All language subtitles for Seinfeld.S05E12.The.Stall.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:03,641 The whale's supposed to be such an intelligent animal. 2 00:00:03,675 --> 00:00:04,975 You know, you always hear about 3 00:00:05,008 --> 00:00:07,675 how they can communicate by song from miles away, 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,841 how extensive their vocabulary is. 5 00:00:09,875 --> 00:00:12,341 I would say, from the rate we're pushing the whales 6 00:00:12,375 --> 00:00:14,175 off the beach, back into the ocean, 7 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 the words "shore" and "close" 8 00:00:15,908 --> 00:00:19,041 do not appear to be in their vocabulary. 9 00:00:19,075 --> 00:00:21,641 I'd tell the whales, "Concentrate less on the singing, 10 00:00:21,675 --> 00:00:23,508 "a little more on the approaching 11 00:00:23,541 --> 00:00:26,541 "Cuervo Beach volleyball tournament, 12 00:00:26,575 --> 00:00:29,575 if you wanna maintain that brainy mammal image." 13 00:00:33,956 --> 00:00:36,777 ELAINE [THINKING]: Oh, I can't believe this. 14 00:00:36,810 --> 00:00:39,877 What a dope! 15 00:00:39,910 --> 00:00:42,710 Excuse me. I-I'm sorry. 16 00:00:42,743 --> 00:00:45,610 This is, uh-- This is kind of embarrassing, 17 00:00:45,643 --> 00:00:48,777 but there's no toilet paper over here. 18 00:00:48,810 --> 00:00:50,943 Are you talking to me? 19 00:00:50,977 --> 00:00:53,043 Yeah. I just forgot to check, 20 00:00:53,077 --> 00:00:55,310 so if you could spare some... 21 00:00:55,343 --> 00:00:57,377 No, I'm sorry. 22 00:00:57,410 --> 00:00:58,743 What? 23 00:00:58,777 --> 00:01:00,577 No, I'm sorry. I can't spare it. 24 00:01:00,610 --> 00:01:01,823 You can't spare it? 25 00:01:01,823 --> 00:01:02,110 You can't spare it? 26 00:01:02,143 --> 00:01:03,910 No. There's not enough to spare. 27 00:01:03,943 --> 00:01:04,943 Well, I don't need much. 28 00:01:04,977 --> 00:01:06,877 Just three squares will do it. 29 00:01:06,910 --> 00:01:07,877 I'm sorry. 30 00:01:07,910 --> 00:01:09,110 I don't have three squares. 31 00:01:09,143 --> 00:01:10,243 Now, if you don't mind... 32 00:01:10,277 --> 00:01:11,910 Three squares? 33 00:01:11,943 --> 00:01:13,610 You can't spare three squares? 34 00:01:13,643 --> 00:01:15,243 No, I don't have a square to spare. 35 00:01:15,277 --> 00:01:16,610 I can't spare a square! 36 00:01:16,643 --> 00:01:18,743 Well, is it two-ply? 37 00:01:18,777 --> 00:01:21,410 Because if it's two-ply, I'll take one ply. 38 00:01:21,443 --> 00:01:23,110 One ply. 39 00:01:23,143 --> 00:01:24,277 One puny little ply. 40 00:01:24,310 --> 00:01:26,243 I'll take one measly ply! 41 00:01:26,277 --> 00:01:29,410 Look, I don't have a square, and I don't have a ply! 42 00:01:29,443 --> 00:01:31,823 No, no, don't go! I beg you! 43 00:01:31,823 --> 00:01:32,777 No, no, don't go! I beg you! 44 00:01:32,810 --> 00:01:33,943 [SIGHS] 45 00:01:35,510 --> 00:01:38,443 Mmm. I love this artificial flavoring. 46 00:01:38,477 --> 00:01:40,643 I like it better than butter. 47 00:01:40,677 --> 00:01:42,610 I think it's more consistent. 48 00:01:42,643 --> 00:01:44,543 You would not believe what just happened to me 49 00:01:44,577 --> 00:01:45,543 in the bathroom. What? 50 00:01:45,577 --> 00:01:46,743 Hey. Hey. 51 00:01:46,777 --> 00:01:49,210 Hey, where's my popcorn, babe? 52 00:01:49,243 --> 00:01:50,410 What? 53 00:01:50,443 --> 00:01:51,410 My popcorn. 54 00:01:51,443 --> 00:01:52,977 You were supposed to get me popcorn. 55 00:01:53,010 --> 00:01:54,577 What, did you forget about me, babe? 56 00:01:54,610 --> 00:01:56,777 You would not believe 57 00:01:56,810 --> 00:01:58,543 what just happened to me in the bathroom. 58 00:01:58,577 --> 00:02:01,043 I mean, a person needs a certain amount 59 00:02:01,077 --> 00:02:01,823 of toilet paper to be covered. 60 00:02:01,823 --> 00:02:02,377 of toilet paper to be covered. 61 00:02:02,410 --> 00:02:03,377 That's right. 62 00:02:03,410 --> 00:02:04,810 I simply could not spare it. 63 00:02:04,843 --> 00:02:06,477 This woman just didn't get it. 64 00:02:06,510 --> 00:02:07,877 She kept harassing me. 65 00:02:07,910 --> 00:02:08,877 Three squares! 66 00:02:08,910 --> 00:02:10,443 That's all I was asking for. 67 00:02:10,477 --> 00:02:12,377 Three squares! 68 00:02:12,410 --> 00:02:13,910 She wouldn't stop. 69 00:02:13,943 --> 00:02:15,543 "Help me! Help me!" 70 00:02:15,577 --> 00:02:18,110 She was insane. 71 00:02:18,143 --> 00:02:19,643 I was begging her. 72 00:02:19,677 --> 00:02:21,910 "Please, please!" 73 00:02:21,943 --> 00:02:25,043 She was insane! 74 00:02:25,077 --> 00:02:27,977 Who does she think she is? How dare she. 75 00:02:28,010 --> 00:02:29,410 Do you want me to get the manager? 76 00:02:29,443 --> 00:02:31,143 Too bad they don't have those old ladies 77 00:02:31,177 --> 00:02:31,823 walking around with flashlights anymore. We'd flush her out. 78 00:02:31,823 --> 00:02:33,910 walking around with flashlights anymore. We'd flush her out. 79 00:02:33,943 --> 00:02:35,810 I don't even know what she looks like. 80 00:02:35,843 --> 00:02:38,310 I wonder where Elaine is sitting. 