Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,870
I wanted to bring back your keys.
2
00:00:39,640 --> 00:00:41,640
You wanted your keys back.
3
00:00:48,150 --> 00:00:49,650
I wanted to come in person.
4
00:00:50,250 --> 00:00:51,920
You're not glad?
5
00:00:57,360 --> 00:01:01,290
You can't just move out
after 7 years like it's nothing!
6
00:01:04,900 --> 00:01:06,010
Gabi.
7
00:01:06,010 --> 00:01:07,930
Gabi, please! I...
8
00:01:08,940 --> 00:01:10,670
Gabi, I love you!
9
00:01:12,710 --> 00:01:14,730
No, it's too late for that.
10
00:01:15,210 --> 00:01:17,710
You're getting worked up.
11
00:01:17,710 --> 00:01:19,780
You're not a good Gabi.
12
00:01:19,780 --> 00:01:23,580
I don't know Gabi, but believe me,
getting worked up won't help.
13
00:01:25,990 --> 00:01:27,190
Hallo!
14
00:01:27,190 --> 00:01:28,760
Good mood!
15
00:01:28,760 --> 00:01:30,560
Here you go!
16
00:01:31,060 --> 00:01:33,430
And don't reproach her! It's your only chance.
17
00:01:33,860 --> 00:01:38,000
And if I let myself in?
I'll surprise her with a good mood.
18
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
Oh no, don't do that.
19
00:01:39,800 --> 00:01:41,800
You'd better call before going over.
20
00:01:43,240 --> 00:01:45,240
At least use the doorbell.
21
00:01:45,240 --> 00:01:46,810
Want to give it another go?
22
00:01:47,640 --> 00:01:49,440
No, I think I got it. Thanks.
23
00:01:49,880 --> 00:01:51,950
Good. Then see you soon.
24
00:01:51,950 --> 00:01:54,210
See you. Thanks for the lift.
25
00:01:54,210 --> 00:01:55,420
My pleasure.
26
00:01:56,250 --> 00:01:57,680
Don't get worked up!
27
00:03:08,890 --> 00:03:10,060
Gabi?
28
00:03:28,580 --> 00:03:29,710
Gabi?
29
00:03:43,160 --> 00:03:44,360
Excuse me.
30
00:03:46,290 --> 00:03:49,260
I'm looking for Gabi Haruther. She lives here.
31
00:03:49,260 --> 00:03:50,630
I'm her boyfriend.
32
00:03:54,600 --> 00:03:56,270
Do you know where she is?
33
00:04:00,370 --> 00:04:01,610
Hello?
34
00:04:18,190 --> 00:04:21,560
Hi, you've reached Gabi.
Leave a message after the beep.
35
00:04:24,060 --> 00:04:25,630
Hi, Gabi, it's Michi.
36
00:04:25,630 --> 00:04:28,250
I've got a surprise. I'm in Berlin.
37
00:04:28,840 --> 00:04:29,970
At yours.
38
00:04:30,370 --> 00:04:32,110
Just so you know.
39
00:04:35,610 --> 00:04:37,040
OK, see you in a minute.
40
00:04:39,680 --> 00:04:41,010
Gabi?
41
00:04:45,920 --> 00:04:48,370
Pardon, do you know where Ms. Haruther is?
42
00:04:53,160 --> 00:04:54,090
What's wrong, boss?
43
00:05:04,400 --> 00:05:05,770
Stop it!
44
00:05:22,660 --> 00:05:23,220
My mobile!
45
00:05:39,440 --> 00:05:41,140
We've got to call the police.
46
00:05:41,940 --> 00:05:43,990
Is there a landline here?
47
00:05:43,990 --> 00:05:44,880
What's...
48
00:05:44,880 --> 00:05:46,250
What's the matter?
49
00:05:46,550 --> 00:05:48,180
What's with him?
50
00:05:49,150 --> 00:05:50,620
No idea.
51
00:05:54,720 --> 00:05:56,290
Get lost copper!
52
00:05:56,290 --> 00:05:58,020
Get back!
53
00:05:58,020 --> 00:05:59,730
Stay away from me!
54
00:06:00,890 --> 00:06:02,160
Hello, hey!
55
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
What's with you?
56
00:06:29,890 --> 00:06:31,260
Help! Help!
57
00:06:32,290 --> 00:06:33,360
Semra!
58
00:07:01,990 --> 00:07:03,490
Help me!
