All language subtitles for Seinfeld.S06E07.The.Soup.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:03,566 If you have a close friend 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,866 and they get involved with someone in a relationship, 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,566 it affects your friendship, doesn't it? 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,400 Because it's like you were a comedy team, 5 00:00:09,433 --> 00:00:10,900 and now there's this third person. 6 00:00:10,933 --> 00:00:12,733 You know, it kind of throws off the timing. 7 00:00:12,766 --> 00:00:14,000 Whose on first? I don't know. 8 00:00:14,033 --> 00:00:17,200 Dear, who do you think is on first? 9 00:00:18,266 --> 00:00:19,700 In fact, whenever a friend of mine 10 00:00:19,733 --> 00:00:21,066 starts with a new girlfriend, 11 00:00:21,100 --> 00:00:22,333 he should just say, 12 00:00:22,366 --> 00:00:24,166 "I look like the person you used to know, 13 00:00:24,200 --> 00:00:27,000 "but I've been modified to survive in this relationship. 14 00:00:27,033 --> 00:00:29,866 "In other words, if we're having an argument and she's there, 15 00:00:29,900 --> 00:00:30,000 "I may say I totally disagree with you, but what that means is 16 00:00:30,000 --> 00:00:33,466 "I may say I totally disagree with you, but what that means is 17 00:00:33,500 --> 00:00:34,633 "I'd like to help you out, 18 00:00:34,666 --> 00:00:36,566 but I'd rather continue to see her naked." 19 00:00:43,733 --> 00:00:46,666 Okay, cowboys, what'll you have? 20 00:00:46,700 --> 00:00:49,500 I'll have the turkey club without the bacon. 21 00:00:49,533 --> 00:00:53,066 And I'll have the bacon club without the turkey. 22 00:00:53,100 --> 00:00:56,066 George, don't make me get tough with you. 23 00:00:56,100 --> 00:00:58,400 Why? You think you can beat me up? 24 00:00:58,433 --> 00:01:01,566 You wouldn't want me to mess up that beautiful face of yours. 25 00:01:01,600 --> 00:01:02,566 [SNORTS] 26 00:01:02,600 --> 00:01:05,300 Stop it. Stop it. 27 00:01:05,333 --> 00:01:06,700 You don't want bacon. 28 00:01:06,733 --> 00:01:08,166 I'll surprise you. 29 00:01:09,866 --> 00:01:11,366 Wow. Is she not terrific? 30 00:01:11,400 --> 00:01:13,233 She does have a way. 31 00:01:13,266 --> 00:01:15,166 You think she thinks I have a beautiful face, 32 00:01:15,200 --> 00:01:16,333 or is she just saying that? 33 00:01:16,366 --> 00:01:18,833 Well, they do work on tips. 34 00:01:18,866 --> 00:01:20,700 "George, don't make me get tough with you." 35 00:01:20,733 --> 00:01:23,466 Whoo-whoo-whoo! 36 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Who says that? 37 00:01:24,533 --> 00:01:25,833 She is really cool. 38 00:01:25,866 --> 00:01:27,900 What do you think? Do you think she likes me? 39 00:01:27,933 --> 00:01:30,300 Ah, I should have got the egg-white omelet. 40 00:01:30,333 --> 00:01:31,833 Why should she like me? 41 00:01:31,866 --> 00:01:33,033 Who am I? 42 00:01:33,066 --> 00:01:34,500 There's a million people to like. 43 00:01:34,533 --> 00:01:35,566 The omelet. 44 00:01:35,600 --> 00:01:37,666 Damn. 45 00:01:37,700 --> 00:01:38,622 Maybe she could like me. 46 00:01:38,622 --> 00:01:39,000 Maybe she could like me. 47 00:01:39,033 --> 00:01:40,500 Is it that far-fetched? 48 00:01:40,533 --> 00:01:42,033 Maybe she sees something. 49 00:01:42,066 --> 00:01:43,300 Is it possible? 50 00:01:43,333 --> 00:01:44,366 No. No. 51 00:01:44,400 --> 00:01:46,300 Not possible. Not possible. 52 00:01:46,333 --> 00:01:47,866 Hey. Hey. Hey, Laney. 53 00:01:47,900 --> 00:01:49,200 Laney. 54 00:01:49,233 --> 00:01:50,566 How was the trip? 55 00:01:50,600 --> 00:01:52,400 What trip? You were gone? 56 00:01:52,433 --> 00:01:55,366 I went to England. 57 00:01:55,400 --> 00:01:57,700 With Mr. Pitt, for five days? 58 00:01:57,733 --> 00:01:59,900 Huh. Pfft. 59 00:01:59,933 --> 00:02:01,166 How was it? 60 00:02:01,200 --> 00:02:02,666 Actually, it was great. 61 00:02:02,700 --> 00:02:05,866 I met an Englishman, and we really hit it off. 62 00:02:05,900 --> 00:02:07,533 Yeah, well, that relationship's 63 00:02:07,566 --> 00:02:08,622 obviously got a lot of potential. 64 00:02:08,622 --> 00:02:09,033 obviously got a lot of potential. 65 00:02:09,066 --> 00:02:10,533 Yeah, well, Jerome, 66 00:02:10,566 --> 00:02:14,800 I happen to be flying him in on my frequent-flier miles. 67 00:02:14,833 --> 00:02:15,900 Flying him in? 68 00:02:15,933 --> 00:02:17,666 How long is he staying for? 69 00:02:17,700 --> 00:02:19,033 It's an open-ended ticket. 70 00:02:19,066 --> 00:02:21,366 He can return any time he wants. 71 00:02:21,400 --> 00:02:23,566 All this in five days. 72 00:02:23,600 --> 00:02:25,966 Oh, no. It's Kenny Bania. 73 00:02:26,000 --> 00:02:26,900 GEORGE: Who's he? 74 00:02:26,933 --> 00:02:28,866 He's this awful comedian. 75 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 Hey, Jerry. 76 00:02:29,933 --> 00:02:31,166 Hey, Kenny. 77 00:02:31,200 --> 00:02:33,000 Elaine, George. 78 00:02:33,033 --> 00:02:34,500 Hi. 79 00:02:34,533 --> 00:02:35,666 How's it going? 80 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Great. 