All language subtitles for Line.of.Duty.S01E01.Fahrenheit.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,670 --> 00:00:08,700 WOMAN: Units en route. 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,300 Flat 56, Regal Court. 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,830 MAN: Silver Command, copy. 4 00:00:13,830 --> 00:00:15,800 [Radio static] 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,670 WOMAN: Bronze Command same, 6 00:00:17,670 --> 00:00:20,030 Southern 156? 7 00:00:20,030 --> 00:00:21,770 Southern 156, copy. 8 00:00:21,770 --> 00:00:24,430 WOMAN: Forward units on foot. 9 00:00:25,430 --> 00:00:28,470 SERGEANT: Southern 156, copy. 10 00:00:30,170 --> 00:00:31,830 MAN 2: I have Alpha team coming in low, 11 00:00:31,830 --> 00:00:33,330 Bravo team high. 12 00:00:34,770 --> 00:00:37,330 SERGEANT: Southern 156, copy that. 13 00:00:43,300 --> 00:00:47,000 Bravo overlooking, moving into position. 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,500 MAN: Waiting on Gold. Order imminent. 15 00:00:50,700 --> 00:00:52,930 Southern 156 standing by. 16 00:00:52,930 --> 00:00:54,370 Bravo seconds away. 17 00:00:55,770 --> 00:00:57,030 MAN: Alpha, sit rep. 18 00:00:57,030 --> 00:00:59,100 We´re in, going up. 19 00:01:00,670 --> 00:01:03,000 Alpha in the building. 20 00:01:03,000 --> 00:01:05,370 ETA less than a minute. We need a decision. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,030 Southern 156, 22 00:01:08,030 --> 00:01:09,100 still waiting on the order. 23 00:01:12,530 --> 00:01:13,530 Fifth floor. 24 00:01:16,270 --> 00:01:17,700 Southern 156, 25 00:01:17,700 --> 00:01:19,100 Bravo, are you visual? 26 00:01:19,100 --> 00:01:21,400 Negative. 27 00:01:24,900 --> 00:01:26,530 Where´s that bloody order?! 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,070 MAN: Southern 156, Gold has signed off 29 00:01:29,070 --> 00:01:30,670 on Health and Safety. 30 00:01:30,670 --> 00:01:32,500 We need you to complete the Risk Assessment. 31 00:01:32,500 --> 00:01:34,430 We need that paperwork. 32 00:01:34,430 --> 00:01:35,830 It´s done. 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,870 Fahrenheit. 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,230 Could you repeat Fahrenheit? 35 00:01:45,230 --> 00:01:46,930 Fahrenheit. 36 00:02:04,430 --> 00:02:06,070 What the hell, where´s the... 37 00:02:06,070 --> 00:02:07,270 SERGEANT: Just go. 38 00:02:07,270 --> 00:02:09,930 Flat 56. Flat 56. 39 00:02:09,930 --> 00:02:11,330 Go, go, go! 40 00:02:24,830 --> 00:02:26,270 He´s armed. 41 00:02:50,730 --> 00:02:53,300 [Baby cries] 42 00:02:53,300 --> 00:02:54,900 All units, shots fired! 43 00:02:54,900 --> 00:02:55,970 Shots fired! 44 00:02:55,970 --> 00:02:57,630 [Baby crying] 45 00:02:57,630 --> 00:02:59,330 [Screaming] 46 00:02:59,330 --> 00:03:00,470 Get down! 47 00:03:00,470 --> 00:03:04,030 Don´t move! 48 00:03:04,030 --> 00:03:06,170 Jesus Christ! There´s no bomb, Col! 49 00:03:06,170 --> 00:03:07,200 There´s no bloody bomb! 50 00:03:07,200 --> 00:03:09,470 [Crying continues] 51 00:04:04,870 --> 00:04:06,870 It´s all right. 52 00:04:12,600 --> 00:04:14,630 With me, now! 53 00:04:20,230 --> 00:04:22,400 [Door smashes] 54 00:04:24,130 --> 00:04:26,270 It´s clear, Sarge. 55 00:04:49,800 --> 00:04:52,470 [Siren wailing] 56 00:05:05,130 --> 00:05:06,200 Come on. 57 00:05:07,500 --> 00:05:09,030 [Baby crying] 58 00:05:24,700 --> 00:05:26,270 You got to the flat. 59 00:05:26,270 --> 00:05:28,500 You shouted, "Armed police." 60 00:05:28,500 --> 00:05:30,600 You heard something going on inside, a struggle, 61 00:05:30,600 --> 00:05:32,000 a fight, or something. 62 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 Southern 156 gave you the order to go in. 63 00:05:34,200 --> 00:05:36,500 The suspect´s there, he´s acting aggressive. 64 00:05:36,500 --> 00:05:39,500 You shout, "Surrender, armed police." 65 00:05:39,500 --> 00:05:41,030 The suspect doesn´t comply. 66 00:05:41,030 --> 00:05:42,470 He comes for you. 67 00:05:42,470 --> 00:05:44,130 You´ve got no choice. 68 00:05:44,130 --> 00:05:45,600 MAN: I´ve got kids of my own, sir. 69 00:05:45,600 --> 00:05:47,430 If I could do anything different -- 70 00:05:47,430 --> 00:05:50,500 I want those statements copper-plated by noon. 71 00:05:50,500 --> 00:05:52,170 Got it? 72 00:05:53,270 --> 00:05:54,330 ALL: Yes, sir. 73 00:05:55,330 --> 00:05:58,000 [Reporters shouting questions] 74 00:06:06,030 --> 00:06:08,430 I take pride in the courage and professionalism 75 00:06:08,430 --> 00:06:10,330 of my counter-terrorism officers. 76 00:06:10,330 --> 00:06:12,430 To say any more risks prejudicing the inquest. 