضي قِدما حتى لا يلحقون بنا 935 02:12:31,914 --> 02:12:35,418 لا. هذه استراتيجية لنخسر ببطء أكثر وليست لنفوز 936 02:12:35,543 --> 02:12:38,379 ذكرني مجددًا! قاذفات اللهب لا يمكنها حل الأمر؟ 937 02:12:38,462 --> 02:12:41,757 لماذا لا ندمره وحسب؟ - النار لا تُدمر الصناديق - 938 02:12:41,883 --> 02:12:45,177 ،إنها مادة مجهولة التكوين لكنها تحب الحرارة 939 02:12:45,219 --> 02:12:50,182 تمتصها وتخزّنها في داخلها - !أنت تعرف الكثير عن تلك الصناديق - 940 02:12:50,224 --> 02:12:54,228 تجعلك تفكر كثيرًا - أين وجدت الصندوق يا (فيكتور)؟ - 941 02:12:54,353 --> 02:12:57,857 هل تشك في شيئ؟ - سأقولها - 942 02:12:57,940 --> 02:13:00,234 كيف نعرف أنّك لا تعمل لصالحهم؟ 943 02:13:01,944 --> 02:13:05,948 إنها قصة طويلة - هل مشغول بالذهاب لمكانِ ما؟ - 944 02:13:13,331 --> 02:13:17,251 عثر النازيون على الصندوق ،في نهاية الحرب العالمية الثانية 945 02:13:17,335 --> 02:13:20,421 مدفونًا أسفل دير إيطالي 946 02:13:20,504 --> 02:13:22,840 اعترضه الحلفاء وهو (في طريقه إلى (هتلر 947 02:13:22,965 --> 02:13:25,885 وأعادوه إلى الولايات المتحدة عام 1944 948 02:13:25,927 --> 02:13:30,222 ."بصفته الغرض رقم "6-1-9-8-2 949 02:13:30,264 --> 02:13:34,018 ظَل محفوظًا بالغبار في أرشيف ،البنتاغون طيلة 70 عامًا 950 02:13:34,143 --> 02:13:37,647 حتى بدأت وزارة الدفاع (بدراسة سفينة (سوبرمان 951 02:13:38,940 --> 02:13:42,693 واستطاع باحث في مختبرات .. ستار) بتكوين رابطًا بين السفينة) 952 02:13:43,945 --> 02:13:45,947 ."ورقم "6-1-9-8-2 953 02:13:46,113 --> 02:13:49,784 أدرك أن كلاهما تقنية فضائية 954 02:13:49,909 --> 02:13:55,081 ،من حضارات مختلفة لكن بنفس الخواص 955 02:13:55,164 --> 02:13:58,584 وظن أن الصندوق في ،سُباته لآلاف السنوات 956 02:13:58,709 --> 02:14:04,298 إلا أنه صاغ نظرية .عن كيفية إيقاظه وقد فعل 957 02:14:06,342 --> 02:14:07,510 ... وبعدها 958 02:14:09,470 --> 02:14:12,515 أصبت بحادث كاد يقتلني 959 02:14:12,640 --> 02:14:18,562 ،ولكن بدافع اليأس والجنون استطاع الباحث تسخير قُوة الصندوق الأم 960 02:14:34,537 --> 02:14:39,542 وأطلق العنان لتكنولوجيا فضائية لم يفمهما بشكلِ كامل 961 02:14:39,667 --> 02:14:42,336 واستخدم تلك القوة لإبقائي على قيد الحياة 962 02:14:45,840 --> 02:14:47,633 .. حيًا 963 02:14:47,675 --> 02:14:49,844 .ولكن تحولت إلى هذا ... 964 02:14:52,513 --> 02:14:57,601 ،وعاد الصندوق لسُباته مجددًا ولم يُعيده لمكانه قط 965 02:14:59,937 --> 02:15:02,356 (ذلك الباحث كان (سايلس ستون 966 02:15:03,941 --> 02:15:05,609 .والدي 967 02:15:08,863 --> 02:15:13,868 مهلاً، والدك أنقذ حياتك بواحدة من هذه الصناديق؟ 968 02:15:14,035 --> 02:15:18,831 أليست آلات قتل مجنونة؟ - إنها آلات للتغيير - 969 02:15:18,914 --> 02:15:24,128 لا تفكّر الصناديق فيما يخص القتل أو المُعافاة أو كنت حيًا أو ميتًا 970 02:15:24,253 --> 02:15:28,466 إنها تعيد تشكيل المادة حَسب إرادة سَادتهم، التجديد أو الإعادة للحياة 971 02:15:28,591 --> 02:15:30,009 إعادة للحياة؟ 972 02:15:30,134 --> 02:15:33,554 يملك الصندوق القوة لإعادة تكوين الجسيمات لسابق عهدها 973 02:15:33,721 --> 02:15:36,807 أنت تقصد أنه لا يستطيع ،خلق أو تدمير جسيمات المادة 974 02:15:36,932 --> 02:15:38,934 .لكنه يُبدل ترابطها وحسب .. 975 02:15:39,060 --> 02:15:41,896 ،إذا حرقت منزلًا ستظل الجسيمات موجودة 976 02:15:41,979 --> 02:15:44,565 .فتتحول جسيمات المنزل إلى دخان 977 02:15:44,690 --> 02:15:48,903 وبالتالي أي شخص معه كبريت يستطيع تحويل المنزل إلى دخان 978 02:15:50,780 --> 02:15:55,034 لكن الصندوق الأم يُحول !الدخان من جديد إلى منزل 979 02:16:00,873 --> 02:16:03,626 أعرف أن الجميع لديه نفس التفكير الآن 980 02:16:04,794 --> 02:16:07,588 !من سيقولها؟ لن أقولها 981 02:16:34,615 --> 02:16:37,785 من الطارق؟ - .(مارثا) - 982 02:16:42,456 --> 02:16:47,002 مرحبا - مرحبا - 983 02:16:55,970 --> 02:17:01,142 (ذهبت إلى (ديلي بلانت (لأجمع أغراض (كِنت 984 02:17:02,560 --> 02:17:05,980 لا أعرف السبب أو أين أضعهم الآن 985 02:17:08,649 --> 02:17:10,484 خسرت المزرعة 986 02:17:11,819 --> 02:17:14,071 تَخلفت عن الدفع لبعض الوقت 987 02:17:15,406 --> 02:17:19,618 والحقيقة أن المنزل كبير عليّ لأعيش فيه بمفردي 988 02:17:19,743 --> 02:17:24,874 تعرفين أنه مُرحب بكِ للمكوث هنا في أي وقت كما تريدين 989 02:17:25,833 --> 02:17:28,752 (شكرًا يا (لويس هذا كرم منكِ 990 02:17:30,129 --> 02:17:34,508 لكن وجدت منزلاً صغيرًا يناسُبني بجوار المطعم تمامًا 991 02:17:34,592 --> 02:17:36,510 لم آتي هنا للمساعدة 992 02:17:37,178 --> 02:17:42,516 جئت هنا لأنه عندما قابلت السيد (بيري) أخبرني 993 02:17:43,726 --> 02:17:46,812 أنكِ لم تذهبي للعمل (منذ موت (كلارك 994 02:17:51,484 --> 02:17:53,152 لا أستطيع 995 02:17:59,909 --> 02:18:02,578 العالم بأسره يحزن 996 02:18:03,871 --> 02:18:06,165 !يحزنون على رمز 997 02:18:06,290 --> 02:18:10,544 حيثما أذهب أرى "في كل مكان حرف "إس 998 02:18:11,462 --> 02:18:15,591 ،وأسمع ما يقوله الناس يتكلمون وكأنهم يعرفونه 999 02:18:16,592 --> 02:18:19,011 .(ولكنهم لم يعرفوا (كلارك 1000 02:18:20,471 --> 02:18:27,269 لا أستطيع إيقافهم والنظر إليهم وإخبارهم كم أنا فخورة بابني 1001 02:18:29,313 --> 02:18:34,568 ،أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا وتشعر بما أشعر بهِ 1002 02:18:35,611 --> 02:18:38,781 مُثقلة بسرِ يزداد بالحُزن 1003 02:18:41,742 --> 02:18:45,246 جئت كل هذه المسافة .. لأنني أردت 1004 02:18:45,329 --> 02:18:47,289 .أردت رؤيتكِ ... 1005 02:18:48,541 --> 02:18:52,670 لأقول لكِ أنني أفهم 1006 02:18:56,507 --> 02:19:00,552 لن أحب شخصًا آخر بنفس حُبي لابنك 1007 02:19:04,181 --> 02:19:09,728 وأشتاق إليه كثيرًا - .وكذلك أنا بشدّة - 1008 02:19:16,277 --> 02:19:17,945 وكذلك أنا يا حبيبتي 1009 02:19:22,408 --> 02:19:27,288 تعلمين يا (مارثا)، لو احتجتِ أي شيء فأنا موجودة 1010 02:19:30,791 --> 02:19:33,669 ثَمة شيء يمكنك فعله لأجلي يا حبيبتي 1011 02:19:35,838 --> 02:19:38,215 عُودي إلى أرض الأحياء 1012 02:20:18,005 --> 02:20:21,091 .(العالم يجتاجك أيضًا يا (لويس 1013 02:20:24,720 --> 02:20:26,055 الميت ميت 1014 02:20:26,180 --> 02:20:29,767 الصندوق أعاد (فيكتور) للحياة - !لم يكن ميتًا - 1015 02:20:29,892 --> 02:20:34,772 الحياة إما تعيش أو لا. أن تتواجد أو لا تتواجد، ليس كلاهما 1016 02:20:34,897 --> 02:20:37,941 أيمكنك تشغيل الصندوق يا (فيكتور)؟ - بالطبع - 1017 02:20:38,067 --> 02:20:40,361 ولكن لا نعرف شيئًا عن علم الأحياء الكريبتوني 1018 02:20:40,444 --> 02:20:42,696 .لا ندري ما قد يحدث 1019 02:20:44,281 --> 02:20:50,329 حسنًا ولكن .. علينا المحاولة أليس كذلك؟ يجب أن نحاول 1020 02:20:50,371 --> 02:20:54,249 ما عسانا أن نخسر؟ - لا يمكننا المحاولة ما لم نُنشط الصندوق - 1021 02:20:54,375 --> 02:20:58,379 .. بمجرد أن يستيقظ - .. يراه العدو ويأتي - 1022 02:20:58,545 --> 02:21:01,006 "وينُشطون "وحدة الصناديق .ومن ثم النهاية 1023 02:21:01,090 --> 02:21:05,719 إذًا سنخسر الكوكب بأكمله بسبب حفنة من الفضائيين الدمويين. من الجيد معرفة هذا 1024 02:21:05,844 --> 02:21:10,516 (حتى لو عاد (سوبرمان من يقول أن بوسعه هزيمتهم؟ 1025 02:21:10,599 --> 02:21:12,601 الصندوق الأم قالت هذا 1026 02:21:12,726 --> 02:21:17,856 نَشّط والد (فيكتور) الصندوق الأم منذ ما يقارب عام عندما كان (سوبرمان) حيًا 1027 02:21:17,981 --> 02:21:19,900 !(ولم يستدعي (ستيبنوولف 1028 02:21:19,983 --> 02:21:23,737 .. ولا صندوق منهم استدعاه إلا - .(إلا بعد وفاة (سوبرمان - 1029 02:21:23,904 --> 02:21:26,198 .(إلا بعد موت (سوبرمان 1030 02:21:26,323 --> 02:21:31,412 وكأنهم يخافون من (سوبرمان)؟ - أجل، كانوا يخافونه - 1031 02:21:34,456 --> 02:21:36,250 .إنها الوسيلة الوحيدة 1032 02:21:37,584 --> 02:21:41,755 .نحن ستة وليس خمسة لا وجود لنا بدونه 1033 02:21:52,200 --> 02:21:56,937 "الجزء الخامس" "كل خيول الملك" 1034 02:21:57,938 --> 02:22:04,027 اشطب هذه من القائمة .نَبش سوبرمان من القبر". تم" 1035 02:22:05,696 --> 02:22:08,407 تعرف أن بوسعنا فعل هذا في أقل من ثانية، صحيح؟ 1036 02:22:09,158 --> 02:22:10,451 .بوسعنا 1037 02:22:17,958 --> 02:22:19,793 .لقد كان بَطلي 1038 02:22:22,337 --> 02:22:23,464 .حسنًا 1039 02:22:27,009 --> 02:22:30,262 !أمازونية جنباً إلى جنب مع أطلانتي 1040 02:22:30,345 --> 02:22:31,513 .نصف أطلانتي 1041 02:22:33,307 --> 02:22:36,518 كم ألف سنة قد مرت منذ تحدث شعبنا؟ 1042 02:22:36,643 --> 02:22:43,692 لا أدري ولست مقربًا من شَعبي - .أكره الأطلانتيون بنفس كُرهكم لهم - 1043 02:22:43,817 --> 02:22:45,986 الكراهية غير مُجدية 1044 02:22:49,156 --> 02:22:50,324 .أجل 1045 02:22:51,658 --> 02:22:53,285 لا، شكرًا لك 1046 02:22:57,706 --> 02:23:00,876 أتعلمين، أخبرني والدي .. (بذلك القول المأثور في (أطلانتس 1047 02:23:02,336 --> 02:23:07,549 .. لا شيء يعود من الظلام" - "دون تضحية في المقابل" - 1048 02:23:09,801 --> 02:23:11,386 .لدينا نفس المقولة 1049 02:23:13,972 --> 02:23:15,724 ما رأيكِ بهذا؟ 1050 02:23:15,849 --> 02:23:17,893 "المرأة الأعجوبة = وندروومن" 1051 02:23:19,019 --> 02:23:23,190 ما رأيك يا رجل؟ هل تظنها قد تقبل برجل أصغر منها؟ 1052 02:23:23,315 --> 02:23:26,151 (عُمرها خمسة آلاف عام يا (باري 1053 02:23:27,861 --> 02:23:29,905 .ستفوق كل رجل في العُمر 1054 02:23:31,698 --> 02:23:32,783 !ويحي 1055 02:23:34,368 --> 02:23:36,161 !يا للهول 1056 02:23:38,413 --> 02:23:41,124 .. اللعنة 1057 02:23:42,417 --> 02:23:43,502 أحالفك الحظ؟ 1058 02:23:43,544 --> 02:23:47,839 :"لو قصدت بـ"الحظ "هناك فرصة أن تطير اليوم" 1059 02:23:47,965 --> 02:23:50,175 .إذًا لا، لم يحالفني 1060 02:23:50,926 --> 02:23:55,681 لا بأس ولا يهم، سنأخذ الجُثة إلى السفينة الكريبتونية 1061 02:23:55,806 --> 02:23:58,892 .إنه في الأساس حاسوب عضوي يمكنها التواصل مباشرة مع الصندوق الأم 1062 02:23:59,059 --> 02:24:01,645 ماذا؟ مثلما تواصلت مع (ليكس لوثر)؟ 1063 02:24:01,770 --> 02:24:06,942 .شيء من هذا القبيل - وما الذي قد يسوء؟ - 1064 02:24:13,448 --> 02:24:15,075 .. (سيد (واين 1065 02:24:16,952 --> 02:24:18,328 !لقد فعلتها 1066 02:24:18,453 --> 02:24:21,999 جَمعت فريقًا ليقاتلوا معًا في هذه الحرب 1067 02:24:22,124 --> 02:24:29,214 لقد أوفيت بوعدك .. ولكن محاولتك لفعل هذا، أقصد 1068 02:24:29,339 --> 02:24:32,259 سيتغلب شعورك بالذنب على منطقك 1069 02:24:32,426 --> 02:24:34,553 .. ولا خيول الملك ولا رجاله 1070 02:24:34,595 --> 02:24:40,434 (لمرة واحدة يا (ألفريد أعمل وكُلي إيمان وبدون منطق 1071 02:24:40,559 --> 02:24:47,149 ،ولكن لو بدأت اللعب بصندوق الخِدع ذلك !قد يُسبب نهاية كل شيء 1072 02:24:47,274 --> 02:24:50,235 كيف تعرف أن فريقك قوي بما يكفي؟ 1073 02:24:50,319 --> 02:24:54,781 ،إذا لم تستطع الإيقاع بثورِ هائج فلا تلوح بالعباءة الحمراء أمامه 1074 02:24:54,865 --> 02:24:56,575 ستفعل هذا عندما تكون العباءة هي الحمراء 1075 02:24:56,658 --> 02:24:58,952 .تلك العباءة سَترد الهجوم 1076 02:25:13,592 --> 02:25:14,676 .حسنًا 1077 02:25:21,816 --> 02:25:24,319 (كنت محقًا يا د.(ستون عادت الفحوصات سلبية 1078 02:25:24,444 --> 02:25:25,946 الجميع آمن وأنت منهم 1079 02:25:26,112 --> 02:25:28,782 ،ومن أجل الأمان وحسب لقد مسحنا المنشأة بأكملها 1080 02:25:28,865 --> 02:25:30,784 (شكرًا لك يا (توماس أهذا يعني أن بوسعي الذهاب؟ 1081 02:25:30,867 --> 02:25:31,826 .بلا شك 1082 02:25:35,664 --> 02:25:36,915 شكرًا - .اسمعوني جميعًا - 1083 02:25:36,998 --> 02:25:39,626 .الجميع آمن، اجمعوا أغراضكم 1084 02:25:39,751 --> 02:25:41,294 .. وإذا احتجتم مزيداً من العناية 1085 02:25:41,378 --> 02:25:45,298 آرثر)، أجل أريد رأيك أيهما) الأقل سخافة، الاختيار الأول؟ 1086 02:25:45,382 --> 02:25:46,800 قطعًا ليس الأول - حسنًا - 1087 02:25:46,925 --> 02:25:49,970 أو الاختيار الثاني؟ 1088 02:25:51,513 --> 02:25:52,889 دعني أرى "أ" مجددًا؟ 1089 02:25:58,395 --> 02:26:05,777 تم. علينا إرتداء ملابسنا - أرتدي ملابسي دائمًا - 1090 02:26:32,929 --> 02:26:34,014 الهوية؟ 1091 02:26:34,139 --> 02:26:35,432 !الهوية 1092 02:26:38,393 --> 02:26:39,686 أجل، أجل 1093 02:26:41,938 --> 02:26:43,314 أجل، أجل"؟" 1094 02:26:45,315 --> 02:26:47,415 "ملفات مختبرات ستار الشخصية" "خطأ" 1095 02:26:58,516 --> 02:27:00,716 "(ويسلي رو)، شرطة عسكرية" "مصرح بالدخول" 1096 02:27:06,338 --> 02:27:07,589 حسنًا 1097 02:27:07,714 --> 02:27:09,924 حسنًا؟" ويحي، أجل 1098 02:27:16,373 --> 02:27:19,234 !يا دكتور .أخرجوك من الحجر الصحي 1099 02:27:19,359 --> 02:27:20,777 أجل، لقد أقنعتهم أخيرًا 1100 02:27:20,902 --> 02:27:24,447 والآن دعنا نرى التقدم الذي وصلنا إليه مع ليزر الإلكتورن 1101 02:27:24,573 --> 02:27:26,700 حققنا تقدمًا فِعليًا. دعني أريك 1102 02:27:41,673 --> 02:27:46,094 .(أخلي المكان يا (فيكتور - .تم - 1103 02:27:49,890 --> 02:27:55,937 "إنذار أحمر، خرق بالتلوث" على الجميع الإخلاء الآن 1104 02:27:56,062 --> 02:27:58,356 .إنذار بيولوجي رقم 5 1105 02:27:58,440 --> 02:28:00,817 إلتقطت المُستشعرات ميكروب فضائي الأصل 1106 02:28:00,942 --> 02:28:03,862 ميكروب فضائي الأصل؟ !هذا غير منطقي إطلاقًا 1107 02:28:03,945 --> 02:28:07,365 لابد وأنه إنذار كاذب - حسنًا يا قوم، اغلقوه. هيّا بنا - 1108 02:28:07,407 --> 02:28:08,783 !