81 00:02:36,733 --> 00:02:37,733 I've been working out. 82 00:02:37,766 --> 00:02:38,622 Went from a size 40 to a 42. 83 00:02:38,622 --> 00:02:39,900 Went from a size 40 to a 42. 84 00:02:39,933 --> 00:02:41,166 No kidding. 85 00:02:41,200 --> 00:02:42,533 Yeah. I'm huge. 86 00:02:44,566 --> 00:02:46,500 Well, I'll leave you guys alone. 87 00:02:46,533 --> 00:02:47,700 Oh. Okay, thanks. 88 00:02:47,733 --> 00:02:48,866 Oh! 89 00:02:48,900 --> 00:02:50,366 Jerry, you know what just hit me? 90 00:02:50,400 --> 00:02:52,200 I was thinking. What size suit are you? 91 00:02:52,233 --> 00:02:54,166 I'm a 40, why? 92 00:02:54,200 --> 00:02:56,066 I just got a brand-new Armani suit. 93 00:02:56,100 --> 00:02:57,733 Doesn't fit me anymore. You want it? 94 00:02:57,766 --> 00:02:59,466 Well, I don't know if I-- 95 00:02:59,500 --> 00:03:01,566 Aw, come on. Why should it just sit in the closet? 96 00:03:01,600 --> 00:03:03,066 An Armani suit? 97 00:03:03,100 --> 00:03:05,233 Take the suit. 98 00:03:05,900 --> 00:03:07,533 Well... 99 00:03:07,566 --> 00:03:08,622 Okay. I guess. 100 00:03:08,622 --> 00:03:09,300 Okay. I guess. 101 00:03:09,333 --> 00:03:10,333 You gonna be home later? 102 00:03:10,366 --> 00:03:11,333 Yeah. 103 00:03:11,366 --> 00:03:12,333 I'll drop it off. 104 00:03:12,366 --> 00:03:13,700 [KNOCKS] 105 00:03:13,733 --> 00:03:15,533 Hey, hey. New suit. 106 00:03:15,566 --> 00:03:18,333 Yeah, yeah. Lucky me. 107 00:03:18,366 --> 00:03:19,566 Here. 108 00:03:19,600 --> 00:03:21,733 I personally made you a cold chicken sandwich. 109 00:03:21,766 --> 00:03:23,033 It's not even on the menu. 110 00:03:24,333 --> 00:03:25,366 Oh, this is fabulous. 111 00:03:27,700 --> 00:03:29,066 GEORGE: She is nice. 112 00:03:29,100 --> 00:03:30,533 I like her. I like her, Jerry. 113 00:03:30,566 --> 00:03:31,833 She's got substance. 114 00:03:31,866 --> 00:03:33,866 She oozes substance. 115 00:03:33,900 --> 00:03:36,566 Well, go in there and talk to her. 116 00:03:36,600 --> 00:03:38,622 She's not gonna put 'em on the glass. 117 00:03:38,622 --> 00:03:39,066 She's not gonna put 'em on the glass. 118 00:03:40,066 --> 00:03:42,466 You mean to walk back in? 119 00:03:42,500 --> 00:03:44,533 That's the toughest move in the business. 120 00:03:44,566 --> 00:03:46,333 You're sending me out into no man's land, 121 00:03:46,366 --> 00:03:47,333 and if I get shot down, 122 00:03:47,366 --> 00:03:49,033 I have to crawl all the way back. 123 00:03:49,066 --> 00:03:51,166 Well, I can't do it. I can't do it, I tell you. 124 00:03:51,200 --> 00:03:52,500 Pull yourself together. 125 00:03:52,533 --> 00:03:54,366 You're going in there, soldier. 126 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 That's an order. 127 00:03:58,866 --> 00:04:00,166 Get in there. 128 00:04:03,533 --> 00:04:04,833 Hey. Hi. 129 00:04:04,866 --> 00:04:06,966 Listen, I need you to do me a favor. 130 00:04:07,000 --> 00:04:08,166 What? 131 00:04:08,200 --> 00:04:08,622 I need you to help me move my refrigerator. 132 00:04:08,622 --> 00:04:09,966 I need you to help me move my refrigerator. 133 00:04:10,000 --> 00:04:11,533 Why? Because I'm getting rid of it. 134 00:04:11,566 --> 00:04:12,900 [INTERCOM BUZZES] 135 00:04:14,433 --> 00:04:15,400 Yeah? 136 00:04:15,433 --> 00:04:16,500 KENNY: It's K.B. 137 00:04:16,533 --> 00:04:17,666 I have the suit. 138 00:04:17,700 --> 00:04:19,200 All right. Come on up. 139 00:04:19,900 --> 00:04:21,066 So. 140 00:04:21,100 --> 00:04:23,033 Why are you getting rid of your refrigerator? 141 00:04:23,066 --> 00:04:25,333 Well, after that kidney stone, I only want fresh food. 142 00:04:25,366 --> 00:04:27,400 It's gotta be fresh. 143 00:04:27,433 --> 00:04:29,166 I'm not eating any more stored food. 144 00:04:29,200 --> 00:04:31,166 Plus, you know, I want the space. 145 00:04:31,200 --> 00:04:32,166 What for? 146 00:04:32,200 --> 00:04:34,666 I could put a dresser in there. 147 00:04:34,700 --> 00:04:37,866 I could get dressed while I'm making breakfast. 148 00:04:38,333 --> 00:04:38,622 Hey. 149 00:04:38,622 --> 00:04:39,333 Hey. 150 00:04:40,900 --> 00:04:42,633 Here you go. Yeah. 151 00:04:42,666 --> 00:04:45,133 You didn't think I was really gonna give you a suit, did you? 152 00:04:45,166 --> 00:04:46,300 You giving him this suit? 153 00:04:46,333 --> 00:04:47,833 That's right. And it's Armani. 154 00:04:47,866 --> 00:04:49,666 Armani. 155 00:04:49,700 --> 00:04:51,900 Hey, Armani, Jerry. 156 00:04:51,933 --> 00:04:53,333 Yes, yes, I heard. 157 00:04:53,366 --> 00:04:54,833 Come on. Try it on. 158 00:04:54,866 --> 00:04:55,833 No, it's okay. 159 00:04:55,866 --> 00:04:57,233 Come on. I wanna see how it fits. 160 00:04:57,266 --> 00:04:58,300 All right. All right. 161 00:04:58,333 --> 00:04:59,666 There you go. 162 00:04:59,700 --> 00:05:01,866 Okay. All right. 163 00:05:01,900 --> 00:05:03,966 Oh, boy. Look at that. That looks great. 164 00:05:04,000 --> 00:05:05,666 I can't believe you're giving him this. 165 00:05:05,700 --> 00:05:07,866 I don't even want anything for it. 166 00:05:10,566 --> 00:05:12,566 He's very generous, isn't he? 167 00:05:12,600 --> 00:05:14,333 Yes. Yes, he is. 168 00:05:14,366 --> 00:05:15,500 I'll tell you what. 169 00:05:15,533 --> 00:05:17,400 You can take me out to dinner sometime. 