Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,887 --> 00:00:04,703
It seems pretty hard to justify,
at this point in human history,
2
00:00:04,736 --> 00:00:08,036
the existence of men
and their handkerchiefs.
3
00:00:08,070 --> 00:00:11,036
I mean, they open it up,
blow their nose in it,
4
00:00:11,070 --> 00:00:14,036
then put it in their pocket
with their other valuables.
5
00:00:14,070 --> 00:00:16,570
Wallet, keys, mucous.
Yep, got everything.
6
00:00:18,270 --> 00:00:19,803
Is it because men
can't give birth?
7
00:00:19,836 --> 00:00:22,836
Are they just proud of anything
that comes out of us?
8
00:00:24,770 --> 00:00:27,103
We'll actually have
a monogram sewn onto it.
9
00:00:27,136 --> 00:00:29,736
What is the source
of pride here?
10
00:00:29,770 --> 00:00:30,000
We like to have it
sticking up out of our breast
pocket of our jacket.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,603
We like to have it
sticking up out of our breast
pocket of our jacket.
12
00:00:32,636 --> 00:00:34,003
I have a snot rag.
13
00:00:38,470 --> 00:00:39,770
[SEAGULLS CAWING]
14
00:00:44,436 --> 00:00:45,436
[CHAMPAGNE CORK POPS]
15
00:00:45,470 --> 00:00:47,036
MAN:
To your promotion.
16
00:00:47,070 --> 00:00:49,236
Oh, thank you.
17
00:00:49,270 --> 00:00:51,303
Mm. Mm.
18
00:00:51,336 --> 00:00:52,536
Oh, thank you,
Mr. Lippman.
19
00:00:52,570 --> 00:00:54,636
I can't tell you
how much I appreciate this.
20
00:00:54,670 --> 00:00:56,936
I mean, of course,
I deserve it.
21
00:00:56,970 --> 00:00:58,370
[LAUGHING]
22
00:00:58,403 --> 00:01:01,270
Well, you're really
on your way now.
23
00:01:01,303 --> 00:01:03,103
[SQUEALS]
24
00:01:03,136 --> 00:01:04,403
[COUGHING]
25
00:01:04,436 --> 00:01:05,577
You really ought to do
something about that cold.
26
00:01:05,577 --> 00:01:06,936
You really ought to do
something about that cold.
27
00:01:08,270 --> 00:01:09,403
JERRY:
You got a raise?
28
00:01:09,436 --> 00:01:11,903
I don't fool around,
baby.
29
00:01:11,936 --> 00:01:14,236
I thought you said Pendant
was in financial trouble.
30
00:01:14,270 --> 00:01:16,570
They were, but they're being
absorbed by Matsushimi,
31
00:01:16,603 --> 00:01:18,036
that big Japanese
conglomerate.
32
00:01:18,070 --> 00:01:19,203
Wow, when did
that happen?
33
00:01:19,236 --> 00:01:20,736
They're signing
papers next week.
34
00:01:20,770 --> 00:01:23,303
Will they be publishing
Kramer's coffee-table book?
35
00:01:23,336 --> 00:01:25,570
Yeah, they'll definitely
do it now.
36
00:01:25,603 --> 00:01:27,603
You're on quite a streak:
job promotion,
37
00:01:27,636 --> 00:01:29,203
plus you're back
with Jake Jarmel.
38
00:01:29,236 --> 00:01:30,470
Yeah, it's
getting serious.
39
00:01:30,503 --> 00:01:32,970
We're talking about
moving in together.
40
00:01:33,003 --> 00:01:34,436
Boy, you've really
got it all.
41
00:01:34,470 --> 00:01:35,577
I'm sure Helen Gurley Brown
would be very proud of you.
42
00:01:35,577 --> 00:01:37,270
I'm sure Helen Gurley Brown
would be very proud of you.
43
00:01:37,303 --> 00:01:39,170
Speaking of
having it all.
44
00:01:41,103 --> 00:01:42,870
Where were you?
45
00:01:42,903 --> 00:01:44,903
I went to the beach.
46
00:01:44,936 --> 00:01:46,736
Ohh! The beach.
47
00:01:46,770 --> 00:01:48,403
Ohh.
48
00:01:48,436 --> 00:01:50,203
It's not working, Jerry.
49
00:01:50,236 --> 00:01:51,470
It's just not working.
50
00:01:51,503 --> 00:01:53,870
What is it
that isn't working?
51
00:01:53,903 --> 00:01:56,370
Why did it all turn out
like this for me?
52
00:01:56,403 --> 00:01:59,303
I had so much
promise.
53
00:01:59,336 --> 00:02:00,636
I was personable.
54
00:02:00,670 --> 00:02:01,736
I was bright.
55
00:02:01,770 --> 00:02:05,236
Oh, maybe not academically
speaking, but...
56
00:02:06,070 --> 00:02:08,070
I was perceptive.
57
00:02:08,103 --> 00:02:12,203
I always know when someone's
uncomfortable at a party.
58
00:02:12,236 --> 00:02:13,370
Got a napkin over there?
59
00:02:13,403 --> 00:02:16,470
It all became very clear,
sitting out there today.
60
00:02:16,503 --> 00:02:21,703
Every decision I've ever made in
my entire life has been wrong.
61
00:02:21,736 --> 00:02:25,703
My life is the complete opposite
of everything I want it to be.
62
00:02:25,736 --> 00:02:28,536
Every instinct I have
in every aspect of life,
63
00:02:28,570 --> 00:02:30,036
be it something to wear,
64
00:02:30,070 --> 00:02:31,636
something to eat,
65
00:02:31,670 --> 00:02:32,770
it's all been wrong.
66
00:02:32,803 --> 00:02:33,903
Every one.
67
00:02:33,936 --> 00:02:35,577
Tuna on toast, coleslaw,
cup of coffee.
68
00:02:35,577 --> 00:02:36,303
Tuna on toast, coleslaw,
cup of coffee.
69
00:02:36,336 --> 00:02:37,736
Yeah.
70
00:02:37,770 --> 00:02:38,970
No, no.
No, wait a minute.
71
00:02:39,003 --> 00:02:41,036
I always have
tuna on toast.
72
00:02:41,070 --> 00:02:44,570
Nothing's ever worked out
for me with tuna on toast.
73
00:02:44,603 --> 00:02:46,936
I want the complete opposite
of tuna on toast.