59
00:07:03,490 --> 00:07:05,060
Semra, I can't get out!
60
00:07:19,840 --> 00:07:22,380
Listen. What did Gabi say to you?
61
00:07:22,380 --> 00:07:23,380
What?
62
00:07:23,380 --> 00:07:24,610
The woman who lives here!
63
00:07:24,610 --> 00:07:25,780
Listen!
64
00:07:26,310 --> 00:07:27,580
"Be right back."
65
00:07:27,580 --> 00:07:29,780
When did she leave?
66
00:07:29,780 --> 00:07:31,320
Just before you arrived.
67
00:07:33,950 --> 00:07:36,860
Maybe she... Was she wearing a jacket?
68
00:07:36,860 --> 00:07:38,320
Don't think so.
69
00:07:38,320 --> 00:07:40,360
Maybe she's in the cellar.
70
00:07:40,360 --> 00:07:41,900
Was she doing a wash?
71
00:07:41,900 --> 00:07:42,730
No!
72
00:07:43,060 --> 00:07:45,330
Maybe she went to the roof.
73
00:07:47,030 --> 00:07:48,170
It's her!
74
00:07:56,980 --> 00:07:58,750
Let me go! It's Gabi!
75
00:08:03,620 --> 00:08:06,390
That had to be Gabi. She was worried about me.
76
00:08:06,790 --> 00:08:08,190
How's the TV work?
77
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
Video to AV.
78
00:08:11,690 --> 00:08:14,030
We are interrupting our
programming for a special...
79
00:08:14,030 --> 00:08:15,360
I'm Michael.
80
00:08:16,330 --> 00:08:17,400
Harper.
81
00:08:17,930 --> 00:08:20,730
...reports of violence leading to injury and death.
82
00:08:21,200 --> 00:08:23,870
We are now speaking with a police spokesman.
83
00:08:23,870 --> 00:08:27,240
Mr. Brabant, is this the German September 11th?
84
00:08:27,240 --> 00:08:31,040
Such ridiculous speculation
is really only a waste of time.
85
00:08:31,040 --> 00:08:34,680
Right now, we have to prevent further harm.
86
00:08:34,680 --> 00:08:39,950
The public is being asked
to stay in their homes, until further notice.
87
00:08:39,950 --> 00:08:43,320
Mr. Brabant, there are reports
of injured suffering bite wounds.
88
00:08:43,320 --> 00:08:45,490
Bite wounds from people.
89
00:08:45,960 --> 00:08:47,430
Like rabies or something.
90
00:08:47,890 --> 00:08:49,900
Can the police really be prepared?
91
00:08:49,900 --> 00:08:55,740
The Berlin police are prepared for such cases
and will subdue the situation quickly.
92
00:08:56,300 --> 00:09:01,640
Lock your doors, keep radios and TVs on,
and wait for help from the authorities.
93
00:09:01,640 --> 00:09:02,980
Remain calm.
94
00:09:02,980 --> 00:09:07,050
Do not leave your homes to look
for friends or family.
95
00:09:07,050 --> 00:09:10,550
Help each other, but don't take unnecessary risks.
96
00:09:10,980 --> 00:09:14,050
Thank you, Mr. Brabant. The police insist...
97
00:09:14,050 --> 00:09:15,590
Want a coffee?
98
00:09:15,590 --> 00:09:17,460
...upon staying inside.
99
00:09:17,460 --> 00:09:19,090
Or a water?
100
00:09:19,090 --> 00:09:20,730
Lockdown in Berlin.
101
00:09:21,460 --> 00:09:23,900
Please keep your TVs on.
102
00:09:24,500 --> 00:09:29,540
It can be seen how seriously the authorities are taking this situation.
103
00:09:31,300 --> 00:09:32,440
Bless you.
104
00:09:32,440 --> 00:09:33,210
Thanks.
105
00:09:34,040 --> 00:09:36,040
The question must be asked:
106
00:09:36,040 --> 00:09:39,380
Is this unrest even politically motivated?
107
00:09:39,380 --> 00:09:41,850
Not to speculate, but it doesn't look...
108
00:09:42,280 --> 00:09:43,080
What's that?
109
00:09:44,120 --> 00:09:49,590
The people who are creating the violence
don't seem to have political leanings.
110
00:09:50,090 --> 00:09:55,630
And their methods don't seem
in any recognizable way to be organized.
