All language subtitles for The.Chaperone.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,054 --> 00:01:36,263 [KNOCKING] 2 00:01:36,347 --> 00:01:38,849 LOUISE, ARE YOU IN THERE? 3 00:01:38,933 --> 00:01:41,644 CAN YOU OPEN THE DOOR? 4 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 IT'S NORMA CARLISLE. 5 00:01:49,109 --> 00:01:51,654 I KNOW YOU NEVER DID ANYTHING I SAID 20 YEARS AGO, 6 00:01:51,737 --> 00:01:54,198 BUT I WISH YOU'D OPEN THE DOOR. 7 00:01:59,453 --> 00:02:01,956 [BAND PLAYING JAZZ] 8 00:02:08,838 --> 00:02:11,382 [INDISTINCT CHATTER] 9 00:02:19,473 --> 00:02:21,767 MY, MY. THEY'VE PUT IN QUITE AN EFFORT. 10 00:02:21,851 --> 00:02:23,686 THERE'S LOIS AND JACK. 11 00:02:23,769 --> 00:02:25,354 HELLO, NORMA, ALAN. 12 00:02:25,437 --> 00:02:26,897 LOIS. 13 00:02:29,233 --> 00:02:30,568 WHAT ARE WE DOING HERE? 14 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 IT'S A GOOD CAUSE. 15 00:02:32,611 --> 00:02:36,532 MY CORSET'S KILLING ME. 16 00:02:36,615 --> 00:02:38,200 WOMAN: WHERE'S LOUISE? 17 00:02:38,284 --> 00:02:40,786 GETTING READY. SHE'S FIRST ON. I SHOULD GO. 18 00:02:40,870 --> 00:02:42,371 WHEN DOES SHE LEAVE FOR NEW YORK? 19 00:02:42,454 --> 00:02:43,789 TUESDAY IF SHE GOES AT ALL. 20 00:02:43,873 --> 00:02:45,040 I THOUGHT IT WAS ALL SET. 21 00:02:45,124 --> 00:02:46,500 SO DID I, BUT LEONARD SAYS 22 00:02:46,584 --> 00:02:48,002 SHE CAN'T GO WITHOUT A CHAPERONE, 23 00:02:48,085 --> 00:02:49,503 AND I SUPPOSE SHE CAN'T, 24 00:02:49,587 --> 00:02:51,046 BUT WE HAVEN'T BEEN ABLE TO FIND ANYONE. 25 00:02:51,130 --> 00:02:52,506 WELL, WHY DON'T YOU GO? 26 00:02:52,590 --> 00:02:54,633 BECAUSE I'M GIVING A TALK IN TOWN NEXT WEEK 27 00:02:54,717 --> 00:02:56,385 AND A CONCERT AFTER THAT IN KANSAS CITY. 28 00:02:56,468 --> 00:02:57,720 HOW COULD I? 29 00:02:57,803 --> 00:02:59,013 OH, IT'S A SHAME FOR HER TO MISS THE CHANCE 30 00:02:59,096 --> 00:03:00,598 WHEN SHE'S SO GIFTED. 31 00:03:00,681 --> 00:03:02,224 YOU MUST BE VERY PROUD. 32 00:03:02,308 --> 00:03:04,226 I'M PROUD OF HER, AND SHE'S PROUD OF ME. 33 00:03:04,310 --> 00:03:05,644 BOY: ZZZZZMMM! 34 00:03:05,728 --> 00:03:07,646 UH-OH. LEONARD'S GLARING AT ME. 35 00:03:07,730 --> 00:03:08,939 MARTIN, COME ON. 36 00:03:09,023 --> 00:03:10,190 CAN I WATCH FROM HERE, MOM? 37 00:03:10,274 --> 00:03:11,483 NO. YOU'RE COMING WITH ME. 38 00:03:11,567 --> 00:03:13,027 DO I HAVE TO? YES, YOU HAVE TO. 39 00:03:13,110 --> 00:03:16,447 "I'M PROUD OF HER, AND SHE'S PROUD OF ME." 40 00:03:16,530 --> 00:03:17,990 MARTIN: CAN I GO HOME NOW? 41 00:03:18,073 --> 00:03:19,241 MAN: L-LADIES AND GENTLEMEN, IN A MOMENT, 42 00:03:19,325 --> 00:03:20,868 THE PROGRAM WILL BEGIN. 43 00:03:20,951 --> 00:03:22,119 PLEASE TAKE YOUR SEAT. 44 00:03:22,202 --> 00:03:24,747 [INDISTINCT CHATTER] 45 00:03:27,583 --> 00:03:28,959 [BAND STOPS] 46 00:03:29,043 --> 00:03:32,087 DID I TELL YOU JACK AND I ARE JOINING THE KLAN? 47 00:03:32,171 --> 00:03:33,339 WHAT CLAN? 48 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 THE KU KLUX KLAN. 49 00:03:35,507 --> 00:03:36,842 YOU CAN'T BE SERIOUS. 50 00:03:36,926 --> 00:03:38,260 JACK: HEH. WHY NOT? YOU MUST HAVE NOTICED 51 00:03:38,344 --> 00:03:40,262 WHAT'S BEEN GOING ON SINCE THE WAR. 52 00:03:40,346 --> 00:03:41,764 WHAT DO YOU MEAN? 53 00:03:41,847 --> 00:03:44,433 LAWS, CUSTOMS, MORALS-- EVERYTHING'S FALLING APART. 54 00:03:44,516 --> 00:03:46,977 A DECENT WOMAN CAN HARDLY WALK DOWN THE STREET 55 00:03:47,061 --> 00:03:49,271 IN BROAD DAYLIGHT THESE DAYS. 56 00:03:49,355 --> 00:03:51,815 BUT THE KLAN? 57 00:03:51,899 --> 00:03:53,567 PERSECUTING NEGROES 58 00:03:53,651 --> 00:03:55,069 WITH WIZARDS AND BONFIRES 59 00:03:55,152 --> 00:03:56,695 AND HOODS WITH SPOOKY EYE HOLES? 60 00:03:56,779 --> 00:03:59,865 AT LEAST THEY'RE INTERESTED IN STANDING UP FOR PURITY. 61 00:03:59,949 --> 00:04:01,075 LET'S LEAVE IT FOR NOW, HONEY. 62 00:04:01,158 --> 00:04:04,286 MAN: HELLO, ALAN, NORMA. 63 00:04:04,370 --> 00:04:05,496 OH. HELLO, RAYMOND. 64 00:04:05,579 --> 00:04:06,914 YOU REMEMBER MS. BURTON? 65 00:04:06,997 --> 00:04:09,249 OH, I REMEMBER MS. BURTON. 66 00:04:09,333 --> 00:04:11,168 HELLO, MRS. CARLISLE. 67 00:04:11,251 --> 00:04:13,712 IT'S GOOD OF YOU TO SUPPORT THIS. 68 00:04:13,796 --> 00:04:15,297 IT'S GOOD OF YOU. 69 00:04:17,758 --> 00:04:19,218 MAN: LADIES AND GENTLEMEN, 70 00:04:19,301 --> 00:04:21,220 TONIGHT WE HAVE A SPECIAL TREAT. 71 00:04:21,303 --> 00:04:22,846 YOU'VE ALL HEARD OF MYRA BROOKS, 72 00:04:22,930 --> 00:04:25,474 THE WELL-KNOWN WICHITA PIANIST. 73 00:04:25,557 --> 00:04:27,393 WELL, THIS EVENING, WE HAVE A DOUBLE HELPING 74 00:04:27,476 --> 00:04:29,979 OF TALENT AS SHE HAS GENEROUSLY CONSENTED 75 00:04:30,062 --> 00:04:32,940 TO ACCOMPANY HER DAUGHTER LOUISE, 76 00:04:33,023 --> 00:04:34,692 WHO HAS RECENTLY BEEN ACCEPTED 77 00:04:34,775 --> 00:04:37,152 TO STUDY DANCE IN NEW YORK. 78 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 [APPLAUSE] 79 00:04:38,529 --> 00:04:40,280 LIKE THOUSANDS OF OTHERS. 80 00:04:46,704 --> 00:04:49,623 [PLAYING FRANZ SCHUMANN'S "KINDERSZENEN" OP. 15] 81 00:05:51,185 --> 00:05:53,729 [APPLAUSE] 82 00:06:02,279 --> 00:06:04,823 [BAND PLAYING JAZZ] 83 00:06:11,955 --> 00:06:13,832 YOU READY? YES. 84 00:06:13,916 --> 00:06:15,626 YES. GOOD TO SEE YOU AGAIN. 85 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 YES, MRS. CARLISLE. 86 00:06:18,212 --> 00:06:19,630 MYRA: I DID NOT LOSE TIME. 87 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 LOUISE: YES, MOTHER. WHATEVER YOU SAY. 88 00:06:21,381 --> 00:06:22,966 JUST A MOMENT. 89 00:06:23,050 --> 00:06:24,968 MOTHER, I DON'T WANT TO DO THIS RIGHT NOW. 90 00:06:25,052 --> 00:06:27,721 I JUST WANTED TO SAY WELL DONE. 91 00:06:27,805 --> 00:06:30,474 I THOUGHT YOUR PERFORMANCE WAS VERY EXCITING. 92 00:06:30,557 --> 00:06:31,850 MYRA: EXCITING? 93 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 I ASSUME YOU'RE NOT FROM WICHITA. 94 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 OH. NO. I AM. I AM. 95 00:06:35,687 --> 00:06:37,689 A WOMAN FROM WICHITA WHO BELIEVES 96 00:06:37,773 --> 00:06:39,566 IN MODERN DANCE? 97 00:06:39,650 --> 00:06:41,652 I MAY NEED A CHAIR, MRS.-- 98 00:06:41,735 --> 00:06:42,778 CARLISLE. 99 00:06:42,861 --> 00:06:44,863 THIS IS MY HUSBAND MR. CARLISLE. 100 00:06:44,947 --> 00:06:46,156 YES, HE WOULD BE. 101 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 I WAS JUST WONDERING WHAT YOU WERE SAYING 102 00:06:48,408 --> 00:06:50,285 EARLIER ABOUT LOOKING FOR A CHAPERONE 103 00:06:50,369 --> 00:06:53,205 TO ACCOMPANY YOUR DAUGHTER TO NEW YORK. 104 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 YES? 105 00:06:54,665 --> 00:06:56,959 WELL, I'D LIKE TO PROPOSE MYSELF. 106 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 ALAN: HONEY, DON'T YOU THINK THAT-- 107 00:06:58,836 --> 00:07:00,337 I WOULD. I'D LIKE TO GO. 108 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 ALAN: NORMA, DEAR-- 109 00:07:01,588 --> 00:07:02,673 MYRA: HERE'S MY CARD. 110 00:07:02,756 --> 00:07:04,842 YOU COME AND SEE US TOMORROW. 111 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 LOUISE: PLEASE COME. 112 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 [SIGHS] 113 00:07:17,187 --> 00:07:20,607 THANK...GOD. 114 00:07:20,691 --> 00:07:22,651 UGH. 115 00:07:22,734 --> 00:07:24,236 [SIGHS] 116 00:07:26,905 --> 00:07:29,950 DON'T YOU THINK WE MIGHT HAVE TALKED ABOUT IT FIRST? 117 00:07:30,033 --> 00:07:32,744 WHY? 118 00:07:32,828 --> 00:07:35,164 I WANT TO GO. 119 00:07:35,247 --> 00:07:37,416 YOU REALLY WANT TO GO TO NEW YORK CITY? 120 00:07:37,499 --> 00:07:39,209 NO. THE OTHER NEW YORK. 121 00:07:41,295 --> 00:07:43,130 WELL, WHAT ABOUT THE BOYS? 122 00:07:43,213 --> 00:07:44,673 THEY'RE NOT USED TO YOU GONE. 123 00:07:44,756 --> 00:07:46,758 THEY WON'T MIND. 124 00:07:46,842 --> 00:07:49,678 THEY'RE TOO BUSY TO CARE WHAT WE DO. 125 00:07:49,761 --> 00:07:52,556 I HOPE YOU WON'T GO DIGGING AROUND 126 00:07:52,639 --> 00:07:54,808 WHEN YOU GET THERE. 127 00:07:54,892 --> 00:07:57,853 I'LL DO WHAT I LIKE. 128 00:07:57,936 --> 00:07:59,855 THINK I HAVE THE RIGHT, DON'T YOU? 129 00:08:04,568 --> 00:08:06,612 BY THE WAY, WHAT WAS MS. BURTON DOING 130 00:08:06,695 --> 00:08:09,865 WITH RAYMOND WALKER? 131 00:08:09,948 --> 00:08:11,491 HOW SHOULD I KNOW? 132 00:08:16,538 --> 00:08:18,332 JUST THOUGHT YOU MIGHT, THAT'S ALL. 133 00:08:20,459 --> 00:08:21,960 [SIGHS] 134 00:08:49,613 --> 00:08:52,866 NORMA: WE THOUGHT YOU WERE AWFULLY GOOD YESTERDAY, 135 00:08:52,950 --> 00:08:54,451 BOTH OF YOU. 136 00:08:54,534 --> 00:08:56,787 THAT PIANO BELONGS IN A SPEAKEASY. 137 00:08:56,870 --> 00:08:58,622 I'M SORRY ABOUT THE MESS. 138 00:08:58,705 --> 00:09:00,165 OUR GIRL HASN'T COME FOR SOME REASON, 139 00:09:00,249 --> 00:09:03,752 AND I'VE BEEN UPSTAIRS WRITING ALL DAY. 140 00:09:03,835 --> 00:09:06,088 I EXPECT YOU'D HAVE CLEANED UP YOURSELF. 141 00:09:06,171 --> 00:09:08,215 I IMAGINE YOU'RE PRETTY BUSY. 142 00:09:08,298 --> 00:09:09,716 OH, I'M UP TO MY EYES! 143 00:09:09,800 --> 00:09:12,052 I'M GIVING A TALK ON WAGNER NEXT WEEK. 144 00:09:12,135 --> 00:09:13,929 HOW INTERESTING. 145 00:09:14,012 --> 00:09:17,975 OH! OHH. CHILDREN LEAVE EVERYTHING EVERYWHERE. 146 00:09:18,058 --> 00:09:19,476 [SIGHS] 147 00:09:19,559 --> 00:09:23,730 SO YOU THINK YOU'D LIKE TO GO TO NEW YORK WITH LOUISE. 148 00:09:23,814 --> 00:09:25,565 ONLY IF IT WOULD SUIT YOU. 149 00:09:25,649 --> 00:09:28,235 OH! IT WOULD SUIT ME. DON'T WORRY ABOUT THAT. 150 00:09:28,318 --> 00:09:30,779 IN FACT, I'M COUNTING ON YOU. 151 00:09:30,862 --> 00:09:32,572 I HAD SUCH A STRUGGLE GETTING LEONARD 152 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 TO AGREE TO HER GOING AT ALL, 153 00:09:34,283 --> 00:09:37,119 AND THEN WHEN WE COULDN'T FIND ANYONE TO ACCOMPANY HER-- 154 00:09:37,202 --> 00:09:38,453 IT WOULD HAVE BEEN SUCH A WASTE. 155 00:09:38,537 --> 00:09:40,122 I AGREE. SHE'S A REAL ARTIST. 156 00:09:40,205 --> 00:09:41,665 ANYONE CAN SEE THAT. 157 00:09:41,748 --> 00:09:43,417 AND FOR DENISHAWN TO TAKE HER ON 158 00:09:43,500 --> 00:09:46,962 WHEN SHE'S ONLY 16, THERE'S THE PROOF. 159 00:09:47,045 --> 00:09:48,380 DENISHAWN? 160 00:09:48,463 --> 00:09:51,842 IT WAS FOUNDED BY RUTH ST. DENIS AND TED SHAWN, 161 00:09:51,925 --> 00:09:55,262 THE MOST INNOVATIVE DANCERS OF OUR TIME. 162 00:09:55,345 --> 00:09:58,265 YOU DIDN'T SEE THEM WHEN THEY CAME THROUGH HERE LAST JUNE? 163 00:09:58,348 --> 00:09:59,474 NO. 164 00:09:59,558 --> 00:10:00,851 YOU MISSED SOMETHING. 165 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 SHAWN AND MARTHA GRAHAM WERE THE LEADS. 166 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 THEY WERE SENSATIONAL. 167 00:10:05,397 --> 00:10:06,648 LOUISE: PUT THAT DOWN RIGHT NOW! I TOLD YOU! 168 00:10:06,732 --> 00:10:08,233 MOTHER! MARTIN: GIVE ME THAT! 169 00:10:08,317 --> 00:10:09,443 OW! OW! 170 00:10:09,526 --> 00:10:10,944 SHOULDN'T WE INVESTIGATE? 171 00:10:11,028 --> 00:10:13,572 NO NEED. SHE'LL COME TO US. 172 00:10:13,655 --> 00:10:16,158 LOUISE: MOTHER! MARTIN HIT ME! 173 00:10:16,241 --> 00:10:18,201 IT LEFT A MARK. I CANNOT TOLERATE 174 00:10:18,285 --> 00:10:21,455 ANY MORE OF HIS INSOLENCE AND HIS VIOLENCE! 175 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 YOUR BROTHER'S INSOLENCE AND VIOLENCE 176 00:10:23,040 --> 00:10:25,042 WON'T BE YOUR PROBLEM MUCH LONGER. 177 00:10:25,125 --> 00:10:28,545 HERE'S MRS. CARLISLE, COME TO TALK ABOUT YOUR TRIP TO NEW YORK. 178 00:10:30,714 --> 00:10:34,926 OF COURSE. HELLO, MRS. CARLISLE. 179 00:10:35,010 --> 00:10:37,387 SORRY ABOUT YOUR ARM. IT LOOKS SORE. 180 00:10:37,471 --> 00:10:39,848 MYRA: SHE'S NEVER HEARD OF DENISHAWN. 181 00:10:39,931 --> 00:10:41,516 NEVER MIND THAT. 182 00:10:41,600 --> 00:10:45,854 WHAT DO YOU HOPE TO DO WHEN WE GET TO NEW YORK? 183 00:10:45,937 --> 00:10:47,981 I DON'T KNOW. 184 00:10:48,065 --> 00:10:50,359 I LIKE GOOD THEATER. 185 00:10:50,442 --> 00:10:52,819 MYRA: WELL, THAT'S SOMETHING. 186 00:10:52,903 --> 00:10:54,905 I THINK WE'RE GONNA HAVE A WONDERFUL TIME. 187 00:10:58,200 --> 00:11:01,703 SO I GUESS IT'S SETTLED? 188 00:11:01,787 --> 00:11:03,538 I GUESS IT IS. 189 00:11:05,999 --> 00:11:07,459 WELL, THEN. 190 00:11:07,542 --> 00:11:08,835 MAN: OF COURSE I DON'T MIND. 191 00:11:08,919 --> 00:11:10,754 WHY WOULD I MIND? I THINK IT'S GREAT. 192 00:11:10,837 --> 00:11:12,172 YOUR FATHER WAS WORRIED. 193 00:11:12,255 --> 00:11:13,673 YOU DON'T WANT TO LISTEN TO DAD. 194 00:11:13,757 --> 00:11:15,967 THIS IS 1922. HAVEN'T YOU HEARD? 195 00:11:16,051 --> 00:11:17,386 THINGS HAVE CHANGED. 196 00:11:17,469 --> 00:11:19,346 WOMEN VOTE NOW. THEY DO WHATEVER THEY WANT. 197 00:11:19,429 --> 00:11:22,224 INCLUDING TAKE A TRIP TO NEW YORK. 198 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 HMM. 199 00:11:24,393 --> 00:11:26,311 GIVE MY REGARDS TO LUCY. 200 00:11:26,395 --> 00:11:27,938 HOW IS SHE? 201 00:11:28,021 --> 00:11:29,606 VERY WELL, 202 00:11:29,689 --> 00:11:31,608 AND THAT IS ALL I HAVE TO SAY ON THE SUBJECT. 203 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 HA HA HA! 204 00:11:33,068 --> 00:11:34,653 HOWARD, YOU NEVER TOLD US WHAT DR. WINSLOW SAID 205 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 WHEN HE HEARD YOU GOT INTO MEDICAL SCHOOL. 206 00:11:36,279 --> 00:11:38,031 OH, HE WAS VERY DECENT ABOUT IT. 207 00:11:38,115 --> 00:11:39,825 I'M SURE HE WAS THRILLED! 208 00:11:41,827 --> 00:11:44,204 YOU KNOW, I WANTED TO BE A NURSE WHEN I WAS YOUNG. 209 00:11:44,287 --> 00:11:45,497 HOWARD: NOT A DOCTOR? 210 00:11:45,580 --> 00:11:46,873 NOT IN THOSE DAYS. 211 00:11:46,957 --> 00:11:48,458 I WROTE AWAY FOR ALL THESE COURSES. 212 00:11:48,542 --> 00:11:49,960 BUT YOU DIDN'T GO THROUGH WITH IT? 213 00:11:50,043 --> 00:11:51,420 I WAS NEEDED ON THE FARM. 214 00:11:51,503 --> 00:11:53,088 THANK YOU, DELLA. 215 00:11:53,171 --> 00:11:55,507 NOW I'M TRUSTING YOU TO LOOK AFTER MY BOYS. 216 00:11:55,590 --> 00:11:58,385 ALL 3 OF THEM. HA! 217 00:11:58,468 --> 00:12:00,554 ALL 3 OF THEM. 218 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 WE OUGHT TO GET GOING. 219 00:12:02,722 --> 00:12:04,808 DON'T WORRY, MOM. WE'LL BE ALL RIGHT. 220 00:12:04,891 --> 00:12:07,394 [INDISTINCT CHATTER] 221 00:12:16,778 --> 00:12:18,029 CONDUCTOR: ALL ABOARD! 