74
00:02:46,970 --> 00:02:48,470
Chicken salad,
75
00:02:48,503 --> 00:02:50,136
on rye,
76
00:02:50,170 --> 00:02:51,636
untoasted,
77
00:02:51,670 --> 00:02:54,303
with a side
of potato salad,
78
00:02:54,336 --> 00:02:56,103
and a cup of tea!
79
00:02:58,503 --> 00:03:02,770
Well, there's no telling
what can happen from this.
80
00:03:02,803 --> 00:03:04,970
You know, chicken salad's
not the opposite of tuna.
81
00:03:05,003 --> 00:03:05,577
Salmon's the opposite
of tuna,
82
00:03:05,577 --> 00:03:06,370
Salmon's the opposite
of tuna,
83
00:03:06,403 --> 00:03:08,136
'cause salmon swim
against the current,
84
00:03:08,170 --> 00:03:09,736
and the tuna
swim with it.
85
00:03:11,636 --> 00:03:13,736
Good for the tuna.
86
00:03:15,903 --> 00:03:16,936
Uh, George.
87
00:03:16,970 --> 00:03:18,803
You know, that woman
just looked at you.
88
00:03:19,836 --> 00:03:20,803
GEORGE:
So, what?
89
00:03:20,836 --> 00:03:22,236
What am I supposed to do?
90
00:03:22,270 --> 00:03:23,970
Go talk to her.
91
00:03:24,003 --> 00:03:27,936
Elaine, bald men
with no jobs and no money
92
00:03:27,970 --> 00:03:30,803
who live with
their parents
93
00:03:30,836 --> 00:03:32,570
don't approach
strange women.
94
00:03:34,136 --> 00:03:35,577
Well, here's your chance
to try the opposite.
95
00:03:35,577 --> 00:03:36,103
Well, here's your chance
to try the opposite.
96
00:03:36,136 --> 00:03:38,403
Instead of tuna salad
and being intimidated by women,
97
00:03:38,436 --> 00:03:40,603
chicken salad and
going right up to them.
98
00:03:40,636 --> 00:03:43,436
Yeah, I should do
the opposite. I should.
99
00:03:43,470 --> 00:03:45,036
If every instinct
you have is wrong,
100
00:03:45,070 --> 00:03:47,303
then the opposite
would have to be right.
101
00:03:50,636 --> 00:03:52,270
Yes.
102
00:03:52,303 --> 00:03:54,436
I will do the opposite.
103
00:03:54,470 --> 00:03:56,070
I used to sit here
and do nothing
104
00:03:56,103 --> 00:03:57,703
and regret it
for the rest of the day.
105
00:03:57,736 --> 00:04:00,436
Now I will do the opposite
and I will do something.
106
00:04:07,836 --> 00:04:08,903
Excuse me.
107
00:04:08,936 --> 00:04:11,270
Ah, I couldn't
help but notice
108
00:04:11,303 --> 00:04:13,070
you were looking
in my direction.
109
00:04:13,103 --> 00:04:14,403
Oh, yes, I was.
110
00:04:14,436 --> 00:04:17,103
You just ordered the same
exact lunch as me.
111
00:04:18,670 --> 00:04:20,536
My name is George.
112
00:04:20,570 --> 00:04:22,503
I'm unemployed
and I live with my parents.
113
00:04:26,670 --> 00:04:28,503
I'm Victoria. Hi.
114
00:04:35,236 --> 00:04:35,577
JERRY:
Are you kidding?
115
00:04:35,577 --> 00:04:36,470
JERRY:
Are you kidding?
116
00:04:36,503 --> 00:04:38,070
They can't cancel
that show on me now.
117
00:04:38,103 --> 00:04:40,936
It's too late for me to book
anything else for that weekend.
118
00:04:40,970 --> 00:04:42,303
All right, all right.
119
00:04:42,336 --> 00:04:43,636
Okay, bye.
120
00:04:43,670 --> 00:04:44,903
Hey.
121
00:04:44,936 --> 00:04:46,736
Buddy, it's
all happening.
122
00:04:46,770 --> 00:04:47,736
What's happening?
123
00:04:47,770 --> 00:04:48,803
The coffee table book.
124
00:04:48,836 --> 00:04:51,436
It's a go!
125
00:04:51,470 --> 00:04:52,636
Oh yeah, heard
all about it.
126
00:04:52,670 --> 00:04:53,770
You know what this means?
127
00:04:53,803 --> 00:04:56,203
I'm starting
the book tour.
128
00:04:56,236 --> 00:04:58,570
First stop,
Regis and Kathie Lee.
129
00:05:00,636 --> 00:05:02,470
You're going on
Regis and Kathie Lee?
130
00:05:02,503 --> 00:05:04,703
Oh, you better believe it.
131
00:05:04,736 --> 00:05:05,577
I'll loan you
my puffy shirt.
132
00:05:05,577 --> 00:05:06,470
I'll loan you
my puffy shirt.
133
00:05:06,503 --> 00:05:08,470
No, no, no.
134
00:05:08,503 --> 00:05:09,936
What're you gonna
talk about?
135
00:05:09,970 --> 00:05:11,470
Coffee tables.
136
00:05:11,503 --> 00:05:12,936
[RINGS]
137
00:05:14,903 --> 00:05:16,436
Hello?
138
00:05:16,470 --> 00:05:17,470
What?
139
00:05:17,503 --> 00:05:18,970
Sure. I'll do it.
140
00:05:19,003 --> 00:05:21,236
I just had something canceled
the same weekend.
141
00:05:21,270 --> 00:05:23,236
Okay. Great. Bye.
142
00:05:23,270 --> 00:05:24,970
You know,
life is amazing.
143
00:05:25,003 --> 00:05:26,136
I just lost a job,
144
00:05:26,170 --> 00:05:28,036
and five minutes later
get another job,
145
00:05:28,070 --> 00:05:29,436
same weekend,
same money.
146
00:05:29,470 --> 00:05:30,903
You know who you are?
147
00:05:30,936 --> 00:05:32,003
Even Steven.
148
00:05:35,070 --> 00:05:35,577
VICTORIA:
Are you growing a beard?
149
00:05:35,577 --> 00:05:36,570
VICTORIA:
Are you growing a beard?
150
00:05:38,070 --> 00:05:39,270
Why shave every day?
151
00:05:39,303 --> 00:05:41,570
Just grows
right back.
152
00:05:41,603 --> 00:05:42,970
I guess.
153
00:05:43,003 --> 00:05:44,603
I'm afraid I'm
just not interested
154
00:05:44,636 --> 00:05:46,570
in how I present myself.
155
00:05:46,603 --> 00:05:48,303
If those kind of
superficialities
156
00:05:48,336 --> 00:05:51,003
are important to you, this
probably isn't going to work.
