All language subtitles for Rammbock.Berlin.Undead.2010.German.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,000 --> 00:00:32,870 I wanted to bring back your keys. 2 00:00:39,640 --> 00:00:41,640 You wanted your keys back. 3 00:00:48,150 --> 00:00:49,650 I wanted to come in person. 4 00:00:50,250 --> 00:00:51,920 You're not glad? 5 00:00:57,360 --> 00:01:01,290 You can't just move out after 7 years like it's nothing! 6 00:01:04,900 --> 00:01:06,010 Gabi. 7 00:01:06,010 --> 00:01:07,930 Gabi, please! I... 8 00:01:08,940 --> 00:01:10,670 Gabi, I love you! 9 00:01:12,710 --> 00:01:14,730 No, it's too late for that. 10 00:01:15,210 --> 00:01:17,710 You're getting worked up. 11 00:01:17,710 --> 00:01:19,780 You're not a good Gabi. 12 00:01:19,780 --> 00:01:23,580 I don't know Gabi, but believe me, getting worked up won't help. 13 00:01:25,990 --> 00:01:27,190 Hallo! 14 00:01:27,190 --> 00:01:28,760 Good mood! 15 00:01:28,760 --> 00:01:30,560 Here you go! 16 00:01:31,060 --> 00:01:33,430 And don't reproach her! It's your only chance. 17 00:01:33,860 --> 00:01:38,000 And if I let myself in? I'll surprise her with a good mood. 18 00:01:38,000 --> 00:01:39,800 Oh no, don't do that. 19 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 You'd better call before going over. 20 00:01:43,240 --> 00:01:45,240 At least use the doorbell. 21 00:01:45,240 --> 00:01:46,810 Want to give it another go? 22 00:01:47,640 --> 00:01:49,440 No, I think I got it. Thanks. 23 00:01:49,880 --> 00:01:51,950 Good. Then see you soon. 24 00:01:51,950 --> 00:01:54,210 See you. Thanks for the lift. 25 00:01:54,210 --> 00:01:55,420 My pleasure. 26 00:01:56,250 --> 00:01:57,680 Don't get worked up! 27 00:03:08,890 --> 00:03:10,060 Gabi? 28 00:03:28,580 --> 00:03:29,710 Gabi? 29 00:03:43,160 --> 00:03:44,360 Excuse me. 30 00:03:46,290 --> 00:03:49,260 I'm looking for Gabi Haruther. She lives here. 31 00:03:49,260 --> 00:03:50,630 I'm her boyfriend. 32 00:03:54,600 --> 00:03:56,270 Do you know where she is? 33 00:04:00,370 --> 00:04:01,610 Hello? 34 00:04:18,190 --> 00:04:21,560 Hi, you've reached Gabi. Leave a message after the beep. 35 00:04:24,060 --> 00:04:25,630 Hi, Gabi, it's Michi. 36 00:04:25,630 --> 00:04:28,250 I've got a surprise. I'm in Berlin. 37 00:04:28,840 --> 00:04:29,970 At yours. 38 00:04:30,370 --> 00:04:32,110 Just so you know. 39 00:04:35,610 --> 00:04:37,040 OK, see you in a minute. 40 00:04:39,680 --> 00:04:41,010 Gabi? 41 00:04:45,920 --> 00:04:48,370 Pardon, do you know where Ms. Haruther is? 42 00:04:53,160 --> 00:04:54,090 What's wrong, boss? 43 00:05:04,400 --> 00:05:05,770 Stop it! 44 00:05:22,660 --> 00:05:23,220 My mobile! 45 00:05:39,440 --> 00:05:41,140 We've got to call the police. 46 00:05:41,940 --> 00:05:43,990 Is there a landline here? 47 00:05:43,990 --> 00:05:44,880 What's... 48 00:05:44,880 --> 00:05:46,250 What's the matter? 49 00:05:46,550 --> 00:05:48,180 What's with him? 50 00:05:49,150 --> 00:05:50,620 No idea. 51 00:05:54,720 --> 00:05:56,290 Get lost copper! 52 00:05:56,290 --> 00:05:58,020 Get back! 53 00:05:58,020 --> 00:05:59,730 Stay away from me! 54 00:06:00,890 --> 00:06:02,160 Hello, hey! 55 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 What's with you? 56 00:06:29,890 --> 00:06:31,260 Help! Help! 57 00:06:32,290 --> 00:06:33,360 Semra! 