All language subtitles for Seinfeld.S04E02.The.Trip.Part.2.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,494 --> 00:00:03,961 ANNOUNCER: Last week on Seinfeld... 2 00:00:03,994 --> 00:00:05,961 Oh, uh, yeah, I'm here for the audition. 3 00:00:05,994 --> 00:00:07,061 The Tonight Show called me 4 00:00:07,094 --> 00:00:09,061 to come out and do the show on the 28th, 5 00:00:09,094 --> 00:00:11,061 and they're giving me two free tickets to L.A. 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,494 You wanna go? A free ticket? 7 00:00:12,527 --> 00:00:14,361 Yeah, in fact, we could track down Kramer. 8 00:00:14,394 --> 00:00:15,794 I got a very big meeting. 9 00:00:15,827 --> 00:00:17,527 I got people interested in my treatment. 10 00:00:17,561 --> 00:00:19,461 Pretty young thing. She was. 11 00:00:19,494 --> 00:00:20,794 We're going on a two-day trip. 12 00:00:20,827 --> 00:00:21,861 What are you, Diana Ross? 13 00:00:21,894 --> 00:00:24,961 Ladies and gentlemen, I implore you. 14 00:00:24,994 --> 00:00:26,127 Don't look. Don't look. 15 00:00:26,161 --> 00:00:27,161 It's Fred Savage. 16 00:00:27,194 --> 00:00:28,494 Oh, did I frighten you? 17 00:00:28,527 --> 00:00:29,694 I'm not crazy. 18 00:00:29,727 --> 00:00:30,000 I may look weird, but I'm just like you. 19 00:00:30,000 --> 00:00:31,494 I may look weird, but I'm just like you. 20 00:00:31,527 --> 00:00:33,894 I'm just a regular guy trying to make it in this business. 21 00:00:33,927 --> 00:00:34,894 No witnesses? 22 00:00:34,927 --> 00:00:36,227 Just the trees, Johnny. 23 00:00:36,261 --> 00:00:37,827 Just the trees. 24 00:00:37,861 --> 00:00:40,894 Could you not tuck the blankets in? 25 00:00:40,927 --> 00:00:42,961 'Cause I can't sleep all tucked in. 26 00:00:42,994 --> 00:00:46,794 [ROCK MUSIC PLAYS] 27 00:00:46,827 --> 00:00:48,727 I think we just caught a break. 28 00:00:48,761 --> 00:00:49,727 All right. 29 00:00:49,761 --> 00:00:51,894 That's one tuck, and one no tuck. 30 00:00:51,927 --> 00:00:55,561 So that's when I said, "Hey, Kramer, dude, 31 00:00:55,594 --> 00:00:57,294 Have you ever killed a man before?" 32 00:00:57,327 --> 00:00:58,861 You're on The Tonight Show. NBC. 33 00:00:58,894 --> 00:01:00,000 Who else is on the show? 34 00:01:00,000 --> 00:01:00,061 Who else is on the show? 35 00:01:00,094 --> 00:01:01,127 I don't know. 36 00:01:01,161 --> 00:01:02,394 Corbin Bernsen. 37 00:01:02,427 --> 00:01:03,961 Do I have a case 38 00:01:03,994 --> 00:01:05,994 for you guys to do on L.A. Law. 39 00:01:06,027 --> 00:01:08,194 I don't want to tell you how to run your show. 40 00:01:08,227 --> 00:01:09,494 No, of course not. 41 00:01:09,527 --> 00:01:10,994 Really, it's enough with the bar already. 42 00:01:11,027 --> 00:01:15,894 He's a very handsome man, passionate, intense, 43 00:01:15,927 --> 00:01:17,461 but troubled, strange. 44 00:01:17,494 --> 00:01:20,527 Let's pick up this, uh...Kramer. 45 00:01:20,561 --> 00:01:21,861 Kramer! 46 00:01:21,894 --> 00:01:24,361 Police have just released a photo of the suspect 47 00:01:24,394 --> 00:01:26,461 being sought in connection with the slayings. 48 00:01:26,494 --> 00:01:30,000 He is known only as Kramer. 49 00:01:30,000 --> 00:01:31,494 He is known only as Kramer. 50 00:01:31,527 --> 00:01:33,194 There are many different jobs in the police. 51 00:01:33,227 --> 00:01:37,227 It seems to me that "chalk outline guy" 52 00:01:37,261 --> 00:01:40,161 is one of the better jobs that you can get. 53 00:01:40,194 --> 00:01:42,027 You know, it's not too dangerous, 54 00:01:42,061 --> 00:01:44,361 the criminals are long gone. 55 00:01:44,394 --> 00:01:45,827 That seems like a good one. 56 00:01:45,861 --> 00:01:47,027 I don't know who they are. 57 00:01:47,061 --> 00:01:48,027 I guess they're people 58 00:01:48,061 --> 00:01:49,627 that wanted to be sketch artists, 59 00:01:49,661 --> 00:01:51,894 but they couldn't draw too well. 60 00:01:51,927 --> 00:01:53,994 "Listen, Johnson, forget the sketches. 61 00:01:54,027 --> 00:01:55,827 "Do you think if we left the dead body 62 00:01:55,861 --> 00:01:57,161 "right there on the sidewalk, 63 00:01:57,194 --> 00:01:59,961 "You could manage to trace around it? 64 00:01:59,994 --> 00:02:00,000 Could you do that?" 65 00:02:00,000 --> 00:02:01,027 Could you do that?" 66 00:02:03,061 --> 00:02:04,027 I don't even know 67 00:02:04,061 --> 00:02:05,461 how that helps them solve the crime. 68 00:02:05,494 --> 00:02:07,461 You know, they look at the thing on the ground-- 69 00:02:07,494 --> 00:02:09,994 "Oh, his arm was like that when he hit the pavement. 70 00:02:10,027 --> 00:02:13,694 That means the killer must have been...Jim." 71 00:02:18,477 --> 00:02:19,898 GEORGE: He's on the lam. He's on the loose! 72 00:02:19,931 --> 00:02:20,752 Would you let go of my arm? 73 00:02:20,785 --> 00:02:21,507 I'm trying to drive. 74 00:02:21,540 --> 00:02:22,487 You're gonna get us both killed. 75 00:02:22,520 --> 00:02:23,720 What are we supposed to do? 76 00:02:23,753 --> 00:02:25,487 What do you do in a situation like this? 77 00:02:25,520 --> 00:02:26,887 Should we call a lawyer? The police? 78 00:02:26,920 --> 00:02:28,120 Obviously, we're gonna call the police 79 00:02:28,153 --> 00:02:31,053 and tell them he's not the guy. 80 00:02:31,087 --> 00:02:32,953 We hope he's not the guy. 81 00:02:32,987 --> 00:02:35,387 Couldn't be the guy. 82 00:02:35,420 --> 00:02:36,387 Nah. 83 00:02:37,961 --> 00:02:39,142 God, I'm starved. 