157
00:05:52,336 --> 00:05:53,636
[TIRES SCREECHING]
158
00:05:53,670 --> 00:05:56,270
Hey, watch it!
They cut you off!
Did you see that?
159
00:05:56,303 --> 00:05:59,103
Take it easy.
Take it easy.
160
00:05:59,136 --> 00:06:00,936
It's not the end
of the world.
161
00:06:03,470 --> 00:06:05,577
Hey, baby, how about
a little tongue action, huh?
162
00:06:05,577 --> 00:06:05,636
Hey, baby, how about
a little tongue action, huh?
163
00:06:05,670 --> 00:06:07,303
Stick your tongue
down his throat!
164
00:06:07,336 --> 00:06:08,836
[LAUGHING]
165
00:06:10,503 --> 00:06:12,770
What are we gonna do?
Should we just move?
166
00:06:13,803 --> 00:06:15,270
It won't be necessary.
167
00:06:15,303 --> 00:06:16,470
[LAUGHING
OBNOXIOUSLY]
168
00:06:19,236 --> 00:06:20,603
Shut your traps,
169
00:06:20,636 --> 00:06:22,470
and stop kicking
our seats!
170
00:06:22,503 --> 00:06:24,736
We're trying
to watch the movie!
171
00:06:24,770 --> 00:06:26,970
And If I have to tell you again,
we'll take it outside,
172
00:06:27,003 --> 00:06:28,403
and I'll show you
what it's like!
173
00:06:28,436 --> 00:06:30,036
You understand me?
174
00:06:30,070 --> 00:06:32,136
Now shut your mouths,
or I'll shut them for you.
175
00:06:32,170 --> 00:06:34,903
If you think I'm kidding,
just try me.
176
00:06:34,936 --> 00:06:35,577
Try me.
177
00:06:35,577 --> 00:06:36,270
Try me.
178
00:06:36,303 --> 00:06:38,670
Because I would love it!
179
00:06:40,936 --> 00:06:42,436
[CHEERING]
180
00:06:48,836 --> 00:06:50,403
Are you sure
you don't want to come up?
181
00:06:50,436 --> 00:06:51,936
It's only 9:30.
182
00:06:51,970 --> 00:06:55,270
I don't think
we should.
183
00:06:55,303 --> 00:06:57,603
We really don't know
each other very well.
184
00:06:57,636 --> 00:07:01,270
Who are you,
George Costanza?
185
00:07:01,303 --> 00:07:05,336
I'm the opposite of every
guy you've ever met.
186
00:07:08,270 --> 00:07:09,570
Excuse me.
Is your name Elaine?
187
00:07:09,603 --> 00:07:10,603
Yes.
188
00:07:10,636 --> 00:07:12,703
Were you supposed
to meet Jake Jarmel?
189
00:07:12,736 --> 00:07:13,703
Yeah.
190
00:07:13,736 --> 00:07:15,136
He's been
in an accident.
191
00:07:15,170 --> 00:07:16,303
[GASPS]
192
00:07:16,336 --> 00:07:17,936
An accident?
What happened?
193
00:07:17,970 --> 00:07:19,603
He got sideswiped
by a cab,
194
00:07:19,636 --> 00:07:20,803
but he's all right.
195
00:07:20,836 --> 00:07:23,870
He's in St. Vincent
hospital, room 907.
196
00:07:23,903 --> 00:07:24,870
Oh.
197
00:07:24,903 --> 00:07:25,970
Okay, thank you.
198
00:07:31,336 --> 00:07:33,170
Could I have
a box of Jujyfruits?
199
00:07:34,436 --> 00:07:35,436
Here you go.
200
00:07:37,903 --> 00:07:39,736
So, the light was
clearly green.
201
00:07:39,770 --> 00:07:41,870
I started walking,
he skidded,
202
00:07:41,903 --> 00:07:43,603
and he went right
into my hip.
203
00:07:43,636 --> 00:07:44,603
Oh.
204
00:07:44,636 --> 00:07:46,770
That is so terrible.
205
00:07:46,803 --> 00:07:48,103
It's so terrible,
Jake.
206
00:07:48,136 --> 00:07:50,436
I mean, how can people
be so stupid?
207
00:07:50,470 --> 00:07:52,670
It's just sickening.
208
00:07:55,336 --> 00:07:56,303
Want one?
209
00:07:56,336 --> 00:07:57,336
No, thanks.
210
00:07:58,970 --> 00:08:00,803
So, when do you think
you'll get out of here?
211
00:08:00,836 --> 00:08:03,136
Where did you
get those?
212
00:08:03,170 --> 00:08:04,870
At the movies.
213
00:08:04,903 --> 00:08:05,577
Didn't the manager give you the
message before you went in?
214
00:08:05,577 --> 00:08:07,303
Didn't the manager give you the
message before you went in?
215
00:08:07,336 --> 00:08:08,803
Yeah, he did.
216
00:08:08,836 --> 00:08:10,436
Then when did you
get those?
217
00:08:10,470 --> 00:08:11,470
Right after th--
218
00:08:12,336 --> 00:08:13,936
that.
219
00:08:13,970 --> 00:08:16,770
So, you heard that I was
in a car accident
220
00:08:16,803 --> 00:08:19,903
and then decided to stop
off for some Jujyfruit?
221
00:08:21,636 --> 00:08:22,970
Well...
222
00:08:24,070 --> 00:08:25,636
the counter
223
00:08:25,670 --> 00:08:26,970
was right there.
224
00:08:27,003 --> 00:08:28,036
And--
225
00:08:28,070 --> 00:08:29,736
I would think
under the circumstances,
226
00:08:29,770 --> 00:08:31,436
you would've run
out of the building.
227
00:08:31,470 --> 00:08:33,536
Apparently it didn't
have any effect on you.
228
00:08:33,570 --> 00:08:34,603
No, no. It did.
229
00:08:34,636 --> 00:08:35,577
If you got
into a car accident,
230
00:08:35,577 --> 00:08:36,036
If you got
into a car accident,
231
00:08:36,070 --> 00:08:39,236
I can guarantee you,
I wouldn't stop for Jujyfruits!
232
00:08:39,270 --> 00:08:40,303
But, Jake--
233
00:08:40,336 --> 00:08:42,103
I would like to be
alone now, please.
234
00:08:42,136 --> 00:08:43,470
But, Jake, I didn--
235
00:08:43,503 --> 00:08:44,503
Good night!