58 00:07:01,990 --> 00:07:03,490 Help me! 59 00:07:03,490 --> 00:07:05,060 Semra, I can't get out! 60 00:07:19,840 --> 00:07:22,380 Listen. What did Gabi say to you? 61 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 What? 62 00:07:23,380 --> 00:07:24,610 The woman who lives here! 63 00:07:24,610 --> 00:07:25,780 Listen! 64 00:07:26,310 --> 00:07:27,580 "Be right back." 65 00:07:27,580 --> 00:07:29,780 When did she leave? 66 00:07:29,780 --> 00:07:31,320 Just before you arrived. 67 00:07:33,950 --> 00:07:36,860 Maybe she... Was she wearing a jacket? 68 00:07:36,860 --> 00:07:38,320 Don't think so. 69 00:07:38,320 --> 00:07:40,360 Maybe she's in the cellar. 70 00:07:40,360 --> 00:07:41,900 Was she doing a wash? 71 00:07:41,900 --> 00:07:42,730 No! 72 00:07:43,060 --> 00:07:45,330 Maybe she went to the roof. 73 00:07:47,030 --> 00:07:48,170 It's her! 74 00:07:56,980 --> 00:07:58,750 Let me go! It's Gabi! 75 00:08:03,620 --> 00:08:06,390 That had to be Gabi. She was worried about me. 76 00:08:06,790 --> 00:08:08,190 How's the TV work? 77 00:08:09,120 --> 00:08:10,720 Video to AV. 78 00:08:11,690 --> 00:08:14,030 We are interrupting our programming for a special... 79 00:08:14,030 --> 00:08:15,360 I'm Michael. 80 00:08:16,330 --> 00:08:17,400 Harper. 81 00:08:17,930 --> 00:08:20,730 ...reports of violence leading to injury and death. 82 00:08:21,200 --> 00:08:23,870 We are now speaking with a police spokesman. 83 00:08:23,870 --> 00:08:27,240 Mr. Brabant, is this the German September 11th? 84 00:08:27,240 --> 00:08:31,040 Such ridiculous speculation is really only a waste of time. 85 00:08:31,040 --> 00:08:34,680 Right now, we have to prevent further harm. 86 00:08:34,680 --> 00:08:39,950 The public is being asked to stay in their homes, until further notice. 87 00:08:39,950 --> 00:08:43,320 Mr. Brabant, there are reports of injured suffering bite wounds. 88 00:08:43,320 --> 00:08:45,490 Bite wounds from people. 89 00:08:45,960 --> 00:08:47,430 Like rabies or something. 90 00:08:47,890 --> 00:08:49,900 Can the police really be prepared? 91 00:08:49,900 --> 00:08:55,740 The Berlin police are prepared for such cases and will subdue the situation quickly. 92 00:08:56,300 --> 00:09:01,640 Lock your doors, keep radios and TVs on, and wait for help from the authorities. 93 00:09:01,640 --> 00:09:02,980 Remain calm. 94 00:09:02,980 --> 00:09:07,050 Do not leave your homes to look for friends or family. 95 00:09:07,050 --> 00:09:10,550 Help each other, but don't take unnecessary risks. 96 00:09:10,980 --> 00:09:14,050 Thank you, Mr. Brabant. The police insist... 97 00:09:14,050 --> 00:09:15,590 Want a coffee? 98 00:09:15,590 --> 00:09:17,460 ...upon staying inside. 99 00:09:17,460 --> 00:09:19,090 Or a water? 100 00:09:19,090 --> 00:09:20,730 Lockdown in Berlin. 101 00:09:21,460 --> 00:09:23,900 Please keep your TVs on. 102 00:09:24,500 --> 00:09:29,540 It can be seen how seriously the authorities are taking this situation. 103 00:09:31,300 --> 00:09:32,440 Bless you. 104 00:09:32,440 --> 00:09:33,210 Thanks. 105 00:09:34,040 --> 00:09:36,040 The question must be asked: 106 00:09:36,040 --> 00:09:39,380 Is this unrest even politically motivated? 107 00:09:39,380 --> 00:09:41,850 Not to speculate, but it doesn't look... 108 00:09:42,280 --> 00:09:43,080 What's that? 109 00:09:44,120 --> 00:09:49,590 The people who are creating the violence don't seem to have political leanings. 