All language subtitles for Seinfeld.S06E21.The.Fusilli.Jerry.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,233 The worse part about a car breaking down 2 00:00:03,266 --> 00:00:04,633 is when you're out on the road, 3 00:00:04,666 --> 00:00:06,466 you're a guy, 'cause now you have to get out 4 00:00:06,500 --> 00:00:09,533 and pretend like you know what you're doing. 5 00:00:09,566 --> 00:00:12,366 You gotta go, "All right, honey, 6 00:00:12,400 --> 00:00:15,500 I'm gonna go check it out." 7 00:00:15,533 --> 00:00:17,500 Walk around the front, open up the hood. 8 00:00:17,533 --> 00:00:19,700 That's good 'cause it obscures her view. 9 00:00:19,733 --> 00:00:22,000 That's the main reason you wanna do that. 10 00:00:22,033 --> 00:00:23,566 You're lookin' in there. 11 00:00:23,600 --> 00:00:26,233 You know, you're hoping you're going to see something in there 12 00:00:26,266 --> 00:00:29,466 so simple, so obvious, so incredibly easy to fix, 13 00:00:29,500 --> 00:00:30,000 even you can handle it, 14 00:00:30,000 --> 00:00:30,833 even you can handle it, 15 00:00:30,866 --> 00:00:33,766 like a giant on/off switch turned off. 16 00:00:38,400 --> 00:00:40,133 So you're going out with David Puddy? 17 00:00:40,166 --> 00:00:41,200 Yeah. 18 00:00:41,233 --> 00:00:42,500 What, is that a problem? 19 00:00:42,533 --> 00:00:44,066 Well, I think he could have asked me. 20 00:00:44,100 --> 00:00:45,633 He's supposed to be a friend of mine. 21 00:00:45,666 --> 00:00:47,466 I guess he figured you just wouldn't care. 22 00:00:47,500 --> 00:00:49,133 It has been a few years. 23 00:00:49,166 --> 00:00:51,666 Elaine, you always care who an ex-girlfriend dates. 24 00:00:51,700 --> 00:00:53,633 You don't want it to be someone you know, 25 00:00:53,666 --> 00:00:55,700 and you don't want it to be someone better than you. 26 00:00:55,733 --> 00:00:58,133 Now, even though the latter is obviously impossible... 27 00:00:58,166 --> 00:00:59,133 Oh, God. 28 00:00:59,166 --> 00:01:00,800 ...the former still applies. 29 00:01:00,833 --> 00:01:02,166 I don't know what it is. 30 00:01:02,200 --> 00:01:03,733 I just can't see you with a mechanic. 31 00:01:03,766 --> 00:01:05,300 Oh, yeah, right, right. 32 00:01:05,333 --> 00:01:07,079 Well, all those mechanics do is work all day 33 00:01:07,079 --> 00:01:07,333 Well, all those mechanics do is work all day 34 00:01:07,366 --> 00:01:10,466 with their hands and their big muscular arms on machines, 35 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 and then they come home dripping with animal sexuality 36 00:01:13,533 --> 00:01:15,066 like Stanley Kowalski. 37 00:01:15,100 --> 00:01:17,033 What a huge turnoff that is. 38 00:01:17,066 --> 00:01:18,666 All right. 39 00:01:22,433 --> 00:01:23,400 Hey, look at that. 40 00:01:23,433 --> 00:01:25,200 They got lobster on the menu. 41 00:01:25,233 --> 00:01:27,300 Who would order a lobster here? 42 00:01:27,333 --> 00:01:29,466 I mean, do they bring a lobster in every day, 43 00:01:29,500 --> 00:01:32,800 hoping today's the day? 44 00:01:32,833 --> 00:01:35,166 So what if they have a lobster. 45 00:01:35,200 --> 00:01:37,079 Suddenly you're a shellfish connoisseur? 46 00:01:37,079 --> 00:01:38,133 Suddenly you're a shellfish connoisseur? 47 00:01:38,166 --> 00:01:39,666 You know, I think we really need 48 00:01:39,700 --> 00:01:41,466 to be in front of a television set. 49 00:01:41,500 --> 00:01:43,633 You take TV out of this relationship, 50 00:01:43,666 --> 00:01:45,866 it is just torture. 51 00:01:47,066 --> 00:01:48,900 So... 52 00:01:48,933 --> 00:01:51,200 I'm getting an eye job. 53 00:01:51,233 --> 00:01:52,233 An eye job? 54 00:01:52,266 --> 00:01:53,800 Ma, you don't need an eye job. 55 00:01:53,833 --> 00:01:55,633 Georgie, I'm a divorcée. 56 00:01:55,666 --> 00:01:57,066 No, you're not a divorcée. 57 00:01:57,100 --> 00:01:58,200 You're just separated. 58 00:01:58,233 --> 00:01:59,800 You're a separatée. 59 00:01:59,833 --> 00:02:01,300 Well, I'm out there, George. 60 00:02:01,333 --> 00:02:02,400 No, you're not out there. 61 00:02:02,433 --> 00:02:03,366 I am too. 62 00:02:03,400 --> 00:02:04,533 You're not out there. 63 00:02:04,566 --> 00:02:06,466 You can't be because I am out there. 64 00:02:06,500 --> 00:02:07,079 And if I see you out there, 65 00:02:07,079 --> 00:02:07,633 And if I see you out there, 66 00:02:07,666 --> 00:02:09,666 there's not enough voltage in this world 67 00:02:09,700 --> 00:02:12,833 to electroshock me back into coherence. 68 00:02:14,733 --> 00:02:17,733 Well, anyway, the operation is on Tuesday, 69 00:02:17,766 --> 00:02:19,633 and I need you to drive me home 70 00:02:19,666 --> 00:02:22,033 because I'll be all drugged up. 71 00:02:22,066 --> 00:02:23,400 Tuesday? I can't do it Tuesday. 72 00:02:23,433 --> 00:02:24,533 Steinbrenner needs me-- 73 00:02:24,566 --> 00:02:27,400 This is the only time the doctor had. 74 00:02:27,433 --> 00:02:29,000 Kramer, hey, hey! Hey, buddy. 