236
00:08:48,936 --> 00:08:51,403
MAN:
Ah, what do you say
we call it a night?
237
00:08:51,436 --> 00:08:52,770
Good idea.
I'm kinda tired.
238
00:08:52,803 --> 00:08:54,103
How'd you do?
Won 50.
239
00:08:54,136 --> 00:08:55,603
Lost 72.
Won 37.
240
00:08:55,636 --> 00:08:56,603
Lost 15.
241
00:08:56,636 --> 00:08:59,236
Broke even.
242
00:08:59,270 --> 00:09:01,736
REGIS:
Can I bring out
our next guest now?
243
00:09:01,770 --> 00:09:02,936
Please.
244
00:09:02,970 --> 00:09:05,577
Young guy, has a new book,
and this is the best part.
245
00:09:05,577 --> 00:09:06,436
Young guy, has a new book,
and this is the best part.
246
00:09:06,470 --> 00:09:07,603
I love this.
247
00:09:07,636 --> 00:09:09,936
It's a coffee table book
about coffee tables.
248
00:09:09,970 --> 00:09:11,603
Is that clever?
249
00:09:11,636 --> 00:09:13,570
I think that
is so clever.
250
00:09:13,603 --> 00:09:15,070
I think so, too.
251
00:09:15,103 --> 00:09:16,270
Did you meet him
backstage?
252
00:09:16,303 --> 00:09:17,270
I did.
253
00:09:17,303 --> 00:09:18,603
He looks like
a fun guy.
254
00:09:18,636 --> 00:09:19,603
I love his hair.
255
00:09:19,636 --> 00:09:20,636
Oh, I do too.
256
00:09:20,670 --> 00:09:22,570
This guy could be
a little "bonkos," really.
257
00:09:22,603 --> 00:09:24,436
Anyway, if you will...
We're used to that.
258
00:09:24,470 --> 00:09:25,903
would you
please welcome Kramer.
259
00:09:25,936 --> 00:09:27,436
[AUDIENCE APPLAUSE]
260
00:09:32,070 --> 00:09:33,903
Hey.
Hey.
261
00:09:33,936 --> 00:09:34,903
Look, Kramer's here.
262
00:09:34,936 --> 00:09:35,577
Oh, hi.
263
00:09:35,577 --> 00:09:36,070
Oh, hi.
264
00:09:36,103 --> 00:09:37,103
Hello.
265
00:09:41,936 --> 00:09:43,570
Ohh.
266
00:09:43,603 --> 00:09:45,370
I don't know.
It's the hair or something.
267
00:09:45,403 --> 00:09:47,570
Oh, my gosh.
Yes.
268
00:09:47,603 --> 00:09:49,236
REGIS:
Kramer.
269
00:09:49,270 --> 00:09:51,403
So, a coffee table book
about coffee tables.
270
00:09:51,436 --> 00:09:52,936
Where'd you come up
with this idea?
271
00:09:52,970 --> 00:09:54,903
Well,
I'll tell you, Regis.
272
00:09:54,936 --> 00:09:57,436
Actually, this is
a true story.
273
00:09:57,470 --> 00:09:58,970
I was skiing
at the time.
274
00:09:59,003 --> 00:10:01,570
You when I'm skiing, Kramer,
I'm trying not to kill myself.
275
00:10:01,603 --> 00:10:02,936
You're writing books!
276
00:10:02,970 --> 00:10:05,577
Well, now, you kids,
don't go out and try that.
277
00:10:05,577 --> 00:10:05,603
Well, now, you kids,
don't go out and try that.
278
00:10:06,436 --> 00:10:08,770
You stay in school.
279
00:10:08,803 --> 00:10:10,936
Have you always been
interested in coffee tables?
280
00:10:10,970 --> 00:10:13,203
Because, really,
I love coffee tables
281
00:10:13,236 --> 00:10:14,903
and I thought I was
the only one.
282
00:10:14,936 --> 00:10:16,636
See, the beauty
of my book is
283
00:10:16,670 --> 00:10:18,436
if you don't have
a coffee table,
284
00:10:18,470 --> 00:10:20,770
it turns into
a coffee table.
285
00:10:23,770 --> 00:10:25,536
Is that fabulous?
286
00:10:25,570 --> 00:10:26,903
Look at this!
287
00:10:28,470 --> 00:10:29,936
KATHIE LEE:
Is that fabulous?
288
00:10:29,970 --> 00:10:31,470
[CHEERING]
289
00:10:32,970 --> 00:10:34,236
Fabulous!
290
00:10:34,270 --> 00:10:35,577
KATHIE LEE:
I want one of those.
291
00:10:35,577 --> 00:10:35,736
KATHIE LEE:
I want one of those.
292
00:10:35,770 --> 00:10:38,903
Did I tell you
this guy was bonkos?
293
00:10:38,936 --> 00:10:40,536
This coffee table
is full of pictures
294
00:10:40,570 --> 00:10:41,903
of celebrities'
coffee tables.
295
00:10:41,936 --> 00:10:43,203
That's true.
That's right.
296
00:10:43,236 --> 00:10:44,936
Well, I'm not in there.
Where's mine?
297
00:10:44,970 --> 00:10:47,070
Oh, it's on file
right here.
298
00:10:47,103 --> 00:10:49,603
I'm telling you,
this guy's bonkos.
299
00:10:49,636 --> 00:10:50,636
He really is.
300
00:10:50,670 --> 00:10:52,303
KATHIE LEE:
But he's adorable.
301
00:10:52,336 --> 00:10:53,736
REGIS:
He's a nice-looking guy.
302
00:10:53,770 --> 00:10:55,003
Pwah!
303
00:10:58,003 --> 00:10:59,836
All over my
Kathie Lee Casuals!
304
00:11:02,636 --> 00:11:04,303
We'll be right back
in a moment.
305
00:11:05,836 --> 00:11:06,803
JERRY:
So it's over?
306
00:11:06,836 --> 00:11:07,870
Yeah.
307
00:11:07,903 --> 00:11:09,136
It got pretty nasty.
308
00:11:09,170 --> 00:11:12,236
And what did you
go back for? Jujyfruit?
309
00:11:12,270 --> 00:11:14,436
It's not like I went
across the street.
310
00:11:14,470 --> 00:11:16,903
I bought the Jujyfruit
and got in a cab.
311
00:11:16,936 --> 00:11:18,603
Why didn't you eat it
in the cab?
312
00:11:18,636 --> 00:11:21,636
Because I got popcorn, too.
I ate that first.
313
00:11:22,770 --> 00:11:23,936
What is all this?