170 00:05:19,766 --> 00:05:20,833 Dinner? 171 00:05:20,866 --> 00:05:21,900 Yeah, you buy me a meal. 172 00:05:21,933 --> 00:05:23,400 Can't get a better deal than that. 173 00:05:23,433 --> 00:05:25,300 No, you'll never get a better deal than that. 174 00:05:25,333 --> 00:05:26,700 All right. I'll leave you alone. 175 00:05:26,733 --> 00:05:27,700 Yeah. All right. 176 00:05:27,733 --> 00:05:29,966 Look at that. Armani, huh? Yeah. 177 00:05:30,000 --> 00:05:32,233 Yeah, that's a deal. That's a terrible deal. 178 00:05:32,266 --> 00:05:33,966 I don't wanna go out to dinner with him. 179 00:05:34,000 --> 00:05:36,833 I'd rather make my own suit. 180 00:05:36,866 --> 00:05:38,300 I did it. It's all done. 181 00:05:38,333 --> 00:05:38,622 Hey! I did it, huh? 182 00:05:38,622 --> 00:05:39,566 Hey! I did it, huh? 183 00:05:39,600 --> 00:05:41,566 We're going out as soon as she gets off of work. 184 00:05:41,600 --> 00:05:43,233 And it'll still be daytime. 185 00:05:43,266 --> 00:05:45,866 I'm much better in the daytime than at night. Less pressure. 186 00:05:45,900 --> 00:05:47,633 I love the day date. 187 00:05:47,666 --> 00:05:49,700 No wine, no shower. There you go. 188 00:05:50,933 --> 00:05:52,200 ELAINE: So the trip was good? 189 00:05:52,233 --> 00:05:54,400 Yes. 190 00:05:54,433 --> 00:05:56,533 Apart from that dreadful airline food. 191 00:05:56,566 --> 00:05:59,000 It wreaked absolute havoc with my stomach. 192 00:05:59,033 --> 00:06:01,066 You know, I have to say, 193 00:06:01,100 --> 00:06:04,966 I've never admitted this to anyone, but, um... 194 00:06:05,000 --> 00:06:07,066 I kind of like airline food. 195 00:06:10,033 --> 00:06:11,466 It's probably because of... 196 00:06:11,500 --> 00:06:12,733 [MUMBLES] 197 00:06:12,766 --> 00:06:15,833 What? 198 00:06:15,866 --> 00:06:17,000 What? 199 00:06:17,033 --> 00:06:18,000 Yeah, what? 200 00:06:18,033 --> 00:06:19,566 [SIGHS] 201 00:06:21,500 --> 00:06:23,033 What? 202 00:06:23,066 --> 00:06:25,466 Where I come from, we don't say "what." 203 00:06:25,500 --> 00:06:27,700 It's proper to say "pardon." 204 00:06:30,000 --> 00:06:30,966 Oh, that should be... 205 00:06:31,000 --> 00:06:31,966 [MUMBLES] 206 00:06:32,000 --> 00:06:33,533 Pardon? 207 00:06:33,566 --> 00:06:34,733 Nothing. 208 00:06:36,366 --> 00:06:38,622 WAITRESS: So then about a year ago I started selling 209 00:06:38,622 --> 00:06:39,066 WAITRESS: So then about a year ago I started selling 210 00:06:39,100 --> 00:06:41,166 these funky little hair clips. 211 00:06:41,200 --> 00:06:42,633 It's going pretty good. 212 00:06:42,666 --> 00:06:44,333 I make them in my apartment. 213 00:06:44,366 --> 00:06:46,500 I'm just doing this waitress thing for a while 214 00:06:46,533 --> 00:06:48,400 because I wanted to go to Europe this summer, 215 00:06:48,433 --> 00:06:49,633 and I could use a few extra-- 216 00:06:49,666 --> 00:06:51,166 Careful. 217 00:06:51,200 --> 00:06:53,400 Oh, it's just horse manure. 218 00:06:53,433 --> 00:06:55,033 Horse manure's not that bad. 219 00:06:55,066 --> 00:06:57,133 I don't even mind the word "manure." 220 00:06:57,166 --> 00:06:59,466 You know, it's "newer," which is good, 221 00:06:59,500 --> 00:07:01,066 and a "ma" in front of it. 222 00:07:01,100 --> 00:07:02,866 Ma-nure. 223 00:07:02,900 --> 00:07:04,500 When you consider the other choices, 224 00:07:04,533 --> 00:07:06,166 manure is actually pretty refreshing. 225 00:07:06,200 --> 00:07:08,622 [LAUGHS] 226 00:07:08,622 --> 00:07:08,966 [LAUGHS] 227 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 That's a nice watch, George. 228 00:07:10,533 --> 00:07:11,500 Yeah. 229 00:07:11,533 --> 00:07:14,166 You know, my boyfriend has the same one. 230 00:07:14,200 --> 00:07:16,133 Huh, really? 231 00:07:16,166 --> 00:07:17,800 Yeah, he loves watches. 232 00:07:17,833 --> 00:07:19,166 He's a real watch freak. 233 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 Well, how about that. 234 00:07:20,433 --> 00:07:21,666 Oh, look out. 235 00:07:21,700 --> 00:07:22,800 You stepped right in it. 236 00:07:22,833 --> 00:07:24,433 Yes. I sure did. 237 00:07:27,600 --> 00:07:29,466 So you just pretended it didn't bother you? 238 00:07:29,500 --> 00:07:31,133 What is that, boyfriend? 239 00:07:31,166 --> 00:07:32,200 I don't understand that. 240 00:07:32,233 --> 00:07:34,566 What does she think I asked her out for? 241 00:07:34,600 --> 00:07:36,466 It's the way they just slip it in there too. 242 00:07:36,500 --> 00:07:37,833 Yeah. 243 00:07:37,866 --> 00:07:38,622 Yeah. Like it's all just part of the conversation. 244 00:07:38,622 --> 00:07:41,066 Yeah. Like it's all just part of the conversation. 245 00:07:41,100 --> 00:07:43,233 "Oh, my boyfriend really likes watches. 246 00:07:43,266 --> 00:07:44,800 He's a real watch freak." 247 00:07:44,833 --> 00:07:46,933 Well, that's fabulous. 248 00:07:49,100 --> 00:07:50,333 Well, let me ask you this. 249 00:07:50,366 --> 00:07:52,733 What exactly did you say when you asked her out? 250 00:07:52,766 --> 00:07:55,466 I said, "Would you like to go for a walk or something?" 