All language subtitles for Seinfeld.S07E08.The.Pool.Guy.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,366 When did tick-tack-toe become the pound sign? 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,800 That's what I'd like to know. 3 00:00:05,833 --> 00:00:07,500 Why don't they call it what it really is? 4 00:00:07,533 --> 00:00:10,433 "Leave your numeric message now, and then press Archie's head." 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,566 And what is that redial button? 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,700 Let's face it, you're either gonna get the person, 7 00:00:15,733 --> 00:00:17,366 the machine, or they have call waiting. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,533 Who is redialing and redialing? 9 00:00:19,566 --> 00:00:22,733 This is like the harassment key for people in a fight, you know? 10 00:00:22,766 --> 00:00:24,800 "Hey, I'm not through--" Click. 11 00:00:24,833 --> 00:00:25,866 [IMITATES PHONE RINGING] 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,333 "You can't do that to me--" Click. 13 00:00:27,366 --> 00:00:28,466 [IMITATES PHONE RINGING] 14 00:00:28,500 --> 00:00:29,700 "And another thing--" Click. 15 00:00:29,733 --> 00:00:30,000 [IMITATES PHONE RINGING] 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,033 [IMITATES PHONE RINGING] 17 00:00:33,533 --> 00:00:35,000 [♪] 18 00:00:35,033 --> 00:00:36,833 GEORGE: Hey, who would win a fight 19 00:00:36,866 --> 00:00:37,900 between you and me? 20 00:00:37,933 --> 00:00:39,066 What-- What do you mean? 21 00:00:39,100 --> 00:00:40,666 Well, if you and I ever got into, like, 22 00:00:40,700 --> 00:00:42,166 a really serious fight, you know, 23 00:00:42,200 --> 00:00:44,666 and the punches started flying, who do you think would win? 24 00:00:44,700 --> 00:00:47,766 Well, I think that's pretty obvious. 25 00:00:49,200 --> 00:00:50,700 Yeah, me too. 26 00:00:52,700 --> 00:00:54,000 JERRY: Hey, Elaine. Hey. 27 00:00:54,033 --> 00:00:55,866 Who--? Who do you think would win a fight 28 00:00:55,900 --> 00:00:58,200 between me and, uh, Gorgeous George here? 29 00:00:58,233 --> 00:00:59,800 You mean a real "fight" fight? 30 00:00:59,833 --> 00:01:01,866 Mano a baldo. 31 00:01:03,366 --> 00:01:04,333 George. 32 00:01:04,366 --> 00:01:05,666 Ah-ha! 33 00:01:05,700 --> 00:01:06,666 Why? 34 00:01:06,700 --> 00:01:08,533 George fights dirty. 35 00:01:08,566 --> 00:01:09,966 Really? What would you do? 36 00:01:10,000 --> 00:01:12,500 Pull hair, poke eyes, groin stuff, 37 00:01:12,533 --> 00:01:13,766 whatever I gotta do. 38 00:01:15,500 --> 00:01:16,833 Hm. So listen, 39 00:01:16,866 --> 00:01:19,066 you're not doing anything tomorrow, are you? 40 00:01:19,100 --> 00:01:21,133 Because I have an extra ticket 41 00:01:21,166 --> 00:01:24,333 to the historical clothing exhibit at the Met. 42 00:01:24,366 --> 00:01:25,366 I'm sorry. 43 00:01:27,700 --> 00:01:29,033 George? 44 00:01:29,066 --> 00:01:30,666 Would I want to see what Mary Todd wore 45 00:01:30,700 --> 00:01:32,282 to Lincoln's funeral? 46 00:01:32,282 --> 00:01:32,633 to Lincoln's funeral? 47 00:01:32,666 --> 00:01:34,500 There's nobody I can go with. 48 00:01:34,533 --> 00:01:35,533 [DOOR OPENS] 49 00:01:35,566 --> 00:01:36,966 You know what? 50 00:01:37,000 --> 00:01:39,900 I don't have one female friend left. 51 00:01:39,933 --> 00:01:41,666 Oh, no, of course you don't. 52 00:01:41,700 --> 00:01:43,633 You're a man's woman. 53 00:01:43,666 --> 00:01:45,666 You hate other women, and they hate you. 54 00:01:45,700 --> 00:01:47,133 Thank you. 55 00:01:47,166 --> 00:01:48,900 So, Jerry, what time we going to the movies? 56 00:01:48,933 --> 00:01:50,900 Uh, how about the 8:30? 57 00:01:50,933 --> 00:01:52,800 Saddle up and ride. 58 00:01:52,833 --> 00:01:54,300 Wanna get something to eat first? 59 00:01:54,333 --> 00:01:56,600 [MUMBLING] No, I'm good. 60 00:01:58,100 --> 00:02:00,100 I wonder if, uh, Susan... 61 00:02:02,566 --> 00:02:04,700 No. I better just go. 62 00:02:04,733 --> 00:02:07,133 All right, see you. 63 00:02:07,166 --> 00:02:08,500 There's nothing more pathetic 64 00:02:08,533 --> 00:02:11,566 than a grown man who's afraid of a woman. 65 00:02:12,600 --> 00:02:15,133 Hey, why don't you ask Susan? 66 00:02:15,166 --> 00:02:16,133 George's Susan? 67 00:02:16,166 --> 00:02:17,133 Yeah. 68 00:02:17,166 --> 00:02:19,566 Yeah. Why not Susan? 69 00:02:19,600 --> 00:02:21,300 We should be friends with Susan. 70 00:02:21,333 --> 00:02:22,966 Of course! 71 00:02:23,000 --> 00:02:24,700 Susan! Oh! 72 00:02:24,733 --> 00:02:26,900 Okay. I'll see you guys. Bye. 73 00:02:29,400 --> 00:02:30,933 That's gonna be trouble. 74 00:02:32,566 --> 00:02:33,533 Why? 75 00:02:33,566 --> 00:02:35,200 Jerry, don't you see? 76 00:02:35,233 --> 00:02:38,300 This world here, this is George's sanctuary. 