314
00:11:23,970 --> 00:11:25,536
Oh, I played cards
last night.
315
00:11:25,570 --> 00:11:26,703
Oh, yeah?
How'd you do?
316
00:11:26,736 --> 00:11:27,736
Broke even.
317
00:11:29,003 --> 00:11:30,436
You always
break even.
318
00:11:30,470 --> 00:11:32,203
Yeah, I know.
Like yesterday I lost a job,
319
00:11:32,236 --> 00:11:33,570
and then got another one.
320
00:11:33,603 --> 00:11:35,577
And then I missed a TV show,
and later on, they reran it.
321
00:11:35,577 --> 00:11:35,936
And then I missed a TV show,
and later on, they reran it.
322
00:11:35,970 --> 00:11:38,536
Today I missed a train, went
outside and caught a bus.
323
00:11:38,570 --> 00:11:40,570
It never fails.
I always even out.
324
00:11:41,770 --> 00:11:42,870
Give me 20 bucks.
325
00:11:42,903 --> 00:11:43,870
What for?
326
00:11:43,903 --> 00:11:45,503
Just give me 20 bucks.
327
00:11:58,636 --> 00:12:00,703
What the hell was that?
328
00:12:00,736 --> 00:12:03,603
Let's see if you get
the 20 bucks back.
329
00:12:03,636 --> 00:12:05,577
You know, you could've thrown
a pencil out the window
330
00:12:05,577 --> 00:12:06,270
You know, you could've thrown
a pencil out the window
331
00:12:06,303 --> 00:12:08,203
and seen
if that comes back.
332
00:12:08,236 --> 00:12:11,070
You know, things were
going so good for me.
333
00:12:11,103 --> 00:12:12,803
You know, I got
the job promotion.
334
00:12:12,836 --> 00:12:15,636
We were talking about
moving in together.
335
00:12:15,670 --> 00:12:17,703
Maybe next time
someone's in a car accident,
336
00:12:17,736 --> 00:12:20,436
you won't stop off
for candy first.
337
00:12:21,436 --> 00:12:23,636
Hey, I just found $20!
338
00:12:26,003 --> 00:12:28,736
I tell you this, something
is happening in my life.
339
00:12:28,770 --> 00:12:30,603
I did this opposite
thing last night.
340
00:12:30,636 --> 00:12:32,803
Up was down, black
was white, good was--
341
00:12:32,836 --> 00:12:33,803
Bad?
342
00:12:33,836 --> 00:12:34,803
Day was--
Night.
343
00:12:34,836 --> 00:12:35,577
Yes!
344
00:12:35,577 --> 00:12:36,570
Yes!
345
00:12:36,603 --> 00:12:38,403
So you did the
opposite of everything.
346
00:12:38,436 --> 00:12:40,736
Yes! And listen to this.
347
00:12:40,770 --> 00:12:41,736
Listen to this!
348
00:12:41,770 --> 00:12:43,070
Her uncle works
for the Yankees
349
00:12:43,103 --> 00:12:44,736
and is gonna get me
a job interview.
350
00:12:44,770 --> 00:12:46,236
A front office
kind of thing.
351
00:12:46,270 --> 00:12:48,236
Assistant to
the traveling secretary.
352
00:12:48,270 --> 00:12:50,736
A job with
the New York Yankees!
353
00:12:50,770 --> 00:12:52,403
This has been the dream
of my life.
354
00:12:52,436 --> 00:12:53,870
Ever since I was a child.
355
00:12:53,903 --> 00:12:56,203
And it's all happening
because I'm completely ignoring
356
00:12:56,236 --> 00:12:58,570
every urge towards common
sense and good judgment
357
00:12:58,603 --> 00:12:59,603
I've ever had.
358
00:13:00,970 --> 00:13:02,870
This is no longer
just some crazy notion.
359
00:13:02,903 --> 00:13:03,903
Elaine, Jerry...
360
00:13:05,136 --> 00:13:05,577
This is my religion.
361
00:13:05,577 --> 00:13:07,270
This is my religion.
362
00:13:07,303 --> 00:13:11,603
Well, I guess your messiah
would be the antichrist.
363
00:13:11,636 --> 00:13:13,303
That's funny!
364
00:13:13,336 --> 00:13:14,503
Come on! Let's go.
365
00:13:18,003 --> 00:13:19,370
Elaine...
366
00:13:19,403 --> 00:13:21,370
look, a 20!
367
00:13:21,403 --> 00:13:23,403
Oh, my God.
368
00:13:27,070 --> 00:13:29,570
[♪]
369
00:13:29,603 --> 00:13:31,403
KRAMER:
Hey, boss.
370
00:13:31,436 --> 00:13:32,403
Kramer, come in.
371
00:13:32,436 --> 00:13:36,303
How you doing there,
big guy?
372
00:13:36,336 --> 00:13:37,303
Hey.
373
00:13:37,336 --> 00:13:38,303
Yeah. Have a seat.
374
00:13:38,336 --> 00:13:39,970
Alrighty.
375
00:13:40,003 --> 00:13:41,736
You got yourself
a cold?
376
00:13:41,770 --> 00:13:42,736
[SNEEZES]
377
00:13:42,770 --> 00:13:44,103
Aah!
378
00:13:45,103 --> 00:13:47,203
Well, that's
quite a honk.
379
00:13:47,236 --> 00:13:48,203
Thank you.
380
00:13:48,236 --> 00:13:49,403
Get yourself
some vitamin C
381
00:13:49,436 --> 00:13:53,470
with rose hips
and bioflavonoids.
382
00:13:53,503 --> 00:13:55,596
The reason I asked you in
here is I caught your appearance
383
00:13:55,596 --> 00:13:56,870
The reason I asked you in
here is I caught your appearance
384
00:13:56,903 --> 00:13:59,370
on Regis and Kathie Lee
the other day.
385
00:13:59,403 --> 00:14:00,570
It was pretty good, huh?
386
00:14:00,603 --> 00:14:01,670
[COUGHING]
387
00:14:04,170 --> 00:14:05,936
And, anyway,
388
00:14:05,970 --> 00:14:08,270
the thinking here
is that it would be best
389
00:14:08,303 --> 00:14:11,936
if you didn't do
any more of these shows.
390
00:14:11,970 --> 00:14:13,470
Because of
the coffee thing?
391
00:14:13,503 --> 00:14:14,603
Kramer, I'm sorry.
392
00:14:14,636 --> 00:14:15,736
What about Sonya Live?
393
00:14:15,770 --> 00:14:17,903
You're not canceling
Sonya Live!