75 00:02:29,033 --> 00:02:30,800 Come on over here. I gotta go somewhere. 76 00:02:30,833 --> 00:02:33,333 No, you're gonna sit down, you son of a gun, you. 77 00:02:33,366 --> 00:02:34,966 All right. I'm sitting down. 78 00:02:35,000 --> 00:02:36,033 How are ya? 79 00:02:37,100 --> 00:02:39,633 So, Kramer, 80 00:02:39,666 --> 00:02:41,233 I'm getting an eye job. 81 00:02:41,266 --> 00:02:43,400 Oh. Yeah. Good for you. 82 00:02:43,433 --> 00:02:44,800 Hey, you have to look your best. 83 00:02:44,833 --> 00:02:45,800 You're out there now. 84 00:02:45,833 --> 00:02:48,200 She's not out there. 85 00:02:48,233 --> 00:02:49,833 So who's your doctor? 86 00:02:49,866 --> 00:02:51,300 Uh, Bakersaul. 87 00:02:51,333 --> 00:02:52,400 [WHISTLES] 88 00:02:52,433 --> 00:02:53,566 He's good. 89 00:02:53,600 --> 00:02:54,733 He's very good. 90 00:02:54,766 --> 00:02:57,966 He worked on this kid from Guatemala with no nose, 91 00:02:58,000 --> 00:02:59,966 turned him into Ricardo Montalban. 92 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 Kramer, what are you doing Tuesday? 93 00:03:02,233 --> 00:03:04,466 Tuesday? Uh... 94 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 Why doesn't he pick you up after the operation? 95 00:03:06,533 --> 00:03:07,079 He's got the car with the bench seats that you like. 96 00:03:07,079 --> 00:03:08,666 He's got the car with the bench seats that you like. 97 00:03:08,700 --> 00:03:09,833 Oh, I don't care. 98 00:03:09,866 --> 00:03:11,800 I can't drive anybody anywhere until I go down 99 00:03:11,833 --> 00:03:13,966 to that motor vehicle bureau, get my new plates. 100 00:03:14,000 --> 00:03:15,300 Well, giddyup. 101 00:03:15,333 --> 00:03:16,666 [WHIP CRACKING SOUND] 102 00:03:16,700 --> 00:03:19,833 KRAMER: Yeah, I'm here to pick up my new plates. 103 00:03:19,866 --> 00:03:20,966 My name is Kramer. 104 00:03:21,000 --> 00:03:22,100 Cosmo Kramer. 105 00:03:24,433 --> 00:03:26,100 Kramer. 106 00:03:27,166 --> 00:03:28,566 All right. All right. 107 00:03:28,600 --> 00:03:31,166 Sign right here, please. 108 00:03:31,200 --> 00:03:32,333 Okay. 109 00:03:35,233 --> 00:03:36,966 Alrighty. 110 00:03:37,000 --> 00:03:37,079 Thanks. 111 00:03:37,079 --> 00:03:38,000 Thanks. 112 00:03:41,333 --> 00:03:42,433 Assman? 113 00:03:43,500 --> 00:03:45,400 No, no, these don't belong to me. 114 00:03:45,433 --> 00:03:46,633 I'm not the Assman. 115 00:03:46,666 --> 00:03:48,800 I think there's been a mistake. 116 00:03:48,833 --> 00:03:49,866 What's your name again? 117 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 Cosmo Kramer. 118 00:03:50,933 --> 00:03:52,466 Cosmo Kramer. 119 00:03:52,500 --> 00:03:55,900 You are the Assman. 120 00:03:55,933 --> 00:03:58,666 No, I'm not the Assman. 121 00:03:58,700 --> 00:04:03,666 Well, as far as the state of New York is concerned, you are. 122 00:04:13,333 --> 00:04:16,133 [EXHALES] 123 00:04:16,166 --> 00:04:19,000 [EXHALES] 124 00:04:19,033 --> 00:04:21,233 How do you feel? 125 00:04:21,266 --> 00:04:23,500 Fine. 126 00:04:23,533 --> 00:04:25,866 Something the matter? 127 00:04:25,900 --> 00:04:26,900 No. 128 00:04:28,533 --> 00:04:30,033 No, what is it? 129 00:04:30,066 --> 00:04:32,333 No, nothing. 130 00:04:37,533 --> 00:04:38,700 Hey. 131 00:04:41,766 --> 00:04:43,966 I was with David Puddy last night. 132 00:04:44,000 --> 00:04:45,233 Yeah, so? 133 00:04:45,266 --> 00:04:47,333 He did the move. 134 00:04:48,900 --> 00:04:50,233 What move? 135 00:04:50,266 --> 00:04:51,700 You know. 136 00:04:51,733 --> 00:04:54,300 The move. 137 00:04:54,333 --> 00:04:55,300 Wait a second. 138 00:04:55,333 --> 00:04:56,400 My move? 139 00:04:56,433 --> 00:04:58,066 David Puddy used my move? 140 00:04:58,100 --> 00:04:59,333 Yes, yes. 141 00:04:59,366 --> 00:05:00,333 Are you sure? 142 00:05:00,366 --> 00:05:01,733 Jerry, 143 00:05:01,766 --> 00:05:04,900 there is no confusing that move with any other move. 144 00:05:04,933 --> 00:05:06,233 I can't believe it. 145 00:05:06,266 --> 00:05:07,079 He stole my move. 146 00:05:07,079 --> 00:05:08,133 He stole my move. 147 00:05:08,166 --> 00:05:10,966 What else did you tell him? 148 00:05:11,000 --> 00:05:12,966 The two of you must have had quite a little chat. 149 00:05:13,000 --> 00:05:14,333 Oh, it wasn't like that. 150 00:05:14,366 --> 00:05:15,833 I didn't even mention you. 151 00:05:15,866 --> 00:05:17,833 You know, we were in the garage. 152 00:05:17,866 --> 00:05:19,133 You know how garages are. 153 00:05:19,166 --> 00:05:21,200 They're conducive to sex talk. 154 00:05:21,233 --> 00:05:23,466 It's a high-testosterone area. 155 00:05:23,500 --> 00:05:26,566 Because of all the pistons and the lube jobs? 156 00:05:26,600 --> 00:05:28,066 Well, I'm going down to that garage 157 00:05:28,100 --> 00:05:29,300 to tell him to stop doing it. 158 00:05:29,333 --> 00:05:30,900 W-- Wait a second. 