77 00:06:12,430 --> 00:06:13,700 Thank you. 78 00:06:13,700 --> 00:06:15,330 [Shouting questions] 79 00:06:17,900 --> 00:06:20,570 WOMAN: When Karim Ali came to this country, 80 00:06:20,570 --> 00:06:22,370 he told his wife that here it would be different. 81 00:06:22,370 --> 00:06:24,570 The police don´t break into your house 82 00:06:24,570 --> 00:06:26,170 and hurt innocent people. 83 00:06:26,170 --> 00:06:28,600 He told her that in England, the police are good men. 84 00:06:28,600 --> 00:06:30,770 [Reporters shouting] 85 00:06:32,600 --> 00:06:36,570 MAN: This is a complex and emotive case. 86 00:06:36,570 --> 00:06:39,770 Following depositions from legal representatives, 87 00:06:39,770 --> 00:06:43,170 I grant a period of six weeks 88 00:06:43,170 --> 00:06:46,070 to gather all relevant evidence and statements. 89 00:06:46,070 --> 00:06:48,870 This inquest is hereby adjourned. 90 00:06:48,870 --> 00:06:52,000 MAN: All rise for Her Majesty´s Coroner. 91 00:06:59,070 --> 00:07:00,430 What the bloody hell is this? 92 00:07:04,070 --> 00:07:06,430 They misread the number on the door. 93 00:07:06,430 --> 00:07:07,970 They mistook a baby sling for a bomb harness. 94 00:07:07,970 --> 00:07:09,600 I ordered a statement corroborating 95 00:07:09,600 --> 00:07:12,000 that the firearms squad observed threatening behavior. 96 00:07:12,000 --> 00:07:13,830 Surveillance watched the flat for two weeks, 97 00:07:13,830 --> 00:07:15,730 then we got scrambled with an hour´s notice. 98 00:07:15,730 --> 00:07:17,570 The op was well planned and executed. 99 00:07:17,570 --> 00:07:19,100 It was a runaway train. 100 00:07:19,100 --> 00:07:20,970 Admit our mistake, 101 00:07:20,970 --> 00:07:22,570 apologize, and get on with the job 102 00:07:22,570 --> 00:07:24,100 of finding the actual terrorists. 103 00:07:24,100 --> 00:07:25,730 You pointing the finger at your own? 104 00:07:25,730 --> 00:07:27,630 It took guts for our blokes to go in there 105 00:07:27,630 --> 00:07:30,170 thinking a suicide bomber was going to blow them to pieces. 106 00:07:30,170 --> 00:07:32,130 Then write the same bloody statement they did. 107 00:07:32,130 --> 00:07:33,800 An innocent man was killed, sir. 108 00:07:33,800 --> 00:07:35,270 I won´t lie. 109 00:07:36,900 --> 00:07:39,230 You passed on the order. 110 00:07:39,230 --> 00:07:41,130 Where were your reservations when it mattered? 111 00:07:41,130 --> 00:07:43,000 You´re finished. 112 00:08:01,370 --> 00:08:03,070 You passed on the order. 113 00:08:03,070 --> 00:08:04,870 [Crying] 114 00:08:12,130 --> 00:08:13,970 Where were your reservations when it mattered? 115 00:08:19,370 --> 00:08:20,970 You´re finished. 116 00:08:34,730 --> 00:08:36,670 Is it Stephen or Steve? 117 00:08:36,670 --> 00:08:38,500 Steve. 118 00:08:38,500 --> 00:08:41,300 Thanks for accepting the offer, Steve. 119 00:08:44,830 --> 00:08:47,470 Welcome to Anti-Corruption. 120 00:08:47,470 --> 00:08:49,170 As you can see, 121 00:08:49,170 --> 00:08:50,400 we´ve got a number of active investigations at present. 122 00:08:50,400 --> 00:08:51,530 STEVE: Why are there empty desks? 123 00:08:53,470 --> 00:08:55,070 You should look on this as a promotion, Steve. 124 00:08:55,070 --> 00:08:57,700 If you want to get anywhere in the job these days, 125 00:08:57,700 --> 00:09:01,530 Anti-Corruption´s a big tick on the old CV. 126 00:09:01,530 --> 00:09:02,770 This will be good for me. 127 00:09:02,770 --> 00:09:04,100 That´s the ticket. 128 00:09:05,270 --> 00:09:07,630 Your shooting... 129 00:09:07,630 --> 00:09:08,870 have you any idea how many people 130 00:09:08,870 --> 00:09:10,300 have died as a direct result 131 00:09:10,300 --> 00:09:11,570 of police action in the last 10 years, Steve? 132 00:09:11,570 --> 00:09:13,870 No, I don´t. 133 00:09:13,870 --> 00:09:16,100 Well, as with all firearms incidents, 134 00:09:16,100 --> 00:09:17,430 it´s gone upstairs to the IPCC. 135 00:09:17,430 --> 00:09:18,770 But Karim Ali, 136 00:09:18,770 --> 00:09:20,630 the man who was accidentally killed, 137 00:09:20,630 --> 00:09:22,700 he´s an illegal immigrant. 138 00:09:22,700 --> 00:09:25,530 So is his missus. 139 00:09:29,530 --> 00:09:32,270 It wasn´t your fault, son. 140 00:09:32,270 --> 00:09:34,130 A clean break. Pastures new. 141 00:09:34,130 --> 00:09:36,600 Come on. 142 00:09:36,600 --> 00:09:40,430 I´ve a very special case for you. 143 00:09:42,030 --> 00:09:43,300 [Telephone ringing] 144 00:09:43,300 --> 00:09:44,630 WOMAN: Hello. 145 00:09:46,930 --> 00:09:49,070 Hey, it´s me. 146 00:09:49,070 --> 00:09:50,100 I´m on my way. 147 00:09:50,100 --> 00:09:52,800 I will be there in... 148 00:09:52,800 --> 00:09:54,870 five minutes, I promise. 149 00:09:54,870 --> 00:09:55,900 WOMAN: Okay. 150 00:09:55,900 --> 00:09:57,270 Whoa. 151 00:09:57,270 --> 00:09:58,700 Plod. 152 00:09:58,700 --> 00:10:00,600 Better make that 10. 