394
00:14:17,936 --> 00:14:20,103
She's a doctor.
I got a thing for her.
395
00:14:20,136 --> 00:14:21,470
[COUGHING]
396
00:14:27,136 --> 00:14:28,570
Why don't you
tell me about
397
00:14:28,603 --> 00:14:30,703
some of your previous
work experience?
398
00:14:30,736 --> 00:14:31,770
Alrighty.
399
00:14:31,803 --> 00:14:35,303
Uh, my last job
was in publishing.
400
00:14:35,336 --> 00:14:37,936
I got fired for having sex
in my office
401
00:14:37,970 --> 00:14:39,070
with the cleaning woman.
402
00:14:41,103 --> 00:14:42,436
Go on.
403
00:14:42,470 --> 00:14:44,270
Well, before that,
404
00:14:44,303 --> 00:14:45,770
I was in real estate.
405
00:14:45,803 --> 00:14:48,236
I quit because my boss
wouldn't let me use
406
00:14:48,270 --> 00:14:51,103
his private bathroom.
That was it.
407
00:14:51,136 --> 00:14:52,903
Do you talk
to everybody like this?
408
00:14:52,936 --> 00:14:54,403
Of course.
409
00:14:54,436 --> 00:14:55,596
My niece told me
you were different.
410
00:14:55,596 --> 00:14:56,270
My niece told me
you were different.
411
00:14:57,103 --> 00:14:58,436
I am different, yeah.
412
00:14:58,470 --> 00:14:59,436
I gotta tell you,
413
00:14:59,470 --> 00:15:01,303
you are
the complete opposite
414
00:15:01,336 --> 00:15:03,103
of every applicant
we've seen.
415
00:15:04,803 --> 00:15:06,770
Uh, Mr. Steinbrenner, sir.
416
00:15:06,803 --> 00:15:08,603
There's someone here
I'd like you to meet.
417
00:15:08,636 --> 00:15:10,936
This is Mr. Costanza.
He's one of the applicants.
418
00:15:12,303 --> 00:15:13,303
Nice to meet you.
419
00:15:14,336 --> 00:15:16,070
Well, I wish
I could say the same,
420
00:15:16,103 --> 00:15:19,270
but I must say,
with all due respect,
421
00:15:19,303 --> 00:15:21,470
I find it very hard
to see the logic
422
00:15:21,503 --> 00:15:23,203
behind some of the moves
you have made
423
00:15:23,236 --> 00:15:25,070
with this fine organization.
424
00:15:25,103 --> 00:15:25,596
In the past 20 years,
425
00:15:25,596 --> 00:15:26,736
In the past 20 years,
426
00:15:26,770 --> 00:15:29,236
you have caused myself
and the city of New York
427
00:15:29,270 --> 00:15:31,036
a good deal of distress,
428
00:15:31,070 --> 00:15:34,036
as we have watched you
take our beloved Yankees
429
00:15:34,070 --> 00:15:36,470
and reduce them
to a laughingstock,
430
00:15:36,503 --> 00:15:38,370
all for
the glorification
431
00:15:38,403 --> 00:15:40,370
of your massive ego!
432
00:15:40,403 --> 00:15:42,270
Hire this man.
433
00:15:46,503 --> 00:15:48,903
WOMAN:
Tina Robbins is hereto see you.
434
00:15:48,936 --> 00:15:50,136
Who's that?
435
00:15:50,170 --> 00:15:52,636
My ex-roommate. She moved
out four years ago.
436
00:15:52,670 --> 00:15:54,770
I've been subletting
my apartment from her.
437
00:15:54,803 --> 00:15:55,596
See ya.
Yeah
438
00:15:55,596 --> 00:15:55,970
See ya.
Yeah
439
00:15:56,003 --> 00:15:56,970
Hey.
440
00:15:57,003 --> 00:15:58,003
Please.
441
00:15:59,470 --> 00:16:00,436
Hi, Tina.
442
00:16:00,470 --> 00:16:01,603
Hi, Elaine.
443
00:16:01,636 --> 00:16:04,036
So, I haven't
seen you in a while.
444
00:16:04,070 --> 00:16:05,870
Elaine, we have
a problem.
445
00:16:05,903 --> 00:16:08,103
Well, what is it?
446
00:16:08,136 --> 00:16:09,936
You're getting
kicked out.
447
00:16:09,970 --> 00:16:11,270
Kicked out?
448
00:16:11,303 --> 00:16:12,436
Why?
449
00:16:12,470 --> 00:16:14,436
Well, there's been
a number of complaints.
450
00:16:14,470 --> 00:16:15,703
Yeah, like what?
451
00:16:15,736 --> 00:16:16,970
Well, like last Thanksgiving
452
00:16:17,003 --> 00:16:18,536
you buzzed up
a jewel thief.
453
00:16:18,570 --> 00:16:22,103
Ah! I didn't know
who he was.
454
00:16:22,136 --> 00:16:23,736
That's why
there's a buzzer.
455
00:16:23,770 --> 00:16:25,596
What else?
456
00:16:25,596 --> 00:16:25,770
What else?
457
00:16:25,803 --> 00:16:27,470
Well, apparently,
the week after that,
458
00:16:27,503 --> 00:16:29,236
you buzzed up some
Jehovah's Witnesses,
459
00:16:29,270 --> 00:16:30,803
and they couldn't
get them out.
460
00:16:30,836 --> 00:16:32,136
What else you got?
461
00:16:32,170 --> 00:16:34,803
Well, let's see.
462
00:16:37,336 --> 00:16:40,570
I'll tell you what the big
advantage of homosexuality is.
463
00:16:40,603 --> 00:16:42,536
If you're going out
with someone your size,
464
00:16:42,570 --> 00:16:44,736
right there, you
double your wardrobe.
465
00:16:47,470 --> 00:16:48,970
I suppose.
466
00:16:49,003 --> 00:16:50,036
That's a huge feature.
467
00:16:50,070 --> 00:16:51,770
When they approach
a new recruit,
468
00:16:51,803 --> 00:16:53,803
I'm sure that's one
of the big selling points.
469
00:16:56,436 --> 00:16:57,403
Jerry.
470
00:16:57,436 --> 00:16:58,903
Yes?
471
00:16:58,936 --> 00:17:01,203
I've been doing
a lot of thinking.
472
00:17:01,236 --> 00:17:02,636
Uh-huh.
473
00:17:02,670 --> 00:17:05,770
Well, I don't think we should
see each other anymore.
474
00:17:05,803 --> 00:17:07,103
Oh, that's okay.