251 00:07:55,500 --> 00:07:57,333 Oh, a walk. Well... 252 00:07:57,366 --> 00:07:58,666 Or something! 253 00:07:58,700 --> 00:08:00,933 I said, "Or something." 254 00:08:01,833 --> 00:08:03,733 "Or something." 255 00:08:03,766 --> 00:08:05,033 Yeah, that's a date. 256 00:08:05,066 --> 00:08:06,900 There you go. 257 00:08:06,933 --> 00:08:08,622 Of course, you know, there is always the possibility 258 00:08:08,622 --> 00:08:09,166 Of course, you know, there is always the possibility 259 00:08:09,200 --> 00:08:10,400 that she called an audible. 260 00:08:10,433 --> 00:08:11,533 What do you mean? 261 00:08:11,566 --> 00:08:13,133 If she got up to the line of scrimmage, 262 00:08:13,166 --> 00:08:14,733 didn't like the looks of the defense, 263 00:08:14,766 --> 00:08:16,433 and changed the play. 264 00:08:19,266 --> 00:08:20,866 I think things were going okay. 265 00:08:20,900 --> 00:08:22,700 We were having a nice conversation. 266 00:08:22,733 --> 00:08:23,700 Uh-huh. 267 00:08:23,733 --> 00:08:25,733 I mentioned how I liked horse manure. 268 00:08:27,866 --> 00:08:28,833 You did. 269 00:08:28,866 --> 00:08:30,266 Yeah. Yeah. 270 00:08:31,433 --> 00:08:33,500 You said you liked horse manure? 271 00:08:34,066 --> 00:08:35,733 Yeah. 272 00:08:35,766 --> 00:08:37,533 You know, about how when you break it down, 273 00:08:37,566 --> 00:08:38,622 it's really a very positive thing. 274 00:08:38,622 --> 00:08:39,533 it's really a very positive thing. 275 00:08:39,566 --> 00:08:43,200 You know, you have a "newer" with a "ma" in front of it. 276 00:08:43,233 --> 00:08:45,366 Ma-nure. 277 00:08:45,400 --> 00:08:47,566 It's not bad. 278 00:08:47,600 --> 00:08:49,033 And it was around this point 279 00:08:49,066 --> 00:08:50,533 that she mentioned the boyfriend. 280 00:08:50,566 --> 00:08:51,600 Yeah. 281 00:08:54,600 --> 00:08:57,333 Oh, you think because of what I said about the manure? 282 00:08:57,366 --> 00:09:00,000 I was just saying how it takes a negative thing 283 00:09:00,033 --> 00:09:01,366 and puts a positive spin on it. 284 00:09:01,400 --> 00:09:03,733 I'm just saying there's a chance 285 00:09:03,766 --> 00:09:05,200 she may not have been enamored 286 00:09:05,233 --> 00:09:08,233 with your thoughts and feelings on manure. 287 00:09:08,266 --> 00:09:08,622 So you don't think she really has a boyfriend? 288 00:09:08,622 --> 00:09:10,533 So you don't think she really has a boyfriend? 289 00:09:10,566 --> 00:09:11,533 My honest opinion? 290 00:09:11,566 --> 00:09:12,666 I think she made it up. 291 00:09:13,866 --> 00:09:15,900 Then she's just a liar, isn't she? 292 00:09:15,933 --> 00:09:17,366 Hey. 293 00:09:17,400 --> 00:09:18,966 Hey. 294 00:09:19,000 --> 00:09:20,866 Ah, you want something to eat, don't you? 295 00:09:20,900 --> 00:09:23,500 Oh, no, no, no. You got me all wrong, buddy. 296 00:09:23,533 --> 00:09:25,533 I am loving this no refrigerator. 297 00:09:25,566 --> 00:09:27,000 You know what I discovered? 298 00:09:27,033 --> 00:09:29,733 I really like depriving myself of things. 299 00:09:29,766 --> 00:09:30,800 It's fun. 300 00:09:30,833 --> 00:09:32,533 Very monastic. 301 00:09:32,566 --> 00:09:33,966 Well, what do you eat? 302 00:09:34,000 --> 00:09:35,166 It's all fresh. 303 00:09:35,200 --> 00:09:37,333 Fresh fish, fresh foul, fresh fruit. 304 00:09:37,366 --> 00:09:38,333 I buy it. Mmmmm! 305 00:09:38,366 --> 00:09:38,622 I eat it. 306 00:09:38,622 --> 00:09:39,966 I eat it. 307 00:09:40,000 --> 00:09:41,200 I'm glad it's working out. 308 00:09:41,233 --> 00:09:43,000 Oh, yeah. It's working out. 309 00:09:43,033 --> 00:09:47,500 And I got a date with that waitress who works at Reggie's. 310 00:09:47,533 --> 00:09:50,000 Boy, if I could meet a hostess, we could open up our own place. 311 00:09:50,033 --> 00:09:51,500 Ha, ha. 312 00:09:51,533 --> 00:09:53,733 Yeah. Well, I'll tell you, she's a full-figured gal. 313 00:09:53,766 --> 00:09:54,833 Is she? 314 00:09:54,866 --> 00:09:57,533 Oh, you better believe it, buddy. 315 00:09:57,566 --> 00:09:59,300 Hey, George, we could double sometime. 316 00:09:59,333 --> 00:10:00,800 Yeah, yeah, yeah, we could. 317 00:10:00,833 --> 00:10:03,300 You know, Kramer, the next time you talk to her, 318 00:10:03,333 --> 00:10:05,866 find out if she knows Kelly from Monk's. 319 00:10:05,900 --> 00:10:07,800 I wanna know if she really has a boyfriend. 320 00:10:07,833 --> 00:10:08,622 [PHONE RINGS] All right. 321 00:10:08,622 --> 00:10:09,066 [PHONE RINGS] All right. 322 00:10:09,900 --> 00:10:10,866 Hello. 323 00:10:10,900 --> 00:10:12,233 Hi, Jerry. It's Kenny. 324 00:10:12,266 --> 00:10:13,533 Oh, hi. 325 00:10:13,566 --> 00:10:15,400 I was thinking, if you're not busy, 326 00:10:15,433 --> 00:10:17,900 maybe I can get my meal today? 327 00:10:28,000 --> 00:10:31,333 Yeah, you wanna get that meal, don't ya? 328 00:10:31,366 --> 00:10:32,400 How about Mendy's. 329 00:10:32,433 --> 00:10:33,833 Ooh. Ever been there? 330 00:10:33,866 --> 00:10:34,966 No, I haven't. 331 00:10:35,000 --> 00:10:35,966 You're gonna love it. 332 00:10:36,000 --> 00:10:37,033 I'll meet you around 7. 