222 00:12:18,113 --> 00:12:22,492 BOLTON STEAM TO CHICAGO. LAST CALL! 223 00:12:22,576 --> 00:12:25,495 MYRA: JUST REMEMBER YOU'RE A VERY LUCKY GIRL-- 224 00:12:25,579 --> 00:12:27,664 TALENTED BUT LUCKY, TOO. 225 00:12:27,747 --> 00:12:28,915 I KNOW. 226 00:12:28,999 --> 00:12:30,375 I NEVER HAD A CHANCE LIKE THIS. 227 00:12:30,459 --> 00:12:31,626 SO YOU KEEP TELLING ME. 228 00:12:31,710 --> 00:12:32,961 JUST IN CASE YOU'RE WONDERING, 229 00:12:33,044 --> 00:12:34,296 IF MRS. CARLISLE WANTS TO COME HOME, 230 00:12:34,379 --> 00:12:35,839 YOU WILL COME HOME WITH HER. 231 00:12:35,922 --> 00:12:37,174 OH, BUT, DADDY-- 232 00:12:37,257 --> 00:12:38,467 YOU ARE NOT STAYING ON ALONE IN NEW YORK, 233 00:12:38,550 --> 00:12:39,801 SO YOU CAN FORGET THAT RIGHT NOW. 234 00:12:39,885 --> 00:12:41,678 NORMA: I KNOW WE'LL HAVE A GOOD TIME. 235 00:12:41,761 --> 00:12:43,180 YOU HEAR THAT, LOUISE? 236 00:12:43,263 --> 00:12:45,474 YOU BETTER MAKE SURE MRS. CARLISLE HAS A GOOD TIME, 237 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 OR YOU ARE COMING HOME. 238 00:12:48,977 --> 00:12:50,562 ALAN: VERY GOOD. 239 00:12:50,645 --> 00:12:53,190 APPRECIATE IT. THANK YOU. 240 00:12:53,273 --> 00:12:54,774 I CHECKED BOTH TRUNKS. 241 00:12:54,858 --> 00:12:57,235 THEY SHOULD BE DELIVERED THE NIGHT YOU ARRIVE. 242 00:12:57,319 --> 00:12:59,446 LET ME KNOW IF THEY AREN'T. 243 00:12:59,529 --> 00:13:02,324 YOU SHOULD VISIT THE GALLERIES. 244 00:13:02,407 --> 00:13:04,075 MAYBE. 245 00:13:05,744 --> 00:13:08,914 DON'T WASTE YOUR TIME WITH THAT OTHER STUFF, PLEASE. 246 00:13:11,750 --> 00:13:13,418 I SHOULD GET ABOARD. 247 00:13:16,922 --> 00:13:19,758 I LOVE YOU, YOU KNOW. 248 00:13:19,841 --> 00:13:21,468 I REALLY DO. 249 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 THAT'S NICE. 250 00:13:31,061 --> 00:13:34,940 WOMAN: I'M GOING TO CHICAGO! 251 00:13:35,023 --> 00:13:36,608 HERE WE GO. 252 00:13:36,691 --> 00:13:38,527 DON'T WANT TO LEARN ANYTHING BAD FROM MRS. CARLISLE, YOU HEAR? 253 00:13:38,610 --> 00:13:39,861 LOUISE: I HEAR. 254 00:13:39,945 --> 00:13:41,488 YOU WORK HARD. WITH WHAT THEY'RE CHARGING, 255 00:13:41,571 --> 00:13:43,532 YOU BETTER COME BACK THE BEST DANCER IN WICHITA. 256 00:13:43,615 --> 00:13:45,408 DON'T BE STUPID. I ALREADY AM. 257 00:13:51,706 --> 00:13:53,124 LOUISE: GOOD-BYE, WICHITA. 258 00:13:53,208 --> 00:13:54,292 I WISH I COULD SAY I'LL MISS YOU, 259 00:13:54,376 --> 00:13:56,878 BUT I DON'T THINK I WILL. 260 00:13:56,962 --> 00:13:59,005 THERE ARE PEOPLE HERE FROM WICHITA. 261 00:14:05,220 --> 00:14:08,598 I READ THAT. SO DID MOTHER. 262 00:14:08,682 --> 00:14:11,142 YOU...DIDN'T LIKE IT? 263 00:14:11,226 --> 00:14:12,686 "THE HOUSE OF MIRTH" WAS BETTER, 264 00:14:12,769 --> 00:14:14,896 BUT HISTORICAL FICTION BORES ME. 265 00:14:14,980 --> 00:14:16,356 OH. 266 00:14:16,439 --> 00:14:18,525 ALL THOSE RIDICULOUS RULES AND MANNERS. 267 00:14:18,608 --> 00:14:21,319 IT'S JUST SO TEDIOUS AND FAKE. 268 00:14:21,403 --> 00:14:23,154 IT WON THE PULITZER PRIZE. 269 00:14:23,238 --> 00:14:25,448 SHE WAS THE FIRST WOMAN NOVELIST TO GET IT. 270 00:14:25,532 --> 00:14:28,618 SO? AND THAT SO-CALLED HERO. 271 00:14:28,702 --> 00:14:30,412 HE'S IN LOVE, BUT JUST BECAUSE SHE'S DIVORCED, 272 00:14:30,495 --> 00:14:34,040 HE LEAVES HER AND MARRIES A TOTAL DUMMY. 273 00:14:34,124 --> 00:14:35,917 OH. DID I SPOIL IT FOR YOU? 274 00:14:45,302 --> 00:14:48,763 HE'S HANDSOME-- MR. CARLISLE. 275 00:14:48,847 --> 00:14:51,224 THANK YOU. 276 00:14:51,308 --> 00:14:53,226 DO YOU EVER REGRET MARRYING HIM? 277 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 WHAT?! 278 00:14:54,477 --> 00:14:56,271 MY MOTHER REGRETS MARRYING MY DAD. 279 00:14:56,354 --> 00:14:57,564 WHO TOLD YOU THAT? 280 00:14:57,647 --> 00:14:58,940 SHE DID. 281 00:14:59,024 --> 00:15:00,275 I'M SURE SHE DIDN'T MEAN IT. 282 00:15:00,358 --> 00:15:01,901 YES, SHE DID. 283 00:15:01,985 --> 00:15:03,361 MAN: EXCUSE ME, MISS. 284 00:15:03,445 --> 00:15:06,031 WOULD YOU LIKE ME TO LOWER YOUR WINDOW? 285 00:15:06,114 --> 00:15:07,282 I DON'T MIND. 286 00:15:07,365 --> 00:15:08,992 NORMA: THANK YOU, 287 00:15:09,075 --> 00:15:11,411 BUT WE'LL LET YOU KNOW IF WE WANT OUR WINDOW LOWERED. 288 00:15:11,494 --> 00:15:13,830 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 289 00:15:18,460 --> 00:15:22,547 HOW LONG BEFORE WE GET TO CHICAGO? 290 00:15:22,631 --> 00:15:24,257 CONDUCTOR: NEXT STOP CHICAGO UNION STATION. 291 00:15:24,341 --> 00:15:26,092 FINISH THAT NOW, NORMA. 292 00:15:26,176 --> 00:15:27,761 WE'RE NEARLY THERE. 293 00:15:27,844 --> 00:15:31,264 ARE YOU READY, GIRLS? THIS IS WHERE WE GET OFF. 294 00:15:31,348 --> 00:15:33,141 COME ON, GIRLS. MOVE ALONG. 295 00:15:33,224 --> 00:15:35,018 NORMA, HURRY UP! 296 00:15:35,101 --> 00:15:37,395 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 297 00:15:37,479 --> 00:15:40,565 [CLANG] 298 00:15:40,649 --> 00:15:42,400 LOUISE? 299 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 [INDISTINCT CHATTER] 300 00:15:44,110 --> 00:15:45,153 HOW ARE YOU? 301 00:15:45,236 --> 00:15:46,279 GOOD TO SEE YOU AGAIN. 302 00:15:46,363 --> 00:15:47,989 THANK YOU. I'M DOING WELL. 303 00:15:48,073 --> 00:15:49,824 MA'AM, TABLE FOR ONE? 304 00:15:49,908 --> 00:15:51,326 NO, THANK YOU. UM-- 305 00:15:51,409 --> 00:15:52,786 LOUISE: NORMA, OVER HERE! 306 00:15:52,869 --> 00:15:54,913 WOULD YOU CARE TO JOIN THEM? 307 00:15:54,996 --> 00:15:56,331 I GUESS SO. 308 00:15:58,833 --> 00:16:01,127 OOH! OHH! 309 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 HA HA HA! 310 00:16:02,754 --> 00:16:04,547 I'M TERRIBLY SORRY, MA'AM. 311 00:16:04,631 --> 00:16:07,467 LET ME MOVE ALONG. 312 00:16:07,550 --> 00:16:09,469 PLEASE SIT DOWN. THANK YOU. 313 00:16:09,552 --> 00:16:11,846 HA HA HA! 314 00:16:11,930 --> 00:16:13,890 YOU WERE SLEEPING, AND I WAS FAMISHED. 315 00:16:13,973 --> 00:16:16,518 I HAD TO EAT SOMETHING BEFORE WE GET TO CHICAGO. 316 00:16:16,601 --> 00:16:19,312 WAITER: MA'AM? 317 00:16:19,396 --> 00:16:22,399 I'LL HAVE THE... LAMB STEW, PLEASE, 318 00:16:22,482 --> 00:16:24,818 AND A CUP OF COFFEE. 319 00:16:24,901 --> 00:16:27,070 LAMB AND COFFEE. HOW INTERESTING. 320 00:16:27,153 --> 00:16:28,697 [SNICKERS] 321 00:16:28,780 --> 00:16:30,949 WHEN I GOT HERE, THE TABLES WERE ALL FULL, 322 00:16:31,032 --> 00:16:33,702 AND THESE GENTLEMEN WERE KIND ENOUGH TO OFFER ME A SEAT. 323 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 WASN'T IT NICE OF THEM? 324 00:16:35,495 --> 00:16:36,746 VERY NICE. 325 00:16:36,830 --> 00:16:39,124 THIS IS MR. ROSS. THIS IS HIS NEPHEW, 326 00:16:39,207 --> 00:16:40,667 WHO'S ALSO MR. ROSS. 327 00:16:40,750 --> 00:16:42,919 SO ISN'T THAT EASY TO REMEMBER? 328 00:16:43,002 --> 00:16:44,254 CALL ME JOE. 329 00:16:44,337 --> 00:16:45,964 AND I'M NORMAN. 330 00:16:46,047 --> 00:16:47,966 I'M MRS. CARLISLE. 331 00:16:48,049 --> 00:16:50,593 JOE: ARE YOU FROM WICHITA, TOO, MRS. CARLISLE? 332 00:16:50,677 --> 00:16:52,262 SINCE MY MARRIAGE. 333 00:16:52,345 --> 00:16:53,847 AND BEFORE THAT? 334 00:16:53,930 --> 00:16:56,474 I GREW UP ON A FARM OUTSIDE McPHERSON. 335 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 OH, I THINK YOU'LL FIND NEW YORK 336 00:16:58,518 --> 00:17:00,937 A LITTLE DIFFERENT FROM KANSAS. 337 00:17:01,020 --> 00:17:02,731 HEH. I'M FROM NEW YORK ORIGINALLY. 338 00:17:02,814 --> 00:17:04,399 OH! WELL, THEN YOU'LL AGREE WITH ME 339 00:17:04,482 --> 00:17:06,401 THAT, UH, THEY WON'T PUT UP WITH PROHIBITION 340 00:17:06,484 --> 00:17:07,694 FOR VERY LONG. 341 00:17:07,777 --> 00:17:09,279 I THINK THE TEMPERANCE PEOPLE 342 00:17:09,362 --> 00:17:11,656 HAVE OVERREACHED THEMSELVES. 343 00:17:11,740 --> 00:17:13,158 PROHIBITION IS STUPID. 344 00:17:13,241 --> 00:17:14,701 I COULDN'T AGREE MORE. 345 00:17:14,784 --> 00:17:17,036 NORMA: THAT'S BECAUSE YOU'VE NEVER KNOWN DIFFERENT. 346 00:17:17,120 --> 00:17:19,748 YOU'VE NEVER SEEN A MAN DRINK UP HIS WAGES 347 00:17:19,831 --> 00:17:22,834 AND FORGET HIS FAMILY AND HIS CHILDREN. 348 00:17:22,917 --> 00:17:25,378 JOE: SO HOW OLD WERE YOU WHEN YOU LEFT NEW YORK FOR KANSAS? 349 00:17:25,462 --> 00:17:27,005 YOUNG. I WAS QUITE YOUNG. 350 00:17:27,088 --> 00:17:30,049 WELL, THEN YOU CAN'T HAVE KNOWN MUCH DIFFERENT EITHER. 351 00:17:30,133 --> 00:17:33,553 KANSAS HAS BEEN DRY SINCE 1881, 352 00:17:33,636 --> 00:17:36,723 AND I DON'T THINK YOU'RE OVER 60. 353 00:17:36,806 --> 00:17:38,099 HA HA HA! 354 00:17:38,183 --> 00:17:40,101 HA HA HA! 355 00:17:40,185 --> 00:17:41,644 LAMB STEW FOR THE LADY. 356 00:17:41,728 --> 00:17:43,480 MAYBE NOT, BUT I'VE TALKED TO WOMEN 357 00:17:43,563 --> 00:17:45,106 WHO REMEMBER THE BAD, OLD DAYS, 358 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 AND I THINK THERE ARE PLENTY OF WIVES IN NEW YORK 359 00:17:46,816 --> 00:17:49,569 WHO'LL BE VERY GLAD OF THE CHANGE IN THE LAW. 360 00:17:49,652 --> 00:17:51,654 UNLESS THEY NEED A DRINK. 361 00:17:51,738 --> 00:17:56,618 JOE: HA HA HA! HA HA HA! 362 00:17:56,701 --> 00:17:58,328 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 363 00:17:58,411 --> 00:17:59,913 CONDUCTOR: KNICKERBOCKER EXPRESS, 364 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 ALL ABOARD! 365 00:18:01,623 --> 00:18:04,083 WHY CAN'T YOU JUST GET ON A TRAIN IN WICHITA 366 00:18:04,167 --> 00:18:05,376 AND GO STRAIGHT THROUGH? 367 00:18:05,460 --> 00:18:06,836 BECAUSE YOU CAN'T. 368 00:18:06,920 --> 00:18:09,923 [TRAIN ROLLING] 369 00:18:10,006 --> 00:18:12,133 BUT WE DON'T CHANGE TRAINS AGAIN BEFORE NEW YORK, 370 00:18:12,217 --> 00:18:13,843 SO WE CAN HAVE A GOOD REST. 371 00:18:13,927 --> 00:18:17,764 AS LONG AS YOU DON'T HAVE SOME RULES THAT MIGHT PREVENT IT. 372 00:18:17,847 --> 00:18:21,017 LOUISE, I AM NOT YOUR ENEMY. 373 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 I HAVE NOT COME ALONG TO HARASS YOU. 374 00:18:23,520 --> 00:18:25,146 I'M HERE TO PROTECT YOU. 375 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 WHAT DID YOU THINK BACK THEN WHEN WE WERE HAVING DINNER, 376 00:18:27,273 --> 00:18:29,567 THAT THEY WERE GONNA HAVE THEIR WAY WITH ME 377 00:18:29,651 --> 00:18:31,569 IN THE--IN THE DINING CAR UNDER THE TABLE? 378 00:18:31,653 --> 00:18:34,280 A GIRL YOUR AGE DOES NOT DINE WITH MEN SHE DOESN'T KNOW, 379 00:18:34,364 --> 00:18:35,824 NOT WITHOUT A CHAPERONE. 380 00:18:35,907 --> 00:18:37,575 WHY NOT? BECAUSE IT ISN'T DONE. 381 00:18:37,659 --> 00:18:39,035 WHY NOT? 382 00:18:39,118 --> 00:18:41,204 BECAUSE OF THE APPEARANCE OF IMPROPRIETY. 383 00:18:42,872 --> 00:18:46,334 LET ME PUT IT TO YOU PLAINLY. AHEM. 384 00:18:49,003 --> 00:18:53,424 MEN DON'T LIKE CANDY THAT'S BEEN UNWRAPPED. 385 00:18:53,508 --> 00:18:55,093 WHAT? 386 00:18:55,176 --> 00:18:57,011 WELL, MAYBE FOR A LARK, 387 00:18:57,095 --> 00:19:00,014 BUT NOT FOR MARRIAGE. 388 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 THE CANDY MAY STILL BE CLEAN, 389 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 BUT IF IT'S UNWRAPPED, 390 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 THEY DON'T KNOW WHERE IT'S BEEN. 391 00:19:11,568 --> 00:19:14,153 REALLY? HA HA! 392 00:19:14,237 --> 00:19:16,823 NORMA, YOU SOUND LIKE SOME OLD LATIN MAMA. 393 00:19:16,906 --> 00:19:18,241 WHO IN THE WORLD TAUGHT YOU THAT? 394 00:19:18,324 --> 00:19:20,076 I HAVE NOT SAID ANYTHING FUNNY. 395 00:19:21,911 --> 00:19:24,038 HAVE IT YOUR OWN WAY. 396 00:19:24,122 --> 00:19:26,624 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 397 00:19:35,842 --> 00:19:37,510 WHAT WERE YOUR PARENTS DOING IN NEW YORK? 398 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 YOU SAID THEY WERE FARMERS. 399 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 THEY WERE. 400 00:19:41,139 --> 00:19:43,850 I DIDN'T KNOW THEM WHEN I WAS IN THE CITY. 401 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 I WAS AN ORPHAN, AND THEY ADOPTED ME. 402 00:19:46,436 --> 00:19:47,937 WHY DID THEY COME TO NEW YORK? 403 00:19:48,021 --> 00:19:51,190 WHY DIDN'T THEY JUST FIND A BABY IN KANSAS? 404 00:19:51,274 --> 00:19:54,777 WELL... 405 00:19:54,861 --> 00:19:57,155 IN THOSE DAYS, THE CHILDREN'S AID SOCIETY 406 00:19:57,238 --> 00:19:59,115 USED TO SEND THE ORPHANS OUT ON TRAINS 407 00:19:59,198 --> 00:20:01,117 ALL OVER AMERICA. 408 00:20:01,200 --> 00:20:02,827 PEOPLE CAME TO THE STATIONS 409 00:20:02,911 --> 00:20:04,954 AND ADOPTED US. 410 00:20:05,038 --> 00:20:07,749 YOU WERE JUST STANDING THERE 411 00:20:07,832 --> 00:20:09,208 LIKE A SLAVE MARKET? 412 00:20:09,292 --> 00:20:10,376 JESUS! 413 00:20:10,460 --> 00:20:12,712 DON'T SWEAR. 414 00:20:12,795 --> 00:20:15,006 AND IT WASN'T LIKE A SLAVE MARKET. 415 00:20:17,050 --> 00:20:18,509 THE KAUFMANNS WERE WONDERFUL PEOPLE. 416 00:20:18,593 --> 00:20:21,804 THEY GAVE ME A GOOD HOME. 417 00:20:21,888 --> 00:20:23,765 WE DIDN'T HAVE MUCH MONEY. 418 00:20:23,848 --> 00:20:26,059 WE ALL HAD TO WORK ON THE FARM, 419 00:20:26,142 --> 00:20:32,315 BUT THEY LOVED ME, AND I LOVED THEM VERY MUCH. 420 00:20:32,398 --> 00:20:34,567 WHEN DID YOU LEAVE THE FARM? 421 00:20:36,694 --> 00:20:39,030 THEY DIED WHEN I WAS QUITE YOUNG, 422 00:20:39,113 --> 00:20:41,366 BUT SOON AFTER, I MET MR. CARLISLE. 423 00:20:45,453 --> 00:20:48,665 ARE YOU HAPPY? 424 00:20:48,748 --> 00:20:50,917 WHAT? 425 00:20:51,000 --> 00:20:54,379 WITH MR. CARLISLE? ARE YOU HAPPY WITH MR. CARLISLE? 426 00:20:54,462 --> 00:20:56,589 OF COURSE I AM. I'M VERY HAPPY. 427 00:20:56,673 --> 00:20:58,800 YOU DIDN'T LOOK SO HAPPY. 428 00:20:58,883 --> 00:21:00,635 YOU WERE KIND OF FUNNY WITH HIM. 429 00:21:00,718 --> 00:21:03,680 I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. 430 00:21:03,763 --> 00:21:07,892 WELL, IF YOU DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 431 00:21:07,976 --> 00:21:09,185 I'M VERY HAPPY. 432 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 SO YOU SAID. 433 00:21:16,401 --> 00:21:18,277 I'M PUTTING THE LIGHT OUT. GOOD NIGHT. 434 00:21:21,155 --> 00:21:22,448 GOOD NIGHT. 435 00:21:30,748 --> 00:21:33,668 [WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 436 00:21:42,427 --> 00:21:44,887 [BABY CRYING] 437 00:22:05,575 --> 00:22:08,661 [TRAIN HORN BLOWING] 438 00:22:15,543 --> 00:22:18,838 I THINK I'M IN LOVE WITH NEW YORK ALREADY. 439 00:22:18,921 --> 00:22:20,506 LOUISE, REALLY. 440 00:22:20,590 --> 00:22:22,550 IT'S EXACTLY AS I'D IMAGINED IT. 441 00:22:22,633 --> 00:22:25,094 I'VE KNOWN ALL MY LIFE THAT THIS IS WHERE I'M MEANT TO BE. 442 00:22:25,178 --> 00:22:27,805 SEEMS VERY LOUD TO ME. 443 00:22:27,889 --> 00:22:30,558 LOUD AND VERY CROWDED. 444 00:22:30,641 --> 00:22:32,310 YOU WOULDN'T KNOW WE WERE ON THE SAME PLANET 445 00:22:32,393 --> 00:22:33,478 AS WICHITA. 446 00:22:33,561 --> 00:22:35,104 WE'RE NOT, THANK GOD. 447 00:22:35,188 --> 00:22:38,566 HELLO. I WANT TO GO TO RIVERSIDE DRIVE, PLEASE. 448 00:22:38,649 --> 00:22:41,611 UH, I DON'T KNOW, LADY. I'LL PICK UP SOMETHING MORE CENTRAL, HUH? 449 00:22:41,694 --> 00:22:43,821 MY LAST RIDE BEFORE I GO HOME. 450 00:22:43,905 --> 00:22:45,531 PLEASE HELP US, MR. DRIVER. 