153 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 [Chuckles] 154 00:10:05,600 --> 00:10:08,600 I brought my business trip forward to today. 155 00:10:08,600 --> 00:10:10,430 -I´m sorry about tonight. -No. 156 00:10:13,100 --> 00:10:15,470 -It´s your night. -Ha. 157 00:10:15,470 --> 00:10:17,970 Only the most glamorous night of the year. 158 00:10:17,970 --> 00:10:21,370 Yeah, hardly. 159 00:10:21,370 --> 00:10:23,770 What are you going to do to make it up to me? 160 00:10:25,800 --> 00:10:27,900 Fancy a bacon bap? 161 00:10:27,900 --> 00:10:30,300 [Both chuckle] 162 00:10:30,300 --> 00:10:31,570 Next, you´ll be trying to get me 163 00:10:31,570 --> 00:10:32,800 on the back seat of your Ford Capri. 164 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 Man, those were the days, eh? 165 00:10:34,600 --> 00:10:36,300 God, I miss that car. 166 00:10:36,300 --> 00:10:38,030 [Smacks leg] 167 00:10:38,030 --> 00:10:39,630 [Chuckles] 168 00:10:39,630 --> 00:10:41,400 I´ll call you if I get back before it´s too late. 169 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 Okay. 170 00:10:46,700 --> 00:10:48,570 I think... 171 00:10:50,700 --> 00:10:52,030 we could just dash back to yours 172 00:10:52,030 --> 00:10:54,370 before you have to go. 173 00:10:54,370 --> 00:10:57,070 -[Woman screams] -MAN: Shut up! 174 00:10:57,070 --> 00:11:01,300 WOMAN: My baby! Get away! 175 00:11:01,300 --> 00:11:02,970 Tony! 176 00:11:02,970 --> 00:11:03,970 WOMAN: Help! Help! 177 00:11:03,970 --> 00:11:05,370 MAN: Shut up! 178 00:11:09,270 --> 00:11:11,000 Hey, hey! 179 00:11:17,970 --> 00:11:20,000 [Grunting] 180 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 You okay, darling? 181 00:11:26,600 --> 00:11:27,970 You okay? 182 00:11:27,970 --> 00:11:29,770 Stay there! 183 00:11:29,770 --> 00:11:30,800 -Is the baby okay? -Yeah. 184 00:11:30,800 --> 00:11:32,270 The police are coming. 185 00:11:32,270 --> 00:11:35,100 They´re already here. 186 00:11:35,100 --> 00:11:36,930 On the house. 187 00:11:36,930 --> 00:11:40,370 Thank you. 188 00:11:40,370 --> 00:11:42,600 MAN: Officer of the year 189 00:11:42,600 --> 00:11:46,100 Detective Chief Inspector Anthony Gates. 190 00:11:46,100 --> 00:11:48,200 [Applause] 191 00:11:57,870 --> 00:12:02,430 Tony Gates returns the best crime figures in the job. 192 00:12:02,430 --> 00:12:04,900 No one´s that good. 193 00:12:04,900 --> 00:12:07,570 What´s his secret, Steve? 194 00:12:10,400 --> 00:12:12,500 [Cheering] 195 00:12:17,030 --> 00:12:18,830 MAN: He´ll be after your job next, Derek. 196 00:12:18,830 --> 00:12:21,200 -Or yours, sir! -Oh, I don´t think so. 197 00:12:21,200 --> 00:12:23,170 I think I´ve reached my level, sir. 198 00:12:23,170 --> 00:12:25,170 Any higher and I´ll actually have to 199 00:12:25,170 --> 00:12:27,100 read those Home Office e-mails, eh? 200 00:12:27,100 --> 00:12:28,330 [Laughter] 201 00:12:28,330 --> 00:12:30,070 Would you excuse me, please? 202 00:12:30,070 --> 00:12:31,100 Sir. 203 00:12:31,100 --> 00:12:32,700 [Mobile buzzing] 204 00:12:35,500 --> 00:12:36,900 Jackie. 205 00:12:36,900 --> 00:12:39,500 Hey, hey, hey. Calm down. 206 00:12:39,500 --> 00:12:41,370 What´s going on? 207 00:12:55,000 --> 00:12:57,070 Oh, Tony, thank God. 208 00:12:57,070 --> 00:12:58,870 I´m sorry! 209 00:12:58,870 --> 00:13:00,270 I´m sorry I´ve ruined your night, 210 00:13:00,270 --> 00:13:02,630 I´m really sorry... 211 00:13:02,630 --> 00:13:04,600 Hey, hey, hey, no, no, no. 212 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 We are going to be calm and clear-headed 213 00:13:06,600 --> 00:13:08,170 and then maybe I´ll be able to help you. 214 00:13:08,170 --> 00:13:10,270 [Sobbing quietly] 215 00:13:12,400 --> 00:13:14,500 As soon as we agreed the deal, 216 00:13:14,500 --> 00:13:16,670 someone cracked open a bottle of champagne. 217 00:13:16,670 --> 00:13:19,470 Okay, how much did you have? 218 00:13:19,470 --> 00:13:21,170 We went on to a wine bar. 219 00:13:21,170 --> 00:13:23,900 Oh, Christ, Jackie. 220 00:13:23,900 --> 00:13:27,070 [Sobs] 221 00:13:27,070 --> 00:13:28,630 I´ve been a bloody idiot. 222 00:13:28,630 --> 00:13:31,300 Just tell me what happened. 223 00:13:34,800 --> 00:13:36,270 I hit something. 224 00:13:39,230 --> 00:13:40,230 What? 225 00:13:40,230 --> 00:13:42,270 Well, the road was dark, 226 00:13:42,270 --> 00:13:43,900 I don´t know, 227 00:13:43,900 --> 00:13:45,970 I thought it was a sign or a bollard or something. 228 00:13:45,970 --> 00:13:47,970 Jackie... 229 00:13:47,970 --> 00:13:49,000 what did you hit? 230 00:13:49,000 --> 00:13:51,230 A dog. 231 00:13:51,230 --> 00:13:52,300 A -- a dog? 232 00:13:52,300 --> 00:13:53,430 Yeah. 233 00:13:53,430 --> 00:13:55,100 You´ll be fine. 234 00:13:55,100 --> 00:13:57,600 People round here, they report everything. 