All language subtitles for Seinfeld.S05E22.The.Opposite.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,887 --> 00:00:04,703 It seems pretty hard to justify, at this point in human history, 2 00:00:04,736 --> 00:00:08,036 the existence of men and their handkerchiefs. 3 00:00:08,070 --> 00:00:11,036 I mean, they open it up, blow their nose in it, 4 00:00:11,070 --> 00:00:14,036 then put it in their pocket with their other valuables. 5 00:00:14,070 --> 00:00:16,570 Wallet, keys, mucous. Yep, got everything. 6 00:00:18,270 --> 00:00:19,803 Is it because men can't give birth? 7 00:00:19,836 --> 00:00:22,836 Are they just proud of anything that comes out of us? 8 00:00:24,770 --> 00:00:27,103 We'll actually have a monogram sewn onto it. 9 00:00:27,136 --> 00:00:29,736 What is the source of pride here? 10 00:00:29,770 --> 00:00:30,000 We like to have it sticking up out of our breast pocket of our jacket. 11 00:00:30,000 --> 00:00:32,603 We like to have it sticking up out of our breast pocket of our jacket. 12 00:00:32,636 --> 00:00:34,003 I have a snot rag. 13 00:00:38,470 --> 00:00:39,770 [SEAGULLS CAWING] 14 00:00:44,436 --> 00:00:45,436 [CHAMPAGNE CORK POPS] 15 00:00:45,470 --> 00:00:47,036 MAN: To your promotion. 16 00:00:47,070 --> 00:00:49,236 Oh, thank you. 17 00:00:49,270 --> 00:00:51,303 Mm. Mm. 18 00:00:51,336 --> 00:00:52,536 Oh, thank you, Mr. Lippman. 19 00:00:52,570 --> 00:00:54,636 I can't tell you how much I appreciate this. 20 00:00:54,670 --> 00:00:56,936 I mean, of course, I deserve it. 21 00:00:56,970 --> 00:00:58,370 [LAUGHING] 22 00:00:58,403 --> 00:01:01,270 Well, you're really on your way now. 23 00:01:01,303 --> 00:01:03,103 [SQUEALS] 24 00:01:03,136 --> 00:01:04,403 [COUGHING] 25 00:01:04,436 --> 00:01:05,577 You really ought to do something about that cold. 26 00:01:05,577 --> 00:01:06,936 You really ought to do something about that cold. 27 00:01:08,270 --> 00:01:09,403 JERRY: You got a raise? 28 00:01:09,436 --> 00:01:11,903 I don't fool around, baby. 29 00:01:11,936 --> 00:01:14,236 I thought you said Pendant was in financial trouble. 30 00:01:14,270 --> 00:01:16,570 They were, but they're being absorbed by Matsushimi, 31 00:01:16,603 --> 00:01:18,036 that big Japanese conglomerate. 32 00:01:18,070 --> 00:01:19,203 Wow, when did that happen? 33 00:01:19,236 --> 00:01:20,736 They're signing papers next week. 34 00:01:20,770 --> 00:01:23,303 Will they be publishing Kramer's coffee-table book? 35 00:01:23,336 --> 00:01:25,570 Yeah, they'll definitely do it now. 36 00:01:25,603 --> 00:01:27,603 You're on quite a streak: job promotion, 37 00:01:27,636 --> 00:01:29,203 plus you're back with Jake Jarmel. 38 00:01:29,236 --> 00:01:30,470 Yeah, it's getting serious. 39 00:01:30,503 --> 00:01:32,970 We're talking about moving in together. 40 00:01:33,003 --> 00:01:34,436 Boy, you've really got it all. 41 00:01:34,470 --> 00:01:35,577 I'm sure Helen Gurley Brown would be very proud of you. 42 00:01:35,577 --> 00:01:37,270 I'm sure Helen Gurley Brown would be very proud of you. 43 00:01:37,303 --> 00:01:39,170 Speaking of having it all. 44 00:01:41,103 --> 00:01:42,870 Where were you? 45 00:01:42,903 --> 00:01:44,903 I went to the beach. 46 00:01:44,936 --> 00:01:46,736 Ohh! The beach. 47 00:01:46,770 --> 00:01:48,403 Ohh. 48 00:01:48,436 --> 00:01:50,203 It's not working, Jerry. 49 00:01:50,236 --> 00:01:51,470 It's just not working. 50 00:01:51,503 --> 00:01:53,870 What is it that isn't working? 51 00:01:53,903 --> 00:01:56,370 Why did it all turn out like this for me? 52 00:01:56,403 --> 00:01:59,303 I had so much promise. 53 00:01:59,336 --> 00:02:00,636 I was personable. 54 00:02:00,670 --> 00:02:01,736 I was bright. 55 00:02:01,770 --> 00:02:05,236 Oh, maybe not academically speaking, but... 56 00:02:06,070 --> 00:02:08,070 I was perceptive. 57 00:02:08,103 --> 00:02:12,203 I always know when someone's uncomfortable at a party. 58 00:02:12,236 --> 00:02:13,370 Got a napkin over there? 59 00:02:13,403 --> 00:02:16,470 It all became very clear, sitting out there today. 60 00:02:16,503 --> 00:02:21,703 Every decision I've ever made in my entire life has been wrong. 61 00:02:21,736 --> 00:02:25,703 My life is the complete opposite of everything I want it to be. 62 00:02:25,736 --> 00:02:28,536 Every instinct I have in every aspect of life, 63 00:02:28,570 --> 00:02:30,036 be it something to wear, 64 00:02:30,070 --> 00:02:31,636 something to eat, 65 00:02:31,670 --> 00:02:32,770 it's all been wrong. 66 00:02:32,803 --> 00:02:33,903 Every one. 67 00:02:33,936 --> 00:02:35,577 Tuna on toast, coleslaw, cup of coffee. 68 00:02:35,577 --> 00:02:36,303 Tuna on toast, coleslaw, cup of coffee. 69 00:02:36,336 --> 00:02:37,736 Yeah. 70 00:02:37,770 --> 00:02:38,970 No, no. No, wait a minute. 71 00:02:39,003 --> 00:02:41,036 I always have tuna on toast. 72 00:02:41,070 --> 00:02:44,570 Nothing's ever worked out for me with tuna on toast. 