111
00:09:55,630 --> 00:09:57,330
But I repeat,
112
00:09:57,330 --> 00:10:01,330
for the moment, all we can do is speculate.
113
00:10:01,330 --> 00:10:05,000
The only certainty is
that hospital emergency rooms in Berlin
114
00:10:05,000 --> 00:10:08,880
are overflowing at this time with the injured.
115
00:10:09,480 --> 00:10:13,810
And that by far most
of the injuries are bite wounds.
116
00:10:13,810 --> 00:10:18,950
Doctors report that patients develop changes,
in response to the illness,
117
00:10:18,950 --> 00:10:21,020
to the skin and eyes.
118
00:10:21,790 --> 00:10:25,960
We've seen that these people
attack out of uncontrolled anger,
119
00:10:25,960 --> 00:10:28,660
and bite other people.
120
00:10:48,980 --> 00:10:50,220
Flüfli?
121
00:10:51,220 --> 00:10:53,120
Do you know where Gabi is?
122
00:12:35,960 --> 00:12:37,030
Morning.
123
00:12:37,030 --> 00:12:39,460
We're only getting test screens.
124
00:12:39,830 --> 00:12:41,030
Can't be.
125
00:12:42,700 --> 00:12:44,300
Today of all days.
126
00:12:45,460 --> 00:12:46,870
Got a radio?
127
00:12:49,340 --> 00:12:51,600
Gabi's got one in the kitchen.
128
00:12:53,140 --> 00:12:54,740
I'm gonna get dressed.
129
00:13:06,920 --> 00:13:08,490
Clear out.
130
00:13:08,490 --> 00:13:09,320
Excuse me?
131
00:13:09,320 --> 00:13:11,520
The door to the loo is blocked.
132
00:13:14,060 --> 00:13:16,760
You can't just piss on the dishes, no way!
133
00:13:57,840 --> 00:13:58,940
Hey!
134
00:14:00,240 --> 00:14:03,110
Nobody's there. We've got to close the gate!
135
00:14:07,710 --> 00:14:10,280
Listen up! We've got to close the gate!
136
00:14:11,620 --> 00:14:13,050
Why doesn't he do it?
137
00:14:13,520 --> 00:14:17,370
What's-his-name, the guy with tattoos!
138
00:14:17,370 --> 00:14:18,160
Manfred.
139
00:14:18,160 --> 00:14:19,730
He's called Manni!
140
00:14:19,730 --> 00:14:21,630
He has to do it. Manni!
141
00:14:22,230 --> 00:14:23,460
Manni?
142
00:14:25,430 --> 00:14:27,330
Manni, come to the window!
143
00:14:28,370 --> 00:14:30,100
Be quiet!
144
00:14:36,740 --> 00:14:38,480
I'll do it.
145
00:14:38,480 --> 00:14:39,320
What?
146
00:14:39,320 --> 00:14:40,650
I'll do it.
147
00:14:41,210 --> 00:14:42,650
Thorsten, no!
148
00:14:44,720 --> 00:14:45,920
Is he out?
149
00:14:48,020 --> 00:14:50,020
Can you see my brother?
150
00:14:50,890 --> 00:14:53,090
She should be quiet or they'll come.
151
00:14:53,930 --> 00:14:54,890
Thorsten!
152
00:14:54,890 --> 00:14:56,230
Quiet! Be quiet!
153
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Look out!
154
00:15:10,010 --> 00:15:11,210
The gate!
155
00:15:11,940 --> 00:15:13,250
Behind you!
156
00:15:15,880 --> 00:15:17,150
Come back!
157
00:16:02,560 --> 00:16:07,830
Parliament has authorized
the immediate use of military force.
158
00:16:07,830 --> 00:16:13,510
State of emergency has been declared
according to Article 35 of the constitution.
159
00:16:13,510 --> 00:16:20,310
It is now clear that a pervasive epidemic
is spreading via a virus of unknown origin.
160
00:16:20,310 --> 00:16:24,080
The pathogen is transmitted by bodily fluids
161
00:16:24,080 --> 00:16:26,320
via bites and bleeding wounds.
162
00:16:26,320 --> 00:16:31,720
Within minutes or hours,
the virus spreads through the body.
163
00:16:31,720 --> 00:16:36,230
Infection does not mean a full blown illness.
164
00:16:36,230 --> 00:16:41,830
The pathogen only enters the brain
when the body releases adrenaline.