235 00:13:57,600 --> 00:14:00,470 What if someone saw my car? I´m known. 236 00:14:00,470 --> 00:14:02,130 You´re overreacting, that´s all. 237 00:14:02,130 --> 00:14:04,130 I was drinking all night. 238 00:14:04,130 --> 00:14:05,900 The bar staff, they saw what I was putting away. 239 00:14:09,300 --> 00:14:10,900 Where´s your car? 240 00:14:12,630 --> 00:14:14,130 Tony... 241 00:14:14,130 --> 00:14:16,970 I´ve already got a conviction for drink driving. 242 00:14:18,970 --> 00:14:21,530 One more and I go to prison. 243 00:14:23,230 --> 00:14:24,830 Where´s your car? 244 00:14:24,830 --> 00:14:25,830 I called you, 245 00:14:25,830 --> 00:14:27,170 and you didn´t answer. 246 00:14:27,170 --> 00:14:29,130 Jackie! 247 00:14:32,230 --> 00:14:33,970 I reported it stolen. 248 00:14:37,500 --> 00:14:40,470 It´s an 80-grand motor with an immobilizer, Jackie. 249 00:14:40,470 --> 00:14:42,800 They´d need the keys. 250 00:14:42,800 --> 00:14:44,830 -Where are the keys? -I´m sorry, I panicked. 251 00:14:44,830 --> 00:14:46,730 -Where are the keys?! -Okay, oh! 252 00:14:51,970 --> 00:14:54,030 I don´t know. 253 00:14:54,030 --> 00:14:55,070 Here. 254 00:15:08,770 --> 00:15:09,900 Okay. 255 00:15:20,470 --> 00:15:21,900 What are you going to do? 256 00:15:42,130 --> 00:15:43,900 Thank you. 257 00:16:43,670 --> 00:16:45,700 Sorry, I didn´t mean to wake you. 258 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 That´s okay. 259 00:16:47,500 --> 00:16:50,130 How´d it go? 260 00:16:50,130 --> 00:16:51,930 It was brilliant. 261 00:16:54,030 --> 00:16:55,930 I´m so proud of you. 262 00:17:13,170 --> 00:17:15,200 [Horns honking] 263 00:17:21,230 --> 00:17:22,870 Mr. Butterfield, 264 00:17:22,870 --> 00:17:24,830 I´m Detective Constable Kate Fleming, Central CID. 265 00:17:24,830 --> 00:17:26,600 Oh, pleased to meet you. 266 00:17:26,600 --> 00:17:29,570 First, let me say 267 00:17:29,570 --> 00:17:31,930 how bad I feel for what´s happened to you. 268 00:17:31,930 --> 00:17:33,930 It must have been a very frightening experience. 269 00:17:33,930 --> 00:17:35,100 How are you feeling? 270 00:17:35,100 --> 00:17:37,170 Well, I... 271 00:17:37,170 --> 00:17:38,930 I just want something done. 272 00:17:38,930 --> 00:17:40,600 It would help us empathize 273 00:17:40,600 --> 00:17:42,330 with your experience, sir, if we heard it firsthand. 274 00:17:42,330 --> 00:17:44,900 BUTTERFIELD: What? 275 00:17:44,900 --> 00:17:46,670 Well, I came in today because I thought you´d 276 00:17:46,670 --> 00:17:47,830 made some progress. 277 00:17:47,830 --> 00:17:50,030 I´m sorry, Mr. Butterfield, 278 00:17:50,030 --> 00:17:52,070 but unless we have hard physical evidence that leads us 279 00:17:52,070 --> 00:17:53,570 to an offender, it´s very difficult -- 280 00:17:53,570 --> 00:17:55,530 Well, I´ve been burgled three times 281 00:17:55,530 --> 00:17:56,830 this year already. 282 00:17:56,830 --> 00:17:58,730 Every time, it´s someone new, 283 00:17:58,730 --> 00:18:00,900 who´s been given the file and who wants to "empathize" 284 00:18:00,900 --> 00:18:02,670 all over again. 285 00:18:02,670 --> 00:18:03,670 [Mutters in disgust] 286 00:18:03,670 --> 00:18:05,400 Mr. Butterfield, 287 00:18:05,400 --> 00:18:06,630 just wait. 288 00:18:06,630 --> 00:18:07,830 If you can just take my number, 289 00:18:07,830 --> 00:18:09,670 you can call me day or night. 290 00:18:09,670 --> 00:18:13,170 Let´s see what we can do to get them this time. 291 00:18:13,170 --> 00:18:16,300 Yeah. Thank you. 292 00:18:18,770 --> 00:18:20,930 [Door opens] 293 00:18:23,000 --> 00:18:24,170 [Knock on door] 294 00:18:24,170 --> 00:18:27,600 DC Kate Fleming to see you, sir. 295 00:18:27,600 --> 00:18:29,100 Thank you. 296 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 [Door closes] 297 00:18:32,100 --> 00:18:33,300 You wanted to see me, sir? 298 00:18:33,300 --> 00:18:36,230 Uh, there´s a crime number, 299 00:18:36,230 --> 00:18:38,470 DCI Gates´ double-arrest 300 00:18:38,470 --> 00:18:40,300 outside a cafe in Kingsgate. 301 00:18:40,300 --> 00:18:41,930 Yeah, I processed the arrests, sir. 302 00:18:41,930 --> 00:18:47,600 "Robbery, assault with weapon with intent to rob, 303 00:18:47,600 --> 00:18:49,600 possession of prohibited weapon, 304 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 resisting arrest, all times two." 305 00:18:51,600 --> 00:18:53,000 Yes, sir. 306 00:18:53,000 --> 00:18:54,270 Two offenders, 307 00:18:54,270 --> 00:18:57,070 but only one knife. 308 00:18:57,070 --> 00:18:59,670 You see my point, Kate? 309 00:18:59,670 --> 00:19:01,400 They didn´t both use a knife. 310 00:19:01,400 --> 00:19:03,230 There was an opportunity here with one of the offenders 311 00:19:03,230 --> 00:19:05,170 to miss out the knife altogether. 