84 00:02:39,175 --> 00:02:40,142 I'm weak with hunger. 85 00:02:40,175 --> 00:02:41,642 How can you think of food 86 00:02:41,675 --> 00:02:42,975 at a time like this? 87 00:02:43,009 --> 00:02:44,042 At a time like what? 88 00:02:44,075 --> 00:02:45,260 I'm hungry. 89 00:02:45,260 --> 00:02:45,309 I'm hungry. 90 00:02:45,342 --> 00:02:47,142 My stomach doesn't know that Kramer's wanted. 91 00:02:47,175 --> 00:02:48,409 I told you to have breakfast. 92 00:02:48,442 --> 00:02:49,409 You should have had breakfast! 93 00:02:49,442 --> 00:02:50,742 I couldn't have breakfast. 94 00:02:50,775 --> 00:02:52,509 It was lunchtime. 95 00:02:52,542 --> 00:02:54,909 The three-hour time difference threw me. 96 00:02:54,942 --> 00:02:56,142 I wanted a tuna fish sandwich. 97 00:02:56,175 --> 00:02:58,142 They wouldn't serve me a tuna fish sandwich 98 00:02:58,175 --> 00:03:00,142 because they were only serving breakfast. 99 00:03:00,175 --> 00:03:01,542 You should've had some eggs. 100 00:03:01,575 --> 00:03:02,875 For lunch? 101 00:03:02,909 --> 00:03:04,309 Who eats eggs for lunch? 102 00:03:04,342 --> 00:03:07,709 Have you ever heard of egg salad? 103 00:03:07,742 --> 00:03:09,142 Why didn't you say something? 104 00:03:09,175 --> 00:03:10,175 I gotta tell you 105 00:03:10,209 --> 00:03:11,375 about the existence of egg salad? 106 00:03:11,409 --> 00:03:12,909 I need food, Jerry. 107 00:03:12,942 --> 00:03:13,909 I'm feeling faint. 108 00:03:13,942 --> 00:03:15,175 I'm getting light-headed. 109 00:03:15,209 --> 00:03:15,260 I got to call the police. 110 00:03:15,260 --> 00:03:16,375 I got to call the police. 111 00:03:16,409 --> 00:03:17,709 There's a pay phone over there. 112 00:03:17,742 --> 00:03:18,875 Pay phone in L.A. 113 00:03:18,909 --> 00:03:20,409 Look, it's a miracle. 114 00:03:20,442 --> 00:03:23,642 KRAMER: ♪ She'll be comin' Around the mountain ♪ 115 00:03:23,675 --> 00:03:25,142 ♪ When she comes Whoa, yeah ♪ 116 00:03:25,175 --> 00:03:26,875 ♪ She'll be comin' around-- ♪ 117 00:03:26,909 --> 00:03:29,309 [SLIPS AND FALLS] 118 00:03:29,342 --> 00:03:31,375 I have no change. You got any change? 119 00:03:31,409 --> 00:03:33,375 No, I don't have any change. I never carry change. 120 00:03:33,409 --> 00:03:35,375 Well, I need change, and all I got is 20s. 121 00:03:35,409 --> 00:03:36,742 I have a 10. So break it. 122 00:03:36,775 --> 00:03:37,909 I hate asking for change. 123 00:03:37,942 --> 00:03:39,209 They always make a face. 124 00:03:39,242 --> 00:03:41,009 It's like I'm asking them to donate a kidney. 125 00:03:41,042 --> 00:03:42,142 So buy something. 126 00:03:42,175 --> 00:03:43,575 What? 127 00:03:43,609 --> 00:03:45,260 I don't know, some mints or Tic Tacs. 128 00:03:45,260 --> 00:03:46,242 I don't know, some mints or Tic Tacs. 129 00:03:46,275 --> 00:03:47,242 Breath problem? 130 00:03:47,275 --> 00:03:48,475 No, I just want some change. 131 00:03:48,509 --> 00:03:49,409 Tell me. 132 00:03:49,442 --> 00:03:50,709 Your breath is fine. 133 00:03:50,742 --> 00:03:51,709 It's delightful. 134 00:03:51,742 --> 00:03:52,709 It's delicious. 135 00:03:52,742 --> 00:03:53,909 You know, I haven't eaten anything. 136 00:03:53,942 --> 00:03:56,175 I just wanna call the police. 137 00:03:56,209 --> 00:03:58,509 Why don't you just call 911? 138 00:03:58,542 --> 00:04:01,209 But is this an emergency? 139 00:04:01,242 --> 00:04:02,709 Of course it is. 140 00:04:02,742 --> 00:04:03,975 How is this an emergency? 141 00:04:04,009 --> 00:04:05,675 Your friend has been accused 142 00:04:05,709 --> 00:04:07,409 of being a serial killer. 143 00:04:07,442 --> 00:04:08,709 I think that qualifies. 144 00:04:08,742 --> 00:04:13,209 All right, I'll call 911. 145 00:04:13,242 --> 00:04:14,675 Think he did it? 146 00:04:14,709 --> 00:04:15,260 Could he have done it? 147 00:04:15,260 --> 00:04:16,142 Could he have done it? 148 00:04:16,175 --> 00:04:17,142 He couldn't have done it. 149 00:04:17,175 --> 00:04:18,342 How could he have done it? 150 00:04:18,375 --> 00:04:21,375 Couldn't do it. Could he? 151 00:04:21,409 --> 00:04:22,809 Hello, 911? 152 00:04:22,842 --> 00:04:24,875 How are you? 153 00:04:24,909 --> 00:04:26,375 I'm sorry. Just a reflex. 154 00:04:26,409 --> 00:04:29,042 I know it's an emergency number. 155 00:04:29,075 --> 00:04:30,809 It is an emergency. 156 00:04:30,842 --> 00:04:33,009 My friend has been accused of being the Smog Strangler, 157 00:04:33,042 --> 00:04:35,709 and I know he didn't do it. 158 00:04:35,742 --> 00:04:37,142 They're putting me through to the detective 159 00:04:37,175 --> 00:04:38,309 in charge of the investigation. 160 00:04:38,342 --> 00:04:39,809 Making terrific headway. 161 00:04:39,842 --> 00:04:40,809 What's my name? 162 00:04:40,842 --> 00:04:41,809 Who am I? 163 00:04:41,842 --> 00:04:44,309 I'm, uh... 164 00:04:44,342 --> 00:04:45,260 [QUIETLY] George Costanza. 165 00:04:45,260 --> 00:04:45,742 [QUIETLY] George Costanza. 166 00:04:45,775 --> 00:04:46,742 What's the matter with you? 167 00:04:46,775 --> 00:04:47,742 Are you crazy? 