451 00:22:45,615 --> 00:22:48,534 WE'RE NEW HERE IN TOWN, AND WE WOULD BE SO GRATEFUL. 452 00:22:48,618 --> 00:22:50,203 SURE. YEAH. 453 00:22:55,166 --> 00:22:56,918 THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU. 454 00:23:01,672 --> 00:23:03,132 HEH. 455 00:23:07,637 --> 00:23:08,930 NORMA: AHH. 456 00:23:10,807 --> 00:23:13,392 HOW DID YOUR FATHER FIND THIS PLACE? 457 00:23:13,476 --> 00:23:15,269 LOUISE: I COULDN'T TELL YOU. 458 00:23:23,444 --> 00:23:26,197 AHH. IT'S NOT SO BAD. I THINK IT'S NICE. 459 00:23:26,280 --> 00:23:27,782 COMPARED TO WHAT? 460 00:23:27,865 --> 00:23:30,493 DO YOU MIND SHARING A ROOM? 461 00:23:30,576 --> 00:23:32,870 BETTER THAN THE COUCH. 462 00:23:32,954 --> 00:23:34,288 DO YOU WANT THE FIRST BATH? 463 00:23:34,372 --> 00:23:35,915 YOU HAVE IT. 464 00:23:38,042 --> 00:23:40,002 SHALL WE GO AND SEE TIMES SQUARE? 465 00:23:40,086 --> 00:23:42,505 WE COULD TAKE THE SUBWAY. 466 00:23:42,588 --> 00:23:45,007 I'M AFRAID I'M A LITTLE TIRED. 467 00:23:45,091 --> 00:23:49,053 OK. WELL, IS THERE ANYTHING YOU'D LIKE ME TO GET YOU? 468 00:23:49,137 --> 00:23:50,721 LOUISE, IT'S ALMOST DARK, 469 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 AND YOU HAVE A CLASS IN THE MORNING. 470 00:23:52,390 --> 00:23:54,058 NOT TILL 10:00. I'LL BE FINE. 471 00:23:54,142 --> 00:23:57,395 I'M SORRY, BUT YOU ARE NOT GOING OUT BY YOURSELF. 472 00:24:00,106 --> 00:24:02,316 FINE. I'LL STAY IN. 473 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 YEAH. 474 00:24:39,812 --> 00:24:42,481 THIS IS IT. 475 00:24:42,565 --> 00:24:44,233 I FEEL KIND OF NERVOUS. 476 00:24:44,317 --> 00:24:46,277 DON'T BE. I'VE SEEN YOU DANCE. 477 00:24:46,360 --> 00:24:47,987 YOU'VE GOT NOTHING TO WORRY ABOUT. 478 00:24:48,070 --> 00:24:49,822 YOU'RE VERY GOOD REALLY. 479 00:24:49,906 --> 00:24:52,116 I KNOW, BUT VERY GOOD ISN'T ENOUGH, 480 00:24:52,200 --> 00:24:54,243 NOT FOR WHAT I WANT. 481 00:24:54,327 --> 00:24:57,330 WELL, YOU WON'T GET ANY BETTER STANDING HERE. 482 00:24:57,413 --> 00:25:00,249 GOOD LUCK. YOU'LL BE GREAT. 483 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 SIGN IN AT THIS TABLE, PLEASE, 484 00:25:15,932 --> 00:25:19,852 AND THEN FIND A PLACE FOR YOURSELF ON THE FLOOR, 485 00:25:19,936 --> 00:25:21,812 AND DON'T DAWDLE. 486 00:25:28,277 --> 00:25:30,488 [JAZZ PLAYING ON RADIO] 487 00:25:41,332 --> 00:25:43,751 WOULD IT BE ALL RIGHT IF I HAD SOMETHING TO EAT? 488 00:25:43,834 --> 00:25:47,213 AS OPPOSED TO WHAT? 489 00:25:47,296 --> 00:25:49,257 HAVE I SEEN YOU IN HERE BEFORE? 490 00:25:49,340 --> 00:25:51,926 NO, BUT I MAY BE A REGULAR 491 00:25:52,009 --> 00:25:53,594 FOR A WHILE ANYWAY. 492 00:25:53,678 --> 00:25:54,887 GONNA BE IN THE CITY FOR A FEW WEEKS, 493 00:25:54,971 --> 00:25:56,555 AND WE'RE STAYING NEARBY. 494 00:25:56,639 --> 00:25:57,848 OH. WHERE YOU FROM? 495 00:25:57,932 --> 00:26:00,559 WICHITA, KANSAS. WHAT ABOUT YOU? 496 00:26:00,643 --> 00:26:03,187 NEW YORK. WELL, WESTCHESTER, 497 00:26:03,271 --> 00:26:05,147 BUT I'M STUDYING LAW AT COLUMBIA, 498 00:26:05,231 --> 00:26:07,775 SO I'M STAYING UP IN MORNINGSIDE HEIGHTS 499 00:26:07,858 --> 00:26:09,902 AT LEAST UNTIL I GRADUATE. 500 00:26:09,986 --> 00:26:13,239 I GUESS WE ARE BOTH STRANGERS 501 00:26:13,322 --> 00:26:15,283 IN THIS PART OF THE CITY ANYWAY. 502 00:26:15,366 --> 00:26:16,993 I FEEL LESS OF A STRANGER ALREADY. 503 00:26:17,076 --> 00:26:18,536 OH, THAT'S GOOD. PEOPLE LIKE US, 504 00:26:18,619 --> 00:26:21,122 WE GOT TO STICK TOGETHER. 505 00:26:21,205 --> 00:26:22,957 I'M FLOYD SMITHERS. 506 00:26:23,040 --> 00:26:25,084 NORMA CARLISLE. 507 00:26:25,167 --> 00:26:26,794 HEH. HA HA! 508 00:26:26,877 --> 00:26:28,462 WHAT? WHY YOU SMILING? 509 00:26:28,546 --> 00:26:30,298 YOU REMIND ME OF MY SONS-- 510 00:26:30,381 --> 00:26:36,137 STILL WITH EVERYTHING TO PLAY FOR. HA HA HA! 511 00:26:36,220 --> 00:26:37,555 YOU THINK I COULD LOOK AT A MENU? 512 00:26:37,638 --> 00:26:38,889 OH, SURE. SORRY. 513 00:26:38,973 --> 00:26:41,183 HEH HEH HEH. 514 00:26:41,267 --> 00:26:42,601 RIGHT. 515 00:26:46,147 --> 00:26:48,566 AND I WONDER 516 00:26:48,649 --> 00:26:50,609 COULD YOU TELL ME HOW TO GET TO THIS ADDRESS? 517 00:26:53,362 --> 00:26:54,864 WHAT DO YOU NEED DOWN ON 15th STREET? 518 00:26:54,947 --> 00:26:57,533 WHY? IS IT A BAD AREA? 519 00:26:57,616 --> 00:26:59,452 WELL, IF I WERE YOU, I WOULD TAKE A CAB 520 00:26:59,535 --> 00:27:01,787 AND HOLD ON TO YOUR PURSE. 521 00:27:01,871 --> 00:27:03,706 OH, AND TAKE OFF YOUR JEWELRY. 522 00:27:08,878 --> 00:27:12,465 WOMAN: WELCOME, ALL OF YOU, TO DENISHAWN. 523 00:27:12,548 --> 00:27:14,717 I AM RUTH ST. DENIS. 524 00:27:14,800 --> 00:27:16,427 PLEASE CALL ME MISS RUTH, 525 00:27:16,510 --> 00:27:21,515 AND THIS IS MY HUSBAND AND PARTNER, TED SHAWN. 526 00:27:21,599 --> 00:27:25,102 BY CONTRAST, YOU MAY CALL ME PAPA SHAWN. 527 00:27:25,186 --> 00:27:26,645 [LAUGHTER] 528 00:27:26,729 --> 00:27:30,149 RUTH: FROM THIS MOMENT, YOU ARE AMBASSADORS 529 00:27:30,232 --> 00:27:31,609 FOR DENISHAWN, 530 00:27:31,692 --> 00:27:33,694 AND JUST IN CASE THERE IS ANY CONFUSION, 531 00:27:33,778 --> 00:27:36,113 JUST BECAUSE WE ARE STUDYING MODERN DANCE, 532 00:27:36,197 --> 00:27:38,783 THERE WILL BE NO LAPSE OF STANDARDS. 533 00:27:38,866 --> 00:27:42,661 YOUNG WOMEN WHO ARE DENISHAWN STUDENTS WEAR HATS AND GLOVES 534 00:27:42,745 --> 00:27:45,790 AND NEVER ROLL DOWN THEIR STOCKINGS. 535 00:27:45,873 --> 00:27:48,834 OBVIOUSLY, NO DRINKING OR SMOKING WILL BE TOLERATED 536 00:27:48,918 --> 00:27:51,545 ON OR OFF THE PREMISES. 537 00:27:51,629 --> 00:27:53,172 LOUISE: OBVIOUSLY. 538 00:27:57,009 --> 00:28:01,138 DANCE IS A SPIRITUAL EXPERIENCE. 539 00:28:01,222 --> 00:28:06,435 DANCE IS A VISUALIZATION OF DIVINITY, 540 00:28:06,519 --> 00:28:11,232 A WAY FOR YOU TO REALIZE YOU ARE NOT IN YOUR BODIES. 541 00:28:11,315 --> 00:28:14,360 YOUR BODIES ARE INSIDE YOU. 542 00:28:17,655 --> 00:28:21,659 NOW WHO IS FAMILIAR WITH DEBUSSY? 543 00:28:23,619 --> 00:28:24,870 ME. I AM. 544 00:28:24,954 --> 00:28:27,331 MY MOTHER PLAYS HIM ALL THE TIME. 545 00:28:27,415 --> 00:28:28,916 LUCKY YOU. 546 00:28:28,999 --> 00:28:31,794 ALL OF YOU, TAKE ONE OF THESE SQUARES... 547 00:28:33,921 --> 00:28:35,506 AND FORM A RING. 548 00:28:42,555 --> 00:28:46,100 NOW...TURN. 549 00:28:46,183 --> 00:28:49,645 THAT'S IT. THE SCARF IS THE EXTENSION OF YOUR BREATH. 550 00:28:49,728 --> 00:28:51,522 [PIANO PLAYING DEBUSSY'S "ARABESQUE" NO. 1] 551 00:28:51,605 --> 00:28:53,524 TED: IT RISES, AND IT FALLS. 552 00:28:53,607 --> 00:28:56,986 DEDANS AND TURN. 553 00:28:57,069 --> 00:28:59,447 AND AGAIN. 554 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 AND AGAIN. 555 00:29:10,416 --> 00:29:13,127 WHO THOUGHT THAT ONE UP? 556 00:29:13,210 --> 00:29:14,420 MAY I HELP YOU? 557 00:29:14,503 --> 00:29:16,547 OH. YES. MAY I SPEAK TO SOMEONE? 558 00:29:16,630 --> 00:29:18,799 I USED TO LIVE HERE AS A CHILD. 559 00:29:18,883 --> 00:29:20,176 I'M AFRAID WE HAVE MASS NOW. 560 00:29:20,259 --> 00:29:22,178 YOU CAN COME BACK IN AN HOUR. 561 00:29:22,261 --> 00:29:23,888 COULDN'T I WAIT INSIDE? 562 00:29:23,971 --> 00:29:26,265 I'VE COME SUCH A LONG WAY. 563 00:29:26,348 --> 00:29:28,726 VERY WELL. 564 00:29:28,809 --> 00:29:33,939 GIRLS' CHOIR: ♪ DEEP IN THE SWEET ABYSS ♪ 565 00:29:34,023 --> 00:29:38,068 ♪ OF HOLY CHARITY ♪ 566 00:29:38,152 --> 00:29:39,820 JUST WAIT HERE. 567 00:29:39,904 --> 00:29:41,113 THAT WAS ME ONCE. 568 00:29:41,197 --> 00:29:46,368 CHOIR: ♪ O GOD OF LOVELINESS ♪ 569 00:29:46,452 --> 00:29:52,583 ♪ O LORD OF HEAVEN ABOVE ♪ 570 00:29:52,666 --> 00:29:56,629 ♪ HOW WORTHY TO POSSESS ♪ 571 00:29:56,712 --> 00:30:02,718 ♪ MY HEART'S DEVOTED LOVE ♪ 572 00:30:02,801 --> 00:30:08,057 ♪ SO SWEET THY COUNTENANCE ♪ 573 00:30:08,140 --> 00:30:12,770 ♪ SO GRACIOUS TO BEHOLD ♪ 574 00:30:12,853 --> 00:30:14,313 MAN: ARE YOU OK? OH, DEAR. I'M FINE. 575 00:30:14,396 --> 00:30:16,607 THANK YOU. I WAS BEING A LITTLE NOSY. 576 00:30:16,690 --> 00:30:20,027 COME AND WAIT IN HERE. LET ME FETCH YOU A CHAIR. 577 00:30:20,110 --> 00:30:21,362 THANK YOU. 578 00:30:21,445 --> 00:30:24,198 ♪ BLISS UNTOLD ♪ 579 00:30:26,909 --> 00:30:31,080 PLEASE. YOU'RE VERY KIND. 580 00:30:31,163 --> 00:30:33,958 THIS ROOM IS SO MUCH SMALLER THAN I REMEMBER. 581 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 ALL THE CHAIRS ARE SO MUCH SMALLER. 582 00:30:40,422 --> 00:30:43,551 YOU WERE ONE OF THE ORPHANS? 583 00:30:43,634 --> 00:30:48,847 YES, YES. I SUPPOSE I WAS. 584 00:30:48,931 --> 00:30:50,933 NUN: WAS YOUR PLACEMENT GOOD? 585 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 IT WAS, SISTER. THEY WERE LOVELY PEOPLE. 586 00:30:52,810 --> 00:30:54,645 I WAS VERY FORTUNATE. 587 00:30:54,728 --> 00:30:57,106 PRAISE GOD. THAT'S NICE TO HEAR. 588 00:30:57,189 --> 00:30:58,899 ARE YOU STILL WITH THE CHURCH? 589 00:30:58,983 --> 00:31:01,235 NO, SISTER. I'M AFRAID THEY WEREN'T CATHOLICS, 590 00:31:01,318 --> 00:31:02,820 THE PEOPLE WHO TOOK ME. 591 00:31:02,903 --> 00:31:05,197 WHAT CHURCH DO YOU ATTEND NOW? 592 00:31:05,281 --> 00:31:08,033 PRESBYTERIAN. 593 00:31:08,117 --> 00:31:09,952 WE GOT WISE TO WHAT THEY WERE UP TO. 594 00:31:10,035 --> 00:31:12,371 NOW WE SEND OUT OUR OWN TRAINS. 595 00:31:12,454 --> 00:31:14,456 CHILDREN STILL GO OUT ON TRAINS? 596 00:31:14,540 --> 00:31:16,333 WHY? WOULD YOU STOP ANYONE SHARING 597 00:31:16,417 --> 00:31:18,043 THE ADVANTAGES THAT YOU HAD? 598 00:31:18,127 --> 00:31:19,461 NO, OF COURSE NOT. 599 00:31:19,545 --> 00:31:24,883 RIGHT. NOW WHAT CAN I DO FOR YOU? 600 00:31:24,967 --> 00:31:28,804 I WANT TO LEARN ABOUT MY BIRTH PARENTS, SISTER, 601 00:31:28,887 --> 00:31:32,266 WHO AND WHERE I CAME FROM. 602 00:31:32,349 --> 00:31:34,685 I'M AFRAID I CAN'T HELP YOU WITH THAT. 603 00:31:34,768 --> 00:31:37,479 I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED, AND I'M VERY SORRY. 604 00:31:37,563 --> 00:31:39,440 WHY CAN'T I LOOK AT THE RECORDS? 605 00:31:39,523 --> 00:31:41,650 BECAUSE THEY'RE CONFIDENTIAL. WHY? 606 00:31:41,734 --> 00:31:44,903 BECAUSE NO GOOD CAN COME OF IT, 607 00:31:44,987 --> 00:31:47,906 AND ANYWAY, THE LIKELIHOOD IS YOUR PARENTS ARE DEAD. 608 00:31:47,990 --> 00:31:50,492 HOW WOULD IT HELP IF YOU KNEW THEIR NAMES? 609 00:31:50,576 --> 00:31:53,203 SISTER DELORES, 610 00:31:53,287 --> 00:31:55,289 I WANT TO FIND OUT WHO I AM. 611 00:31:55,372 --> 00:31:59,460 YOU'RE A CHILD OF GOD. YOU'RE YOU. 612 00:31:59,543 --> 00:32:01,128 IF THEY'RE DEAD, HOW WOULD IT HELP, 613 00:32:01,211 --> 00:32:04,173 AND IF THEY'RE NOT, IT COULD CAUSE A BIGGER PROBLEM. 614 00:32:04,256 --> 00:32:05,716 BESIDES, THEY WON'T WANT TO BE FOUND. 615 00:32:05,799 --> 00:32:07,926 HOW DO YOU KNOW THAT? 616 00:32:08,010 --> 00:32:10,554 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT WE'RE DEALING WITH HERE 617 00:32:10,638 --> 00:32:12,097 A LOT OF THE TIME? 618 00:32:12,181 --> 00:32:16,560 DRUNKS, BROKEN HOMES, ADULTERY, ASSAULT. LET IT GO. 619 00:32:16,644 --> 00:32:18,520 WHEN I WAS BROUGHT HERE, I WASN'T A BABY. 620 00:32:18,604 --> 00:32:20,397 I WAS WALKING AND HEALTHY. 621 00:32:20,481 --> 00:32:22,066 MY MOTHER MUST HAVE KNOWN ME, 622 00:32:22,149 --> 00:32:23,525 AND I'D BEEN CARED FOR. 623 00:32:23,609 --> 00:32:25,110 I REMEMBER A WOMAN HOLDING ME 624 00:32:25,194 --> 00:32:28,238 AND SINGING TO ME IN A FOREIGN LANGUAGE. 625 00:32:28,322 --> 00:32:32,951 THEN KEEP THAT MEMORY FOR WHAT IT'S WORTH. 626 00:32:33,035 --> 00:32:35,287 I WANT TO KNOW WHO I AM. 627 00:32:35,371 --> 00:32:39,500 IT'S NOT UNREASONABLE TO WANT TO KNOW WHO YOU ARE. 628 00:32:42,753 --> 00:32:45,297 YOU'RE MARRIED, MRS. KAUFMANN? 629 00:32:45,381 --> 00:32:46,674 YES. 630 00:32:46,757 --> 00:32:48,300 YOU LOOK PROSPEROUS 631 00:32:48,384 --> 00:32:50,010 AS IF YOUR HUSBAND HAS GIVEN YOU 632 00:32:50,094 --> 00:32:54,723 A COMFORTABLE AND PRIVILEGED WAY OF LIFE. 633 00:32:54,807 --> 00:32:57,101 YES, I SUPPOSE HE HAS. 634 00:32:57,184 --> 00:32:58,727 NORMA, VOICE-OVER: YOU'LL NEVER BELIEVE IT. 635 00:32:58,811 --> 00:33:00,771 APPARENTLY, IT'S NEXT SATURDAY, NOT TODAY. 636 00:33:00,854 --> 00:33:04,983 ALSO, I KNOCKED ON THE DOOR, AND-- 637 00:33:05,067 --> 00:33:06,568 ALAN: NORMA! 638 00:33:23,919 --> 00:33:27,673 I THINK I MIGHT CUT MY HAIR. 639 00:33:27,756 --> 00:33:29,425 MAKE IT DIFFERENT. 640 00:33:29,508 --> 00:33:32,261 HMM. 641 00:33:32,344 --> 00:33:34,430 SHOULD WE ASK YOUR MOTHER? 642 00:33:34,513 --> 00:33:36,265 SHE WOULDN'T CARE. 643 00:33:38,809 --> 00:33:41,770 CAN YOU SEE WHY I LOVE NEW YORK? 644 00:33:41,854 --> 00:33:44,565 HMM. MAYBE IN A WAY. 645 00:33:46,650 --> 00:33:51,280 WHAT'S THE MATTER? IS IT NOT WHAT YOU EXPECTED? 646 00:33:51,363 --> 00:33:53,365 I DON'T KNOW WHAT I EXPECTED. 647 00:33:53,449 --> 00:33:57,327 [PIANO PLAYING CHOPIN'S "NOCTURNES" OP. 9 NO. 1 IN B FLAT MINOR] 648 00:34:04,501 --> 00:34:08,714 TED: OPEN YOUR ARMS LIKE A PEACOCK'S TAIL. 649 00:34:11,133 --> 00:34:15,012 SMELL THE INCENSE. 650 00:34:15,095 --> 00:34:19,016 NO, NO. PEGGY, DROP OUT. 651 00:34:19,099 --> 00:34:21,852 LOUISE. 652 00:34:21,935 --> 00:34:23,437 TAKE HER PLACE. 653 00:34:31,862 --> 00:34:34,740 RUTH: WAS THAT A LITTLE UNKIND? 654 00:34:34,823 --> 00:34:37,868 YOU TELL ME TO SEARCH FOR THE BEST. 655 00:34:37,951 --> 00:34:39,828 SHE'S THE BEST. 656 00:34:41,872 --> 00:34:44,541 AS LONG AS YOU'RE SURE. 657 00:34:44,625 --> 00:34:47,961 THE GIRL'S A STAR. 658 00:34:48,045 --> 00:34:49,713 LOOK AT HER. 659 00:35:11,652 --> 00:35:14,238 LOUISE: HA HA HA! FLOYD: THAT'S IT. THAT'S BETTER. 660 00:35:14,321 --> 00:35:15,906 HOW ABOUT SOME WHIPPED CREAM TO GO WITH THAT? 661 00:35:15,989 --> 00:35:18,075 IF YOU'RE OFFERING. ABSOLUTELY. 662 00:35:18,158 --> 00:35:19,409 NORMA: HI, FLOYD. 663 00:35:19,493 --> 00:35:22,412 OH, HELLO. I JUST GOT TO GET... 664 00:35:22,496 --> 00:35:24,122 I WAS ON MY WAY TO FETCH YOU. 665 00:35:24,206 --> 00:35:25,791 THEY LET US GO EARLY. 666 00:35:25,874 --> 00:35:28,168 SO I WOULD HAVE JUST GOT THERE AND FOUND THE PLACE EMPTY? 667 00:35:28,252 --> 00:35:29,419 I CAME BACK THE USUAL WAY. 668 00:35:29,503 --> 00:35:31,213 I'D HAVE SEEN YOU. 669 00:35:31,296 --> 00:35:33,423 WANT SOME? BETTER NOT. 670 00:35:33,507 --> 00:35:35,801 MY CORSET'S TIGHT ENOUGH AS IT IS. 671 00:35:35,884 --> 00:35:38,136 WHY DO YOU WEAR ONE? I DON'T. 672 00:35:38,220 --> 00:35:39,555 YOU WILL WHEN YOU'RE OLDER. 673 00:35:39,638 --> 00:35:42,975 NO, I WON'T. 674 00:35:43,058 --> 00:35:44,852 SHOULDN'T BE HERE WITHOUT ASKING ME. 675 00:35:44,935 --> 00:35:47,020 HERE YOU ARE. 676 00:35:47,104 --> 00:35:49,022 MMM. HOW IS THAT? 677 00:35:49,106 --> 00:35:50,524 HOW'S IT GOING? 