159 00:05:30,933 --> 00:05:32,133 What? 160 00:05:32,166 --> 00:05:34,233 Isn't that a little... 161 00:05:34,266 --> 00:05:35,233 rash? 162 00:05:35,266 --> 00:05:36,233 No. 163 00:05:36,266 --> 00:05:37,079 He stole my move. 164 00:05:37,079 --> 00:05:37,733 He stole my move. 165 00:05:39,700 --> 00:05:41,300 Yeah, but... 166 00:05:41,333 --> 00:05:43,333 I like the move. 167 00:05:43,366 --> 00:05:45,633 Yeah, but it's like another comedian 168 00:05:45,666 --> 00:05:47,066 stealing my material. 169 00:05:47,100 --> 00:05:49,466 He doesn't even do it exactly the same. 170 00:05:49,500 --> 00:05:53,633 He uses a pinch at the end instead of the swirl. 171 00:05:53,666 --> 00:05:56,133 Oh, yeah, 172 00:05:56,166 --> 00:05:57,466 the pinch. 173 00:05:57,500 --> 00:05:59,133 I've done the pinch. 174 00:05:59,166 --> 00:06:00,866 That's not new. 175 00:06:00,900 --> 00:06:03,633 Besides, I don't know how you can trust any of his moves now. 176 00:06:03,666 --> 00:06:06,200 His whole repertoire could be lifted. 177 00:06:07,833 --> 00:06:10,466 You know, it's strange because he's such an honest mechanic. 178 00:06:10,500 --> 00:06:13,500 I know. He's probably the only honest mechanic in New York. 179 00:06:13,533 --> 00:06:16,966 So he stole my move, and he's using it on Elaine. 180 00:06:17,000 --> 00:06:19,500 You told David Puddy a move, and you didn't tell me. 181 00:06:19,533 --> 00:06:21,700 I need a move. You know I have no moves, Jerry. 182 00:06:21,733 --> 00:06:22,666 Give me a bite. 183 00:06:22,700 --> 00:06:24,000 Can I just get it open first? 184 00:06:24,033 --> 00:06:26,466 I can't believe you're hoardin' sex moves. 185 00:06:26,500 --> 00:06:28,300 I'm out there rubbing two sticks together, 186 00:06:28,333 --> 00:06:29,866 you're walkin' around with a Zippo. 187 00:06:29,900 --> 00:06:30,866 All right, all right. 188 00:06:30,900 --> 00:06:32,400 Here. 189 00:06:32,433 --> 00:06:34,033 That's good. That's very good. 190 00:06:34,066 --> 00:06:35,133 You feel better? 191 00:06:35,166 --> 00:06:36,366 Yeah, much better. 192 00:06:36,400 --> 00:06:37,079 So what's the move because I need something. 193 00:06:37,079 --> 00:06:38,300 So what's the move because I need something. 194 00:06:38,333 --> 00:06:39,866 This woman I'm dating, 195 00:06:39,900 --> 00:06:42,033 it's like she's doing her nails during lovemaking. 196 00:06:42,066 --> 00:06:43,200 Nancy Klopper? Yeah. 197 00:06:43,233 --> 00:06:45,000 I've never seen anyone so bored. 198 00:06:45,033 --> 00:06:47,333 I'm working like a dog here. Give me a moan, somethin'. 199 00:06:47,366 --> 00:06:49,200 I'd settle for a belch for God's sake. 200 00:06:49,233 --> 00:06:50,666 All right, come on, let's have it. 201 00:06:50,700 --> 00:06:52,333 All right, George, I'm gonna tell you. 202 00:06:52,366 --> 00:06:54,033 But I just wanna make sure-- 203 00:06:54,066 --> 00:06:56,500 Yeah, yeah. It's in the vault. I'm puttin' it in the vault. 204 00:06:56,533 --> 00:06:58,466 It's not even a question of that. 205 00:06:58,500 --> 00:07:00,800 The point is when something like this is passed along, 206 00:07:00,833 --> 00:07:03,166 one must be certain that's going to be used 207 00:07:03,200 --> 00:07:04,633 in a conscientious way. 208 00:07:04,666 --> 00:07:06,800 This is not some parlor trick to be used-- 209 00:07:06,833 --> 00:07:07,079 Are you gonna tell me or not? 210 00:07:07,079 --> 00:07:09,466 Are you gonna tell me or not? 211 00:07:09,500 --> 00:07:11,466 All right. 212 00:07:11,500 --> 00:07:12,833 On your bed, you got a headboard? 213 00:07:12,866 --> 00:07:14,066 You'll need a headboard. 214 00:07:14,100 --> 00:07:15,000 I got a headboard. 215 00:07:15,033 --> 00:07:16,000 Is it padded? 216 00:07:16,033 --> 00:07:17,000 No. 217 00:07:17,033 --> 00:07:18,966 Good. 218 00:07:19,000 --> 00:07:20,133 How tall is she? 219 00:07:20,166 --> 00:07:22,033 Five foot four. Why? 220 00:07:22,066 --> 00:07:24,133 You can't have more than a one foot differential 221 00:07:24,166 --> 00:07:25,200 in your heights. 222 00:07:25,233 --> 00:07:28,133 Otherwise, you could really hurt your neck. 223 00:07:28,166 --> 00:07:30,200 I can't tell you how much I appreciate this. 224 00:07:30,233 --> 00:07:33,566 George, if you can master this, you'll never be alone again. 225 00:07:36,833 --> 00:07:37,079 Now the end is kind of an option. 226 00:07:37,079 --> 00:07:38,700 Now the end is kind of an option. 227 00:07:38,733 --> 00:07:40,166 I use the swirl. 228 00:07:40,200 --> 00:07:41,500 I like the swirl. 229 00:07:41,533 --> 00:07:43,000 I'm comfortable with the swirl. 230 00:07:43,033 --> 00:07:46,133 I feel the swirl is a great capper. 231 00:07:46,166 --> 00:07:47,533 He uses the pinch, 232 00:07:47,566 --> 00:07:49,533 which I find a little presumptuous. 233 00:07:49,566 --> 00:07:51,500 Is it a clockwise swirl? 