81 00:02:38,343 --> 00:02:39,710 I really wanted you to meet her. 82 00:02:39,743 --> 00:02:40,943 She's supposed to be here 83 00:02:40,977 --> 00:02:42,243 with her new boyfriend, Tony. 84 00:02:42,277 --> 00:02:44,210 I wonder where Jerry's sitting. 85 00:02:44,243 --> 00:02:45,610 He's supposed to be here tonight 86 00:02:45,643 --> 00:02:46,877 with his new girlfriend. 87 00:02:46,910 --> 00:02:49,743 I'm dying to see what she looks like. 88 00:02:49,777 --> 00:02:52,043 Hey, you think if I jumped off that balcony, 89 00:02:52,077 --> 00:02:54,010 I'd get hurt? 90 00:02:58,610 --> 00:02:59,577 Hey. JERRY: Hey. 91 00:02:59,610 --> 00:03:01,243 Hey, guy. 92 00:03:01,277 --> 00:03:01,823 Can I use your phone in your bedroom? 93 00:03:01,823 --> 00:03:03,410 Can I use your phone in your bedroom? 94 00:03:03,443 --> 00:03:04,710 What's the matter with yours? 95 00:03:04,743 --> 00:03:07,577 Uh, my batteries are dead. 96 00:03:07,610 --> 00:03:10,943 It's not one of those 976 calls, is it? 97 00:03:10,977 --> 00:03:12,077 Come on. Let me use it. 98 00:03:12,110 --> 00:03:13,643 Five minutes. I'll pay you back, huh? 99 00:03:13,677 --> 00:03:17,043 Why do you do that? 100 00:03:17,077 --> 00:03:21,410 I am never going to the movies again. 101 00:03:21,443 --> 00:03:23,443 Hey, where were you last night? I looked for you. 102 00:03:23,477 --> 00:03:24,543 I looked for you too. 103 00:03:24,577 --> 00:03:25,943 I was all the way over on the side. 104 00:03:25,977 --> 00:03:27,477 Oh, with, uh, pretty boy... 105 00:03:27,510 --> 00:03:29,110 Tony. Ya. 106 00:03:29,143 --> 00:03:30,610 Hey. Hey. Right, okay. 107 00:03:30,643 --> 00:03:31,823 Tony. Hey. Hey. 108 00:03:31,823 --> 00:03:32,610 Tony. Hey. Hey. 109 00:03:32,643 --> 00:03:33,777 That's nice. Listen. 110 00:03:33,810 --> 00:03:34,977 Listen to this. 111 00:03:35,010 --> 00:03:35,977 I am in the bathroom 112 00:03:36,010 --> 00:03:37,377 right before the movie starts, 113 00:03:37,410 --> 00:03:38,743 Uh-huh. 114 00:03:38,777 --> 00:03:41,777 and I'm in the stall, and there's no toilet paper. 115 00:03:41,810 --> 00:03:42,977 No what? 116 00:03:43,010 --> 00:03:45,777 Toilet paper. 117 00:03:45,810 --> 00:03:48,277 Oh. Whoa. 118 00:03:48,310 --> 00:03:51,077 So I ask this woman 119 00:03:51,110 --> 00:03:52,610 in the stall next to me for some, 120 00:03:52,643 --> 00:03:55,110 and she refuses! 121 00:03:55,143 --> 00:03:56,243 Ha, ha! 122 00:03:56,277 --> 00:03:58,410 Well, maybe she couldn't spare it. 123 00:04:01,977 --> 00:04:03,210 A square? 124 00:04:03,243 --> 00:04:06,077 Well, you know, sometimes a square is everything. 125 00:04:06,110 --> 00:04:07,943 A ply? 126 00:04:07,977 --> 00:04:09,743 Elaine, you cannot judge a person 127 00:04:09,777 --> 00:04:11,210 in a situation like that. 128 00:04:11,243 --> 00:04:12,310 I mean, it's like asking 129 00:04:12,343 --> 00:04:13,910 for someone's canteen in the desert! 130 00:04:13,943 --> 00:04:15,743 Yeah. It's battle conditions. 131 00:04:15,777 --> 00:04:19,777 Yeah, well, I just hope I run into her again, okay? 132 00:04:19,810 --> 00:04:21,810 'Cause I will never forget that flinty voice. 133 00:04:21,843 --> 00:04:24,410 It is tattooed in my brain. 134 00:04:24,443 --> 00:04:27,610 If I hear it, watch out. 135 00:04:27,643 --> 00:04:29,710 So, listen, what happened with Jane last night? 136 00:04:29,743 --> 00:04:30,743 Oh... 137 00:04:30,777 --> 00:04:31,823 Jane, she, uh... She, uh... 138 00:04:31,823 --> 00:04:33,410 Jane, she, uh... She, uh... 139 00:04:33,443 --> 00:04:35,777 The four of us are going out Saturday, right? 140 00:04:35,810 --> 00:04:36,810 That should be fun. 141 00:04:36,843 --> 00:04:40,377 Yeah, that should be real fun. 142 00:04:40,410 --> 00:04:42,910 You know what? It's getting late. 143 00:04:42,943 --> 00:04:43,943 Can I call Tony? 144 00:04:43,977 --> 00:04:45,243 Yeah. 145 00:04:45,277 --> 00:04:47,077 WOMAN [SEXY VOICE]: Then we'll get a cab 146 00:04:47,110 --> 00:04:48,443 and we'll do it in the back seat. 147 00:04:48,477 --> 00:04:51,910 How's that, Andre? 148 00:04:51,943 --> 00:04:53,043 Andre? Oh. 149 00:04:53,077 --> 00:04:55,777 KRAMER: Well, what about the driver? 150 00:04:55,810 --> 00:04:57,243 We might get in an accident. 151 00:04:57,277 --> 00:04:59,710 WOMAN: So what. 152 00:04:59,743 --> 00:05:01,823 KRAMER: Well, that wouldn't be very good. 153 00:05:01,823 --> 00:05:02,810 KRAMER: Well, that wouldn't be very good. 154 00:05:02,843 --> 00:05:06,910 Hey, Andre, get the hell off the phone! 155 00:05:06,943 --> 00:05:09,543 Wait, what is going on? 156 00:05:09,577 --> 00:05:10,810 Who is Andre? 157 00:05:10,843 --> 00:05:12,077 Kramer's Andre. 158 00:05:12,110 --> 00:05:13,977 He's fooling around with these 976 numbers. 159 00:05:14,010 --> 00:05:15,143 Hey, I told ya, 160 00:05:15,177 --> 00:05:18,210 I don't want you doing that on my phone! 161 00:05:18,243 --> 00:05:19,310 Jerry, I'm telling you, 162 00:05:19,343 --> 00:05:21,110 this phone sex thing is hilarious! 