678 00:35:50,607 --> 00:35:53,318 SUMMER JOB? IS THAT ENOUGH? 679 00:35:53,402 --> 00:35:55,696 YES, THANK YOU. HEH HEH. 680 00:35:58,490 --> 00:36:00,784 WE SHOULD GO. 681 00:36:00,868 --> 00:36:02,244 HOW MUCH WILL IT BE? 682 00:36:02,327 --> 00:36:03,871 DON'T BE SILLY. 683 00:36:03,954 --> 00:36:05,789 SHE'S RIGHT. NO CHARGE. 684 00:36:05,873 --> 00:36:09,918 AND DO YOUR EMPLOYERS KNOW YOU GIVE FREE FOOD TO PRETTY GIRLS? 685 00:36:10,002 --> 00:36:11,378 DON'T WORRY ABOUT THAT. 686 00:36:11,461 --> 00:36:12,921 I DON'T WORRY ABOUT ANYTHING. 687 00:36:13,005 --> 00:36:14,673 LET'S GO. 688 00:36:14,756 --> 00:36:16,300 FLOYD: BYE-BYE NOW. 689 00:36:18,218 --> 00:36:19,761 NORMA: DO YOU OFTEN DO THAT, 690 00:36:19,845 --> 00:36:22,389 GET PEOPLE TO GIVE YOU ICE CREAM FOR NOTHING? 691 00:36:22,472 --> 00:36:24,433 BUT IT'S NOT FOR NOTHING, IS IT? 692 00:36:24,516 --> 00:36:26,768 I GET THE ICE CREAM, AND THEY GET THE PLEASURE OF MY COMPANY. 693 00:36:26,852 --> 00:36:29,229 WELL, I'M NOT SURE I SHOULD ENCOURAGE YOU. 694 00:36:29,313 --> 00:36:30,856 DO YOU MEAN I'M GETTING FAT? 695 00:36:30,939 --> 00:36:32,691 NO. YOU'RE RIGHT. 696 00:36:32,774 --> 00:36:34,484 THEY'LL ONLY PICK A FEW OF US TO JOIN THE COMPANY, 697 00:36:34,568 --> 00:36:36,111 AND THEY WON'T CHOOSE ME IF I'M FAT. 698 00:36:36,194 --> 00:36:37,821 DOES YOUR MOTHER KNOW YOU WANT TO JOIN THE COMPANY? 699 00:36:37,905 --> 00:36:39,573 BECAUSE SHE NEVER MENTIONED IT TO ME. 700 00:36:39,656 --> 00:36:42,743 I THOUGHT IT WAS JUST A COURSE TO LEARN TO DANCE. 701 00:36:42,826 --> 00:36:44,661 MYRA SAID YOU WOULDN'T LIKE IT, 702 00:36:44,745 --> 00:36:47,998 TO BE ESCORTING A PROFESSIONAL HOOCHIE-COOCHIE GIRL. 703 00:36:49,499 --> 00:36:51,710 YOU SHOULD HAVE MORE FAITH IN YOURSELF, NORMA. 704 00:36:51,793 --> 00:36:53,587 THERE ARE PLENTY OF MEN OUT THERE 705 00:36:53,670 --> 00:36:55,047 WHO'D BE DELIGHTED TO GIVE YOU SOME FREE ICE CREAM. 706 00:36:55,130 --> 00:36:56,715 YOU JUST HAVE TO ASK. 707 00:36:56,798 --> 00:36:58,592 DON'T BE RIDICULOUS. 708 00:37:01,094 --> 00:37:04,181 CHOIR: ♪ IMMACULATE MARY ♪ 709 00:37:04,264 --> 00:37:07,309 ♪ YOUR PRAISES WE SING ♪ 710 00:37:07,392 --> 00:37:10,395 ♪ YOU REIGN NOW IN HEAVEN ♪ 711 00:37:10,479 --> 00:37:13,482 ♪ WITH JESUS OUR KING ♪ 712 00:37:13,565 --> 00:37:16,777 ♪ AVE, AVE ♪ 713 00:37:16,860 --> 00:37:19,988 ♪ AVE, MARIA ♪ 714 00:37:20,072 --> 00:37:23,784 I'M SORRY. THE NUNS HAVE MASS EVERY DAY AT THIS TIME. 715 00:37:23,867 --> 00:37:27,120 MAY I WAIT INSIDE LIKE LAST TIME? 716 00:37:27,204 --> 00:37:31,249 SURE. 717 00:37:31,333 --> 00:37:35,420 THANK YOU. 718 00:37:35,504 --> 00:37:38,590 IN FACT, I MEANT TO THANK YOU 719 00:37:38,674 --> 00:37:42,761 FOR BEING SO THOUGHTFUL WHEN I WAS LAST HERE 720 00:37:42,844 --> 00:37:44,596 AND TODAY, TOO, OF COURSE, 721 00:37:44,680 --> 00:37:48,558 OFFERING ME A CHAIR AGAIN. 722 00:37:48,642 --> 00:37:51,895 SORRY ABOUT THE MESS. 723 00:37:51,979 --> 00:37:55,107 YOUR MESS LOOKS SO INTERESTING. WHAT IS IT? 724 00:37:55,190 --> 00:37:57,985 WELL, IT WAS A WIRELESS. 725 00:37:58,068 --> 00:38:00,487 WHAT HAPPENED? WHO KNOWS? 726 00:38:00,570 --> 00:38:02,114 SOMEONE PROBABLY DROPPED IT, 727 00:38:02,197 --> 00:38:03,657 AND THEY THREW IT AWAY, 728 00:38:03,740 --> 00:38:07,869 SO I THOUGHT I WOULD TRY TO MEND IT FOR THE GIRLS. 729 00:38:07,953 --> 00:38:11,665 HOW NICE OF YOU. SO GENEROUS. 730 00:38:15,794 --> 00:38:17,921 SO WHY HAVE YOU COME BACK? 731 00:38:18,005 --> 00:38:21,216 OH. WELL, HERE'S THE THING. 732 00:38:21,299 --> 00:38:24,553 I'VE COME A LONG WAY FROM KANSAS 733 00:38:24,636 --> 00:38:26,972 TO FIND MY RECORDS 734 00:38:27,055 --> 00:38:29,558 ONLY TO BE TOLD THAT I COULDN'T SEE THEM, 735 00:38:29,641 --> 00:38:33,979 AND I STARTED WONDERING IF YOU POSSIBLY 736 00:38:34,062 --> 00:38:37,065 MIGHT BE ABLE TO HELP ME. 737 00:38:37,149 --> 00:38:39,443 ARE YOU TRYING TO BE SEDUCTIVE? 738 00:38:39,526 --> 00:38:41,445 CERTAINLY NOT. NO. 739 00:38:41,528 --> 00:38:44,448 IF YOU WANT A FAVOR, YOU DON'T NEED TO THROW YOURSELF AT ME. 740 00:38:44,531 --> 00:38:47,200 YOU'VE MISUNDERSTOOD. I WAS BEING NICE. 741 00:38:47,284 --> 00:38:51,371 I WAS JUST ASKING NICELY FOR SOMETHING I NEED, THAT'S ALL. 742 00:38:51,455 --> 00:38:54,750 YOU KNOW WHAT? COME WITH ME. 743 00:38:54,833 --> 00:38:56,543 WHAT? 744 00:38:56,626 --> 00:39:00,005 COME. I'M TAKING YOU FOR A DRINK. 745 00:39:00,088 --> 00:39:02,758 OH, NOT A REAL DRINK. JUST A CUP OF TEA. 746 00:39:02,841 --> 00:39:05,802 WHY SHOULD I COME WITH YOU? 747 00:39:05,886 --> 00:39:08,638 BECAUSE YOU'RE UPSET. 748 00:39:08,722 --> 00:39:10,807 BESIDES, IT'S A NICE PLACE. 749 00:39:13,268 --> 00:39:15,103 I'M JOSEPH SCHMIDT. 750 00:39:17,564 --> 00:39:19,441 I'M NORMA. 751 00:39:19,524 --> 00:39:21,818 I WAS NORMA KAUFMANN WHEN I WAS HERE. 752 00:39:25,197 --> 00:39:27,324 YOU'RE RIGHT. THIS IS A NICE PLACE. 753 00:39:27,407 --> 00:39:30,410 I WOULD BUY YOU A PROPER DRINK IF I COULD. 754 00:39:30,494 --> 00:39:31,995 YOU LOOK AS IF YOU NEED ONE. 755 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 NO, THANK YOU. I BELIEVE IN PROHIBITION. 756 00:39:34,372 --> 00:39:36,374 OH. YOU'RE IN THAT CAMP? 757 00:39:36,458 --> 00:39:37,918 I AM. 758 00:39:38,001 --> 00:39:40,837 I USED TO HAVE A BEER GARDEN IN QUEENS. 759 00:39:40,921 --> 00:39:42,380 IT WAS A GOOD PLACE. 760 00:39:42,464 --> 00:39:45,133 PEOPLE WOULD COME WITH THEIR FAMILIES. 761 00:39:45,217 --> 00:39:49,137 ANYWAY, THIS IS NOT WHAT I WANTED TO TALK ABOUT. 762 00:39:49,221 --> 00:39:51,807 I WANTED YOU TO UNDERSTAND WHY I CAN'T HELP. 763 00:39:51,890 --> 00:39:54,392 WHAT DOES IT MATTER IF I UNDERSTAND OR NOT? 764 00:39:54,476 --> 00:39:56,561 IT MATTERS TO ME. 765 00:39:56,645 --> 00:39:58,772 I DON'T HATE THE NUNS, YOU KNOW? 766 00:39:58,855 --> 00:40:00,398 THEY'RE KIND IN THEIR WAY. 767 00:40:00,482 --> 00:40:01,775 THERE ARE WORSE PLACES ON EARTH 768 00:40:01,858 --> 00:40:04,778 THAN THE HOME FOR FRIENDLESS GIRLS. 769 00:40:04,861 --> 00:40:09,407 I HOPE SO. MY DAUGHTER IS THERE. 770 00:40:09,491 --> 00:40:11,159 YOUR DAUGHTER? 771 00:40:11,243 --> 00:40:12,869 I WAS INTERNED DURING THE WAR 772 00:40:12,953 --> 00:40:15,622 AS A GERMAN DOWN IN GEORGIA. 773 00:40:15,705 --> 00:40:19,918 BY THE TIME I GOT OUT, MY WIFE WAS DEAD FROM INFLUENZA, 774 00:40:20,001 --> 00:40:22,254 AND MY DAUGHTER HAD BEEN TAKEN INTO CARE. 775 00:40:22,337 --> 00:40:26,007 BY THE NUNS. BY THE NUNS, YES, 776 00:40:26,091 --> 00:40:28,677 BUT I DIDN'T FIND HER FOR MONTHS. 777 00:40:28,760 --> 00:40:30,387 WHEN I DID, I HAD NO MONEY, 778 00:40:30,470 --> 00:40:32,472 MY BUSINESS WAS GONE, 779 00:40:32,556 --> 00:40:36,143 SO THEY LET ME STAY ON TO FIX THINGS. 780 00:40:36,226 --> 00:40:38,019 IT'S NOT SO BAD, 781 00:40:38,103 --> 00:40:41,898 AND AT LEAST I KNOW GRETA IS SAFE. 782 00:40:41,982 --> 00:40:46,528 SO YOU WON'T HELP ME BECAUSE YOU CAN'T RISK LOSING YOUR JOB. 783 00:40:46,611 --> 00:40:49,364 GRETA LOST HER MOTHER, 784 00:40:49,447 --> 00:40:54,286 AND THE NUNS GAVE HER THE ONLY SECURITY SHE HAS EVER KNOWN. 785 00:40:54,369 --> 00:40:56,204 WHY DON'T YOU TRY WRITING? 786 00:40:56,288 --> 00:40:58,498 I HAVE. THEY ALWAYS TURN ME DOWN. 787 00:41:02,169 --> 00:41:05,463 PLEASE. IT WON'T TAKE LONG. 788 00:41:05,547 --> 00:41:09,342 I FIND THE FILE, I LOOK INSIDE, AND THAT'S IT. 789 00:41:09,426 --> 00:41:12,220 I'M GONE. YOU WON'T EVER HEAR FROM ME AGAIN. 790 00:41:12,304 --> 00:41:14,890 I'LL LEAVE BEFORE THEY COME OUT OF MASS. 791 00:41:22,689 --> 00:41:25,358 JOSEPH: YOU MUST BE OUT OF HERE IN 20 MINUTES. 792 00:41:25,442 --> 00:41:27,944 I WILL LOCK THE DOOR, AND YOU MUST KNOCK WHEN YOU ARE DONE. 793 00:41:28,028 --> 00:41:30,488 I UNDERSTAND. 794 00:41:30,572 --> 00:41:34,117 IF THEY COME UP, YOU WILL BE THERE TILL THEY GO TO BED. 795 00:41:36,828 --> 00:41:39,122 IT'S BETTER IF YOU GO IN 20 MINUTES. 796 00:41:42,459 --> 00:41:44,502 [DOOR SHUTS AND LOCKS] 797 00:41:59,559 --> 00:42:00,894 [RATTLING] 798 00:42:00,977 --> 00:42:02,604 JOSEPH: IS IT LOCKED? 799 00:42:02,687 --> 00:42:04,856 I CAN GET THE KEY IF IT'S WHERE I THINK IT IS. 800 00:42:04,940 --> 00:42:07,692 WOMAN: NEVER MIND. I'LL COME BACK LATER. 801 00:42:33,677 --> 00:42:36,638 NORMA, VOICE-OVER: "MY NAME IS MARY O'DELL. 802 00:42:36,721 --> 00:42:38,515 "I'M A FRIEND OF THE BIRTH MOTHER 803 00:42:38,598 --> 00:42:40,850 "OF THE GIRL NAMED NORMA, WHO WAS BROUGHT HERE. 804 00:42:40,934 --> 00:42:42,727 "NO INTENTION OF TROUBLING NORMA, 805 00:42:42,811 --> 00:42:44,604 "BUT ANY INFORMATION WOULD BRING HER... 806 00:42:44,688 --> 00:42:46,564 "I ENCLOSE A SELF-ADDRESSED ENVELOPE 807 00:42:46,648 --> 00:42:49,109 "IN CASE YOU'RE ABLE TO PASS ON ANY NEWS. 808 00:42:49,192 --> 00:42:52,028 WITH GRATITUDE, MRS. MARY O'DELL." 809 00:42:58,743 --> 00:43:00,287 [KNOCK ON DOOR] 810 00:43:03,915 --> 00:43:05,417 NORMA: I GOT IT. 811 00:43:07,002 --> 00:43:08,336 HA HA HA! 812 00:43:10,130 --> 00:43:11,298 YOU FOUND WHAT YOU WANTED? 813 00:43:11,381 --> 00:43:12,716 I HAVE AN ADDRESS. 814 00:43:12,799 --> 00:43:15,051 I HAVE AN ACTUAL NAME AND AN ADDRESS 815 00:43:15,135 --> 00:43:16,469 IN MASSACHUSETTS. 816 00:43:16,553 --> 00:43:17,846 YOU SHOULD GO OUTSIDE. 817 00:43:17,929 --> 00:43:19,723 NORMA: HA HA! 818 00:43:19,806 --> 00:43:22,434 YOU GAVE ME A BAD MOMENT BACK THERE. 819 00:43:22,517 --> 00:43:25,729 I GAVE YOU A BAD MOMENT? HA HA HA! 820 00:43:25,812 --> 00:43:28,565 I'M SO EXCITED, AND IT'S ALL BECAUSE OF YOU. 821 00:43:28,648 --> 00:43:29,858 YOU'VE BEEN SO KIND TO ME, 822 00:43:29,941 --> 00:43:31,234 AND YOU HAD NO REASON. 823 00:43:31,318 --> 00:43:32,777 YOU TOOK SUCH A RISK. 824 00:43:32,861 --> 00:43:35,780 PLEASE. CAN I PAY YOU FOR WHAT YOU'VE DONE? 825 00:43:38,074 --> 00:43:39,617 NO. 826 00:43:39,701 --> 00:43:41,953 OH, PLEASE. I DON'T MEAN TO BE RUDE. 827 00:43:42,037 --> 00:43:44,456 I JUST WANT TO DO SOMETHING TO SHOW YOU HOW GRATEFUL I AM. 828 00:43:44,539 --> 00:43:48,293 I DON'T NEED ANYTHING. 829 00:43:48,376 --> 00:43:50,003 HOW CAN YOU LIVE HERE WITH THE NUNS? 830 00:43:50,086 --> 00:43:51,338 IS THAT ALLOWED? 831 00:43:51,421 --> 00:43:54,132 I DON'T, NOT EXACTLY. 832 00:43:54,215 --> 00:43:57,052 I HAVE A ROOM UP THERE. 833 00:43:57,135 --> 00:43:59,137 SO THERE'S REALLY NOTHING I CAN DO FOR YOU? 834 00:44:01,097 --> 00:44:02,974 YOU CAN TELL ME WHO YOU ARE. 835 00:44:03,058 --> 00:44:04,559 YOU KNOW WHO I AM. 836 00:44:04,642 --> 00:44:07,187 NO, I DON'T. YOU MAY BE NORMA, 837 00:44:07,270 --> 00:44:11,191 BUT WE BOTH KNOW YOU ARE NOT CALLED KAUFMANN NOW. 838 00:44:11,274 --> 00:44:13,151 YOU DON'T TELL ME WHERE YOU LIVE. 839 00:44:13,234 --> 00:44:17,155 ALL YOU TRUST ME WITH IS KANSAS. 840 00:44:17,238 --> 00:44:20,825 YOU DON'T MISS MUCH, DO YOU? 841 00:44:20,909 --> 00:44:23,203 I WAS CALLED KAUFMANN BEFORE I WAS MARRIED. 842 00:44:23,286 --> 00:44:25,413 THAT'S TRUE. 843 00:44:25,497 --> 00:44:27,332 I USED IT BECAUSE I'VE WRITTEN SO MANY TIMES BEFORE 844 00:44:27,415 --> 00:44:29,918 IN MY OTHER NAME, I THOUGHT THEY WOULDN'T SEE ME. 845 00:44:32,128 --> 00:44:34,005 SO WHAT WILL YOU DO WITH THE LETTER? 846 00:44:34,089 --> 00:44:36,966 I'LL WRITE TO THE ADDRESS, SEE WHAT HAPPENS. 847 00:44:37,050 --> 00:44:38,218 WHO KNOWS? 848 00:44:38,301 --> 00:44:40,595 PEOPLE CAN SURPRISE YOU. 849 00:44:40,678 --> 00:44:42,347 THEY CERTAINLY CAN. 850 00:44:44,057 --> 00:44:45,642 YOU'LL NEVER BELIEVE IT. 851 00:44:45,725 --> 00:44:48,895 APPARENTLY, IT'S NEXT SATURDAY, NOT TODAY AT ALL, 852 00:44:48,978 --> 00:44:51,731 SO I KNOCKED ON THE-- 853 00:44:51,815 --> 00:44:53,316 OH, GOD. 854 00:45:00,365 --> 00:45:03,076 [JAZZ PLAYING ON RADIO] 855 00:45:07,705 --> 00:45:09,874 LOUISE: YOU'RE LOOKING AWFULLY CHIPPER. 856 00:45:09,958 --> 00:45:12,460 HA HA. DID YOU HAVE A GOOD DAY? 857 00:45:12,544 --> 00:45:15,922 YES, I DID. VERY GOOD, AS IT HAPPENS. 858 00:45:16,005 --> 00:45:17,924 I THOUGHT SO. 859 00:45:18,007 --> 00:45:20,718 WHO ARE YOU WRITING TO-- MR. CARLISLE? 860 00:45:20,802 --> 00:45:26,349 NO. I'M WRITING TO AN OLD FRIEND 861 00:45:26,433 --> 00:45:30,311 WHOM I'D LIKE TO SEE AGAIN, 862 00:45:30,395 --> 00:45:34,566 WHO JUST MIGHT BE ABLE TO COME TO NEW YORK. 863 00:45:34,649 --> 00:45:37,068 WHAT ABOUT YOU? WAS YOUR DAY GOOD? 864 00:45:37,152 --> 00:45:39,070 PAPA SHAWN THINKS I COULD BE A STAR. 865 00:45:39,154 --> 00:45:41,739 I HEARD HIM TELL MISS RUTH. 866 00:45:41,823 --> 00:45:44,033 AND DID SHE AGREE? 867 00:45:44,117 --> 00:45:46,327 SHE AGREES WITH WHATEVER HE SAYS. 868 00:45:46,411 --> 00:45:47,912 HMM. 869 00:45:53,877 --> 00:45:58,047 TED: HOLD, RIGHT, LEFT, RIGHT, HOLD. 870 00:45:58,131 --> 00:45:59,507 WE'RE GONNA ADD AN ARM. 871 00:45:59,591 --> 00:46:04,929 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 872 00:46:05,013 --> 00:46:08,558 NOW THE HEAD ON 4. 873 00:46:08,641 --> 00:46:10,643 STRUGGLE WITH THE FEET. 874 00:46:10,727 --> 00:46:14,647 OK. YOU, LOUISE, SHOW THEM. 875 00:46:19,027 --> 00:46:22,739 [PIANO PLAYING CHOPIN'S "REVOLUTIONARY ETUDE"] 876 00:46:50,016 --> 00:46:52,769 [DANCERS APPLAUDING] 877 00:46:52,852 --> 00:46:54,437 TRY IT AGAIN LIKE THAT. 878 00:46:56,356 --> 00:46:58,691 WE GOT LUCKY WITH THAT ONE. 879 00:46:58,775 --> 00:47:00,568 DON'T GET TOO LUCKY, TED. 880 00:47:08,326 --> 00:47:09,577 WE SHOULD GET A MOVE ON. 881 00:47:09,661 --> 00:47:11,120 WE'LL BE LATE. 882 00:47:12,830 --> 00:47:16,209 BY THE WAY, I FOUND A CHURCH FOR SUNDAY. 883 00:47:16,292 --> 00:47:17,877 WHY WOULD I WANT TO GO TO CHURCH? 884 00:47:17,961 --> 00:47:19,879 I THOUGHT YOU WERE RELIGIOUS. 885 00:47:19,963 --> 00:47:22,757 SOMEONE TOLD ME YOU ALWAYS LIKED TO GO TO ED VINCENT'S CLASS. 886 00:47:24,592 --> 00:47:26,094 WHO TOLD YOU THAT? 887 00:47:26,177 --> 00:47:27,762 I JUST HEARD IT. 888 00:47:27,845 --> 00:47:30,014 YOU HEARD IT? FROM WHOM? 889 00:47:30,098 --> 00:47:31,683 FROM WHOM DID YOU HEAR THIS TIDBIT, NORMA? 890 00:47:31,766 --> 00:47:33,810 AREN'T YOU GOING TO TELL ME? 891 00:47:33,893 --> 00:47:35,979 FROM ED'S WIFE, I THINK. 892 00:47:36,062 --> 00:47:37,939 EFFIE AND I ARE FRIENDS. 893 00:47:38,022 --> 00:47:41,734 OH? WHAT ELSE DID LITTLE EFFIE VINCENT HAVE TO SAY ABOUT IT? 894 00:47:41,818 --> 00:47:44,904 NOTHING. THAT YOU ENJOYED SUNDAY SCHOOL. 895 00:47:44,988 --> 00:47:46,489 THAT'S NOT GOSSIP, LOUISE. 896 00:47:46,573 --> 00:47:48,157 THAT'S A NICE THING FOR PEOPLE TO SAY. 897 00:47:48,241 --> 00:47:50,660 WHY ARE YOU UPSET? 898 00:47:50,743 --> 00:47:52,996 I'M NOT UPSET. 