77 00:02:38,333 --> 00:02:41,133 If Susan comes into contact with this world, 78 00:02:41,166 --> 00:02:42,700 his worlds collide. 79 00:02:42,733 --> 00:02:44,966 You know what happens then? 80 00:02:45,000 --> 00:02:47,200 [IMITATES ENGINE SPUTTERING] 81 00:02:47,233 --> 00:02:48,733 [IMITATES EXPLOSION] 82 00:02:51,666 --> 00:02:53,633 I tell you I'm getting a new telephone number? 83 00:02:53,666 --> 00:02:54,800 How come? 84 00:02:54,833 --> 00:02:56,233 Phew. Chicks, man. 85 00:02:56,266 --> 00:02:58,200 Too many chicks know my number. 86 00:02:59,900 --> 00:03:01,966 Hey, Jerry. 87 00:03:02,000 --> 00:03:02,282 How are you, Mr. Backstroke? 88 00:03:02,282 --> 00:03:03,533 How are you, Mr. Backstroke? 89 00:03:03,566 --> 00:03:05,966 Kramer, this is Ramon from the new health club I joined. 90 00:03:06,000 --> 00:03:07,733 You know what happened? No, what? 91 00:03:07,766 --> 00:03:09,033 They fired me. 92 00:03:09,066 --> 00:03:10,033 JERRY: Really? 93 00:03:10,066 --> 00:03:11,200 Yeah. 94 00:03:11,233 --> 00:03:13,000 Said I put too much chlorine in the pool. 95 00:03:13,033 --> 00:03:14,033 Oh. 96 00:03:14,066 --> 00:03:16,000 Hey, well, uh, stay out of the deep end. 97 00:03:16,033 --> 00:03:17,833 Okay, see you later. 98 00:03:19,366 --> 00:03:21,433 What's in the deep end? 99 00:03:22,866 --> 00:03:23,833 [♪] 100 00:03:23,866 --> 00:03:24,833 GEORGE: Hello? 101 00:03:24,866 --> 00:03:26,000 ELAINE: Hey, George. 102 00:03:26,033 --> 00:03:27,833 Hey, Laney. What's going on? Nothing. 103 00:03:27,866 --> 00:03:29,300 Um, can I talk to Susan? 104 00:03:29,333 --> 00:03:32,166 Yeah, right, hang on. I'll, uh-- I'll get her for you. 105 00:03:32,200 --> 00:03:32,282 [LAUGHS] 106 00:03:32,282 --> 00:03:33,666 [LAUGHS] 107 00:03:33,700 --> 00:03:34,700 Seriously, what's up? 108 00:03:36,866 --> 00:03:39,466 No, George, really, can I talk to Susan? 109 00:03:39,500 --> 00:03:41,033 Susan? Why? 110 00:03:41,066 --> 00:03:44,166 Because I want to ask her to lunch and to the Met tomorrow. 111 00:03:44,200 --> 00:03:47,200 Oh, I don't think you want to do that. 112 00:03:47,233 --> 00:03:48,333 Why not? 113 00:03:48,366 --> 00:03:50,033 Well, what would be the point of that? 114 00:03:51,200 --> 00:03:52,966 George, are you gonna put her on the phone? 115 00:03:53,000 --> 00:03:54,966 Where did this come from all of a sudden? 116 00:03:55,000 --> 00:03:57,300 George, are you gonna let me talk to Susan, or not? 117 00:03:57,333 --> 00:04:00,066 I really think I should have been consulted about this. 118 00:04:02,166 --> 00:04:02,282 Here. 119 00:04:02,282 --> 00:04:03,133 Here. 120 00:04:03,166 --> 00:04:05,166 Something. 121 00:04:06,600 --> 00:04:07,666 Hello? 122 00:04:09,200 --> 00:04:12,966 Oh, that sounds great. I love that sort of stuff. 123 00:04:13,000 --> 00:04:14,233 KRAMER: You want to sit here? 124 00:04:14,266 --> 00:04:15,266 JERRY: Yeah. 125 00:04:16,166 --> 00:04:17,700 Uh-uh-uh-uh, over there. 126 00:04:17,733 --> 00:04:18,700 Why? 127 00:04:18,733 --> 00:04:19,833 The little buffer zone. 128 00:04:21,933 --> 00:04:23,233 Hey, if we were in my apartment 129 00:04:23,266 --> 00:04:24,900 and were watching a movie on the couch, 130 00:04:24,933 --> 00:04:26,500 would we sit right next to each other? 131 00:04:26,533 --> 00:04:28,000 You got a point. All right. 132 00:04:31,400 --> 00:04:32,282 I can't-- 133 00:04:32,282 --> 00:04:32,833 I can't-- 134 00:04:32,866 --> 00:04:34,366 What are you doing? 135 00:04:34,400 --> 00:04:36,566 Well, these seats have no lumbar. 136 00:04:41,066 --> 00:04:43,400 Oh, hey, there's Ramon. Pre-- Pretend we're talking. 137 00:04:43,433 --> 00:04:44,533 We are talking. 138 00:04:44,566 --> 00:04:45,833 Pretend it's interesting. 139 00:04:45,866 --> 00:04:47,633 Uh, so, well, then I had to kill him, 140 00:04:47,666 --> 00:04:49,833 and, uh-- Well, the police are still looking for me. 141 00:04:49,866 --> 00:04:52,133 That sounds-- Hey! Hi, Jerry. 142 00:04:52,166 --> 00:04:53,133 Oh, hey, Ramon. 143 00:04:53,166 --> 00:04:54,133 I took a lot of napkins. 144 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 You want some? Uh, no, thanks. 145 00:04:55,533 --> 00:04:57,233 Hey, uh-- Uh, is this seat taken? 146 00:04:57,266 --> 00:04:58,766 No. 147 00:05:01,200 --> 00:05:02,282 [♪] 148 00:05:02,282 --> 00:05:03,133 [♪] 149 00:05:03,166 --> 00:05:04,533 JERRY: And then the worst part is 150 00:05:04,566 --> 00:05:06,233 after the movie, he leeched onto us. 151 00:05:06,266 --> 00:05:08,566 We wound up having coffee with him for, like, two hours, 152 00:05:08,600 --> 00:05:09,866 then he walks us home, 153 00:05:09,900 --> 00:05:11,733 all the way back to the front of the building. 