(لقد أجرينا مسحًا للمكان يا (ريان - علينا الذهاب يا دكتور - 1109 02:28:08,909 --> 02:28:10,243 !فكر في الأمر لابد أنه إنذار كاذب 1110 02:28:10,368 --> 02:28:11,703 لنذهب يا دكتور - !فكّر في الأمر - 1111 02:28:11,786 --> 02:28:12,871 !إخلاء تام - .ليخرج الجميع - 1112 02:28:12,913 --> 02:28:14,998 !مهلاً! انتظروا 1113 02:28:15,123 --> 02:28:18,084 الرجاء الهدوء والذهاب لأقرب مخرج 1114 02:28:24,466 --> 02:28:26,259 !إنتباه لكل العاملين 1115 02:28:26,384 --> 02:28:29,262 !اذهبوا! اذهبوا !ليخرج الجميع! هيّا بنا 1116 02:28:29,346 --> 02:28:32,766 !تحرّكوا! هيّا بنا !ليخرج الجميع 1117 02:28:52,953 --> 02:28:55,747 "المكان آمن" - !أجل! تغلبت عليك - 1118 02:28:55,872 --> 02:28:58,667 إلى قائد المنشأة، معك الدكتور (سايلاس ستون)، هل تسمع؟ 1119 02:28:58,792 --> 02:29:01,169 (تحدث يا د.(ستون - لقد كان إنذارًا كاذبًا - 1120 02:29:01,294 --> 02:29:04,089 ،اخترق أحدهم النظام .. لابد أن نُنبه 1121 02:29:14,057 --> 02:29:15,558 !(فيكتور) 1122 02:29:17,018 --> 02:29:19,521 هل تسمعني يا د.(ستون)؟ لا أسمعك 1123 02:29:20,355 --> 02:29:22,732 كنت مخطئًا، الإنذار صحيح 1124 02:29:22,857 --> 02:29:27,445 ليخرج الجميع وأكرر لا أحد يعود للداخل بدون إّذني 1125 02:29:27,529 --> 02:29:28,905 .عُلم يا سيدي 1126 02:29:38,999 --> 02:29:41,960 !اخرجوا المدنيين !هيّا بنا! لنذهب 1127 02:29:46,339 --> 02:29:47,507 هل خرج الجميع بسلام؟ - أظن ذلك - 1128 02:29:47,632 --> 02:29:48,800 الجميع؟ - .نعم - 1129 02:30:22,083 --> 02:30:23,460 .من هنا 1130 02:30:33,970 --> 02:30:36,723 !السفينة تعرف أنه هنا 1131 02:30:36,890 --> 02:30:39,017 !هذا مجهِد 1132 02:30:43,396 --> 02:30:45,523 !هذا مذهل 1133 02:30:46,232 --> 02:30:47,400 !هذا جنوني 1134 02:30:47,525 --> 02:30:49,444 ماذا؟ كيف يكون جنونيًا؟ 1135 02:30:49,569 --> 02:30:52,030 من الأفضل أن تعرفا .ما تفعلانه أيّها المعتوهان 1136 02:32:00,031 --> 02:32:02,131 "لويس لاين، دايلي بلانت" "مراسلة" 1137 02:32:08,132 --> 02:32:10,732 "جهاز إختبار الحمل" 1138 02:33:17,884 --> 02:33:19,886 الأنظمة تعود للعمل 1139 02:33:22,639 --> 02:33:24,933 (مرحبا يا (فيكتور 1140 02:33:25,058 --> 02:33:28,061 أترغب بالقيادة؟ - لقد دخلت - 1141 02:33:37,237 --> 02:33:39,572 تقول السفينة أن الصندوق الأم معادي 1142 02:33:39,739 --> 02:33:43,117 ،بوسعي تجاوز أنظمة الأمان ولكن لا وقت لإصلاح كل الأضرار الكهربائية 1143 02:33:43,243 --> 02:33:45,870 (التي سببتها شُحنة (لوثر للمكثفات الأولية 1144 02:33:45,954 --> 02:33:46,913 !تفسير 1145 02:33:47,080 --> 02:33:49,582 لا يوجد شُحنة كهرباء كافية لإيقاظ الصندوق 1146 02:33:49,707 --> 02:33:51,751 ربما أقدر على فعلها 1147 02:33:53,878 --> 02:33:57,215 أعني، ربما أقدر على شَحنه ،لا أحب خرق تلك القاعدة 1148 02:33:57,298 --> 02:33:59,092 .. ولكن عندما أصل لسرعة الضوء 1149 02:33:59,175 --> 02:34:03,429 تحدث أمور جنونية للزمن ولكن عندما أفعلها أُحدث طاقة كهربائية مهولة 1150 02:34:03,513 --> 02:34:05,306 يمكنني الرجوع للوراء ،والحصول على مسافة كافية 1151 02:34:05,431 --> 02:34:07,767 لتوليد تيار كهربائي كبير 1152 02:34:07,934 --> 02:34:10,603 .. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق لو هذا 1153 02:34:10,728 --> 02:34:12,397 لا يزال ما نريد فعله؟ 1154 02:34:12,480 --> 02:34:13,982 .نريده، افعلها 1155 02:34:18,736 --> 02:34:20,947 (مرحبا آنسة (لاين - صباح الخير - 1156 02:34:21,114 --> 02:34:22,615 .لم أظنك ستأتين 1157 02:34:23,533 --> 02:34:25,118 .آخِر مرة 1158 02:34:42,051 --> 02:34:47,140 أرى محركات، لابد أن هذا نهاية الطريق، لذا أنا في موقعي 1159 02:34:49,892 --> 02:34:52,478 استعداد لبدء تسلسل الإسقاط 1160 02:34:52,562 --> 02:34:54,188 .الصندوق الأم جاهز 1161 02:35:13,374 --> 02:35:15,293 السفينة تتوسل إليّ ألا أيقظ الصندوق 1162 02:35:15,376 --> 02:35:17,295 هذا الفعل لا رجعة فيه 1163 02:35:17,378 --> 02:35:18,713 إنه خائف ويعرف أن (ستيبنوولف) سيأتي إليه 1164 02:35:18,838 --> 02:35:20,632 .نعرف هذا مسبقًا. أكمل 1165 02:35:20,715 --> 02:35:23,343 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط 1166 02:35:23,426 --> 02:35:25,094 (سأبدأ العد التنازلي يا (باري 1167 02:35:25,219 --> 02:35:26,846 هذا الفعل لا رجعة فيه 1168 02:35:27,013 --> 02:35:28,139 .. خمسة - .. خمسة - 1169 02:35:28,222 --> 02:35:29,641 .. خمسة - هذه التقنية عدائية - 1170 02:35:29,724 --> 02:35:31,601 هذه فكرة سيئة - ليست كذلك، استمر - 1171 02:35:31,726 --> 02:35:32,685 .. أربعة 1172 02:35:32,852 --> 02:35:34,312 .. أربعة - .. أربعة - 1173 02:35:34,337 --> 02:35:36,155 أوصي بشدة ضد هذا التشنيط - علينا الإلغاء الآن - 1174 02:35:36,280 --> 02:35:37,190 .افعلها وحسب 1175 02:35:37,357 --> 02:35:38,483 .. ثلاثة - .. ثلاثة - 1176 02:35:38,566 --> 02:35:39,567 .. ثلاثة 1177 02:35:39,692 --> 02:35:41,402 .. اثنين - .. اثنين - 1178 02:35:41,527 --> 02:35:43,446 .. اثنين - .لا رجعة في هذا - 1179 02:35:43,571 --> 02:35:44,864 واحد - واحد - 1180 02:35:45,698 --> 02:35:47,116 .واحد 1181 02:35:47,241 --> 02:35:48,534 .لا تراجع في هذا 1182 02:37:17,540 --> 02:37:19,125 فيكتور)؟) - .كلا - 1183 02:37:20,126 --> 02:37:21,085 هل أنطلق؟ 1184 02:38:51,592 --> 02:38:54,345 لقد أنبت المستقبل جُذوره في الحاضر 1185 02:38:54,470 --> 02:38:56,347 !انبطحوا 1186 02:40:14,348 --> 02:40:17,348 إذا لم تروا نُصبه" "التذكاري فانظروا من حولكم 1187 02:40:40,534 --> 02:40:42,119 .لقد عاد 1188 02:41:08,771 --> 02:41:11,691 ثمة خطب ما، إنه يفحصنا 1189 02:41:13,859 --> 02:41:15,319 ماذا؟ 1190 02:41:30,209 --> 02:41:31,377 فيكتور)؟) 1191 02:41:32,586 --> 02:41:33,587 فيكتور)؟) 1192 02:41:35,881 --> 02:41:37,758 !تبًا - ماذا تفعل؟ - 1193 02:41:37,883 --> 02:41:40,720 إنه نظام الدفاع الذاتي يستشعر خطرًا 1194 02:41:40,803 --> 02:41:42,054 !(لا يا (فيكتور !(فيكتور) 1195 02:41:42,179 --> 02:41:44,098 !لا يمكنني التحكم به - !لا تفعل - 1196 02:41:56,277 --> 02:41:57,570 !(لا يا (كال إل 1197 02:42:05,745 --> 02:42:08,039 .إنه مشتت ولا يدري من يكون 1198 02:42:15,045 --> 02:42:17,715 .(علينا تقيّده يا (آرثر 1199 02:42:48,162 --> 02:42:52,082 ... (كال إل) يا آخر أبناء (كريبتون) 1200 02:42:53,000 --> 02:42:55,294 .تذكّر من تكون .. 1201 02:42:56,837 --> 02:42:58,088 .. أخبرني من 1202 02:44:33,058 --> 02:44:36,228 !هيّا بنا 1203 02:44:43,235 --> 02:44:44,695 ربما عليكم الابتعاد 1204 02:44:48,198 --> 02:44:49,366 أأنت بخير؟ أجل - 1205 02:44:49,450 --> 02:44:52,244 .