899 00:47:53,079 --> 00:47:54,914 WE HAVE TO GO, OR WE'LL BE LATE. 900 00:47:56,833 --> 00:47:59,294 [INDISTINCT CHATTER] 901 00:48:04,674 --> 00:48:07,093 [MUSICIANS WARMING UP] 902 00:48:07,176 --> 00:48:08,761 EXCUSE ME. 903 00:48:12,056 --> 00:48:15,560 NORMA, THEY NEED TO GET TO THEIR SEATS. 904 00:48:15,643 --> 00:48:17,395 OH. I'M SO SORRY. 905 00:48:21,065 --> 00:48:24,402 WOMAN: HMM. EXCUSE ME. EXCUSE ME. 906 00:48:32,327 --> 00:48:34,704 I DON'T WANT ANY TROUBLE, BUT AREN'T COLORED FOLKS 907 00:48:34,787 --> 00:48:36,873 SUPPOSED TO SIT IN THE GALLERY? 908 00:48:36,956 --> 00:48:38,833 ISN'T THAT THE LAW? 909 00:48:38,916 --> 00:48:42,211 HONESTLY, NORMA. THIS IS NEW YORK, NOT WICHITA. 910 00:48:44,756 --> 00:48:46,633 I SAID I DON'T WANT TO MAKE TROUBLE, 911 00:48:46,716 --> 00:48:49,177 BUT I DON'T WANT THEM TO GET INTO TROUBLE, EITHER. 912 00:48:49,260 --> 00:48:50,720 THEY WON'T. 913 00:48:50,803 --> 00:48:52,722 WISH I KNEW WHAT KIND OF SHOW THIS IS. 914 00:48:52,805 --> 00:48:55,558 WELL, YOU'RE ABOUT TO FIND OUT. 915 00:48:57,101 --> 00:49:00,188 [LIVELY JAZZ MUSIC PLAYING] 916 00:49:03,650 --> 00:49:08,655 WOMAN: ♪ OH, I'M JUST WILD ABOUT HARRY ♪ 917 00:49:08,738 --> 00:49:13,493 ♪ AND HARRY'S WILD ABOUT ME ♪ 918 00:49:13,576 --> 00:49:16,162 ♪ THE HEAVENLY BLISSES ♪ 919 00:49:16,245 --> 00:49:18,790 ♪ OF HIS KISSES ♪ 920 00:49:18,873 --> 00:49:22,669 ♪ FILL ME WITH ECSTASY ♪ 921 00:49:22,752 --> 00:49:27,715 ♪ HE'S SWEET JUST LIKE CHOCOLATE CANDY ♪ 922 00:49:27,799 --> 00:49:32,387 ♪ AND JUST LIKE HONEY FROM A BEE ♪ 923 00:49:32,470 --> 00:49:37,225 ♪ I'M JUST WILD ABOUT HARRY ♪ 924 00:49:37,308 --> 00:49:40,269 ♪ AND HE'S JUST WILD ABOUT ♪ 925 00:49:40,353 --> 00:49:42,730 ♪ CANNOT LIVE WITHOUT ♪ 926 00:49:42,814 --> 00:49:47,485 ♪ HARRY'S WILD ABOUT ME ♪ 927 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 [SONG ENDS] 928 00:49:49,404 --> 00:49:51,948 NORMA: YOU'RE RIGHT. I DO LIKE NEW YORK. 929 00:49:52,031 --> 00:49:55,702 FIRST IT SEEMED SO LOUD AND SO CROWDED, BUT NOW, 930 00:49:55,785 --> 00:49:59,872 HONESTLY, IT'LL BE KIND OF DULL TO GO BACK TO WICHITA. 931 00:49:59,956 --> 00:50:02,959 [CHUCKLING] "KIND OF"? 932 00:50:03,042 --> 00:50:04,752 [SIGHS] 933 00:50:04,836 --> 00:50:07,672 I'M SORRY ABOUT HOW I WAS EARLIER WITH THOSE PEOPLE. 934 00:50:07,755 --> 00:50:11,884 I KNOW IT'S ABSURD. I SUPPOSE IT WAS THE WAY I WAS BROUGHT UP. 935 00:50:11,968 --> 00:50:14,387 WELL, SHAKE IT OFF, NORMA. 936 00:50:14,470 --> 00:50:17,223 I DON'T INTEND TO LIVE THE WAY I WAS BROUGHT UP. 937 00:50:17,306 --> 00:50:18,975 [CHUCKLES] 938 00:50:19,058 --> 00:50:21,144 WHAT DO YOU WANT, LOUISE? 939 00:50:23,020 --> 00:50:25,648 TO BE THE BEST DANCER IN THE WORLD. 940 00:50:25,732 --> 00:50:27,775 [BOTH CHUCKLE] 941 00:50:29,110 --> 00:50:31,154 YOU THINK THAT'S RIDICULOUS. 942 00:50:31,237 --> 00:50:33,072 NOT AT ALL. 943 00:50:33,156 --> 00:50:35,575 I LIKE YOUR BIG DREAMS. 944 00:50:35,658 --> 00:50:39,495 I THINK SOMETIMES MY DREAMS HAVE BEEN TOO SMALL. 945 00:50:41,330 --> 00:50:44,292 DID YOU EVER THINK OF COMING BACK TO NEW YORK 946 00:50:44,375 --> 00:50:46,294 TO GET A JOB BEFORE YOU MARRIED? 947 00:50:46,377 --> 00:50:48,755 OH, NO. I WAS MUCH TOO YOUNG. 948 00:50:48,838 --> 00:50:50,840 I WAS MARRIED WHEN I WAS 16. 949 00:50:50,923 --> 00:50:52,759 WOW. 950 00:50:52,842 --> 00:50:55,344 HOW'D YOU MEET HIM? 951 00:50:55,428 --> 00:50:58,306 WELL, MY PARENTS DIED IN AN ACCIDENT, 952 00:50:58,389 --> 00:51:00,600 AND I THOUGHT I WAS GOING TO LOSE THE FARM. 953 00:51:00,683 --> 00:51:04,771 I WAS STAYING WITH A NEIGHBOR, AND SHE HIRED A LAWYER FOR ME AND... 954 00:51:04,854 --> 00:51:07,857 THAT'S HOW I MET MR. CARLISLE. 955 00:51:07,940 --> 00:51:09,984 HE WAS THE LAWYER? 956 00:51:12,278 --> 00:51:15,114 YOU'RE AN ORPHAN FARM GIRL WHO'S 16, 957 00:51:15,198 --> 00:51:18,951 A BIG LAWYER COMES, TAKES ONE LOOK AT YOU, AND PROPOSES? 958 00:51:19,035 --> 00:51:22,079 [CHUCKLES] I GUESS. 959 00:51:23,206 --> 00:51:25,333 YOU MUST HAVE HAD SOMETHING. 960 00:51:25,416 --> 00:51:28,044 YES, I HAD SOMETHING. 961 00:51:28,127 --> 00:51:30,588 INNOCENCE. 962 00:51:30,671 --> 00:51:33,216 I WAS A COMPLETE INNOCENT. 963 00:51:33,299 --> 00:51:36,886 I WISH I COULD SAY THE SAME. 964 00:51:36,969 --> 00:51:39,931 DO YOU, REALLY? 965 00:51:40,014 --> 00:51:41,933 NO. 966 00:51:42,016 --> 00:51:44,018 GOOD. 967 00:51:45,645 --> 00:51:48,481 [DOOR OPENS, CLOSES] 968 00:51:48,564 --> 00:51:51,317 YOU HAVE FIRST TURN IN THE BATH. 969 00:51:59,242 --> 00:52:01,285 [WATER RUNNING] 970 00:52:07,917 --> 00:52:10,503 LOUISE: DO YOU THINK YOU MARRIED TOO YOUNG? 971 00:52:10,586 --> 00:52:13,339 WOULDN'T BE WITHOUT MY SONS. 972 00:52:14,715 --> 00:52:16,050 16. 973 00:52:16,133 --> 00:52:18,719 WHEN YOU'RE 16, YOU DON'T KNOW WHAT YOU THINK. 974 00:52:18,803 --> 00:52:21,389 I WOULDN'T WANT A HUSBAND TO TEACH ME. 975 00:52:21,472 --> 00:52:24,600 I HAD ENOUGH OF THAT FROM MY DAD. 976 00:52:27,436 --> 00:52:30,231 SURE KNOW WHAT TO THINK ABOUT SOME THINGS. 977 00:52:32,441 --> 00:52:35,236 I WONDERED WHERE I PUT IT. 978 00:52:35,319 --> 00:52:39,156 IT WAS FOR MY BROTHER. I WROTE IT WHEN WE FIRST ARRIVED. 979 00:52:40,366 --> 00:52:44,203 I'M GOING TO BED. THANKS, LOUISE. 980 00:52:45,913 --> 00:52:48,457 YOU DON'T LIKE TO ARGUE, DO YOU? 981 00:52:48,541 --> 00:52:53,212 I RECKON, WHEN YOU SHOUT, YOU HATE YOURSELF FOR A WEEK AFTER. 982 00:52:53,296 --> 00:52:58,050 I DON'T BELIEVE IT ACHIEVES MUCH TO ARGUE AND SHOUT. 983 00:52:58,134 --> 00:53:00,011 YOU'RE DISGUSTING. 984 00:53:00,094 --> 00:53:03,264 THAT WAS VILE AND REVOLTING. 985 00:53:03,347 --> 00:53:05,516 I SUPPOSE YOU KNOW WHAT IT SAYS IN THE BIBLE. 986 00:53:05,600 --> 00:53:07,852 I DO. 987 00:53:07,935 --> 00:53:09,687 AND IN OUR HOME. 988 00:53:09,770 --> 00:53:13,065 HOW COULD YOU BRING THAT HORRIBLE MAN INTO OUR HOME? 989 00:53:13,149 --> 00:53:16,277 I SHOULDN'T HAVE DONE THAT, BUT HE ISN'T HORRIBLE. 990 00:53:16,360 --> 00:53:17,612 WHAT? 991 00:53:17,695 --> 00:53:21,407 RAYMOND IS NOT HORRIBLE. 992 00:53:21,490 --> 00:53:23,784 I WAS, NORMA! 993 00:53:23,868 --> 00:53:26,120 WHEN DID IT START? 994 00:53:28,080 --> 00:53:30,416 AT LAW SCHOOL. 995 00:53:30,499 --> 00:53:34,795 YOU MEAN...YOU WERE DOING THAT WITH HIM BEFORE WE EVEN MET? 996 00:53:34,879 --> 00:53:37,632 I WANTED TO STOP. I THOUGHT THAT I COULD. 997 00:53:37,715 --> 00:53:39,842 YOU DO NOT KNOW HOW I TRIED. 998 00:53:39,926 --> 00:53:42,553 YOU USED ME, ALL OF THESE YEARS! 999 00:53:42,637 --> 00:53:44,388 YOU NEEDED A WIFE. 1000 00:53:44,472 --> 00:53:47,016 YOU THOUGHT I WAS YOUNG ENOUGH AND STUPID ENOUGH 1001 00:53:47,099 --> 00:53:49,894 AND GRATEFUL ENOUGH NOT TO MAKE TROUBLE! 1002 00:53:49,977 --> 00:53:54,106 THIS IS WHY YOU NEVER TOUCH ME! 1003 00:53:56,984 --> 00:53:58,986 WHAT DO YOU WANT TO DO, NORMA? ME? 1004 00:53:59,070 --> 00:54:01,781 I'M NOT DOING ANYTHING. I'M GOING TO LOIS AND JACK'S. 1005 00:54:01,864 --> 00:54:03,824 WHEN I GET BACK, I WANT YOU GONE-- 1006 00:54:03,908 --> 00:54:07,161 LOCK, STOCK, AND BARREL! 1007 00:54:07,244 --> 00:54:09,288 [BIRDS CHIRPING] 1008 00:54:14,043 --> 00:54:16,712 I DID NOT THINK I WOULD SEE YOU AGAIN. 1009 00:54:16,796 --> 00:54:18,172 WHY NOT? 1010 00:54:18,255 --> 00:54:21,842 BECAUSE YOU GOT WHAT YOU CAME TO NEW YORK FOR. 1011 00:54:21,926 --> 00:54:24,595 DID THEY ANSWER YOUR LETTER YET? 1012 00:54:24,679 --> 00:54:26,097 NOT YET. 1013 00:54:26,180 --> 00:54:28,099 WHAT HAPPENS IF THEY DON'T? 1014 00:54:28,182 --> 00:54:31,185 I SUPPOSE I'LL GO BACK TO WICHITA. 1015 00:54:31,268 --> 00:54:33,062 I HOPE THEY DO. 1016 00:54:33,145 --> 00:54:36,107 I HOPE IT ALL TURNS OUT LIKE YOU WANT IT TO. 1017 00:54:36,190 --> 00:54:38,859 BUT YOU DON'T EXPECT IT WILL. 1018 00:54:38,943 --> 00:54:40,820 HOW PRETTY. 1019 00:54:40,903 --> 00:54:42,363 WOULD YOU LIKE ONE? 1020 00:54:42,446 --> 00:54:44,532 DON'T SPEND YOUR MONEY. I WANT TO. 1021 00:54:44,615 --> 00:54:47,410 HOW 'BOUT A POSEY FOR YOUR WIFE, HUH? 1022 00:54:48,703 --> 00:54:51,580 THANK YOU. THANK YOU. 1023 00:54:51,664 --> 00:54:53,666 THAT'S VERY GENEROUS. THANK YOU. 1024 00:54:53,749 --> 00:54:56,961 NONSENSE. I HAVE SOMETHING TO CELEBRATE. 1025 00:54:57,044 --> 00:54:59,338 WHAT? WHAT DO YOU MEAN? 1026 00:54:59,422 --> 00:55:02,174 YOU TOLD ME YOU LIVE IN WICHITA. 1027 00:55:11,475 --> 00:55:14,437 [DOOR OPENS, CLOSES] 1028 00:55:14,520 --> 00:55:16,188 NORMA. 1029 00:55:16,272 --> 00:55:18,691 WHAT ARE YOU DOING HERE? I THOUGHT I WAS COMING FOR YOU AT 10:00. 1030 00:55:18,774 --> 00:55:20,651 WE FINISHED EARLIER THAN THEY SAID WE WOULD. 1031 00:55:20,735 --> 00:55:23,154 DON'T WORRY. TWO OF THE BOYS WALKED ME HOME. 1032 00:55:23,237 --> 00:55:25,281 I HOPE IT WAS TWO. NORMA. 1033 00:55:25,364 --> 00:55:26,782 THEY CHOSE ME. 1034 00:55:26,866 --> 00:55:28,826 THEY ONLY CHOSE ONE STUDENT TO JOIN THEM, 1035 00:55:28,909 --> 00:55:31,162 AND IT WAS ME. JOIN THEM? FOR WHAT? 1036 00:55:31,245 --> 00:55:33,289 TO GO TO PHILADELPHIA FOR A PERFORMANCE. 1037 00:55:33,372 --> 00:55:35,249 THAT'S WONDERFUL. CONGRATULATIONS. 1038 00:55:35,332 --> 00:55:36,834 YOU CAN COME TO THE DRESS REHEARSAL IF YOU WANT. 1039 00:55:36,917 --> 00:55:39,462 OF COURSE I WANT. WE MUST TELEGRAM YOUR MOTHER. 1040 00:55:39,545 --> 00:55:42,548 I ALMOST FORGOT. THIS WAS IN THE BOX DOWNSTAIRS. 1041 00:55:42,631 --> 00:55:44,133 IT MUST HAVE COME IN THE LAST POST. 1042 00:55:44,216 --> 00:55:46,302 IT'S FROM HAVERHILL, MASSACHUSETTS. 1043 00:55:46,385 --> 00:55:48,387 REALLY? 1044 00:55:55,644 --> 00:55:57,897 [BIRDS CHIRPING] 1045 00:56:12,244 --> 00:56:15,164 MRS. O'DELL? MARY O'DELL? 1046 00:56:15,247 --> 00:56:18,751 I CHOSE THE SHAKESPEARE STATUE, 1047 00:56:18,834 --> 00:56:20,961 AS I FELT WE WOULDN'T GET MIXED UP. 1048 00:56:21,045 --> 00:56:22,963 I WAS GOING TO SAY CHRISTOPHER COLUMBUS, 1049 00:56:23,047 --> 00:56:25,466 BUT THEN I REALIZED THERE'S ONE IN THE PARK 1050 00:56:25,549 --> 00:56:28,094 AND ANOTHER AT, UH, COLUMBUS CIRCLE. 1051 00:56:28,177 --> 00:56:31,055 YOU'RE MY MOTHER, AREN'T YOU? 1052 00:56:32,765 --> 00:56:35,392 YOU'RE NOT A FRIEND OF HERS. 1053 00:56:35,476 --> 00:56:37,436 YOU'RE MY MOTHER. 1054 00:56:37,520 --> 00:56:39,271 [SIGHS] 1055 00:56:39,355 --> 00:56:43,400 THERE'S NO POINT IN DENYING IT, IS THERE? 1056 00:56:43,484 --> 00:56:46,153 [EXHALES SHARPLY] 1057 00:56:48,280 --> 00:56:51,200 I DON'T KNOW WHERE TO BEGIN. 1058 00:56:51,283 --> 00:56:53,577 HOW LONG HAVE YOU BEEN MARRIED? 1059 00:56:53,661 --> 00:56:55,538 25 YEARS. 1060 00:56:55,621 --> 00:56:57,540 HE'S A LAWYER. 1061 00:56:57,623 --> 00:57:00,292 WE HAVE TWIN SONS. 1062 00:57:01,502 --> 00:57:03,170 OH! 1063 00:57:03,254 --> 00:57:05,089 HOWARD AND EARL. 1064 00:57:05,172 --> 00:57:07,299 THEY LOOK LIKE FINE YOUNG MEN. 1065 00:57:07,383 --> 00:57:09,969 YOU DON'T KNOW WHAT A COMFORT IT IS 1066 00:57:10,052 --> 00:57:12,638 TO SEE HOW WELL YOU'VE TURNED OUT. 1067 00:57:12,721 --> 00:57:15,182 I WORRIED AND WORRIED. 1068 00:57:15,266 --> 00:57:18,102 I DIDN'T EVEN KNOW IF YOU HAD SURVIVED. 1069 00:57:18,185 --> 00:57:19,687 WELL, I DID. HEH! 1070 00:57:19,770 --> 00:57:21,272 AND WHAT WERE THEY LIKE, 1071 00:57:21,355 --> 00:57:23,607 THE KANSAS FARMERS WHO TOOK YOU IN? 1072 00:57:23,691 --> 00:57:26,152 KIND. THEY GAVE ME A HAPPY HOME. 1073 00:57:26,235 --> 00:57:28,028 [SIGHS] 1074 00:57:28,112 --> 00:57:30,865 THANK YOU FOR TELLING ME THAT. 1075 00:57:32,366 --> 00:57:35,995 BUT...I WANT TO HEAR ABOUT YOU. 1076 00:57:36,078 --> 00:57:37,913 YOU'RE MARRIED. 1077 00:57:37,997 --> 00:57:40,583 I GUESS IT'S NOT TO MY FATHER. 1078 00:57:40,666 --> 00:57:43,627 NO. I WAS MARRIED AT 21, 1079 00:57:43,711 --> 00:57:45,713 HAD YOU AT 18. 1080 00:57:45,796 --> 00:57:47,756 AND...MY FATHER? 1081 00:57:47,840 --> 00:57:49,300 OH! 1082 00:57:49,383 --> 00:57:51,886 A BOY I MET AT A DANCE. 1083 00:57:51,969 --> 00:57:55,222 GOD, I DIDN'T KNOW ANYTHING, 1084 00:57:55,306 --> 00:57:56,432 NOTHING. 1085 00:57:56,515 --> 00:58:00,144 FIRST TIME I BLED, I THOUGHT I WAS DYING. 1086 00:58:00,227 --> 00:58:02,229 AND HE TOOK ADVANTAGE OF THAT? 1087 00:58:02,313 --> 00:58:04,106 OH, DID HE? NO. 1088 00:58:04,190 --> 00:58:07,067 HE WAS JUST AS YOUNG AND SCARED AS I WAS. 1089 00:58:07,151 --> 00:58:09,236 THE MINUTE HE HEARD I WAS PREGNANT, HE TOOK OFF. 1090 00:58:09,320 --> 00:58:11,864 WHAT WAS HIS NAME? 1091 00:58:11,947 --> 00:58:14,408 JACK MURPHY. [SCOFFS] 1092 00:58:14,491 --> 00:58:17,536 BUT IF YOU WANT TO SEARCH THE GREAT WEST 1093 00:58:17,620 --> 00:58:21,290 FOR A JACK MURPHY WHO CAME FROM IRELAND BY WAY OF BOSTON, 1094 00:58:21,373 --> 00:58:24,001 YOU GOT A LOT OF INTERVIEWING TO DO. 1095 00:58:24,084 --> 00:58:25,920 WHERE WAS I BORN? 1096 00:58:26,003 --> 00:58:29,715 THE ST. ANTOINETTE MISSION IN NEW YORK. IT'S GONE NOW. 1097 00:58:29,798 --> 00:58:32,509 AND WHEN DID YOU LEAVE ME? 1098 00:58:33,677 --> 00:58:35,971 OH, YOU WERE 6 MONTHS OLD. 1099 00:58:36,055 --> 00:58:38,349 THEY TOLD ME TO NURSE YOU THAT LONG. 1100 00:58:38,432 --> 00:58:40,559 BUT I THOUGHT I WAS WITH YOU UNTIL I WAS 3. 1101 00:58:40,643 --> 00:58:42,770 THAT'S WHEN I WAS TAKEN TO THE ORPHANAGE. 1102 00:58:42,853 --> 00:58:45,439 OH. THEY MUST HAVE KEPT YOU AT THE MISSION. 1103 00:58:45,522 --> 00:58:48,275 BUT I REMEMBER A WOMAN HOLDING ME 1104 00:58:48,359 --> 00:58:50,945 AND SINGING TO ME IN SOME OTHER LANGUAGE. 1105 00:58:51,028 --> 00:58:52,947 THERE WERE A LOT OF FOREIGNERS. 1106 00:58:53,030 --> 00:58:56,575 HMM. SOME OF THEM WERE BARREN 1107 00:58:56,659 --> 00:58:59,286 BECAUSE OF WHAT THEY PUT THEMSELVES THROUGH. 1108 00:58:59,370 --> 00:59:01,705 THEY ALL WANTED TO HOLD YOU. 1109 00:59:01,789 --> 00:59:06,627 AND YOU LEFT ME WITH THEM JUST AS SOON AS YOU COULD. 1110 00:59:14,551 --> 00:59:16,178 OH. 1111 00:59:19,223 --> 00:59:21,141 I DON'T EXPECT YOU CAN STAY LONG. 1112 00:59:21,225 --> 00:59:24,353 NO, NOT LONG. I HAVE TO GET BACK. 1113 00:59:27,856 --> 00:59:30,693 WHAT HAPPENED NEXT TO YOU? 1114 00:59:30,776 --> 00:59:33,696 I WENT ON WITH MY LIFE, WENT BACK TO BOSTON. 1115 00:59:33,779 --> 00:59:38,409 I TOLD THEM THAT I LEFT THE JOB IN NEW YORK. 1116 00:59:39,576 --> 00:59:41,745 SO NOBODY KNOWS ABOUT ME? 1117 00:59:41,829 --> 00:59:43,205 NO. 1118 00:59:43,289 --> 00:59:45,708 I TOLD NO ONE, SO I COULD LEAVE YOU BEHIND. 1119 00:59:45,791 --> 00:59:47,376 NOT EVEN YOUR HUSBAND? 1120 00:59:47,459 --> 00:59:49,336 NO. OH, NO. 1121 00:59:51,088 --> 00:59:53,007 BUT WE'VE BEEN HAPPY. 1122 00:59:53,090 --> 00:59:54,883 OUR TWO SONS ARE POLITICIANS, 1123 00:59:54,967 --> 00:59:57,553 AND OUR DAUGHTER JUST MARRIED INTO A VERY GOOD FAMILY. 