154 00:05:11,766 --> 00:05:14,866 Finally, I said, "Look, Ramon, I gotta go to bed now." 155 00:05:16,100 --> 00:05:18,133 By the way, have you spoken to Elaine yet today? 156 00:05:18,166 --> 00:05:19,733 No, why? 157 00:05:19,766 --> 00:05:21,300 She called Susan last night. 158 00:05:21,333 --> 00:05:23,200 Oh, yeah. I know. 159 00:05:23,233 --> 00:05:24,200 How do you know? 160 00:05:24,233 --> 00:05:26,166 Oh, it was my idea. 161 00:05:26,900 --> 00:05:27,866 Your idea? 162 00:05:27,900 --> 00:05:28,866 Yeah. 163 00:05:28,900 --> 00:05:30,200 W-w-what'd you do that, for? 164 00:05:30,233 --> 00:05:32,282 She was looking for someone to go to the show with. 165 00:05:32,282 --> 00:05:32,833 She was looking for someone to go to the show with. 166 00:05:32,866 --> 00:05:36,533 Well, that was really a stupid thing! 167 00:05:36,566 --> 00:05:38,033 You know what's gonna happen now? 168 00:05:38,066 --> 00:05:39,133 Worlds collide. 169 00:05:39,166 --> 00:05:40,933 W-- Yeah! 170 00:05:43,066 --> 00:05:45,066 Because this world is your sanctuary, 171 00:05:45,100 --> 00:05:47,033 and if that world comes in contact with-- 172 00:05:47,066 --> 00:05:48,566 Yes! It blows up! 173 00:05:48,600 --> 00:05:50,700 So if you know that, what did you tell Elaine for? 174 00:05:50,733 --> 00:05:52,966 I didn't know. Kramer told me about the worlds. 175 00:05:53,000 --> 00:05:55,833 You couldn't figure out the worlds theory for yourself? 176 00:05:55,866 --> 00:05:57,533 It's just common sense. 177 00:05:57,566 --> 00:06:01,666 Anybody knows you gotta keep your worlds apart! 178 00:06:01,700 --> 00:06:02,282 Yeah, I guess I slipped up. 179 00:06:02,282 --> 00:06:03,533 Yeah, I guess I slipped up. 180 00:06:04,166 --> 00:06:05,133 Hey. 181 00:06:05,166 --> 00:06:06,300 Hey. Hey. 182 00:06:06,333 --> 00:06:07,900 He knows the worlds theory. 183 00:06:07,933 --> 00:06:08,900 What, is it blowing up? 184 00:06:08,933 --> 00:06:09,900 Ha! 185 00:06:09,933 --> 00:06:10,900 [DOOR CLOSES] 186 00:06:10,933 --> 00:06:11,933 [TELEPHONE RINGS] 187 00:06:15,166 --> 00:06:16,733 Cosmo. Go. 188 00:06:16,766 --> 00:06:18,766 No, no, no, no. 189 00:06:20,200 --> 00:06:22,666 Boy, this new telephone number's driving me crazy. 190 00:06:22,700 --> 00:06:24,500 Wrong numbers every five minutes. 191 00:06:24,533 --> 00:06:25,500 What is it? 192 00:06:25,533 --> 00:06:27,866 Well, it's 555-3455. 193 00:06:27,900 --> 00:06:29,700 555-3455. 194 00:06:29,733 --> 00:06:31,233 Yeah. 195 00:06:32,400 --> 00:06:36,666 555-3455. 196 00:06:36,700 --> 00:06:38,166 Well, wait a second. Don't you see? 197 00:06:38,200 --> 00:06:40,400 That's 555-FILK. 198 00:06:40,433 --> 00:06:41,700 What's "filk"? 199 00:06:41,733 --> 00:06:45,300 Filk's nothing, but 555-FILM is Moviefone. 200 00:06:45,333 --> 00:06:47,500 Oh, Moviefone. 201 00:06:47,533 --> 00:06:50,133 Yeah, so people are just dialing it by mistake and getting you. 202 00:06:50,166 --> 00:06:53,166 So I'm filk? You're filk. 203 00:06:54,166 --> 00:06:55,500 Oh, Mama. 204 00:06:56,833 --> 00:06:59,633 Well, but what about that number Susan B. Anthony wore 205 00:06:59,666 --> 00:07:01,833 to the 19th Amendment party, huh? 206 00:07:01,866 --> 00:07:02,282 Whoo! Ay, ay, ay. 207 00:07:02,282 --> 00:07:03,233 Whoo! Ay, ay, ay. 208 00:07:03,266 --> 00:07:05,700 Quite the décolletage for a suffragette. 209 00:07:05,733 --> 00:07:07,033 [LAUGHS] 210 00:07:07,066 --> 00:07:08,833 Well, it must have been one hell of a party. 211 00:07:08,866 --> 00:07:10,300 Whoo! 212 00:07:10,333 --> 00:07:12,166 Oh, I know what I wanted to tell you. 213 00:07:12,200 --> 00:07:13,500 What? 214 00:07:13,533 --> 00:07:16,033 Eh...ah, forget it. 215 00:07:16,066 --> 00:07:17,500 What? You can tell me. 216 00:07:17,533 --> 00:07:19,133 I'll put it in the vault. 217 00:07:19,166 --> 00:07:20,233 The vault? 218 00:07:20,266 --> 00:07:21,233 Mm-hm. 219 00:07:21,266 --> 00:07:22,766 [♪] 220 00:07:24,566 --> 00:07:25,900 Hi, Mr. Seinfeld. 221 00:07:25,933 --> 00:07:27,833 We heard you went to the movies with Ramon. 222 00:07:27,866 --> 00:07:29,633 Uh, well, I didn't actually go with Ramon, 223 00:07:29,666 --> 00:07:30,966 I just bumped into him there. 224 00:07:31,000 --> 00:07:32,282 It's good he has friends like you to cheer him up. 225 00:07:32,282 --> 00:07:33,033 It's good he has friends like you to cheer him up. 226 00:07:33,066 --> 00:07:35,466 Tell him to call us. Tell him Dustin says, "Hello." 227 00:07:35,500 --> 00:07:36,866 All right. I gotta go. 228 00:07:36,900 --> 00:07:37,900 To see Ramon? 229 00:07:39,566 --> 00:07:42,166 [♪] 230 00:07:42,200 --> 00:07:43,833 JERRY: What else did you two do? 231 00:07:43,866 --> 00:07:46,633 Oh, I don't know. You know, girlie stuff. 