110 00:09:50,090 --> 00:09:55,630 And their methods don't seem in any recognizable way to be organized. 111 00:09:55,630 --> 00:09:57,330 But I repeat, 112 00:09:57,330 --> 00:10:01,330 for the moment, all we can do is speculate. 113 00:10:01,330 --> 00:10:05,000 The only certainty is that hospital emergency rooms in Berlin 114 00:10:05,000 --> 00:10:08,880 are overflowing at this time with the injured. 115 00:10:09,480 --> 00:10:13,810 And that by far most of the injuries are bite wounds. 116 00:10:13,810 --> 00:10:18,950 Doctors report that patients develop changes, in response to the illness, 117 00:10:18,950 --> 00:10:21,020 to the skin and eyes. 118 00:10:21,790 --> 00:10:25,960 We've seen that these people attack out of uncontrolled anger, 119 00:10:25,960 --> 00:10:28,660 and bite other people. 120 00:10:48,980 --> 00:10:50,220 Flüfli? 121 00:10:51,220 --> 00:10:53,120 Do you know where Gabi is? 122 00:12:35,960 --> 00:12:37,030 Morning. 123 00:12:37,030 --> 00:12:39,460 We're only getting test screens. 124 00:12:39,830 --> 00:12:41,030 Can't be. 125 00:12:42,700 --> 00:12:44,300 Today of all days. 126 00:12:45,460 --> 00:12:46,870 Got a radio? 127 00:12:49,340 --> 00:12:51,600 Gabi's got one in the kitchen. 128 00:12:53,140 --> 00:12:54,740 I'm gonna get dressed. 129 00:13:06,920 --> 00:13:08,490 Clear out. 130 00:13:08,490 --> 00:13:09,320 Excuse me? 131 00:13:09,320 --> 00:13:11,520 The door to the loo is blocked. 132 00:13:14,060 --> 00:13:16,760 You can't just piss on the dishes, no way! 133 00:13:57,840 --> 00:13:58,940 Hey! 134 00:14:00,240 --> 00:14:03,110 Nobody's there. We've got to close the gate! 135 00:14:07,710 --> 00:14:10,280 Listen up! We've got to close the gate! 136 00:14:11,620 --> 00:14:13,050 Why doesn't he do it? 137 00:14:13,520 --> 00:14:17,370 What's-his-name, the guy with tattoos! 138 00:14:17,370 --> 00:14:18,160 Manfred. 139 00:14:18,160 --> 00:14:19,730 He's called Manni! 140 00:14:19,730 --> 00:14:21,630 He has to do it. Manni! 141 00:14:22,230 --> 00:14:23,460 Manni? 142 00:14:25,430 --> 00:14:27,330 Manni, come to the window! 143 00:14:28,370 --> 00:14:30,100 Be quiet! 144 00:14:36,740 --> 00:14:38,480 I'll do it. 145 00:14:38,480 --> 00:14:39,320 What? 146 00:14:39,320 --> 00:14:40,650 I'll do it. 147 00:14:41,210 --> 00:14:42,650 Thorsten, no! 148 00:14:44,720 --> 00:14:45,920 Is he out? 149 00:14:48,020 --> 00:14:50,020 Can you see my brother? 150 00:14:50,890 --> 00:14:53,090 She should be quiet or they'll come. 151 00:14:53,930 --> 00:14:54,890 Thorsten! 152 00:14:54,890 --> 00:14:56,230 Quiet! Be quiet! 153 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Look out! 154 00:15:10,010 --> 00:15:11,210 The gate! 155 00:15:11,940 --> 00:15:13,250 Behind you! 156 00:15:15,880 --> 00:15:17,150 Come back! 157 00:16:02,560 --> 00:16:07,830 Parliament has authorized the immediate use of military force. 158 00:16:07,830 --> 00:16:13,510 State of emergency has been declared according to Article 35 of the constitution. 159 00:16:13,510 --> 00:16:20,310 It is now clear that a pervasive epidemic is spreading via a virus of unknown origin. 160 00:16:20,310 --> 00:16:24,080 The pathogen is transmitted by bodily fluids 161 00:16:24,080 --> 00:16:26,320 via bites and bleeding wounds. 