All language subtitles for Seinfeld.S04E17.The.Outing.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,783 --> 00:00:03,352 I am getting a little tired of pretending I'm excited 2 00:00:03,385 --> 00:00:05,220 every time it's somebody's birthday. 3 00:00:05,254 --> 00:00:06,221 You know what I mean? 4 00:00:06,254 --> 00:00:07,222 What is the big deal? 5 00:00:07,255 --> 00:00:08,656 How many times 6 00:00:08,689 --> 00:00:11,226 do we have to celebrate that someone was born? 7 00:00:11,259 --> 00:00:12,560 Every year. Over and over. 8 00:00:12,593 --> 00:00:15,429 All you did was not die for 12 months. 9 00:00:15,462 --> 00:00:17,931 That's all you've done, as far as I could tell. 10 00:00:17,964 --> 00:00:19,333 Those astrology things, 11 00:00:19,366 --> 00:00:20,734 where they tell you all the people 12 00:00:20,767 --> 00:00:22,501 that have the same birthday as you... 13 00:00:22,535 --> 00:00:24,503 It's always an odd group of people, too, isn't it? 14 00:00:24,537 --> 00:00:26,339 It's like, Ed Asner, Elijah Mohammed, 15 00:00:26,372 --> 00:00:27,306 and Secretariat. 16 00:00:32,944 --> 00:00:35,346 I don't want to live. 17 00:00:35,379 --> 00:00:37,749 I don't want to live! 18 00:00:37,782 --> 00:00:39,983 Because of me? 19 00:00:40,917 --> 00:00:42,118 You must be joking. 20 00:00:42,152 --> 00:00:44,220 Who wouldn't want to live because of me? 21 00:00:44,254 --> 00:00:45,221 I'm nothing. 22 00:00:45,255 --> 00:00:47,957 No. You're something. 23 00:00:47,990 --> 00:00:49,725 You can do better than me. 24 00:00:49,759 --> 00:00:51,460 You could throw a dart out the window 25 00:00:51,493 --> 00:00:53,462 and hit someone better than me. 26 00:00:53,495 --> 00:00:54,463 I'm no good. 27 00:00:54,496 --> 00:00:55,897 You're good. 28 00:00:55,930 --> 00:00:56,898 You're good. 29 00:00:56,931 --> 00:00:58,599 I'm bad, I'm bad. 30 00:00:58,632 --> 00:00:59,154 You're killing me! 31 00:00:59,154 --> 00:01:00,634 You're killing me! 32 00:01:00,668 --> 00:01:02,236 So what could I do? 33 00:01:02,270 --> 00:01:03,937 I couldn't go through with it. 34 00:01:03,971 --> 00:01:05,272 She threatened to kill herself. 35 00:01:05,305 --> 00:01:07,174 Over you? 36 00:01:09,142 --> 00:01:10,943 Yes. Why? Is that so inconceivable? 37 00:01:10,977 --> 00:01:13,279 Well... 38 00:01:13,312 --> 00:01:15,114 JERRY: I'm trying to get reach with Sharon Leonard. 39 00:01:15,147 --> 00:01:16,715 She works for the N.Y.U. paper. 40 00:01:16,748 --> 00:01:17,949 This is Jerry Seinfeld. 41 00:01:17,983 --> 00:01:20,118 She was supposed to meet me to do an interview. 42 00:01:20,151 --> 00:01:21,719 Oh, what are you gonna get Jerry 43 00:01:21,752 --> 00:01:23,121 for his birthday? 44 00:01:23,154 --> 00:01:24,322 I got him a great gift. 45 00:01:24,355 --> 00:01:25,656 Really? What? 46 00:01:25,690 --> 00:01:27,958 I got two tickets to see Guys and Dolls. 47 00:01:27,992 --> 00:01:29,154 Oh, that is a good gift. 48 00:01:29,154 --> 00:01:29,826 Oh, that is a good gift. 49 00:01:29,859 --> 00:01:31,295 Maybe he'll take me. 50 00:01:32,662 --> 00:01:34,998 No. I'm going to go with him. 51 00:01:35,031 --> 00:01:36,465 GEORGE: What did you get him? 52 00:01:36,499 --> 00:01:38,801 I got him a two-line phone. 53 00:01:38,834 --> 00:01:40,603 Yeah, that's good. 54 00:01:40,636 --> 00:01:41,604 Unbelievable. 55 00:01:41,637 --> 00:01:42,604 She's not there. 56 00:01:42,637 --> 00:01:43,805 What paper does she write for? 57 00:01:43,838 --> 00:01:46,073 She works for the N.Y.U. school newspaper. 58 00:01:46,107 --> 00:01:47,842 She's a grad student in journalism. 59 00:01:47,875 --> 00:01:49,076 Never been to a comedy club. 60 00:01:49,110 --> 00:01:50,844 Never even seen me. No idea who I am. 61 00:01:50,877 --> 00:01:52,012 Never even seen you? 62 00:01:53,046 --> 00:01:54,214 Got to kind of envy that. 63 00:01:56,817 --> 00:01:57,783 You know, you've been developing 64 00:01:57,817 --> 00:01:59,018 quite the acid tongue lately. 65 00:02:00,786 --> 00:02:01,754 Really? 66 00:02:01,787 --> 00:02:03,022 Hey, who do you think 67 00:02:03,055 --> 00:02:06,458 is the most unattractive world leader? 68 00:02:06,491 --> 00:02:07,592 Living or all-time? 69 00:02:07,626 --> 00:02:08,860 All-time. 70 00:02:08,893 --> 00:02:10,628 Well, if it's all-time, then there's no contest. 71 00:02:10,662 --> 00:02:11,930 It begins and ends with Brezhnev. 72 00:02:11,963 --> 00:02:13,131 I don't know. 73 00:02:13,164 --> 00:02:14,932 You ever get a good look at De Gaulle? 74 00:02:14,965 --> 00:02:18,201 Lyndon Johnson was uglier than De Gaulle. 