312 00:19:05,170 --> 00:19:07,670 Well, I took the view they were both involved, sir. 313 00:19:07,670 --> 00:19:10,500 Divisional commanders are on notice 314 00:19:10,500 --> 00:19:12,200 to reduce knife crime. 315 00:19:12,200 --> 00:19:16,570 They say Hillside Lane have already achieved 5%. 316 00:19:16,570 --> 00:19:19,030 Do you want me to re-crime it, sir? 317 00:19:21,370 --> 00:19:22,700 It´s not my policy 318 00:19:22,700 --> 00:19:25,470 to intercede in individual offenses. 319 00:19:26,900 --> 00:19:30,000 Now, CID has an unacceptable detection rate. 320 00:19:30,000 --> 00:19:31,900 Your case this morning is a prime example. 321 00:19:31,900 --> 00:19:34,470 Multiple domestic burglaries? 322 00:19:34,470 --> 00:19:38,000 We pursue two out of three reported crimes. 323 00:19:38,000 --> 00:19:39,800 We down-process anything 324 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 that won´t quickly lead to an offender. 325 00:19:41,630 --> 00:19:42,970 Are you ordering me 326 00:19:42,970 --> 00:19:45,030 to put it on the back burner? 327 00:19:45,030 --> 00:19:47,030 You´re not the new girl anymore, Kate. 328 00:19:52,530 --> 00:19:54,370 Thank you, sir. 329 00:19:59,400 --> 00:20:00,700 MAN: Officer of the Year 330 00:20:00,700 --> 00:20:02,000 isn´t good enough for the boss. 331 00:20:02,000 --> 00:20:04,300 He´s after the middleweight title. 332 00:20:04,300 --> 00:20:06,370 Oh, I heard they gave you more than a free breakfast. 333 00:20:06,370 --> 00:20:08,570 [Moaning] 334 00:20:08,570 --> 00:20:09,700 Steady there, son. 335 00:20:09,700 --> 00:20:11,530 -Ta, Deepak. -Down here, mate. 336 00:20:11,530 --> 00:20:13,130 Right, cheers, mate. 337 00:20:13,130 --> 00:20:15,500 Right, ABH. 338 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 Alcoholic IP... 339 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 Unh-unh! 340 00:20:18,500 --> 00:20:20,170 Oh, can´t remember a thing about the offender 341 00:20:20,170 --> 00:20:22,000 except he might´ve been called Pete. 342 00:20:22,000 --> 00:20:23,070 Brilliant. 343 00:20:23,070 --> 00:20:25,130 No other witnesses. 344 00:20:25,130 --> 00:20:28,070 Twist. 345 00:20:28,070 --> 00:20:30,570 Uh, car-jacking. 346 00:20:30,570 --> 00:20:33,470 CCTV showing registration plates, 347 00:20:33,470 --> 00:20:34,800 reliable witnesses. 348 00:20:34,800 --> 00:20:36,470 That´s aggravated vehicle-taking, 349 00:20:36,470 --> 00:20:39,400 going equipped to steal, 350 00:20:39,400 --> 00:20:41,570 causing danger to other road users, 351 00:20:41,570 --> 00:20:42,970 criminal damage, affray, 352 00:20:42,970 --> 00:20:45,130 and putting people in fear of violence. 353 00:20:45,130 --> 00:20:47,530 -Full house, boss. -Nice one. 354 00:20:47,530 --> 00:20:49,030 -Stick. -Uh, yeah. 355 00:20:49,030 --> 00:20:53,170 DOA... found early this morning 356 00:20:53,170 --> 00:20:54,900 by dog-walker, side of the road. 357 00:20:54,900 --> 00:20:56,470 Bound to be a hit and run. 358 00:20:56,470 --> 00:20:57,970 Turf it to Traffic, boss? 359 00:20:57,970 --> 00:21:00,470 GATES: Yeah, well, where was the body found? 360 00:21:00,470 --> 00:21:03,070 Uh, Edge Park. 361 00:21:03,070 --> 00:21:05,730 Back road off Millionaires´ Row. 362 00:21:08,230 --> 00:21:09,370 Twist it. 363 00:21:13,430 --> 00:21:15,030 Is that it? 364 00:21:15,030 --> 00:21:16,430 Yeah, for now. 365 00:21:18,070 --> 00:21:19,200 Okay. 366 00:21:21,370 --> 00:21:23,600 WOMAN: There was a Range Rover abandoned in a lay-by 367 00:21:23,600 --> 00:21:25,030 about half a mile down the road. 368 00:21:25,030 --> 00:21:27,770 The owner reported it stolen last night. 369 00:21:27,770 --> 00:21:29,470 Signs at the property suggest 370 00:21:29,470 --> 00:21:30,970 they put a rod through the window 371 00:21:30,970 --> 00:21:32,030 to fish up the keys. 372 00:21:33,470 --> 00:21:35,470 Witnesses? 373 00:21:35,470 --> 00:21:36,530 CCTV? 374 00:21:36,530 --> 00:21:38,570 Not a dicky-bird, sir. 375 00:21:38,570 --> 00:21:42,400 Just this woman walking her dog. 376 00:21:42,400 --> 00:21:43,970 What about the DOA? 377 00:21:43,970 --> 00:21:46,570 No I.D. on his body. 378 00:21:46,570 --> 00:21:48,270 Any reason for the interest, sir? 379 00:21:50,100 --> 00:21:52,300 We just got a tip-off that it might be connected 380 00:21:52,300 --> 00:21:54,470 to one of our investigations. 381 00:22:14,200 --> 00:22:16,830 JACKIE: What´s wrong? What is it? 382 00:22:18,470 --> 00:22:21,000 You didn´t kill a dog, Jackie. 383 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 You killed a man. 384 00:22:25,000 --> 00:22:27,470 Oh, God. 385 00:22:27,470 --> 00:22:29,270 Oh, my God. 386 00:22:29,270 --> 00:22:30,530 You just go to the police. 