333 00:10:37,066 --> 00:10:38,233 All right. 334 00:10:40,000 --> 00:10:42,100 Yeah, I really needed that suit. 335 00:10:43,200 --> 00:10:44,533 KENNY: I start off with curls. 336 00:10:44,566 --> 00:10:46,233 That's good for the bicep. 337 00:10:46,266 --> 00:10:48,566 I do 10 reps, two sets. 338 00:10:48,600 --> 00:10:51,200 That's fantastic. 339 00:10:51,233 --> 00:10:52,466 You work out with weights? 340 00:10:52,500 --> 00:10:53,966 No, I don't. You should. 341 00:10:54,000 --> 00:10:55,366 Why? 342 00:10:59,933 --> 00:11:01,000 You worn the suit yet? 343 00:11:01,033 --> 00:11:02,566 No, not yet. 344 00:11:02,600 --> 00:11:04,000 Have you decided? 345 00:11:04,033 --> 00:11:05,733 Oh, get the swordfish. 346 00:11:05,766 --> 00:11:08,033 Best swordfish in the city. 347 00:11:08,066 --> 00:11:08,622 The best, Jerry. 348 00:11:08,622 --> 00:11:09,233 The best, Jerry. 349 00:11:09,266 --> 00:11:11,666 I'll have the salmon. 350 00:11:11,700 --> 00:11:12,900 And you? 351 00:11:12,933 --> 00:11:14,300 Uh, you know what I think? 352 00:11:14,333 --> 00:11:16,366 I'm just gonna have soup. 353 00:11:16,400 --> 00:11:19,200 Yeah, I'll save the meal for another time. 354 00:11:23,400 --> 00:11:25,200 Another time? 355 00:11:25,233 --> 00:11:26,666 What other time? 356 00:11:26,700 --> 00:11:28,566 I had a hot dog earlier. I'm not that hungry. 357 00:11:29,533 --> 00:11:32,366 No, no, Bania, no. 358 00:11:32,400 --> 00:11:34,366 This is the dinner. 359 00:11:34,400 --> 00:11:35,866 The soup counts. 360 00:11:41,000 --> 00:11:42,200 Soup's not a meal. 361 00:11:42,233 --> 00:11:43,633 You're supposed to buy me a meal. 362 00:11:43,666 --> 00:11:45,066 I'm not stopping you from eating. 363 00:11:45,100 --> 00:11:46,866 Go ahead and eat. Get anything you want. 364 00:11:46,900 --> 00:11:48,333 I don't want anything but soup. 365 00:11:48,366 --> 00:11:51,633 Then that's the meal. 366 00:11:51,666 --> 00:11:52,800 But I had the hot dog. 367 00:11:52,833 --> 00:11:54,233 I didn't tell you to have a hot dog. 368 00:11:54,266 --> 00:11:55,533 Who told you to have a hot dog? 369 00:11:55,566 --> 00:11:58,400 Hey, I give you a brand-new Armani suit, 370 00:11:58,433 --> 00:12:00,266 and you won't even buy me a meal. 371 00:12:03,100 --> 00:12:05,200 All right. Fine. 372 00:12:05,233 --> 00:12:07,200 Get the soup! 373 00:12:09,400 --> 00:12:11,166 JERRY: So he just gets soup. 374 00:12:11,200 --> 00:12:12,633 He wants to save the meal. 375 00:12:12,666 --> 00:12:14,333 So now I gotta do it all over again. 376 00:12:14,366 --> 00:12:15,566 What kind of soup did he get? 377 00:12:16,700 --> 00:12:17,666 I don't know. 378 00:12:17,700 --> 00:12:19,400 Consommé or something. 379 00:12:19,433 --> 00:12:20,400 Consommé. 380 00:12:20,433 --> 00:12:22,000 Hm. What? 381 00:12:22,033 --> 00:12:24,166 Well, that's really not a meal, Jerry. 382 00:12:24,200 --> 00:12:28,200 I mean, if he had gotten chicken gumbo or matzo ball, 383 00:12:28,233 --> 00:12:30,800 even mushroom barley, then I would agree with you. 384 00:12:30,833 --> 00:12:32,533 Those are very hearty soups. 385 00:12:32,566 --> 00:12:34,466 Elaine, you're missing the whole point. 386 00:12:34,500 --> 00:12:35,800 What? 387 00:12:35,833 --> 00:12:37,666 The meal is the act of sitting down with him. 388 00:12:37,700 --> 00:12:38,622 It doesn't matter what you get. 389 00:12:38,622 --> 00:12:39,333 It doesn't matter what you get. 390 00:12:39,366 --> 00:12:42,333 As long as he's sitting in that restaurant, it's a meal. 391 00:12:42,366 --> 00:12:44,066 Was it a cup or a bowl? 392 00:12:44,100 --> 00:12:45,700 You see, again-- 393 00:12:45,733 --> 00:12:46,866 I'm just curious. 394 00:12:46,900 --> 00:12:48,466 A bowl, okay? 395 00:12:48,500 --> 00:12:50,600 Did he crumble any crackers in it? 396 00:12:52,666 --> 00:12:54,466 Did he crumble any crackers in it? 397 00:12:54,500 --> 00:12:56,333 As a matter of fact, he did. 398 00:12:56,366 --> 00:12:59,666 Oh, well, crackers in bowl. 399 00:12:59,700 --> 00:13:01,400 That-- That could be a meal. 400 00:13:03,166 --> 00:13:05,233 It's like I'm talking to my aunt Sylvia here. 401 00:13:07,100 --> 00:13:08,133 Oh, hi, Simon. 402 00:13:08,166 --> 00:13:08,622 This is Jerry. 403 00:13:08,622 --> 00:13:09,200 This is Jerry. 404 00:13:09,233 --> 00:13:10,633 Hello. 405 00:13:10,666 --> 00:13:12,200 Elaine, do you have any cash on you? 406 00:13:12,233 --> 00:13:13,666 Um, yeah, in my purse. 407 00:13:13,700 --> 00:13:15,833 No, there was only $6.00. 408 00:13:17,033 --> 00:13:18,133 Well, I have some money. 409 00:13:18,166 --> 00:13:19,733 What do you need? 410 00:13:19,766 --> 00:13:21,700 Twenty should cover me. 411 00:13:21,733 --> 00:13:22,866 Thanks, mate. 412 00:13:22,900 --> 00:13:24,000 Where you goin'? 413 00:13:25,000 --> 00:13:26,066 Just visiting. 414 00:13:26,100 --> 00:13:27,700 Oh, okay. See you later. 415 00:13:27,733 --> 00:13:29,766 I won't be back for dinner. 416 00:13:31,433 --> 00:13:33,333 [BRITTISH ACCENT] Pardon? 