168 00:04:47,775 --> 00:04:49,175 What are you using my name for? 169 00:04:49,209 --> 00:04:51,175 Oh, don't be a baby. What are you scared of? 170 00:04:51,209 --> 00:04:52,175 What am I scared of? 171 00:04:52,209 --> 00:04:54,075 The same thing you are: Everything. 172 00:04:54,109 --> 00:04:55,509 Why don't you use your own name? 173 00:04:55,542 --> 00:04:56,809 Your name is a good name. 174 00:04:56,842 --> 00:04:58,642 Costanza. Sounds like it stands for something. 175 00:04:58,675 --> 00:04:59,642 They'll believe us. 176 00:04:59,675 --> 00:05:00,809 Really? 177 00:05:00,842 --> 00:05:02,009 Sure. 178 00:05:02,042 --> 00:05:03,209 You think so? Oh, yeah. 179 00:05:03,242 --> 00:05:06,075 Yes, I have some very important information 180 00:05:06,109 --> 00:05:07,709 regarding the Smog Strangler. 181 00:05:07,742 --> 00:05:09,842 Get yourself a mint or something. 182 00:05:09,875 --> 00:05:12,509 Can I come in right now? 183 00:05:12,542 --> 00:05:14,142 I suppose. 184 00:05:14,175 --> 00:05:15,260 Where are you located? 185 00:05:15,260 --> 00:05:15,842 Where are you located? 186 00:05:15,875 --> 00:05:16,842 Where is that? 187 00:05:16,875 --> 00:05:18,675 I don't know where we are. 188 00:05:18,709 --> 00:05:19,675 Where are we? 189 00:05:19,709 --> 00:05:20,675 I don't know. 190 00:05:20,709 --> 00:05:21,742 We don't know. 191 00:05:21,775 --> 00:05:22,875 He says ask somebody. 192 00:05:22,909 --> 00:05:23,875 Ask that guy. 193 00:05:23,909 --> 00:05:24,875 Excuse me, where are we? 194 00:05:24,909 --> 00:05:25,875 Earth. 195 00:05:25,909 --> 00:05:26,875 Hey, you know, 196 00:05:26,909 --> 00:05:30,009 I'm on the phone with the police. 197 00:05:30,042 --> 00:05:34,842 Some guy just gave me a wise answer. 198 00:05:34,875 --> 00:05:37,309 Ask that woman. 199 00:05:37,342 --> 00:05:38,909 Excuse me, miss, what street are we on? 200 00:05:38,942 --> 00:05:40,209 I don't know. You don't know? 201 00:05:40,242 --> 00:05:41,475 I don't know. 202 00:05:41,509 --> 00:05:44,142 How could you not know what street you're on? 203 00:05:44,175 --> 00:05:45,260 You don't know. 204 00:05:45,260 --> 00:05:46,842 You don't know. 205 00:05:46,875 --> 00:05:48,242 George, it says here on the phone. 206 00:05:48,275 --> 00:05:52,409 It's 12145 Ventura Boulevard. 207 00:05:52,442 --> 00:05:53,842 Uh-huh, okay. 208 00:05:53,875 --> 00:05:55,409 Do we know where the 101 is? 209 00:05:55,442 --> 00:05:56,409 No. 210 00:05:56,442 --> 00:05:57,842 Do we know where the 170 is? 211 00:05:57,875 --> 00:05:58,842 No. 212 00:05:58,875 --> 00:06:00,275 Do we know where the 134 is? 213 00:06:02,209 --> 00:06:03,209 No. 214 00:06:03,242 --> 00:06:04,209 Uh-huh. 215 00:06:04,242 --> 00:06:07,375 Okay. 216 00:06:07,409 --> 00:06:08,975 He's gonna send a black and white 217 00:06:09,009 --> 00:06:10,242 to pick us up. 218 00:06:10,275 --> 00:06:11,475 Black and white? 219 00:06:11,509 --> 00:06:12,842 Cop car. 220 00:06:12,875 --> 00:06:14,042 Why didn't you just say that? 221 00:06:14,075 --> 00:06:15,260 I thought it sounded kind of cool. 222 00:06:15,260 --> 00:06:15,575 I thought it sounded kind of cool. 223 00:06:15,609 --> 00:06:17,042 Yeah, real cool. You're a cool guy. 224 00:06:17,075 --> 00:06:18,475 Oh, you are. 225 00:06:18,509 --> 00:06:20,909 I guarantee you Lupe's gonna tuck your covers in. 226 00:06:20,942 --> 00:06:22,909 I'll bet you. How much? 227 00:06:22,942 --> 00:06:23,909 Her tip. 228 00:06:23,942 --> 00:06:25,409 You got a bet. Okay. 229 00:06:25,442 --> 00:06:27,809 How much do you tip a chambermaid? 230 00:06:27,842 --> 00:06:30,209 Which one of you is Costanza? 231 00:06:30,242 --> 00:06:31,675 Get in. 232 00:06:34,775 --> 00:06:36,209 Hi. How are you? 233 00:06:36,242 --> 00:06:37,375 Guys, listen, 234 00:06:37,409 --> 00:06:38,975 do either one of you have, like, 235 00:06:39,009 --> 00:06:41,442 a mint or a piece of gum? 236 00:06:50,842 --> 00:06:52,842 [SNEEZES] 237 00:06:52,875 --> 00:06:54,175 Hey, Jerry, do me a favor. 238 00:06:54,209 --> 00:06:55,209 Close your window. 239 00:06:56,575 --> 00:06:58,009 [LAUGHS] 240 00:06:58,042 --> 00:07:01,675 Hey, get out of here. 241 00:07:01,709 --> 00:07:03,209 Hey, officer, 242 00:07:03,242 --> 00:07:05,242 he's fooling around back here. 243 00:07:05,275 --> 00:07:06,342 Cut it out back there. 244 00:07:06,375 --> 00:07:07,342 He started it. 245 00:07:07,375 --> 00:07:08,342 I did not. 246 00:07:08,375 --> 00:07:09,342 You guys gonna be 247 00:07:09,375 --> 00:07:10,575 going through some red lights? 248 00:07:10,609 --> 00:07:12,542 I don't think so. 249 00:07:12,575 --> 00:07:13,542 But you could. 250 00:07:13,575 --> 00:07:14,742 Oh, yeah. 251 00:07:14,775 --> 00:07:15,260 Of course we could. 252 00:07:15,260 --> 00:07:15,842 Of course we could. 253 00:07:15,875 --> 00:07:17,242 We could do anything we want. 254 00:07:17,275 --> 00:07:18,242 We can drive 255 00:07:18,275 --> 00:07:19,675 on the wrong side of the road. 256 00:07:19,709 --> 00:07:21,509 Yeah, we do that all the time. 257 00:07:21,542 --> 00:07:23,709 You should see the looks on the people's faces. 258 00:07:23,742 --> 00:07:25,475 Shoot people. 259 00:07:25,509 --> 00:07:29,242 You guys ever shot anybody? 260 00:07:29,275 --> 00:07:31,342 No. No. 261 00:07:31,375 --> 00:07:32,709 Hey, can I flip on the siren? 