162 00:16:26,320 --> 00:16:31,720 Within minutes or hours, the virus spreads through the body. 163 00:16:31,720 --> 00:16:36,230 Infection does not mean a full blown illness. 164 00:16:36,230 --> 00:16:41,830 The pathogen only enters the brain when the body releases adrenaline. 165 00:16:41,830 --> 00:16:48,540 I repeat, adrenaline released under strong emotional stress activates the illness. 166 00:16:48,540 --> 00:16:53,710 If you think you may be infected, it is very important to stay calm. 167 00:16:53,710 --> 00:16:55,350 Stay away from others. 168 00:16:55,350 --> 00:16:57,350 If possible, sedate yourself. 169 00:16:57,820 --> 00:17:01,190 There are indications that the immune system 170 00:17:01,190 --> 00:17:05,960 can conquer the disease if the illness remains dormant. 171 00:17:06,360 --> 00:17:11,360 If illness develops, seek safety away from the infected person. 172 00:17:12,060 --> 00:17:16,500 Under no circumstances should one attract their attention, 173 00:17:16,500 --> 00:17:19,810 even if they are family members or friends. 174 00:17:20,310 --> 00:17:21,940 Remain calm. 175 00:17:22,510 --> 00:17:26,480 If you are in an urban area, do not try to leave on your own. 176 00:17:26,480 --> 00:17:29,580 All major traffic routes have been blocked. 177 00:17:29,580 --> 00:17:34,550 The army is preparing to evacuate large cities via waterways. 178 00:17:34,550 --> 00:17:36,010 Stay in a safe place. 179 00:17:36,010 --> 00:17:38,220 Barricade your doors and windows. 180 00:17:38,220 --> 00:17:39,760 Keep your radios on. 181 00:17:41,360 --> 00:17:46,730 Ladies and gentlemen, the German parliament has authorized immediate... 182 00:17:46,730 --> 00:17:48,600 They're starting over? 183 00:17:51,340 --> 00:17:52,910 Infinite loop. 184 00:17:55,980 --> 00:17:57,640 Is nobody at the station? 185 00:17:59,810 --> 00:18:01,580 The mobile network is down too. 186 00:18:08,650 --> 00:18:10,220 Do you hear that? 187 00:18:13,760 --> 00:18:15,290 I heard it last night. 188 00:18:19,430 --> 00:18:21,170 Is it Morse code? 189 00:18:25,140 --> 00:18:26,540 What are you making? 190 00:18:26,870 --> 00:18:28,170 A slingshot. 191 00:18:31,110 --> 00:18:32,410 And the forks? 192 00:18:32,410 --> 00:18:33,810 Ammunition. 193 00:18:34,610 --> 00:18:36,080 Not with Gabi's forks! 194 00:18:37,420 --> 00:18:38,850 Buy some new ones. 195 00:18:39,650 --> 00:18:41,950 And when she comes back and sees this? 196 00:18:41,950 --> 00:18:43,260 No way! 197 00:18:46,890 --> 00:18:48,360 You really think that? 198 00:18:50,960 --> 00:18:53,170 You really think she'll show up 199 00:18:53,170 --> 00:18:55,170 and get upset about the forks? 200 00:18:55,170 --> 00:18:56,700 Yes, I do! 201 00:18:56,700 --> 00:18:59,240 If I didn't believe that, I'd hang myself. 202 00:19:02,570 --> 00:19:04,010 Your breath stinks. 203 00:19:09,350 --> 00:19:10,550 I'm hungry. 204 00:19:28,200 --> 00:19:30,000 You see? The phone works. 205 00:19:31,640 --> 00:19:33,240 My battery's gonna die. 206 00:19:39,310 --> 00:19:41,050 What are these for? 207 00:19:42,480 --> 00:19:43,750 Shooting eyes. 208 00:19:45,120 --> 00:19:46,650 Throat. Jugular vein. 209 00:19:47,750 --> 00:19:49,090 You can't do that. 210 00:19:49,890 --> 00:19:51,320 They're still people! 211 00:20:03,700 --> 00:20:05,200 Help me to get my mobile. 