75 00:02:18,235 --> 00:02:19,769 I got news for you. 76 00:02:19,802 --> 00:02:21,704 Golda Meir could make them all run up a tree. 77 00:02:24,040 --> 00:02:26,808 Golda Meir. Good one. 78 00:02:26,842 --> 00:02:29,154 [SOFTLY] Hey. Come here. Come here. 79 00:02:29,154 --> 00:02:29,545 [SOFTLY] Hey. Come here. Come here. 80 00:02:29,578 --> 00:02:30,979 Those two girls behind you-- 81 00:02:31,012 --> 00:02:32,848 They're eavesdropping on us. 82 00:02:32,881 --> 00:02:34,549 Really? 83 00:02:34,582 --> 00:02:36,317 You know, uh, 84 00:02:36,351 --> 00:02:38,819 just because you two are homosexuals, so what? 85 00:02:40,988 --> 00:02:42,822 ELAINE: You should just come out of the closet 86 00:02:42,856 --> 00:02:46,860 and be openly gay already. 87 00:02:48,694 --> 00:02:51,330 So what do you say? 88 00:02:51,364 --> 00:02:53,732 You know you'll always be 89 00:02:53,766 --> 00:02:55,333 the only man I'll ever love. 90 00:02:55,367 --> 00:02:57,169 What's the matter with you? 91 00:02:57,202 --> 00:02:58,370 Come on, 92 00:02:58,403 --> 00:02:59,154 go along. 93 00:02:59,154 --> 00:02:59,471 go along. 94 00:02:59,504 --> 00:03:01,372 I'm not going along. 95 00:03:01,405 --> 00:03:03,240 I could just see you in Berlin in 1939, 96 00:03:03,274 --> 00:03:04,508 goose-stepping past me. 97 00:03:04,541 --> 00:03:07,243 "Come on, Jerry. Go along, go along." 98 00:03:07,277 --> 00:03:08,411 You're no fun. 99 00:03:08,444 --> 00:03:10,013 You know, I hear that all the time. 100 00:03:10,046 --> 00:03:12,415 Hear what? That I'm gay. People think I'm gay. 101 00:03:12,448 --> 00:03:14,249 Yeah, people ask me that about you too. 102 00:03:14,283 --> 00:03:19,554 Yeah, because I'm single, I'm thin and I'm neat. 103 00:03:19,588 --> 00:03:21,490 And you get along well with women. 104 00:03:21,523 --> 00:03:24,892 I guess that leaves me in the clear. 105 00:03:26,594 --> 00:03:29,062 Hi, Jerry, it's Sharon Leonard from the N.Y.U. paper. 106 00:03:29,096 --> 00:03:29,154 I'm here at the coffee shop, and I was a little late. 107 00:03:29,154 --> 00:03:31,431 I'm here at the coffee shop, and I was a little late. 108 00:03:31,464 --> 00:03:33,400 I guess we must have missed each other. 109 00:03:33,433 --> 00:03:34,534 I'm going to the bathroom. 110 00:03:34,567 --> 00:03:35,768 Yeah. Me, too. 111 00:03:35,802 --> 00:03:37,403 SHARON: I'll be here a little while longer, 112 00:03:37,436 --> 00:03:39,538 and I'll try to hook up with you later. 113 00:03:48,246 --> 00:03:49,179 Hey. 114 00:03:49,213 --> 00:03:50,180 Hey. 115 00:03:50,214 --> 00:03:51,949 I just thought of a great name for myself 116 00:03:51,982 --> 00:03:55,752 if I ever become a porno actor. 117 00:03:55,785 --> 00:03:57,386 Oh, yeah, what? 118 00:03:57,420 --> 00:03:59,055 Buck Naked? 119 00:04:01,257 --> 00:04:02,891 Yeah. How did you know that? 120 00:04:02,925 --> 00:04:06,028 You told me that already, like, two months ago. 121 00:04:06,061 --> 00:04:09,397 Let me ask you something. 122 00:04:09,431 --> 00:04:10,965 What do you think of this shirt? 123 00:04:10,998 --> 00:04:13,434 Well... 124 00:04:13,467 --> 00:04:14,435 Uh... 125 00:04:14,468 --> 00:04:15,969 Allison bought it for me. 126 00:04:19,305 --> 00:04:21,274 How are you going to get out of that one? 127 00:04:21,307 --> 00:04:23,243 I don't know. 128 00:04:23,276 --> 00:04:25,945 I guess I have to wait for her to die. 129 00:04:25,978 --> 00:04:26,912 [INTERCOM BUZZES] 130 00:04:29,448 --> 00:04:31,383 Yeah? [OVER INTERCOM] It's Sharon from N.Y.U. 131 00:04:31,416 --> 00:04:32,584 Come on up. 132 00:04:32,617 --> 00:04:33,585 Who's that? 133 00:04:33,618 --> 00:04:35,219 Oh, that's that reporter from N.Y.U. 134 00:04:35,253 --> 00:04:36,587 She's finally going to do the interview. 135 00:04:36,620 --> 00:04:39,222 I told her to come up here so we wouldn't miss each other. 136 00:04:39,256 --> 00:04:40,791 Uh, do you want me to stay, or-- 137 00:04:40,824 --> 00:04:41,959 Sure. I don't care. 138 00:04:41,992 --> 00:04:43,860 [KNOCK ON DOOR] 139 00:04:44,961 --> 00:04:45,928 Hi. 140 00:04:45,962 --> 00:04:48,631 Hi. I'm--I'm Sharon. 141 00:04:48,665 --> 00:04:51,100 Hi. I'm Jerry. 142 00:04:51,133 --> 00:04:52,268 Something the matter? 143 00:04:52,301 --> 00:04:54,269 No, no, no, nothing. 144 00:04:54,302 --> 00:04:55,671 You look familiar. Have we ever met? 145 00:04:55,704 --> 00:04:57,572 I'm--I'm not sure. Have we? 146 00:04:57,605 --> 00:04:59,154 You look familiar. 147 00:04:59,154 --> 00:04:59,774 You look familiar. 148 00:04:59,807 --> 00:05:01,275 Why don't we do this over here? 149 00:05:01,308 --> 00:05:02,276 This is George. 150 00:05:02,309 --> 00:05:03,277 Oh, hi. 151 00:05:03,310 --> 00:05:04,845 Nice to meet you. 152 00:05:04,879 --> 00:05:05,845 He's going to hang around, 153 00:05:05,879 --> 00:05:07,080 if that's all right with you. 154 00:05:07,113 --> 00:05:08,648 Sure. I'd like to talk to him, too. 155 00:05:08,682 --> 00:05:09,649 Oh. 156 00:05:09,683 --> 00:05:11,417 Really? 