163 00:05:21,143 --> 00:05:22,777 Like this Erica woman. Here, look. 164 00:05:22,810 --> 00:05:23,777 You gotta call her. 165 00:05:23,810 --> 00:05:24,977 What a voice she uses. 166 00:05:25,010 --> 00:05:26,310 Hey, you know, it's weird 167 00:05:26,343 --> 00:05:28,810 because that voice sounded a little familiar to me. 168 00:05:28,843 --> 00:05:30,243 You hungry? Wanna go to Monk's? 169 00:05:30,277 --> 00:05:31,810 No. I gotta go downtown. 170 00:05:31,843 --> 00:05:33,977 Wait, you're giving me a lift home, right? Yeah. 171 00:05:34,010 --> 00:05:34,977 So listen, 172 00:05:35,010 --> 00:05:37,110 what happened last night with Jane? 173 00:05:37,143 --> 00:05:38,143 Oh, nothing. 174 00:05:38,177 --> 00:05:40,243 She just, uh, choked on a jujube. 175 00:05:40,277 --> 00:05:41,277 Oh. 176 00:05:43,243 --> 00:05:44,610 You know, I hate to tell you this, 177 00:05:44,643 --> 00:05:47,110 but it is time to defrost your freezer. 178 00:05:47,143 --> 00:05:49,410 I know. I just can't bring myself to do it. 179 00:05:49,443 --> 00:05:51,110 Meanwhile, that freezer keeps getting 180 00:05:51,143 --> 00:05:52,243 smaller and smaller. 181 00:05:53,577 --> 00:05:55,610 Uh, don't wanna keep Tony waiting. 182 00:05:55,643 --> 00:05:58,277 Hey, you got a problem with Tony? 183 00:05:58,310 --> 00:05:59,277 Hunky... 184 00:05:59,310 --> 00:06:00,443 Tony. 185 00:06:00,477 --> 00:06:01,823 Hey. Hey. Hey. 186 00:06:01,823 --> 00:06:02,810 Hey. Hey. Hey. 187 00:06:02,843 --> 00:06:04,610 Okay, Jerry, I would be going out with him 188 00:06:04,643 --> 00:06:05,910 no matter what he looked like. 189 00:06:05,943 --> 00:06:06,977 Of course you would. 190 00:06:07,010 --> 00:06:07,977 Oh, yeah. 191 00:06:08,010 --> 00:06:09,777 Oh, like you're one to talk. 192 00:06:09,810 --> 00:06:10,777 Elaine, What? 193 00:06:10,810 --> 00:06:12,310 it's different for a man. 194 00:06:12,343 --> 00:06:14,410 We're expected to be superficial. 195 00:06:14,443 --> 00:06:16,710 I'm not being superficial. 196 00:06:16,743 --> 00:06:19,477 Elaine, he's a... He's a male bimbo. 197 00:06:19,510 --> 00:06:20,943 He's a mimbo. 198 00:06:20,977 --> 00:06:24,377 He's not a mimbo. 199 00:06:24,410 --> 00:06:26,943 He is an exciting, charismatic man 200 00:06:26,977 --> 00:06:29,943 who just happens to have a perfect face. 201 00:06:29,977 --> 00:06:31,777 And that's why you're going out with him. 202 00:06:31,810 --> 00:06:31,823 No, it is not. 203 00:06:31,823 --> 00:06:33,277 No, it is not. 204 00:06:33,310 --> 00:06:35,610 You know, I think George has a nonsexual crush on him. 205 00:06:35,643 --> 00:06:37,277 I think he does too. 206 00:06:37,310 --> 00:06:39,243 I mean, every time I see him, 207 00:06:39,277 --> 00:06:40,943 it's Tony this, Tony that. 208 00:06:40,977 --> 00:06:42,643 George is like a schoolgirl around him. 209 00:06:42,677 --> 00:06:43,643 Mm. 210 00:06:43,677 --> 00:06:45,743 So I said, uh... 211 00:06:45,777 --> 00:06:47,743 "Hey, dude, 212 00:06:47,777 --> 00:06:50,577 you better step off." 213 00:06:50,610 --> 00:06:52,910 Step off? 214 00:06:52,943 --> 00:06:53,977 Yeah. 215 00:06:54,010 --> 00:06:55,410 You said "step off"? 216 00:06:55,443 --> 00:06:57,477 Wow! 217 00:06:57,510 --> 00:07:00,577 God, that is too much! 218 00:07:00,610 --> 00:07:01,823 Hey, uh, hey, uh, Tony... 219 00:07:01,823 --> 00:07:03,443 Hey, uh, hey, uh, Tony... 220 00:07:05,977 --> 00:07:09,277 I, uh-- I just had this brainstorm for us. 221 00:07:09,310 --> 00:07:11,243 Can you guess what it is? 222 00:07:11,277 --> 00:07:12,277 No. 223 00:07:12,310 --> 00:07:14,443 Bowling. 224 00:07:14,477 --> 00:07:16,377 What do you say? Bowling, huh? 225 00:07:16,410 --> 00:07:19,577 Bowling's insane! Bowling is crazy-time! 226 00:07:19,610 --> 00:07:20,577 Bowling. 227 00:07:20,610 --> 00:07:22,710 I don't think so, George. 228 00:07:22,743 --> 00:07:25,377 You get no rush from bowling. 229 00:07:25,410 --> 00:07:26,377 Rush? 230 00:07:26,410 --> 00:07:27,977 You want a rush? 231 00:07:28,010 --> 00:07:31,143 Drop a ball on your toe, my friend! 232 00:07:31,177 --> 00:07:31,823 Talk about a rush. You'll be throbbing! 233 00:07:31,823 --> 00:07:34,043 Talk about a rush. You'll be throbbing! 234 00:07:34,077 --> 00:07:35,043 You'll see visions! 235 00:07:35,077 --> 00:07:36,210 No, no, no, no. 236 00:07:36,243 --> 00:07:37,810 I'm thinkin'... 237 00:07:37,843 --> 00:07:39,577 rock climbing. 238 00:07:41,010 --> 00:07:43,043 All right! Rock climbing! 239 00:07:43,077 --> 00:07:44,977 Just the two of us? 240 00:07:45,010 --> 00:07:46,443 All right. All right. 241 00:07:46,477 --> 00:07:47,877 Hey, I'll make some sandwiches. 242 00:07:47,910 --> 00:07:50,243 What do you like, tuna, peanut butter? 243 00:07:50,277 --> 00:07:51,777 Whatever. 244 00:07:51,810 --> 00:07:53,710 All right, all right. I gotta buy some bread. 245 00:07:53,743 --> 00:07:54,810 Yeah. You know, 246 00:07:54,843 --> 00:07:56,977 I am definitely down for some rock climbing. 