234 00:07:51,533 --> 00:07:53,000 I prefer it clockwise, 235 00:07:53,033 --> 00:07:55,300 but it's not written in stone. 236 00:07:55,333 --> 00:07:57,500 Ah! 237 00:07:59,500 --> 00:08:01,000 There you go, buddy. 238 00:08:02,566 --> 00:08:03,533 What is it? 239 00:08:03,566 --> 00:08:07,066 It's Fusilli Jerry! 240 00:08:09,200 --> 00:08:11,733 It's made from fusilli pasta. 241 00:08:11,766 --> 00:08:13,233 See the microphone? 242 00:08:13,266 --> 00:08:14,333 When did you do this? 243 00:08:14,366 --> 00:08:15,500 In my spare time. 244 00:08:17,400 --> 00:08:19,233 You know, I'm working on one of you, George. 245 00:08:19,266 --> 00:08:21,900 I'm using ravioli. 246 00:08:21,933 --> 00:08:23,033 See the hard part 247 00:08:23,066 --> 00:08:25,800 is to find a pasta that captures the individual. 248 00:08:25,833 --> 00:08:26,800 Huh. 249 00:08:26,833 --> 00:08:28,466 Why fusilli? 250 00:08:28,500 --> 00:08:30,666 Because you're silly. 251 00:08:32,266 --> 00:08:33,233 You get it? 252 00:08:33,266 --> 00:08:34,233 Oh. 253 00:08:34,266 --> 00:08:35,233 Yeah. 254 00:08:35,266 --> 00:08:37,079 Well, thank you very much. 255 00:08:37,079 --> 00:08:37,300 Well, thank you very much. 256 00:08:37,333 --> 00:08:39,000 So did you get your new plates? 257 00:08:39,033 --> 00:08:41,833 Oh. Yeah, I got my new plates. 258 00:08:41,866 --> 00:08:43,133 But they mixed 'em up. 259 00:08:43,166 --> 00:08:45,400 Somebody got mine, and I got their vanity plates. 260 00:08:45,433 --> 00:08:46,400 What do they say? 261 00:08:46,433 --> 00:08:48,533 "Assman." 262 00:08:49,766 --> 00:08:50,733 Assman? 263 00:08:50,766 --> 00:08:51,800 Yeah, Assman, Jerry. 264 00:08:51,833 --> 00:08:55,466 I'm Cosmo Kramer, the Assman. 265 00:08:55,500 --> 00:08:57,533 Who would order a license plate that says Assman? 266 00:08:57,566 --> 00:09:00,666 Maybe they're Wilt Chamberlain's. 267 00:09:02,600 --> 00:09:05,133 It doesn't have to be someone who gets a lot of woman. 268 00:09:05,166 --> 00:09:06,833 It could be just some guy with a big ass. 269 00:09:07,833 --> 00:09:09,733 Or it could be a proctologist. 270 00:09:09,766 --> 00:09:13,033 Yeah. 271 00:09:13,066 --> 00:09:14,033 Proctologist. 272 00:09:14,066 --> 00:09:15,400 Oh, come on. 273 00:09:15,433 --> 00:09:17,500 No doctor would put that on his car. 274 00:09:17,533 --> 00:09:21,333 Have you ever met a proctologist? 275 00:09:21,366 --> 00:09:23,733 Well, they usually have a very good sense of humor. 276 00:09:23,766 --> 00:09:25,800 You meet a proctologist at a party, 277 00:09:25,833 --> 00:09:26,866 don't walk away. 278 00:09:26,900 --> 00:09:28,833 Plant yourself there because you will hear 279 00:09:28,866 --> 00:09:31,000 the funniest stories you've ever heard. 280 00:09:31,033 --> 00:09:32,800 See no one wants to admit to them 281 00:09:32,833 --> 00:09:35,633 that they stuck something up there. 282 00:09:35,666 --> 00:09:36,633 Never. 283 00:09:36,666 --> 00:09:37,079 It's always an accident. 284 00:09:37,079 --> 00:09:37,966 It's always an accident. 285 00:09:38,000 --> 00:09:40,466 Every proctologist's story ends in the same way. 286 00:09:40,500 --> 00:09:42,500 "It was a million-to-one shot, doc. 287 00:09:42,533 --> 00:09:44,133 Million to one." 288 00:09:44,166 --> 00:09:45,866 [PHONE RINGS] Oh, there's my phone. 289 00:09:48,000 --> 00:09:49,533 So where you gonna stick this? 290 00:09:49,566 --> 00:09:52,200 I'll tell you where I'd like to stick it. 291 00:09:54,533 --> 00:09:56,400 Hey, David. 292 00:09:56,433 --> 00:09:57,700 Oh, hi, Jerry. 293 00:09:57,733 --> 00:09:58,700 Hey, what's the story? 294 00:09:58,733 --> 00:10:00,166 I hear you're doing my move. 295 00:10:00,200 --> 00:10:01,566 What move? 296 00:10:01,600 --> 00:10:03,133 What move. My move. 297 00:10:03,166 --> 00:10:04,200 The one I told you about. 298 00:10:04,233 --> 00:10:05,333 You used it on Elaine. 299 00:10:05,366 --> 00:10:06,800 Your move? What, are you kidding? 300 00:10:06,833 --> 00:10:07,079 I was doing that before I knew you. 301 00:10:07,079 --> 00:10:08,300 I was doing that before I knew you. 302 00:10:08,333 --> 00:10:09,666 All you told me about was the end. 303 00:10:09,700 --> 00:10:11,200 The ending's the whole thing. 304 00:10:11,233 --> 00:10:12,733 Without the ending it's nothing. 305 00:10:12,766 --> 00:10:14,033 You had nothing. 306 00:10:14,066 --> 00:10:15,833 Oh, that ending was so obvious. 307 00:10:15,866 --> 00:10:17,466 I would have figured that out anyway. 308 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 I didn't need you to tell me that stupid twist. 309 00:10:19,533 --> 00:10:20,500 Swirl. 310 00:10:20,533 --> 00:10:21,500 I don't even do it. 311 00:10:21,533 --> 00:10:22,566 I know. You do the pinch. 312 00:10:22,600 --> 00:10:23,733 Yeah, that's right. 313 00:10:23,766 --> 00:10:25,300 You can't come up with your own stuff 314 00:10:25,333 --> 00:10:26,566 so you steal other people's? 315 00:10:26,600 --> 00:10:28,166 You're nothing but a hack. 316 00:10:28,200 --> 00:10:29,300 Are you through? 