انهض واحتمي هناك. اذهب 1206 02:45:44,213 --> 02:45:46,423 أرجوك لا تُجبرني على فعل 1207 02:46:18,998 --> 02:46:20,332 !(كلارك) 1208 02:46:21,208 --> 02:46:22,501 .(لا يا (كلارك 1209 02:46:34,013 --> 02:46:37,182 .(لا يا (كلارك 1210 02:46:37,349 --> 02:46:39,059 هذا العالم يحتاجك 1211 02:46:44,314 --> 02:46:46,859 !(كلارك) 1212 02:46:46,942 --> 02:46:49,028 !لا تطلقوا !لا تطلق 1213 02:46:50,529 --> 02:46:51,822 !(كلارك) 1214 02:46:55,200 --> 02:46:56,660 .أرجوك 1215 02:47:30,903 --> 02:47:31,945 .أتوسل إليك 1216 02:47:43,123 --> 02:47:44,416 أرجوك 1217 02:47:45,084 --> 02:47:48,462 اذهب وحسب. أجل 1218 02:47:49,171 --> 02:47:50,589 .لنذهب 1219 02:48:23,122 --> 02:48:25,290 أنا آسف للغاية 1220 02:48:34,508 --> 02:48:35,592 !احتموا 1221 02:48:35,634 --> 02:48:38,262 إنه قادم - !الصندوق الأم - 1222 02:48:38,303 --> 02:48:39,555 أين هو؟ 1223 02:48:50,107 --> 02:48:54,027 هيّا، هيّا 1224 02:49:18,919 --> 02:49:22,158 انتباه، خرق أمني 1225 02:49:22,508 --> 02:49:24,718 القطاع الرابع، الطابق الثالث 1226 02:49:24,928 --> 02:49:27,931 .جارِ اتخاذ جميع الإجراءات الأمنية 1227 02:49:56,581 --> 02:49:58,208 أعطِني الصندوق الأم 1228 02:50:11,077 --> 02:50:12,578 !لا، لا، لا 1229 02:50:14,979 --> 02:50:17,102 !انتظر يا أبّي! لا تفعل 1230 02:50:56,892 --> 02:50:59,812 فلتبدأ النهاية 1231 02:51:05,736 --> 02:51:07,154 فيكتور)؟) 1232 02:51:09,613 --> 02:51:13,074 .(فيك).. (فيكتور) آنت بخير يا رجل؟ هيّا 1233 02:51:18,504 --> 02:51:19,839 فيكتور)؟) 1234 02:51:20,889 --> 02:51:23,454 لقد مات - ماذا؟ - 1235 02:51:24,662 --> 02:51:25,996 أبّي 1236 02:51:27,453 --> 02:51:30,915 لم أستطع إنقاذه 1237 02:51:30,941 --> 02:51:32,567 !رباه 1238 02:51:39,434 --> 02:51:41,478 مات والده بسببنا 1239 02:51:41,603 --> 02:51:43,396 أخبرتكم أن إيقاظ ذلك الصندوق لفكرة سيئة 1240 02:51:43,422 --> 02:51:44,881 لم تكُن فكرة سيئة 1241 02:51:45,106 --> 02:51:47,442 .(احتجنا (سوبرمان لا زلنا نحتاجه 1242 02:51:47,567 --> 02:51:50,028 أيًا يكُن ما عاد !(ليس بـ(سوبرمان 1243 02:51:50,111 --> 02:51:53,200 .ربما عاد بجسده وقواه ولكن ليس هو 1244 02:51:53,226 --> 02:51:54,533 إنه هو 1245 02:51:54,705 --> 02:51:57,208 (لقد عرف (لويس لين 1246 02:51:57,234 --> 02:51:59,362 مَن؟ - المرأة التي يحبّها - 1247 02:51:59,913 --> 02:52:02,207 لقد تذكّرها - لا - 1248 02:52:02,374 --> 02:52:06,002 ذهب إليّها لأنّها لم تخَف منه (إنها الغريزة يا (ديانا 1249 02:52:12,676 --> 02:52:14,553 انتظروا، إلى أين ذهب (ستيبنوولف)؟ 1250 02:52:15,178 --> 02:52:18,533 عاد إلى قاعدته ليجمع الصناديق الثلاثة 1251 02:52:18,598 --> 02:52:20,058 ولا نعرف مكان قاعدته 1252 02:52:20,225 --> 02:52:21,893 .. أو كم تبقى من الوقت حتى - ساعات - 1253 02:52:21,977 --> 02:52:26,267 .عند مزامنة الصناديق، ستتشكل الوحدة ووقتها، لو لم نتدخل لإيقافه، سيموت الكوكب 1254 02:52:26,896 --> 02:52:27,947 .. هذا لا 1255 02:52:31,056 --> 02:52:32,557 !كان يعلم 1256 02:52:32,946 --> 02:52:34,489 كان يعلم، كان يعلم، كان يعلم 1257 02:52:34,614 --> 02:52:38,242 لم يكُن يحاول تدمير الصندوق بل كان يحاول تسخينه 1258 02:52:38,421 --> 02:52:41,345 جعل نواته أسخن شيء على الأرض بعد المفاعل النووي 1259 02:52:41,371 --> 02:52:45,074 .. أي شيء بمثل سخونته تلك - سنراه بنظام التصوير الحراري - 1260 02:52:46,084 --> 02:52:49,379 ضحى والدك بنفسه لتحديد مكان ذاك الصندوق 1261 02:52:49,462 --> 02:52:53,251 عليّنا العودة إلى مختبري واستخدام القمر الصناعي لمسح الأرض بحثًا عن أي شذوذ حراري 1262 02:52:53,506 --> 02:52:54,882 أنا معك 1263 02:52:55,102 --> 02:52:58,623 معذرة. ألديّك قمر صناعي؟ - لديّ ستة - 1264 02:52:58,805 --> 02:53:00,056 حسنًا 1265 02:53:01,474 --> 02:53:03,894 .لنذهب ونبحث عن ذلك الوغد 1266 02:53:09,500 --> 02:53:14,615 "الجزء السادس" أمر أكثر سوداوية 1267 02:53:24,797 --> 02:53:26,891 "للبيع" 1268 02:53:28,168 --> 02:53:29,492 جلبتنا إلى هنا 1269 02:53:30,427 --> 02:53:33,861 لقد تذكرتَ - إنه المنزل - 1270 02:53:35,800 --> 02:53:37,176 لقد تكلمتَ 1271 02:53:41,020 --> 02:53:42,897 ألم أكُن أتكلم؟ 1272 02:54:16,888 --> 02:54:19,682 تأخرت والدتك في السداد 1273 02:54:20,807 --> 02:54:22,976 لم تخبر أحدًا قط 1274 02:54:24,706 --> 02:54:26,499 لا أفهم 1275 02:54:29,494 --> 02:54:31,997 (إنها فخورة بك يا (كلارك 1276 02:54:35,140 --> 02:54:36,391 تفضل 1277 02:54:51,173 --> 02:54:52,842 أحبّت المكان هنا 1278 02:55:04,097 --> 02:55:05,533 وكذلك أنا 1279 02:55:07,516 --> 02:55:09,059 .وأنا كذلك 1280 02:55:34,145 --> 02:55:36,228 !مذهل 1281 02:55:36,254 --> 02:55:37,922 !هذا مدهش 1282 02:55:37,948 --> 02:55:39,491 جلبتُ بعض الأصدقاء 1283 02:55:46,029 --> 02:55:48,490 !رباه، أجل! أجل 1284 02:55:48,725 --> 02:55:51,352 .(الجميع، هذا (ألفريد أعمل لصالحه 1285 02:55:51,478 --> 02:55:53,772 (ألفريد) - طاب يومكِ يا سيّدتي - 1286 02:55:59,827 --> 02:56:01,912 (هذا ممتاز يا (ألفريد 1287 02:56:04,581 --> 02:56:07,126 حسنًا، سأحضر الشاي 1288 02:56:07,152 --> 02:56:10,158 حسنًا - لا أعرف أين سأجد أكوابًا تكفي - 1289 02:56:13,291 --> 02:56:15,825 الصندوق الأمّ هناك 1290 02:56:16,294 --> 02:56:18,033 انتقل للطيف المرئي 1291 02:56:20,892 --> 02:56:22,300 "بوشهارنوف" 1292 02:56:22,425 --> 02:56:25,303 "مدينة الأشباح ليست بعيدة عن "موسكو 1293 02:56:25,428 --> 02:56:28,033 إنها مهجورة منذ الحادث النووي قبل 30 سنة 1294 02:56:28,106 --> 02:56:29,399 ليس بها جيش حتى 1295 02:56:29,482 --> 02:56:33,085 صحيح، من المحتمل أن تنمو لك قدم إضافية في عنقك من شدة الإشعاع 1296 02:56:33,111 --> 02:56:34,242 ليس بعد الآن 1297 02:56:34,268 --> 02:56:36,406 لقد بنى قاعدته باستخدام الإشعاع 1298 02:56:36,489 --> 02:56:37,532 كَبِر الصورة 1299 02:56:41,369 --> 02:56:44,456 ماذا يبني بحق الجحيم؟ - وحدة الصناديق" هناك" - 1300 02:56:44,539 --> 02:56:45,916 سأهجم من الأعلى 1301 02:56:45,999 --> 02:56:50,603 لن تفصل المتفجرات الصناديق الأمّ بل ستقوي رابطتهم 1302 02:56:50,629 --> 02:56:53,590 ماذا؟ لا يمكننا تفجيرها إذن؟ - ليس من الخارج - 1303 02:56:55,091 --> 02:56:58,011 أريد الارتباط بالوحدة، واحد لواحد 1304 02:56:58,136 --> 02:56:59,512 أريد الاندماج معها 1305 02:56:59,638 --> 02:57:02,489 سأُضَعِفها من الداخل حتى نتمكن من فصلها إلى 3 قطع 1306 02:57:02,515 --> 02:57:08,355 لا، لا تعرف ما قد تواجهه عليّك الولوج إلى الوحدة بنفسك 1307 02:57:08,480 --> 02:57:12,752 هذه الصناديق مُدمرة عوالم عمرها مليارات السنوات 1308 02:57:12,778 --> 02:57:17,158 ستتغلغل داخلك باحثة عن نقاط ضعفك ومخاوفك وتستخدمهم لتدميرك 1309 02:57:17,238 --> 02:57:19,491 أدخلوني إلى هناك وأمهلوني الوقت وحسب 1310 02:57:19,658 --> 02:57:20,784 .