475
00:17:08,803 --> 00:17:09,936
What?
476
00:17:09,970 --> 00:17:11,570
No, it's fine.
No problem.
477
00:17:11,603 --> 00:17:13,270
I'll meet
somebody else.
478
00:17:13,303 --> 00:17:14,370
You will?
479
00:17:14,403 --> 00:17:17,603
Sure. See, things
always even out for me.
480
00:17:17,636 --> 00:17:19,203
Huh?
It's fine.
481
00:17:19,236 --> 00:17:22,370
Anyway, it's been really nice
dating you for a while,
482
00:17:22,403 --> 00:17:24,403
and, uh, good luck.
483
00:17:25,670 --> 00:17:26,936
Yeah, you, too.
484
00:17:26,970 --> 00:17:29,470
♪ She'll be coming
'Round the... ♪
485
00:17:31,636 --> 00:17:33,436
The New York Yankees?
486
00:17:33,470 --> 00:17:36,236
The New York Yankees!
487
00:17:38,070 --> 00:17:41,603
Ruth, Gehrig,
DiMaggio, Mantle...
488
00:17:41,636 --> 00:17:42,803
Costanza?
489
00:17:44,136 --> 00:17:46,570
I'm the Assistant
to the Traveling Secretary.
490
00:17:46,603 --> 00:17:48,136
I'm going on
the road trips with them.
491
00:17:48,170 --> 00:17:49,403
I'll be on the plane.
492
00:17:49,436 --> 00:17:51,136
I'm working
in Yankee Stadium.
493
00:17:51,170 --> 00:17:52,470
This is a dream.
I am busting.
494
00:17:52,503 --> 00:17:53,470
Jerry, I'm busting!
495
00:17:53,503 --> 00:17:54,470
I can't believe it!
496
00:17:54,503 --> 00:17:55,470
[INTERCOM BUZZER]
497
00:17:55,503 --> 00:17:55,596
Yeah!
498
00:17:55,596 --> 00:17:56,470
Yeah!
499
00:17:56,503 --> 00:17:57,470
Yeah?
500
00:17:57,503 --> 00:17:58,470
ELAINE:
It's me.
501
00:17:58,503 --> 00:17:59,803
Come on up.
502
00:17:59,836 --> 00:18:02,270
I'm moving out and taking that
apartment on 86th street.
503
00:18:02,303 --> 00:18:03,270
That's a great place.
504
00:18:03,303 --> 00:18:04,836
I'm back
in business, baby!
505
00:18:06,303 --> 00:18:08,470
George, I wouldn't get too
excited about this stuff.
506
00:18:08,503 --> 00:18:11,570
Things have a way
of evening out.
507
00:18:11,603 --> 00:18:13,103
Hey!
508
00:18:13,136 --> 00:18:14,203
Hey, Elaine.
509
00:18:14,236 --> 00:18:15,236
Hi.
510
00:18:15,936 --> 00:18:17,403
How are things going?
511
00:18:17,436 --> 00:18:18,970
You want to know
how things are going?
512
00:18:19,003 --> 00:18:20,470
I'll tell you how
things are going.
513
00:18:20,503 --> 00:18:23,470
I am getting kicked
out of my apartment!
514
00:18:23,503 --> 00:18:24,803
Why?
Why are they doing that?
515
00:18:24,836 --> 00:18:25,596
I don't know. They have
a list of grievances.
516
00:18:25,596 --> 00:18:27,303
I don't know. They have
a list of grievances.
517
00:18:27,336 --> 00:18:28,370
The jewel thief?
518
00:18:28,403 --> 00:18:29,770
Yeah,
the jewel thief.
519
00:18:29,803 --> 00:18:30,903
What else?
520
00:18:30,936 --> 00:18:35,436
I put Canadian quarters
in the washing machine.
521
00:18:35,470 --> 00:18:38,803
I gotta be out
by the end of the month.
522
00:18:38,836 --> 00:18:41,270
Well, you could move in
with my parents.
523
00:18:46,270 --> 00:18:49,936
Was that the opposite of what
you were going to say,
524
00:18:49,970 --> 00:18:54,203
or was that just
your natural instinct?
525
00:18:54,236 --> 00:18:55,236
Instinct.
526
00:18:56,803 --> 00:18:58,703
Stick...
527
00:18:58,736 --> 00:19:00,103
with the opposite.
528
00:19:03,570 --> 00:19:04,903
Elaine, don't get
too down.
529
00:19:04,936 --> 00:19:06,470
Everything
will even out.
530
00:19:06,503 --> 00:19:08,303
See, I have
two friends.
531
00:19:08,336 --> 00:19:10,536
You were up,
he was down.
532
00:19:10,570 --> 00:19:13,136
Now he's up,
you're down.
533
00:19:13,170 --> 00:19:15,336
You see how it all
evens out for me?
534
00:19:18,970 --> 00:19:20,103
MAN:
Mr. Lippman,
535
00:19:20,136 --> 00:19:21,770
people from
Matsushimi are here.
536
00:19:21,803 --> 00:19:24,636
All right. Tell them
I'll be right there.
537
00:19:24,670 --> 00:19:25,596
[SNIFFLES]
538
00:19:25,596 --> 00:19:25,636
[SNIFFLES]
539
00:19:25,670 --> 00:19:27,303
Oh, man.
540
00:19:27,336 --> 00:19:28,936
Well, this is it,
Elaine.
541
00:19:28,970 --> 00:19:31,570
You know,
without this merger,
542
00:19:31,603 --> 00:19:33,036
we'd be out
on the street.
543
00:19:33,070 --> 00:19:34,770
Boy,
544
00:19:34,803 --> 00:19:36,436
they sure saved us.
545
00:19:36,470 --> 00:19:37,903
[SNIFFLES]
546
00:19:37,936 --> 00:19:39,203
Oh...
547
00:19:39,236 --> 00:19:41,203
[MOUTH FULL]
Mr. Lippman.
You forgot your...
548
00:19:41,236 --> 00:19:44,470
handkerchief.
Mr. Lippman!
549
00:19:44,503 --> 00:19:47,436
[MUMBLING]
550
00:19:47,470 --> 00:19:48,970
[SPEAKING JAPANESE]
551
00:19:50,670 --> 00:19:52,170
[SNEEZES]
552
00:19:56,470 --> 00:19:57,470
Lippman-san.
553
00:20:00,270 --> 00:20:01,736
Ah, Lippman-san.