262 00:07:32,742 --> 00:07:33,909 What are you bothering them for? 263 00:07:33,942 --> 00:07:34,909 I'm just asking. 264 00:07:34,942 --> 00:07:37,175 All they have to do is say no. 265 00:07:37,209 --> 00:07:39,042 Yeah, go ahead. 266 00:07:40,375 --> 00:07:41,342 [SIREN WAILS] 267 00:07:41,375 --> 00:07:43,342 Whoo-hoo-hoo-hoo. Check it out. 268 00:07:43,375 --> 00:07:45,042 Can I try it? 269 00:07:45,075 --> 00:07:45,260 Yeah, go ahead. Hurry up. 270 00:07:45,260 --> 00:07:47,009 Yeah, go ahead. Hurry up. 271 00:07:47,042 --> 00:07:48,709 [SIREN WAILS] 272 00:07:48,742 --> 00:07:51,842 Scared the hell out of that guy! 273 00:07:51,875 --> 00:07:53,842 You know what I've never understood? 274 00:07:53,875 --> 00:07:55,642 Why did they change the siren noise? 275 00:07:55,675 --> 00:07:57,209 When I was a kid, it was always, 276 00:07:57,242 --> 00:07:59,175 "Whaa...Whaa," you know, 277 00:07:59,209 --> 00:08:00,309 and now it's, 278 00:08:00,342 --> 00:08:01,842 "Whoo-whoo-whoo-whoo. Whoo-whoo-whoo." 279 00:08:01,875 --> 00:08:02,975 Why'd they do that? 280 00:08:03,009 --> 00:08:04,342 I mean, did they do some research? 281 00:08:04,375 --> 00:08:05,542 Did they find out that "whoo-whoo" 282 00:08:05,575 --> 00:08:06,809 is more effective siren than "whaa"? 283 00:08:06,842 --> 00:08:07,809 Yeah, and, hey, 284 00:08:07,842 --> 00:08:08,875 what about those English sirens, 285 00:08:08,909 --> 00:08:09,909 you know? 286 00:08:09,942 --> 00:08:12,409 BOTH: "Eee-a, eee-a, eee-a, eee-a." 287 00:08:12,442 --> 00:08:14,509 Hey! 288 00:08:22,442 --> 00:08:24,142 [EXHALES DEEPLY] 289 00:08:24,175 --> 00:08:25,942 Come on. 290 00:08:27,742 --> 00:08:29,675 Wow. 291 00:08:33,909 --> 00:08:35,842 I'm dizzy. 292 00:08:37,609 --> 00:08:39,809 Nice shotgun. 293 00:08:39,842 --> 00:08:41,542 Thanks. 294 00:08:41,575 --> 00:08:42,875 Clean as a whistle. 295 00:08:42,909 --> 00:08:44,675 You could eat off that shotgun. 296 00:08:44,709 --> 00:08:45,260 What is that, a 12-gauge? 297 00:08:45,260 --> 00:08:46,642 What is that, a 12-gauge? 298 00:08:46,675 --> 00:08:47,642 Yeah. 299 00:08:47,675 --> 00:08:49,375 Twelve-gauge. 300 00:08:49,409 --> 00:08:51,075 That seems to be the most popular gauge. 301 00:08:51,109 --> 00:08:52,209 Big gauge. My favorite. 302 00:08:52,242 --> 00:08:53,575 Mine too. Love the 12-gauge. 303 00:08:53,609 --> 00:08:55,975 Makes the 11-gauge look like a cap pistol. 304 00:08:56,009 --> 00:08:57,175 What have we got over there? 305 00:08:57,209 --> 00:08:58,175 What? 306 00:08:58,209 --> 00:08:59,742 I don't know. 307 00:08:59,775 --> 00:09:01,542 Looks like a possible 519. 308 00:09:01,575 --> 00:09:03,009 519? What's a 519? 309 00:09:03,042 --> 00:09:04,009 Where? 310 00:09:04,042 --> 00:09:05,009 Think so? 311 00:09:05,042 --> 00:09:06,009 Looks like it. 312 00:09:06,042 --> 00:09:08,075 I can't believe this. 313 00:09:08,109 --> 00:09:09,075 A 519? 314 00:09:09,109 --> 00:09:10,409 Where? Where? I can't see. 315 00:09:10,442 --> 00:09:11,542 This is car 23. 316 00:09:11,575 --> 00:09:14,675 We have a possible 519 in progress, over. 317 00:09:14,709 --> 00:09:15,260 All right, 318 00:09:15,260 --> 00:09:15,742 All right, 319 00:09:15,775 --> 00:09:17,575 let's pull over and check it out. 320 00:09:17,609 --> 00:09:19,042 Pull over? 321 00:09:19,075 --> 00:09:20,575 JERRY: You can't pull over. 322 00:09:20,609 --> 00:09:21,675 GEORGE: What are you doing? 323 00:09:21,709 --> 00:09:22,875 Where do you think you're going? 324 00:09:22,909 --> 00:09:23,875 Pull over? 325 00:09:23,909 --> 00:09:26,209 The lieutenant is waiting to see us. 326 00:09:26,242 --> 00:09:28,042 Hey, hey, hey, we're in a rush here! 327 00:09:28,075 --> 00:09:29,375 We have an appointment. 328 00:09:29,409 --> 00:09:30,442 What are you doing? 329 00:09:39,709 --> 00:09:41,242 Great. 330 00:09:42,242 --> 00:09:43,375 GEORGE: There's a bag 331 00:09:43,409 --> 00:09:45,209 of Pepperidge Farm cookies up there. 332 00:09:45,242 --> 00:09:45,260 JERRY: What kind? 333 00:09:45,260 --> 00:09:46,209 JERRY: What kind? 334 00:09:46,242 --> 00:09:48,709 Milano. 335 00:09:48,742 --> 00:09:50,509 Cops eating Milanos? 336 00:09:50,542 --> 00:09:52,409 What crazy town is this? 337 00:09:52,442 --> 00:09:53,542 Should I take some? 338 00:09:53,575 --> 00:09:56,475 I think that's a 519. 339 00:09:56,509 --> 00:09:58,209 I'm starving. 340 00:09:58,242 --> 00:09:59,242 OFFICER 1: Spread 'em. 341 00:09:59,275 --> 00:10:00,375 Hey, they're busting this guy. 342 00:10:00,409 --> 00:10:03,175 GEORGE: They're cuffing him. 343 00:10:03,209 --> 00:10:05,675 [SPITS] 344 00:10:05,709 --> 00:10:08,475 I can't believe this. 345 00:10:08,509 --> 00:10:10,509 [DOOR OPENS] 346 00:10:11,875 --> 00:10:13,209 [DOOR CLOSES] 347 00:10:15,209 --> 00:10:15,260 I can't believe that cops still have to read 348 00:10:15,260 --> 00:10:19,009 I can't believe that cops still have to read 349 00:10:19,042 --> 00:10:22,342 that whole "You have the right to remain silent" speech 350 00:10:22,375 --> 00:10:23,809 to every criminal they arrest. 351 00:10:23,842 --> 00:10:26,809 I mean, is there anybody that doesn't know that by now? 352 00:10:26,842 --> 00:10:28,009 I mean, can't they just go, 353 00:10:28,042 --> 00:10:29,042 "Freeze! You're under arrest. 354 00:10:29,075 --> 00:10:30,042 You ever seen a Baretta?" 