232 00:07:46,666 --> 00:07:50,300 Yeah, so, uh, flower shows and shopping for pretty bows, 233 00:07:50,333 --> 00:07:52,666 and then back to her place, strip down to bra and panties 234 00:07:52,700 --> 00:07:54,000 for a tickle fight? 235 00:08:01,266 --> 00:08:02,282 That's really what you think girls do, isn't it? 236 00:08:02,282 --> 00:08:03,400 That's really what you think girls do, isn't it? 237 00:08:03,433 --> 00:08:06,233 Yes, I do. 238 00:08:06,266 --> 00:08:08,533 Alrighty. 239 00:08:08,566 --> 00:08:10,633 Hey, you know, George isn't too happy 240 00:08:10,666 --> 00:08:12,866 uh, about your new friendship. 241 00:08:12,900 --> 00:08:14,566 Yeah? Well, I don't really give a sh-- 242 00:08:16,866 --> 00:08:18,066 Hey, buddy, what's going on? 243 00:08:18,100 --> 00:08:19,366 [TELEPHONE RINGS] Oh. 244 00:08:19,400 --> 00:08:21,366 Here we go. 245 00:08:21,400 --> 00:08:23,133 Yeah, hello. 246 00:08:23,166 --> 00:08:26,100 Yeah. No, no, no. Hold on. Yeah. 247 00:08:31,233 --> 00:08:32,282 Yeah, Cupid's Rifle. 8:30, Sony Lincoln Square. 248 00:08:32,282 --> 00:08:34,700 Yeah, Cupid's Rifle. 8:30, Sony Lincoln Square. 249 00:08:34,733 --> 00:08:36,900 Yeah. No, no, no. No problem. Yeah. 250 00:08:38,900 --> 00:08:40,700 You're looking up movies for people now? 251 00:08:41,566 --> 00:08:42,733 I got time. 252 00:08:42,766 --> 00:08:44,200 [PHONE RINGS] 253 00:08:45,400 --> 00:08:46,666 Who's this? 254 00:08:46,700 --> 00:08:48,466 Cosmo here. 255 00:08:48,500 --> 00:08:49,833 Yeah, uh-huh. 256 00:08:49,866 --> 00:08:51,700 No, no, no, no. I'll help. 257 00:08:51,733 --> 00:08:54,000 Yeah, Firestorm's good. I saw it yesterday. 258 00:08:54,033 --> 00:08:56,000 Yeah, well, my buddy Jerry's seen it twice. 259 00:08:56,033 --> 00:08:57,666 You want to talk to him? 260 00:08:57,700 --> 00:08:58,833 Here. 261 00:08:58,866 --> 00:08:59,900 No, I don't want to talk-- 262 00:08:59,933 --> 00:09:01,900 Just tell him about the picture! 263 00:09:01,933 --> 00:09:02,282 What's the matter with you? Stop it. 264 00:09:02,282 --> 00:09:03,733 What's the matter with you? Stop it. 265 00:09:03,766 --> 00:09:04,866 Yes, are you still there? 266 00:09:04,900 --> 00:09:06,233 Look, I'm sorry about that. 267 00:09:06,266 --> 00:09:08,533 All right, there's an 8:30 and a 10:15 showing. 268 00:09:08,566 --> 00:09:10,033 [DOOR OPENS] 269 00:09:10,066 --> 00:09:11,033 [INTERCOM BUZZES] 270 00:09:11,066 --> 00:09:12,033 Uh, that's George. 271 00:09:12,066 --> 00:09:13,033 Yeah? 272 00:09:13,066 --> 00:09:14,133 RAMON: Hey, it's Ramon. 273 00:09:14,166 --> 00:09:15,333 What? 274 00:09:15,366 --> 00:09:17,200 Hey, it's Ramon, Jerry. I'm coming up. 275 00:09:17,233 --> 00:09:19,000 Oh. O-Okay. 276 00:09:19,033 --> 00:09:20,666 W-w-what is he doing here? 277 00:09:20,700 --> 00:09:22,233 Who? Who is Ramon? 278 00:09:22,266 --> 00:09:23,366 He's the pool guy. 279 00:09:23,400 --> 00:09:24,633 What pool guy? 280 00:09:24,666 --> 00:09:26,633 Do me a favor. Just stick around while he's here. 281 00:09:26,666 --> 00:09:27,633 Yeah. No problem. 282 00:09:27,666 --> 00:09:30,833 Hey, Jerry, how are you, crazy guy? 283 00:09:30,866 --> 00:09:32,282 So, uh, Ramon, this is, uh, my friend, Elaine, and, uh-- 284 00:09:32,282 --> 00:09:33,166 So, uh, Ramon, this is, uh, my friend, Elaine, and, uh-- 285 00:09:33,200 --> 00:09:34,566 Yeah, and I was just leaving. 286 00:09:38,033 --> 00:09:39,700 Goodbye, Jerry. 287 00:09:42,166 --> 00:09:44,066 So, uh, what are you doing around here, Ramon? 288 00:09:44,100 --> 00:09:46,033 I was in the neighborhood. Figured I'd visit. 289 00:09:46,066 --> 00:09:48,000 Oh, actually, I-- I kinda had some things to do. 290 00:09:48,033 --> 00:09:50,066 Oh. Oh, yeah? Well-- Well, where are you going? 291 00:09:50,100 --> 00:09:51,966 Uh, just-- You know, I don't know... 292 00:09:52,000 --> 00:09:53,333 Stuff I gotta do. 293 00:09:53,366 --> 00:09:56,466 Hey, that's cool. I'm-- I'm up for some stuff. 294 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 All right. 295 00:09:59,433 --> 00:10:01,833 [♪] 296 00:10:01,866 --> 00:10:02,282 So get this. I get down there, 297 00:10:02,282 --> 00:10:04,200 So get this. I get down there, 298 00:10:04,233 --> 00:10:07,400 and right away, I see the drain is clogged. 299 00:10:07,433 --> 00:10:09,633 It's obvious. Can you believe that? 300 00:10:09,666 --> 00:10:11,566 All right, Ramon. I'm gonna get going. 301 00:10:13,166 --> 00:10:15,533 Uh, I think we should separate here, actually. 302 00:10:15,566 --> 00:10:17,133 What are you trying to say, Jerry? 303 00:10:17,166 --> 00:10:18,300 Look, Ramon, you're nice, 304 00:10:18,333 --> 00:10:19,666 but I only have three friends. 305 00:10:19,700 --> 00:10:21,033 I really can't handle any more. 306 00:10:21,066 --> 00:10:23,133 Oh, I see. It's 'cause I clean pools, right? 