165
00:16:41,830 --> 00:16:48,540
I repeat, adrenaline released under
strong emotional stress activates the illness.
166
00:16:48,540 --> 00:16:53,710
If you think you may be infected,
it is very important to stay calm.
167
00:16:53,710 --> 00:16:55,350
Stay away from others.
168
00:16:55,350 --> 00:16:57,350
If possible, sedate yourself.
169
00:16:57,820 --> 00:17:01,190
There are indications that the immune system
170
00:17:01,190 --> 00:17:05,960
can conquer the disease
if the illness remains dormant.
171
00:17:06,360 --> 00:17:11,360
If illness develops, seek safety
away from the infected person.
172
00:17:12,060 --> 00:17:16,500
Under no circumstances should
one attract their attention,
173
00:17:16,500 --> 00:17:19,810
even if they are family members or friends.
174
00:17:20,310 --> 00:17:21,940
Remain calm.
175
00:17:22,510 --> 00:17:26,480
If you are in an urban area,
do not try to leave on your own.
176
00:17:26,480 --> 00:17:29,580
All major traffic routes have been blocked.
177
00:17:29,580 --> 00:17:34,550
The army is preparing
to evacuate large cities via waterways.
178
00:17:34,550 --> 00:17:36,010
Stay in a safe place.
179
00:17:36,010 --> 00:17:38,220
Barricade your doors and windows.
180
00:17:38,220 --> 00:17:39,760
Keep your radios on.
181
00:17:41,360 --> 00:17:46,730
Ladies and gentlemen, the German parliament
has authorized immediate...
182
00:17:46,730 --> 00:17:48,600
They're starting over?
183
00:17:51,340 --> 00:17:52,910
Infinite loop.
184
00:17:55,980 --> 00:17:57,640
Is nobody at the station?
185
00:17:59,810 --> 00:18:01,580
The mobile network is down too.
186
00:18:08,650 --> 00:18:10,220
Do you hear that?
187
00:18:13,760 --> 00:18:15,290
I heard it last night.
188
00:18:19,430 --> 00:18:21,170
Is it Morse code?
189
00:18:25,140 --> 00:18:26,540
What are you making?
190
00:18:26,870 --> 00:18:28,170
A slingshot.
191
00:18:31,110 --> 00:18:32,410
And the forks?
192
00:18:32,410 --> 00:18:33,810
Ammunition.
193
00:18:34,610 --> 00:18:36,080
Not with Gabi's forks!
194
00:18:37,420 --> 00:18:38,850
Buy some new ones.
195
00:18:39,650 --> 00:18:41,950
And when she comes back and sees this?
196
00:18:41,950 --> 00:18:43,260
No way!
197
00:18:46,890 --> 00:18:48,360
You really think that?
198
00:18:50,960 --> 00:18:53,170
You really think she'll show up
199
00:18:53,170 --> 00:18:55,170
and get upset about the forks?
200
00:18:55,170 --> 00:18:56,700
Yes, I do!
201
00:18:56,700 --> 00:18:59,240
If I didn't believe that, I'd hang myself.
202
00:19:02,570 --> 00:19:04,010
Your breath stinks.
203
00:19:09,350 --> 00:19:10,550
I'm hungry.
204
00:19:28,200 --> 00:19:30,000
You see? The phone works.
205
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
My battery's gonna die.
206
00:19:39,310 --> 00:19:41,050
What are these for?
207
00:19:42,480 --> 00:19:43,750
Shooting eyes.
208
00:19:45,120 --> 00:19:46,650
Throat. Jugular vein.
209
00:19:47,750 --> 00:19:49,090
You can't do that.
210
00:19:49,890 --> 00:19:51,320
They're still people!
211
00:20:03,700 --> 00:20:05,200
Help me to get my mobile.
212
00:20:07,470 --> 00:20:09,140
Then we can open the loo door.
213
00:21:00,660 --> 00:21:02,560
To the bedroom!
214
00:21:14,040 --> 00:21:15,440
Grab the armoire!
215
00:21:51,580 --> 00:21:52,310
Gabi!
216
00:21:52,310 --> 00:21:53,340
Hi, Michi!
217
00:21:53,750 --> 00:21:54,410
Georg.
218
00:21:54,410 --> 00:21:56,110
Who were you expecting?
219
00:21:56,110 --> 00:21:57,720
You OK? Where are you?
220
00:21:57,720 --> 00:22:00,720
Georg... Yeah, I'm safe.