73 00:02:44,603 --> 00:02:46,936 I want the complete opposite of tuna on toast. 74 00:02:46,970 --> 00:02:48,470 Chicken salad, 75 00:02:48,503 --> 00:02:50,136 on rye, 76 00:02:50,170 --> 00:02:51,636 untoasted, 77 00:02:51,670 --> 00:02:54,303 with a side of potato salad, 78 00:02:54,336 --> 00:02:56,103 and a cup of tea! 79 00:02:58,503 --> 00:03:02,770 Well, there's no telling what can happen from this. 80 00:03:02,803 --> 00:03:04,970 You know, chicken salad's not the opposite of tuna. 81 00:03:05,003 --> 00:03:05,577 Salmon's the opposite of tuna, 82 00:03:05,577 --> 00:03:06,370 Salmon's the opposite of tuna, 83 00:03:06,403 --> 00:03:08,136 'cause salmon swim against the current, 84 00:03:08,170 --> 00:03:09,736 and the tuna swim with it. 85 00:03:11,636 --> 00:03:13,736 Good for the tuna. 86 00:03:15,903 --> 00:03:16,936 Uh, George. 87 00:03:16,970 --> 00:03:18,803 You know, that woman just looked at you. 88 00:03:19,836 --> 00:03:20,803 GEORGE: So, what? 89 00:03:20,836 --> 00:03:22,236 What am I supposed to do? 90 00:03:22,270 --> 00:03:23,970 Go talk to her. 91 00:03:24,003 --> 00:03:27,936 Elaine, bald men with no jobs and no money 92 00:03:27,970 --> 00:03:30,803 who live with their parents 93 00:03:30,836 --> 00:03:32,570 don't approach strange women. 94 00:03:34,136 --> 00:03:35,577 Well, here's your chance to try the opposite. 95 00:03:35,577 --> 00:03:36,103 Well, here's your chance to try the opposite. 96 00:03:36,136 --> 00:03:38,403 Instead of tuna salad and being intimidated by women, 97 00:03:38,436 --> 00:03:40,603 chicken salad and going right up to them. 98 00:03:40,636 --> 00:03:43,436 Yeah, I should do the opposite. I should. 99 00:03:43,470 --> 00:03:45,036 If every instinct you have is wrong, 100 00:03:45,070 --> 00:03:47,303 then the opposite would have to be right. 101 00:03:50,636 --> 00:03:52,270 Yes. 102 00:03:52,303 --> 00:03:54,436 I will do the opposite. 103 00:03:54,470 --> 00:03:56,070 I used to sit here and do nothing 104 00:03:56,103 --> 00:03:57,703 and regret it for the rest of the day. 105 00:03:57,736 --> 00:04:00,436 Now I will do the opposite and I will do something. 106 00:04:07,836 --> 00:04:08,903 Excuse me. 107 00:04:08,936 --> 00:04:11,270 Ah, I couldn't help but notice 108 00:04:11,303 --> 00:04:13,070 you were looking in my direction. 109 00:04:13,103 --> 00:04:14,403 Oh, yes, I was. 110 00:04:14,436 --> 00:04:17,103 You just ordered the same exact lunch as me. 111 00:04:18,670 --> 00:04:20,536 My name is George. 112 00:04:20,570 --> 00:04:22,503 I'm unemployed and I live with my parents. 113 00:04:26,670 --> 00:04:28,503 I'm Victoria. Hi. 114 00:04:35,236 --> 00:04:35,577 JERRY: Are you kidding? 115 00:04:35,577 --> 00:04:36,470 JERRY: Are you kidding? 116 00:04:36,503 --> 00:04:38,070 They can't cancel that show on me now. 117 00:04:38,103 --> 00:04:40,936 It's too late for me to book anything else for that weekend. 118 00:04:40,970 --> 00:04:42,303 All right, all right. 119 00:04:42,336 --> 00:04:43,636 Okay, bye. 120 00:04:43,670 --> 00:04:44,903 Hey. 121 00:04:44,936 --> 00:04:46,736 Buddy, it's all happening. 122 00:04:46,770 --> 00:04:47,736 What's happening? 123 00:04:47,770 --> 00:04:48,803 The coffee table book. 124 00:04:48,836 --> 00:04:51,436 It's a go! 125 00:04:51,470 --> 00:04:52,636 Oh yeah, heard all about it. 126 00:04:52,670 --> 00:04:53,770 You know what this means? 127 00:04:53,803 --> 00:04:56,203 I'm starting the book tour. 128 00:04:56,236 --> 00:04:58,570 First stop, Regis and Kathie Lee. 129 00:05:00,636 --> 00:05:02,470 You're going on Regis and Kathie Lee? 130 00:05:02,503 --> 00:05:04,703 Oh, you better believe it. 131 00:05:04,736 --> 00:05:05,577 I'll loan you my puffy shirt. 132 00:05:05,577 --> 00:05:06,470 I'll loan you my puffy shirt. 133 00:05:06,503 --> 00:05:08,470 No, no, no. 134 00:05:08,503 --> 00:05:09,936 What're you gonna talk about? 135 00:05:09,970 --> 00:05:11,470 Coffee tables. 136 00:05:11,503 --> 00:05:12,936 [RINGS] 137 00:05:14,903 --> 00:05:16,436 Hello? 138 00:05:16,470 --> 00:05:17,470 What? 139 00:05:17,503 --> 00:05:18,970 Sure. I'll do it. 140 00:05:19,003 --> 00:05:21,236 I just had something canceled the same weekend. 141 00:05:21,270 --> 00:05:23,236 Okay. Great. Bye. 142 00:05:23,270 --> 00:05:24,970 You know, life is amazing. 143 00:05:25,003 --> 00:05:26,136 I just lost a job, 144 00:05:26,170 --> 00:05:28,036 and five minutes later get another job, 145 00:05:28,070 --> 00:05:29,436 same weekend, same money. 146 00:05:29,470 --> 00:05:30,903 You know who you are? 147 00:05:30,936 --> 00:05:32,003 Even Steven. 148 00:05:35,070 --> 00:05:35,577 VICTORIA: Are you growing a beard? 149 00:05:35,577 --> 00:05:36,570 VICTORIA: Are you growing a beard? 150 00:05:38,070 --> 00:05:39,270 Why shave every day? 151 00:05:39,303 --> 00:05:41,570 Just grows right back. 152 00:05:41,603 --> 00:05:42,970 I guess. 