307 00:10:23,166 --> 00:10:24,400 That has nothing to do with it. 308 00:10:24,433 --> 00:10:25,633 You-- Oh! 309 00:10:25,666 --> 00:10:27,266 [INAUDIBLE] 310 00:10:29,100 --> 00:10:30,900 SUSAN: Yeah, we got along real well. 311 00:10:30,933 --> 00:10:32,282 'Cause you know, uh, she has no female friends. 312 00:10:32,282 --> 00:10:34,300 'Cause you know, uh, she has no female friends. 313 00:10:34,333 --> 00:10:36,833 You know that, don't you? 314 00:10:36,866 --> 00:10:40,200 Something strange about a woman whose friends are all men. 315 00:10:40,233 --> 00:10:41,366 Yeah, I know. 316 00:10:41,400 --> 00:10:43,900 We talked all about that. 317 00:10:43,933 --> 00:10:45,066 You talked all about that? 318 00:10:45,100 --> 00:10:46,200 Oh, yeah. 319 00:10:46,233 --> 00:10:49,266 Elaine opened up her vault. 320 00:10:51,566 --> 00:10:52,700 Did you just say "vault"? 321 00:10:52,733 --> 00:10:54,666 Yeah. Why? Did I use it wrong? 322 00:10:54,700 --> 00:10:56,200 You got that from Elaine. 323 00:10:56,233 --> 00:10:57,500 Yeah. 324 00:10:57,533 --> 00:10:58,866 So, what? 325 00:10:58,900 --> 00:11:01,033 Well, it's a little strange. 326 00:11:01,066 --> 00:11:02,282 You gonna start to talk like Elaine from now on? 327 00:11:02,282 --> 00:11:04,200 You gonna start to talk like Elaine from now on? 328 00:11:04,233 --> 00:11:05,666 I don't know. 329 00:11:05,700 --> 00:11:08,300 Anyway, I thought we'd all go to a movie on Friday. 330 00:11:08,333 --> 00:11:10,533 We'd all go to a movie on Friday? 331 00:11:10,566 --> 00:11:12,133 Yeah. 332 00:11:12,166 --> 00:11:14,500 This is not good. 333 00:11:14,533 --> 00:11:17,166 Worlds are colliding! 334 00:11:17,200 --> 00:11:19,066 George is getting upset! 335 00:11:25,733 --> 00:11:29,066 You have no idea of the magnitude of this thing. 336 00:11:29,100 --> 00:11:32,166 If she is allowed to infiltrate this world, 337 00:11:32,200 --> 00:11:35,833 then George Costanza, as you know him, ceases to exist. 338 00:11:36,700 --> 00:11:37,666 You see, right now, 339 00:11:37,700 --> 00:11:40,166 I have relationship George, 340 00:11:40,200 --> 00:11:44,166 but there is also independent George. 341 00:11:44,200 --> 00:11:47,033 That's the George you know, the George you grew up with. 342 00:11:47,066 --> 00:11:49,400 Movie George, coffee-shop George, 343 00:11:49,433 --> 00:11:51,833 liar George, bawdy George. 344 00:11:51,866 --> 00:11:53,133 I-- I love that George. 345 00:11:53,166 --> 00:11:53,391 Me too, and he's dying, Jerry! 346 00:11:53,391 --> 00:11:57,300 Me too, and he's dying, Jerry! 347 00:11:57,333 --> 00:12:00,300 If relationship George walks through this door, 348 00:12:00,333 --> 00:12:02,866 he will kill independent George. 349 00:12:03,866 --> 00:12:06,333 A George divided against itself 350 00:12:06,366 --> 00:12:08,200 cannot stand! 351 00:12:11,066 --> 00:12:14,333 You're killing independent George! 352 00:12:14,366 --> 00:12:15,666 You know that, don't you? 353 00:12:15,700 --> 00:12:17,333 George, I don't even want to get-- 354 00:12:17,366 --> 00:12:19,666 You know what word Susan used last night, huh? 355 00:12:19,700 --> 00:12:21,033 "Vault." 356 00:12:21,066 --> 00:12:22,166 So? 357 00:12:22,200 --> 00:12:23,391 She got that from you. 358 00:12:23,391 --> 00:12:23,866 She got that from you. 359 00:12:23,900 --> 00:12:25,366 Well, I didn't tell her to say it. 360 00:12:25,400 --> 00:12:27,300 What, is she the only girl in the whole world? 361 00:12:27,333 --> 00:12:28,666 Why can't you find your own girl? 362 00:12:28,700 --> 00:12:29,800 I like her! 363 00:12:29,833 --> 00:12:31,166 You see? 364 00:12:32,066 --> 00:12:33,566 You see? 365 00:12:33,600 --> 00:12:35,966 You see what I'm talking about? 366 00:12:36,000 --> 00:12:39,966 It's all just slipping away, 367 00:12:40,000 --> 00:12:41,766 and you're letting it happen! 368 00:12:43,833 --> 00:12:45,166 So you want to catch a movie later? 369 00:12:45,200 --> 00:12:46,866 Uh, yeah, sure. 370 00:12:46,900 --> 00:12:48,966 Uh, I don't have a paper, though. 371 00:12:49,000 --> 00:12:50,100 Hm. 372 00:12:54,233 --> 00:12:57,466 [IMITATING MOVIEFONE OPERATOR] Hello, and welcome to Moviefone. 373 00:12:57,500 --> 00:13:01,900 Brought to you by The New York Times and Hot 97. 374 00:13:01,933 --> 00:13:04,333 Coming to theaters this Friday: 375 00:13:04,366 --> 00:13:06,966 Kevin Bacon, Susan Sarandon... 376 00:13:07,000 --> 00:13:09,066 You've got to get me over that mountain! 377 00:13:09,100 --> 00:13:10,400 No! 378 00:13:10,433 --> 00:13:11,866 [IMITATES CRASHING NOISES] 379 00:13:11,900 --> 00:13:12,933 [SCREAMS] 380 00:13:16,333 --> 00:13:18,700 There's no higher place than... 381 00:13:18,733 --> 00:13:20,466 Mountain High. 382 00:13:20,500 --> 00:13:21,866 Rated R. 383 00:13:21,900 --> 00:13:23,391 If you know the name of the movie you'd like to see, 384 00:13:23,391 --> 00:13:23,966 If you know the name of the movie you'd like to see, 385 00:13:24,000 --> 00:13:25,366 press one. 386 00:13:25,400 --> 00:13:26,700 Kramer? 