212 00:20:07,470 --> 00:20:09,140 Then we can open the loo door. 213 00:21:00,660 --> 00:21:02,560 To the bedroom! 214 00:21:14,040 --> 00:21:15,440 Grab the armoire! 215 00:21:51,580 --> 00:21:52,310 Gabi! 216 00:21:52,310 --> 00:21:53,340 Hi, Michi! 217 00:21:53,750 --> 00:21:54,410 Georg. 218 00:21:54,410 --> 00:21:56,110 Who were you expecting? 219 00:21:56,110 --> 00:21:57,720 You OK? Where are you? 220 00:21:57,720 --> 00:22:00,720 Georg... Yeah, I'm safe. 221 00:22:00,720 --> 00:22:02,150 Have you heard from Gabi? 222 00:22:02,150 --> 00:22:03,060 Definitely not. 223 00:22:03,060 --> 00:22:07,530 I'm not in Berlin. You're in Berlin, because of her, dummy! 224 00:22:07,530 --> 00:22:08,930 Yeah, 225 00:22:08,930 --> 00:22:11,260 what's the situation there? 226 00:22:11,260 --> 00:22:14,030 Totally crazy. They're out to bite... 227 00:22:14,030 --> 00:22:15,600 Yeah, that's... 228 00:22:15,600 --> 00:22:19,120 Look, Michi, you have to somehow get back to Kitzstern. 229 00:22:19,120 --> 00:22:20,100 Good idea. 230 00:22:20,100 --> 00:22:23,190 We're safe in the firehouse. Listen, you gotta... 231 00:22:23,190 --> 00:22:25,840 I gotta go in case Gabi calls. 232 00:22:25,840 --> 00:22:27,780 Michi, don't hang up! 233 00:22:50,370 --> 00:22:51,120 Mama? 234 00:22:51,120 --> 00:22:55,510 Hello, this is Ina Müller's voicemail. 235 00:22:55,510 --> 00:22:59,410 Please leave a message, and I will call you back. 236 00:22:59,410 --> 00:23:00,780 Voicemail. 237 00:23:01,780 --> 00:23:04,080 Yeah, it's me. 238 00:23:05,220 --> 00:23:07,220 I hope you're OK. 239 00:23:07,790 --> 00:23:08,990 Well... 240 00:23:10,220 --> 00:23:11,360 Bye. 241 00:23:30,810 --> 00:23:32,840 We can't get to the loo either. 242 00:23:40,750 --> 00:23:43,020 Flüfli's litter is extra-absorbent. 243 00:23:45,190 --> 00:23:47,130 And where do we take a shit? 244 00:23:47,760 --> 00:23:50,460 There's nothing to shit, we've got nothing to eat. 245 00:24:02,770 --> 00:24:03,640 What is that? 246 00:24:03,640 --> 00:24:04,610 A ship. 247 00:24:05,540 --> 00:24:07,880 At Westhafen, that's near here. 248 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 Listen up, it's important. 249 00:24:26,970 --> 00:24:28,900 My wife is infected. 250 00:24:28,900 --> 00:24:30,370 Quiet! 251 00:24:30,370 --> 00:24:33,540 I need help. I've got sedatives but only a day's worth. 252 00:24:33,540 --> 00:24:35,540 Do you have any sedatives? 253 00:24:39,080 --> 00:24:41,280 I would know if Gabi had some. 254 00:24:42,980 --> 00:24:44,780 I know where some are. 255 00:24:44,780 --> 00:24:45,780 Where? 256 00:24:46,420 --> 00:24:47,910 Next-door to them. 257 00:24:48,620 --> 00:24:50,320 Bramkamp is her name. 258 00:25:04,070 --> 00:25:05,400 Bramkamp is her name. 259 00:25:06,840 --> 00:25:08,410 She's addicted. 260 00:25:09,140 --> 00:25:11,840 Her stomach has to be pumped once a month! 261 00:25:11,840 --> 00:25:13,680 Her brother is a pharmacist. 262 00:25:14,350 --> 00:25:15,610 He gets them for her. 263 00:25:16,050 --> 00:25:17,580 Can you get out? 264 00:25:18,750 --> 00:25:19,850 No way. 265 00:25:20,250 --> 00:25:22,120 Please, somehow. 266 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 You hungry? Do you have anything to eat? 267 00:25:32,000 --> 00:25:33,330 Do you? 268 00:25:33,330 --> 00:25:35,530 Loads! You can have it if you help. 269 00:25:35,530 --> 00:25:37,470 We'll send it over with a rope. 270 00:26:45,270 --> 00:26:46,470 Harper? 