355 00:10:30,075 --> 00:10:32,542 "Yeah." "Good. Get in the car." 356 00:10:36,075 --> 00:10:37,809 Hi. 357 00:10:37,842 --> 00:10:39,309 Hi. I'm Jerry. 358 00:10:39,342 --> 00:10:40,575 George. How you doing? 359 00:10:40,609 --> 00:10:41,875 Oh. Heh. 360 00:10:41,909 --> 00:10:42,875 What'd you do? 361 00:10:42,909 --> 00:10:44,142 Nothing. 362 00:10:44,175 --> 00:10:45,242 Nothing. 363 00:10:45,275 --> 00:10:46,342 Oh, yeah, right. 364 00:10:46,375 --> 00:10:47,409 Me neither. 365 00:10:47,442 --> 00:10:48,742 Hey, I didn't do nothing. 366 00:10:48,775 --> 00:10:51,475 Shut up. 367 00:10:51,509 --> 00:10:53,242 Hot out. 368 00:10:53,275 --> 00:10:56,342 Brutal. 369 00:11:00,942 --> 00:11:03,009 What do you tip a chambermaid? 370 00:11:03,042 --> 00:11:06,309 I don't know. Five bucks a night. 371 00:11:06,342 --> 00:11:08,142 No! 372 00:11:08,175 --> 00:11:10,642 A dollar. Two, tops. 373 00:11:10,675 --> 00:11:12,509 Hey, you guys aren't cuffed. 374 00:11:12,542 --> 00:11:13,842 What are you, narcs? 375 00:11:13,875 --> 00:11:15,009 Narcs. 376 00:11:15,042 --> 00:11:15,260 Imagine. Us narcs. 377 00:11:15,260 --> 00:11:17,575 Imagine. Us narcs. 378 00:11:17,609 --> 00:11:18,642 No, no, no. 379 00:11:18,675 --> 00:11:19,709 No, actually, 380 00:11:19,742 --> 00:11:21,342 we're friends of a serial killer. 381 00:11:21,375 --> 00:11:22,575 Just trying to help him out. 382 00:11:22,609 --> 00:11:23,575 Really? Yeah. 383 00:11:23,609 --> 00:11:25,409 That's very nice. Oh, thank you. 384 00:11:25,442 --> 00:11:27,709 Suspected serial killer. 385 00:11:27,742 --> 00:11:28,909 He didn't actually do it. 386 00:11:28,942 --> 00:11:30,709 Yeah, well, we don't think. 387 00:11:30,742 --> 00:11:32,009 We're pretty sure. 388 00:11:32,042 --> 00:11:34,975 A dollar a night? 389 00:11:35,009 --> 00:11:36,842 Yeah, that's a good tip. 390 00:11:36,875 --> 00:11:38,075 Aw, that stinks. 391 00:11:38,109 --> 00:11:39,742 I read it in Ann Landers. 392 00:11:39,775 --> 00:11:42,175 Aw, Ann Landers sucks! 393 00:11:42,209 --> 00:11:45,142 Hey, shut up back there. 394 00:11:45,175 --> 00:11:45,260 DISPATCHER [OVER RADIO]: Attention, all units. Attention, all units. 395 00:11:45,260 --> 00:11:47,142 DISPATCHER [OVER RADIO]: Attention, all units. Attention, all units. 396 00:11:47,175 --> 00:11:48,675 All units, code three. 397 00:11:48,709 --> 00:11:51,175 All units in the area, code three in progress, 398 00:11:51,209 --> 00:11:52,709 1648 North Las Palmas. 399 00:11:52,742 --> 00:11:55,809 Units require assistance in apprehension 702. 400 00:11:55,842 --> 00:11:57,209 That's the Smog Strangler. 401 00:11:57,242 --> 00:11:58,209 JERRY: Kramer! 402 00:11:58,242 --> 00:11:59,575 They got him. Let's go. 403 00:11:59,609 --> 00:12:01,609 [SIREN WAILING] 404 00:12:09,009 --> 00:12:10,542 [BRAKES SCREECH] 405 00:12:10,575 --> 00:12:13,242 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 406 00:12:15,575 --> 00:12:16,542 We've got to go 407 00:12:16,575 --> 00:12:17,709 and see what's happening. 408 00:12:17,742 --> 00:12:20,042 I don't know why I'm doing this. 409 00:12:20,075 --> 00:12:21,075 Oh, man. 410 00:12:25,675 --> 00:12:27,475 Jerry! George! 411 00:12:27,509 --> 00:12:29,809 You're under arrest for first-degree murder 412 00:12:29,842 --> 00:12:31,242 in the death of Miss Chelsea Lang. 413 00:12:45,042 --> 00:12:46,342 REPORTER: Why'd you do it? 414 00:12:46,375 --> 00:12:47,975 Why'd you do it? 415 00:12:48,009 --> 00:12:50,042 People want to know, please! 416 00:12:50,075 --> 00:12:51,409 What possessed you? 417 00:12:51,442 --> 00:12:52,409 Well, I don't know. 418 00:12:52,442 --> 00:12:54,175 You have any regrets? 419 00:12:54,209 --> 00:12:55,709 How are you? 420 00:13:04,042 --> 00:13:05,009 Hey! 421 00:13:05,042 --> 00:13:06,342 [LAUGHS] 422 00:13:06,375 --> 00:13:07,342 Hey! 423 00:13:07,375 --> 00:13:09,809 [GLASS BANGS] 424 00:13:09,842 --> 00:13:11,309 Hey, how you doing? 425 00:13:11,342 --> 00:13:13,175 Jerry, George. 426 00:13:13,209 --> 00:13:14,305 We're doing fine. How are you? 427 00:13:14,305 --> 00:13:14,875 We're doing fine. How are you? 428 00:13:14,909 --> 00:13:16,175 What? Oh, me? 429 00:13:16,209 --> 00:13:18,509 Fabulous. Just fabulous. 430 00:13:18,542 --> 00:13:20,142 I got a lot of auditions, 431 00:13:20,175 --> 00:13:21,142 a lot of callbacks. 432 00:13:21,175 --> 00:13:22,509 And I got a lot of interest 433 00:13:22,542 --> 00:13:23,509 in my movie treatment. 434 00:13:23,542 --> 00:13:24,875 I'm in development. 435 00:13:24,909 --> 00:13:26,975 I'm developing vehicles. 436 00:13:27,009 --> 00:13:28,575 Man, there's a lot of energy here, man. 437 00:13:28,609 --> 00:13:30,675 You know, the vibe, it's powerful. 438 00:13:30,709 --> 00:13:32,475 I'm just swept up in it. 439 00:13:32,509 --> 00:13:34,009 Yeah, I'm a player. 440 00:13:34,042 --> 00:13:35,409 A player? 441 00:13:35,442 --> 00:13:37,075 Oh, yeah, I'm a player. 442 00:13:37,109 --> 00:13:39,509 Kramer, do you realize what's going on here? 443 00:13:39,542 --> 00:13:42,375 Do you know why you're here? 444 00:13:42,409 --> 00:13:44,209 [LAUGHS] 445 00:13:44,242 --> 00:13:44,305 What, this? 446 00:13:44,305 --> 00:13:45,542 What, this? 447 00:13:45,575 --> 00:13:47,342 I'll be outta here in a couple of hours. 