317 00:10:29,333 --> 00:10:31,066 'Cause I gotta get back to work. 318 00:10:31,100 --> 00:10:32,866 Well, I'll tell you what I'll do, you know, 319 00:10:32,900 --> 00:10:34,633 if you want to do it out of town, okay. 320 00:10:34,666 --> 00:10:35,900 But not in the city. 321 00:10:35,933 --> 00:10:37,079 All right, how about the next time your car breaks down 322 00:10:37,079 --> 00:10:38,200 All right, how about the next time your car breaks down 323 00:10:38,233 --> 00:10:39,300 you take that out of town? 324 00:10:39,333 --> 00:10:40,400 Fine. Good! 325 00:10:42,700 --> 00:10:45,500 [RADIO PLAYING JAZZ] 326 00:10:49,500 --> 00:10:50,466 [SIGHS] 327 00:10:50,500 --> 00:10:53,033 [RATTLING] 328 00:10:57,000 --> 00:10:58,633 [GEORGE GRUNTING] 329 00:10:58,666 --> 00:11:00,333 NANCY: Ow! George! 330 00:11:02,233 --> 00:11:03,733 What are you doing? 331 00:11:06,833 --> 00:11:07,079 I'm, uh... 332 00:11:07,079 --> 00:11:08,733 I'm, uh... 333 00:11:08,766 --> 00:11:11,066 you know, uh... 334 00:11:11,100 --> 00:11:12,366 pleasuring you. 335 00:11:13,166 --> 00:11:14,500 Well, stop it. 336 00:11:16,733 --> 00:11:17,800 You don't like the move? 337 00:11:17,833 --> 00:11:19,866 No, I don't. 338 00:11:19,900 --> 00:11:21,166 You're kidding? 339 00:11:21,200 --> 00:11:22,566 No, I'm not. 340 00:11:22,600 --> 00:11:26,000 It feels like aliens poking at my body. 341 00:11:28,333 --> 00:11:31,066 Sorry. 342 00:11:31,100 --> 00:11:33,166 I-I'll just go back to my usual routine. 343 00:11:37,066 --> 00:11:37,079 ELAINE: Oh, God! 344 00:11:37,079 --> 00:11:38,233 ELAINE: Oh, God! 345 00:11:38,266 --> 00:11:39,900 Oh, God, David! 346 00:11:39,933 --> 00:11:41,066 Oh, yes! 347 00:11:41,100 --> 00:11:42,233 Yes. 348 00:11:42,266 --> 00:11:43,300 Oh, I'm sorry. 349 00:11:43,333 --> 00:11:44,300 What?! 350 00:11:44,333 --> 00:11:45,566 I can't do the move. 351 00:11:45,600 --> 00:11:46,566 What? 352 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 Ah, he's ruined it for me. 353 00:11:48,233 --> 00:11:50,466 Well, oh. Oh, come on, please. 354 00:11:50,500 --> 00:11:52,400 No, he called me a hack. 355 00:11:52,433 --> 00:11:54,100 I'm just not into doin' it anymore. 356 00:11:54,900 --> 00:11:55,866 Oh, so-- 357 00:11:55,900 --> 00:11:57,366 So that's it? 358 00:11:58,500 --> 00:12:00,766 I'll come up with some new stuff. 359 00:12:07,366 --> 00:12:10,033 "Call me. 36-24-46. 360 00:12:10,066 --> 00:12:12,433 I think I have what you're looking for." 361 00:12:21,066 --> 00:12:23,633 I must caution you about one thing. 362 00:12:23,666 --> 00:12:26,000 You can't cry for at least 10 days. 363 00:12:26,033 --> 00:12:27,666 You can ruin the operation. 364 00:12:27,700 --> 00:12:29,366 Oh, okay. 365 00:12:29,400 --> 00:12:31,500 Now is someone coming to pick you up? 366 00:12:31,533 --> 00:12:32,633 Yes. 367 00:12:32,666 --> 00:12:35,733 My son's friend should be here any minute. 368 00:12:45,900 --> 00:12:46,866 Can I help you? 369 00:12:46,900 --> 00:12:49,133 Yeah, Dr. Cosmo Kramer. 370 00:12:49,166 --> 00:12:50,166 Proctology. 371 00:12:51,166 --> 00:12:53,166 Oh, okay. Sure, doc. 372 00:12:53,200 --> 00:12:54,300 Yeah, thanks. 373 00:12:54,333 --> 00:12:55,533 Have a good day. 374 00:13:00,233 --> 00:13:03,066 I just can't get over how fantastic you look. 375 00:13:03,100 --> 00:13:04,233 Oh, really? 376 00:13:04,266 --> 00:13:06,466 Oh, yeah, this takes 20 years off. 377 00:13:06,500 --> 00:13:07,079 And it was all done by laser. 378 00:13:07,079 --> 00:13:08,833 And it was all done by laser. 379 00:13:08,866 --> 00:13:10,733 I don't even need bandages. 380 00:13:10,766 --> 00:13:12,366 MAN: Yo, Assman. 381 00:13:12,400 --> 00:13:13,966 Look at the Assman. 382 00:13:14,000 --> 00:13:16,300 Did he say "Assman"? Oh, yeah. 383 00:13:16,333 --> 00:13:19,133 Oh, my goodness. 384 00:13:19,166 --> 00:13:21,500 MAN 2: Hey, the Assman's in town. 385 00:13:21,533 --> 00:13:22,800 You got that straight! 386 00:13:22,833 --> 00:13:26,766 Boy, I never dreamed it could make such a difference. 387 00:13:42,000 --> 00:13:44,466 JERRY: Well, you must've done something wrong. 388 00:13:44,500 --> 00:13:47,033 You probably screwed up the order. 389 00:13:47,066 --> 00:13:48,566 Did you close with the swirl? 390 00:13:48,600 --> 00:13:51,000 You're supposed to close with the swirl? 391 00:13:51,033 --> 00:13:52,533 Oh, my God. 392 00:13:52,566 --> 00:13:55,300 Yes, you close with the swirl. 393 00:13:55,333 --> 00:13:56,566 There's a progression there. 394 00:13:56,600 --> 00:13:58,300 I told you to write it down. 395 00:13:58,333 --> 00:13:59,833 Yeah, yeah. 396 00:13:59,866 --> 00:14:01,733 Should've written it down. 397 00:14:01,766 --> 00:14:03,633 [INTERCOM BUZZES] 398 00:14:03,666 --> 00:14:04,633 Yeah. 399 00:14:04,666 --> 00:14:05,666 Elaine. Yeah. 400 00:14:05,700 --> 00:14:07,133 You know what? Do me a favor. 