1124 00:59:57,636 --> 01:00:00,514 SO I HAVE BROTHERS AND A SISTER? HALF. 1125 01:00:00,597 --> 01:00:03,142 HALF-BROTHERS AND A HALF-SISTER. 1126 01:00:03,225 --> 01:00:05,394 THEY DON'T KNOW ABOUT YOU. 1127 01:00:05,477 --> 01:00:07,563 NOBODY DOES. 1128 01:00:07,646 --> 01:00:10,607 AND YOU'RE NOT GOING TO TELL THEM? 1129 01:00:10,691 --> 01:00:12,693 NO. 1130 01:00:17,197 --> 01:00:19,992 DON'T WORRY. I WON'T TROUBLE YOU. 1131 01:00:22,286 --> 01:00:25,331 I WOULDN'T HAVE COME TO HAVERHILL UNLESS I WAS INVITED, 1132 01:00:25,414 --> 01:00:27,291 AND IT SEEMS I'M NOT INVITED. 1133 01:00:27,374 --> 01:00:29,501 IT'S "HAY-VUR-ILL," JUST SO YOU KNOW. 1134 01:00:29,585 --> 01:00:32,463 THEY DON'T, UH, SAY THE SECOND "H." 1135 01:00:32,546 --> 01:00:34,965 WELL, NOW-- I DIDN'T KNOW THAT. 1136 01:00:35,049 --> 01:00:39,094 I DID NOT KNOW THAT HAVERHILL IS PRONOUNCED "HAY-VUR-ILL" 1137 01:00:39,178 --> 01:00:42,097 BECAUSE UNTIL I FOUND YOUR LETTER, 1138 01:00:42,181 --> 01:00:44,600 I HAD NO IDEA THAT SUCH A TOWN--THIS TOWN WHERE 1139 01:00:44,683 --> 01:00:47,853 MY MOTHER AND MY HALF-BROTHERS AND MY HALF-SISTER LIVE-- 1140 01:00:47,936 --> 01:00:51,732 I DIDN'T KNOW THAT SUCH A TOWN EVEN EXISTED. 1141 01:01:05,371 --> 01:01:07,748 I LOOKED UP THE STATUE. 1142 01:01:07,831 --> 01:01:11,335 IT WAS PAID FOR BY A BENEFIT PERFORMANCE OF "JULIUS CAESAR," 1143 01:01:11,418 --> 01:01:14,838 STARRING EDWIN BOOTH AND HIS BROTHER, JOHN WILKES BOOTH. 1144 01:01:14,922 --> 01:01:16,673 HOW INTERESTING. 1145 01:01:16,757 --> 01:01:20,469 THE FOLLOWING YEAR, JOHN WILKES BOOTH SHOT LINCOLN. 1146 01:01:22,304 --> 01:01:25,057 I WISH THINGS COULD BE DIFFERENT. 1147 01:01:30,020 --> 01:01:32,689 AND I HAVE TO GO. 1148 01:01:35,359 --> 01:01:38,028 YOU DON'T WANT MY ADDRESS, DO YOU? 1149 01:01:40,280 --> 01:01:43,325 [VOICE BREAKING] YOU DON'T WANT TO KNOW HOW TO GET IN TOUCH WITH ME. 1150 01:01:43,409 --> 01:01:46,995 YOU DON'T WANT TO MEET YOUR GRANDSONS. 1151 01:01:47,079 --> 01:01:50,541 I'M VERY PLEASED TO HAVE SEEN YOU. 1152 01:02:01,635 --> 01:02:04,096 WOMAN: OH, NOW. 1153 01:02:04,179 --> 01:02:08,225 THE SLEEPER. OH. [BABY SQUEALS] 1154 01:02:08,308 --> 01:02:10,978 WOMAN: OH. SHH. 1155 01:02:13,605 --> 01:02:16,567 YOU FORGOT YOUR LOVELY FLOWERS. 1156 01:02:16,650 --> 01:02:19,736 KEEP THEM. I WANT YOU TO. 1157 01:02:24,658 --> 01:02:27,744 [CLASSICAL PIANO PLAYING] 1158 01:03:59,378 --> 01:04:01,380 [SIGHS] 1159 01:04:32,244 --> 01:04:34,162 [MUSIC ENDS] 1160 01:04:34,246 --> 01:04:36,123 [GIGGLES] 1161 01:04:36,206 --> 01:04:38,125 MAN: WONDERFUL. 1162 01:04:38,208 --> 01:04:40,252 [OVERLAPPING CHATTER] 1163 01:04:52,014 --> 01:04:54,683 THAT WAS SO WONDERFUL. 1164 01:04:54,766 --> 01:04:58,353 MRS. CARLISLE, MAY I HAVE A WORD WITH YOU? 1165 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 THERE'S NO NEED TO WORRY. 1166 01:05:00,397 --> 01:05:02,316 LOUISE WILL ONLY BE AWAY FOR ONE NIGHT, 1167 01:05:02,399 --> 01:05:05,319 AND I'LL BE RESPONSIBLE FOR HER. THAT'S VERY KIND. 1168 01:05:05,402 --> 01:05:09,072 BUT WHAT I WANTED TO SAY IS THAT--THAT IF LOUISE DOES WELL, 1169 01:05:09,156 --> 01:05:11,867 WE MAY INVITE HER TO JOIN THE TROUPE. 1170 01:05:11,950 --> 01:05:15,120 MY HUSBAND BELIEVES SHE SHOWS GREAT PROMISE. 1171 01:05:15,203 --> 01:05:17,164 HE IS VERY MUCH HER CHAMPION. 1172 01:05:17,247 --> 01:05:19,666 BUT WHERE WOULD SHE LIVE? 1173 01:05:19,750 --> 01:05:22,711 WE HAVE A BOARDINGHOUSE FOR MEMBERS OF THE COMPANY. 1174 01:05:22,794 --> 01:05:25,714 THE MEN AND WOMEN OCCUPY SEPARATE FLOORS. 1175 01:05:25,797 --> 01:05:29,051 AND THERE'S A CHAPERONE, NATURALLY. 1176 01:05:29,134 --> 01:05:32,763 LOUISE: SO YOU CAN PROBABLY GO HOME. YOU COULD LEAVE TOMORROW, IF YOU LIKE. 1177 01:05:32,846 --> 01:05:36,308 I THINK I SHOULD WAIT FOR MS. ST. DENIS TO MAKE HER DECISION. 1178 01:05:36,391 --> 01:05:38,560 CERTAINLY. YOU SHOULD. 1179 01:05:38,644 --> 01:05:40,771 WE WILL NEED TIME TO CONSIDER, 1180 01:05:40,854 --> 01:05:43,148 AND THERE'S NO DECISION YET. 1181 01:05:47,611 --> 01:05:50,697 [DISTANT LAUGHTER AND CHATTER] 1182 01:05:51,990 --> 01:05:54,868 OF COURSE, SHE WILL NEED TO PROVE 1183 01:05:54,951 --> 01:05:57,579 THAT SHE CAN ADHERE TO THE MORAL, AS WELL 1184 01:05:57,663 --> 01:06:01,041 AS THE AESTHETIC CODE OF DENISHAWN. 1185 01:06:01,124 --> 01:06:04,586 ART IS NOT TINSEL; ART IS GOLD, 1186 01:06:04,670 --> 01:06:08,298 AND IT MUST BE HANDLED AND DELIVERED BY THE WORTHY. 1187 01:06:08,382 --> 01:06:12,469 I HAVE EVERY CONFIDENCE IN LOUISE. 1188 01:06:14,221 --> 01:06:18,141 WELL, IN THE WORDS OF THE PROPHET, WE SHALL SEE. 1189 01:06:18,225 --> 01:06:20,977 FLOYD: SO HOW LONG YOU GOING TO BE IN PHILADELPHIA? 1190 01:06:21,061 --> 01:06:22,354 JUST ONE NIGHT. 1191 01:06:22,437 --> 01:06:24,731 THINK THEY'RE TRYING TO GET YOUR ATTENTION. 1192 01:06:24,815 --> 01:06:26,692 MAN: EXCUSE ME. I'M SORRY, SIR. 1193 01:06:26,775 --> 01:06:29,861 WHAT CAN I GET YOU? CAN WE PLEASE GET A... 1194 01:06:29,945 --> 01:06:31,905 I SHOULD PACK YOUR OVERNIGHT BAG WHEN WE GET HOME. 1195 01:06:31,988 --> 01:06:33,615 YOU'LL BE TOO FLUSTERED IN THE MORNING. 1196 01:06:33,699 --> 01:06:34,991 I WON'T BE FLUSTERED. 1197 01:06:35,075 --> 01:06:36,952 NO, YOU PROBABLY WON'T. 1198 01:06:37,035 --> 01:06:38,829 I WOULD BE, BUT YOU WON'T. 1199 01:06:38,912 --> 01:06:42,332 I KEEP TELLING YOU, YOU SHOULD BE MORE SURE OF YOURSELF. 1200 01:06:42,416 --> 01:06:44,000 I AGREE. 1201 01:06:44,084 --> 01:06:47,379 ARE YOU OK? YOU SEEM KIND OF DOWN. 1202 01:06:47,462 --> 01:06:50,006 EVERYTHING'S FINE. 1203 01:06:50,090 --> 01:06:51,883 IF YOU SAY SO. 1204 01:06:51,967 --> 01:06:53,927 I'M GOING TO GO GET SOME MORE CREAM. 1205 01:06:54,010 --> 01:06:56,012 LET HIM BRING IT-- I'LL GO. 1206 01:06:56,096 --> 01:06:58,974 [LIGHT JAZZ PLAYING] 1207 01:06:59,057 --> 01:07:02,144 [BELL OVER DOOR JINGLES] 1208 01:07:03,395 --> 01:07:05,439 MAN: WELL, I HAD A LOVELY TIME AT THE BOARDWALK 1209 01:07:05,522 --> 01:07:07,607 THE LAST TIME WE WERE THERE. 1210 01:07:09,067 --> 01:07:12,112 LOUISE: THAT CLUB, IT'S ON 17th STREET. 1211 01:07:12,195 --> 01:07:13,947 THE VELVET CAT? 1212 01:07:14,030 --> 01:07:16,867 I DON'T KNOW. I HEARD THAT PLACE WAS KIND OF ROUGH. 1213 01:07:16,950 --> 01:07:19,202 LOUISE, STOP BOTHERING FLOYD. 1214 01:07:19,286 --> 01:07:23,081 OH, NO, SHE'S NO BOTHER, MRS. CARLISLE. 1215 01:07:26,793 --> 01:07:28,670 WHAT WAS THAT ABOUT? NOTHING. 1216 01:07:28,754 --> 01:07:30,881 DIDN'T SOUND LIKE NOTHING. 1217 01:07:30,964 --> 01:07:32,883 WHEN YOU FINISH THAT, WE'LL GO. 1218 01:07:32,966 --> 01:07:34,551 YOU GO. I'LL BE UP IN A MINUTE. 1219 01:07:34,634 --> 01:07:36,136 YOU WILL COME WITH ME NOW. 1220 01:07:36,219 --> 01:07:37,637 WHY? 1221 01:07:37,721 --> 01:07:39,306 BECAUSE ENOUGH IS ENOUGH, LOUISE. 1222 01:07:39,389 --> 01:07:41,349 REALLY, ENOUGH IS ENOUGH. 1223 01:07:42,893 --> 01:07:44,519 OK. 1224 01:07:49,024 --> 01:07:51,067 [DISTANT DOG BARKING] 1225 01:07:57,073 --> 01:07:59,075 LOUISE? 1226 01:08:02,704 --> 01:08:04,581 LOUISE? 1227 01:08:04,664 --> 01:08:06,792 WHERE ARE YOU? 1228 01:08:20,430 --> 01:08:22,474 [PEBBLE CLATTERS] 1229 01:08:29,314 --> 01:08:31,191 [DOOR OPENS] WHAT'S HAPPENED? 1230 01:08:31,274 --> 01:08:33,819 HAVE YOU EVER HEARD OF A CLUB ON 17th STREET? 1231 01:08:33,902 --> 01:08:35,987 I THINK IT'S CALLED THE VELVET CAT. 1232 01:08:36,071 --> 01:08:37,280 YES. 1233 01:08:37,364 --> 01:08:40,450 [LIVELY JAZZ PLAYING WITHIN] 1234 01:08:42,077 --> 01:08:44,120 [INDISTINCT CHATTER] 1235 01:08:53,880 --> 01:08:55,715 DO YOU SEE HER? 1236 01:08:55,799 --> 01:08:57,926 [LOUISE LAUGHING] THERE SHE IS. 1237 01:08:59,094 --> 01:09:01,388 OH! MRS. CARLISLE, THANK GOD YOU'RE HERE. 1238 01:09:01,471 --> 01:09:03,723 WHAT IS GOING ON? IF ANYTHING'S HAPPENED... 1239 01:09:03,807 --> 01:09:06,184 NO, NOTHING'S HAPPENED TO HER. I JUST WANT TO GET HER HOME. 1240 01:09:06,268 --> 01:09:07,853 LOUISE: HA HA! OH, NO! 1241 01:09:07,936 --> 01:09:10,063 LOUISE. OH, JESUS, NOT HER. 1242 01:09:10,146 --> 01:09:12,357 GET ME OUT OF HERE. I CAN'T MANAGE HER, NOT NOW. 1243 01:09:12,440 --> 01:09:14,109 JOSEPH: HOW ABOUT A LITTLE POLITENESS? 1244 01:09:14,192 --> 01:09:16,403 SHE HAS COME A LONG WAY TO FIND YOU. 1245 01:09:16,486 --> 01:09:18,446 [EXHALES] 1246 01:09:18,530 --> 01:09:19,990 DO YOU LIKE THAT, NORMA? 1247 01:09:20,073 --> 01:09:22,576 IT'S GIN. GIN IS WHAT IT IS. YOU SHOULD TRY IT. 1248 01:09:22,659 --> 01:09:25,287 MAYBE YOU WOULDN'T BE SUCH A WOUND-UP PAIN IN THE ASS. 1249 01:09:25,370 --> 01:09:27,747 ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH. WE ARE GOING HOME. 1250 01:09:27,831 --> 01:09:29,249 [SETS DOWN GLASS] NOW! 1251 01:09:29,332 --> 01:09:30,876 NOT SO FAST, YOU DIRTY KRAUT. 1252 01:09:30,959 --> 01:09:33,295 MAYBE THE YOUNG LADY DOESN'T WANT TO LEAVE--OH! 1253 01:09:33,378 --> 01:09:35,380 EASY! MAN: ALL RIGHT. TAKE IT OUTSIDE. 1254 01:09:35,463 --> 01:09:37,883 LET'S GO. OH! SO VIRILE. HA! 1255 01:09:37,966 --> 01:09:39,926 JOSEPH: I'M GOING TO TAKE YOU BOTH HOME. 1256 01:09:40,010 --> 01:09:42,387 FLOYD: BE CAREFUL. SHE'S HAD A BIT. 1257 01:09:42,470 --> 01:09:45,015 NORMA: FLOYD, SHE CAN HARDLY STAND. 1258 01:09:45,098 --> 01:09:46,600 I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 1259 01:09:46,683 --> 01:09:48,268 I'VE NEVER SEEN A GIRL DRINK THAT MUCH. 1260 01:09:48,351 --> 01:09:50,186 I COULDN'T GET HER TO COME AWAY. 1261 01:09:50,270 --> 01:09:52,272 [RETCHING] 1262 01:09:53,607 --> 01:09:55,525 [COUGHS, SPITS] 1263 01:09:55,609 --> 01:09:58,278 [SNIFFS, SIGHS] 1264 01:10:03,408 --> 01:10:06,202 THAT'S AMAZING. I FEEL SO MUCH BETTER. 1265 01:10:09,915 --> 01:10:13,001 [FLUSHES TOILET, CLOSES LID] 1266 01:10:14,085 --> 01:10:16,671 BUT, LOUISE, I HAVE TO ASK YOU SOMETHING 1267 01:10:16,755 --> 01:10:19,507 AND YOU MUST ANSWER ME HONESTLY. 1268 01:10:21,635 --> 01:10:25,764 DID FLOYD TAKE ADVANTAGE OF YOU? 1269 01:10:27,182 --> 01:10:28,224 NO. 1270 01:10:28,308 --> 01:10:31,061 YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 1271 01:10:32,187 --> 01:10:35,815 YOU HAVEN'T BEEN... COMPROMISED? 1272 01:10:36,983 --> 01:10:39,653 HE DID NOT COMPROMISE ME. 1273 01:10:39,736 --> 01:10:41,029 OH, LOUISE. 1274 01:10:41,112 --> 01:10:42,656 OH, NORMA. 1275 01:10:42,739 --> 01:10:44,074 [SIGHS] 1276 01:10:44,157 --> 01:10:48,036 PLEASE DON'T WORRY ABOUT ME LOSING MY VIRGINITY. 1277 01:10:48,119 --> 01:10:52,290 I DIDN'T BRING IT TO LOSE; IT'S BACK IN KANSAS SOMEWHERE. 1278 01:10:52,374 --> 01:10:53,708 WHAT? 1279 01:10:55,210 --> 01:10:57,879 I TOLD YOU I WASN'T AN INNOCENT. 1280 01:10:57,963 --> 01:10:59,631 BUT I NEVER FOR ONE MOMENT-- 1281 01:10:59,714 --> 01:11:02,175 I GUESS YOU LADIES OF WICHITA DON'T KNOW EVERYTHING 1282 01:11:02,258 --> 01:11:04,844 ABOUT MY RIDES WITH EDDIE VINCENT. 1283 01:11:04,928 --> 01:11:07,806 MR. VINCENT, YOUR TEACHER, 1284 01:11:07,889 --> 01:11:10,517 WHO DROVE YOU TO SUNDAY SCHOOL? 1285 01:11:10,600 --> 01:11:12,227 AND SO MUCH MORE. 1286 01:11:12,310 --> 01:11:14,187 WHAT ARE YOU SAYING? 1287 01:11:15,313 --> 01:11:18,566 HE TOOK PHOTOGRAPHS OF ME AFTERWARDS. 1288 01:11:18,650 --> 01:11:21,152 LOUISE... 1289 01:11:21,236 --> 01:11:23,071 IF THIS IS TRUE, 1290 01:11:23,154 --> 01:11:25,740 IF THIS HORRIBLE THING IS TRUE, 1291 01:11:25,824 --> 01:11:28,410 THEN HE MUST BE REPORTED. 1292 01:11:29,786 --> 01:11:31,621 REALLY? WHY? 1293 01:11:31,705 --> 01:11:33,540 OH... 1294 01:11:33,623 --> 01:11:35,709 I HAVE TO TELL YOUR MOTHER. 1295 01:11:35,792 --> 01:11:38,169 I THINK SHE KNOWS. 1296 01:11:38,253 --> 01:11:41,548 SHE THOUGHT I MIGHT BE ABLE TO USE THE PICTURES. 1297 01:11:41,631 --> 01:11:43,425 YOUR MOTHER? 1298 01:11:43,508 --> 01:11:46,136 THEY'RE NOT ALL LIKE MARMEE IN "LITTLE WOMEN," YOU KNOW. 1299 01:11:46,219 --> 01:11:47,470 I KNOW. 1300 01:11:47,554 --> 01:11:49,097 DO YOU? 1301 01:11:49,180 --> 01:11:50,890 I WONDER. 1302 01:11:50,974 --> 01:11:54,144 BEING AN ORPHAN IS SUCH A BIG THING FOR YOU... 1303 01:11:56,104 --> 01:12:00,400 BUT IF YOU ASK ME, I THINK IT GETS YOU OUT OF A WHOLE LOT OF TROUBLE. 1304 01:12:02,027 --> 01:12:03,820 [EXHALES] 1305 01:12:03,903 --> 01:12:07,532 ANYWAY, LET'S NOT STIR THINGS UP. 1306 01:12:07,615 --> 01:12:12,037 YOU'RE ALWAYS SAYING THAT NO ONE WANTS A GIRL WHEN HER CANDY'S UNWRAPPED. 1307 01:12:12,120 --> 01:12:14,289 OH, PLEASE FORGET ABOUT THE CANDY. 1308 01:12:14,372 --> 01:12:17,000 I WON'T FORGET ANYTHING. 1309 01:12:19,085 --> 01:12:20,587 YOU POOR CHILD. 1310 01:12:20,670 --> 01:12:23,131 ALL THE TIME I'VE BEEN LECTURING YOU, NEVER KNOWING YOU 1311 01:12:23,214 --> 01:12:25,800 WERE THE VICTIM OF WICKED ABUSE. 1312 01:12:25,884 --> 01:12:28,303 BUT THAT'S THE POINT. 1313 01:12:28,386 --> 01:12:31,639 I DON'T WANT TO BE A VICTIM; NOT NOW, NOT EVER! 1314 01:12:35,977 --> 01:12:38,563 I MUST BRUSH MY TEETH AND I NEED TO TINKLE. 1315 01:12:38,646 --> 01:12:41,608 CAN I HAVE SOME PRIVACY, PLEASE? 1316 01:12:45,195 --> 01:12:47,238 [BIRDS CHIRPING] 1317 01:12:49,741 --> 01:12:51,659 [LIQUID POURING] 1318 01:12:51,743 --> 01:12:53,787 [SETS DOWN KETTLE] 1319 01:12:55,622 --> 01:12:58,416 I HAVE BREAKFAST FOR YOU IN THE OTHER ROOM. 1320 01:13:01,669 --> 01:13:04,589 [SIGHS] WHY'D YOU WAKE ME? 1321 01:13:04,672 --> 01:13:06,549 BECAUSE IF YOU'RE LATE TODAY, 1322 01:13:06,633 --> 01:13:08,760 MISS RUTH WON'T LET YOU GO TO PHILADELPHIA, 1323 01:13:08,843 --> 01:13:11,763 AND YOU WON'T BE ABLE TO JOIN THE TROUPE. 1324 01:13:11,846 --> 01:13:14,265 TELL HER I'M SICK. IT'S TRUE. 1325 01:13:14,349 --> 01:13:18,645 SHE WON'T CARE, AND PAPA TED WON'T BE ABLE TO PROTECT YOU. 1326 01:13:20,647 --> 01:13:23,066 MMM. OK. 1327 01:13:23,149 --> 01:13:25,026 SO GET UP. YOU MUSTN'T PUT 1328 01:13:25,110 --> 01:13:27,153 EVERYTHING YOU WANT AT RISK. [SIGHS] 1329 01:13:27,237 --> 01:13:29,155 I'M NOT PACKED. 1330 01:13:29,239 --> 01:13:31,491 I'LL PACK. 1331 01:13:40,625 --> 01:13:42,460 LOUISE... 1332 01:13:42,544 --> 01:13:44,420 I CAN'T HELP WORRYING 1333 01:13:44,504 --> 01:13:47,006 ABOUT WHAT YOU TOLD ME LAST NIGHT. 1334 01:13:47,090 --> 01:13:50,176 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1335 01:13:50,260 --> 01:13:52,095 MR. VINCENT. 1336 01:13:52,178 --> 01:13:54,597 I CAN'T OVERLOOK IT. 1337 01:13:54,681 --> 01:13:57,642 ONE WORD, AND I'LL DENY EVERYTHING; SO WILL MOTHER. 1338 01:13:57,725 --> 01:14:00,603 YOU'LL JUST MAKE YOURSELF LOOK CRAZY. 1339 01:14:00,687 --> 01:14:03,148 ARE YOU PLANNING TO SAY ANYTHING TO MISS RUTH? 1340 01:14:03,231 --> 01:14:06,317 OF COURSE NOT. WHY WOULD I? I DON'T WANT TO RUIN YOUR CAREER. 1341 01:14:06,401 --> 01:14:08,278 I DON'T HAVE A CAREER. 