448 00:13:47,375 --> 00:13:49,309 Hey, guess who I met today. 449 00:13:49,342 --> 00:13:50,642 Fred Savage. 450 00:13:50,675 --> 00:13:52,975 Oh, nice kid. A really good kid. 451 00:13:53,009 --> 00:13:55,242 You know, we're talking about doing a project together. 452 00:13:55,275 --> 00:13:59,309 Kramer, you've been arrested as a serial killer. 453 00:13:59,342 --> 00:14:02,009 So? 454 00:14:02,042 --> 00:14:03,575 I'm innocent. 455 00:14:03,609 --> 00:14:05,175 I mean, you guys believe that I'm innocent, 456 00:14:05,209 --> 00:14:06,142 don't you? 457 00:14:06,175 --> 00:14:09,975 Jerry? George? 458 00:14:10,009 --> 00:14:11,375 Yeah, sure. Yeah, sure. 459 00:14:11,409 --> 00:14:12,675 [LAUGHS] 460 00:14:12,709 --> 00:14:14,305 Kramer, let's go. Lieutenant wants to see you. 461 00:14:14,305 --> 00:14:15,075 Kramer, let's go. Lieutenant wants to see you. 462 00:14:15,109 --> 00:14:16,075 Yeah, okay, yeah. 463 00:14:16,109 --> 00:14:17,175 All right. Look. 464 00:14:17,209 --> 00:14:18,575 I'll be out of here by noon. 465 00:14:18,609 --> 00:14:20,909 Maybe we'll have lunch together, huh? 466 00:14:25,675 --> 00:14:28,642 Hey, is it all right if I talk to them again? 467 00:14:28,675 --> 00:14:30,675 Yeah, okay. 468 00:14:30,709 --> 00:14:33,075 Help me! Oh, God, help me! 469 00:14:33,109 --> 00:14:34,242 Get me out of here! 470 00:14:34,275 --> 00:14:36,942 George, Jerry, get me out! 471 00:14:38,409 --> 00:14:39,742 Get me--! 472 00:14:39,775 --> 00:14:40,742 I didn't kill anyone. 473 00:14:40,775 --> 00:14:43,075 I swear! I swear to God! 474 00:14:43,109 --> 00:14:44,305 Don't you ever swear to my god, Kramer. 475 00:14:44,305 --> 00:14:45,509 Don't you ever swear to my god, Kramer. 476 00:14:45,542 --> 00:14:46,575 My god is the god 477 00:14:46,609 --> 00:14:47,542 that protects the innocent 478 00:14:47,575 --> 00:14:49,342 and punishes evil scum like you. 479 00:14:49,375 --> 00:14:50,709 Have you got that? 480 00:14:50,742 --> 00:14:51,709 You're making a big mistake. 481 00:14:51,742 --> 00:14:54,875 No! You made a mistake, Kramer. 482 00:14:54,909 --> 00:14:57,009 Sickies like you always do. 483 00:14:57,042 --> 00:14:58,042 The only difference 484 00:14:58,075 --> 00:14:59,809 is this time you're gonna pay. 485 00:14:59,842 --> 00:15:00,909 What? 486 00:15:00,942 --> 00:15:02,542 Now, you might beat the gas chamber, Kramer, 487 00:15:02,575 --> 00:15:04,975 but as long as I have got a breath in my body, 488 00:15:05,009 --> 00:15:06,975 you will never, ever, see the light of day again. 489 00:15:07,009 --> 00:15:08,042 Whoa, whoa, whoa. 490 00:15:08,075 --> 00:15:09,042 You got the wrong man! 491 00:15:09,075 --> 00:15:10,209 It wasn't me! 492 00:15:10,242 --> 00:15:11,209 Oh, yeah, right. 493 00:15:11,242 --> 00:15:12,209 Maybe it was one 494 00:15:12,242 --> 00:15:13,209 of your other personalities, huh? 495 00:15:13,242 --> 00:15:14,209 What? 496 00:15:14,242 --> 00:15:14,305 The wise guy, the little kid, 497 00:15:14,305 --> 00:15:15,375 The wise guy, the little kid, 498 00:15:15,409 --> 00:15:17,209 the bellhop, the ballplayer, 499 00:15:17,242 --> 00:15:18,842 maybe the door-to-door vacuum cleaner salesman, 500 00:15:18,875 --> 00:15:19,842 but not you, right? 501 00:15:19,875 --> 00:15:21,875 No, you wouldn't hurt a fly. 502 00:15:21,909 --> 00:15:23,342 You just couldn't help yourself, 503 00:15:23,375 --> 00:15:24,709 could you, Kramer? 504 00:15:24,742 --> 00:15:26,742 You saw a life brimming brightly 505 00:15:26,775 --> 00:15:27,742 with optimism and verve, 506 00:15:27,775 --> 00:15:29,142 and you had to snuff it out. 507 00:15:29,175 --> 00:15:30,509 All right, can I talk to somebody? 508 00:15:30,542 --> 00:15:32,342 Can I just explain? You're not letting me explain. 509 00:15:32,375 --> 00:15:34,142 I'm not interested in your explanations, Kramer. 510 00:15:34,175 --> 00:15:37,175 Sure, I bet you've got a million of them. 511 00:15:37,209 --> 00:15:39,809 Maybe your mother didn't love you enough. 512 00:15:39,842 --> 00:15:41,575 Maybe the teacher didn't call on you in school 513 00:15:41,609 --> 00:15:43,175 when you had your little hand raised. 514 00:15:43,209 --> 00:15:44,305 Maybe the pervert in the park 515 00:15:44,305 --> 00:15:44,675 Maybe the pervert in the park 516 00:15:44,709 --> 00:15:46,075 had a present in his pants, huh? 517 00:15:46,109 --> 00:15:48,575 Well, I've got another theory, Kramer. 518 00:15:48,609 --> 00:15:50,209 You're a weed. No. 519 00:15:50,242 --> 00:15:51,875 Society's filled with them. No, no. 520 00:15:51,909 --> 00:15:54,075 And you're choking the life out of all the pretty flowers. 521 00:15:54,109 --> 00:15:55,142 [WHIMPERING] 522 00:15:55,175 --> 00:15:56,342 You see something young, something pretty, 523 00:15:56,375 --> 00:15:58,142 you just gotta choke the life out of it. 524 00:15:58,175 --> 00:15:59,342 Don't you, Kramer, huh? 525 00:15:59,375 --> 00:16:02,075 You killed the pretty flowers, didn't you, Kramer? 526 00:16:02,109 --> 00:16:04,375 You killed the pretty little flowers, 527 00:16:04,409 --> 00:16:05,375 didn't you? 528 00:16:05,409 --> 00:16:07,009 You dirty, filthy, stinking weed! 529 00:16:07,042 --> 00:16:08,009 Didn't you? 530 00:16:08,042 --> 00:16:09,375 [TELEPHONE RINGS] 531 00:16:09,409 --> 00:16:10,842 I... 532 00:16:12,509 --> 00:16:13,542 Lieutenant. 