247 00:07:57,010 --> 00:07:59,410 Yeah, me too. I am down! I am totally down! 248 00:07:59,443 --> 00:08:01,477 Mark me down! 249 00:08:01,510 --> 00:08:01,823 Cool. So, what do you say we climb a rock... 250 00:08:01,823 --> 00:08:04,310 Cool. So, what do you say we climb a rock... 251 00:08:04,343 --> 00:08:05,777 mañana? 252 00:08:05,810 --> 00:08:07,243 Uh... 253 00:08:07,277 --> 00:08:08,643 mañana. 254 00:08:08,677 --> 00:08:11,810 Uh, mañana might be a problem. 255 00:08:11,843 --> 00:08:13,143 I'm-- I'm supposed to, uh, 256 00:08:13,177 --> 00:08:16,310 have a boil lanced mañana, and, uh, 257 00:08:16,343 --> 00:08:19,877 you know, I think they charge me if I cancel 258 00:08:19,910 --> 00:08:21,443 with only one mañana's notice. 259 00:08:21,477 --> 00:08:22,643 Hey, Kramer! 260 00:08:22,677 --> 00:08:23,810 Hey, Tony. Hey. 261 00:08:23,843 --> 00:08:25,377 Hey, Georgie. Kramer, my man, 262 00:08:25,410 --> 00:08:27,310 what are you doing mañana? 263 00:08:27,343 --> 00:08:29,110 Mañana I'm doing nada. 264 00:08:29,143 --> 00:08:31,577 What do you say you scale some rock with me and George? 265 00:08:31,610 --> 00:08:31,823 Uh, Tony, 266 00:08:31,823 --> 00:08:32,643 Uh, Tony, 267 00:08:32,677 --> 00:08:34,310 that'll be too many sandwiches. 268 00:08:34,343 --> 00:08:35,710 Come on, Kramer. What do you say? 269 00:08:35,743 --> 00:08:38,277 Kramer, it's pretty dangerous up there. 270 00:08:38,310 --> 00:08:39,277 I'm down. 271 00:08:39,310 --> 00:08:40,443 Yes! 272 00:08:40,477 --> 00:08:41,610 Yow! I'll see ya. 273 00:08:41,643 --> 00:08:43,277 All right, buddy. Take it easy, Kramer. 274 00:08:43,310 --> 00:08:45,310 You down, George? What's wrong? 275 00:08:45,343 --> 00:08:47,277 Oh, no, I-I am down! 276 00:08:47,310 --> 00:08:48,977 Yeah! Ha-ha-ha! 277 00:08:50,943 --> 00:08:52,777 ELAINE: Rock climbing? 278 00:08:52,810 --> 00:08:53,777 Ha, ha. 279 00:08:53,810 --> 00:08:55,543 Where do you come off 280 00:08:55,577 --> 00:08:56,643 going rock climbing? 281 00:08:56,677 --> 00:08:59,277 Rock climbing? 282 00:08:59,310 --> 00:09:01,777 You need a boost to climb into your bed. 283 00:09:01,810 --> 00:09:01,823 All right. 284 00:09:01,823 --> 00:09:02,910 All right. 285 00:09:02,943 --> 00:09:04,277 All right. 286 00:09:04,310 --> 00:09:05,777 Yeah, what is it with you and Tony? 287 00:09:05,810 --> 00:09:07,377 What are you, like, his sidekick now? 288 00:09:07,410 --> 00:09:09,077 Yeah. That's right. 289 00:09:09,110 --> 00:09:10,243 I like it. 290 00:09:10,277 --> 00:09:12,777 He's such a cool guy. 291 00:09:12,810 --> 00:09:14,043 Cool guy? 292 00:09:14,077 --> 00:09:15,777 What are you, in eighth grade? 293 00:09:15,810 --> 00:09:18,043 He's the first cool guy I've ever been friends with 294 00:09:18,077 --> 00:09:19,110 in my whole life. 295 00:09:19,143 --> 00:09:20,577 You know, it's a different world 296 00:09:20,610 --> 00:09:21,743 when you're with a cool guy. 297 00:09:21,777 --> 00:09:24,077 He's not afraid of anybody. 298 00:09:24,110 --> 00:09:26,077 You should hear the way he talks to waitresses. 299 00:09:26,110 --> 00:09:28,743 He gets free pie! 300 00:09:28,777 --> 00:09:30,643 Hey. Hey. Hey. 301 00:09:30,677 --> 00:09:31,823 Nice move today. 302 00:09:31,823 --> 00:09:32,077 Nice move today. 303 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 What? 304 00:09:33,143 --> 00:09:34,743 Horning in on my rock climbing trip. 305 00:09:34,777 --> 00:09:36,477 It's just supposed to be me and Tony. 306 00:09:36,510 --> 00:09:37,477 He asked me. 307 00:09:37,510 --> 00:09:39,110 You put him on the spot. 308 00:09:39,143 --> 00:09:41,943 You know, I think that you're in love with him. 309 00:09:46,277 --> 00:09:48,077 What? 310 00:09:48,110 --> 00:09:50,077 [SNORTS] 311 00:09:50,110 --> 00:09:51,077 That's ridiculous! 312 00:09:51,110 --> 00:09:53,910 No, no. I don't think so. 313 00:09:53,943 --> 00:09:56,110 You love him. 314 00:09:59,677 --> 00:10:01,823 You better be careful on those rocks tomorrow, buddy. 315 00:10:01,823 --> 00:10:02,777 You better be careful on those rocks tomorrow, buddy. 316 00:10:02,810 --> 00:10:05,810 And you're not getting any sandwiches, either! 317 00:10:05,843 --> 00:10:07,943 [TELEPHONE RINGS] 318 00:10:07,977 --> 00:10:09,810 You're making sandwiches? 319 00:10:09,843 --> 00:10:11,577 Hello. I don't know if there's gonna be 320 00:10:11,610 --> 00:10:13,977 places to eat up there. Who? 321 00:10:14,010 --> 00:10:15,877 Hey, Elaine, does Tony like peanut butter? 322 00:10:15,910 --> 00:10:16,910 Hates it. 323 00:10:16,943 --> 00:10:17,910 [SNAPS] 324 00:10:17,943 --> 00:10:19,743 Good thing I asked. 325 00:10:19,777 --> 00:10:20,743 Who is it? 326 00:10:20,777 --> 00:10:22,710 Oh, well, she says Jane. 327 00:10:22,743 --> 00:10:23,977 Yeah, so? 328 00:10:24,010 --> 00:10:25,777 Well, that voice, it's very familiar. 329 00:10:25,810 --> 00:10:27,743 Throaty, almost flinty. 330 00:10:27,777 --> 00:10:28,877 Did you say flinty? 331 00:10:28,910 --> 00:10:31,477 Yeah, yeah. Flinty. 332 00:10:33,410 --> 00:10:34,710 KRAMER: Yodel-lay-hee-hoo! 333 00:10:34,743 --> 00:10:37,810 Yodel-lay-hee-hoo! 334 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Hello! 