1342 01:14:08,361 --> 01:14:09,863 MAYBE NOT YET, BUT YOU CAN HAVE ONE. 1343 01:14:09,946 --> 01:14:12,115 YOU'RE GOOD. LOUISE, YOU'RE VERY GOOD. 1344 01:14:12,198 --> 01:14:14,242 NO ONE CAN TAKE THAT AWAY FROM YOU. 1345 01:14:14,325 --> 01:14:15,869 REALLY? 1346 01:14:15,952 --> 01:14:17,328 YES, REALLY. 1347 01:14:17,412 --> 01:14:19,414 I KNOW YOU'RE PRETTY AND THE BOYS LIKE YOU, 1348 01:14:19,497 --> 01:14:21,457 BUT YOU GOT MORE THAN THAT. 1349 01:14:21,541 --> 01:14:23,042 YOU GOT TALENT. 1350 01:14:23,126 --> 01:14:24,836 TALENT GIVES YOU POWER. 1351 01:14:24,919 --> 01:14:28,089 PEOPLE CAN TRY TO STOP YOU, BUT THEY CAN'T TAKE AWAY YOUR TALENT. 1352 01:14:28,173 --> 01:14:30,341 NOBODY CAN DO THAT. 1353 01:14:30,425 --> 01:14:32,302 THANK YOU. 1354 01:14:32,385 --> 01:14:34,304 YOU'RE WELCOME. 1355 01:14:34,387 --> 01:14:36,764 BETTER GET IN THERE. 1356 01:14:38,057 --> 01:14:40,768 WISH ME LUCK. GOOD LUCK. 1357 01:14:48,902 --> 01:14:50,904 FLOYD: MRS. CARLISLE? 1358 01:14:50,987 --> 01:14:52,739 FLOYD. 1359 01:14:52,822 --> 01:14:54,782 PLEASE, MRS. CARLISLE, I KNOW YOU'RE SORE, 1360 01:14:54,866 --> 01:14:56,701 BUT I'M TRULY SORRY, HONEST. 1361 01:14:56,784 --> 01:14:59,996 YOU SHOULDN'T HAVE HAD HER SNEAK OUT LIKE THAT. 1362 01:15:03,249 --> 01:15:05,543 FLOYD... 1363 01:15:05,627 --> 01:15:09,297 YOU'RE A NICE YOUNG MAN, AND I THINK YOU'LL GO FAR. 1364 01:15:09,380 --> 01:15:11,841 YOU'RE LIKE ME; WE'RE BOTH KIND OF NORMAL. 1365 01:15:11,925 --> 01:15:14,302 WHAT WE WANT FROM LIFE IS ACHIEVABLE. 1366 01:15:14,385 --> 01:15:16,638 I'M NOT SURE LOUISE IS LIKE THAT. 1367 01:15:16,721 --> 01:15:20,308 I THINK ABOUT HER ALL THE TIME, MRS. CARLISLE, ALL THE TIME. 1368 01:15:20,391 --> 01:15:24,062 SHE'S THE PRETTIEST GIRL I'VE EVER SEEN, BY FAR. 1369 01:15:24,145 --> 01:15:26,648 AND SHE'S KIND OF... 1370 01:15:26,731 --> 01:15:29,484 FASCINATING, YOU KNOW WHAT I MEAN? 1371 01:15:29,567 --> 01:15:32,820 I CERTAINLY DO, BUT IF I WERE YOU, 1372 01:15:32,904 --> 01:15:34,864 I SHOULD LET HER BE A WONDERFUL MEMORY; 1373 01:15:34,948 --> 01:15:36,991 YOU'LL BE A LOT HAPPIER THAT WAY, 1374 01:15:37,075 --> 01:15:39,077 BELIEVE ME. 1375 01:15:41,746 --> 01:15:46,584 I BET YOU'RE GLAD YOU'RE TOO OLD TO MESS WITH THIS STUFF...RIGHT? 1376 01:15:46,668 --> 01:15:48,461 [DOOR OPENS] 1377 01:15:48,544 --> 01:15:50,964 SURE YOU WOULDN'T LIKE SOME COFFEE, MRS. CARLISLE? 1378 01:15:51,047 --> 01:15:54,592 NO, THANK YOU, BETTY. YOU'RE VERY KIND, BUT I WON'T BE STAYING LONG. 1379 01:15:54,676 --> 01:15:56,594 THANK YOU, BETTY. [DOOR CLOSES] 1380 01:15:56,678 --> 01:15:59,597 I HOPE YOU'LL STAY LONG ENOUGH 1381 01:15:59,681 --> 01:16:01,474 TO HAVE A GROWN-UP CONVERSATION. 1382 01:16:01,557 --> 01:16:04,936 IS THAT WHY WE'RE HERE, SO I WON'T SHOUT AND THROW A GLASS VASE? 1383 01:16:05,019 --> 01:16:07,063 I LIKE TO THINK SO. 1384 01:16:08,523 --> 01:16:10,692 YOU KNOW, THERE ISN'T A JUDGE IN THE COUNTY 1385 01:16:10,775 --> 01:16:12,986 THAT WON'T GIVE ME A DIVORCE. 1386 01:16:13,069 --> 01:16:14,821 AND WHEN HE DOES, 1387 01:16:14,904 --> 01:16:17,657 I'LL NOT ONLY BE RUINED, I'LL PROBABLY BE DEAD. 1388 01:16:17,740 --> 01:16:20,034 THERE ARE PEOPLE IN THIS TOWN 1389 01:16:20,118 --> 01:16:21,953 WHO WOULD HAVE ME KILLED IF THEY KNEW. 1390 01:16:22,036 --> 01:16:24,914 YOU SHOULD HAVE THOUGHT OF THAT A LITTLE EARLIER. 1391 01:16:24,998 --> 01:16:29,002 AND HOW WILL YOU AND THE BOYS LIVE WHEN I'VE BEEN MURDERED? 1392 01:16:29,085 --> 01:16:32,755 THEN I'LL CITE YOUR INFIDELITY AND... 1393 01:16:32,839 --> 01:16:35,174 YOU CAN SUPPORT US. 1394 01:16:35,258 --> 01:16:37,593 IS IT WHAT YOU WANT? 1395 01:16:37,677 --> 01:16:41,347 "THERE'S NORMA CARLISLE. SHE'S DIVORCED, YOU KNOW." 1396 01:16:44,309 --> 01:16:46,436 WHAT'S RAYMOND PLANNING TO DO? 1397 01:16:47,562 --> 01:16:49,605 HE WAS TALKING ABOUT SETTLING UP, 1398 01:16:49,689 --> 01:16:51,691 MOVING ON. 1399 01:16:53,318 --> 01:16:56,070 BUT YOU DON'T WANT HIM TO. 1400 01:16:58,072 --> 01:16:59,949 NO, I DON'T. 1401 01:17:00,033 --> 01:17:01,909 [EXHALES SHARPLY] 1402 01:17:01,993 --> 01:17:04,120 [CRYING] YOU WISH I HAD DIED 1403 01:17:04,203 --> 01:17:06,247 WHEN THE TWINS WERE BORN. 1404 01:17:06,331 --> 01:17:08,708 THEN YOU COULD HAVE PLAYED THE SAD WIDOWER 1405 01:17:08,791 --> 01:17:11,336 WITH NO ONE TO GET IN YOUR WAY. 1406 01:17:12,879 --> 01:17:16,466 I VALUE OUR FAMILY, NORMA. 1407 01:17:16,549 --> 01:17:18,593 YOU KNOW THAT. 1408 01:17:28,936 --> 01:17:31,606 [PEBBLE CLATTERS] 1409 01:17:38,863 --> 01:17:40,907 [DOOR UNLOCKS] 1410 01:17:42,158 --> 01:17:43,743 WHERE IS SHE THIS TIME? 1411 01:17:43,826 --> 01:17:45,578 NO, SHE'S FINE. 1412 01:17:45,661 --> 01:17:48,664 I THINK SHE'S FINE. SHE'S IN PHILADELPHIA. 1413 01:17:48,748 --> 01:17:52,502 ONLY I WAS IN THE NEIGHBORHOOD. 1414 01:17:57,048 --> 01:17:59,092 [DOOR CLOSES] 1415 01:18:03,012 --> 01:18:04,889 CAN I GET YOU ANYTHING? 1416 01:18:04,972 --> 01:18:07,725 I DON'T THINK SO. NO, THANK YOU. 1417 01:18:10,645 --> 01:18:13,648 SO WHAT CAN I DO FOR YOU? 1418 01:18:13,731 --> 01:18:15,733 WELL... 1419 01:18:21,781 --> 01:18:24,075 I HOPE YOU WON'T REGRET THIS. 1420 01:18:24,158 --> 01:18:26,244 I CANNOT THINK OF ANYTHING 1421 01:18:26,327 --> 01:18:29,122 IN MY ENTIRE LIFE I WOULD REGRET LESS 1422 01:18:29,205 --> 01:18:31,374 THAN WHAT WE ARE ABOUT TO DO. 1423 01:18:34,043 --> 01:18:36,087 YOU HONOR ME. 1424 01:18:38,339 --> 01:18:40,800 YOU ARE TOO GOOD FOR ME. I'M NOT TOO GOOD FOR YOU. 1425 01:18:40,883 --> 01:18:43,928 I'M NOT EVEN SURE I'M GOOD ENOUGH... 1426 01:18:46,013 --> 01:18:47,265 BUT KISS ME. 1427 01:18:59,902 --> 01:19:03,865 NORMA: ALAN'S NOT A BAD PERSON. HE'S KIND. 1428 01:19:03,948 --> 01:19:06,909 JOSEPH: BUT HE'S NOT A HUSBAND TO YOU. 1429 01:19:06,993 --> 01:19:09,787 I HAD A COUSIN LIKE THAT IN GERMANY. 1430 01:19:09,871 --> 01:19:14,333 HE WAS A GOOD MAN, BUT ONE DAY HE WAS BEATEN HALF TO DEATH. 1431 01:19:14,417 --> 01:19:17,420 YOUR ALAN IS RIGHT TO KEEP HIS SECRET. 1432 01:19:17,503 --> 01:19:19,338 I'M AFRAID SO. 1433 01:19:19,422 --> 01:19:21,966 SO HOW LONG WILL YOU STAY WITH HIM? 1434 01:19:22,049 --> 01:19:24,719 OH, I DON'T WANT A DIVORCE. 1435 01:19:24,802 --> 01:19:26,137 WHY NOT? 1436 01:19:26,220 --> 01:19:29,265 I DID AT FIRST, BUT NOT NOW. HOW WOULD I EXPLAIN IT? 1437 01:19:29,348 --> 01:19:31,476 WHAT WOULD I SAY TO THE BOYS? 1438 01:19:31,559 --> 01:19:33,519 THEY ARE NOT BOYS ANYMORE. 1439 01:19:33,603 --> 01:19:35,438 THEY'RE MEN. 1440 01:19:35,521 --> 01:19:37,482 TELL THEM YOU WANT TO BE HAPPY. 1441 01:19:37,565 --> 01:19:39,567 THAT'S NOT ENOUGH. 1442 01:19:39,650 --> 01:19:42,028 NO? NO. 1443 01:19:42,111 --> 01:19:44,780 MORE THAN ANYTHING, I WANT THEM TO BE HAPPY. 1444 01:19:44,864 --> 01:19:46,741 THEY ARE HAPPY. 1445 01:19:46,824 --> 01:19:48,868 DON'T WANT TO SPOIL THAT. 1446 01:19:48,951 --> 01:19:50,912 WHAT A WASTE. 1447 01:19:53,789 --> 01:19:56,417 THESE MARKS ARE FROM WHAT YOU WEAR? 1448 01:19:56,501 --> 01:19:58,461 FROM MY CORSET, YES. 1449 01:19:58,544 --> 01:20:00,421 WHY WEAR IT? 1450 01:20:00,505 --> 01:20:02,423 MUST BE SO TIGHT. 1451 01:20:02,507 --> 01:20:04,008 YOU GET USED TO IT. 1452 01:20:04,091 --> 01:20:06,177 BUT WHY GET USED TO IT? 1453 01:20:29,659 --> 01:20:32,495 SO...WAS IT WORTH IT? 1454 01:20:32,578 --> 01:20:34,830 IT WAS FUN, BUT IT'S GREAT TO BE HOME. 1455 01:20:34,914 --> 01:20:38,668 I MEAN, PHILADELPHIA'S FINE, AND GOD KNOWS IT'S AN IMPROVEMENT ON WICHITA, 1456 01:20:38,751 --> 01:20:41,629 BUT I JUST WANTED TO BE IN NEW YORK. 1457 01:20:41,712 --> 01:20:43,631 ISN'T THAT SOMETHING, TO BE SO ATTACHED 1458 01:20:43,714 --> 01:20:45,258 TO A PLACE THAT'S STILL SO NEW TO ME? 1459 01:20:45,341 --> 01:20:47,301 MAYBE IT'S THE RIGHT PLACE FOR YOU. 1460 01:20:47,385 --> 01:20:48,928 THERE'S NO MAYBE ABOUT IT. 1461 01:20:49,011 --> 01:20:50,930 WHEN DO YOU HEAR ABOUT THE TROUPE? 1462 01:20:51,013 --> 01:20:52,932 I GOT IT. THEY'VE OFFERED IT. 1463 01:20:53,015 --> 01:20:55,059 WHEN WERE YOU GOING TO TELL ME? 1464 01:20:55,142 --> 01:20:56,644 [GIGGLES] 1465 01:20:56,727 --> 01:20:58,521 I'M SO GLAD. 1466 01:20:58,604 --> 01:21:00,523 I WAS AFRAID YOU'D BE DISAPPOINTED. 1467 01:21:00,606 --> 01:21:02,858 MISS RUTH DIDN'T SEEM TOO CONVINCED. 1468 01:21:02,942 --> 01:21:06,070 NO, BUT PAPA SHAWN WAS, AND I KNEW HE'D GET HIS WAY. 1469 01:21:06,153 --> 01:21:08,030 I'M NOT SO SURE. 1470 01:21:08,114 --> 01:21:09,699 MY GUESS IS THAT WHEN THE CHIPS ARE DOWN, 1471 01:21:09,782 --> 01:21:12,326 MISS RUTH ST. DENIS RUNS THAT COMPANY. 1472 01:21:12,410 --> 01:21:14,328 SHE CAN'T REFUSE HIM ANYTHING. 1473 01:21:14,412 --> 01:21:17,039 TO QUOTE MISS RUTH, WE'LL SEE. 1474 01:21:17,123 --> 01:21:18,666 WHAT'S HAPPENED? 1475 01:21:18,749 --> 01:21:19,959 WHAT DO YOU MEAN? 1476 01:21:20,042 --> 01:21:23,045 I DON'T KNOW, EXACTLY. YOU JUST SEEM DIFFERENT, 1477 01:21:23,129 --> 01:21:25,131 AS IF SOMETHING'S CHANGED. 1478 01:21:25,214 --> 01:21:27,008 WHEN DO YOU MOVE IN? 1479 01:21:27,091 --> 01:21:29,677 THEY'LL HAVE A ROOM FOR ME ON FRIDAY. 1480 01:21:29,760 --> 01:21:31,178 THAT SOON? 1481 01:21:31,262 --> 01:21:33,389 WHY WAIT WHEN IT'S DECIDED? 1482 01:21:36,142 --> 01:21:38,769 NORMA: GO AND MAKE YOUR PEACE WITH HIM. 1483 01:21:38,853 --> 01:21:40,688 I SUPPOSE HE HATES ME. 1484 01:21:40,771 --> 01:21:43,691 NO, HE DOESN'T, AND I THINK 1485 01:21:43,774 --> 01:21:46,444 HE DESERVES A PROPER APOLOGY. 1486 01:21:46,527 --> 01:21:48,237 ALONE? 1487 01:21:48,321 --> 01:21:52,533 ALONE...BUT COME STRAIGHT BACK TO THE APARTMENT. 1488 01:21:57,830 --> 01:21:59,790 [VIOLIN PLAYING ON RADIO] 1489 01:21:59,874 --> 01:22:01,834 [KNOCK ON DOOR] 1490 01:22:01,917 --> 01:22:03,919 [SIGHS] 1491 01:22:08,299 --> 01:22:11,510 WE REALLY OUGHT TO CABLE YOUR MOTHER TONIGHT. 1492 01:22:13,054 --> 01:22:15,890 YOU SHOULD NEVER HAVE SHOWN ME WHERE YOUR FLAT IS. 1493 01:22:15,973 --> 01:22:18,309 [WHISPERS] Come in, come in. 1494 01:22:24,899 --> 01:22:27,151 I LEFT THE HOME. 1495 01:22:27,234 --> 01:22:29,111 WE WERE SEEN. 1496 01:22:29,195 --> 01:22:31,280 I NEEDED TO TELL YOU. 1497 01:22:31,364 --> 01:22:33,991 I WAS WORRIED YOU WOULD GO BACK THERE. 1498 01:22:34,075 --> 01:22:35,451 WHAT WILL YOU DO? 1499 01:22:35,534 --> 01:22:38,412 IT'S ALL RIGHT. I HAVE A FRIEND IN BROOKLYN. 1500 01:22:38,496 --> 01:22:42,375 HE'S AT WORK NOW, BUT WE CAN GO TO HIS PLACE LATER. 1501 01:22:44,377 --> 01:22:47,088 COME ON, GRETA. SAY HI. 1502 01:22:48,506 --> 01:22:50,007 HELLO, GRETA. 1503 01:22:50,091 --> 01:22:52,051 SHE'S NOT USUALLY SO SHY. 1504 01:22:52,134 --> 01:22:54,512 WHAT CAN I GET YOU? 1505 01:22:54,595 --> 01:22:58,099 WE GOT TOAST AND JAM. DO YOU LIKE STRAWBERRY JAM? 1506 01:22:58,182 --> 01:23:01,477 AND ORANGES? YOU'LL LIKE IT. 1507 01:23:04,397 --> 01:23:06,440 [CHUCKLES] GOOD. 1508 01:23:11,362 --> 01:23:13,322 THERE YOU GO. 1509 01:23:13,406 --> 01:23:15,408 THANK YOU. 1510 01:23:17,993 --> 01:23:19,954 JOSEPH: SHE'LL EAT IT ALL, IN CASE 1511 01:23:20,037 --> 01:23:21,539 YOU COME TO TAKE IT AWAY. 1512 01:23:21,622 --> 01:23:24,750 OH, GOD, I REMEMBER THAT FEELING. 1513 01:23:27,002 --> 01:23:29,088 WHO TOLD? 1514 01:23:29,171 --> 01:23:33,217 SISTER DELORES SAW US WALKING OUT OF THE GATE THIS MORNING. 1515 01:23:33,300 --> 01:23:36,011 SHE FIRED ME AS SOON AS I GOT BACK. 1516 01:23:36,095 --> 01:23:38,055 BUT GRETA HADN'T DONE ANYTHING. 1517 01:23:38,139 --> 01:23:40,099 THEY OFFERED TO KEEP HER, 1518 01:23:40,182 --> 01:23:41,684 BUT I SAID NO. 1519 01:23:41,767 --> 01:23:44,228 YOU WERE RIGHT, OR SHE'D HAVE BEEN ON THAT TRAIN. 1520 01:23:44,311 --> 01:23:48,107 HOW LONG CAN YOU STAY WITH THIS FRIEND IN BROOKLYN? WHAT WILL YOU DO? 1521 01:23:49,233 --> 01:23:51,318 I'LL FIND SOMETHING. 1522 01:23:52,611 --> 01:23:54,447 I'VE RUINED YOUR LIFE. 1523 01:23:54,530 --> 01:23:57,533 I PUSHED INTO YOUR LIFE AND I RUINED IT. 1524 01:23:57,616 --> 01:23:59,452 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1525 01:23:59,535 --> 01:24:02,496 NORMA, YOU'VE GIVEN ME MY ONLY MEMORY 1526 01:24:02,580 --> 01:24:05,249 WORTH KEEPING SINCE BEFORE THE WAR. 1527 01:24:06,500 --> 01:24:09,044 IF I FOUND SOMETHING FOR YOU TO DO, 1528 01:24:09,128 --> 01:24:11,088 A PLACE WHERE YOU COULD LIVE, 1529 01:24:11,172 --> 01:24:13,257 WOULD YOU LET ME HELP YOU? 1530 01:24:17,178 --> 01:24:19,680 I HAVE A YOUNG DAUGHTER. 1531 01:24:19,764 --> 01:24:22,516 I NEED ALL THE HELP I CAN GET. 1532 01:24:23,726 --> 01:24:26,437 [FOOTSTEPS APPROACH, DOOR OPENS] 1533 01:24:26,520 --> 01:24:28,063 LOUISE. 1534 01:24:29,398 --> 01:24:32,193 [DOOR CLOSES] LOUISE: WHO'S THE LITTLE GIRL? 1535 01:24:34,653 --> 01:24:36,614 LOUISE: YOU AGAIN. 1536 01:24:36,697 --> 01:24:39,283 WHERE ARE YOU GOING TO CARRY ME OFF TO THIS TIME? 1537 01:24:39,366 --> 01:24:42,036 I DON'T THINK YOU MET PROPERLY THE OTHER NIGHT. 1538 01:24:42,119 --> 01:24:44,789 THIS IS MY BROTHER JOSEPH. 1539 01:24:44,872 --> 01:24:45,956 YOUR BROTHER? 1540 01:24:46,040 --> 01:24:47,958 JOSEPH SCHMIDT, LOUISE BROOKS. 1541 01:24:48,042 --> 01:24:50,211 IT'S A PLEASURE TO MEET YOU. 1542 01:24:50,294 --> 01:24:52,797 AND GRETA IS MY NIECE. 1543 01:24:52,880 --> 01:24:55,382 LOUISE: YES, SHE WOULD BE. 1544 01:24:55,466 --> 01:24:57,384 THAT'S HOW IT WORKS. 1545 01:24:57,468 --> 01:24:59,261 JOSEPH: WE SHOULD BE GOING. 1546 01:24:59,345 --> 01:25:02,348 MY FRIEND IS GOING TO BE HOME BY THE TIME WE GET THERE. 1547 01:25:02,431 --> 01:25:06,143 FINE. WE'LL MEET ON SATURDAY. 1548 01:25:06,227 --> 01:25:08,229 AHEM. 1549 01:25:09,980 --> 01:25:12,483 AT GRAND CENTRAL STATION 1550 01:25:12,566 --> 01:25:15,069 AT THE TICKET OFFICE AT 10:00. 1551 01:25:15,152 --> 01:25:16,904 GRAND CENTRAL ON SATURDAY. 1552 01:25:16,987 --> 01:25:18,405 AT 10:00. 1553 01:25:20,324 --> 01:25:24,453 AND YOU BETTER BRING EVERYTHING WITH YOU. 1554 01:25:24,537 --> 01:25:26,539 WE DON'T KNOW HOW LONG YOU'RE GOING 1555 01:25:26,622 --> 01:25:29,792 TO BE STAYING IN WICHITA. 1556 01:25:32,169 --> 01:25:34,255 NO, I GUESS WE DON'T. 1557 01:25:38,050 --> 01:25:40,845 WELL, BYE, MR. BROTHER. 1558 01:25:40,928 --> 01:25:43,639 I DON'T THINK WE'LL MEET AGAIN. NOT IN KANSAS? 1559 01:25:43,722 --> 01:25:46,183 LEAST OF ALL IN KANSAS. 1560 01:25:46,267 --> 01:25:48,477 THEN GOOD-BYE, MISS BROOKS. 1561 01:25:56,026 --> 01:25:59,363 WELL, YOU KEPT THAT PRETTY QUIET. 1562 01:25:59,446 --> 01:26:03,742 THIS BROTHER ALL TIED UP WITH THAT LETTER YOU WERE EXPECTING FROM HAVERHILL? 1563 01:26:03,826 --> 01:26:05,828 EXACTLY. 