157 00:05:11,450 --> 00:05:12,418 Okay. 158 00:05:12,451 --> 00:05:14,753 Well... Okay, here we go. 159 00:05:14,787 --> 00:05:15,754 GEORGE: Uh-oh. 160 00:05:15,788 --> 00:05:17,022 Oh, is that a problem? 161 00:05:17,055 --> 00:05:20,425 No. I just hate my voice on tape. 162 00:05:20,458 --> 00:05:23,661 It always sounds so high and whiny. 163 00:05:23,695 --> 00:05:24,662 Shall we start? 164 00:05:24,696 --> 00:05:26,430 Fire away. Okay, let's see. 165 00:05:26,463 --> 00:05:29,132 Um, are you just a comedian, 166 00:05:29,165 --> 00:05:30,701 or do you do anything else? 167 00:05:30,734 --> 00:05:32,602 Uh, well, right now, George and I 168 00:05:32,635 --> 00:05:34,537 are writing a pilot for N.B.C. 169 00:05:34,570 --> 00:05:35,771 Oh, so you also work together? 170 00:05:35,805 --> 00:05:37,139 Yeah. 171 00:05:39,308 --> 00:05:40,642 Jerry, did you wash this pear? 172 00:05:42,144 --> 00:05:43,345 Yeah, I washed it. 173 00:05:43,378 --> 00:05:46,180 It looks like it hasn't been washed. 174 00:05:46,214 --> 00:05:47,648 So wash it. 175 00:05:50,184 --> 00:05:52,319 You hear the way he talks to me? 176 00:05:56,923 --> 00:05:59,154 You should hear how my boyfriend talks to me. 177 00:05:59,154 --> 00:05:59,158 You should hear how my boyfriend talks to me. 178 00:06:00,827 --> 00:06:01,994 What? 179 00:06:02,028 --> 00:06:04,130 GEORGE: Let me, uh-- 180 00:06:04,163 --> 00:06:05,564 Let me ask you something. 181 00:06:05,597 --> 00:06:06,965 What do you think of this shirt? 182 00:06:06,998 --> 00:06:08,734 It's nice. 183 00:06:08,767 --> 00:06:12,237 Jerry said he didn't like it. 184 00:06:12,270 --> 00:06:13,671 I didn't say I didn't like it. 185 00:06:13,704 --> 00:06:14,739 I said it was okay. 186 00:06:14,772 --> 00:06:16,140 Oh, you said you didn't like it. 187 00:06:16,173 --> 00:06:17,907 Oh, well, so what if I don't like it? 188 00:06:17,941 --> 00:06:19,909 Is that, like, the end of the world or something? 189 00:06:19,943 --> 00:06:22,478 So how did you two meet? 190 00:06:22,511 --> 00:06:25,181 Oh, actually, we met in the gym locker room. 191 00:06:25,214 --> 00:06:26,749 Yeah. 192 00:06:26,782 --> 00:06:28,083 Actually, it was in gym class. 193 00:06:28,116 --> 00:06:29,154 I was trying to climb the ropes, 194 00:06:29,154 --> 00:06:30,052 I was trying to climb the ropes, 195 00:06:30,085 --> 00:06:31,987 and Jerry was spotting me, 196 00:06:32,020 --> 00:06:33,321 and, uh, 197 00:06:33,355 --> 00:06:36,658 I kept slipping and burning my thighs, 198 00:06:36,691 --> 00:06:37,725 and then, finally, 199 00:06:37,759 --> 00:06:39,293 I slipped and I fell on Jerry's head. 200 00:06:41,262 --> 00:06:44,064 We've been close ever since. 201 00:06:44,097 --> 00:06:45,565 Do you guys live together? 202 00:06:45,598 --> 00:06:47,667 Live together? 203 00:06:47,700 --> 00:06:49,234 No. I got my own place. 204 00:06:49,268 --> 00:06:50,936 Oh, and do your parents know? 205 00:06:50,970 --> 00:06:52,905 Know what? 206 00:06:52,938 --> 00:06:54,239 My parents? 207 00:06:54,273 --> 00:06:55,940 They don't know what's going on. 208 00:06:57,776 --> 00:06:59,154 Oh, God. You're that girl in the coffee shop 209 00:06:59,154 --> 00:06:59,944 Oh, God. You're that girl in the coffee shop 210 00:06:59,978 --> 00:07:01,212 that was eavesdropping on us. 211 00:07:01,245 --> 00:07:02,346 I knew you looked familiar. 212 00:07:02,380 --> 00:07:04,748 Oh, no! No! 213 00:07:04,782 --> 00:07:05,883 I, uh, better get going. 214 00:07:05,916 --> 00:07:07,284 There's been a big misunderstanding here. 215 00:07:07,317 --> 00:07:08,918 We did that whole thing for your benefit. 216 00:07:08,951 --> 00:07:09,952 We knew you were eavesdropping. 217 00:07:09,986 --> 00:07:11,554 That's why my friend said all that. 218 00:07:11,588 --> 00:07:12,922 It was on purpose. 219 00:07:12,955 --> 00:07:14,190 We're not gay. 220 00:07:14,223 --> 00:07:15,591 Not that there's anything wrong with that. 221 00:07:15,624 --> 00:07:16,958 No, of course not. 222 00:07:16,992 --> 00:07:18,760 I mean, it's fine if that's who you are. 223 00:07:18,794 --> 00:07:20,395 Absolutely. I mean, I have many gay friends. 224 00:07:20,428 --> 00:07:21,396 My father's gay. 225 00:07:21,429 --> 00:07:22,897 Look, I-- 226 00:07:22,930 --> 00:07:24,565 I know what I heard. 227 00:07:24,599 --> 00:07:25,700 Heard? It was a joke. 228 00:07:25,733 --> 00:07:27,702 All right, look. Do you wanna have sex right now? 229 00:07:27,735 --> 00:07:29,154 Do you wanna have sex with me right now? Let's go! 230 00:07:29,154 --> 00:07:29,903 Do you wanna have sex with me right now? Let's go! 231 00:07:31,738 --> 00:07:33,573 Come on, let's go, baby! 232 00:07:33,607 --> 00:07:35,141 Come on! 233 00:07:36,642 --> 00:07:37,810 Hey, come on, let's go. 234 00:07:37,843 --> 00:07:40,979 I thought we were going to take a steam. 