387 00:13:26,733 --> 00:13:28,800 Is that you? 388 00:13:28,833 --> 00:13:30,033 [VOICE FALTERING] Elaine? 389 00:13:34,233 --> 00:13:37,900 Uh, what time does Chow Fun start? 390 00:13:39,600 --> 00:13:42,133 [NORMAL VOICE] I don't know. 391 00:13:42,166 --> 00:13:43,533 [♪] 392 00:13:45,233 --> 00:13:48,700 Well, well, look who's here. 393 00:13:48,733 --> 00:13:50,166 What are you doing here? 394 00:13:50,200 --> 00:13:51,466 You could get in trouble. 395 00:13:51,500 --> 00:13:52,900 No, I don't think so, Jerry. 396 00:13:52,933 --> 00:13:53,391 You see, they gave me my job back. 397 00:13:53,391 --> 00:13:54,866 You see, they gave me my job back. 398 00:13:54,900 --> 00:13:55,866 What? 399 00:13:55,900 --> 00:13:58,666 I'm a pool boy...again. 400 00:13:58,700 --> 00:14:00,666 Look, Ramon, about the other day, 401 00:14:00,700 --> 00:14:02,566 I'm sorry if I offended you. 402 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 I get a little crabby on the subway. 403 00:14:04,233 --> 00:14:05,700 Oh, do you? 404 00:14:05,733 --> 00:14:08,033 What happened to all the towels? 405 00:14:08,066 --> 00:14:11,033 Oh, wha-- I guess they must have disappeared. 406 00:14:12,566 --> 00:14:13,666 Hey, Jerry, 407 00:14:13,700 --> 00:14:15,700 look at all the towels they gave me! 408 00:14:15,733 --> 00:14:17,700 I really hit the jackpot! 409 00:14:17,733 --> 00:14:18,733 [SNICKERS] 410 00:14:20,900 --> 00:14:22,666 It's been a terrible situation down there 411 00:14:22,700 --> 00:14:23,391 the past couple of days. 412 00:14:23,391 --> 00:14:24,000 the past couple of days. 413 00:14:24,033 --> 00:14:26,233 He's really making things uncomfortable for me. 414 00:14:26,266 --> 00:14:28,000 There's always a big pile of dirty towels 415 00:14:28,033 --> 00:14:29,400 in front of my locker. Uh-huh. 416 00:14:29,433 --> 00:14:31,700 Then when I come out of the pool, my towel's always gone. 417 00:14:31,733 --> 00:14:33,133 Oh, so frustrating! 418 00:14:33,166 --> 00:14:35,033 Tell me about it. Oh! 419 00:14:35,066 --> 00:14:36,733 So you want to join me and Susan for lunch 420 00:14:36,766 --> 00:14:38,500 at the coffee shop? 421 00:14:38,533 --> 00:14:40,666 You're meeting Susan for lunch at the coffee shop? 422 00:14:40,700 --> 00:14:42,000 Yeah. 423 00:14:42,033 --> 00:14:44,066 I'm meeting George for lunch at the coffee shop. 424 00:14:44,100 --> 00:14:46,333 Oh. Huh. 425 00:14:46,366 --> 00:14:49,266 Well, this should be very interesting. 426 00:14:50,900 --> 00:14:52,833 [♪] 427 00:14:52,866 --> 00:14:53,391 Hey! Elaine, Jerry! 428 00:14:53,391 --> 00:14:55,166 Hey! Elaine, Jerry! 429 00:14:55,200 --> 00:14:56,166 Over here. 430 00:14:56,200 --> 00:14:57,166 There they are, huh? 431 00:14:57,200 --> 00:14:58,500 Look who I ran into. 432 00:14:58,533 --> 00:14:59,566 Yeah. 433 00:14:59,600 --> 00:15:00,666 Yeah. 434 00:15:00,700 --> 00:15:02,200 [SIGHS] 435 00:15:02,233 --> 00:15:04,000 Come on, Jerry. Aren't you gonna join us? 436 00:15:04,033 --> 00:15:07,966 Uh, you know, I'm supposed to meet, uh...someone. 437 00:15:08,000 --> 00:15:09,700 I-- I-- I'll wait for him outside. 438 00:15:09,733 --> 00:15:11,833 Yeah, wait here. Come on, sit down. 439 00:15:11,866 --> 00:15:14,300 What's the matter with you? 440 00:15:14,333 --> 00:15:16,566 [QUIETLY] This is gonna be ugly. 441 00:15:16,600 --> 00:15:17,900 What's that, Jerry? 442 00:15:17,933 --> 00:15:18,900 [COUGHS] 443 00:15:18,933 --> 00:15:21,100 I said, boy, am I ugly. 444 00:15:22,366 --> 00:15:23,333 Huh. 445 00:15:23,366 --> 00:15:23,391 Hey. Hey, Georgie boy, over here! 446 00:15:23,391 --> 00:15:25,700 Hey. Hey, Georgie boy, over here! 447 00:15:39,200 --> 00:15:40,166 One, 448 00:15:40,200 --> 00:15:41,400 two... 449 00:15:41,933 --> 00:15:43,033 three... 450 00:15:45,566 --> 00:15:47,033 four. 451 00:15:50,600 --> 00:15:52,500 Ho-ho! 452 00:15:52,533 --> 00:15:53,391 Hey, George! 453 00:15:53,391 --> 00:15:53,666 Hey, George! 454 00:15:53,700 --> 00:15:55,366 Come on, pull up another chair. 455 00:15:57,866 --> 00:15:59,533 [♪] 456 00:16:08,366 --> 00:16:10,200 [♪] 457 00:16:12,100 --> 00:16:14,066 I see you there, Ramon. 458 00:16:14,100 --> 00:16:17,200 Hey! I'm not done. 459 00:16:17,233 --> 00:16:19,066 I know what you're up to, Ramon. 460 00:16:21,000 --> 00:16:22,533 Because I'm a member here, 461 00:16:22,566 --> 00:16:23,391 this is my place to swim. 462 00:16:23,391 --> 00:16:24,066 this is my place to swim. 463 00:16:24,100 --> 00:16:26,100 Hey, you better cut it out, Ramon. Just stop it. 464 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 [GRUNTS] 465 00:16:32,366 --> 00:16:33,900 Ollie, ollie, oxen free! 466 00:16:36,400 --> 00:16:37,533 JERRY: No! 467 00:16:43,733 --> 00:16:47,900 I think he's gonna need mouth-to-mouth resuscitation. 