153 00:05:43,003 --> 00:05:44,603 I'm afraid I'm just not interested 154 00:05:44,636 --> 00:05:46,570 in how I present myself. 155 00:05:46,603 --> 00:05:48,303 If those kind of superficialities 156 00:05:48,336 --> 00:05:51,003 are important to you, this probably isn't going to work. 157 00:05:52,336 --> 00:05:53,636 [TIRES SCREECHING] 158 00:05:53,670 --> 00:05:56,270 Hey, watch it! They cut you off! Did you see that? 159 00:05:56,303 --> 00:05:59,103 Take it easy. Take it easy. 160 00:05:59,136 --> 00:06:00,936 It's not the end of the world. 161 00:06:03,470 --> 00:06:05,577 Hey, baby, how about a little tongue action, huh? 162 00:06:05,577 --> 00:06:05,636 Hey, baby, how about a little tongue action, huh? 163 00:06:05,670 --> 00:06:07,303 Stick your tongue down his throat! 164 00:06:07,336 --> 00:06:08,836 [LAUGHING] 165 00:06:10,503 --> 00:06:12,770 What are we gonna do? Should we just move? 166 00:06:13,803 --> 00:06:15,270 It won't be necessary. 167 00:06:15,303 --> 00:06:16,470 [LAUGHING OBNOXIOUSLY] 168 00:06:19,236 --> 00:06:20,603 Shut your traps, 169 00:06:20,636 --> 00:06:22,470 and stop kicking our seats! 170 00:06:22,503 --> 00:06:24,736 We're trying to watch the movie! 171 00:06:24,770 --> 00:06:26,970 And If I have to tell you again, we'll take it outside, 172 00:06:27,003 --> 00:06:28,403 and I'll show you what it's like! 173 00:06:28,436 --> 00:06:30,036 You understand me? 174 00:06:30,070 --> 00:06:32,136 Now shut your mouths, or I'll shut them for you. 175 00:06:32,170 --> 00:06:34,903 If you think I'm kidding, just try me. 176 00:06:34,936 --> 00:06:35,577 Try me. 177 00:06:35,577 --> 00:06:36,270 Try me. 178 00:06:36,303 --> 00:06:38,670 Because I would love it! 179 00:06:40,936 --> 00:06:42,436 [CHEERING] 180 00:06:48,836 --> 00:06:50,403 Are you sure you don't want to come up? 181 00:06:50,436 --> 00:06:51,936 It's only 9:30. 182 00:06:51,970 --> 00:06:55,270 I don't think we should. 183 00:06:55,303 --> 00:06:57,603 We really don't know each other very well. 184 00:06:57,636 --> 00:07:01,270 Who are you, George Costanza? 185 00:07:01,303 --> 00:07:05,336 I'm the opposite of every guy you've ever met. 186 00:07:08,270 --> 00:07:09,570 Excuse me. Is your name Elaine? 187 00:07:09,603 --> 00:07:10,603 Yes. 188 00:07:10,636 --> 00:07:12,703 Were you supposed to meet Jake Jarmel? 189 00:07:12,736 --> 00:07:13,703 Yeah. 190 00:07:13,736 --> 00:07:15,136 He's been in an accident. 191 00:07:15,170 --> 00:07:16,303 [GASPS] 192 00:07:16,336 --> 00:07:17,936 An accident? What happened? 193 00:07:17,970 --> 00:07:19,603 He got sideswiped by a cab, 194 00:07:19,636 --> 00:07:20,803 but he's all right. 195 00:07:20,836 --> 00:07:23,870 He's in St. Vincent hospital, room 907. 196 00:07:23,903 --> 00:07:24,870 Oh. 197 00:07:24,903 --> 00:07:25,970 Okay, thank you. 198 00:07:31,336 --> 00:07:33,170 Could I have a box of Jujyfruits? 199 00:07:34,436 --> 00:07:35,436 Here you go. 200 00:07:37,903 --> 00:07:39,736 So, the light was clearly green. 201 00:07:39,770 --> 00:07:41,870 I started walking, he skidded, 202 00:07:41,903 --> 00:07:43,603 and he went right into my hip. 203 00:07:43,636 --> 00:07:44,603 Oh. 204 00:07:44,636 --> 00:07:46,770 That is so terrible. 205 00:07:46,803 --> 00:07:48,103 It's so terrible, Jake. 206 00:07:48,136 --> 00:07:50,436 I mean, how can people be so stupid? 207 00:07:50,470 --> 00:07:52,670 It's just sickening. 208 00:07:55,336 --> 00:07:56,303 Want one? 209 00:07:56,336 --> 00:07:57,336 No, thanks. 210 00:07:58,970 --> 00:08:00,803 So, when do you think you'll get out of here? 211 00:08:00,836 --> 00:08:03,136 Where did you get those? 212 00:08:03,170 --> 00:08:04,870 At the movies. 213 00:08:04,903 --> 00:08:05,577 Didn't the manager give you the message before you went in? 214 00:08:05,577 --> 00:08:07,303 Didn't the manager give you the message before you went in? 215 00:08:07,336 --> 00:08:08,803 Yeah, he did. 216 00:08:08,836 --> 00:08:10,436 Then when did you get those? 217 00:08:10,470 --> 00:08:11,470 Right after th-- 218 00:08:12,336 --> 00:08:13,936 that. 219 00:08:13,970 --> 00:08:16,770 So, you heard that I was in a car accident 220 00:08:16,803 --> 00:08:19,903 and then decided to stop off for some Jujyfruit? 221 00:08:21,636 --> 00:08:22,970 Well... 222 00:08:24,070 --> 00:08:25,636 the counter 223 00:08:25,670 --> 00:08:26,970 was right there. 224 00:08:27,003 --> 00:08:28,036 And-- 225 00:08:28,070 --> 00:08:29,736 I would think under the circumstances, 226 00:08:29,770 --> 00:08:31,436 you would've run out of the building. 227 00:08:31,470 --> 00:08:33,536 Apparently it didn't have any effect on you. 228 00:08:33,570 --> 00:08:34,603 No, no. It did. 229 00:08:34,636 --> 00:08:35,577 If you got into a car accident, 230 00:08:35,577 --> 00:08:36,036 If you got into a car accident, 231 00:08:36,070 --> 00:08:39,236 I can guarantee you, I wouldn't stop for Jujyfruits! 