271 00:26:56,920 --> 00:26:58,580 You thinking about your parents? 272 00:26:58,580 --> 00:26:59,780 Go to bed. 273 00:27:12,230 --> 00:27:13,970 Do you want the bear suit? 274 00:27:15,900 --> 00:27:17,100 Go to bed, man! 275 00:28:16,560 --> 00:28:17,860 What is it? 276 00:28:26,170 --> 00:28:28,240 You're hungry, aren't you? 277 00:29:07,910 --> 00:29:10,620 Sounds funny, but I always wanted to do this. 278 00:29:11,950 --> 00:29:13,150 Wait. 279 00:29:25,800 --> 00:29:27,000 Let's go. 280 00:29:49,090 --> 00:29:50,260 Go, go! 281 00:30:54,920 --> 00:30:56,590 Forgive us our sins... 282 00:30:59,420 --> 00:31:00,620 Our Father in heaven... 283 00:31:00,620 --> 00:31:01,330 Good morning. 284 00:31:01,760 --> 00:31:03,430 You must be Mrs. Bramkamp. 285 00:31:04,230 --> 00:31:07,970 Sorry about the wall, but you've seen what's happening. 286 00:31:29,720 --> 00:31:31,120 Harper! 287 00:31:54,110 --> 00:31:55,410 The pills! 288 00:32:15,930 --> 00:32:17,240 Go on up! 289 00:33:42,790 --> 00:33:43,890 Michi? 290 00:33:47,760 --> 00:33:48,930 Gabi? 291 00:33:55,800 --> 00:33:57,470 What are you doing here? 292 00:34:02,710 --> 00:34:04,540 I wanted to bring back your keys. 293 00:34:05,610 --> 00:34:06,780 What? 294 00:34:07,880 --> 00:34:09,580 You wanted your keys back. 295 00:34:10,280 --> 00:34:11,980 Yeah, but via the post. 296 00:34:14,950 --> 00:34:16,590 I wanted to come in person. 297 00:34:17,290 --> 00:34:18,820 You're not pleased? 298 00:34:22,560 --> 00:34:23,730 Yes, I am. 299 00:34:25,530 --> 00:34:27,370 I lost the keys. 300 00:34:27,370 --> 00:34:29,300 But the door is broken anyway. 301 00:34:31,270 --> 00:34:33,270 You're alive. That's all that matters. 302 00:34:41,010 --> 00:34:42,280 He's injured. 303 00:34:49,720 --> 00:34:51,220 Michi, were you bitten? 304 00:34:52,220 --> 00:34:53,890 No, I scratched myself. 305 00:34:54,390 --> 00:34:55,830 You were scratched! 306 00:34:55,830 --> 00:34:59,250 I had to break through the wall for sedatives. 307 00:34:59,250 --> 00:35:00,670 Good idea. 308 00:35:00,670 --> 00:35:03,450 We have sedatives. Kai will get you some. 309 00:35:07,070 --> 00:35:08,410 Gabi, who's that? 310 00:35:09,910 --> 00:35:12,510 Kai, Mrs. Bramkamp's son. 311 00:35:12,510 --> 00:35:16,210 He asked me to come because she broke down and then she changed. 312 00:35:16,210 --> 00:35:17,620 And then... 313 00:35:17,950 --> 00:35:19,580 We came up here. 314 00:35:20,320 --> 00:35:22,320 Now first, you take one of these. 315 00:35:23,590 --> 00:35:27,060 Are you with him... Is that why you broke up with me? 316 00:35:27,060 --> 00:35:28,490 Michi, don't get worked up. 317 00:35:29,330 --> 00:35:32,030 I'm not with him, and I didn't want to break up. 318 00:35:32,730 --> 00:35:34,770 I only want you. Please, take a pill. 319 00:35:35,700 --> 00:35:36,770 How long? 320 00:35:37,840 --> 00:35:39,000 Don't get upset. 321 00:35:40,570 --> 00:35:42,140 A couple of weeks. 322 00:35:42,840 --> 00:35:44,640 Shortly after I moved in. 323 00:35:46,180 --> 00:35:47,380 Long distance! 324 00:35:48,810 --> 00:35:51,150 You say you need it for your job and future. 325 00:35:52,020 --> 00:35:55,820 I came from Vienna to show you I care for this? 326 00:35:56,350 --> 00:35:59,120 Michi, I didn't tell you so as not to hurt you. 327 00:35:59,120 --> 00:36:00,430 Take the pills! 