235 00:07:41,013 --> 00:07:42,815 No steam. No, I don't wanna steam. 236 00:07:42,848 --> 00:07:44,216 No steam. 237 00:07:44,249 --> 00:07:47,284 Well, I don't wanna sit there naked all by myself. 238 00:07:47,318 --> 00:07:48,920 You know, the whole thing is your fault. 239 00:07:48,953 --> 00:07:50,287 You want me to talk to her? 240 00:07:50,321 --> 00:07:51,922 I'd be perfectly willing to talk to her. 241 00:07:51,955 --> 00:07:53,056 I don't think so. 242 00:07:53,089 --> 00:07:54,324 Because you know me. 243 00:07:54,358 --> 00:07:57,093 I walk into a room, problem's solved. 244 00:07:58,261 --> 00:07:59,154 She says she's gonna think about it. 245 00:07:59,154 --> 00:07:59,929 She says she's gonna think about it. 246 00:07:59,962 --> 00:08:02,231 Well, so what? Even if it does come out, 247 00:08:02,264 --> 00:08:04,333 it'll just be in an N.Y.U. paper. 248 00:08:05,434 --> 00:08:07,569 Why don't you take your jacket off? 249 00:08:07,602 --> 00:08:08,570 Nah. I'm okay. 250 00:08:08,603 --> 00:08:10,538 I'm gonna try her again. 251 00:08:12,273 --> 00:08:15,243 Happy birthday! "Faruba!" 252 00:08:15,276 --> 00:08:16,677 Today's not my birthday. 253 00:08:16,710 --> 00:08:20,247 Well, I beg to differ. 254 00:08:20,280 --> 00:08:22,515 Well, I think I know when my birthday is. 255 00:08:22,549 --> 00:08:24,717 Yeah, well, you'd think so, but you'd be wrong. 256 00:08:27,286 --> 00:08:28,887 Maybe he's right. Maybe it is my birthday. 257 00:08:31,222 --> 00:08:32,590 Would you take the jacket off? 258 00:08:32,623 --> 00:08:33,859 Leave me alone. 259 00:08:33,892 --> 00:08:36,093 Get off my back about the jacket. 260 00:08:36,126 --> 00:08:37,962 Oh, look at this, a phone! 261 00:08:37,995 --> 00:08:38,929 Yeah. 262 00:08:38,963 --> 00:08:40,931 A two-line phone! 263 00:08:40,965 --> 00:08:41,931 That's terrific. Yeah. 264 00:08:41,966 --> 00:08:43,267 Thanks a lot. 265 00:08:43,300 --> 00:08:45,502 Now when someone's talking, I can still make a call. 266 00:08:45,535 --> 00:08:47,837 Look, Elaine, a two-line phone. 267 00:08:47,871 --> 00:08:49,272 Yeah. I see it. 268 00:08:49,305 --> 00:08:51,507 I'm going to get one myself. 269 00:08:51,540 --> 00:08:53,208 JERRY: Where are you going? 270 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 I got to go return something. 271 00:08:57,079 --> 00:08:58,813 I got a dial tone. 272 00:08:58,846 --> 00:08:59,154 Okay, this is the maiden call. Yeah. 273 00:08:59,154 --> 00:09:00,848 Okay, this is the maiden call. Yeah. 274 00:09:00,882 --> 00:09:03,117 Oh, wait. I want to get the first call, all right? 275 00:09:03,150 --> 00:09:05,219 All right, go to your house. I'll call you. 276 00:09:05,252 --> 00:09:06,353 Ha, ha! 277 00:09:07,921 --> 00:09:11,057 [RINGING TONE] 278 00:09:11,091 --> 00:09:12,225 KRAMER: Hello. 279 00:09:12,258 --> 00:09:14,359 Hello. Hey, it's working. 280 00:09:14,393 --> 00:09:16,061 This is great. Thanks a lot. 281 00:09:16,095 --> 00:09:17,162 Happy birthday, buddy. 282 00:09:17,196 --> 00:09:19,164 Oh, wait, I got a call on the other line. 283 00:09:19,198 --> 00:09:20,164 Okay, later. 284 00:09:20,198 --> 00:09:21,800 All right, I'll talk to you later. 285 00:09:21,833 --> 00:09:22,967 Hello? 286 00:09:23,001 --> 00:09:24,635 Jerry, it's Sharon from N.Y.U. 287 00:09:24,668 --> 00:09:25,703 Oh, hi. 288 00:09:25,736 --> 00:09:27,338 I was just calling to tell you 289 00:09:27,371 --> 00:09:29,154 I won't play up that angle we talked about on the story. 290 00:09:29,154 --> 00:09:29,707 I won't play up that angle we talked about on the story. 291 00:09:29,740 --> 00:09:31,141 Oh, thank you very much. That's great. 292 00:09:31,174 --> 00:09:32,375 [TELEPHONE CLICKS] 293 00:09:32,409 --> 00:09:35,244 Hold on a second. I got a call on the other line. 294 00:09:35,277 --> 00:09:36,245 Hello? 295 00:09:36,278 --> 00:09:37,246 GEORGE: Hey. 296 00:09:37,279 --> 00:09:38,547 Hey, how you doing? 297 00:09:38,580 --> 00:09:40,349 You know, I got that reporter from the newspaper 298 00:09:40,382 --> 00:09:41,350 on the other line. 299 00:09:41,383 --> 00:09:43,184 So what did she say? 300 00:09:43,218 --> 00:09:45,753 She said she's not going to play up that angle on the story. 301 00:09:45,786 --> 00:09:46,921 She thinks we're heterosexual. 302 00:09:46,954 --> 00:09:48,223 I guess we fooled her. Yeah. 303 00:09:48,256 --> 00:09:50,758 All right, I'll get rid of her. Hold on. 304 00:09:50,791 --> 00:09:53,160 Sharon? 305 00:09:53,193 --> 00:09:55,195 Hello? 306 00:09:55,229 --> 00:09:57,897 Sharon, are you there? 307 00:09:57,931 --> 00:09:58,898 I'm back. 308 00:09:58,932 --> 00:09:59,154 GEORGE: You know, 309 00:09:59,154 --> 00:10:01,200 GEORGE: You know, 310 00:10:01,234 --> 00:10:03,869 I could hear you on the other line. 311 00:10:11,876 --> 00:10:13,544 What are you talking about? 