335 00:10:39,277 --> 00:10:41,043 ECHO: Hello, hello! 336 00:10:41,077 --> 00:10:42,577 Hello! 337 00:10:42,610 --> 00:10:43,877 Hey, George, you hear that--? 338 00:10:43,910 --> 00:10:44,977 Aah! Aah! Let go of me! 339 00:10:45,010 --> 00:10:46,877 Oh, God, please get off me! 340 00:10:46,910 --> 00:10:48,043 I don't wanna die up here! 341 00:10:48,077 --> 00:10:50,310 Please, please! Please, stop moving. 342 00:10:50,343 --> 00:10:52,277 That's all I ask of you. 343 00:10:52,310 --> 00:10:53,777 Aah! Kramer! Kramer! 344 00:10:53,810 --> 00:10:55,210 Hey! 345 00:10:55,243 --> 00:10:56,710 George! Let go of my leg! 346 00:10:56,743 --> 00:10:57,710 Kramer-- 347 00:10:57,743 --> 00:10:59,610 Grab the rock! 348 00:10:59,643 --> 00:11:00,610 What rock? 349 00:11:00,643 --> 00:11:01,823 The rock in front of you! 350 00:11:01,823 --> 00:11:02,110 The rock in front of you! 351 00:11:02,143 --> 00:11:03,977 Oh! All right! 352 00:11:04,010 --> 00:11:05,977 Ah! 353 00:11:06,010 --> 00:11:07,143 You've gotta relax. 354 00:11:07,177 --> 00:11:08,977 Try to yodel. Yodel. 355 00:11:09,010 --> 00:11:10,743 Yodel-lay-hee-hoo! 356 00:11:10,777 --> 00:11:13,043 Yodel-lay-hee-hoo! 357 00:11:13,077 --> 00:11:14,310 [SINGING AND SOBBING] 358 00:11:14,343 --> 00:11:15,410 That's it. That's it. 359 00:11:15,443 --> 00:11:16,710 TONY: George! Kramer! 360 00:11:16,743 --> 00:11:18,043 Yeah? 361 00:11:18,077 --> 00:11:19,243 Take the rope, 362 00:11:19,277 --> 00:11:21,110 thread it through the carabiner and knot it. 363 00:11:21,143 --> 00:11:22,610 Then I'll climb up to where you are. 364 00:11:22,643 --> 00:11:23,943 All right. George, you got it? 365 00:11:23,977 --> 00:11:24,977 Yeah. 366 00:11:25,010 --> 00:11:27,077 You got it, George? Yeah. 367 00:11:27,110 --> 00:11:28,243 All right, take it. 368 00:11:28,277 --> 00:11:29,243 TONY: Hey, George, 369 00:11:29,277 --> 00:11:30,543 you got anything to eat, dude? 370 00:11:30,577 --> 00:11:31,823 Yeah, I, uh... 371 00:11:31,823 --> 00:11:33,077 Yeah, I, uh... 372 00:11:33,110 --> 00:11:35,110 I got some sandwiches. 373 00:11:35,143 --> 00:11:37,410 I got tuna 374 00:11:37,443 --> 00:11:39,777 and salmon salad, Tony, 375 00:11:39,810 --> 00:11:42,243 because I know you don't like peanut butter. 376 00:11:42,277 --> 00:11:43,943 What? 377 00:11:43,977 --> 00:11:45,877 [SLIDING SOUND] 378 00:11:45,910 --> 00:11:50,510 TONY: Dude... Aaaaaaaaah! 379 00:11:52,643 --> 00:11:56,110 Aah! Aah! 380 00:11:56,143 --> 00:11:58,643 ECHO: Aah! Aah! 381 00:12:04,668 --> 00:12:06,035 I've got oil all over me. 382 00:12:06,068 --> 00:12:07,735 Can I have your napkin? What? 383 00:12:07,768 --> 00:12:09,068 Your napkin. I'm dripping. 384 00:12:09,101 --> 00:12:10,635 Well, where's your napkin? 385 00:12:10,668 --> 00:12:11,935 I used it up. 386 00:12:11,968 --> 00:12:14,468 Well, I need mine. 387 00:12:14,501 --> 00:12:17,068 Oh, God, look at the time. I gotta get to work. 388 00:12:17,101 --> 00:12:19,535 You know, I'd like to hear about this job of yours. 389 00:12:19,568 --> 00:12:20,735 I told you already. 390 00:12:20,768 --> 00:12:22,601 It's very boring. 391 00:12:22,635 --> 00:12:24,601 You know, I think I had a little too much garlic. 392 00:12:24,635 --> 00:12:25,901 Can I have a piece of some gum? 393 00:12:25,935 --> 00:12:26,968 Ah, you're fine. 394 00:12:27,001 --> 00:12:28,101 [BUZZER] 395 00:12:28,135 --> 00:12:29,301 How's does this thing work? 396 00:12:29,335 --> 00:12:30,568 Just press it. 397 00:12:31,735 --> 00:12:32,735 It's Elaine. 398 00:12:32,768 --> 00:12:33,735 Oh, come on up. 399 00:12:33,768 --> 00:12:35,735 Who is it? 400 00:12:35,768 --> 00:12:36,735 It's Elaine. 401 00:12:36,768 --> 00:12:38,901 Oh. Uh... 402 00:12:38,935 --> 00:12:40,135 Is she coming up? 403 00:12:40,168 --> 00:12:42,235 Yeah. Ah. Huh. 404 00:12:42,268 --> 00:12:45,368 Uh, you know, your breath is a little garlicky. 405 00:12:45,401 --> 00:12:46,535 You better take some gum. 406 00:12:46,568 --> 00:12:47,735 Okay. 407 00:12:47,768 --> 00:12:49,201 Yeah, yeah. Have a couple pieces. 408 00:12:49,235 --> 00:12:51,801 It's weak. Weak gum. Okay. 409 00:12:51,835 --> 00:12:53,368 Have some more. For the road. 410 00:12:53,401 --> 00:12:54,701 Isn't it too much? 411 00:12:54,735 --> 00:12:56,635 Nah. Trust me. 412 00:12:56,668 --> 00:12:59,235 Believe me. Nah. It's good. Yes. 413 00:12:59,268 --> 00:13:00,235 Smells? 414 00:13:00,268 --> 00:13:00,720 Yeah. Stinks. Terrible. 415 00:13:00,720 --> 00:13:02,535 Yeah. Stinks. Terrible. 416 00:13:02,568 --> 00:13:04,368 Hi, Elaine. Hi! 417 00:13:04,401 --> 00:13:05,935 How are you? Good. 418 00:13:05,968 --> 00:13:06,935 This is Jane. Elaine. 419 00:13:06,968 --> 00:13:08,235 Hi. 420 00:13:08,268 --> 00:13:10,768 Hi! 421 00:13:10,801 --> 00:13:13,601 Nice to meet you, finally. 422 00:13:13,635 --> 00:13:16,568 It's so nice to meet you. 423 00:13:16,601 --> 00:13:18,801 I look forward to Saturday night. 424 00:13:18,835 --> 00:13:20,701 Yeah, me too. 425 00:13:20,735 --> 00:13:22,368 Okay, so I'll see you Saturday night. 