468 00:16:48,900 --> 00:16:50,200 Mouth-to-mouth? 469 00:16:51,766 --> 00:16:52,966 Yeah. 470 00:16:53,000 --> 00:16:53,391 Huh. 471 00:16:53,391 --> 00:16:54,366 Huh. 472 00:16:57,566 --> 00:16:59,633 Well? 473 00:16:59,666 --> 00:17:01,033 Go ahead. 474 00:17:01,066 --> 00:17:02,233 You go. 475 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 You knocked him out. 476 00:17:07,366 --> 00:17:08,866 Yeah, but you pulled him in. 477 00:17:08,900 --> 00:17:10,733 Come on, Newman. 478 00:17:10,766 --> 00:17:12,033 Do it. 479 00:17:12,833 --> 00:17:14,533 Nah. 480 00:17:16,866 --> 00:17:17,866 He might die. 481 00:17:18,866 --> 00:17:19,833 Yeah... 482 00:17:19,866 --> 00:17:20,866 maybe. 483 00:17:23,266 --> 00:17:23,391 ELAINE: Yeah, Jerry, 484 00:17:23,391 --> 00:17:24,233 ELAINE: Yeah, Jerry, 485 00:17:24,266 --> 00:17:25,500 we'll meet you at the theater. 486 00:17:25,533 --> 00:17:26,833 Okay, next showing's at 9:00. 487 00:17:26,866 --> 00:17:27,866 We can't wait any longer. 488 00:17:27,900 --> 00:17:29,066 Elaine, where could he be? 489 00:17:29,100 --> 00:17:30,800 It's not like George to just disappear. 490 00:17:30,833 --> 00:17:32,500 Look, let's just leave him a note, okay? 491 00:17:32,533 --> 00:17:34,700 Oh, I don't know... Oh, come on. 492 00:17:34,733 --> 00:17:38,400 "George. Elaine and I 493 00:17:38,433 --> 00:17:43,733 went to see Chunnel with Jerry." 494 00:17:43,766 --> 00:17:45,033 "Love"? 495 00:17:45,066 --> 00:17:46,033 Yeah. 496 00:17:46,066 --> 00:17:48,966 "Love...Susan." 497 00:17:49,000 --> 00:17:51,166 So eventually these people came, 498 00:17:51,200 --> 00:17:53,391 and somebody gave him mouth-to-mouth. 499 00:17:53,391 --> 00:17:53,500 and somebody gave him mouth-to-mouth. 500 00:17:53,533 --> 00:17:55,033 He could have died. 501 00:17:55,066 --> 00:17:56,966 Yeah, it was a gamble. 502 00:17:57,000 --> 00:17:58,833 Why didn't you give him mouth-to-mouth? 503 00:18:01,766 --> 00:18:04,666 How can you possibly show your face there again? 504 00:18:04,700 --> 00:18:06,566 Oh, I can't. They revoked my membership. 505 00:18:06,600 --> 00:18:09,833 Newman too. No, we can't go anywhere near there. 506 00:18:09,866 --> 00:18:12,666 Hi, uh, three for Chunnel. 507 00:18:12,700 --> 00:18:14,300 Two adults... 508 00:18:14,333 --> 00:18:16,066 one child. 509 00:18:16,100 --> 00:18:18,333 GEORGE: What the hell is this? 510 00:18:18,366 --> 00:18:22,000 "George, Elaine and I went to see Chunnel with Jerry." 511 00:18:23,166 --> 00:18:23,391 With Jerry, huh? With Jerry! 512 00:18:23,391 --> 00:18:25,000 With Jerry, huh? With Jerry! 513 00:18:25,033 --> 00:18:27,000 Great. Great! 514 00:18:28,166 --> 00:18:29,566 Probably went to the 84th Street. 515 00:18:29,600 --> 00:18:32,200 That's where I always go with Jerry. 516 00:18:32,233 --> 00:18:35,966 [IMITATING MOVIEFONE OPERATOR] Hello, and welcome to Moviefone. 517 00:18:36,000 --> 00:18:38,500 If you know the name of the movie you'd like to see, 518 00:18:38,533 --> 00:18:39,533 press one. 519 00:18:40,433 --> 00:18:41,666 Come on. Come on. 520 00:18:41,700 --> 00:18:44,133 Using your touch-tone keypad, 521 00:18:44,166 --> 00:18:47,533 please enter the first three letters of the movie title now. 522 00:18:49,666 --> 00:18:52,033 You've selected... 523 00:18:52,066 --> 00:18:53,391 Agent Zero? 524 00:18:53,391 --> 00:18:54,033 Agent Zero? 525 00:18:54,066 --> 00:18:56,733 If that's correct, press one. 526 00:18:57,933 --> 00:18:59,066 What? 527 00:18:59,100 --> 00:19:02,400 Uh, you've selected Brown-Eyed Girl. 528 00:19:02,433 --> 00:19:05,233 If this is correct, press one. 529 00:19:09,100 --> 00:19:10,333 Why don't you just tell me 530 00:19:10,366 --> 00:19:12,933 the name of the movie you've selected. 531 00:19:16,000 --> 00:19:17,033 Chunnel. 532 00:19:17,066 --> 00:19:19,466 To find the theater nearest you, 533 00:19:19,500 --> 00:19:22,766 please enter your five-digit ZIP code now. 534 00:19:30,600 --> 00:19:31,666 Why don't you just tell me 535 00:19:31,700 --> 00:19:33,733 where you want to see the movie. 536 00:19:36,566 --> 00:19:38,866 Loew's Paragon, 84th and Broadway. 537 00:19:38,900 --> 00:19:43,533 Chunnel is playing at the Paragon 84th Street cinema 538 00:19:43,566 --> 00:19:46,533 in the main theater at 9:30 p.m. 539 00:19:46,566 --> 00:19:48,000 Yeah, now I got you! 540 00:19:49,566 --> 00:19:53,391 It's also playing in theater number two at 9:00. 541 00:19:53,391 --> 00:19:54,400 It's also playing in theater number two at 9:00. 