312 00:10:13,577 --> 00:10:16,947 I heard what you said: "Sharon, are you there?" 313 00:10:16,980 --> 00:10:18,715 You heard me talking on the other line? 314 00:10:18,749 --> 00:10:19,716 Are you sure? 315 00:10:19,750 --> 00:10:20,884 Yes, I heard you. 316 00:10:20,917 --> 00:10:22,418 Well, maybe she was disconnected. 317 00:10:22,452 --> 00:10:23,553 Maybe she wasn't. 318 00:10:23,586 --> 00:10:25,455 Maybe she heard the whole conversation. 319 00:10:25,488 --> 00:10:27,056 All right, hang on. Let me call Kramer, 320 00:10:27,089 --> 00:10:28,457 and see if you can hear anything. 321 00:10:28,490 --> 00:10:29,154 Hold on. 322 00:10:29,154 --> 00:10:29,424 Hold on. 323 00:10:32,427 --> 00:10:33,962 [RINGING TONE] 324 00:10:33,995 --> 00:10:35,263 KRAMER: Hello. 325 00:10:35,296 --> 00:10:37,565 Kramer, there may be a problem with the phone. Hold on. 326 00:10:37,598 --> 00:10:39,733 GEORGE: There may be a problem with the phone. Hold on. 327 00:10:39,767 --> 00:10:41,569 Oh, no! 328 00:10:41,602 --> 00:10:43,403 Kramer, this phone's a piece of junk. Goodbye. 329 00:10:43,436 --> 00:10:45,438 GEORGE: This phone's a piece of junk! Goodbye! 330 00:10:45,472 --> 00:10:47,106 Oh, no! Now she's heard everything! 331 00:10:47,139 --> 00:10:48,207 What are we gonna do? 332 00:10:48,240 --> 00:10:49,641 Now she thinks we're gay. 333 00:10:49,675 --> 00:10:51,043 Not that there's anything wrong with it. 334 00:10:51,077 --> 00:10:52,378 No, no, of course not. 335 00:10:52,411 --> 00:10:53,712 People's personal sexual preferences 336 00:10:53,745 --> 00:10:55,681 are nobody's business but their own! 337 00:10:59,350 --> 00:11:01,319 Hi. Hi. 338 00:11:01,352 --> 00:11:02,319 Elaine, right? Yeah. 339 00:11:02,352 --> 00:11:03,320 Nice to meet you. 340 00:11:03,353 --> 00:11:04,321 Thanks for meeting with me. 341 00:11:04,354 --> 00:11:06,156 Sure. Would you like to take a seat? 342 00:11:06,190 --> 00:11:07,324 Sure. Thank you. 343 00:11:07,357 --> 00:11:09,926 Why don't you take your coat off? 344 00:11:12,828 --> 00:11:15,063 ELAINE: So she kept insisting I take off my coat. 345 00:11:15,097 --> 00:11:16,465 I refused, 346 00:11:16,499 --> 00:11:19,667 and then she forcibly tried to get me to remove it. 347 00:11:19,701 --> 00:11:21,636 She didn't take her coat off in my house either. 348 00:11:23,771 --> 00:11:25,172 You know, there are tribes in Indonesia 349 00:11:25,206 --> 00:11:27,174 where, if you keep your coat on in somebody's house, 350 00:11:27,208 --> 00:11:28,609 the families go to war. 351 00:11:28,642 --> 00:11:29,154 Oh, give me a break. 352 00:11:29,154 --> 00:11:30,944 Oh, give me a break. 353 00:11:30,977 --> 00:11:32,345 So you don't take your coat off, 354 00:11:32,378 --> 00:11:35,081 and now everyone at N.Y.U. thinks I'm gay. 355 00:11:35,115 --> 00:11:36,482 Not that there's anything wrong with that. 356 00:11:36,516 --> 00:11:38,283 Not at all. 357 00:11:40,152 --> 00:11:41,120 Take that coat off! 358 00:11:41,153 --> 00:11:42,321 Take it off! Get it off! 359 00:11:42,354 --> 00:11:43,822 [CLAMORING] 360 00:11:47,025 --> 00:11:48,592 Anyway, when are we going to see it? 361 00:11:48,626 --> 00:11:49,793 I'd like to read the article. 362 00:11:49,827 --> 00:11:51,329 They're sending it to me. 363 00:11:51,362 --> 00:11:54,297 All right. Well, here you go. 364 00:11:54,331 --> 00:11:55,298 Happy birthday. 365 00:11:55,332 --> 00:11:56,699 Thank you. 366 00:11:56,733 --> 00:11:59,001 Two tickets to Guys and Dolls. 367 00:11:59,035 --> 00:11:59,154 I'm going to go with you. 368 00:11:59,154 --> 00:12:00,236 I'm going to go with you. 369 00:12:03,039 --> 00:12:04,206 Guys and Dolls? 370 00:12:04,240 --> 00:12:07,008 Isn't that a lavish Broadway musical? 371 00:12:07,042 --> 00:12:10,011 It's Guys and Dolls, 372 00:12:10,045 --> 00:12:11,546 not Guys and Guys. 373 00:12:11,579 --> 00:12:13,614 Yeah, you're right. 374 00:12:13,648 --> 00:12:14,615 Guys and Dolls. 375 00:12:14,649 --> 00:12:15,616 Thanks, thanks very much. 376 00:12:15,650 --> 00:12:16,650 All right. 377 00:12:16,683 --> 00:12:18,552 All right, well... 378 00:12:18,585 --> 00:12:20,019 Happy birthday. 379 00:12:20,053 --> 00:12:21,020 Oh, Lainey! 380 00:12:24,991 --> 00:12:29,154 The Collected Works of Bette Midler. 381 00:12:29,154 --> 00:12:29,161 The Collected Works of Bette Midler. 382 00:12:31,930 --> 00:12:33,698 What? I-- 383 00:12:33,731 --> 00:12:35,232 I thought you liked Bette Midler. 384 00:12:35,266 --> 00:12:37,034 Well, she's all right. 385 00:12:37,068 --> 00:12:38,970 You said you liked her. 386 00:12:39,003 --> 00:12:40,537 Well, so what? Maybe I do like her. 387 00:12:40,571 --> 00:12:42,839 So what? So nothing. 