221
00:22:00,720 --> 00:22:02,150
Have you heard from Gabi?
222
00:22:02,150 --> 00:22:03,060
Definitely not.
223
00:22:03,060 --> 00:22:07,530
I'm not in Berlin. You're in Berlin,
because of her, dummy!
224
00:22:07,530 --> 00:22:08,930
Yeah,
225
00:22:08,930 --> 00:22:11,260
what's the situation there?
226
00:22:11,260 --> 00:22:14,030
Totally crazy. They're out to bite...
227
00:22:14,030 --> 00:22:15,600
Yeah, that's...
228
00:22:15,600 --> 00:22:19,120
Look, Michi, you have to
somehow get back to Kitzstern.
229
00:22:19,120 --> 00:22:20,100
Good idea.
230
00:22:20,100 --> 00:22:23,190
We're safe in the firehouse. Listen, you gotta...
231
00:22:23,190 --> 00:22:25,840
I gotta go in case Gabi calls.
232
00:22:25,840 --> 00:22:27,780
Michi, don't hang up!
233
00:22:50,370 --> 00:22:51,120
Mama?
234
00:22:51,120 --> 00:22:55,510
Hello, this is Ina Müller's voicemail.
235
00:22:55,510 --> 00:22:59,410
Please leave a message, and I will call you back.
236
00:22:59,410 --> 00:23:00,780
Voicemail.
237
00:23:01,780 --> 00:23:04,080
Yeah, it's me.
238
00:23:05,220 --> 00:23:07,220
I hope you're OK.
239
00:23:07,790 --> 00:23:08,990
Well...
240
00:23:10,220 --> 00:23:11,360
Bye.
241
00:23:30,810 --> 00:23:32,840
We can't get to the loo either.
242
00:23:40,750 --> 00:23:43,020
Flüfli's litter is extra-absorbent.
243
00:23:45,190 --> 00:23:47,130
And where do we take a shit?
244
00:23:47,760 --> 00:23:50,460
There's nothing to shit, we've got nothing to eat.
245
00:24:02,770 --> 00:24:03,640
What is that?
246
00:24:03,640 --> 00:24:04,610
A ship.
247
00:24:05,540 --> 00:24:07,880
At Westhafen, that's near here.
248
00:24:23,700 --> 00:24:25,700
Listen up, it's important.
249
00:24:26,970 --> 00:24:28,900
My wife is infected.
250
00:24:28,900 --> 00:24:30,370
Quiet!
251
00:24:30,370 --> 00:24:33,540
I need help. I've got sedatives
but only a day's worth.
252
00:24:33,540 --> 00:24:35,540
Do you have any sedatives?
253
00:24:39,080 --> 00:24:41,280
I would know if Gabi had some.
254
00:24:42,980 --> 00:24:44,780
I know where some are.
255
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
Where?
256
00:24:46,420 --> 00:24:47,910
Next-door to them.
257
00:24:48,620 --> 00:24:50,320
Bramkamp is her name.
258
00:25:04,070 --> 00:25:05,400
Bramkamp is her name.
259
00:25:06,840 --> 00:25:08,410
She's addicted.
260
00:25:09,140 --> 00:25:11,840
Her stomach has to be pumped once a month!
261
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
Her brother is a pharmacist.
262
00:25:14,350 --> 00:25:15,610
He gets them for her.
263
00:25:16,050 --> 00:25:17,580
Can you get out?
264
00:25:18,750 --> 00:25:19,850
No way.
265
00:25:20,250 --> 00:25:22,120
Please, somehow.
266
00:25:23,960 --> 00:25:26,960
You hungry? Do you have anything to eat?
267
00:25:32,000 --> 00:25:33,330
Do you?
268
00:25:33,330 --> 00:25:35,530
Loads! You can have it if you help.
269
00:25:35,530 --> 00:25:37,470
We'll send it over with a rope.
270
00:26:45,270 --> 00:26:46,470
Harper?
271
00:26:56,920 --> 00:26:58,580
You thinking about your parents?
272
00:26:58,580 --> 00:26:59,780
Go to bed.
273
00:27:12,230 --> 00:27:13,970
Do you want the bear suit?
274
00:27:15,900 --> 00:27:17,100
Go to bed, man!
275
00:28:16,560 --> 00:28:17,860
What is it?
276
00:28:26,170 --> 00:28:28,240
You're hungry, aren't you?