533 00:16:13,575 --> 00:16:14,305 For you. 534 00:16:14,305 --> 00:16:14,875 For you. 535 00:16:14,909 --> 00:16:15,875 [SOBBING] 536 00:16:15,909 --> 00:16:17,509 Martel. 537 00:16:17,542 --> 00:16:19,242 Yeah. 538 00:16:19,275 --> 00:16:21,509 Yeah. 539 00:16:21,542 --> 00:16:23,342 Yeah. 540 00:16:23,375 --> 00:16:25,242 Yeah. 541 00:16:25,275 --> 00:16:26,342 What is it, lieutenant? 542 00:16:26,375 --> 00:16:28,209 Let him go. 543 00:16:28,242 --> 00:16:29,542 What? But lieutenant-- 544 00:16:29,575 --> 00:16:30,542 You heard me. 545 00:16:30,575 --> 00:16:31,542 I said let him go. 546 00:16:31,575 --> 00:16:32,675 Get him out of here. 547 00:16:32,709 --> 00:16:33,675 They just found another body 548 00:16:33,709 --> 00:16:35,509 up in Laurel Canyon. 549 00:16:35,542 --> 00:16:37,409 Go on, Kramer, get out of my sight. 550 00:16:37,442 --> 00:16:39,409 Hey, how'd you know about the guy in the park? 551 00:16:39,442 --> 00:16:42,009 I said, beat it. 552 00:16:42,042 --> 00:16:43,875 [THUD] 553 00:16:48,175 --> 00:16:49,142 [LAUGHS] 554 00:16:49,175 --> 00:16:50,642 What? What happened? 555 00:16:50,675 --> 00:16:52,409 Somebody got killed while they had me in custody. 556 00:16:52,442 --> 00:16:53,409 Really? Yeah. 557 00:16:53,442 --> 00:16:55,175 You hear that? Somebody else was killed. 558 00:16:55,209 --> 00:16:56,342 No kidding! 559 00:16:56,375 --> 00:16:57,342 Somebody else got killed? 560 00:16:57,375 --> 00:16:59,509 While he was in jail. 561 00:16:59,542 --> 00:17:00,575 So you're free! 562 00:17:00,609 --> 00:17:01,809 Yes, I'm free... 563 00:17:01,842 --> 00:17:03,575 ♪ 'Cause the murderer Struck again ♪ 564 00:17:03,609 --> 00:17:05,109 Hey! 565 00:17:09,509 --> 00:17:12,009 So, Kramer, what are you gonna do? 566 00:17:12,042 --> 00:17:14,305 Do? Do? 567 00:17:14,305 --> 00:17:14,675 Do? Do? 568 00:17:14,709 --> 00:17:17,209 Hey, I'm doing what I do. 569 00:17:17,242 --> 00:17:18,909 You know, I've always done what I do. 570 00:17:18,942 --> 00:17:21,875 I'm doing what I do 571 00:17:21,909 --> 00:17:23,309 the way I've always done it, 572 00:17:23,342 --> 00:17:25,509 and the way I'll always do it. 573 00:17:25,542 --> 00:17:27,709 Kramer, what the hell are you talking about? 574 00:17:27,742 --> 00:17:29,675 Well, what do you want me to say? 575 00:17:29,709 --> 00:17:31,842 That things haven't worked out the way that I planned? 576 00:17:31,875 --> 00:17:33,242 That I'm struggling, 577 00:17:33,275 --> 00:17:35,242 barely able to keep my head above water? 578 00:17:35,275 --> 00:17:38,175 That L.A.'s a cold place even in the middle of summer? 579 00:17:38,209 --> 00:17:39,375 That it's a lonely place, 580 00:17:39,409 --> 00:17:40,675 even when you're stuck in traffic 581 00:17:40,709 --> 00:17:42,375 on the Hollywood freeway? 582 00:17:42,409 --> 00:17:43,409 That I'm no better 583 00:17:43,442 --> 00:17:44,305 than the screenwriter driving a cab, 584 00:17:44,305 --> 00:17:45,375 than the screenwriter driving a cab, 585 00:17:45,409 --> 00:17:46,842 the starlet turning tricks, 586 00:17:46,875 --> 00:17:48,709 the producer in a house he can't afford? 587 00:17:48,742 --> 00:17:50,742 Is that what you want me to say? 588 00:17:52,342 --> 00:17:53,542 I'd like to hear that. Yeah. 589 00:17:53,575 --> 00:17:56,075 Well, I'm not saying that. 590 00:17:56,109 --> 00:17:57,075 You know, 591 00:17:57,109 --> 00:17:59,375 things are going pretty well for me here. 592 00:17:59,409 --> 00:18:00,375 I met a girl. 593 00:18:00,409 --> 00:18:02,242 Kramer, she was murdered. 594 00:18:02,275 --> 00:18:03,842 Yeah, well, you know, 595 00:18:03,875 --> 00:18:06,875 I wasn't looking for a long-term relationship. 596 00:18:06,909 --> 00:18:08,075 I was on TV. 597 00:18:08,109 --> 00:18:09,842 As a suspect in a serial killing. 598 00:18:09,875 --> 00:18:10,909 Okay, yeah, all right. 599 00:18:10,942 --> 00:18:12,709 You guys gotta put a negative spin 600 00:18:12,742 --> 00:18:13,709 on everything, don't you? 601 00:18:13,742 --> 00:18:14,305 What do they put in this tuna? 602 00:18:14,305 --> 00:18:15,142 What do they put in this tuna? 603 00:18:15,175 --> 00:18:17,042 Tastes like a dill. I think it's a dill. 604 00:18:17,075 --> 00:18:19,409 So you're not gonna come back to New York with us? 605 00:18:19,442 --> 00:18:20,875 No, no... I'm not ready. 606 00:18:20,909 --> 00:18:22,009 You know, I mean, 607 00:18:22,042 --> 00:18:23,375 things are starting to happen for me. 608 00:18:23,409 --> 00:18:24,475 Taste this. 609 00:18:24,509 --> 00:18:26,209 Is this a dill? 610 00:18:28,942 --> 00:18:30,675 No, it's a tarragon. 611 00:18:30,709 --> 00:18:31,909 Listen, Kramer... 612 00:18:31,942 --> 00:18:34,209 I'm sorry about that whole fight we had 613 00:18:34,242 --> 00:18:35,909 about you having my apartment keys 614 00:18:35,942 --> 00:18:36,942 and everything. 615 00:18:38,709 --> 00:18:40,542 Well... 616 00:18:40,575 --> 00:18:41,542 Okay, it's forgotten. 617 00:18:41,575 --> 00:18:42,975 Tarragon? 618 00:18:43,009 --> 00:18:43,975 Yeah. 619 00:18:44,009 --> 00:18:44,305 Oh, you're crazy. 620 00:18:44,305 --> 00:18:45,975 Oh, you're crazy. 621 00:18:46,009 --> 00:18:47,475 All right. Take it easy, buddy. 