388 00:12:45,408 --> 00:12:46,542 Well, thanks for the CDs. 389 00:12:46,576 --> 00:12:47,843 Yeah. You're welcome. 390 00:12:49,712 --> 00:12:51,814 Why are those two people 391 00:12:51,847 --> 00:12:54,183 pointing at you over there? 392 00:12:54,216 --> 00:12:55,450 I don't know. 393 00:13:00,788 --> 00:13:02,022 What do you got there? 394 00:13:02,056 --> 00:13:03,190 Oh, the New York Post. 395 00:13:03,224 --> 00:13:04,392 They've got an article about you. 396 00:13:06,693 --> 00:13:08,895 "Although they maintain separate residences, 397 00:13:08,928 --> 00:13:12,198 "the comedian and his longtime companion 398 00:13:12,231 --> 00:13:14,533 seem to be inseparable." 399 00:13:14,566 --> 00:13:17,002 Oh, no. The Associated Press picked up the N.Y.U. story. 400 00:13:17,035 --> 00:13:18,870 That's going to be in every paper. 401 00:13:18,904 --> 00:13:21,239 I've been outed! I wasn't even in! 402 00:13:23,408 --> 00:13:25,876 Now everyone's going to think we're gay! 403 00:13:25,910 --> 00:13:27,912 Not that there's anything wrong with that. 404 00:13:27,945 --> 00:13:28,913 No, not at all. 405 00:13:34,450 --> 00:13:35,752 "Within the confines 406 00:13:35,785 --> 00:13:39,021 "of his fastidious bachelor pad, 407 00:13:39,054 --> 00:13:40,556 "Seinfeld and Costanza bicker 408 00:13:40,589 --> 00:13:43,391 "over the cleanliness of a piece of fruit 409 00:13:43,425 --> 00:13:45,193 like an old married couple." 410 00:13:45,227 --> 00:13:46,728 I told you that pear was washed! 411 00:13:50,431 --> 00:13:51,565 [SIGHS] 412 00:13:51,598 --> 00:13:54,768 I thought we were friends. 413 00:13:59,172 --> 00:14:00,573 Here we go. 414 00:14:00,606 --> 00:14:00,852 How could you two keep this a secret from me? 415 00:14:00,852 --> 00:14:03,308 How could you two keep this a secret from me? 416 00:14:03,342 --> 00:14:04,543 It's not true. 417 00:14:04,576 --> 00:14:06,545 Ah! Enough lying. 418 00:14:06,578 --> 00:14:08,380 The lying is through. 419 00:14:08,413 --> 00:14:11,382 Come on, Jerry. The masquerade is over. 420 00:14:11,415 --> 00:14:14,152 You're thin, late 30s, single. 421 00:14:14,185 --> 00:14:15,286 So are you. 422 00:14:15,319 --> 00:14:16,319 Yeah. 423 00:14:24,326 --> 00:14:25,795 [TELEPHONE RINGS] 424 00:14:28,197 --> 00:14:29,165 Hello. 425 00:14:29,198 --> 00:14:30,165 OLD WOMAN: George? 426 00:14:30,198 --> 00:14:30,852 Mrs. Seinfeld? 427 00:14:30,852 --> 00:14:32,901 Mrs. Seinfeld? 428 00:14:32,934 --> 00:14:35,270 Oh, my God! 429 00:14:36,871 --> 00:14:38,506 Oh, my God. 430 00:14:38,539 --> 00:14:39,506 Ma? 431 00:14:39,539 --> 00:14:41,008 Jerry? Ma! 432 00:14:41,041 --> 00:14:43,009 Oh, my God! 433 00:14:43,042 --> 00:14:44,478 My mother! 434 00:14:46,713 --> 00:14:48,014 Jerry... 435 00:14:48,047 --> 00:14:49,515 Ma, it's not true. 436 00:14:49,548 --> 00:14:50,649 It's those damn culottes 437 00:14:50,683 --> 00:14:52,184 you made him wear when he was 5. 438 00:14:52,217 --> 00:14:53,318 MRS. SEINFELD: They weren't culottes, 439 00:14:53,351 --> 00:14:54,452 they were shorts. 440 00:14:54,486 --> 00:14:55,854 MR. SEINFELD: They were culottes! 441 00:14:55,888 --> 00:14:58,523 You bought them in the girls' department. 442 00:14:58,556 --> 00:14:59,791 By mistake. 443 00:14:59,824 --> 00:15:00,852 By mistake, Jerry. I'm sorry. 444 00:15:00,852 --> 00:15:02,093 By mistake, Jerry. I'm sorry. 445 00:15:02,126 --> 00:15:03,694 It looked like he was wearing a skirt, 446 00:15:03,727 --> 00:15:05,329 for crying out loud. 447 00:15:05,362 --> 00:15:07,130 Ma, it has nothing to do with the culottes. 448 00:15:07,163 --> 00:15:08,665 Not that there's anything wrong 449 00:15:08,699 --> 00:15:09,800 with that, Jerry. 450 00:15:12,034 --> 00:15:13,869 I open up the paper, 451 00:15:13,903 --> 00:15:16,438 and this is what I have to read about? 452 00:15:16,471 --> 00:15:18,340 I fell right off the toilet. 453 00:15:19,808 --> 00:15:21,776 My back went out again. 454 00:15:21,810 --> 00:15:23,111 I couldn't move. 455 00:15:23,144 --> 00:15:25,179 The super had to come and help me up. 456 00:15:25,213 --> 00:15:26,514 I was half-naked! 457 00:15:28,248 --> 00:15:29,516 It's not true. 458 00:15:29,550 --> 00:15:30,852 Every day it's something else with you. 459 00:15:30,852 --> 00:15:32,652 Every day it's something else with you. 460 00:15:32,685 --> 00:15:34,721 I don't know anything about you anymore. 461 00:15:34,754 --> 00:15:36,022 Who are you? 462 00:15:36,055 --> 00:15:37,523 What kind of life are you leading? 463 00:15:37,556 --> 00:15:39,491 Who knows what you're doing? 464 00:15:39,525 --> 00:15:42,961 Maybe you're making porno films. 465 00:15:42,994 --> 00:15:44,395 Yeah. 466 00:15:44,429 --> 00:15:45,997 I'm Buck Naked. 467 00:15:46,031 --> 00:15:46,998 Who? 468 00:15:47,032 --> 00:15:48,999 Buck Naked? 