328 00:36:00,430 --> 00:36:01,390 They're not for me! 329 00:36:02,190 --> 00:36:03,630 Get down! 330 00:36:03,630 --> 00:36:04,260 Gabi! 331 00:36:04,260 --> 00:36:05,230 Let me. 332 00:36:06,000 --> 00:36:07,270 Down! Let go. 333 00:36:10,270 --> 00:36:11,770 Back down there! 334 00:36:12,470 --> 00:36:13,740 Leave it! 335 00:36:16,840 --> 00:36:18,040 Michi, the roof. 336 00:36:27,390 --> 00:36:28,710 Not without you, Gabi. 337 00:36:28,710 --> 00:36:29,620 Just go! 338 00:41:45,070 --> 00:41:47,810 I'm here with the pills! 339 00:41:52,140 --> 00:41:53,340 Open up. 340 00:41:54,310 --> 00:41:55,750 I've got the pills. 341 00:41:56,550 --> 00:41:57,720 Open up! 342 00:41:58,550 --> 00:41:59,620 Open up! 343 00:42:24,880 --> 00:42:26,610 Sorry, I couldn't get more. 344 00:42:27,510 --> 00:42:28,580 Thanks. 345 00:42:39,860 --> 00:42:41,890 Cherie! Look here. 346 00:42:42,560 --> 00:42:43,860 I've got more pills. 347 00:42:45,430 --> 00:42:46,630 Look. 348 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 I need a new bandage. 349 00:42:54,640 --> 00:42:56,770 In a moment, first the pills. 350 00:42:59,010 --> 00:43:00,410 What was that noise? 351 00:43:01,250 --> 00:43:03,080 It was nothing. 352 00:43:03,080 --> 00:43:04,650 Please, take a pill. 353 00:43:06,780 --> 00:43:08,700 I thought we didn't have any more. 354 00:43:08,700 --> 00:43:09,620 Oh yes. 355 00:43:09,990 --> 00:43:11,620 I found some more. 356 00:43:13,260 --> 00:43:14,460 That's right. 357 00:43:19,400 --> 00:43:20,530 That's right. 358 00:44:13,820 --> 00:44:15,210 It's only a glass. 359 00:44:15,210 --> 00:44:16,330 I want... 360 00:44:23,530 --> 00:44:24,930 Don't touch me! 361 00:44:39,180 --> 00:44:40,380 Out of the way. 362 00:44:47,250 --> 00:44:48,450 Put it down! 363 00:45:18,580 --> 00:45:19,880 Come on! 364 00:45:48,910 --> 00:45:50,110 That's it? 365 00:45:51,120 --> 00:45:53,480 He didn't have more food than that? 366 00:45:55,450 --> 00:45:57,050 He exaggerated a bit. 367 00:45:57,050 --> 00:45:57,820 It worked. 368 00:46:08,600 --> 00:46:10,070 Thanks, by the way. 369 00:46:16,970 --> 00:46:18,110 You cold? 370 00:46:23,080 --> 00:46:24,180 Here. 371 00:46:25,450 --> 00:46:26,650 Thanks. 372 00:46:41,900 --> 00:46:43,130 Now what? 373 00:46:44,540 --> 00:46:45,940 Let's eat something. 374 00:46:46,840 --> 00:46:47,870 Here? 375 00:47:04,460 --> 00:47:05,960 Here's the break. 376 00:47:05,960 --> 00:47:06,960 It's strong enough? 377 00:47:06,960 --> 00:47:08,560 We'll have to see... 378 00:47:30,380 --> 00:47:31,980 I found this upstairs. 379 00:47:34,850 --> 00:47:37,020 What made you think to use the flash? 380 00:47:37,020 --> 00:47:38,460 By accident. 381 00:47:38,460 --> 00:47:40,260 Their retinas are sensitive. 382 00:47:41,090 --> 00:47:42,360 I hope it really hurts. 383 00:47:43,690 --> 00:47:45,000 Yeah, really bad. 384 00:47:52,970 --> 00:47:54,710 How did you make it? 385 00:47:55,170 --> 00:47:57,570 I was, er, in the attic. 386 00:47:57,570 --> 00:47:58,910 Went over the roof. 387 00:48:01,210 --> 00:48:02,610 And the pills? 388 00:48:02,980 --> 00:48:05,620 I found them in the kitchen. By luck. 389 00:48:30,570 --> 00:48:32,740 I know a way how we can maybe get there. 