401 00:14:07,166 --> 00:14:08,466 Don't even do the move anymore. 402 00:14:08,500 --> 00:14:09,833 You're gonna give it a bad name. 403 00:14:09,866 --> 00:14:10,153 [PHONE RINGS] 404 00:14:10,153 --> 00:14:11,366 [PHONE RINGS] 405 00:14:11,400 --> 00:14:12,466 Hello. 406 00:14:12,500 --> 00:14:14,800 Yeah, this is Jerry Seinfeld. 407 00:14:14,833 --> 00:14:16,300 What? 408 00:14:16,333 --> 00:14:18,566 $2,800? 409 00:14:18,600 --> 00:14:20,800 That's the estimate on my car? 410 00:14:20,833 --> 00:14:23,666 No, don't even do anything. 411 00:14:23,700 --> 00:14:25,400 I'm gonna think about it. 412 00:14:25,433 --> 00:14:26,966 Okay. Bye. What's to think about? 413 00:14:27,000 --> 00:14:29,066 If Puddy says that's what it is, it's what it is. 414 00:14:29,100 --> 00:14:30,133 He's not gonna cheat you. 415 00:14:30,166 --> 00:14:31,466 Except it's not Puddy. 416 00:14:31,500 --> 00:14:32,566 What happened to Puddy? 417 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 We had a little fight about the move. 418 00:14:34,433 --> 00:14:35,666 I took it to this other place. 419 00:14:35,700 --> 00:14:37,366 I think they might be trying to screw me. 420 00:14:37,400 --> 00:14:39,300 Well, of course they're trying to screw you. 421 00:14:39,333 --> 00:14:40,153 What do you think? That's what they do. 422 00:14:40,153 --> 00:14:41,233 What do you think? That's what they do. 423 00:14:41,266 --> 00:14:43,233 They can make up anything. Nobody knows. 424 00:14:43,266 --> 00:14:45,900 "By the way, you need a new Johnson rod in here." 425 00:14:45,933 --> 00:14:50,166 "Oh, a Johnson rod. Yeah, well, you better put one of those on." 426 00:14:51,600 --> 00:14:52,566 Hey, Laney. 427 00:14:52,600 --> 00:14:55,133 Yeah, yeah, hello. 428 00:14:55,166 --> 00:14:56,133 Was it something I said? 429 00:14:56,166 --> 00:14:58,300 Yes, as a matter of fact. 430 00:14:58,333 --> 00:15:00,633 David Puddy won't do the move anymore. 431 00:15:00,666 --> 00:15:02,233 Really? 432 00:15:02,266 --> 00:15:03,966 Oh, he's come up with some other move. 433 00:15:04,000 --> 00:15:05,333 You should see this thing. 434 00:15:06,266 --> 00:15:07,533 What is it? 435 00:15:07,566 --> 00:15:10,153 Oh, it's a lot of just fancy, shmancy stuff. 436 00:15:10,153 --> 00:15:10,300 Oh, it's a lot of just fancy, shmancy stuff. 437 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 You know what it's like? 438 00:15:11,366 --> 00:15:12,833 It's like a big budget movie 439 00:15:12,866 --> 00:15:15,933 with a story that goes nowhere. 440 00:15:17,333 --> 00:15:18,500 Huh. 441 00:15:18,533 --> 00:15:20,633 I mean this move is no good, Jerry. 442 00:15:20,666 --> 00:15:22,300 It's just takin' up a lot of my time. 443 00:15:22,333 --> 00:15:24,966 And I...will not stand by 444 00:15:25,000 --> 00:15:27,700 and allow him to perform this move on me 445 00:15:27,733 --> 00:15:29,466 while a perfectly good move 446 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 is just sittin' in the barn doin' nothin'. 447 00:15:32,866 --> 00:15:34,566 Let me ask you a question. 448 00:15:35,266 --> 00:15:36,700 This new move? 449 00:15:36,733 --> 00:15:39,400 Is there a knuckle involved in any way? 450 00:15:40,500 --> 00:15:41,466 Yes. 451 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 Yes, as a matter of fact, there is. 452 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 I think that's mine. 453 00:15:47,366 --> 00:15:48,500 I'm not surprised. 454 00:15:50,866 --> 00:15:53,000 Listen. I need you to do me a favor. 455 00:15:53,033 --> 00:15:54,800 When's the next time you're gonna see him? 456 00:15:54,833 --> 00:15:55,800 Why? 457 00:15:55,833 --> 00:15:56,866 You gotta get an estimate 458 00:15:56,900 --> 00:15:58,133 on my car from him. 459 00:15:58,166 --> 00:15:59,866 I think this garage is trying to screw me. 460 00:15:59,900 --> 00:16:01,866 An estimate? How am I supposed to do that? 461 00:16:01,900 --> 00:16:03,166 Well, look. 462 00:16:03,200 --> 00:16:05,333 Here's the work order with everything that broke. 463 00:16:05,366 --> 00:16:08,633 Just kind of bring it up at the right time and find out. 464 00:16:08,666 --> 00:16:09,633 What? 465 00:16:09,666 --> 00:16:10,153 What is this? 466 00:16:10,153 --> 00:16:10,666 What is this? 467 00:16:10,700 --> 00:16:12,633 Oh, that's, uh... 468 00:16:12,666 --> 00:16:15,166 Fusilli Jerry. 469 00:16:15,200 --> 00:16:16,466 Fusilli Jerry? 470 00:16:16,500 --> 00:16:17,866 Yeah, Kramer made it. 471 00:16:17,900 --> 00:16:18,966 All right, listen. 472 00:16:19,000 --> 00:16:19,966 I'll see you guys later. 473 00:16:20,000 --> 00:16:21,200 All right. 474 00:16:21,233 --> 00:16:22,566 Hey, Assman. 475 00:16:22,600 --> 00:16:24,000 Hey! 476 00:16:25,600 --> 00:16:26,966 Hey. 477 00:16:27,000 --> 00:16:28,133 Well, this is Sally. 