469 00:15:49,033 --> 00:15:50,868 Jerry, I can see. 470 00:15:50,901 --> 00:15:52,970 He's so neat and thin. 471 00:15:53,003 --> 00:15:54,838 Not that there's anything wrong with it. 472 00:15:54,871 --> 00:15:56,706 Of course not. 473 00:15:59,876 --> 00:16:00,852 6:30, Scott. 474 00:16:00,852 --> 00:16:00,910 6:30, Scott. 475 00:16:00,944 --> 00:16:02,111 Time for your sponge bath. 476 00:16:06,214 --> 00:16:08,816 SCOTT: Oh, 6:30 already? 477 00:16:08,850 --> 00:16:10,485 I fell asleep. 478 00:16:10,518 --> 00:16:12,053 NURSE: Let me help you off with that. 479 00:16:12,086 --> 00:16:14,521 Here, I'll just slip it over your head. 480 00:16:16,857 --> 00:16:19,092 All right. 481 00:16:19,125 --> 00:16:21,527 NURSE: Water's nice and warm, isn't it? 482 00:16:21,561 --> 00:16:24,764 SCOTT: Oh... that feels really good. 483 00:16:26,866 --> 00:16:29,902 George, are you telling me the truth? 484 00:16:29,935 --> 00:16:30,852 George, 485 00:16:30,852 --> 00:16:31,336 George, 486 00:16:31,370 --> 00:16:33,271 I'm talking to you! 487 00:16:37,475 --> 00:16:38,442 Hey, you'll never guess 488 00:16:38,476 --> 00:16:39,877 who left a message on my machine. 489 00:16:39,910 --> 00:16:41,178 That reporter from N.Y.U. 490 00:16:41,211 --> 00:16:44,581 I wonder what she wants. 491 00:16:46,883 --> 00:16:48,017 GEORGE: All right. 492 00:16:48,050 --> 00:16:49,686 Now the play is tomorrow night. 493 00:16:49,719 --> 00:16:51,920 Would you like to have dinner first, or just meet there? 494 00:16:51,953 --> 00:16:53,422 Excuse me, sir. 495 00:16:53,455 --> 00:16:54,690 I'm sorry to bother you. 496 00:16:54,723 --> 00:16:57,458 I want you to know it took guts to come out how you did, 497 00:16:57,492 --> 00:17:00,128 and that you've inspired me to do the same, 498 00:17:00,161 --> 00:17:00,852 even though that may mean a discharge from the service. 499 00:17:00,852 --> 00:17:02,430 even though that may mean a discharge from the service. 500 00:17:02,463 --> 00:17:03,397 Thanks. 501 00:17:13,006 --> 00:17:16,475 You know, I think I'll pass on the Guys and Dolls. 502 00:17:16,509 --> 00:17:17,643 GEORGE: All right, fine. Don't go. 503 00:17:17,676 --> 00:17:19,044 I try and go out 504 00:17:19,077 --> 00:17:20,878 and do something special for your birthday, 505 00:17:20,912 --> 00:17:22,614 and this is the thanks I get! 506 00:17:22,647 --> 00:17:23,748 Everything's tainted now. 507 00:17:23,781 --> 00:17:25,549 Would you keep your voice down? 508 00:17:25,582 --> 00:17:28,552 No, I will not keep my voice down! 509 00:17:28,585 --> 00:17:30,852 Nothing can make me keep my voice down! 510 00:17:30,852 --> 00:17:30,887 Nothing can make me keep my voice down! 511 00:17:30,921 --> 00:17:33,556 If you boys... 512 00:17:33,589 --> 00:17:35,458 cannot control yourselves... 513 00:17:35,491 --> 00:17:36,626 Then I'm afraid 514 00:17:36,659 --> 00:17:38,461 I'm going to have to ask you to leave. 515 00:17:47,201 --> 00:17:49,103 [WHISPERING] Fine, I'll take Elaine. 516 00:17:49,137 --> 00:17:50,604 Yes! 517 00:17:50,638 --> 00:17:53,406 Just don't say anything to Allison. 518 00:17:53,440 --> 00:17:54,641 No, I won't. 519 00:17:54,675 --> 00:17:55,976 Did she see the article? 520 00:17:56,009 --> 00:17:58,144 No. I can just imagine her reaction. 521 00:17:58,178 --> 00:18:00,012 Yeah. 522 00:18:00,046 --> 00:18:00,852 Oh my God. 523 00:18:00,852 --> 00:18:01,113 Oh my God. 524 00:18:01,147 --> 00:18:02,314 What? 525 00:18:02,348 --> 00:18:05,517 She hasn't seen the article. 526 00:18:05,551 --> 00:18:08,787 When she sees it, she's going to think... 527 00:18:08,820 --> 00:18:11,789 I'm out, baby! I'm out! 528 00:18:17,861 --> 00:18:20,330 Yeah? So? 529 00:18:20,364 --> 00:18:21,931 Yeah? So? 530 00:18:21,965 --> 00:18:23,132 Well, this is nice. 531 00:18:23,166 --> 00:18:24,300 They mention your name. 532 00:18:24,333 --> 00:18:25,934 Don't you see what it says here? 533 00:18:25,968 --> 00:18:28,471 Don't you understand what that's implying? 534 00:18:28,504 --> 00:18:30,105 No. What? 535 00:18:30,138 --> 00:18:30,852 I'm gay! 536 00:18:30,852 --> 00:18:32,307 I'm gay! 537 00:18:32,340 --> 00:18:34,141 I'm a gay man! 538 00:18:34,176 --> 00:18:35,877 I'm very, very gay. 539 00:18:35,910 --> 00:18:37,111 You're gay? 540 00:18:37,144 --> 00:18:39,613 Extraordinarily gay. 541 00:18:39,646 --> 00:18:41,014 Steeped in gayness. 542 00:18:42,683 --> 00:18:43,650 I don't believe it. 543 00:18:43,684 --> 00:18:44,818 All right. 544 00:18:44,851 --> 00:18:46,552 You don't believe me? Ask Jerry. 545 00:18:46,586 --> 00:18:47,853 I will. 546 00:18:47,887 --> 00:18:49,188 What do you mean, you will? 547 00:18:49,221 --> 00:18:50,823 No, no, no, no. That's a bad idea. 548 00:18:50,856 --> 00:18:52,057 Jerry's a very private person. 549 00:18:52,091 --> 00:18:55,160 I want to hear it from Jerry. 