277
00:29:07,910 --> 00:29:10,620
Sounds funny, but I always wanted to do this.
278
00:29:11,950 --> 00:29:13,150
Wait.
279
00:29:25,800 --> 00:29:27,000
Let's go.
280
00:29:49,090 --> 00:29:50,260
Go, go!
281
00:30:54,920 --> 00:30:56,590
Forgive us our sins...
282
00:30:59,420 --> 00:31:00,620
Our Father in heaven...
283
00:31:00,620 --> 00:31:01,330
Good morning.
284
00:31:01,760 --> 00:31:03,430
You must be Mrs. Bramkamp.
285
00:31:04,230 --> 00:31:07,970
Sorry about the wall,
but you've seen what's happening.
286
00:31:29,720 --> 00:31:31,120
Harper!
287
00:31:54,110 --> 00:31:55,410
The pills!
288
00:32:15,930 --> 00:32:17,240
Go on up!
289
00:33:42,790 --> 00:33:43,890
Michi?
290
00:33:47,760 --> 00:33:48,930
Gabi?
291
00:33:55,800 --> 00:33:57,470
What are you doing here?
292
00:34:02,710 --> 00:34:04,540
I wanted to bring back your keys.
293
00:34:05,610 --> 00:34:06,780
What?
294
00:34:07,880 --> 00:34:09,580
You wanted your keys back.
295
00:34:10,280 --> 00:34:11,980
Yeah, but via the post.
296
00:34:14,950 --> 00:34:16,590
I wanted to come in person.
297
00:34:17,290 --> 00:34:18,820
You're not pleased?
298
00:34:22,560 --> 00:34:23,730
Yes, I am.
299
00:34:25,530 --> 00:34:27,370
I lost the keys.
300
00:34:27,370 --> 00:34:29,300
But the door is broken anyway.
301
00:34:31,270 --> 00:34:33,270
You're alive. That's all that matters.
302
00:34:41,010 --> 00:34:42,280
He's injured.
303
00:34:49,720 --> 00:34:51,220
Michi, were you bitten?
304
00:34:52,220 --> 00:34:53,890
No, I scratched myself.
305
00:34:54,390 --> 00:34:55,830
You were scratched!
306
00:34:55,830 --> 00:34:59,250
I had to break through the wall for sedatives.
307
00:34:59,250 --> 00:35:00,670
Good idea.
308
00:35:00,670 --> 00:35:03,450
We have sedatives. Kai will get you some.
309
00:35:07,070 --> 00:35:08,410
Gabi, who's that?
310
00:35:09,910 --> 00:35:12,510
Kai, Mrs. Bramkamp's son.
311
00:35:12,510 --> 00:35:16,210
He asked me to come because
she broke down and then she changed.
312
00:35:16,210 --> 00:35:17,620
And then...
313
00:35:17,950 --> 00:35:19,580
We came up here.
314
00:35:20,320 --> 00:35:22,320
Now first, you take one of these.
315
00:35:23,590 --> 00:35:27,060
Are you with him...
Is that why you broke up with me?
316
00:35:27,060 --> 00:35:28,490
Michi, don't get worked up.
317
00:35:29,330 --> 00:35:32,030
I'm not with him, and I didn't want to break up.
318
00:35:32,730 --> 00:35:34,770
I only want you. Please, take a pill.
319
00:35:35,700 --> 00:35:36,770
How long?
320
00:35:37,840 --> 00:35:39,000
Don't get upset.
321
00:35:40,570 --> 00:35:42,140
A couple of weeks.
322
00:35:42,840 --> 00:35:44,640
Shortly after I moved in.
323
00:35:46,180 --> 00:35:47,380
Long distance!
324
00:35:48,810 --> 00:35:51,150
You say you need it for your job and future.
325
00:35:52,020 --> 00:35:55,820
I came from Vienna to show you I care for this?
326
00:35:56,350 --> 00:35:59,120
Michi, I didn't tell you so as not to hurt you.
327
00:35:59,120 --> 00:36:00,430
Take the pills!
328
00:36:00,430 --> 00:36:01,390
They're not for me!
329
00:36:02,190 --> 00:36:03,630
Get down!
330
00:36:03,630 --> 00:36:04,260
Gabi!
331
00:36:04,260 --> 00:36:05,230
Let me.
332
00:36:06,000 --> 00:36:07,270
Down! Let go.
333
00:36:10,270 --> 00:36:11,770
Back down there!