1564 01:26:10,332 --> 01:26:11,709 DO TELL. 1565 01:26:11,792 --> 01:26:13,669 I'D WRITTEN TO A FRIEND OF MY MOTHER'S. 1566 01:26:13,752 --> 01:26:16,255 I CAME ACROSS A LETTER FROM HER, SO I WROTE TO HER. 1567 01:26:16,338 --> 01:26:17,798 AND? 1568 01:26:17,882 --> 01:26:20,384 AND WE MET, AND SHE TOLD ME 1569 01:26:20,467 --> 01:26:23,053 HOW MY MOTHER DIED WHEN I WAS BORN. 1570 01:26:23,137 --> 01:26:26,140 IT SEEMS MY FATHER WENT HOME TO GERMANY WITH JOSEPH, 1571 01:26:26,223 --> 01:26:29,810 BUT I WAS STILL A BABY, SO I WAS LEFT WITH A COUSIN IN NEW YORK, THEN SHE DIED, 1572 01:26:29,894 --> 01:26:33,147 AND THAT'S HOW I WOUND UP IN THE ORPHANAGE. 1573 01:26:33,230 --> 01:26:35,190 WHY DIDN'T THE FRIEND PREVENT THAT, 1574 01:26:35,274 --> 01:26:38,319 OR AT LEAST WRITE TO YOUR FATHER? 1575 01:26:41,322 --> 01:26:44,575 SHE HAD CHILDREN OF HER OWN, AND SHE LOST CONTACT WITH HIM. 1576 01:26:45,743 --> 01:26:47,828 THEN JOSEPH REAPPEARED? 1577 01:26:48,954 --> 01:26:51,498 HE CONTACTED HER A WHILE AGO 1578 01:26:51,582 --> 01:26:54,043 WHEN HE RETURNED TO AMERICA. 1579 01:26:54,126 --> 01:26:57,087 HE WAS TRYING TO TRACE ME, SO NATURALLY, 1580 01:26:57,171 --> 01:26:59,840 THEY WERE PLEASED WHEN I WROTE. 1581 01:26:59,924 --> 01:27:01,383 WOW. 1582 01:27:01,467 --> 01:27:04,011 THAT'S QUITE A STORY. 1583 01:27:04,094 --> 01:27:07,264 HMM. OH, AND BY THE WAY, 1584 01:27:07,348 --> 01:27:10,267 IT'S "HAY-VUR-ILL," NOT "HAVE-UR-HILL." 1585 01:27:10,351 --> 01:27:12,937 YOU DON'T PRONOUNCE THE SECOND "H." 1586 01:27:13,020 --> 01:27:15,022 WELL, WHAT DO YOU KNOW? 1587 01:27:24,865 --> 01:27:26,867 [SIGHS] 1588 01:27:30,955 --> 01:27:34,750 WOW. THOUGHT YOU WERE MOVING DIFFERENTLY. 1589 01:27:36,502 --> 01:27:40,172 IT'S TOO HOT. IT'S HARD TO WEAR ANYTHING TIGHT IN THE HOT WEATHER. 1590 01:27:40,255 --> 01:27:43,509 WELL, I'M GLAD OUR TRIP HAS PRODUCED RESULTS. 1591 01:27:51,392 --> 01:27:54,937 I DON'T ENVY YOU GOING BACK TO THAT TOWN, GOD KNOWS... 1592 01:27:55,020 --> 01:27:58,691 BUT I HOPE THINGS WORK OUT FOR YOU, NORMA. I MEAN THAT. 1593 01:28:00,317 --> 01:28:01,986 ME, TOO. 1594 01:28:02,069 --> 01:28:06,323 I HOPE YOU GET EVERYTHING YOU WANT, LOUISE. YOU DESERVE IT. 1595 01:28:13,247 --> 01:28:14,957 BY THE WAY... 1596 01:28:15,040 --> 01:28:18,961 YOU SHOULD HAVE SAID HE WAS YOUR BROTHER IN THE SPEAKEASY. 1597 01:28:19,044 --> 01:28:22,548 ALWAYS SAY IT STRAIGHTAWAY BEFORE ANYONE CAN ASK A QUESTION. 1598 01:28:29,179 --> 01:28:31,223 HORSE FEATHERS. 1599 01:28:38,814 --> 01:28:41,775 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 1600 01:28:41,859 --> 01:28:43,902 [TRAIN CHUGGING] 1601 01:28:56,081 --> 01:28:58,083 GRETA: PAPA? 1602 01:28:59,668 --> 01:29:02,337 WHERE ARE WE GOING? 1603 01:29:05,215 --> 01:29:08,761 WE'RE GOING TO MY HOME IN KANSAS, 1604 01:29:08,844 --> 01:29:11,889 WHICH I HOPE WILL BE YOUR HOME, TOO. 1605 01:29:11,972 --> 01:29:14,099 AND YOU'LL MEET YOUR UNCLE ALAN 1606 01:29:14,183 --> 01:29:17,561 AND YOUR COUSINS, HOWARD AND EARL. 1607 01:29:24,234 --> 01:29:27,571 WHEN WILL YOU TELL HIM THE TRUTH... 1608 01:29:27,654 --> 01:29:29,615 ABOUT US? 1609 01:29:29,698 --> 01:29:32,826 AS SOON AS WE'RE ALONE, I GUESS. 1610 01:29:32,910 --> 01:29:35,579 WHAT ABOUT THE BOYS? 1611 01:29:37,081 --> 01:29:39,583 I WON'T TELL THE BOYS, 1612 01:29:39,666 --> 01:29:42,419 AND YOU WON'T TELL GRETA, EVER. 1613 01:29:46,715 --> 01:29:48,550 IT FEELS SO DISHONEST. 1614 01:29:48,634 --> 01:29:51,053 OF COURSE IT'S DISHONEST. 1615 01:29:51,136 --> 01:29:55,140 IN A BETTER WORLD, WE WOULD SHOUT WHO WE ARE FROM THE ROOFTOPS, 1616 01:29:55,224 --> 01:29:57,976 BUT I CAN'T WAIT FOR A BETTER WORLD, JOSEPH. 1617 01:29:58,060 --> 01:30:01,271 I'M LIVING NOW, AND I WANT TO BE HAPPY. 1618 01:30:02,439 --> 01:30:04,733 AND IF IT DOESN'T WORK? 1619 01:30:07,444 --> 01:30:10,531 IF IT DOESN'T WORK... 1620 01:30:11,740 --> 01:30:14,284 MY DEAR BROTHER WILL FIND A JOB ELSEWHERE 1621 01:30:14,368 --> 01:30:18,372 AND LEAVE TOWN AND TAKE HIS DAUGHTER WITH HIM. 1622 01:30:18,455 --> 01:30:21,333 BUT I THINK IT WILL WORK... 1623 01:30:21,416 --> 01:30:24,545 'CAUSE I THINK WE WANT IT TO WORK. 1624 01:30:28,298 --> 01:30:31,426 SUPPOSE THEY REPEAL PROHIBITION. 1625 01:30:32,761 --> 01:30:35,097 CAN I HAVE A BEER? 1626 01:30:35,180 --> 01:30:37,057 [BOTH CHUCKLE] 1627 01:30:37,141 --> 01:30:39,601 ALL RIGHTY. HAVE A BEER. 1628 01:30:41,812 --> 01:30:43,438 [CHUCKLES] 1629 01:30:47,317 --> 01:30:50,237 [WHISTLE BLOWS] 1630 01:30:50,320 --> 01:30:52,364 [BIRDS CHIRPING] 1631 01:30:55,284 --> 01:30:57,161 NORMA: HE SAYS NOT TO WORRY ABOUT HIM. 1632 01:30:57,244 --> 01:30:59,913 AT LEAST HIS UNIT IS NOWHERE NEAR THE FRONT. 1633 01:30:59,997 --> 01:31:02,374 WHAT ELSE DOES HE SAY? 1634 01:31:02,457 --> 01:31:05,586 WHAT CAN HE SAY? HE'S WELL. THAT'S ABOUT IT. 1635 01:31:05,669 --> 01:31:08,046 THAT WON'T TELL US ANYTHING. THE CENSOR INKS IT OUT. 1636 01:31:08,130 --> 01:31:10,632 READ IT FOR YOURSELF. LET GRETA SEE IT. 1637 01:31:10,716 --> 01:31:13,635 THINK HE IS WELL? THINK HE'LL COME HOME SAFE? 1638 01:31:13,719 --> 01:31:15,387 I HOPE HE WILL. 1639 01:31:15,470 --> 01:31:18,932 WHY'D HE HAVE TO GO WHEN HIS BROTHER'S ALREADY FIGHTING? 1640 01:31:19,016 --> 01:31:20,851 I DON'T UNDERSTAND IT. HE'S A DOCTOR. 1641 01:31:20,934 --> 01:31:22,519 THEY SHOULD BE PROTECTED. 1642 01:31:22,603 --> 01:31:24,271 GRETA: I DON'T THINK HE WANTED TO BE PROTECTED. 1643 01:31:24,354 --> 01:31:26,732 MAYBE NOT, BUT HE HAS A WIFE AND CHILDREN TO THINK ABOUT. 1644 01:31:26,815 --> 01:31:30,444 LOTS OF THEM HAVE WIVES. LOTS OF THEM HAVE CHILDREN. 1645 01:31:31,778 --> 01:31:34,156 I GUESS. LOOK, MOMMY. 1646 01:31:34,239 --> 01:31:35,741 HE'LL BE ALL RIGHT, YOU KNOW. 1647 01:31:35,824 --> 01:31:37,576 I DON'T KNOW, AND NOR DO YOU. 1648 01:31:37,659 --> 01:31:39,578 GRETA: TELL HER, PAPA. SHE'LL BELIEVE YOU. 1649 01:31:39,661 --> 01:31:42,164 WELL, I CAN'T SAY WHAT IS GOING TO HAPPEN, 1650 01:31:42,247 --> 01:31:45,667 BUT BOTH OF YOUR SONS ARE VERY FINE MEN. 1651 01:31:45,751 --> 01:31:47,169 YOU SHOULD BE PROUD OF THEM. 1652 01:31:47,252 --> 01:31:48,795 THAT'S FOR SURE. BY THE WAY, 1653 01:31:48,879 --> 01:31:50,881 I HEARD SOMETHING THIS MORNING 1654 01:31:50,964 --> 01:31:52,841 ABOUT YOUR OLD PAL. 1655 01:31:52,925 --> 01:31:54,551 I MEANT TO TELL YOU EARLIER. 1656 01:31:54,635 --> 01:31:56,303 WHICH OLD PAL? 1657 01:31:56,386 --> 01:31:58,931 LOUISE BROOKS. SHE'S BACK IN WICHITA. 1658 01:31:59,014 --> 01:32:01,058 I RAN INTO HER MOTHER ON MY WAY HERE. 1659 01:32:01,141 --> 01:32:02,184 WHAT? 1660 01:32:02,267 --> 01:32:03,852 WHEN DID SHE GET HERE, RAYMOND? 1661 01:32:03,936 --> 01:32:05,687 A WHILE AGO, APPARENTLY. 1662 01:32:05,771 --> 01:32:08,148 WHY HAVEN'T I HEARD ABOUT THIS? MAYBE BECAUSE 1663 01:32:08,232 --> 01:32:09,775 YOU HAD ENOUGH ON YOUR PLATE, 1664 01:32:09,858 --> 01:32:11,944 LOOKING AFTER ALL OF US. 1665 01:32:14,780 --> 01:32:16,365 ALAN: RAY, WHAT TIME ARE YOU COMING FOR ME TOMORROW? 1666 01:32:16,448 --> 01:32:17,950 RAYMOND: I'LL PICK YOU UP AROUND 3:00. 1667 01:32:18,033 --> 01:32:19,660 GRETA: AREN'T YOU STAYING FOR DINNER TONIGHT? 1668 01:32:19,743 --> 01:32:21,495 I WILL IF YOU'LL HAVE ME. 1669 01:32:23,038 --> 01:32:25,040 NORMA: I'VE ONLY JUST BEEN TOLD SHE'S BACK IN TOWN. 1670 01:32:25,123 --> 01:32:27,084 I'D HAVE COME EARLIER IF I'D KNOWN. 1671 01:32:27,167 --> 01:32:28,919 SHE'S BEEN HERE FOR 6 MONTHS. 1672 01:32:29,002 --> 01:32:32,005 WICHITA'S A BIGGER TOWN THAN IT USED TO BE. 1673 01:32:32,089 --> 01:32:34,591 YES, WICHITA IS BIGGER, 1674 01:32:34,675 --> 01:32:37,135 AND LOUISE BROOKS IS SMALLER. 1675 01:32:37,219 --> 01:32:39,888 DID YOU HEAR ABOUT HOW RUTH ST. DENIS GOT RID OF HER 1676 01:32:39,972 --> 01:32:41,515 AS SOON AS SHE COULD? 1677 01:32:41,598 --> 01:32:43,517 PARAMOUNT DID THE SAME. 1678 01:32:43,600 --> 01:32:45,978 EVERYTHING SHE TOUCHES FLOPS. 1679 01:32:47,562 --> 01:32:49,231 SHE'S UP THERE. 1680 01:32:49,314 --> 01:32:52,317 YOU'LL HAVE TO KNOCK, BUT I DOUBT YOU'LL GET MUCH OUT OF HER. 1681 01:32:52,401 --> 01:32:54,403 THANK YOU. 1682 01:33:16,883 --> 01:33:19,428 LOUISE, ARE YOU IN THERE? 1683 01:33:19,511 --> 01:33:22,055 CAN YOU OPEN THE DOOR? 1684 01:33:22,139 --> 01:33:25,225 IT'S NORMA CARLISLE. 1685 01:33:29,021 --> 01:33:31,648 I KNOW YOU NEVER DID ANYTHING I SAID 20 YEARS AGO, 1686 01:33:31,732 --> 01:33:34,151 BUT I WISH YOU'D OPEN THE DOOR. 1687 01:33:37,904 --> 01:33:39,948 WHAT DO YOU WANT? 1688 01:33:41,283 --> 01:33:42,951 I WANT TO SEE YOU. 1689 01:33:43,035 --> 01:33:46,872 I ONLY JUST HEARD YOU WERE HERE. I DIDN'T KNOW IT BEFORE TODAY. 1690 01:33:48,999 --> 01:33:50,834 HOW'S YOUR GERMAN, NORMA? 1691 01:33:50,917 --> 01:33:54,629 YOU MEAN MY BROTHER? OH, HE'S DONE SO WELL. 1692 01:33:54,713 --> 01:33:56,590 NO, GERMAN. 1693 01:33:56,673 --> 01:33:58,383 THE LANGUAGE. 1694 01:33:58,467 --> 01:34:02,137 I WONDERED IF YOU'RE FAMILIAR WITH THE TERM "SCHADENFREUDE," 1695 01:34:02,220 --> 01:34:04,139 PLEASURE IN THE MISERY OF OTHERS? 1696 01:34:04,222 --> 01:34:06,266 WE DON'T HAVE AN EQUIVALENT, 1697 01:34:06,350 --> 01:34:09,353 BUT IT'S A USEFUL WORD, ESPECIALLY IN WICHITA. 1698 01:34:09,436 --> 01:34:11,396 I HAVE NOT COME HERE TO GLOAT. 1699 01:34:11,480 --> 01:34:13,732 YOU KNOW ME BETTER THAN THAT. 1700 01:34:13,815 --> 01:34:16,193 DO I? 1701 01:34:20,030 --> 01:34:22,908 MAYBE I DO. 1702 01:34:27,954 --> 01:34:29,748 SAW YOUR MOTHER DOWNSTAIRS. 1703 01:34:29,831 --> 01:34:32,584 SHE HAS SUCH A WONDERFUL COLLECTION OF YOUR POSTERS. 1704 01:34:32,667 --> 01:34:34,378 OH, YES. 1705 01:34:34,461 --> 01:34:37,339 MOTHER WAS A BIG FAN OF LOUISE BROOKS, THE MOVIE STAR. 1706 01:34:37,422 --> 01:34:40,592 SHE'S LESS OF A FAN OF LOUISE BROOKS, NOT THE MOVIE STAR. 1707 01:34:40,675 --> 01:34:42,511 YOU WERE SO MAGICAL. 1708 01:34:42,594 --> 01:34:44,513 I WAS VERY PROUD TO HAVE KNOWN YOU. 1709 01:34:44,596 --> 01:34:46,765 LOVED IT WHEN YOUR MOVIES CAME HERE. 1710 01:34:46,848 --> 01:34:48,725 MOST OF THEM WERE TERRIBLE. 1711 01:34:48,809 --> 01:34:51,269 OH, NO, I LOVED THEM. 1712 01:34:51,353 --> 01:34:54,898 "AMERICAN VENUS," "SOCIAL CELEBRITY," 1713 01:34:54,981 --> 01:34:57,943 "A GIRL IN EVERY PORT"--SO MANY. 1714 01:34:58,026 --> 01:34:59,861 AS FOR THE GERMAN FILMS, 1715 01:34:59,945 --> 01:35:02,656 "PANDORA'S BOX" HAUNTED ME FOR WEEKS. 1716 01:35:02,739 --> 01:35:04,491 DID IT? 1717 01:35:04,574 --> 01:35:07,035 DON'T MAKE THEM NOTHING. 1718 01:35:08,829 --> 01:35:11,164 DON'T YOU REMEMBER, EVERY SHOP GIRL, 1719 01:35:11,248 --> 01:35:13,583 EVERY OFFICE WORKER, THEY ALL COPIED YOU. 1720 01:35:13,667 --> 01:35:16,086 THEY COPIED YOUR LOOK. THEY COPIED YOUR HAIR. 1721 01:35:16,169 --> 01:35:18,296 DO YOU KNOW WHY? 1722 01:35:18,380 --> 01:35:21,550 YOU MADE THEM FEEL FREE. 1723 01:35:22,759 --> 01:35:26,638 YOU CHANGED THINGS, LOUISE. YOU DID. 1724 01:35:28,598 --> 01:35:30,434 IF YOU SAY SO. 1725 01:35:30,517 --> 01:35:33,353 WHY'D YOU STOP MAKING FILMS? 1726 01:35:33,437 --> 01:35:36,022 I STOPPED MAKING FILMS BECAUSE I HATED HOLLYWOOD, 1727 01:35:36,106 --> 01:35:39,109 AND HOLLYWOOD HATED ME. THAT'S ALL. 1728 01:35:41,319 --> 01:35:43,864 WHY ARE YOU HERE? WHY HAVE YOU COME BACK? 1729 01:35:43,947 --> 01:35:47,826 BECAUSE I'VE REACHED THE END OF THE ROAD. 1730 01:35:47,909 --> 01:35:49,703 I KNEW IT. [PUNCHES CHAIR] 1731 01:35:49,786 --> 01:35:52,164 I KNEW IT THE MOMENT I HEARD YOU WERE BACK IN WICHITA. 1732 01:35:52,247 --> 01:35:55,333 I KNEW YOU'D GIVEN UP. THAT'S WHY I'VE COME. 1733 01:35:55,417 --> 01:35:57,210 NORMA, LOOK AT ME. 1734 01:35:57,294 --> 01:35:59,087 I'M 35 YEARS OLD. 1735 01:35:59,171 --> 01:36:01,840 I'M BROKE. I HAVE NOWHERE ELSE TO GO. 1736 01:36:01,923 --> 01:36:03,717 HORSE FEATHERS! 1737 01:36:03,800 --> 01:36:07,220 [LAUGHS] "HORSE FEATHERS." 1738 01:36:07,304 --> 01:36:09,431 WHATEVER YOU WANT TO CALL IT, THAT'S RIDICULOUS. 1739 01:36:09,514 --> 01:36:11,391 YOU DON'T LIKE YOUR PARENTS, AND WHY SHOULD YOU? 1740 01:36:11,475 --> 01:36:14,102 YOU DON'T LIKE THIS HOUSE. YOU DON'T LIKE THIS TOWN. WHY COME BACK? 1741 01:36:14,186 --> 01:36:19,065 ARE YOU A HOMING PIGEON FOR MISERY? JUST GET ON A TRAIN AND GO. 1742 01:36:20,317 --> 01:36:22,068 I'M TOO OLD. 1743 01:36:22,152 --> 01:36:23,695 I AM. 1744 01:36:23,778 --> 01:36:27,949 I AM ALL USED UP, NORMA. I'M NOT EVEN ME ANYMORE. 1745 01:36:29,201 --> 01:36:31,203 LOUISE. 1746 01:36:32,704 --> 01:36:35,707 YOU TAUGHT ME SOMETHING ONCE. 1747 01:36:35,790 --> 01:36:38,168 I TAUGHT YOU? 1748 01:36:38,251 --> 01:36:41,004 I JUST REMEMBER GETTING DRUNK AND THROWING UP. 1749 01:36:41,087 --> 01:36:43,548 WELL, THAT WAS PART OF IT... 1750 01:36:43,632 --> 01:36:47,594 BUT I KNOW YOU, LOUISE, OR I KNEW YOU THEN, 1751 01:36:47,677 --> 01:36:51,806 AND I AM CERTAIN YOU ARE NOT USED UP. 1752 01:36:51,890 --> 01:36:55,185 I AM CERTAIN THERE'S STILL QUITE A BIT OF YOU LEFT. 1753 01:36:56,686 --> 01:37:00,315 NOW, I'M GOING TO GIVE YOU... 1754 01:37:00,398 --> 01:37:02,234 A HUNDRED DOLLARS. 1755 01:37:02,317 --> 01:37:05,028 NO, NO, YOU DON'T OWE ME ANYTHING. 1756 01:37:05,111 --> 01:37:07,197 PLEASE-- YOU'RE WRONG. 1757 01:37:07,280 --> 01:37:08,657 [SIGHS] 1758 01:37:08,740 --> 01:37:11,952 I OWE YOU A LOT MORE THAN A HUNDRED DOLLARS. 1759 01:37:15,163 --> 01:37:17,666 PACK YOUR BAGS TODAY. 1760 01:37:17,749 --> 01:37:19,626 GO DOWN TO THE TRAIN STATION 1761 01:37:19,709 --> 01:37:22,462 AND BUY A TICKET FOR NEW YORK. 1762 01:37:28,301 --> 01:37:30,303 NORMA? 1763 01:37:33,056 --> 01:37:35,684 WHEN YOU TOOK OFF YOUR CORSET THAT DAY, 1764 01:37:35,767 --> 01:37:38,520 DID YOU EVER PUT IT ON AGAIN? 1765 01:37:39,813 --> 01:37:42,357 NO, I NEVER DID. 1766 01:37:42,440 --> 01:37:45,026 GOOD-BYE, LOUISE. 1767 01:37:45,110 --> 01:37:46,987 GOOD LUCK. 1768 01:37:47,070 --> 01:37:49,406 DON'T COME BACK. 1769 01:38:01,084 --> 01:38:02,961 JOSEPH: HOW WAS IT? 1770 01:38:03,044 --> 01:38:04,921 NORMA: ALL RIGHT, I THINK. 1771 01:38:05,005 --> 01:38:06,923 YOU'RE NOT SORRY YOU WENT? 1772 01:38:07,007 --> 01:38:09,175 ABSOLUTELY NOT, BUT YOU KNOW LOUISE. 1773 01:38:09,259 --> 01:38:11,845 SHE HAS TO DO IT HER OWN WAY. 1774 01:38:11,928 --> 01:38:13,972 LET'S GO HOME. 1775 01:38:19,311 --> 01:38:21,730 WAS GRETA RIGHT? 1776 01:38:21,813 --> 01:38:24,482 DO YOU THINK YOU HAD TOO MUCH ON YOUR PLATE, 1777 01:38:24,566 --> 01:38:26,526 LOOKING AFTER US ALL? 1778 01:38:26,610 --> 01:38:28,069 NO. 1779 01:38:28,153 --> 01:38:30,739 I HAD ENOUGH ON MY PLATE, 1780 01:38:30,822 --> 01:38:33,491 BUT NOT TOO MUCH. 1781 01:38:34,993 --> 01:38:37,621 DO WE NEED ANYTHING FOR DINNER? 1782 01:38:37,704 --> 01:38:39,497 I DON'T THINK SO. 1783 01:38:39,581 --> 01:38:42,000 OH, MAYBE WE SHOULD PICK UP SOME BUTTER 1784 01:38:42,083 --> 01:38:45,170 IF MR. TAYLOR IS STILL OPEN. 119098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.