550 00:19:02,766 --> 00:19:04,735 Oh, can you ever forgive me? 551 00:19:06,937 --> 00:19:08,171 I don't know. 552 00:19:14,010 --> 00:19:17,146 All right, I forgive you. 553 00:19:17,179 --> 00:19:18,246 Mm. 554 00:19:18,280 --> 00:19:19,481 You know, the funny thing is, 555 00:19:19,515 --> 00:19:21,182 I was attracted to you immediately. 556 00:19:21,216 --> 00:19:22,650 I was attracted to you too. 557 00:19:22,683 --> 00:19:23,784 You remind me of Lois Lane. 558 00:19:36,129 --> 00:19:39,064 Jerry, oh my God! What are you doing? 559 00:19:41,366 --> 00:19:42,267 What? 560 00:19:42,300 --> 00:19:44,436 You're with a woman! 561 00:19:44,469 --> 00:19:46,938 I know. What are you doing here? 562 00:19:46,971 --> 00:19:49,941 I leave you alone for two seconds, 563 00:19:49,974 --> 00:19:51,742 and this is what you do? 564 00:19:51,775 --> 00:19:52,743 I trusted you! 565 00:19:55,145 --> 00:19:56,780 Would you get the hell out of here? 566 00:19:56,813 --> 00:19:58,081 What's going on? 567 00:19:58,114 --> 00:19:59,615 Yeah. What's going on? 568 00:19:59,649 --> 00:20:00,852 All right, tell her. Go ahead. 569 00:20:00,852 --> 00:20:01,050 All right, tell her. Go ahead. 570 00:20:01,083 --> 00:20:02,284 Tell her what? 571 00:20:02,317 --> 00:20:03,953 You know, about us. Are you crazy? 572 00:20:03,986 --> 00:20:04,954 Tell her, Jerry. Tell her. 573 00:20:04,987 --> 00:20:06,055 I'm not telling her nothing! 574 00:20:06,088 --> 00:20:07,622 Do you have any idea what you're saying? 575 00:20:07,656 --> 00:20:09,123 This is too weird. Wait a minute! 576 00:20:09,157 --> 00:20:10,291 Wait a minute, wait a minute! 577 00:20:10,324 --> 00:20:11,960 You wrote the article. Go ahead, tell her. 578 00:20:11,993 --> 00:20:13,794 I'm out of here. 579 00:20:13,827 --> 00:20:14,795 It's not true! 580 00:20:14,828 --> 00:20:17,430 It's not true! 581 00:20:17,464 --> 00:20:20,000 Not that there's anything wrong with that! 582 00:20:21,734 --> 00:20:23,436 You stupid idiot! 583 00:20:23,470 --> 00:20:24,436 Oh, please, don't be upset. 584 00:20:24,471 --> 00:20:26,638 Oh, would you stop it with that stuff? 585 00:20:26,672 --> 00:20:30,309 What's going on? 586 00:20:30,342 --> 00:20:30,852 All right, I'll tell you the truth. 587 00:20:30,852 --> 00:20:31,777 All right, I'll tell you the truth. 588 00:20:31,810 --> 00:20:34,745 I'm not gay. 589 00:20:34,779 --> 00:20:36,381 My name's Buck Naked. 590 00:20:36,414 --> 00:20:37,848 I'm a porno actor. 591 00:20:44,488 --> 00:20:46,255 Really? Oh, my God. 592 00:20:48,791 --> 00:20:49,758 Hey. How you doing? 593 00:20:49,792 --> 00:20:51,627 Hey. How you doing? 594 00:20:51,660 --> 00:20:53,762 Hello. 595 00:20:53,796 --> 00:20:55,297 Hi. Hi. 596 00:20:55,330 --> 00:20:56,798 How are you? How are you? 597 00:20:56,831 --> 00:20:59,534 All right, we'll see you later. 598 00:21:03,604 --> 00:21:05,772 He's the phone man. 599 00:21:09,375 --> 00:21:12,044 Not that there's anything wrong with that. 600 00:21:21,486 --> 00:21:23,822 I am not gay. 601 00:21:23,855 --> 00:21:27,425 I am, however, thin, single and neat. 602 00:21:27,458 --> 00:21:29,627 Sometimes if someone's thin, single and neat, 603 00:21:29,660 --> 00:21:32,029 people assume they are gay, because that is the stereotype. 604 00:21:32,062 --> 00:21:33,696 You normally don't think of gay people 605 00:21:33,730 --> 00:21:35,532 as fat, sloppy and married. 606 00:21:35,565 --> 00:21:36,933 Although I'm sure there are. 607 00:21:36,966 --> 00:21:39,635 I don't want to perpetuate the stereotype. 608 00:21:39,668 --> 00:21:40,969 I'm sure they're the minority, though, 609 00:21:41,002 --> 00:21:42,371 within the gay community. 610 00:21:42,404 --> 00:21:44,539 Probably discriminated against. 611 00:21:44,572 --> 00:21:45,974 Because of that, people say to them, 612 00:21:46,007 --> 00:21:47,775 "You know, Joe, I enjoy being gay with you, 613 00:21:47,808 --> 00:21:49,777 "but it's about time, you know, you got in shape, 614 00:21:49,810 --> 00:21:50,362 tucked your shirt in, and lost the wife." 615 00:21:50,362 --> 00:21:53,147 tucked your shirt in, and lost the wife." 616 00:21:53,180 --> 00:21:54,648 But if people are going to assume 617 00:21:54,681 --> 00:21:56,283 that people that are neat are gay, 618 00:21:56,316 --> 00:21:57,884 maybe instead of doing this: 619 00:21:57,917 --> 00:21:59,686 "You know, I think Joe might be a little..." 620 00:21:59,719 --> 00:22:00,786 They should vacuum. 621 00:22:00,819 --> 00:22:02,155 "You know, I think Joe might be..." 622 00:22:02,188 --> 00:22:04,357 [IMITATES VACUUM] 623 00:22:04,390 --> 00:22:06,024 Yeah. 624 00:22:06,058 --> 00:22:08,037 "I got a feeling he's a little..." 625 00:22:08,070 --> 00:22:09,637 [IMITATES VACUUM] 42092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.