426 00:13:22,401 --> 00:13:23,901 Saturday night! 427 00:13:29,501 --> 00:13:30,720 What is with the gum? 428 00:13:30,720 --> 00:13:32,601 What is with the gum? 429 00:13:32,635 --> 00:13:35,568 I know. Big problem. She puts, like, four pieces in her mouth. 430 00:13:35,601 --> 00:13:38,268 It's ridiculous. I don't think we can get together Saturday. 431 00:13:38,301 --> 00:13:39,535 Because of the gum. 432 00:13:39,568 --> 00:13:41,901 Well, it's too much. It's embarrassing. 433 00:13:41,935 --> 00:13:43,901 Why does have to chew so many? 434 00:13:43,935 --> 00:13:44,968 She's one of these people 435 00:13:45,001 --> 00:13:46,435 that always has to be different. 436 00:13:46,468 --> 00:13:47,768 She's in there. I can hear her. 437 00:13:47,801 --> 00:13:49,201 All right, who's gonna tell her? 438 00:13:49,235 --> 00:13:50,801 Uh, you tell her. 439 00:13:50,835 --> 00:13:52,768 It was ault. If you hadn't come along, 440 00:13:52,801 --> 00:13:54,201 it wouldn't have happened! 441 00:13:54,235 --> 00:13:56,501 I was the one who was invited! Oh, yeah? 442 00:13:57,335 --> 00:13:59,201 Well, look who's here. 443 00:13:59,235 --> 00:14:00,235 Hey! 444 00:14:00,268 --> 00:14:00,720 Hey! What are you doing here? 445 00:14:00,720 --> 00:14:01,635 Hey! What are you doing here? 446 00:14:01,668 --> 00:14:02,635 You're alive! 447 00:14:02,668 --> 00:14:04,968 Yeah. 448 00:14:05,001 --> 00:14:05,935 Did you have fun? 449 00:14:05,968 --> 00:14:07,435 Yeah. Well... 450 00:14:07,468 --> 00:14:08,435 For a little while. 451 00:14:08,468 --> 00:14:10,101 Yeah. 452 00:14:10,135 --> 00:14:12,068 Where's Tony? 453 00:14:12,101 --> 00:14:13,301 Oh. Uh. 454 00:14:15,801 --> 00:14:17,635 Kramer was supposed to tie a knot-- 455 00:14:17,668 --> 00:14:19,701 Whoa, whoa, ginga! 456 00:14:19,735 --> 00:14:21,301 You were supposed to tie the knot. 457 00:14:21,335 --> 00:14:23,101 What, did something happen? 458 00:14:23,135 --> 00:14:24,901 Well... 459 00:14:24,935 --> 00:14:28,435 Tony took a bit of a tumble. 460 00:14:28,468 --> 00:14:30,720 His face! 461 00:14:30,720 --> 00:14:30,735 His face! 462 00:14:30,768 --> 00:14:32,768 Did something happen to his face? 463 00:14:32,801 --> 00:14:36,268 Well, it all depends on what you mean by... 464 00:14:36,301 --> 00:14:37,735 "happen." 465 00:14:37,768 --> 00:14:39,435 H-he's alive. Yeah. 466 00:14:39,468 --> 00:14:40,601 What happened to his face? 467 00:14:40,635 --> 00:14:41,768 What happened to his face? 468 00:14:41,801 --> 00:14:43,101 Well... 469 00:14:43,135 --> 00:14:44,601 You see, he slipped 470 00:14:44,635 --> 00:14:46,801 and landed on a kind of a... 471 00:14:46,835 --> 00:14:47,801 A rock. 472 00:14:47,835 --> 00:14:49,068 Yeah. 473 00:14:49,101 --> 00:14:50,768 The ambulance got there very quickly. 474 00:14:50,801 --> 00:14:51,901 It was a big rock. 475 00:14:51,935 --> 00:14:53,801 We rode with him all the way to the hospital. 476 00:14:53,835 --> 00:14:55,768 Yeah. I sang "99 Bottles of Beer on the Wall." 477 00:14:58,835 --> 00:14:59,968 Well, aside from that, 478 00:15:00,001 --> 00:15:00,720 how'd he like the sandwiches? 479 00:15:00,720 --> 00:15:01,801 how'd he like the sandwiches? 480 00:15:05,768 --> 00:15:08,735 So, what did the doctor say? 481 00:15:08,768 --> 00:15:09,901 They said, uh-- 482 00:15:09,935 --> 00:15:12,235 They said I'm coming along. 483 00:15:12,268 --> 00:15:13,768 Yeah. 484 00:15:17,601 --> 00:15:19,601 But what else did they say? 485 00:15:19,635 --> 00:15:22,201 Well, let's see, they said, uh... 486 00:15:22,235 --> 00:15:24,568 "Tony, try to keep it clean." 487 00:15:24,601 --> 00:15:26,035 Right. Yeah. 488 00:15:26,068 --> 00:15:27,035 No, I mean, um, 489 00:15:27,068 --> 00:15:30,035 did they get into stuff like, uh... 490 00:15:30,068 --> 00:15:30,720 long, jagged scars 491 00:15:30,720 --> 00:15:32,401 long, jagged scars 492 00:15:32,435 --> 00:15:34,435 or gross deformities, 493 00:15:34,468 --> 00:15:36,635 major skin grafts, stuff like that? 494 00:15:36,668 --> 00:15:38,701 Uh...I really don't remember. 495 00:15:38,735 --> 00:15:41,035 I was kind of out of it the first couple of days. 496 00:15:41,068 --> 00:15:42,968 I was on a lot of medication. 497 00:15:43,001 --> 00:15:44,701 You know, it was kind of like a haze. 498 00:15:44,735 --> 00:15:45,701 It was pretty cool. 499 00:15:45,735 --> 00:15:48,235 Ha, ha. 500 00:15:48,268 --> 00:15:50,301 But, um, you know, 501 00:15:50,335 --> 00:15:52,101 in this medicated haze, 502 00:15:52,135 --> 00:15:54,935 in this sort of woozy state, um, 503 00:15:54,968 --> 00:15:56,801 do you recall the words 504 00:15:56,835 --> 00:16:00,720 "radical reconstructive surgery" being uttered? 505 00:16:00,720 --> 00:16:01,401 "radical reconstructive surgery" being uttered? 506 00:16:01,435 --> 00:16:03,701 I don't know. I don't know. 507 00:16:03,735 --> 00:16:05,768 Think, Tony, think. 508 00:16:05,801 --> 00:16:07,635 I'm drawing a blank, babe. 509 00:16:07,668 --> 00:16:09,035 [KNOCK ON DOOR] 510 00:16:09,068 --> 00:16:10,435 Excuse me. 511 00:16:17,168 --> 00:16:18,768 Hi, Elaine. Yeah. 512 00:16:18,801 --> 00:16:20,901 This isn't a very good time, George. 