334
00:36:12,470 --> 00:36:13,740
Leave it!
335
00:36:16,840 --> 00:36:18,040
Michi, the roof.
336
00:36:27,390 --> 00:36:28,710
Not without you, Gabi.
337
00:36:28,710 --> 00:36:29,620
Just go!
338
00:41:45,070 --> 00:41:47,810
I'm here with the pills!
339
00:41:52,140 --> 00:41:53,340
Open up.
340
00:41:54,310 --> 00:41:55,750
I've got the pills.
341
00:41:56,550 --> 00:41:57,720
Open up!
342
00:41:58,550 --> 00:41:59,620
Open up!
343
00:42:24,880 --> 00:42:26,610
Sorry, I couldn't get more.
344
00:42:27,510 --> 00:42:28,580
Thanks.
345
00:42:39,860 --> 00:42:41,890
Cherie! Look here.
346
00:42:42,560 --> 00:42:43,860
I've got more pills.
347
00:42:45,430 --> 00:42:46,630
Look.
348
00:42:51,640 --> 00:42:53,800
I need a new bandage.
349
00:42:54,640 --> 00:42:56,770
In a moment, first the pills.
350
00:42:59,010 --> 00:43:00,410
What was that noise?
351
00:43:01,250 --> 00:43:03,080
It was nothing.
352
00:43:03,080 --> 00:43:04,650
Please, take a pill.
353
00:43:06,780 --> 00:43:08,700
I thought we didn't have any more.
354
00:43:08,700 --> 00:43:09,620
Oh yes.
355
00:43:09,990 --> 00:43:11,620
I found some more.
356
00:43:13,260 --> 00:43:14,460
That's right.
357
00:43:19,400 --> 00:43:20,530
That's right.
358
00:44:13,820 --> 00:44:15,210
It's only a glass.
359
00:44:15,210 --> 00:44:16,330
I want...
360
00:44:23,530 --> 00:44:24,930
Don't touch me!
361
00:44:39,180 --> 00:44:40,380
Out of the way.
362
00:44:47,250 --> 00:44:48,450
Put it down!
363
00:45:18,580 --> 00:45:19,880
Come on!
364
00:45:48,910 --> 00:45:50,110
That's it?
365
00:45:51,120 --> 00:45:53,480
He didn't have more food than that?
366
00:45:55,450 --> 00:45:57,050
He exaggerated a bit.
367
00:45:57,050 --> 00:45:57,820
It worked.
368
00:46:08,600 --> 00:46:10,070
Thanks, by the way.
369
00:46:16,970 --> 00:46:18,110
You cold?
370
00:46:23,080 --> 00:46:24,180
Here.
371
00:46:25,450 --> 00:46:26,650
Thanks.
372
00:46:41,900 --> 00:46:43,130
Now what?
373
00:46:44,540 --> 00:46:45,940
Let's eat something.
374
00:46:46,840 --> 00:46:47,870
Here?
375
00:47:04,460 --> 00:47:05,960
Here's the break.
376
00:47:05,960 --> 00:47:06,960
It's strong enough?
377
00:47:06,960 --> 00:47:08,560
We'll have to see...
378
00:47:30,380 --> 00:47:31,980
I found this upstairs.
379
00:47:34,850 --> 00:47:37,020
What made you think to use the flash?
380
00:47:37,020 --> 00:47:38,460
By accident.
381
00:47:38,460 --> 00:47:40,260
Their retinas are sensitive.
382
00:47:41,090 --> 00:47:42,360
I hope it really hurts.
383
00:47:43,690 --> 00:47:45,000
Yeah, really bad.
384
00:47:52,970 --> 00:47:54,710
How did you make it?
385
00:47:55,170 --> 00:47:57,570
I was, er, in the attic.
386
00:47:57,570 --> 00:47:58,910
Went over the roof.
387
00:48:01,210 --> 00:48:02,610
And the pills?
388
00:48:02,980 --> 00:48:05,620
I found them in the kitchen. By luck.
389
00:48:30,570 --> 00:48:32,740
I know a way how we can maybe get there.
390
00:48:34,710 --> 00:48:36,050
I saw a boat.
391
00:48:51,600 --> 00:48:53,630
I was going to sell that on the net.
392
00:49:06,980 --> 00:49:09,210
About 800 meters.
393
00:49:10,410 --> 00:49:12,380
We each take a camera
394
00:49:12,980 --> 00:49:14,080
and run.