622 00:18:47,509 --> 00:18:48,509 Yeah, okay. 623 00:18:48,542 --> 00:18:50,842 Yep, take care. Stay in touch. 624 00:18:50,875 --> 00:18:52,142 Hey, wait, wait, wait, wait. 625 00:18:52,175 --> 00:18:54,009 Come on, give me a hug. 626 00:18:54,042 --> 00:18:55,642 Kramer, Kramer, my sandwich. 627 00:18:55,675 --> 00:18:57,742 You're crushing my sandwich. 628 00:19:29,275 --> 00:19:30,375 You know, 629 00:19:30,409 --> 00:19:33,742 it's so nice when it happens good. 630 00:19:41,042 --> 00:19:43,042 [GRUNTS] 631 00:19:49,075 --> 00:19:51,375 Mint? 632 00:19:51,409 --> 00:19:53,209 No, thanks. 633 00:19:53,242 --> 00:19:54,642 I gotta tell you, 634 00:19:54,675 --> 00:19:56,575 I'm really disappointed in Lupe. 635 00:19:56,609 --> 00:19:58,142 It's been three days already. 636 00:19:58,175 --> 00:19:59,675 Forget about Lupe. 637 00:19:59,709 --> 00:20:01,242 Think she gets to take 638 00:20:01,275 --> 00:20:02,875 any of those little bars of soap home? 639 00:20:02,909 --> 00:20:04,875 No, I don't. 640 00:20:04,909 --> 00:20:06,975 You'd think at the end of the week 641 00:20:07,009 --> 00:20:08,175 when they're handing out the checks, 642 00:20:08,209 --> 00:20:09,375 they'd thrown in a few soaps. 643 00:20:09,409 --> 00:20:10,575 Yeah, maybe they should throw in 644 00:20:10,609 --> 00:20:12,142 a couple of lamps too. 645 00:20:12,175 --> 00:20:13,409 I tell you something. 646 00:20:13,442 --> 00:20:14,305 If I owned a company, my employees would love me. 647 00:20:14,305 --> 00:20:16,375 If I owned a company, my employees would love me. 648 00:20:16,409 --> 00:20:17,542 They'd have huge pictures of me 649 00:20:17,575 --> 00:20:19,175 up on the walls and in their home... 650 00:20:19,209 --> 00:20:20,209 like Lenin. 651 00:20:21,742 --> 00:20:23,542 How much did you wind up tipping her? 652 00:20:23,575 --> 00:20:27,075 Oh, my God, I forgot. 653 00:20:27,109 --> 00:20:30,175 That's why communism didn't work. 654 00:20:30,209 --> 00:20:32,409 Hey! 655 00:20:35,575 --> 00:20:36,909 [DOOR BANGS] 656 00:20:38,209 --> 00:20:40,209 Oh... 657 00:20:40,242 --> 00:20:42,342 Got any mustard? This is empty. 658 00:20:42,375 --> 00:20:43,809 Yeah, there's a new one in there. 659 00:20:43,842 --> 00:20:44,305 No, no, I don't like this one. 660 00:20:44,305 --> 00:20:45,209 No, no, I don't like this one. 661 00:20:45,242 --> 00:20:46,409 It's too yellow. 662 00:20:46,442 --> 00:20:47,842 [WHISPERS] Did you know he was back? 663 00:20:47,875 --> 00:20:49,642 No. Got any pickles? 664 00:20:49,675 --> 00:20:50,742 Help yourself. 665 00:20:50,775 --> 00:20:52,342 Yeah. 666 00:20:52,375 --> 00:20:54,742 All right. 667 00:20:54,775 --> 00:20:56,175 Kramer, what are you doing here? 668 00:20:57,875 --> 00:21:00,075 I'm getting something to eat. 669 00:21:00,109 --> 00:21:01,975 JERRY: Kramer. 670 00:21:02,009 --> 00:21:03,042 Here. 671 00:21:05,609 --> 00:21:07,109 All right. 672 00:21:16,542 --> 00:21:17,742 Authorities disclosed today 673 00:21:17,775 --> 00:21:19,875 that the latest suspect in the Smog Stranglings 674 00:21:19,909 --> 00:21:22,875 was apprehended this week on an unrelated charge, 675 00:21:22,909 --> 00:21:25,175 but somehow managed to escape 676 00:21:25,209 --> 00:21:28,509 from the police car in which he was being held. 677 00:21:28,542 --> 00:21:30,375 Tobias Lehigh Nagy, 678 00:21:30,409 --> 00:21:31,842 who is also wanted 679 00:21:31,875 --> 00:21:34,175 in connection with a series of unrelated slayings 680 00:21:34,209 --> 00:21:35,175 in the Northwest, 681 00:21:35,209 --> 00:21:36,209 is still at large, 682 00:21:36,242 --> 00:21:38,509 his whereabouts unknown. 683 00:21:38,542 --> 00:21:41,809 He is described as 5'5", bald, 684 00:21:41,842 --> 00:21:44,305 and reputedly a very generous tipper. 685 00:21:44,305 --> 00:21:46,042 and reputedly a very generous tipper. 686 00:21:46,075 --> 00:21:47,642 The thing about L.A. to me 687 00:21:47,675 --> 00:21:49,475 that kind of threw me was when, you know, 688 00:21:49,509 --> 00:21:51,642 they have the smog alerts out there, 689 00:21:51,675 --> 00:21:56,542 and they actually recommend that people stay indoors 690 00:21:56,575 --> 00:21:57,642 during the smog alert. 691 00:21:57,675 --> 00:22:01,542 Now, maybe I'm way off, 692 00:22:01,575 --> 00:22:03,642 but don't you think--? 693 00:22:03,675 --> 00:22:06,509 Wouldn't you assume that the air in the house 694 00:22:06,542 --> 00:22:09,309 pretty much comes from the air in the city 695 00:22:09,342 --> 00:22:12,175 where the house is? 696 00:22:12,209 --> 00:22:13,375 I mean, what do they think, 697 00:22:13,409 --> 00:22:14,305 we live in a jar 698 00:22:14,305 --> 00:22:14,542 we live in a jar 699 00:22:14,575 --> 00:22:16,875 with a couple of holes punched in the top? 700 00:22:16,909 --> 00:22:18,542 What the hell is going on out there? 701 00:22:18,575 --> 00:22:19,642 It's very strange. 702 00:22:19,675 --> 00:22:21,409 I mean, do you realize it is now possible 703 00:22:21,442 --> 00:22:22,842 for parents to say to their children, 704 00:22:22,875 --> 00:22:23,975 "All right, kids, 705 00:22:24,009 --> 00:22:26,842 "I want you in the house and get some fresh air. 706 00:22:26,875 --> 00:22:30,109 Summer vacation. Everybody indoors." 707 00:22:39,609 --> 00:22:43,409 [♪] 46367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.