513 00:16:20,935 --> 00:16:23,801 I-I just wanted to talk to Tony for a minute. 514 00:16:23,835 --> 00:16:25,135 Step off, George! 515 00:16:25,168 --> 00:16:27,301 I don't wanna see you. 516 00:16:27,335 --> 00:16:29,101 Me? Step off? 517 00:16:29,135 --> 00:16:30,720 Yeah. Tony says you better step off, George, so... 518 00:16:30,720 --> 00:16:32,768 Yeah. Tony says you better step off, George, so... 519 00:16:32,801 --> 00:16:34,735 But why? It wasn't my fault. 520 00:16:34,768 --> 00:16:36,535 You asked me for a sandwich. I-- 521 00:16:36,568 --> 00:16:39,301 I made such delicious sandwiches, Elaine. 522 00:16:39,335 --> 00:16:41,635 Just beat it, dude! 523 00:16:41,668 --> 00:16:44,101 Here, Elaine, here. It's Superman. 524 00:16:44,135 --> 00:16:45,735 Tony, please. 525 00:16:45,768 --> 00:16:47,935 Next time it'll just be the two of us. 526 00:16:47,968 --> 00:16:51,901 There won't be any next time, George. 527 00:16:51,935 --> 00:16:54,268 Oh. 528 00:16:54,301 --> 00:16:56,368 Oh, Tony, don't. Okay. 529 00:16:56,401 --> 00:16:58,135 Step off, George, okay? 530 00:16:58,168 --> 00:16:59,135 Can you just step off? 531 00:16:59,168 --> 00:17:00,601 I just-- Step off. 532 00:17:00,635 --> 00:17:00,720 Step off. Step off. 533 00:17:00,720 --> 00:17:02,268 Step off. Step off. 534 00:17:03,968 --> 00:17:05,235 Oh! 535 00:17:06,801 --> 00:17:07,868 George, wait, wait. 536 00:17:07,901 --> 00:17:08,868 Yes? 537 00:17:08,901 --> 00:17:11,268 Would you throw this trash out? 538 00:17:13,901 --> 00:17:17,635 Ah, oh, I been waiting a while for this. 539 00:17:23,301 --> 00:17:25,368 You know, it's a shame Tony got all banged up, 540 00:17:25,401 --> 00:17:27,435 because we can't get together on Saturday night. 541 00:17:27,468 --> 00:17:29,268 Ah, that's too bad. What a shame. 542 00:17:29,301 --> 00:17:30,720 Yeah. It is. It's a damn shame. 543 00:17:30,720 --> 00:17:31,768 Yeah. It is. It's a damn shame. 544 00:17:31,801 --> 00:17:33,235 A damn shame! 545 00:17:33,268 --> 00:17:35,101 Well, maybe when he's feeling better. 546 00:17:35,135 --> 00:17:37,268 Yeah. Without a doubt. I'm down. 547 00:17:37,301 --> 00:17:38,268 Whoo! 548 00:17:38,301 --> 00:17:39,635 Oh, hey. How you doing? 549 00:17:39,668 --> 00:17:40,635 Hey, hey. 550 00:17:40,668 --> 00:17:42,101 Jane, this is my neighbor Kramer. 551 00:17:42,135 --> 00:17:44,768 Oh, hey. Hello, Kramer. 552 00:17:44,801 --> 00:17:46,401 [EXHALES] 553 00:17:51,168 --> 00:17:53,568 Well, hello, Jane. 554 00:17:53,601 --> 00:17:55,635 Jerry's told me so much about you. 555 00:17:55,668 --> 00:17:57,201 I feel like I know you intimately. 556 00:17:57,235 --> 00:17:58,601 Oh, I don't think so. 557 00:17:58,635 --> 00:18:00,720 We never met. I never talked to you on the phone. 558 00:18:00,720 --> 00:18:00,935 We never met. I never talked to you on the phone. 559 00:18:00,968 --> 00:18:02,035 See you. 560 00:18:02,068 --> 00:18:03,468 Where ya going? Uptown. To the Y. 561 00:18:03,501 --> 00:18:04,568 Oh, I'm going uptown too. 562 00:18:04,601 --> 00:18:05,735 You wanna split a cab? 563 00:18:05,768 --> 00:18:08,068 What about the driver? 564 00:18:11,835 --> 00:18:13,735 What are you talking about? 565 00:18:13,768 --> 00:18:15,101 All right, I changed my mind. 566 00:18:15,135 --> 00:18:16,535 I don't think I'm gonna go now. 567 00:18:16,568 --> 00:18:18,535 Oh. All right, well, see you later. 568 00:18:18,568 --> 00:18:19,701 Nice meeting you. 569 00:18:19,735 --> 00:18:21,935 See you. 570 00:18:21,968 --> 00:18:23,935 [EXHALES] 571 00:18:23,968 --> 00:18:25,101 What's with you? 572 00:18:25,135 --> 00:18:26,368 That's her! Who? 573 00:18:26,401 --> 00:18:27,568 Erica! She's Erica! 574 00:18:27,601 --> 00:18:30,601 You think she's Erica, the phone-sex woman? 575 00:18:30,635 --> 00:18:30,720 Jerry, that voice 576 00:18:30,720 --> 00:18:31,601 Jerry, that voice 577 00:18:31,635 --> 00:18:32,901 is tattooed on my brain. 578 00:18:32,935 --> 00:18:34,068 It's her. 579 00:18:34,101 --> 00:18:35,268 I'm telling you, it's her! 580 00:18:35,301 --> 00:18:36,268 You're crazy! 581 00:18:36,301 --> 00:18:37,368 Am I? 582 00:18:37,401 --> 00:18:43,068 Or am I so sane that you just blew your mind? 583 00:18:43,101 --> 00:18:44,301 It's impossible! 584 00:18:44,335 --> 00:18:45,301 Is it? 585 00:18:45,335 --> 00:18:46,868 Or is it so possible 586 00:18:46,901 --> 00:18:50,435 that your head is spinning like a top? 587 00:18:50,468 --> 00:18:51,435 It can't be! 588 00:18:51,468 --> 00:18:52,701 Can't it? 589 00:18:52,735 --> 00:18:53,635 Or is your entire world 590 00:18:53,668 --> 00:18:55,901 just crashing down all around you? 591 00:18:55,935 --> 00:18:57,301 All right. That's enough. 592 00:18:57,335 --> 00:18:59,001 Yeah! 593 00:19:02,168 --> 00:19:05,068 He's supposed to get the bandages off on Sunday. 594 00:19:05,101 --> 00:19:06,801 What if? 595 00:19:06,835 --> 00:19:08,535 What? 596 00:19:08,568 --> 00:19:11,435 You know... 597 00:19:11,468 --> 00:19:14,135 Oh. You're afraid he might look like Zippy the Pinhead. 