417 00:13:36,600 --> 00:13:38,166 So is she working? Is she here? 418 00:13:38,200 --> 00:13:38,622 Yeah, yeah, she's here. 419 00:13:38,622 --> 00:13:39,233 Yeah, yeah, she's here. 420 00:13:39,266 --> 00:13:40,566 Have you said anything to her? 421 00:13:40,600 --> 00:13:42,033 No, but I'm very uncomfortable. 422 00:13:42,066 --> 00:13:43,233 Are you gonna say anything? 423 00:13:43,266 --> 00:13:44,466 I don't know. I don't know. 424 00:13:44,500 --> 00:13:45,466 Hello. 425 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 Hello. 426 00:13:47,533 --> 00:13:48,866 Well, what's it going to be? 427 00:13:50,033 --> 00:13:51,466 What's it gonna be? 428 00:13:51,500 --> 00:13:53,800 Yes. What'll you have? 429 00:13:53,833 --> 00:13:54,900 Are you eating? 430 00:13:54,933 --> 00:13:56,633 It's in that vein. 431 00:13:56,666 --> 00:14:00,166 I'll, uh-- I'll just have a bowl of chili. 432 00:14:00,200 --> 00:14:01,700 I'll have an egg-white omelet. 433 00:14:03,266 --> 00:14:04,566 What's it gonna be? Hear that? 434 00:14:04,600 --> 00:14:06,233 Yeah, that was bad. 435 00:14:06,266 --> 00:14:07,733 Did you feel that tension? 436 00:14:07,766 --> 00:14:08,622 We used to have banter. There's no more banter. 437 00:14:08,622 --> 00:14:10,166 We used to have banter. There's no more banter. 438 00:14:10,200 --> 00:14:11,533 Oh, no. It's Kenny. 439 00:14:11,566 --> 00:14:16,366 Slide out so he can't sit here. 440 00:14:16,400 --> 00:14:17,366 Hey. 441 00:14:17,400 --> 00:14:19,166 Hey. 442 00:14:19,200 --> 00:14:20,866 You worn the suit yet? 443 00:14:20,900 --> 00:14:21,866 Actually I did. 444 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 I put it on last night and slept in it. 445 00:14:25,733 --> 00:14:26,833 You did? 446 00:14:26,866 --> 00:14:28,866 No, I'm joking. 447 00:14:28,900 --> 00:14:32,233 Oh. Ha, ha! 448 00:14:32,266 --> 00:14:33,366 Can I squeeze in? 449 00:14:34,433 --> 00:14:35,433 Sure you can. 450 00:14:40,900 --> 00:14:42,166 Can I take your order? 451 00:14:42,200 --> 00:14:43,666 What kind of soup do you have? 452 00:14:44,733 --> 00:14:47,166 Why don't you get a sandwich. 453 00:14:47,200 --> 00:14:48,500 Okay. 454 00:14:48,533 --> 00:14:50,666 I'll have tomato soup and, uh, tuna on toast. 455 00:14:50,700 --> 00:14:52,400 Okay. 456 00:14:52,433 --> 00:14:53,566 This is it, you know. 457 00:14:55,733 --> 00:14:57,966 This is the meal. 458 00:14:58,000 --> 00:14:59,833 So stock up, buddy boy. 459 00:15:01,533 --> 00:15:02,833 What are you talking about? 460 00:15:02,866 --> 00:15:03,866 This isn't a meal. 461 00:15:03,900 --> 00:15:05,000 Yes, it is. 462 00:15:05,033 --> 00:15:06,466 Soup and sandwich. 463 00:15:06,500 --> 00:15:07,633 That is a meal. 464 00:15:07,666 --> 00:15:08,622 You're suppose to buy me dinner 465 00:15:08,622 --> 00:15:09,700 You're suppose to buy me dinner 466 00:15:09,733 --> 00:15:11,866 in a nice restaurant like Mendy's. 467 00:15:11,900 --> 00:15:13,333 I tried to do that. 468 00:15:13,366 --> 00:15:15,333 This is lunch in a coffee shop. 469 00:15:15,366 --> 00:15:16,800 Doesn't matter. This is it. 470 00:15:16,833 --> 00:15:18,466 This completes the transaction. 471 00:15:18,500 --> 00:15:22,833 Oh, soup and a sandwich for a brand-new Armani suit. 472 00:15:22,866 --> 00:15:24,366 Is that any kind of a gesture? 473 00:15:24,400 --> 00:15:26,333 I'm really not comfortable-- 474 00:15:26,366 --> 00:15:28,666 Hey, I just spoke to Hildy about your friend. 475 00:15:28,700 --> 00:15:29,666 Yeah? 476 00:15:29,700 --> 00:15:30,966 She doesn't have a boyfriend. 477 00:15:31,000 --> 00:15:32,166 She made it up. 478 00:15:43,166 --> 00:15:44,166 Hi. Hi. 479 00:15:45,103 --> 00:15:46,069 Where's Simon? 480 00:15:46,103 --> 00:15:47,536 Oh, he'll be right up. 481 00:15:47,569 --> 00:15:50,303 He's just getting some beer. 482 00:15:50,336 --> 00:15:53,569 And I'm not expecting any change. 483 00:15:54,669 --> 00:15:56,469 When's he leaving? 484 00:15:56,503 --> 00:15:57,969 About two days. 485 00:15:58,003 --> 00:15:59,936 Although he's hinting at how he'd like to stay. 486 00:15:59,969 --> 00:16:04,036 Fortunately, he has no money and no prospects. 487 00:16:04,069 --> 00:16:05,403 Hey, mate. Fancy a beer? 488 00:16:05,436 --> 00:16:06,569 No thanks. 489 00:16:06,603 --> 00:16:07,636 [PHONE RINGS] 490 00:16:10,303 --> 00:16:10,314 Hello. 491 00:16:10,314 --> 00:16:11,703 Hello. 492 00:16:11,736 --> 00:16:13,069 No, I'm sorry, Bania. 493 00:16:13,103 --> 00:16:15,469 I'm not going over this again. 494 00:16:15,503 --> 00:16:18,303 Well, who told you to order soup? 495 00:16:18,336 --> 00:16:20,636 No. There's no dinner. 496 00:16:20,669 --> 00:16:22,536 There's not going to be any dinner. 497 00:16:22,569 --> 00:16:24,403 You've had a sandwich and two bowls of soup, 498 00:16:24,436 --> 00:16:26,503 and that's it. 499 00:16:28,736 --> 00:16:29,769 Goodbye. 500 00:16:30,636 --> 00:16:31,603 [SIGHS] 501 00:16:31,636 --> 00:16:32,969 Hey, what size suit are you? 502 00:16:33,003 --> 00:16:34,136 Forty. 503 00:16:34,169 --> 00:16:36,136 Forty. Perfect. 504 00:16:36,169 --> 00:16:37,969 Brand-new Armani suit. You want it? 505 00:16:38,003 --> 00:16:39,636 Absolutely. Great. 506 00:16:39,669 --> 00:16:40,314 It's yours. 