395
00:49:16,350 --> 00:49:18,660
Two shoot forwards, two backwards.
396
00:49:23,560 --> 00:49:25,060
Then to the port by boat.
397
00:49:27,430 --> 00:49:28,930
They can't swim.
398
00:49:30,130 --> 00:49:31,570
I'm pretty sure.
399
00:49:33,740 --> 00:49:35,310
What kind of boat is it?
400
00:49:36,170 --> 00:49:37,640
A little one.
401
00:49:37,640 --> 00:49:38,910
A two-seater.
402
00:49:38,910 --> 00:49:40,240
What?
403
00:49:41,750 --> 00:49:44,550
Worst case we'll take
turns swimming and paddling.
404
00:49:45,220 --> 00:49:48,590
That's suicide! Two too many!
We'll have to draw straws.
405
00:49:48,590 --> 00:49:50,590
You an idiot?
406
00:49:50,590 --> 00:49:51,650
It's all or none.
407
00:49:51,650 --> 00:49:52,620
Then no one!
408
00:49:52,620 --> 00:49:54,190
Otherwise, we'll all die!
409
00:49:58,330 --> 00:49:59,660
What's going on?
410
00:50:01,900 --> 00:50:02,970
Lights!
411
00:50:03,930 --> 00:50:04,600
Keep cool.
412
00:50:04,600 --> 00:50:05,300
Keep cool?
413
00:50:06,300 --> 00:50:07,440
Torches!
414
00:50:08,170 --> 00:50:09,540
Hurry, turn on the torches!
415
00:50:19,950 --> 00:50:21,350
I want to do it.
416
00:50:21,950 --> 00:50:23,490
I want out of here.
417
00:50:23,850 --> 00:50:25,090
Me too.
418
00:50:25,090 --> 00:50:26,360
Yeah.
419
00:50:33,300 --> 00:50:34,360
Yeah.
420
00:50:42,140 --> 00:50:43,610
Tomorrow morning.
421
00:51:24,550 --> 00:51:26,150
Ulf is gone!
422
00:51:29,950 --> 00:51:31,490
He's got the cameras.
423
00:51:32,220 --> 00:51:33,520
He's abandoning us!
424
00:51:37,830 --> 00:51:38,960
Stop!
425
00:51:43,470 --> 00:51:44,970
Harper, no! Harper!
426
00:52:15,900 --> 00:52:17,230
I got the camera.
427
00:52:20,070 --> 00:52:21,270
Thanks you.
428
00:52:24,880 --> 00:52:26,210
Don't touch me!
429
00:52:32,920 --> 00:52:34,220
No!
430
00:52:54,870 --> 00:52:56,170
We gotta hurry.
431
00:53:06,850 --> 00:53:08,390
I put this one here.
432
00:53:09,650 --> 00:53:10,900
Click here.
433
00:53:14,160 --> 00:53:15,760
Click that one over here.
434
00:53:16,360 --> 00:53:17,830
I set it on multishot.
435
00:53:19,000 --> 00:53:20,830
It'll flash a few times in a row.
436
00:53:31,810 --> 00:53:33,440
This one you'll have to hold.
437
00:53:37,910 --> 00:53:40,150
There's the button to flash.
438
00:53:59,070 --> 00:54:00,270
Get going.
439
00:54:11,580 --> 00:54:13,020
Get a move on!
440
00:54:59,400 --> 00:55:00,930
Here's the camera.
441
00:55:07,470 --> 00:55:08,840
Hurry! Go!
442
00:56:26,380 --> 00:56:28,020
Let me go, mom!
443
00:56:46,440 --> 00:56:47,600
Gabi!
444
01:00:53,850 --> 01:00:58,120
{\an1}Good luck is a birdie,
445
01:00:58,120 --> 01:01:01,720
{\an1}so dear but so shy;
446
01:01:01,720 --> 01:01:05,730
{\an1}so hard to get hold of,
447
01:01:06,200 --> 01:01:10,800
{\an1}so easy to fly.
448
01:01:10,800 --> 01:01:14,470
{\an1}Your heart is the bird-cage,
449
01:01:15,100 --> 01:01:18,580
{\an1}so see that you care,
450
01:01:18,580 --> 01:01:22,910
{\an1}or you'll find no peace
451
01:01:22,910 --> 01:01:26,800
{\an1}and no rest anywhere.
28803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.