(قد تموت يا (فيكتور 1311 02:57:20,867 --> 02:57:23,328 .لو لم أفعل هذا، سنموت جميعًا إنها مسألة وقت 1312 02:57:27,916 --> 02:57:29,709 لم يتبقَ لي شيءٌ 1313 02:57:35,006 --> 02:57:37,175 أردتِني أن أستخدم قدراتي، أليس كذلك؟ 1314 02:57:40,095 --> 02:57:44,182 .وهذا ما سأفعله - ...حسنًا، إذن - 1315 02:57:44,307 --> 02:57:47,660 لو أراد (فيكتور) إنقاذ العالم بالإندماج مع الصناديق 1316 02:57:47,686 --> 02:57:50,188 فلِمَ لا نضعه في صناديق الهلاك؟ 1317 02:57:50,271 --> 02:57:53,149 ولكن عليّنا مهاجمة تلك القاعدة لإدخاله 1318 02:57:53,191 --> 02:57:56,367 محاربة الشيطان .وجيشه في الجحيم 1319 02:57:56,885 --> 02:58:03,269 لا بُد أن ذلك الشخص حارب مئات الآلاف مثلنا على الكواكب التي دمرها، أليس كذلك؟ 1320 02:58:03,368 --> 02:58:04,995 وعليّنا الإفتراض أنه فاز 1321 02:58:05,036 --> 02:58:08,305 لا يهمني عدد الشياطين التي .. حاربها وكَم جحيمًا سببه 1322 02:58:08,331 --> 02:58:12,043 .لم يحاربنا أبدًا ونحن متحدون 1323 02:59:02,302 --> 02:59:05,555 سأعتبره قبول - ماذا؟ - 1324 02:59:08,975 --> 02:59:10,268 الخاتم 1325 02:59:13,938 --> 02:59:15,523 قد عُدت فعلاً 1326 02:59:48,973 --> 02:59:51,309 (لديّ فرصة ثانية يا (لويس 1327 02:59:53,353 --> 02:59:55,575 .ولن أضيعها 1328 03:00:54,122 --> 03:00:57,099 أهذا حقًّا أنت؟ - .هذا أنا فعلاً يا أمّاه - 1329 03:01:15,226 --> 03:01:17,395 اسمعي يا أمّي 1330 03:01:18,730 --> 03:01:20,899 أرادوا عودتي لسببٍ ما 1331 03:01:22,567 --> 03:01:24,360 وعليّ اكتشاف ذلك السبب 1332 03:01:44,297 --> 03:01:45,798 كيف حال (فيكتور)؟ 1333 03:01:50,094 --> 03:01:52,931 .يريد أن يكون بمفرده 1334 03:01:54,432 --> 03:02:00,433 نطلب من طفل خسر أبّاه للتو مواجهة أقوى الآلات في الكون 1335 03:02:02,398 --> 03:02:03,942 .هذا ليس عدلًا 1336 03:02:05,610 --> 03:02:07,445 ظنّنتك لا تهتم؟ 1337 03:02:08,821 --> 03:02:10,406 .لم أقُل ذلك قط 1338 03:02:23,169 --> 03:02:24,671 ماذا بك؟ 1339 03:02:28,466 --> 03:02:33,183 راودني حلمًا كان أقرب إلى هاجس 1340 03:02:34,389 --> 03:02:43,767 عن نهاية العالَم وكان (باري آلان) هنا "وقال: "(لويس) هي المفتاح 1341 03:02:47,026 --> 03:02:50,363 (إنّها المفتاح .. بالنسبة لـ(سوبرمان 1342 03:02:51,239 --> 03:02:55,493 لكل قلب مفتاحه - أظنّ الأمر أعمق بكثير - 1343 03:02:56,202 --> 03:02:58,329 .أمر أكثر سوداوية 1344 03:03:02,292 --> 03:03:03,293 (سيّد (واين 1345 03:03:03,376 --> 03:03:04,492 !(سيّد (واين 1346 03:03:05,670 --> 03:03:07,283 .عليّك رؤية هذا 1347 03:03:30,862 --> 03:03:34,490 لقد أصلحتَها - أرادت التحليق - 1348 03:03:35,533 --> 03:03:38,536 طبيعتها هي الطيران - وكذلك طبيعتك - 1349 03:03:45,001 --> 03:03:48,950 سيأتي يا (ألفريد)، أعرف هذا - ما الذي يجعلك متأكدًا؟ - 1350 03:03:49,547 --> 03:03:52,200 .الإيمان يا (ألفريد). الإيمان 1351 03:04:14,364 --> 03:04:15,990 !وأخيرًا 1352 03:04:17,700 --> 03:04:20,325 !استعدوا لوصوله 1353 03:04:22,330 --> 03:04:26,584 !اقترب خلاصي 1354 03:04:34,300 --> 03:04:35,885 !اتحدوا 1355 03:04:41,057 --> 03:04:42,825 !تزامنوا 1356 03:05:27,687 --> 03:05:30,710 كشفت الأقمار الصناعية أنه قد صَنع قبة دفاعية 1357 03:05:30,815 --> 03:05:34,318 إنه تصميم مَعيب أطِح بالبرج وستتدمر القبة 1358 03:05:34,402 --> 03:05:36,612 لم يتوقع العدو أبدًا هجومًا أماميًا 1359 03:05:36,696 --> 03:05:40,119 صحيح، ربما ظنّ أنّه لا يوجد أحد بذلك الجنون 1360 03:05:41,325 --> 03:05:42,618 بروس) مُحِقّ) 1361 03:05:42,660 --> 03:05:46,822 يجب تدمير القبة الدفاعية لنتمكن من الوصول إلى "الوحدة" قبل أن تتزامن 1362 03:05:46,873 --> 03:05:50,041 ماذا لو لم تتدمَر القبة؟ - ستتدمر - 1363 03:05:50,151 --> 03:05:53,462 (بمجرد ترابط (فيكتور (بالوحدة بمساعدة (باري 1364 03:05:53,488 --> 03:05:57,075 سيخترق دفاعات الوحدة - ذكِروني، كيف سيتم ذلك؟ - 1365 03:05:57,158 --> 03:05:58,576 بقوة الحبّ 1366 03:05:58,743 --> 03:06:01,704 (باري) - بتدفق تيار كهربائي عالي - 1367 03:06:01,788 --> 03:06:03,039 .جيّد 1368 03:06:03,206 --> 03:06:07,033 عليّك الركض أسرع مما سبق لتوليد طاقة بهذا الحجم 1369 03:06:07,585 --> 03:06:09,754 (ومن ثُم تلامس (فيكتور 1370 03:06:09,837 --> 03:06:12,715 من المفترض أن تدفعه تلك "الطاقة داخل "الوحدة 1371 03:06:12,840 --> 03:06:14,801 والأمر برمته متوقف (عليك يا (فيكتور 1372 03:06:14,926 --> 03:06:18,137 تفكيكها من الداخل قبل أن تتزامن 1373 03:06:18,262 --> 03:06:21,974 وأخيرًا، لديّنا خطة 1374 03:06:22,100 --> 03:06:23,851 .لديّنا خطة 1375 03:06:38,950 --> 03:06:41,035 رمز منزل (أل) يعني الأمل 1376 03:06:41,160 --> 03:06:43,287 ومرتبط بهذا الأمل .. الاعتقاد الأساسي 1377 03:06:43,413 --> 03:06:47,338 في إمكانيات كل شخص قد تكون قوة للخير 1378 03:06:47,500 --> 03:06:48,617 .. (كلارك) 1379 03:06:48,643 --> 03:06:49,908 إنه ما يمكنك تقديمه لهم 1380 03:06:49,979 --> 03:06:52,130 جئت هنا لسبب 1381 03:06:52,296 --> 03:06:55,975 ستمنح أهل الأرض هدفًا يسعون له 1382 03:06:56,175 --> 03:07:02,215 حتى لو تطلب الأمر بقية حياتك فأنت مدين لنفسك لتعرف هذا السبب 1383 03:07:02,348 --> 03:07:05,101 سيتعثرون ثم يسقطون 1384 03:07:05,184 --> 03:07:07,145 عليّك اتخاذ قرارك 1385 03:07:07,311 --> 03:07:09,814 سينضمون إليك (عند الشمس يا (كال 1386 03:07:09,981 --> 03:07:13,992 عليّك أن تُقرر إما تقف فخورًا أمام الجنس البشري أو لا 1387 03:07:14,026 --> 03:07:17,572 ستساعدهم في تحقيق المعجزات 1388 03:07:34,338 --> 03:07:38,968 (كُل آمال وأحلام (كريبتون تعيش داخلك الآن 1389 03:07:39,010 --> 03:07:42,638 أنا فخور بك يا بُنَيّ 1390 03:07:42,680 --> 03:07:45,391 لقد أحبّبناك أنا وأمّك 1391 03:07:45,516 --> 03:07:48,475 كنّا على يقين أنا وأمّك بأنك ستغيّر العالم 1392 03:07:50,396 --> 03:07:53,149 اختبروا قلبك 1393 03:07:53,232 --> 03:07:55,943 (أعلم أنه كان صعبًا يا (كلارك 1394 03:07:56,068 --> 03:07:59,030 ولكنك منحت الأمل لعالمهم 1395 03:07:59,113 --> 03:08:02,491 عليّك إظهار مكنونك 1396 03:08:02,575 --> 03:08:04,744 (أحِبّهم يا (كال 1397 03:08:04,869 --> 03:08:07,163 مثلما أحبّناك 1398 03:08:09,582 --> 03:08:10,833 طِر يا بُنَيّ 1399 03:08:11,709 --> 03:08:13,044 .قد آن الأوان 1400 03:09:16,691 --> 03:09:19,825 سأطيح بذلك البرج وأسقط تلك القبة المدرعة 1401 03:09:20,152 --> 03:09:23,783 نَفِذوا الخطة مهما رأيتُم 1402 03:09:26,117 --> 03:09:28,286 .