232 00:08:39,270 --> 00:08:40,303 But, Jake-- 233 00:08:40,336 --> 00:08:42,103 I would like to be alone now, please. 234 00:08:42,136 --> 00:08:43,470 But, Jake, I didn-- 235 00:08:43,503 --> 00:08:44,503 Good night! 236 00:08:48,936 --> 00:08:51,403 MAN: Ah, what do you say we call it a night? 237 00:08:51,436 --> 00:08:52,770 Good idea. I'm kinda tired. 238 00:08:52,803 --> 00:08:54,103 How'd you do? Won 50. 239 00:08:54,136 --> 00:08:55,603 Lost 72. Won 37. 240 00:08:55,636 --> 00:08:56,603 Lost 15. 241 00:08:56,636 --> 00:08:59,236 Broke even. 242 00:08:59,270 --> 00:09:01,736 REGIS: Can I bring out our next guest now? 243 00:09:01,770 --> 00:09:02,936 Please. 244 00:09:02,970 --> 00:09:05,577 Young guy, has a new book, and this is the best part. 245 00:09:05,577 --> 00:09:06,436 Young guy, has a new book, and this is the best part. 246 00:09:06,470 --> 00:09:07,603 I love this. 247 00:09:07,636 --> 00:09:09,936 It's a coffee table book about coffee tables. 248 00:09:09,970 --> 00:09:11,603 Is that clever? 249 00:09:11,636 --> 00:09:13,570 I think that is so clever. 250 00:09:13,603 --> 00:09:15,070 I think so, too. 251 00:09:15,103 --> 00:09:16,270 Did you meet him backstage? 252 00:09:16,303 --> 00:09:17,270 I did. 253 00:09:17,303 --> 00:09:18,603 He looks like a fun guy. 254 00:09:18,636 --> 00:09:19,603 I love his hair. 255 00:09:19,636 --> 00:09:20,636 Oh, I do too. 256 00:09:20,670 --> 00:09:22,570 This guy could be a little "bonkos," really. 257 00:09:22,603 --> 00:09:24,436 Anyway, if you will... We're used to that. 258 00:09:24,470 --> 00:09:25,903 would you please welcome Kramer. 259 00:09:25,936 --> 00:09:27,436 [AUDIENCE APPLAUSE] 260 00:09:32,070 --> 00:09:33,903 Hey. Hey. 261 00:09:33,936 --> 00:09:34,903 Look, Kramer's here. 262 00:09:34,936 --> 00:09:35,577 Oh, hi. 263 00:09:35,577 --> 00:09:36,070 Oh, hi. 264 00:09:36,103 --> 00:09:37,103 Hello. 265 00:09:41,936 --> 00:09:43,570 Ohh. 266 00:09:43,603 --> 00:09:45,370 I don't know. It's the hair or something. 267 00:09:45,403 --> 00:09:47,570 Oh, my gosh. Yes. 268 00:09:47,603 --> 00:09:49,236 REGIS: Kramer. 269 00:09:49,270 --> 00:09:51,403 So, a coffee table book about coffee tables. 270 00:09:51,436 --> 00:09:52,936 Where'd you come up with this idea? 271 00:09:52,970 --> 00:09:54,903 Well, I'll tell you, Regis. 272 00:09:54,936 --> 00:09:57,436 Actually, this is a true story. 273 00:09:57,470 --> 00:09:58,970 I was skiing at the time. 274 00:09:59,003 --> 00:10:01,570 You when I'm skiing, Kramer, I'm trying not to kill myself. 275 00:10:01,603 --> 00:10:02,936 You're writing books! 276 00:10:02,970 --> 00:10:05,577 Well, now, you kids, don't go out and try that. 277 00:10:05,577 --> 00:10:05,603 Well, now, you kids, don't go out and try that. 278 00:10:06,436 --> 00:10:08,770 You stay in school. 279 00:10:08,803 --> 00:10:10,936 Have you always been interested in coffee tables? 280 00:10:10,970 --> 00:10:13,203 Because, really, I love coffee tables 281 00:10:13,236 --> 00:10:14,903 and I thought I was the only one. 282 00:10:14,936 --> 00:10:16,636 See, the beauty of my book is 283 00:10:16,670 --> 00:10:18,436 if you don't have a coffee table, 284 00:10:18,470 --> 00:10:20,770 it turns into a coffee table. 285 00:10:23,770 --> 00:10:25,536 Is that fabulous? 286 00:10:25,570 --> 00:10:26,903 Look at this! 287 00:10:28,470 --> 00:10:29,936 KATHIE LEE: Is that fabulous? 288 00:10:29,970 --> 00:10:31,470 [CHEERING] 289 00:10:32,970 --> 00:10:34,236 Fabulous! 290 00:10:34,270 --> 00:10:35,577 KATHIE LEE: I want one of those. 291 00:10:35,577 --> 00:10:35,736 KATHIE LEE: I want one of those. 292 00:10:35,770 --> 00:10:38,903 Did I tell you this guy was bonkos? 293 00:10:38,936 --> 00:10:40,536 This coffee table is full of pictures 294 00:10:40,570 --> 00:10:41,903 of celebrities' coffee tables. 295 00:10:41,936 --> 00:10:43,203 That's true. That's right. 296 00:10:43,236 --> 00:10:44,936 Well, I'm not in there. Where's mine? 297 00:10:44,970 --> 00:10:47,070 Oh, it's on file right here. 298 00:10:47,103 --> 00:10:49,603 I'm telling you, this guy's bonkos. 299 00:10:49,636 --> 00:10:50,636 He really is. 300 00:10:50,670 --> 00:10:52,303 KATHIE LEE: But he's adorable. 301 00:10:52,336 --> 00:10:53,736 REGIS: He's a nice-looking guy. 302 00:10:53,770 --> 00:10:55,003 Pwah! 303 00:10:58,003 --> 00:10:59,836 All over my Kathie Lee Casuals! 304 00:11:02,636 --> 00:11:04,303 We'll be right back in a moment. 305 00:11:05,836 --> 00:11:06,803 JERRY: So it's over? 306 00:11:06,836 --> 00:11:07,870 Yeah. 307 00:11:07,903 --> 00:11:09,136 It got pretty nasty. 308 00:11:09,170 --> 00:11:12,236 And what did you go back for? Jujyfruit? 309 00:11:12,270 --> 00:11:14,436 It's not like I went across the street. 310 00:11:14,470 --> 00:11:16,903 I bought the Jujyfruit and got in a cab. 311 00:11:16,936 --> 00:11:18,603 Why didn't you eat it in the cab? 312 00:11:18,636 --> 00:11:21,636 Because I got popcorn, too. I ate that first. 