478 00:16:28,166 --> 00:16:29,133 Hello. 479 00:16:29,166 --> 00:16:30,466 Hi. Hi. 480 00:16:30,500 --> 00:16:31,500 Shall we go? 481 00:16:31,533 --> 00:16:32,833 Okay. All right. 482 00:16:42,000 --> 00:16:45,033 ESTELLE: You can't face the fact that I'm improving myself. 483 00:16:45,066 --> 00:16:47,733 You're not the only one improving yourself. 484 00:16:47,766 --> 00:16:49,666 I worked out with a dumbbell yesterday. 485 00:16:49,700 --> 00:16:51,433 I feel vigorous. 486 00:16:52,600 --> 00:16:54,700 Just take your mail and go home. 487 00:16:54,733 --> 00:16:56,033 I have things to do. 488 00:16:56,066 --> 00:16:58,133 I got things to do too. 489 00:16:58,166 --> 00:16:59,533 Don't upset me! 490 00:16:59,566 --> 00:17:01,866 I can't cry! 491 00:17:03,500 --> 00:17:06,300 Getting an eye job like some Manhattanite, huh? 492 00:17:06,333 --> 00:17:08,366 Well, it's already working. 493 00:17:08,400 --> 00:17:09,966 Kramer made a pass at me. 494 00:17:10,000 --> 00:17:10,153 Kramer made a pass at you? 495 00:17:10,153 --> 00:17:11,500 Kramer made a pass at you? 496 00:17:11,533 --> 00:17:12,666 [CHUCKLES] You're crazy. 497 00:17:12,700 --> 00:17:13,966 I'm not crazy. 498 00:17:14,000 --> 00:17:16,466 He stopped short and made a grab. 499 00:17:16,500 --> 00:17:17,800 He stopped short? 500 00:17:17,833 --> 00:17:19,666 That's my move. 501 00:17:20,700 --> 00:17:22,500 I'm gonna kill him. 502 00:17:28,866 --> 00:17:30,633 Hey, let me ask you a question. 503 00:17:30,666 --> 00:17:32,966 Sure. 504 00:17:33,000 --> 00:17:35,133 What do you charge for blown shocks? 505 00:17:35,166 --> 00:17:36,400 What? 506 00:17:36,433 --> 00:17:38,633 Two-, 300? 507 00:17:38,666 --> 00:17:40,153 I don't know, maybe 500. 508 00:17:40,153 --> 00:17:40,733 I don't know, maybe 500. 509 00:17:40,766 --> 00:17:42,566 Ahhh. 510 00:17:46,166 --> 00:17:48,000 [BOTH MOANING] 511 00:17:50,666 --> 00:17:52,866 What about a bad gasket? 512 00:17:52,900 --> 00:17:54,133 Bad gasket? 513 00:17:54,166 --> 00:17:57,066 Yeah, like a terrible gasket? 514 00:17:57,100 --> 00:17:58,300 [EXHALES] 515 00:17:58,333 --> 00:17:59,300 What is all this? 516 00:17:59,333 --> 00:18:00,666 Nothing, nothing. 517 00:18:00,700 --> 00:18:04,733 I'm just...taking an interest in what you do. 518 00:18:04,766 --> 00:18:06,866 What kinda car is it? 519 00:18:06,900 --> 00:18:08,833 Oh. 520 00:18:08,866 --> 00:18:10,153 Any kind of... 521 00:18:10,153 --> 00:18:10,466 Any kind of... 522 00:18:10,500 --> 00:18:12,533 Of, uh, Swedish car. 523 00:18:12,566 --> 00:18:15,000 All together that could run about $1,600. 524 00:18:16,833 --> 00:18:17,933 Oh. 525 00:18:18,933 --> 00:18:20,466 Is that with the parts and labor? 526 00:18:20,500 --> 00:18:21,466 Uh-huh. 527 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 Mmm. 528 00:18:25,033 --> 00:18:26,233 ELAINE: Mmm, no. 529 00:18:26,266 --> 00:18:27,900 Dave, no, please, not the knuckle. 530 00:18:30,433 --> 00:18:31,966 [BOTH PANTING] 531 00:18:32,000 --> 00:18:34,900 Well... 532 00:18:34,933 --> 00:18:36,700 That was... 533 00:18:36,733 --> 00:18:38,866 great. 534 00:18:38,900 --> 00:18:40,153 I mean... 535 00:18:40,153 --> 00:18:40,966 I mean... 536 00:18:41,000 --> 00:18:42,666 wow. 537 00:18:43,566 --> 00:18:45,000 That just came to me. 538 00:18:46,866 --> 00:18:48,233 I mean, I've-- I've-- 539 00:18:48,266 --> 00:18:50,833 I've-- Never in my life have-- Have I... 540 00:18:50,866 --> 00:18:52,833 What--? What was that? 541 00:18:52,866 --> 00:18:54,300 You mean in the end? 542 00:18:54,333 --> 00:18:55,966 Mm. 543 00:18:56,000 --> 00:18:58,333 A counter-clockwise swirl. 544 00:18:59,900 --> 00:19:00,966 What's that? 545 00:19:01,000 --> 00:19:02,166 What? 546 00:19:02,200 --> 00:19:04,033 On your hand. Let me see what's on your hand. 547 00:19:04,066 --> 00:19:05,300 Nothing. It's a mole. 548 00:19:05,333 --> 00:19:07,133 Gimme that. Let me see what's on your hand. 549 00:19:07,166 --> 00:19:08,300 Just some dirt. I wanna see! 550 00:19:08,333 --> 00:19:09,300 Number one? 551 00:19:09,333 --> 00:19:10,153 Take her leg-- Oh, my God. 552 00:19:10,153 --> 00:19:12,133 Take her leg-- Oh, my God. 553 00:19:12,166 --> 00:19:13,400 Crib notes? 554 00:19:13,433 --> 00:19:15,533 You've got crib notes? 555 00:19:16,566 --> 00:19:18,966 It's a very complicated move. 556 00:19:19,000 --> 00:19:21,066 I couldn't remember it all. 557 00:19:21,100 --> 00:19:22,366 Oh, my God, you're sick. 558 00:19:23,400 --> 00:19:26,200 You know, it's not the SATs! 559 00:19:36,000 --> 00:19:37,300 Assman. 560 00:19:37,333 --> 00:19:39,200 I'll give him Assman! 561 00:19:42,166 --> 00:19:43,966 JERRY: Sixteen hundred dollars, 562 00:19:44,000 --> 00:19:45,066 that's all? 563 00:19:45,100 --> 00:19:47,066 Oh, they are ripping me off. 564 00:19:47,100 --> 00:19:48,133 What are you going to do? 565 00:19:48,166 --> 00:19:49,200 Well, that's it. 566 00:19:49,233 --> 00:19:50,300 I'm going back to Puddy. 