جمعتكم معًا لهذا السبب 1403 03:10:08,159 --> 03:10:10,161 تراجع يا (بروس)، لن تنجح 1404 03:10:13,989 --> 03:10:16,000 .عليّ ضربها أقوى وحسب 1405 03:10:41,067 --> 03:10:42,526 !اقتلوه 1406 03:10:42,651 --> 03:10:45,404 ،اذهبوا إلى العربة !"ودافعوا عن "الوحدة 1407 03:10:50,368 --> 03:10:51,660 !بئسًا 1408 03:11:11,829 --> 03:11:13,205 لقد سقط البرج 1409 03:11:14,517 --> 03:11:15,742 أتتلقوني؟ 1410 03:11:16,560 --> 03:11:17,812 نعم، صوتك عالٍ وواضح 1411 03:11:18,729 --> 03:11:20,189 أأنت بخير؟ 1412 03:11:21,399 --> 03:11:24,235 بروس)؟ (بروس)؟) 1413 03:11:24,318 --> 03:11:25,194 اذهبوا إلى المفاعل 1414 03:11:25,277 --> 03:11:29,051 سأجذب انتباه أكبر عدد من الوحوش - ماذا تعني بهذا؟ - 1415 03:11:31,784 --> 03:11:33,744 .لا تقلقوا عليّ "اذهبوا إلى "وحدة الصناديق 1416 03:11:36,497 --> 03:11:39,317 لقد وصلوا - بروس)؟) - 1417 03:11:41,752 --> 03:11:43,212 انقطع الاتصال 1418 03:11:44,797 --> 03:11:46,173 .لنتحرك 1419 03:12:24,962 --> 03:12:26,964 .هيّا، اتبعوني أيّتها الحشرات اللعينة 1420 03:13:46,585 --> 03:13:48,087 ضرر جسيم 1421 03:14:27,960 --> 03:14:29,295 !لقد فقدت صوابك فعلا 1422 03:14:56,071 --> 03:14:57,406 عفوًا 1423 03:14:57,489 --> 03:14:59,033 !صديقي 1424 03:16:31,792 --> 03:16:33,544 أجل، سنفعل هذا 1425 03:16:33,669 --> 03:16:35,145 .اذهب ونفذ عملك 1426 03:17:30,809 --> 03:17:32,394 (لا بُد أنّك (ألفريد 1427 03:17:34,146 --> 03:17:35,522 (سيّد (كِنت 1428 03:17:37,357 --> 03:17:39,151 قال إنّك ستأتي 1429 03:17:40,527 --> 03:17:44,281 .لنأمل الآن أنّه لم يفُت الأوان 1430 03:17:55,000 --> 03:17:56,200 !يا أنت 1431 03:18:05,302 --> 03:18:06,720 أتتذكرني؟ 1432 03:18:09,181 --> 03:18:10,682 الجولة الثانية؟ 1433 03:18:11,308 --> 03:18:12,601 .نعم 1434 03:18:34,039 --> 03:18:35,499 هلّا بدأنا؟ 1435 03:18:36,333 --> 03:18:42,464 ،أخبريني أيّتها الأمازونية .. لِمَ تخليتِ عن شقيقاتك 1436 03:18:43,184 --> 03:18:48,808 للانضمام إلى تلك المخلوقات المتشبثة بحياتها الضئيلة؟ 1437 03:18:49,138 --> 03:18:54,142 لم تكوني هناك لحمايتهن مني .وللآسف، كان بوسعك ذلك 1438 03:19:35,225 --> 03:19:36,935 (أنا مستعد يا (باري 1439 03:19:55,621 --> 03:20:00,042 حسنًا، الشحنة جاهزة في انتظارك 1440 03:20:01,251 --> 03:20:03,086 (بعد العدّ يا (باري 1441 03:20:03,211 --> 03:20:05,422 .. ثلاثة، اثنان 1442 03:20:08,300 --> 03:20:10,052 !دعني وشأني 1443 03:20:10,177 --> 03:20:11,637 !(فيكتور) 1444 03:20:47,714 --> 03:20:49,341 !(فيكتور) 1445 03:20:53,053 --> 03:20:58,898 ،شاهدتُ جزيرتكِ تحترق وشقيقاتك يتوسلن من أجل حيواتهن 1446 03:20:59,309 --> 03:21:02,980 كما فعلت والدتك - !كاذب - 1447 03:21:28,588 --> 03:21:30,757 !لا يمكنني الاستمرار 1448 03:21:31,508 --> 03:21:32,676 !(فيكتور) 1449 03:21:54,698 --> 03:21:57,034 !(لا أستطيع الصمود يا (فيكتور 1450 03:22:03,540 --> 03:22:05,959 !(لأجل (داركسايد 1451 03:22:09,963 --> 03:22:12,424 .لم أنبهر 1452 03:22:56,843 --> 03:22:58,011 حسنًا 1453 03:22:58,136 --> 03:22:59,763 .(كال إل) 1454 03:23:38,009 --> 03:23:42,639 (أنا متصل بالوحدة يا (باري !أحتاج الشحنة للدخول 1455 03:24:04,494 --> 03:24:08,290 باري)؟) أأنت بخير يا (باري)؟ 1456 03:24:09,708 --> 03:24:10,792 !(باري) 1457 03:24:10,818 --> 03:24:14,041 لقد تعثرتُ !كل ما أحتاجه بضع ثوانٍ 1458 03:24:31,265 --> 03:24:34,399 أين أنت يا (باري)؟ !إنها على وشك التزامن 1459 03:24:34,524 --> 03:24:36,526 حسنًا، حسنًا 1460 03:24:36,651 --> 03:24:39,362 .رباه (يجب أن تُشفى يا (باري 1461 03:24:39,488 --> 03:24:41,198 أُشفَ. أُشفَ 1462 03:25:07,057 --> 03:25:09,283 !(باري) 1463 03:25:21,488 --> 03:25:23,240 فات الأوان 1464 03:25:24,491 --> 03:25:26,034 كلّا 1465 03:25:30,247 --> 03:25:31,915 !قد وصل 1466 03:26:01,319 --> 03:26:02,570 حسنًا 1467 03:26:02,596 --> 03:26:03,796 يجب أن تفوق سرعتي سرعة الضوء 1468 03:26:03,822 --> 03:26:04,906 !تفوق سرعة الضوء بكثير 1469 03:26:04,948 --> 03:26:07,726 ستخالف القاعدة يا (باري !وستفعلها الآن 1470 03:26:21,423 --> 03:26:23,133 .. أبّي 1471 03:26:26,845 --> 03:26:29,306 .. مهما حدث، أريدك أن تعلم 1472 03:26:31,891 --> 03:26:34,060 بأن ابنك كان واحدًا منهم يا أبّي 1473 03:26:37,022 --> 03:26:39,149 .واحد من أفضل على الإطلاق 1474 03:27:34,579 --> 03:27:37,165 اصنع مُستقبلك 1475 03:27:43,588 --> 03:27:45,715 اصنع ماضيك 1476 03:27:49,969 --> 03:27:53,807 .كل شيء الآن 1477 03:28:40,645 --> 03:28:42,981 (كنّا بانتظارك يا (فيكتور 1478 03:28:43,940 --> 03:28:46,151 ولدي المُحطم 1479 03:28:48,319 --> 03:28:50,572 لست مضطرا للبقاء وحيدًا الآن 1480 03:28:50,613 --> 03:28:52,365 سنكون معًا من جديد 1481 03:29:00,039 --> 03:29:02,292 (يمكننا إعادة ما حدث يا (فيك 1482 03:29:06,629 --> 03:29:08,882 .وتكون كاملاً من جديد 1483 03:29:20,602 --> 03:29:22,353 لستُ محطمًا 1484 03:29:31,988 --> 03:29:34,032 ولستُ وحيدًا 1485 03:29:50,715 --> 03:29:51,883 !(سوبرمان) 1486 03:31:22,473 --> 03:31:28,325 أخبرتك أن (ستيبنوولف) سيفشل 1487 03:31:29,606 --> 03:31:33,276 أجل، أخبرتني 1488 03:31:33,860 --> 03:31:42,424 ،بعد دمار الصناديق الأمّ كيف ستعيد جائزتك الكُبرى يا سيدي؟ 1489 03:31:43,261 --> 03:31:51,544 (لقد وجدت "مضاد الحياة" يا (ديساد ولن يردعنا شيء عن امتلاكها 1490 03:31:54,672 --> 03:31:59,552 جهِز الجيش .سنستخدم الطُرُق القديمة 1491 03:34:02,367 --> 03:34:07,391 "الخاتمة" "والد مرتين" 1492 03:34:23,654 --> 03:34:26,157 والدك مرتين 1493 03:34:33,247 --> 03:34:38,565 ،دعني أُحَدِثُك من قلبي ليس كعالمٍ بل كأبّيك 1494 03:34:40,713 --> 03:34:42,757 كوالدك مرتين 1495 03:34:45,009 --> 03:34:48,596 جلبتُك إلى عالم وأعدتُك إليّه 1496 03:34:48,679 --> 03:34:54,463 لا يمكنك تخيّل كم أنا فخور بما أنت عليّه 1497 03:34:56,687 --> 03:34:58,147 أهدرت أعوامًا كثيرة معك 1498 03:34:58,173 --> 03:35:01,734 تركتُ الكثير من الأخطاء بلا تصحيح 1499 03:35:04,153 --> 03:35:06,364 (كل شيء يتحطم يا (فيكتور 1500 03:35:06,489 --> 03:35:08,866 كل شيء يتغيّر 1501 03:35:19,460 --> 03:35:21,671 .عليّ زيارة أبّي 1502 03:35:57,206 --> 03:35:59,083 العالَم يتوجع 1503 03:35:59,208 --> 03:36:02,753 مخطم ولا يمكن استبداله 1504 03:36:02,879 --> 03:36:04,755 السفينة كلها تحت أمرك أيّها الفتى 1505 03:36:04,881 --> 03:36:06,299 !