313 00:11:22,770 --> 00:11:23,936 What is all this? 314 00:11:23,970 --> 00:11:25,536 Oh, I played cards last night. 315 00:11:25,570 --> 00:11:26,703 Oh, yeah? How'd you do? 316 00:11:26,736 --> 00:11:27,736 Broke even. 317 00:11:29,003 --> 00:11:30,436 You always break even. 318 00:11:30,470 --> 00:11:32,203 Yeah, I know. Like yesterday I lost a job, 319 00:11:32,236 --> 00:11:33,570 and then got another one. 320 00:11:33,603 --> 00:11:35,577 And then I missed a TV show, and later on, they reran it. 321 00:11:35,577 --> 00:11:35,936 And then I missed a TV show, and later on, they reran it. 322 00:11:35,970 --> 00:11:38,536 Today I missed a train, went outside and caught a bus. 323 00:11:38,570 --> 00:11:40,570 It never fails. I always even out. 324 00:11:41,770 --> 00:11:42,870 Give me 20 bucks. 325 00:11:42,903 --> 00:11:43,870 What for? 326 00:11:43,903 --> 00:11:45,503 Just give me 20 bucks. 327 00:11:58,636 --> 00:12:00,703 What the hell was that? 328 00:12:00,736 --> 00:12:03,603 Let's see if you get the 20 bucks back. 329 00:12:03,636 --> 00:12:05,577 You know, you could've thrown a pencil out the window 330 00:12:05,577 --> 00:12:06,270 You know, you could've thrown a pencil out the window 331 00:12:06,303 --> 00:12:08,203 and seen if that comes back. 332 00:12:08,236 --> 00:12:11,070 You know, things were going so good for me. 333 00:12:11,103 --> 00:12:12,803 You know, I got the job promotion. 334 00:12:12,836 --> 00:12:15,636 We were talking about moving in together. 335 00:12:15,670 --> 00:12:17,703 Maybe next time someone's in a car accident, 336 00:12:17,736 --> 00:12:20,436 you won't stop off for candy first. 337 00:12:21,436 --> 00:12:23,636 Hey, I just found $20! 338 00:12:26,003 --> 00:12:28,736 I tell you this, something is happening in my life. 339 00:12:28,770 --> 00:12:30,603 I did this opposite thing last night. 340 00:12:30,636 --> 00:12:32,803 Up was down, black was white, good was-- 341 00:12:32,836 --> 00:12:33,803 Bad? 342 00:12:33,836 --> 00:12:34,803 Day was-- Night. 343 00:12:34,836 --> 00:12:35,577 Yes! 344 00:12:35,577 --> 00:12:36,570 Yes! 345 00:12:36,603 --> 00:12:38,403 So you did the opposite of everything. 346 00:12:38,436 --> 00:12:40,736 Yes! And listen to this. 347 00:12:40,770 --> 00:12:41,736 Listen to this! 348 00:12:41,770 --> 00:12:43,070 Her uncle works for the Yankees 349 00:12:43,103 --> 00:12:44,736 and is gonna get me a job interview. 350 00:12:44,770 --> 00:12:46,236 A front office kind of thing. 351 00:12:46,270 --> 00:12:48,236 Assistant to the traveling secretary. 352 00:12:48,270 --> 00:12:50,736 A job with the New York Yankees! 353 00:12:50,770 --> 00:12:52,403 This has been the dream of my life. 354 00:12:52,436 --> 00:12:53,870 Ever since I was a child. 355 00:12:53,903 --> 00:12:56,203 And it's all happening because I'm completely ignoring 356 00:12:56,236 --> 00:12:58,570 every urge towards common sense and good judgment 357 00:12:58,603 --> 00:12:59,603 I've ever had. 358 00:13:00,970 --> 00:13:02,870 This is no longer just some crazy notion. 359 00:13:02,903 --> 00:13:03,903 Elaine, Jerry... 360 00:13:05,136 --> 00:13:05,577 This is my religion. 361 00:13:05,577 --> 00:13:07,270 This is my religion. 362 00:13:07,303 --> 00:13:11,603 Well, I guess your messiah would be the antichrist. 363 00:13:11,636 --> 00:13:13,303 That's funny! 364 00:13:13,336 --> 00:13:14,503 Come on! Let's go. 365 00:13:18,003 --> 00:13:19,370 Elaine... 366 00:13:19,403 --> 00:13:21,370 look, a 20! 367 00:13:21,403 --> 00:13:23,403 Oh, my God. 368 00:13:27,070 --> 00:13:29,570 [♪] 369 00:13:29,603 --> 00:13:31,403 KRAMER: Hey, boss. 370 00:13:31,436 --> 00:13:32,403 Kramer, come in. 371 00:13:32,436 --> 00:13:36,303 How you doing there, big guy? 372 00:13:36,336 --> 00:13:37,303 Hey. 373 00:13:37,336 --> 00:13:38,303 Yeah. Have a seat. 374 00:13:38,336 --> 00:13:39,970 Alrighty. 375 00:13:40,003 --> 00:13:41,736 You got yourself a cold? 376 00:13:41,770 --> 00:13:42,736 [SNEEZES] 377 00:13:42,770 --> 00:13:44,103 Aah! 378 00:13:45,103 --> 00:13:47,203 Well, that's quite a honk. 379 00:13:47,236 --> 00:13:48,203 Thank you. 380 00:13:48,236 --> 00:13:49,403 Get yourself some vitamin C 381 00:13:49,436 --> 00:13:53,470 with rose hips and bioflavonoids. 382 00:13:53,503 --> 00:13:55,596 The reason I asked you in here is I caught your appearance 383 00:13:55,596 --> 00:13:56,870 The reason I asked you in here is I caught your appearance 384 00:13:56,903 --> 00:13:59,370 on Regis and Kathie Lee the other day. 385 00:13:59,403 --> 00:14:00,570 It was pretty good, huh? 386 00:14:00,603 --> 00:14:01,670 [COUGHING] 387 00:14:04,170 --> 00:14:05,936 And, anyway, 388 00:14:05,970 --> 00:14:08,270 the thinking here is that it would be best 389 00:14:08,303 --> 00:14:11,936 if you didn't do any more of these shows. 390 00:14:11,970 --> 00:14:13,470 Because of the coffee thing? 391 00:14:13,503 --> 00:14:14,603 Kramer, I'm sorry. 