387 00:22:30,530 --> 00:22:33,170 You tell ´em exactly what you told me. 388 00:22:33,170 --> 00:22:35,200 -No, Tony, I can´t. -Oh, yes, you bloody can. 389 00:22:35,200 --> 00:22:39,170 Jackie, a man is dead, and that is a big problem, 390 00:22:39,170 --> 00:22:41,970 but trying to cover it up is an even bigger one. 391 00:22:41,970 --> 00:22:45,430 Do you understand me? 392 00:22:45,430 --> 00:22:47,470 -Jackie, have you got it? -Yes, yes! 393 00:22:47,470 --> 00:22:49,600 Okay, so you tell the fewest lies possible. 394 00:22:49,600 --> 00:22:50,700 You say that you panicked, 395 00:22:50,700 --> 00:22:53,800 but now you want to come clean. 396 00:22:53,800 --> 00:22:56,470 You got it? Jackie, have you got it? 397 00:22:56,470 --> 00:22:58,430 Okay. 398 00:22:58,430 --> 00:23:02,200 Don´t call me, and don´t bottle it. 399 00:23:04,730 --> 00:23:06,730 I´ve put the case where I can keep an eye on it. 400 00:23:38,600 --> 00:23:40,670 So, yeah, should be good -- 401 00:23:40,670 --> 00:23:41,700 [Mobile ringing] 402 00:23:41,700 --> 00:23:43,770 Hang on. 403 00:23:43,770 --> 00:23:46,000 Just give me a second, Steve, all right? 404 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 Hello, yeah... 405 00:24:00,800 --> 00:24:02,900 [Beeps] 406 00:24:04,430 --> 00:24:07,330 You all right? 407 00:24:07,330 --> 00:24:08,770 DS Arnott. 408 00:24:08,770 --> 00:24:10,070 Can I help you? 409 00:24:10,070 --> 00:24:12,570 Uh, we´re here to see DCI Gates... 410 00:24:12,570 --> 00:24:14,770 Kate. 411 00:24:14,770 --> 00:24:17,770 Okay. Um, have you been posted? 412 00:24:17,770 --> 00:24:19,070 You could say that. 413 00:24:19,070 --> 00:24:21,600 Well, welcome to the Alamo. 414 00:24:21,600 --> 00:24:23,170 Thank you very much. 415 00:24:23,170 --> 00:24:25,270 FLEMING: They said they were getting this fixed. 416 00:24:25,270 --> 00:24:26,500 ARNOTT: Oh. 417 00:24:27,100 --> 00:24:29,130 Sorry about that, Steve. 418 00:24:29,130 --> 00:24:30,770 Oh, no problem. 419 00:24:32,730 --> 00:24:35,430 Are you with AC-12? 420 00:24:35,430 --> 00:24:36,770 Yeah. 421 00:24:36,770 --> 00:24:39,170 Hmm. 422 00:24:47,570 --> 00:24:49,470 [Telephone ringing] 423 00:24:50,970 --> 00:24:53,070 -Sir. -Sir. 424 00:24:53,070 --> 00:24:54,800 [Ringing continues] 425 00:24:59,470 --> 00:25:01,330 Sir? 426 00:25:01,330 --> 00:25:02,500 AC-12 are in the building. 427 00:25:02,500 --> 00:25:04,700 Hastings and some snot-nosed DS. 428 00:25:04,700 --> 00:25:07,830 Has a complaint been made against one of my squad? 429 00:25:07,830 --> 00:25:10,400 I´m afraid it´s you personally, Tony. 430 00:25:10,400 --> 00:25:13,000 Huh. 431 00:25:13,000 --> 00:25:15,500 Any idea why? 432 00:25:15,500 --> 00:25:17,800 No, none at all, sir. 433 00:25:18,900 --> 00:25:20,130 We´ll call you in. 434 00:25:20,130 --> 00:25:22,200 Thank you, sir. 435 00:25:33,400 --> 00:25:36,070 Can I get someone to bring you a tea or coffee, sir? 436 00:25:36,070 --> 00:25:37,330 GATES: No, thank you. 437 00:25:37,330 --> 00:25:38,670 I´m fine. 438 00:25:38,670 --> 00:25:41,470 DCI Gates, Superintendent Hastings -- 439 00:25:41,470 --> 00:25:42,500 like the battle. 440 00:25:42,500 --> 00:25:44,300 I know who you are, sir. 441 00:25:44,300 --> 00:25:46,830 [Chuckles] 442 00:25:48,030 --> 00:25:49,500 And this is DS Steve Arnott. 443 00:25:49,500 --> 00:25:50,670 Pleased to meet you, sir. 444 00:25:50,670 --> 00:25:52,470 Likewise. 445 00:25:55,400 --> 00:25:58,870 GATES: I recognize and respect the importance of your mission, 446 00:25:58,870 --> 00:26:01,400 and I´m very happy to help you in any way I can. 447 00:26:01,400 --> 00:26:03,900 HASTINGS: Well, now, that´s very reassuring. 448 00:26:03,900 --> 00:26:06,030 Can I call you Tony? 449 00:26:06,030 --> 00:26:07,900 Whatever you feel most comfortable with, sir. 450 00:26:07,900 --> 00:26:09,870 Maybe I should call you Officer of the Year, eh? 451 00:26:09,870 --> 00:26:12,470 [Chuckles] 452 00:26:12,470 --> 00:26:13,470 Shall we make a start? 453 00:26:13,470 --> 00:26:16,300 Yes, please. 454 00:26:16,300 --> 00:26:17,530 AC-12 interview. 455 00:26:17,530 --> 00:26:19,530 Present -- Superintendent Hastings, 456 00:26:19,530 --> 00:26:24,300 DS Arnott, and DCI Gates. 457 00:26:24,300 --> 00:26:26,700 Detective Chief Inspector Gates, 458 00:26:26,700 --> 00:26:29,130 we have received an allegation 459 00:26:29,130 --> 00:26:30,300 that you received a gratuity 460 00:26:30,300 --> 00:26:31,800 in respect of one free breakfast 461 00:26:31,800 --> 00:26:34,270 from the Sunflower Cafe in St. Anne´s Place, 462 00:26:34,270 --> 00:26:35,530 in the Kingsgate. 463 00:26:35,530 --> 00:26:37,430 Now, whilst receiving a gratuity 464 00:26:37,430 --> 00:26:38,970 is not in itself a breach, 465 00:26:38,970 --> 00:26:41,270 failure to declare a said gratuity is a breach 466 00:26:41,270 --> 00:26:43,430 of the police officer´s code of conduct 467 00:26:43,430 --> 00:26:45,100 as laid down by the Home Office guidelines. 