أنت الرئيس 1506 03:36:08,384 --> 03:36:11,679 "ريان تشوي)، مدير تقنية النانو)" 1507 03:36:11,804 --> 03:36:14,867 إنها تخصّك - أجل - 1508 03:36:15,933 --> 03:36:17,602 إنها تخصّني 1509 03:36:22,481 --> 03:36:26,736 ولكن العالَم لا ينصلح في الماضي 1510 03:36:26,819 --> 03:36:27,904 فقط في المستقبل 1511 03:36:29,655 --> 03:36:33,534 .الذي لم يحِين بعد الحاضر 1512 03:36:33,659 --> 03:36:37,204 لا بُد أنها بطول 30 إلى 45 مترًا 1513 03:36:37,288 --> 03:36:38,748 يُفترض 1514 03:36:39,916 --> 03:36:43,836 طاولة كبيرة مستديرة ومعها سِت كراسي هناك 1515 03:36:44,962 --> 03:36:46,631 ولكنها تتسع للمزيد 1516 03:36:48,966 --> 03:36:50,676 تتسع للمزيد 1517 03:36:51,719 --> 03:36:53,304 فليساعدنا الربّ 1518 03:36:55,139 --> 03:36:57,658 أنت هو الحاضر 1519 03:37:00,937 --> 03:37:02,229 ماذا؟ 1520 03:37:02,438 --> 03:37:05,232 إنها أسوأ وظيفة يمكنك الحصول عليّها في مختبر الجريمة 1521 03:37:05,274 --> 03:37:09,612 ولكنّي على الطريق الصحيح - أهذه وظيفة حقيقية؟ - 1522 03:37:10,279 --> 03:37:11,530 إنها حقًّا لوظيفة 1523 03:37:15,117 --> 03:37:17,745 !أنت على الطريق 1524 03:37:20,039 --> 03:37:23,250 أليس هذا ما يقوله الناس؟ - على الطريق - 1525 03:37:23,334 --> 03:37:27,367 ،أجل، هذا ما يقوله الناس !إنه على الطريق الصحيح 1526 03:37:27,463 --> 03:37:30,132 !إنه ولدي - !رباه! رباه - 1527 03:37:30,216 --> 03:37:33,804 !لم أعلمه شيئًا قط، أجل - أبّي، سيرشونك بالرذاذ مجددًا- 1528 03:37:37,223 --> 03:37:39,100 إيّاك والاستسلام 1529 03:37:41,143 --> 03:37:42,353 شكرًا يا أبّي 1530 03:37:42,478 --> 03:37:43,729 الحاضر 1531 03:37:43,854 --> 03:37:46,816 (الحاضر هو وقت صعودك يا (فيكتور 1532 03:37:46,941 --> 03:37:53,745 الشُكر ليس كافيًا لما فعلته - صححتُ خطأً، هذا كل ما في الأمر - 1533 03:38:03,874 --> 03:38:06,919 كيف استرجعت المنزل ثانية من المصرف؟ 1534 03:38:07,044 --> 03:38:09,005 اشتريتُ المصرف 1535 03:38:11,382 --> 03:38:13,968 تهانيّ لك بالمناسبة 1536 03:38:14,051 --> 03:38:20,975 افعل هذا. كُن هذا ستغدو البطل الذي لم أكُنه قط 1537 03:38:21,017 --> 03:38:23,352 خذ مكانك بين البواسل 1538 03:38:23,436 --> 03:38:28,733 الذين كانوا شجعانًا ومازالوا الآن ومن سيأتون مستقبلاً 1539 03:39:01,307 --> 03:39:04,393 ،آن الأوان لتنهض 1540 03:39:08,064 --> 03:39:09,607 .. وتقاتل 1541 03:39:12,151 --> 03:39:13,652 .. وتكتشف 1542 03:39:18,240 --> 03:39:20,534 وتُشفي وتُحب 1543 03:39:24,038 --> 03:39:25,039 .وتفوز 1544 03:39:51,524 --> 03:39:55,075 .قد آن .. الأوان 1545 03:40:04,120 --> 03:40:05,329 مستعد؟ 1546 03:40:05,454 --> 03:40:06,580 (هيّا يا (ستيفنز 1547 03:40:10,334 --> 03:40:11,794 حسنًا، لنسرع 1548 03:40:13,546 --> 03:40:14,797 تحركوا 1549 03:40:16,465 --> 03:40:18,467 هيَّا يا (لوثر)، هلم 1550 03:40:22,012 --> 03:40:23,097 !(لوثر) 1551 03:40:27,935 --> 03:40:29,533 افتح يا (كارل)، رجاءًا 1552 03:40:38,237 --> 03:40:39,655 !(لوثر) 1553 03:40:44,535 --> 03:40:47,533 (حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر .وإلا عليَّ الدخول لك 1554 03:41:23,234 --> 03:41:24,534 "دار آركهام" "للمضربين عاطفيًا 1555 03:42:16,418 --> 03:42:22,450 ها هو ذا! مرحبًا بك هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟ 1556 03:42:22,564 --> 03:42:26,825 كنت أحتفل بعودة الإله من الأرض وعاليًا إلى السماء 1557 03:42:26,851 --> 03:42:29,521 سمعتُ أنه ينقصهم بعض المهرجين في السيرك 1558 03:42:29,640 --> 03:42:35,825 "كنتُ كذلك حتى ساعدني أطباء "أركهام بالعثور على بعض الوضوح الذي أحتاجه 1559 03:42:35,854 --> 03:42:41,235 تطوعتَ بقتل (باتمان) بدون مكسب لِمَ تريد قتله بلا عائد مادي؟ 1560 03:42:41,277 --> 03:42:43,070 إنه أمر شخصي 1561 03:42:43,195 --> 03:42:46,240 دعني أخمن، العين بالعين؟ 1562 03:42:48,158 --> 03:42:51,578 قلتَ لديّك ما قد أريده من الأفضل ألاّ تضيع وقتي 1563 03:42:51,620 --> 03:42:53,747 آنت غاضب يا سيّد (ويلسون)؟ 1564 03:42:53,831 --> 03:42:55,408 ما كنتُ سأفكر بتضيع وقتك 1565 03:42:55,408 --> 03:42:59,283 ثمة المزيد لأعيشه وكثير من الأمور الهامة لفعلها 1566 03:43:00,379 --> 03:43:06,700 ،)ولكن لو كنتَ تريد قتل (باتمان فإليّك ما قد يساعدك 1567 03:43:08,470 --> 03:43:12,725 .(اسمه (بروس واين 1568 03:43:15,728 --> 03:43:22,442 بعد التفكير ملياً، لديّنا شيء للاحتفال به 1569 03:43:23,527 --> 03:43:25,070 أحسنت 1570 03:44:29,385 --> 03:44:30,719 المكان آمن 1571 03:44:35,891 --> 03:44:37,726 كم تبقى لنا؟ 1572 03:44:38,769 --> 03:44:40,062 أوشكنا على الوصول 1573 03:44:42,064 --> 03:44:45,526 حسنًا، عليّنا الإسراع لا يمكننا التواجد في العراء طويلًا 1574 03:44:45,609 --> 03:44:47,277 سيأتي لنا 1575 03:44:50,114 --> 03:44:52,241 دعه يأتي 1576 03:44:52,408 --> 03:44:54,076 دع الوغد يأتي 1577 03:44:55,244 --> 03:44:58,867 (سأطعنه بهذه في قلبه لِما فعلَه بـ(أرثر 1578 03:44:59,915 --> 03:45:02,042 أريده أن يدفع لقاء فعلته 1579 03:45:03,419 --> 03:45:09,133 (أتفهم شعورك يا (ميرا - لا فكرة لديّك عن شعوري - 1580 03:45:09,258 --> 03:45:13,058 ولكن عليّنا تنفيذ الخطة بالحرف الواحد حتى نضمن النجاح 1581 03:45:21,520 --> 03:45:25,023 مَن ذلك الذي أحبّت؟ 1582 03:45:38,996 --> 03:45:42,291 على النقيض أيّتها السمكة الصغيرة 1583 03:45:45,919 --> 03:45:49,367 إنه يعرف جيّدًا شعور فقدان شخص عزيز 1584 03:45:51,383 --> 03:45:58,783 كالأبّ أو الأمّ 1585 03:46:00,017 --> 03:46:03,228 انتقِ ألفاظك جيّدًا بالمرة التالية 1586 03:46:04,813 --> 03:46:06,982 أو ابن مُتبنى 1587 03:46:10,611 --> 03:46:14,742 أليس ذلك صحيحًا يا (باتمان)؟ 1588 03:46:18,494 --> 03:46:22,408 ،ربما تلك السمكة الصغيرة العفنة مُحقة 1589 03:46:23,373 --> 03:46:28,046 لأنّه كم عدد مَن يموتون بين يديك قبل عدم اهتمامك بالموت؟ 1590 03:46:29,463 --> 03:46:31,325 لم تنتقِ ألفاظك جيّدًا كفاية 1591 03:46:32,341 --> 03:46:38,517 وكم عدد الموتى الذين تنظر إلى أعينهم قبل أن تموت من الداخل؟ 1592 03:46:39,181 --> 03:46:44,600 مِتُ من الداخل منذ دهرٍ ولكن لديّ حدود 1593 03:46:45,062 --> 03:46:49,801 .. أقسمك لك، إن تعديتَ حدودك - قبل ماذا يا (بروس)؟ أستقتلني؟ - 1594 03:46:50,025 --> 03:46:52,027 لن تقتلني 1595 03:46:52,736 --> 03:46:54,821 أنا أعز أصدقائك 1596 03:46:54,905 --> 03:46:59,326 أضف لذلك، من سيعطيك الإثارة؟ 1597 03:47:01,370 --> 03:47:04,975 على أيٍ، أنت تحتاجني 1598 03:47:06,542 --> 03:47:14,808 تحتاج مساعدتي لإعادة هذا العالم الذي صنعتَه بموتها 1599 03:47:16,760 --> 03:47:18,720 !(لويس) المسكينة 1600 03:47:18,804 --> 03:47:21,598 !يا لكثرة عنائها 1601 03:47:27,563 --> 03:47:34,038 أتساءل أحيانًا، كَم خط ...