554
00:20:01,770 --> 00:20:06,403
[SPEAKING JAPANESE]
555
00:20:06,436 --> 00:20:08,270
Mr. Lippman,
it is with great pride
556
00:20:08,303 --> 00:20:10,570
that we undertake this
partnership with your company.
557
00:20:10,603 --> 00:20:11,936
I-I-I'm sorry.
558
00:20:11,970 --> 00:20:14,103
I can't shake your hand
right now.
559
00:20:14,136 --> 00:20:15,270
It's germs.
560
00:20:15,303 --> 00:20:17,770
[SPEAKING JAPANESE]
561
00:20:17,803 --> 00:20:19,103
No, no, I-I...
562
00:20:19,136 --> 00:20:25,596
[SPEAKING JAPANESE]
563
00:20:25,596 --> 00:20:25,770
[SPEAKING JAPANESE]
564
00:20:26,970 --> 00:20:28,136
JERRY:
Is that the end of it?
565
00:20:28,170 --> 00:20:29,436
GEORGE:
It's the last one.
566
00:20:29,470 --> 00:20:31,570
I can't believe
you're moving out.
567
00:20:31,603 --> 00:20:32,703
Kramer!
568
00:20:32,736 --> 00:20:33,970
Is this true?
569
00:20:34,003 --> 00:20:35,703
Is it really happening?
570
00:20:35,736 --> 00:20:37,570
It's-it's like a dream.
571
00:20:37,603 --> 00:20:38,903
Oh, it's true.
572
00:20:38,936 --> 00:20:40,136
All right, let's go.
573
00:20:41,403 --> 00:20:43,903
Don't get in trouble
with the Yankees.
574
00:20:43,936 --> 00:20:44,936
You be nice.
575
00:20:46,936 --> 00:20:48,070
I'm not going
to be nice.
576
00:20:48,103 --> 00:20:49,603
That's how
I got the job.
577
00:20:49,636 --> 00:20:51,736
Jerry,
did you hear this?
578
00:20:51,770 --> 00:20:53,070
He knows
what he's doing.
579
00:20:54,103 --> 00:20:55,596
I just want
the both of you to know
580
00:20:55,596 --> 00:20:56,736
I just want
the both of you to know
581
00:20:56,770 --> 00:20:58,903
how much you mean to me,
582
00:20:58,936 --> 00:21:02,236
and I love you both
very, very much.
583
00:21:02,270 --> 00:21:03,470
Opposite.
584
00:21:07,970 --> 00:21:10,036
I must've had at least
eight in my mouth.
585
00:21:10,070 --> 00:21:12,270
I couldn't talk.
I couldn't talk.
586
00:21:12,303 --> 00:21:14,470
Why'd you have to
eat so many?
587
00:21:14,503 --> 00:21:16,436
Because they're
Jujyfruit.
588
00:21:16,470 --> 00:21:17,470
I like them.
589
00:21:19,070 --> 00:21:21,570
I didn't know it would
start a chain reaction
590
00:21:21,603 --> 00:21:25,303
that would lead to the end
of Pendant Publishing.
591
00:21:25,336 --> 00:21:25,596
Not to mention the end
of Kramer's coffee-table book.
592
00:21:25,596 --> 00:21:27,603
Not to mention the end
of Kramer's coffee-table book.
593
00:21:27,636 --> 00:21:28,736
You knew he had a cold.
594
00:21:28,770 --> 00:21:31,070
How did you expect him
to blow his nose?
595
00:21:31,103 --> 00:21:33,703
You know what's
going on here?
596
00:21:33,736 --> 00:21:36,536
Can't you see
what's happened?
597
00:21:36,570 --> 00:21:38,070
I've become George.
598
00:21:39,736 --> 00:21:41,236
Don't say that.
599
00:21:41,270 --> 00:21:42,770
It's true!
600
00:21:42,803 --> 00:21:43,936
I'm George.
601
00:21:44,903 --> 00:21:46,436
I'm George!
602
00:21:46,470 --> 00:21:48,036
Greetings, people.
603
00:21:48,070 --> 00:21:49,103
Greetings.
604
00:21:49,136 --> 00:21:51,370
Greetings
and salutations.
605
00:21:51,403 --> 00:21:54,870
What a beautiful day
for a ballgame.
606
00:21:54,903 --> 00:21:55,596
Let's play, too!
607
00:21:55,596 --> 00:21:55,970
Let's play, too!
608
00:21:57,436 --> 00:21:59,770
I'll have the chicken
salad on rye, my usual.
609
00:21:59,803 --> 00:22:01,136
You know what I get,
darling.
610
00:22:02,436 --> 00:22:04,703
So, let's see. I had
a little conversation today
611
00:22:04,736 --> 00:22:06,570
with Mr. Don Mattingly.
612
00:22:06,603 --> 00:22:07,570
He's the first baseman.
613
00:22:07,603 --> 00:22:08,803
Uh-huh.
614
00:22:08,836 --> 00:22:11,236
We talked about
his new batting stance.
615
00:22:11,270 --> 00:22:12,636
I said, "Donnie,
616
00:22:12,670 --> 00:22:14,970
go with it
till it stops working."
617
00:22:15,003 --> 00:22:16,836
Donnie baseball.
He's a hell of a guy.
618
00:22:17,403 --> 00:22:18,570
Wait, wait, wait.
619
00:22:18,603 --> 00:22:20,636
That's too much.
Mine was more than yours.
620
00:22:20,670 --> 00:22:22,570
Ah, let's call it even.
621
00:22:22,603 --> 00:22:25,403
[♪]
622
00:22:34,537 --> 00:22:38,504
Coffee's a drink that seems
to encourage a lot of
accessories around it.
623
00:22:38,537 --> 00:22:40,471
Coffee cake, coffee table,
coffee table book.
624
00:22:40,504 --> 00:22:41,637
Klatches of people.
625
00:22:43,504 --> 00:22:45,471
Say what you want
about alcohol,
626
00:22:45,504 --> 00:22:47,904
but not only are there not
a lot of optional accessories,
627
00:22:47,937 --> 00:22:50,437
alcohol actually helps you
get rid of things.
628
00:22:50,471 --> 00:22:53,271
Family, home, job,
driver's license.
629
00:22:53,304 --> 00:22:54,337
In fact at a certain point
630
00:22:54,371 --> 00:22:56,137
the only thing you
have to remember to get
631
00:22:56,171 --> 00:22:57,471
is more alcohol.
632
00:22:57,504 --> 00:22:59,671
And maybe a rag
for your squeegee.
633
00:22:59,704 --> 00:23:02,471
[♪]
42905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.