507 00:16:40,314 --> 00:16:40,703 It's yours. 508 00:16:40,736 --> 00:16:41,969 I can't stand the sight of it. 509 00:16:42,003 --> 00:16:43,603 Elaine, here's the car keys. 510 00:16:43,636 --> 00:16:45,703 Thanks. [PHONE RINGS] 511 00:16:45,736 --> 00:16:47,269 Yeah. KENNY: Listen, Jerry. 512 00:16:47,303 --> 00:16:50,436 I been doing some thinking. I want my suit back. 513 00:16:50,469 --> 00:16:52,469 I don't have your suit. I gave it away. 514 00:16:52,503 --> 00:16:54,036 Well, it's my suit. 515 00:16:54,069 --> 00:16:56,103 Well, it's gone. 516 00:16:56,136 --> 00:16:57,103 I'm sorry. 517 00:16:57,136 --> 00:16:58,903 Goodbye, Bania. 518 00:16:58,936 --> 00:17:01,403 Hey. Hey. 519 00:17:01,436 --> 00:17:03,069 Uh, yeah. 520 00:17:03,103 --> 00:17:05,203 Oh, uh, well, how's everything? 521 00:17:05,236 --> 00:17:06,203 Okay. 522 00:17:06,236 --> 00:17:07,236 Good. 523 00:17:07,269 --> 00:17:08,436 What's going on? 524 00:17:08,469 --> 00:17:10,314 Nothing. 525 00:17:10,314 --> 00:17:10,636 Nothing. 526 00:17:10,669 --> 00:17:11,769 Really. 527 00:17:13,403 --> 00:17:15,203 You want food, don't you? 528 00:17:15,236 --> 00:17:16,769 It's not for me. 529 00:17:16,803 --> 00:17:19,069 It's for Hildy, the waitress I was telling you about. 530 00:17:19,103 --> 00:17:20,069 She's hungry. 531 00:17:20,103 --> 00:17:21,303 She wants food. 532 00:17:21,336 --> 00:17:23,103 If I go back in there without any food, 533 00:17:23,136 --> 00:17:25,536 there's gonna be trouble. 534 00:17:25,569 --> 00:17:26,903 All right. 535 00:17:26,936 --> 00:17:27,936 Go ahead. 536 00:17:32,936 --> 00:17:34,269 Did you find anything? 537 00:17:34,303 --> 00:17:35,469 Uh, yeah. 538 00:17:35,503 --> 00:17:37,136 There's a few things in here. 539 00:17:37,169 --> 00:17:38,569 Peanut butter, cheese, yeah. 540 00:17:38,603 --> 00:17:39,736 Cheese is good. What kind? 541 00:17:39,769 --> 00:17:40,314 Uh, Swiss. 542 00:17:40,314 --> 00:17:40,936 Uh, Swiss. 543 00:17:40,969 --> 00:17:42,603 All right. It'll have to do. Come on. 544 00:17:43,969 --> 00:17:46,369 JERRY: What are you doing out here? Aren't we gonna eat? 545 00:17:46,403 --> 00:17:48,236 I can't go in there. I'm too uncomfortable. 546 00:17:48,269 --> 00:17:49,236 What are you saying? 547 00:17:49,269 --> 00:17:50,736 We're not going in there anymore? 548 00:17:50,769 --> 00:17:52,436 Hey, what are you doing out here? 549 00:17:52,469 --> 00:17:53,603 We can't eat here anymore 550 00:17:53,636 --> 00:17:55,903 because he took a waitress out for a walk. 551 00:17:55,936 --> 00:17:56,936 What's the difference? 552 00:17:56,969 --> 00:17:58,436 Let's go to Reggie's. 553 00:17:58,469 --> 00:17:59,436 Reggie's? 554 00:17:59,469 --> 00:18:00,636 I can't eat anything there. 555 00:18:00,669 --> 00:18:02,236 It's the same menu. 556 00:18:02,269 --> 00:18:04,603 There's no big salad. 557 00:18:04,636 --> 00:18:06,803 They'll make you a big salad. 558 00:18:06,836 --> 00:18:08,069 What do you think? 559 00:18:08,103 --> 00:18:10,314 They're the only ones that make a big salad? 560 00:18:10,314 --> 00:18:11,036 They're the only ones that make a big salad? 561 00:18:11,069 --> 00:18:13,236 All right. Let's go to Reggie's. 562 00:18:16,069 --> 00:18:17,369 So what's going on with Simon? 563 00:18:17,403 --> 00:18:18,369 Did he leave? 564 00:18:18,403 --> 00:18:20,803 Ugh, wait until you hear this. 565 00:18:20,836 --> 00:18:23,736 So Simon picks this woman up right in front of me. 566 00:18:23,769 --> 00:18:25,203 Look at this. 567 00:18:25,236 --> 00:18:27,636 They make a point of saying, "No egg-white omelets." 568 00:18:27,669 --> 00:18:28,703 Look at that. 569 00:18:28,736 --> 00:18:30,369 So what? 570 00:18:30,403 --> 00:18:32,269 Have a yolk. It won't kill ya. 571 00:18:32,303 --> 00:18:33,369 Hello. 572 00:18:33,403 --> 00:18:34,703 Oh, hi, Hildy. 573 00:18:34,736 --> 00:18:36,536 Can I get an egg-white omelet? 574 00:18:36,569 --> 00:18:37,536 Did you read the menu? 575 00:18:37,569 --> 00:18:40,314 All right. Just give me a Western. 576 00:18:40,314 --> 00:18:40,903 All right. Just give me a Western. 577 00:18:40,936 --> 00:18:42,703 How 'bout a big salad? 578 00:18:42,736 --> 00:18:44,669 A big salad? 579 00:18:45,603 --> 00:18:46,569 You see? 580 00:18:46,603 --> 00:18:47,736 Just tell her what you want. 581 00:18:47,769 --> 00:18:49,069 They'll make it for you. 582 00:18:49,103 --> 00:18:52,069 It's a salad, only bigger, 583 00:18:52,103 --> 00:18:53,836 with lots of stuff in it. 584 00:18:55,236 --> 00:18:57,636 I can bring you two small salads. 585 00:18:57,669 --> 00:19:00,103 Could you put it in a big bowl? 586 00:19:00,136 --> 00:19:02,436 We don't have big bowls. 587 00:19:02,469 --> 00:19:03,436 All right. 588 00:19:03,469 --> 00:19:04,603 Just give me a cup of decaf. 589 00:19:04,636 --> 00:19:06,103 We have Sanka. 590 00:19:08,736 --> 00:19:10,036 GEORGE: I mean, it's not fair. 591 00:19:10,069 --> 00:19:10,314 I been going there for seven years. 592 00:19:10,314 --> 00:19:11,536 I been going there for seven years. 593 00:19:11,569 --> 00:19:12,803 She's been there three weeks. 