392 00:14:14,636 --> 00:14:15,736 What about Sonya Live? 393 00:14:15,770 --> 00:14:17,903 You're not canceling Sonya Live! 394 00:14:17,936 --> 00:14:20,103 She's a doctor. I got a thing for her. 395 00:14:20,136 --> 00:14:21,470 [COUGHING] 396 00:14:27,136 --> 00:14:28,570 Why don't you tell me about 397 00:14:28,603 --> 00:14:30,703 some of your previous work experience? 398 00:14:30,736 --> 00:14:31,770 Alrighty. 399 00:14:31,803 --> 00:14:35,303 Uh, my last job was in publishing. 400 00:14:35,336 --> 00:14:37,936 I got fired for having sex in my office 401 00:14:37,970 --> 00:14:39,070 with the cleaning woman. 402 00:14:41,103 --> 00:14:42,436 Go on. 403 00:14:42,470 --> 00:14:44,270 Well, before that, 404 00:14:44,303 --> 00:14:45,770 I was in real estate. 405 00:14:45,803 --> 00:14:48,236 I quit because my boss wouldn't let me use 406 00:14:48,270 --> 00:14:51,103 his private bathroom. That was it. 407 00:14:51,136 --> 00:14:52,903 Do you talk to everybody like this? 408 00:14:52,936 --> 00:14:54,403 Of course. 409 00:14:54,436 --> 00:14:55,596 My niece told me you were different. 410 00:14:55,596 --> 00:14:56,270 My niece told me you were different. 411 00:14:57,103 --> 00:14:58,436 I am different, yeah. 412 00:14:58,470 --> 00:14:59,436 I gotta tell you, 413 00:14:59,470 --> 00:15:01,303 you are the complete opposite 414 00:15:01,336 --> 00:15:03,103 of every applicant we've seen. 415 00:15:04,803 --> 00:15:06,770 Uh, Mr. Steinbrenner, sir. 416 00:15:06,803 --> 00:15:08,603 There's someone here I'd like you to meet. 417 00:15:08,636 --> 00:15:10,936 This is Mr. Costanza. He's one of the applicants. 418 00:15:12,303 --> 00:15:13,303 Nice to meet you. 419 00:15:14,336 --> 00:15:16,070 Well, I wish I could say the same, 420 00:15:16,103 --> 00:15:19,270 but I must say, with all due respect, 421 00:15:19,303 --> 00:15:21,470 I find it very hard to see the logic 422 00:15:21,503 --> 00:15:23,203 behind some of the moves you have made 423 00:15:23,236 --> 00:15:25,070 with this fine organization. 424 00:15:25,103 --> 00:15:25,596 In the past 20 years, 425 00:15:25,596 --> 00:15:26,736 In the past 20 years, 426 00:15:26,770 --> 00:15:29,236 you have caused myself and the city of New York 427 00:15:29,270 --> 00:15:31,036 a good deal of distress, 428 00:15:31,070 --> 00:15:34,036 as we have watched you take our beloved Yankees 429 00:15:34,070 --> 00:15:36,470 and reduce them to a laughingstock, 430 00:15:36,503 --> 00:15:38,370 all for the glorification 431 00:15:38,403 --> 00:15:40,370 of your massive ego! 432 00:15:40,403 --> 00:15:42,270 Hire this man. 433 00:15:46,503 --> 00:15:48,903 WOMAN: Tina Robbins is here to see you. 434 00:15:48,936 --> 00:15:50,136 Who's that? 435 00:15:50,170 --> 00:15:52,636 My ex-roommate. She moved out four years ago. 436 00:15:52,670 --> 00:15:54,770 I've been subletting my apartment from her. 437 00:15:54,803 --> 00:15:55,596 See ya. Yeah 438 00:15:55,596 --> 00:15:55,970 See ya. Yeah 439 00:15:56,003 --> 00:15:56,970 Hey. 440 00:15:57,003 --> 00:15:58,003 Please. 441 00:15:59,470 --> 00:16:00,436 Hi, Tina. 442 00:16:00,470 --> 00:16:01,603 Hi, Elaine. 443 00:16:01,636 --> 00:16:04,036 So, I haven't seen you in a while. 444 00:16:04,070 --> 00:16:05,870 Elaine, we have a problem. 445 00:16:05,903 --> 00:16:08,103 Well, what is it? 446 00:16:08,136 --> 00:16:09,936 You're getting kicked out. 447 00:16:09,970 --> 00:16:11,270 Kicked out? 448 00:16:11,303 --> 00:16:12,436 Why? 449 00:16:12,470 --> 00:16:14,436 Well, there's been a number of complaints. 450 00:16:14,470 --> 00:16:15,703 Yeah, like what? 451 00:16:15,736 --> 00:16:16,970 Well, like last Thanksgiving 452 00:16:17,003 --> 00:16:18,536 you buzzed up a jewel thief. 453 00:16:18,570 --> 00:16:22,103 Ah! I didn't know who he was. 454 00:16:22,136 --> 00:16:23,736 That's why there's a buzzer. 455 00:16:23,770 --> 00:16:25,596 What else? 456 00:16:25,596 --> 00:16:25,770 What else? 457 00:16:25,803 --> 00:16:27,470 Well, apparently, the week after that, 458 00:16:27,503 --> 00:16:29,236 you buzzed up some Jehovah's Witnesses, 459 00:16:29,270 --> 00:16:30,803 and they couldn't get them out. 460 00:16:30,836 --> 00:16:32,136 What else you got? 461 00:16:32,170 --> 00:16:34,803 Well, let's see. 462 00:16:37,336 --> 00:16:40,570 I'll tell you what the big advantage of homosexuality is. 463 00:16:40,603 --> 00:16:42,536 If you're going out with someone your size, 464 00:16:42,570 --> 00:16:44,736 right there, you double your wardrobe. 465 00:16:47,470 --> 00:16:48,970 I suppose. 466 00:16:49,003 --> 00:16:50,036 That's a huge feature. 467 00:16:50,070 --> 00:16:51,770 When they approach a new recruit, 468 00:16:51,803 --> 00:16:53,803 I'm sure that's one of the big selling points. 469 00:16:56,436 --> 00:16:57,403 Jerry. 470 00:16:57,436 --> 00:16:58,903 Yes? 471 00:16:58,936 --> 00:17:01,203 I've been doing a lot of thinking. 