542 00:19:54,433 --> 00:19:56,533 [♪] 543 00:19:56,566 --> 00:19:59,200 MAN: The English Channel Tunnel, or Chunnel, runs 32-- 544 00:19:59,233 --> 00:20:01,366 [WHISPERING] Jerry. Where are you? 545 00:20:01,400 --> 00:20:03,333 With two openings. One here. And another here. 546 00:20:03,366 --> 00:20:05,800 I know you like to sit back here. 547 00:20:05,833 --> 00:20:07,900 That's all we've got. Thank you. Elaine? 548 00:20:07,933 --> 00:20:09,400 MAN 2: Can I ask something? Susan? 549 00:20:09,433 --> 00:20:10,433 Shh! 550 00:20:13,200 --> 00:20:15,533 I can't figure out what's going on here. 551 00:20:15,566 --> 00:20:17,333 I can't follow the plot. 552 00:20:17,366 --> 00:20:19,666 Why did they kill that guy? I thought he was with them. 553 00:20:19,700 --> 00:20:23,200 No, no, that's not the guy. That's a different guy. 554 00:20:23,233 --> 00:20:23,391 What is he doing in the Chunnel? 555 00:20:23,391 --> 00:20:24,833 What is he doing in the Chunnel? 556 00:20:24,866 --> 00:20:27,300 Would you two please...? 557 00:20:27,333 --> 00:20:28,833 MAN: Everybody out of the Chunnel! 558 00:20:28,866 --> 00:20:30,966 Everybody out! The Chunnel's gonna blow! 559 00:20:31,000 --> 00:20:33,033 [EXPLOSION, PEOPLE SCREAMING] 560 00:20:34,866 --> 00:20:36,466 Susan! 561 00:20:36,500 --> 00:20:37,733 Jerry! 562 00:20:37,766 --> 00:20:40,333 Where are you? I-- I know you're there! 563 00:20:40,366 --> 00:20:41,366 Answer me! 564 00:20:41,400 --> 00:20:42,366 MAN: Hey, sit down! 565 00:20:42,400 --> 00:20:44,566 Hey, hey! Answer me! 566 00:20:44,600 --> 00:20:45,966 Come on, show yourselves. 567 00:20:46,000 --> 00:20:48,033 MAN 2: Hey, we're trying to watch a movie here! 568 00:20:48,066 --> 00:20:50,200 Drink your soda! 569 00:20:50,233 --> 00:20:52,800 Come on. I know you're there, laughing at me. 570 00:20:52,833 --> 00:20:53,391 Laughing and lying and laughing! 571 00:20:53,391 --> 00:20:55,400 Laughing and lying and laughing! 572 00:20:55,433 --> 00:20:57,566 I had to go to Reggie's, Jerry! 573 00:20:57,600 --> 00:20:59,133 Reggie's! 574 00:20:59,166 --> 00:21:00,900 MAN 2: I'm gonna throw you off of there! 575 00:21:00,933 --> 00:21:02,300 Where are you? 576 00:21:02,333 --> 00:21:04,300 MAN 3: Are you sure you got the right theater? 577 00:21:04,333 --> 00:21:05,833 Yeah, yeah. Chunnel! Susan! 578 00:21:05,866 --> 00:21:08,033 MAN 3: It's playing in two theaters. 579 00:21:09,833 --> 00:21:10,900 Two theaters? 580 00:21:10,933 --> 00:21:13,100 MAN 3: Yeah, there's a 9 too! 581 00:21:14,233 --> 00:21:15,900 Oh. 582 00:21:15,933 --> 00:21:18,500 MAN: Your car is in the Chunnel, somewhere between France-- 583 00:21:18,533 --> 00:21:19,966 Sorry. 584 00:21:20,000 --> 00:21:21,500 [♪] 585 00:21:21,533 --> 00:21:23,391 Good, huh? 586 00:21:23,391 --> 00:21:23,733 Good, huh? 587 00:21:23,766 --> 00:21:25,000 What did you think, Susan? 588 00:21:25,033 --> 00:21:26,833 I don't know, I couldn't hear anything. 589 00:21:26,866 --> 00:21:28,400 The two of you talked the whole movie. 590 00:21:28,433 --> 00:21:30,466 Oh, well, come on. Want to go grab a bite to eat? 591 00:21:30,500 --> 00:21:32,666 Ah, no, I don't think so. 592 00:21:32,700 --> 00:21:34,400 Why not? Well, you know, 593 00:21:34,433 --> 00:21:37,566 all you guys do is sit around the coffee shop talking, 594 00:21:37,600 --> 00:21:39,433 sit around Jerry's apartment talking. 595 00:21:40,933 --> 00:21:42,800 Frankly, I don't know how you can stand it. 596 00:21:42,833 --> 00:21:44,400 I'll see you. 597 00:21:44,433 --> 00:21:46,566 GEORGE: I know they're in there, the three of 'em! 598 00:21:46,600 --> 00:21:49,566 Laughing at me, together! Laughing and lying! 599 00:21:49,600 --> 00:21:50,666 Let's go, pal. 600 00:21:50,700 --> 00:21:52,866 They're killing independent George! 601 00:21:52,900 --> 00:21:53,391 And-- And they're all in on it! 602 00:21:53,391 --> 00:21:54,866 And-- And they're all in on it! 603 00:21:54,900 --> 00:21:56,700 Worlds are colliding! 604 00:21:56,733 --> 00:21:59,000 [♪] 605 00:22:04,566 --> 00:22:06,533 [♪] 606 00:22:10,026 --> 00:22:13,360 MOVIEFONE OPERATOR: Hello, and welcome to your worst nightmare. 607 00:22:13,393 --> 00:22:14,760 I know you're in there. 608 00:22:14,793 --> 00:22:17,760 Cosmo Kramer, apartment 5B. 609 00:22:17,793 --> 00:22:19,960 You're in big trouble now. 610 00:22:19,993 --> 00:22:21,993 You've been stealing my business. 611 00:22:22,026 --> 00:22:24,093 If you'd like to do this the easy way, 612 00:22:24,126 --> 00:22:25,593 open the door now. 613 00:22:25,626 --> 00:22:27,826 Or please select the number of seconds 614 00:22:27,860 --> 00:22:30,626 you'd like to wait before I break this door down. 615 00:22:30,660 --> 00:22:32,293 Please select now. 616 00:22:32,326 --> 00:22:34,193 [♪] 41654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.