598 00:19:14,168 --> 00:19:16,935 Yeah, I mean, I mean, 599 00:19:16,968 --> 00:19:18,468 what is my obligation here? 600 00:19:18,501 --> 00:19:20,135 You know, we were just dating. 601 00:19:20,168 --> 00:19:21,601 It was probably gonna be over 602 00:19:21,635 --> 00:19:23,468 in a couple of weeks anyway. 603 00:19:23,501 --> 00:19:25,935 Oh. I thought you didn't care about his looks. 604 00:19:25,968 --> 00:19:27,135 I lied. 605 00:19:27,168 --> 00:19:29,135 Ah-ha. 606 00:19:29,168 --> 00:19:30,235 Are you kidding? 607 00:19:30,268 --> 00:19:30,720 He's a mimbo. I know that. 608 00:19:30,720 --> 00:19:33,368 He's a mimbo. I know that. 609 00:19:33,401 --> 00:19:35,368 But he's my mimbo, you know, 610 00:19:35,401 --> 00:19:37,601 and even if he is a hideous freak, 611 00:19:37,635 --> 00:19:40,701 maybe... Maybe I can learn to love him, 612 00:19:40,735 --> 00:19:44,601 and maybe in some final irony, 613 00:19:44,635 --> 00:19:50,801 I'll learn what love really is. 614 00:19:50,835 --> 00:19:52,435 You know, Jerry? 615 00:19:52,468 --> 00:19:56,101 I'm sorry. I didn't get most of that. 616 00:19:56,135 --> 00:19:58,601 Uh, is that Kramer over there? 617 00:19:58,635 --> 00:20:00,135 Yeah, yeah. 618 00:20:00,168 --> 00:20:00,720 Hey, Kramer. 619 00:20:00,720 --> 00:20:01,135 Hey, Kramer. 620 00:20:01,168 --> 00:20:02,235 Huh? 621 00:20:02,268 --> 00:20:03,401 Hey. 622 00:20:04,735 --> 00:20:06,135 It's all set. 623 00:20:06,168 --> 00:20:07,135 What's all set? 624 00:20:07,168 --> 00:20:08,735 Erica's gonna meet me here. 625 00:20:08,768 --> 00:20:10,601 Now we're gonna find out the truth. 626 00:20:10,635 --> 00:20:11,968 How'd you get her to meet you? 627 00:20:12,001 --> 00:20:13,901 We have a certain chemistry. 628 00:20:15,135 --> 00:20:16,735 Oh, my God! 629 00:20:16,768 --> 00:20:19,035 Hi. Thought I'd find you here. 630 00:20:19,068 --> 00:20:21,735 Hello, Erica. 631 00:20:21,768 --> 00:20:23,701 Erica? What are you talking about? 632 00:20:23,735 --> 00:20:25,768 How could you say things like that over the phone? 633 00:20:25,801 --> 00:20:27,701 What things? What are you talking about? 634 00:20:27,735 --> 00:20:30,720 Selling sexual pleasure on the phone? 635 00:20:30,720 --> 00:20:31,068 Selling sexual pleasure on the phone? 636 00:20:31,101 --> 00:20:33,735 I sell paper goods, you jerk. 637 00:20:33,768 --> 00:20:36,068 Paper goods? 638 00:20:36,101 --> 00:20:37,568 Excuse me. Do you have a tissue? 639 00:20:37,601 --> 00:20:38,568 No, I'm sorry. 640 00:20:38,601 --> 00:20:40,035 I can't spare it. 641 00:20:40,068 --> 00:20:41,768 There's just not enough to spare. 642 00:20:45,568 --> 00:20:46,768 Where's the ladies' room? 643 00:20:46,801 --> 00:20:48,201 Eh. 644 00:20:48,235 --> 00:20:51,435 I have to go to the bathroom too. 645 00:21:03,901 --> 00:21:06,201 Oh, damn. 646 00:21:06,235 --> 00:21:09,035 Something wrong? 647 00:21:09,068 --> 00:21:11,135 Yeah, there's no toilet paper in here. 648 00:21:11,168 --> 00:21:12,868 I usually check. But would you mind? 649 00:21:12,901 --> 00:21:15,201 I can't. I don't have it. 650 00:21:15,235 --> 00:21:17,401 I don't have a square to spare. 651 00:21:17,435 --> 00:21:19,235 I can't spare a square. 652 00:21:19,268 --> 00:21:22,201 Hey, wait a minute. 653 00:21:22,235 --> 00:21:23,601 I know you! 654 00:21:23,635 --> 00:21:24,635 That's right, honey. 655 00:21:24,668 --> 00:21:26,035 And I know you! 656 00:21:26,068 --> 00:21:27,368 No! Wait! 657 00:21:27,401 --> 00:21:28,401 No! 658 00:21:32,968 --> 00:21:34,968 Here. Take it. 659 00:21:35,001 --> 00:21:36,601 Thanks. 660 00:21:42,001 --> 00:21:44,668 Don't call me anymore. 661 00:21:47,235 --> 00:21:50,335 [SEXY VOICE] You either. 662 00:22:00,880 --> 00:22:02,814 Now, of course, the thing is extreme sports: 663 00:22:02,847 --> 00:22:04,047 bungee jumping. 664 00:22:04,080 --> 00:22:05,647 To me, if bungee jumping as a sport, 665 00:22:05,680 --> 00:22:07,380 so is being a crash-test dummy. 666 00:22:07,414 --> 00:22:10,180 Just leaning does not make it a sport. 667 00:22:10,214 --> 00:22:13,147 It's like a Wile E. Coyote idea, isn't it? 668 00:22:13,180 --> 00:22:14,714 The thing I wonder about in skydiving 669 00:22:14,747 --> 00:22:17,347 is why do they even bother with the helmets? 670 00:22:18,914 --> 00:22:22,114 Can you almost make it? 671 00:22:22,147 --> 00:22:24,380 You might as well wear a party hat. 672 00:22:24,414 --> 00:22:26,180 What's the difference? 673 00:22:26,214 --> 00:22:29,447 You jump out of a plane 20,000 feet in the air, 674 00:22:29,480 --> 00:22:29,985 the chute doesn't open, I got news for you. 675 00:22:29,985 --> 00:22:31,714 the chute doesn't open, I got news for you. 676 00:22:31,747 --> 00:22:34,180 The helmet is now wearing you for protection. 677 00:22:34,214 --> 00:22:37,347 Later on, the helmet's talking to the other helmets, going, 678 00:22:37,380 --> 00:22:38,880 "Boy, it's a good thing he was there, 679 00:22:38,914 --> 00:22:40,847 "or I would have hit the ground directly." 44543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.