567 00:19:50,333 --> 00:19:51,866 No move is worth this. 568 00:19:51,900 --> 00:19:53,666 You don't care if he does the move anymore? 569 00:19:53,700 --> 00:19:54,733 Are you kidding? 570 00:19:54,766 --> 00:19:56,666 He can do every move I've ever done. 571 00:19:56,700 --> 00:19:58,633 Do you know what a good mechanic is worth? 572 00:19:58,666 --> 00:20:00,566 You can't compare that to sex. 573 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 [KNOCK ON DOOR] 574 00:20:02,933 --> 00:20:04,166 Hi, Mr. Costanza, what's--? 575 00:20:04,200 --> 00:20:05,466 Where's your friend, Kramer? 576 00:20:05,500 --> 00:20:06,666 I don't know, why? 577 00:20:06,700 --> 00:20:08,466 Because I'm lookin' for him, that's why. 578 00:20:08,500 --> 00:20:10,153 He stopped short. What do you mean? 579 00:20:10,153 --> 00:20:10,233 He stopped short. What do you mean? 580 00:20:10,266 --> 00:20:12,666 In the car with my wife, he stopped short. 581 00:20:12,700 --> 00:20:14,666 You think I don't know what's that about? 582 00:20:14,700 --> 00:20:15,800 That's my own move. 583 00:20:15,833 --> 00:20:17,300 I used it on Estelle 40 years ago. 584 00:20:17,333 --> 00:20:18,833 I told everybody about it. 585 00:20:18,866 --> 00:20:19,800 Everybody knows, 586 00:20:19,833 --> 00:20:21,500 mmm, I stop short. 587 00:20:22,000 --> 00:20:22,966 Really? 588 00:20:23,000 --> 00:20:24,800 Stopping short? 589 00:20:24,833 --> 00:20:25,900 That's a good move. 590 00:20:25,933 --> 00:20:28,466 You're not kiddin' it's a good move! 591 00:20:28,500 --> 00:20:30,066 Hey. Hey, Frank. JERRY: Hey. 592 00:20:30,100 --> 00:20:31,733 Don't Frank me. I know what you did. 593 00:20:31,766 --> 00:20:33,566 How dare you stop short with my wife? 594 00:20:33,600 --> 00:20:34,833 Come on, Frank. Relax. 595 00:20:34,866 --> 00:20:36,733 I don't even know what you're talkin' about. 596 00:20:36,766 --> 00:20:37,833 Think I don't know? 597 00:20:37,866 --> 00:20:40,133 Assman! 598 00:20:40,166 --> 00:20:42,133 To think I almost split the profits 599 00:20:42,166 --> 00:20:43,300 on the Mansiere with you. 600 00:20:43,333 --> 00:20:44,666 Bro. Mansiere! 601 00:20:44,700 --> 00:20:46,333 Bro! Mansiere! 602 00:20:47,500 --> 00:20:49,233 [SCREAMS] 603 00:20:52,700 --> 00:20:55,833 Oh, my God. 604 00:21:03,166 --> 00:21:05,333 If I wasn't there, I wouldn't have believed it. 605 00:21:05,366 --> 00:21:07,900 Me either. 606 00:21:07,933 --> 00:21:09,933 They say this guy's the best. 607 00:21:11,833 --> 00:21:14,366 He had to use corkscrew pasta. 608 00:21:24,200 --> 00:21:26,333 Jerry, Jerry, come here. Take a look at this. 609 00:21:27,266 --> 00:21:29,633 The name on the boat. Look at it. 610 00:21:29,666 --> 00:21:31,000 JERRY: "Assman"! 611 00:21:31,033 --> 00:21:32,233 Yeah. He's the Assman. 612 00:21:32,266 --> 00:21:34,133 Jerry, he's the Assman! 613 00:21:34,166 --> 00:21:35,966 Which one is the son? 614 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 I am. 615 00:21:37,033 --> 00:21:38,533 Ah. I'm Dr. Cooperman. 616 00:21:38,566 --> 00:21:40,153 I just want you to know that this won't take long, 617 00:21:40,153 --> 00:21:41,033 I just want you to know that this won't take long, 618 00:21:41,066 --> 00:21:42,400 and he's going to be fine. 619 00:21:42,433 --> 00:21:43,666 Mm-hmm. 620 00:21:44,666 --> 00:21:46,233 Yeah, excuse me. Uh... 621 00:21:46,266 --> 00:21:47,466 You didn't by any chance 622 00:21:47,500 --> 00:21:49,400 just recently get the wrong license plates? 623 00:21:49,433 --> 00:21:52,500 Yes! I'm still waiting for the motor vehicle bureau 624 00:21:52,533 --> 00:21:53,500 to straighten it out. 625 00:21:53,533 --> 00:21:56,166 So...you're the Assman. 626 00:22:00,033 --> 00:22:01,966 FRANK: Million to one shot, doc. 627 00:22:02,000 --> 00:22:03,566 Million to one. 628 00:22:15,733 --> 00:22:17,533 Where have you been? 629 00:22:17,566 --> 00:22:19,800 You were supposed to fix the stove. 630 00:22:19,833 --> 00:22:21,566 I've been waiting for hours. 631 00:22:21,600 --> 00:22:25,133 I fell on some fusilli. 632 00:22:25,166 --> 00:22:26,400 Fusilli? 633 00:22:26,433 --> 00:22:29,166 You know, the corkscrew pasta? 634 00:22:29,200 --> 00:22:31,166 It was a fusilli Jerry. 635 00:22:31,933 --> 00:22:33,133 It got stuck in me. 636 00:22:33,166 --> 00:22:35,466 I had to go to the proctologist. 637 00:22:35,500 --> 00:22:37,200 The proctologist? 638 00:22:37,233 --> 00:22:37,535 Are you okay? 639 00:22:37,535 --> 00:22:38,566 Are you okay? 640 00:22:38,600 --> 00:22:39,566 Yeah. 641 00:22:39,600 --> 00:22:41,300 Oh, I was so worried. 642 00:22:41,333 --> 00:22:42,366 Ma, don't cry. 643 00:22:42,400 --> 00:22:43,566 Oh, I can't help it. 644 00:22:43,600 --> 00:22:44,800 Ma, your eyes! 645 00:22:44,833 --> 00:22:46,000 Oh! 42369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.