468 00:26:45,100 --> 00:26:46,130 And so, therefore, 469 00:26:46,130 --> 00:26:49,470 I am serving you... 470 00:26:49,470 --> 00:26:52,870 with the yellow notice. 471 00:26:54,770 --> 00:26:56,030 And that´s it? 472 00:26:56,030 --> 00:26:57,200 Yes, that´s it. 473 00:27:00,830 --> 00:27:02,800 In which case, um... 474 00:27:02,800 --> 00:27:05,830 I decline to make any written or oral statement, 475 00:27:05,830 --> 00:27:08,430 but I acknowledge the receipt of the yellow notice, 476 00:27:08,430 --> 00:27:10,600 and I inform the investigating officer 477 00:27:10,600 --> 00:27:14,630 that I will respond within the regulation 10 working days. 478 00:27:14,630 --> 00:27:16,800 Interview terminated. 479 00:27:19,100 --> 00:27:20,630 This is coming from the muggers, isn´t it? 480 00:27:20,630 --> 00:27:22,630 Ugh. 481 00:27:22,630 --> 00:27:23,930 Those toe-rags. 482 00:27:23,930 --> 00:27:24,770 They know every trick in the book. 483 00:27:24,770 --> 00:27:26,370 Ah, well, 484 00:27:26,370 --> 00:27:27,470 we have to go through the motions, Tony, you know. 485 00:27:27,470 --> 00:27:29,030 It´s not your fault, sir. 486 00:27:37,470 --> 00:27:39,170 [Hastings chuckles] 487 00:27:39,170 --> 00:27:41,030 He´s an arrogant so-and-so, isn´t he? 488 00:27:41,030 --> 00:27:42,600 I mean, a player like Gates, 489 00:27:42,600 --> 00:27:45,030 he knows it´s against rules and regulations 490 00:27:45,030 --> 00:27:46,630 not to declare a gratuity, 491 00:27:46,630 --> 00:27:48,670 so what does it say about him that he, you know, 492 00:27:48,670 --> 00:27:50,630 doesn´t even bother his arse to fill in the form? 493 00:27:50,630 --> 00:27:51,630 Well, with respect, 494 00:27:51,630 --> 00:27:53,270 what´s a free breakfast 495 00:27:53,270 --> 00:27:54,770 got to do with investigating Gates´s crime figures? 496 00:27:54,770 --> 00:27:56,130 Well, sooner or later, 497 00:27:56,130 --> 00:27:58,370 he´s going to know we´re on to him. 498 00:27:58,370 --> 00:28:01,000 This way, he thinks it´s just a storm in a teacup. 499 00:28:01,000 --> 00:28:02,570 Or should that be a coffee cup? 500 00:28:04,730 --> 00:28:09,030 I´ll give him laughing all over his face at us. 501 00:28:09,030 --> 00:28:10,400 His guard´s down. 502 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 That´s how we´re going to get him, Steve. 503 00:28:12,000 --> 00:28:13,770 ARNOTT: There´s another possibility. 504 00:28:13,770 --> 00:28:15,270 Yeah? 505 00:28:15,270 --> 00:28:17,930 Gates´s figures are for real. 506 00:28:17,930 --> 00:28:19,600 Oh, I see what you´re getting at. 507 00:28:19,600 --> 00:28:20,930 You think he´s Bob Beamon 508 00:28:20,930 --> 00:28:22,400 and I think he´s, what, Ben Johnson? 509 00:28:22,400 --> 00:28:23,870 I mean, admittedly an athlete 510 00:28:23,870 --> 00:28:25,570 does come along once in a while 511 00:28:25,570 --> 00:28:28,530 who breaks the world record by a mile. 512 00:28:28,530 --> 00:28:30,600 And sometimes he´s genuinely superhuman, 513 00:28:30,600 --> 00:28:32,530 but I will lay you odds all day long 514 00:28:32,530 --> 00:28:36,500 that more often than not, that guy is a cheat. 515 00:28:38,900 --> 00:28:41,230 ARNOTT: Sir... 516 00:28:41,230 --> 00:28:44,670 DCI Gates appears to be an exemplary officer. 517 00:28:44,670 --> 00:28:47,530 Appears to be. 518 00:28:47,530 --> 00:28:50,500 My point exactly. 519 00:29:05,070 --> 00:29:06,900 Sorry. 520 00:29:10,130 --> 00:29:13,570 Hit and run? 521 00:29:13,570 --> 00:29:15,000 Why us? 522 00:29:15,000 --> 00:29:16,330 Because we´ve got a big sign over our heads 523 00:29:16,330 --> 00:29:18,600 saying, "CID, dump your crap here." 524 00:29:23,400 --> 00:29:26,130 We´ve got 10 unsolved burglaries stinking up our figures. 525 00:29:26,130 --> 00:29:28,570 Give the hit and run to the civvy. 526 00:29:30,570 --> 00:29:32,000 She´s had the training. 527 00:29:32,000 --> 00:29:34,330 Anyway, I´m out of here. 528 00:29:34,330 --> 00:29:36,400 Gates has been given a written warning 529 00:29:36,400 --> 00:29:39,170 about his team´s gender balance. 530 00:29:39,170 --> 00:29:40,270 I´m a shoo-in. 531 00:29:46,930 --> 00:29:48,170 [Sighs] 532 00:30:22,070 --> 00:30:26,270 If you would just like to take a seat, please, Miss Laverty. 533 00:30:31,330 --> 00:30:32,330 [Sighs] 534 00:30:37,330 --> 00:30:38,970 [Beeps] 535 00:30:38,970 --> 00:30:40,500 Hmm. 536 00:30:44,100 --> 00:30:45,270 There we are. 537 00:30:45,270 --> 00:30:47,430 Sorry about that. 538 00:30:47,430 --> 00:30:48,800 You are Jacqueline Laverty, 539 00:30:48,800 --> 00:30:52,970 date of birth 23rd of November, 1967? 540 00:30:52,970 --> 00:30:53,970 Yeah. 541 00:30:53,970 --> 00:30:56,430 Right person. 