472 00:17:01,236 --> 00:17:02,636 Uh-huh. 473 00:17:02,670 --> 00:17:05,770 Well, I don't think we should see each other anymore. 474 00:17:05,803 --> 00:17:07,103 Oh, that's okay. 475 00:17:08,803 --> 00:17:09,936 What? 476 00:17:09,970 --> 00:17:11,570 No, it's fine. No problem. 477 00:17:11,603 --> 00:17:13,270 I'll meet somebody else. 478 00:17:13,303 --> 00:17:14,370 You will? 479 00:17:14,403 --> 00:17:17,603 Sure. See, things always even out for me. 480 00:17:17,636 --> 00:17:19,203 Huh? It's fine. 481 00:17:19,236 --> 00:17:22,370 Anyway, it's been really nice dating you for a while, 482 00:17:22,403 --> 00:17:24,403 and, uh, good luck. 483 00:17:25,670 --> 00:17:26,936 Yeah, you, too. 484 00:17:26,970 --> 00:17:29,470 ♪ She'll be coming 'Round the... ♪ 485 00:17:31,636 --> 00:17:33,436 The New York Yankees? 486 00:17:33,470 --> 00:17:36,236 The New York Yankees! 487 00:17:38,070 --> 00:17:41,603 Ruth, Gehrig, DiMaggio, Mantle... 488 00:17:41,636 --> 00:17:42,803 Costanza? 489 00:17:44,136 --> 00:17:46,570 I'm the Assistant to the Traveling Secretary. 490 00:17:46,603 --> 00:17:48,136 I'm going on the road trips with them. 491 00:17:48,170 --> 00:17:49,403 I'll be on the plane. 492 00:17:49,436 --> 00:17:51,136 I'm working in Yankee Stadium. 493 00:17:51,170 --> 00:17:52,470 This is a dream. I am busting. 494 00:17:52,503 --> 00:17:53,470 Jerry, I'm busting! 495 00:17:53,503 --> 00:17:54,470 I can't believe it! 496 00:17:54,503 --> 00:17:55,470 [INTERCOM BUZZER] 497 00:17:55,503 --> 00:17:55,596 Yeah! 498 00:17:55,596 --> 00:17:56,470 Yeah! 499 00:17:56,503 --> 00:17:57,470 Yeah? 500 00:17:57,503 --> 00:17:58,470 ELAINE: It's me. 501 00:17:58,503 --> 00:17:59,803 Come on up. 502 00:17:59,836 --> 00:18:02,270 I'm moving out and taking that apartment on 86th street. 503 00:18:02,303 --> 00:18:03,270 That's a great place. 504 00:18:03,303 --> 00:18:04,836 I'm back in business, baby! 505 00:18:06,303 --> 00:18:08,470 George, I wouldn't get too excited about this stuff. 506 00:18:08,503 --> 00:18:11,570 Things have a way of evening out. 507 00:18:11,603 --> 00:18:13,103 Hey! 508 00:18:13,136 --> 00:18:14,203 Hey, Elaine. 509 00:18:14,236 --> 00:18:15,236 Hi. 510 00:18:15,936 --> 00:18:17,403 How are things going? 511 00:18:17,436 --> 00:18:18,970 You want to know how things are going? 512 00:18:19,003 --> 00:18:20,470 I'll tell you how things are going. 513 00:18:20,503 --> 00:18:23,470 I am getting kicked out of my apartment! 514 00:18:23,503 --> 00:18:24,803 Why? Why are they doing that? 515 00:18:24,836 --> 00:18:25,596 I don't know. They have a list of grievances. 516 00:18:25,596 --> 00:18:27,303 I don't know. They have a list of grievances. 517 00:18:27,336 --> 00:18:28,370 The jewel thief? 518 00:18:28,403 --> 00:18:29,770 Yeah, the jewel thief. 519 00:18:29,803 --> 00:18:30,903 What else? 520 00:18:30,936 --> 00:18:35,436 I put Canadian quarters in the washing machine. 521 00:18:35,470 --> 00:18:38,803 I gotta be out by the end of the month. 522 00:18:38,836 --> 00:18:41,270 Well, you could move in with my parents. 523 00:18:46,270 --> 00:18:49,936 Was that the opposite of what you were going to say, 524 00:18:49,970 --> 00:18:54,203 or was that just your natural instinct? 525 00:18:54,236 --> 00:18:55,236 Instinct. 526 00:18:56,803 --> 00:18:58,703 Stick... 527 00:18:58,736 --> 00:19:00,103 with the opposite. 528 00:19:03,570 --> 00:19:04,903 Elaine, don't get too down. 529 00:19:04,936 --> 00:19:06,470 Everything will even out. 530 00:19:06,503 --> 00:19:08,303 See, I have two friends. 531 00:19:08,336 --> 00:19:10,536 You were up, he was down. 532 00:19:10,570 --> 00:19:13,136 Now he's up, you're down. 533 00:19:13,170 --> 00:19:15,336 You see how it all evens out for me? 534 00:19:18,970 --> 00:19:20,103 MAN: Mr. Lippman, 535 00:19:20,136 --> 00:19:21,770 people from Matsushimi are here. 536 00:19:21,803 --> 00:19:24,636 All right. Tell them I'll be right there. 537 00:19:24,670 --> 00:19:25,596 [SNIFFLES] 538 00:19:25,596 --> 00:19:25,636 [SNIFFLES] 539 00:19:25,670 --> 00:19:27,303 Oh, man. 540 00:19:27,336 --> 00:19:28,936 Well, this is it, Elaine. 541 00:19:28,970 --> 00:19:31,570 You know, without this merger, 542 00:19:31,603 --> 00:19:33,036 we'd be out on the street. 543 00:19:33,070 --> 00:19:34,770 Boy, 544 00:19:34,803 --> 00:19:36,436 they sure saved us. 545 00:19:36,470 --> 00:19:37,903 [SNIFFLES] 546 00:19:37,936 --> 00:19:39,203 Oh... 547 00:19:39,236 --> 00:19:41,203 [MOUTH FULL] Mr. Lippman. You forgot your... 548 00:19:41,236 --> 00:19:44,470 handkerchief. Mr. Lippman! 549 00:19:44,503 --> 00:19:47,436 [MUMBLING] 550 00:19:47,470 --> 00:19:48,970 [SPEAKING JAPANESE] 551 00:19:50,670 --> 00:19:52,170 [SNEEZES] 552 00:19:56,470 --> 00:19:57,470 Lippman-san. 553 00:20:00,270 --> 00:20:01,736 Ah, Lippman-san. 554 00:20:01,770 --> 00:20:06,403 [SPEAKING JAPANESE] 555 00:20:06,436 --> 00:20:08,270 Mr. Lippman, it is with great pride 556 00:20:08,303 --> 00:20:10,570 that we undertake this partnership with your company. 