زمني بديل قد تدّمر بسبب 1602 03:47:35,169 --> 03:47:39,167 بصراحة، ليس لديّك الجرأة للتضحية بنفسك 1603 03:47:43,912 --> 03:47:48,156 ،لذا وكالمعتاد سأكون الأكثر عقلانية 1604 03:47:51,587 --> 03:47:55,033 (هدنة يا (بروس 1605 03:47:57,926 --> 03:48:02,139 بيننا هدنة طالما تحمل هذه البطاقة 1606 03:48:05,017 --> 03:48:08,700 كل ما عليّك فعله هو تمزيقها لنصفين .. وسأكون سعيدًا لمناقشة 1607 03:48:08,726 --> 03:48:14,783 سبب إرسالك للفتى الصغير روبن" لتأدية عمل الرجل الناضج" 1608 03:48:18,530 --> 03:48:23,242 من الغريب أنّك تريد التحدث .. عمّن ماتوا بين ذراعيّ 1609 03:48:23,493 --> 03:48:27,558 ،)لأنه عندما حَملت (هارلي كوين كانت تنزف وتحتضر 1610 03:48:28,040 --> 03:48:31,360 توسلتني مع آخر نفس لها 1611 03:48:31,846 --> 03:48:39,350 ،عندما أقتلك وهذا ما سيحدث إنّي سأقتلك ببطء 1612 03:48:40,886 --> 03:48:43,013 .وسأفي بوعدي ذاك 1613 03:49:14,617 --> 03:49:16,338 أنت جيّد 1614 03:49:20,550 --> 03:49:22,219 كِدتَ تنال مني 1615 03:49:41,446 --> 03:49:45,341 أين سنختبئ؟ - في مكان لن يتوقعه - 1616 03:49:45,367 --> 03:49:48,033 مازلتَ تظنّ أن إحضاره فكرة سديدة؟ 1617 03:49:49,393 --> 03:49:51,206 ما رأيك؟ 1618 03:49:57,129 --> 03:49:58,296 .لقد وجدنا 1619 03:51:27,302 --> 03:51:28,742 كيف أساعدك؟ 1620 03:51:29,971 --> 03:51:33,600 (متأكد أنك تعلم بأن (داركسايد لم ينتهِ من الأرض بعد 1621 03:51:33,642 --> 03:51:36,325 معدالة "مضاد الحياة" في مكان ما هنا 1622 03:51:36,853 --> 03:51:38,950 عليّنا إيجادها قبله 1623 03:51:39,981 --> 03:51:43,819 ثَمَّة حرب قادمة وأنا هنا للمساعدة 1624 03:51:43,944 --> 03:51:46,154 معذرة، مَن تكون؟ 1625 03:51:46,279 --> 03:51:50,075 معروف بأسماء عدّة ولديّ أشكال عدّة 1626 03:51:50,463 --> 03:51:57,260 وأدركتُ مثلك أنّي مهتم جدًا بهذا العالَم وقد آن الأوان للدفاع عنه 1627 03:52:00,710 --> 03:52:03,004 حسنًا، يمكننا الاستفادة من مساعدتك 1628 03:52:03,367 --> 03:52:06,508 سعيد أنك أتيتَ 1629 03:52:07,509 --> 03:52:11,950 لم أظنّ قط أنّي سأرى المدافعين عن الأرض متحدين ويقاتلون كرجل واحد 1630 03:52:12,931 --> 03:52:15,600 (ما كان ذلك ليحدث بدونك يا (بروس 1631 03:52:16,810 --> 03:52:19,479 لكان أمّك وأبّوك سيفخران بك 1632 03:52:20,772 --> 03:52:21,898 آمل هذا 1633 03:52:27,988 --> 03:52:30,907 حسنًا، سأكون على تواصل 1634 03:52:33,200 --> 03:52:38,338 وهناك مَن يُلقبني (بـ(مارشيان مانهانتر = المريخي 1635 03:52:46,131 --> 03:52:47,825 .أظنّني سأراك بالجوار 1636 03:53:19,200 --> 03:53:24,992 "(لروح (أوتومن" '(ابنة (زاك سنايدر' 1637 03:53:25,617 --> 03:56:25,786 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1638 03:56:31,139 --> 03:56:35,935 # سمعتُ بوجود وتر سري # 1639 03:56:36,019 --> 03:56:40,565 # وأن (داود) عزف وحاز بإعجاب الربّ # 1640 03:56:40,690 --> 03:56:46,279 # ولكنّك لا تهتم بالموسيقى، أليس كذلك؟ # 1641 03:56:48,906 --> 03:56:52,452 # ربما الرابعة أو الخامسة # 1642 03:56:52,535 --> 03:56:56,497 # السقوط الطفيف، الصعود الرئيسي # 1643 03:56:56,581 --> 03:57:04,464 # "الملك المندهش يؤلف "حمدًا للربّ # 1644 03:57:04,547 --> 03:57:08,468 # حمدًا للربّ # 1645 03:57:08,551 --> 03:57:10,762 # حمدًا للربّ # 1646 03:57:12,013 --> 03:57:15,933 # حمدًا للربّ # 1647 03:57:16,059 --> 03:57:22,065 # حمدًا للربّ # 1648 03:57:23,775 --> 03:57:28,321 # كان إيمانك قويًا ولكنّك احتجتَ دليلًا # 1649 03:57:28,363 --> 03:57:31,908 # رأيتَها تستحم على السطح # 1650 03:57:32,033 --> 03:57:37,121 # أطاح بك جمالها وضوء القمر # 1651 03:57:39,540 --> 03:57:43,044 # ربطتَك بكرسي مطبخها # 1652 03:57:43,211 --> 03:57:47,173 # لقد تسرعْت وقصّت شعرك # 1653 03:57:47,256 --> 03:57:54,263 # ومن شفتيك، رسمت "حمدًا للربّ # 1654 03:57:54,389 --> 03:57:57,350 # حمدًا للربّ # 1655 03:57:58,267 --> 03:58:00,895 # حمدًا للربّ # 1656 03:58:01,896 --> 03:58:05,525 # حمدًا للربّ # 1657 03:58:05,608 --> 03:58:10,988 # حمدًا للربّ # 1658 03:58:14,033 --> 03:58:18,246 # سبق وكنتُ هنا يا عزيزتي # 1659 03:58:18,371 --> 03:58:22,417 # رأيتُ هذه الغرفة وتمشيتُ فيها # 1660 03:58:22,583 --> 03:58:27,422 # كنتُ أعيش وحدي قبل معرفتك# 1661 03:58:30,425 --> 03:58:34,095 # ولكنّي رأيتُ علمك على القوس الرخامي # 1662 03:58:34,220 --> 03:58:37,765 # والحبّ ليس مسيرة للنصر # 1663 03:58:37,890 --> 03:58:45,148 # إنّها "حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1664 03:58:45,815 --> 03:58:49,569 # حمدًا للربّ # 1665 03:58:49,694 --> 03:58:52,321 # حمدًا للربّ # 1666 03:58:53,614 --> 03:58:57,577 # حمدًا للربّ # 1667 03:58:57,660 --> 03:59:03,416 # حمدًا للربّ # 1668 03:59:06,669 --> 03:59:11,299 # سمحت لي بمعرفة منذ وقت # 1669 03:59:11,382 --> 03:59:15,970 # ما حقًّا يحدث # 1670 03:59:16,137 --> 03:59:21,434 # والآن لا تظهر لي ما يحدث، أليس كذلك؟ # 1671 03:59:24,312 --> 03:59:27,648 # أتتذكر عندما انتقلتُ فيك؟ # 1672 03:59:27,732 --> 03:59:31,611 # وكان الروح القدس يتحرك كذلك # 1673 03:59:31,652 --> 03:59:38,826 # وكان يرسم "حمدًا للربّ" مع كل نفس # 1674 03:59:39,660 --> 03:59:43,372 # حمدًا للربّ # 1675 03:59:43,498 --> 03:59:46,000 # حمدًا للربّ # 1676 03:59:47,502 --> 03:59:50,963 # حمدًا للربّ # 1677 03:59:51,047 --> 03:59:58,179 # حمدًا للربّ # 1678 04:00:13,027 --> 04:00:18,032 # حسنًا، ربما يوجد ربّ بالأعلى # 1679 04:00:20,326 --> 04:00:25,414 # ولكنّ كل ما تعلمتُه من الحبّ # 1680 04:00:26,791 --> 04:00:30,002 # كان كيفية قتل # 1681 04:00:31,045 --> 04:00:36,342 # من سَحبك # 1682 04:00:36,384 --> 04:00:40,680 # ما تسمعه ليلًا ليس بصراخًا # 1683 04:00:40,763 --> 04:00:45,101 # وليس شخصًا قد رأى الضوء # 1684 04:00:45,226 --> 04:00:54,527 # بل هي " حمدًا للربّ" باردة ومكسورة # 1685 04:00:54,610 --> 04:00:57,697 # حمدًا للربّ # 1686 04:00:57,780 --> 04:01:00,449 # حمدًا للربّ # 1687 04:01:01,117 --> 04:01:04,704 # حمدًا للربّ # 1688 04:01:04,787 --> 04:01:11,460 # حمدًا للربّ # 1689 04:01:11,586 --> 04:01:14,171 # حمدًا للربّ # 1690 04:01:14,297 --> 04:01:17,967 # حمدًا للربّ # 1691 04:01:19,760 --> 04:01:22,013 # حمدًا للربّ # 1692 04:01:23,472 --> 04:01:26,438 # حمدًا للربّ # 1693 04:01:28,439 --> 04:01:32,439 "نسخة زاك شنايدر" "لـ"فرقة العدالة 1694 04:01:32,440 --> 04:01:44,440 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل - حسن بسيوني- أسماء بسيوني- يوسف فريد || {\fnAndalus\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter 154195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.