594 00:19:12,836 --> 00:19:14,103 Not fair. 595 00:19:14,136 --> 00:19:16,103 If anyone should be forced to leave that place, 596 00:19:16,136 --> 00:19:17,136 it should be her. 597 00:19:17,169 --> 00:19:18,703 She's on your turf. 598 00:19:18,736 --> 00:19:20,269 I wish she could get fired. 599 00:19:20,303 --> 00:19:22,469 Is there any way that could happen? 600 00:19:22,503 --> 00:19:24,436 I mean, I know how to get myself fired. 601 00:19:26,169 --> 00:19:27,536 You're the best. 602 00:19:27,569 --> 00:19:29,136 Well. 603 00:19:29,169 --> 00:19:30,869 But how do I get someone else fired? 604 00:19:30,903 --> 00:19:33,803 Well, as I see it, you've got to apply the same principles 605 00:19:33,836 --> 00:19:38,436 that get you fired, but redirected outwardly. 606 00:19:39,436 --> 00:19:40,314 Hey. Hey. 607 00:19:40,314 --> 00:19:40,403 Hey. Hey. 608 00:19:40,436 --> 00:19:41,403 She's hungry, Jerry. 609 00:19:41,436 --> 00:19:42,603 Well, there's nothing left. 610 00:19:42,636 --> 00:19:43,603 There's no food. 611 00:19:43,636 --> 00:19:44,869 No food? 612 00:19:44,903 --> 00:19:46,603 Well, you gotta have something. 613 00:19:46,636 --> 00:19:49,203 I can't go back in there with no food. 614 00:19:49,236 --> 00:19:51,103 She expecting something, Jerry. 615 00:19:51,136 --> 00:19:53,569 You don't know what she's like when that blood sugar drops. 616 00:19:53,603 --> 00:19:55,069 HILDY: Move! 617 00:19:55,103 --> 00:19:56,936 You see, she's already in a bad mood. 618 00:19:56,969 --> 00:19:57,936 She just got fired. 619 00:19:57,969 --> 00:19:59,269 Why did she get fired? 620 00:19:59,303 --> 00:20:01,936 Oh, because I called over there a couple of times, 621 00:20:01,969 --> 00:20:03,603 and the manager didn't like it. 622 00:20:03,636 --> 00:20:04,836 [SNAPS] 623 00:20:10,469 --> 00:20:12,103 So Simon is definitely going back now. 624 00:20:12,136 --> 00:20:14,069 He's meeting me here to return my keys. 625 00:20:14,103 --> 00:20:16,603 Boy, he's a real bounder, isn't he? 626 00:20:16,636 --> 00:20:20,536 Yes, he's one of those bounders. 627 00:20:20,569 --> 00:20:22,936 Egg-white omelet, big salad. 628 00:20:22,969 --> 00:20:24,703 Ah, thank you. 629 00:20:24,736 --> 00:20:27,036 I Just wanted you guys to know that Friday is my last day. 630 00:20:27,069 --> 00:20:29,403 Bloomingdale's ordered a bunch of my clips. 631 00:20:29,436 --> 00:20:31,269 Thank God, I don't have to do this anymore. 632 00:20:31,303 --> 00:20:32,603 Oh. 633 00:20:35,569 --> 00:20:37,703 Hey, Jerry. 634 00:20:37,736 --> 00:20:39,136 Where's my suit? 635 00:20:39,169 --> 00:20:40,314 I don't have it. 636 00:20:40,314 --> 00:20:40,436 I don't have it. 637 00:20:40,469 --> 00:20:41,603 You want half my omelet? 638 00:20:41,636 --> 00:20:44,303 I told you she's busy. 639 00:20:44,336 --> 00:20:46,903 She can't come to the phone now. 640 00:20:49,269 --> 00:20:51,403 You better tell your boyfriend to stop calling here. 641 00:20:51,436 --> 00:20:53,136 He's not my boyfriend. 642 00:20:53,169 --> 00:20:54,736 It's that bald guy with the glasses 643 00:20:54,769 --> 00:20:56,236 who's always here with them. 644 00:20:56,269 --> 00:20:57,936 He's trying to get me in trouble. 645 00:21:02,569 --> 00:21:03,536 Hey! 646 00:21:03,569 --> 00:21:05,203 Yeah. 647 00:21:05,236 --> 00:21:06,636 I got a message for you. 648 00:21:06,669 --> 00:21:08,436 You tell your friend George 649 00:21:08,469 --> 00:21:10,314 that the next time I see him around here, 650 00:21:10,314 --> 00:21:10,803 that the next time I see him around here, 651 00:21:10,836 --> 00:21:15,736 I'm gonna turn him into my own personal hand puppet. 652 00:21:17,803 --> 00:21:18,769 SIMON: Well, hello. 653 00:21:18,803 --> 00:21:20,636 Here you are as promised. 654 00:21:20,669 --> 00:21:22,469 You see, I'm a man of my word. 655 00:21:22,503 --> 00:21:24,069 When are you leaving? 656 00:21:24,103 --> 00:21:27,769 Elaine, are you trying to get rid of me? Ha-ha-ha. 657 00:21:27,803 --> 00:21:29,236 I was supposed to leave tomorrow, 658 00:21:29,269 --> 00:21:31,536 but all of a sudden I've been set up with a job interview 659 00:21:31,569 --> 00:21:33,969 that might enable me to extend my visit indefinitely. 660 00:21:34,003 --> 00:21:36,703 And it is all due to this suit. 661 00:21:36,736 --> 00:21:37,903 How do I look? 662 00:21:39,003 --> 00:21:40,314 I'm a shoo-in, aren't I? 663 00:21:40,314 --> 00:21:41,103 I'm a shoo-in, aren't I? 664 00:21:41,136 --> 00:21:42,436 Thanks again, hon. 665 00:21:43,503 --> 00:21:44,769 Hey, Kenny. 666 00:21:44,803 --> 00:21:46,969 You still wanna get that suit back? Yeah. 667 00:21:47,003 --> 00:21:48,303 There it goes. 668 00:21:48,336 --> 00:21:49,469 KENNY: Hey! 669 00:21:49,503 --> 00:21:51,436 Hey! 670 00:21:51,469 --> 00:21:52,969 Come here, you! 671 00:21:53,803 --> 00:21:54,769 SIMON: You unhand me! 672 00:21:54,803 --> 00:21:55,903 KENNY: Take it off! 673 00:21:55,936 --> 00:21:58,569 [INDISTINCT SHOUTING, METAL BANGING] 674 00:22:16,503 --> 00:22:18,603 [SIGHS] 675 00:22:36,269 --> 00:22:38,452 [RATTLING] 676 00:22:38,452 --> 00:22:40,736 [RATTLING] 677 00:22:43,636 --> 00:22:44,803 [THUDS & ROLLS] 44692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.