390 00:48:34,710 --> 00:48:36,050 I saw a boat. 391 00:48:51,600 --> 00:48:53,630 I was going to sell that on the net. 392 00:49:06,980 --> 00:49:09,210 About 800 meters. 393 00:49:10,410 --> 00:49:12,380 We each take a camera 394 00:49:12,980 --> 00:49:14,080 and run. 395 00:49:16,350 --> 00:49:18,660 Two shoot forwards, two backwards. 396 00:49:23,560 --> 00:49:25,060 Then to the port by boat. 397 00:49:27,430 --> 00:49:28,930 They can't swim. 398 00:49:30,130 --> 00:49:31,570 I'm pretty sure. 399 00:49:33,740 --> 00:49:35,310 What kind of boat is it? 400 00:49:36,170 --> 00:49:37,640 A little one. 401 00:49:37,640 --> 00:49:38,910 A two-seater. 402 00:49:38,910 --> 00:49:40,240 What? 403 00:49:41,750 --> 00:49:44,550 Worst case we'll take turns swimming and paddling. 404 00:49:45,220 --> 00:49:48,590 That's suicide! Two too many! We'll have to draw straws. 405 00:49:48,590 --> 00:49:50,590 You an idiot? 406 00:49:50,590 --> 00:49:51,650 It's all or none. 407 00:49:51,650 --> 00:49:52,620 Then no one! 408 00:49:52,620 --> 00:49:54,190 Otherwise, we'll all die! 409 00:49:58,330 --> 00:49:59,660 What's going on? 410 00:50:01,900 --> 00:50:02,970 Lights! 411 00:50:03,930 --> 00:50:04,600 Keep cool. 412 00:50:04,600 --> 00:50:05,300 Keep cool? 413 00:50:06,300 --> 00:50:07,440 Torches! 414 00:50:08,170 --> 00:50:09,540 Hurry, turn on the torches! 415 00:50:19,950 --> 00:50:21,350 I want to do it. 416 00:50:21,950 --> 00:50:23,490 I want out of here. 417 00:50:23,850 --> 00:50:25,090 Me too. 418 00:50:25,090 --> 00:50:26,360 Yeah. 419 00:50:33,300 --> 00:50:34,360 Yeah. 420 00:50:42,140 --> 00:50:43,610 Tomorrow morning. 421 00:51:24,550 --> 00:51:26,150 Ulf is gone! 422 00:51:29,950 --> 00:51:31,490 He's got the cameras. 423 00:51:32,220 --> 00:51:33,520 He's abandoning us! 424 00:51:37,830 --> 00:51:38,960 Stop! 425 00:51:43,470 --> 00:51:44,970 Harper, no! Harper! 426 00:52:15,900 --> 00:52:17,230 I got the camera. 427 00:52:20,070 --> 00:52:21,270 Thanks you. 428 00:52:24,880 --> 00:52:26,210 Don't touch me! 429 00:52:32,920 --> 00:52:34,220 No! 430 00:52:54,870 --> 00:52:56,170 We gotta hurry. 431 00:53:06,850 --> 00:53:08,390 I put this one here. 432 00:53:09,650 --> 00:53:10,900 Click here. 433 00:53:14,160 --> 00:53:15,760 Click that one over here. 434 00:53:16,360 --> 00:53:17,830 I set it on multishot. 435 00:53:19,000 --> 00:53:20,830 It'll flash a few times in a row. 436 00:53:31,810 --> 00:53:33,440 This one you'll have to hold. 437 00:53:37,910 --> 00:53:40,150 There's the button to flash. 438 00:53:59,070 --> 00:54:00,270 Get going. 439 00:54:11,580 --> 00:54:13,020 Get a move on! 440 00:54:59,400 --> 00:55:00,930 Here's the camera. 441 00:55:07,470 --> 00:55:08,840 Hurry! Go! 442 00:56:26,380 --> 00:56:28,020 Let me go, mom! 443 00:56:46,440 --> 00:56:47,600 Gabi! 444 01:00:53,850 --> 01:00:58,120 {\an1}Good luck is a birdie, 445 01:00:58,120 --> 01:01:01,720 {\an1}so dear but so shy; 446 01:01:01,720 --> 01:01:05,730 {\an1}so hard to get hold of, 447 01:01:06,200 --> 01:01:10,800 {\an1}so easy to fly. 448 01:01:10,800 --> 01:01:14,470 {\an1}Your heart is the bird-cage, 449 01:01:15,100 --> 01:01:18,580 {\an1}so see that you care, 450 01:01:18,580 --> 01:01:22,910 {\an1}or you'll find no peace 451 01:01:22,910 --> 01:01:26,800 {\an1}and no rest anywhere. 28803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.