557 00:20:10,603 --> 00:20:11,936 I-I-I'm sorry. 558 00:20:11,970 --> 00:20:14,103 I can't shake your hand right now. 559 00:20:14,136 --> 00:20:15,270 It's germs. 560 00:20:15,303 --> 00:20:17,770 [SPEAKING JAPANESE] 561 00:20:17,803 --> 00:20:19,103 No, no, I-I... 562 00:20:19,136 --> 00:20:25,596 [SPEAKING JAPANESE] 563 00:20:25,596 --> 00:20:25,770 [SPEAKING JAPANESE] 564 00:20:26,970 --> 00:20:28,136 JERRY: Is that the end of it? 565 00:20:28,170 --> 00:20:29,436 GEORGE: It's the last one. 566 00:20:29,470 --> 00:20:31,570 I can't believe you're moving out. 567 00:20:31,603 --> 00:20:32,703 Kramer! 568 00:20:32,736 --> 00:20:33,970 Is this true? 569 00:20:34,003 --> 00:20:35,703 Is it really happening? 570 00:20:35,736 --> 00:20:37,570 It's-it's like a dream. 571 00:20:37,603 --> 00:20:38,903 Oh, it's true. 572 00:20:38,936 --> 00:20:40,136 All right, let's go. 573 00:20:41,403 --> 00:20:43,903 Don't get in trouble with the Yankees. 574 00:20:43,936 --> 00:20:44,936 You be nice. 575 00:20:46,936 --> 00:20:48,070 I'm not going to be nice. 576 00:20:48,103 --> 00:20:49,603 That's how I got the job. 577 00:20:49,636 --> 00:20:51,736 Jerry, did you hear this? 578 00:20:51,770 --> 00:20:53,070 He knows what he's doing. 579 00:20:54,103 --> 00:20:55,596 I just want the both of you to know 580 00:20:55,596 --> 00:20:56,736 I just want the both of you to know 581 00:20:56,770 --> 00:20:58,903 how much you mean to me, 582 00:20:58,936 --> 00:21:02,236 and I love you both very, very much. 583 00:21:02,270 --> 00:21:03,470 Opposite. 584 00:21:07,970 --> 00:21:10,036 I must've had at least eight in my mouth. 585 00:21:10,070 --> 00:21:12,270 I couldn't talk. I couldn't talk. 586 00:21:12,303 --> 00:21:14,470 Why'd you have to eat so many? 587 00:21:14,503 --> 00:21:16,436 Because they're Jujyfruit. 588 00:21:16,470 --> 00:21:17,470 I like them. 589 00:21:19,070 --> 00:21:21,570 I didn't know it would start a chain reaction 590 00:21:21,603 --> 00:21:25,303 that would lead to the end of Pendant Publishing. 591 00:21:25,336 --> 00:21:25,596 Not to mention the end of Kramer's coffee-table book. 592 00:21:25,596 --> 00:21:27,603 Not to mention the end of Kramer's coffee-table book. 593 00:21:27,636 --> 00:21:28,736 You knew he had a cold. 594 00:21:28,770 --> 00:21:31,070 How did you expect him to blow his nose? 595 00:21:31,103 --> 00:21:33,703 You know what's going on here? 596 00:21:33,736 --> 00:21:36,536 Can't you see what's happened? 597 00:21:36,570 --> 00:21:38,070 I've become George. 598 00:21:39,736 --> 00:21:41,236 Don't say that. 599 00:21:41,270 --> 00:21:42,770 It's true! 600 00:21:42,803 --> 00:21:43,936 I'm George. 601 00:21:44,903 --> 00:21:46,436 I'm George! 602 00:21:46,470 --> 00:21:48,036 Greetings, people. 603 00:21:48,070 --> 00:21:49,103 Greetings. 604 00:21:49,136 --> 00:21:51,370 Greetings and salutations. 605 00:21:51,403 --> 00:21:54,870 What a beautiful day for a ballgame. 606 00:21:54,903 --> 00:21:55,596 Let's play, too! 607 00:21:55,596 --> 00:21:55,970 Let's play, too! 608 00:21:57,436 --> 00:21:59,770 I'll have the chicken salad on rye, my usual. 609 00:21:59,803 --> 00:22:01,136 You know what I get, darling. 610 00:22:02,436 --> 00:22:04,703 So, let's see. I had a little conversation today 611 00:22:04,736 --> 00:22:06,570 with Mr. Don Mattingly. 612 00:22:06,603 --> 00:22:07,570 He's the first baseman. 613 00:22:07,603 --> 00:22:08,803 Uh-huh. 614 00:22:08,836 --> 00:22:11,236 We talked about his new batting stance. 615 00:22:11,270 --> 00:22:12,636 I said, "Donnie, 616 00:22:12,670 --> 00:22:14,970 go with it till it stops working." 617 00:22:15,003 --> 00:22:16,836 Donnie baseball. He's a hell of a guy. 618 00:22:17,403 --> 00:22:18,570 Wait, wait, wait. 619 00:22:18,603 --> 00:22:20,636 That's too much. Mine was more than yours. 620 00:22:20,670 --> 00:22:22,570 Ah, let's call it even. 621 00:22:22,603 --> 00:22:25,403 [♪] 622 00:22:34,537 --> 00:22:38,504 Coffee's a drink that seems to encourage a lot of accessories around it. 623 00:22:38,537 --> 00:22:40,471 Coffee cake, coffee table, coffee table book. 624 00:22:40,504 --> 00:22:41,637 Klatches of people. 625 00:22:43,504 --> 00:22:45,471 Say what you want about alcohol, 626 00:22:45,504 --> 00:22:47,904 but not only are there not a lot of optional accessories, 627 00:22:47,937 --> 00:22:50,437 alcohol actually helps you get rid of things. 628 00:22:50,471 --> 00:22:53,271 Family, home, job, driver's license. 629 00:22:53,304 --> 00:22:54,337 In fact at a certain point 630 00:22:54,371 --> 00:22:56,137 the only thing you have to remember to get 631 00:22:56,171 --> 00:22:57,471 is more alcohol. 632 00:22:57,504 --> 00:22:59,671 And maybe a rag for your squeegee. 633 00:22:59,704 --> 00:23:02,471 [♪] 42905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.