542 00:30:56,430 --> 00:30:58,900 That´s a good start. 543 00:31:00,800 --> 00:31:02,300 We don´t have your occupation listed. 544 00:31:02,300 --> 00:31:04,900 JACKIE: I run my own business. 545 00:31:04,900 --> 00:31:06,830 Laverty Holdings. 546 00:31:06,830 --> 00:31:09,230 You could just put down "self-employed." 547 00:31:18,000 --> 00:31:19,630 I´m sorry, 548 00:31:19,630 --> 00:31:21,670 are you one of the detectives 549 00:31:21,670 --> 00:31:23,170 looking into the theft of my car? 550 00:31:23,170 --> 00:31:25,670 Well, I carry out some forms of police work, 551 00:31:25,670 --> 00:31:26,870 but I´m not a police officer. 552 00:31:26,870 --> 00:31:29,530 [Telephone rings] 553 00:31:29,530 --> 00:31:31,030 Cut-backs. 554 00:31:31,030 --> 00:31:35,130 You reported your car stolen at 10:06 P.M., 555 00:31:35,130 --> 00:31:37,030 the night before it was found abandoned? 556 00:31:41,570 --> 00:31:46,970 I got back from a business trip around 9:00, 557 00:31:46,970 --> 00:31:49,570 and I later remembered 558 00:31:49,570 --> 00:31:52,470 I´d left something in the car. 559 00:31:55,030 --> 00:31:56,370 When I went to get the keys, 560 00:31:56,370 --> 00:31:58,000 they were gone 561 00:31:58,000 --> 00:32:01,530 and they´d broken part of the window in my front door. 562 00:32:03,030 --> 00:32:06,570 They hooked the keys from the hall table? 563 00:32:06,570 --> 00:32:09,300 You didn´t hear anything? 564 00:32:09,300 --> 00:32:11,930 I was in a back room with music playing. 565 00:32:28,900 --> 00:32:30,230 What the hell are you playing at? 566 00:32:30,230 --> 00:32:32,400 The woman seemed so convinced. 567 00:32:32,400 --> 00:32:34,130 She made it impossible to change the story. 568 00:32:34,130 --> 00:32:36,370 You don´t change, do you? 569 00:32:36,370 --> 00:32:38,030 You´re just always looking after number one. 570 00:32:38,030 --> 00:32:40,970 No, no, no, Tony, no. 571 00:32:40,970 --> 00:32:42,700 Look, I´ll fix this. 572 00:32:42,700 --> 00:32:43,800 I will, I´ll find a way. 573 00:32:43,800 --> 00:32:46,870 Yeah, like you did today? 574 00:32:46,870 --> 00:32:49,470 JACKIE: I´ll take the blame! 575 00:32:50,800 --> 00:32:53,130 I´ll go to prison if that´s what you want. 576 00:32:56,900 --> 00:32:58,630 HASTINGS: Not so bad. 577 00:32:58,630 --> 00:33:02,100 This´ll cheer you up. [Clears throat] 578 00:33:02,100 --> 00:33:04,870 ARNOTT: Maybe this wasn´t the best place to come. 579 00:33:04,870 --> 00:33:06,300 Not at all, not at all. 580 00:33:06,300 --> 00:33:07,930 Young fellow like yourself, new in town. 581 00:33:07,930 --> 00:33:10,530 You get yourself a girlfriend, eh? 582 00:33:10,530 --> 00:33:13,130 Hmm. 583 00:33:13,130 --> 00:33:17,770 I haven´t put my big un-PC foot in it, have I? 584 00:33:17,770 --> 00:33:20,800 No. No, I´m straight. 585 00:33:20,800 --> 00:33:22,500 Right. 586 00:33:22,500 --> 00:33:24,370 Two pints of larger, please. 587 00:33:32,300 --> 00:33:33,870 [Door opens] 588 00:33:33,870 --> 00:33:35,530 Hiya. 589 00:33:35,530 --> 00:33:36,630 Good evening. 590 00:33:36,630 --> 00:33:37,630 -Daddy! -Daddy! 591 00:33:37,630 --> 00:33:39,600 Whoa, whoa! 592 00:33:39,600 --> 00:33:40,770 Hey! Wow! 593 00:33:40,770 --> 00:33:42,330 That´s a great welcome. 594 00:33:42,330 --> 00:33:44,270 I got an "A" in piano today. Do you want to hear? 595 00:33:44,270 --> 00:33:46,970 Sweetheart, Daddy´s just walked in the door. 596 00:33:46,970 --> 00:33:48,530 -Come on! -Okay. 597 00:33:51,500 --> 00:33:52,930 -Hi. -I really don´t mind. 598 00:34:02,770 --> 00:34:04,670 Kate. 599 00:34:05,870 --> 00:34:07,730 DS Arnott. 600 00:34:07,730 --> 00:34:09,270 Even in AC we have first names. 601 00:34:09,270 --> 00:34:10,270 Steve. 602 00:34:10,270 --> 00:34:13,270 Right. 603 00:34:13,270 --> 00:34:14,930 We seem to have got off on the wrong foot. 604 00:34:14,930 --> 00:34:17,100 Oh, maybe we should get to know each other better, then, 605 00:34:17,100 --> 00:34:18,670 over a pizza and a glass of Rioja. 606 00:34:18,670 --> 00:34:20,070 Sorry. 607 00:34:20,070 --> 00:34:21,070 Look... 608 00:34:21,070 --> 00:34:23,030 [Sighs] 609 00:34:23,030 --> 00:34:25,270 Tony Gates is the best detective in this city. 610 00:34:25,270 --> 00:34:27,400 He saved a mum from being mugged at knife point 611 00:34:27,400 --> 00:34:28,900 and you lot have stuck him 612 00:34:28,900 --> 00:34:32,500 for forgetting to fill in the right bloody form. 613 00:34:32,500 --> 00:34:33,930 I mean, maybe there´s more to you, 614 00:34:33,930 --> 00:34:36,530 but, so far, that´s all I´ve seen. 615 00:34:41,400 --> 00:34:44,500 [Piano tune plays] 616 00:35:52,570 --> 00:35:53,970 Good morning, sir. 617 00:35:58,470 --> 00:36:01,200 Sir! Wait. 618 00:36:01,200 --> 00:36:02,800 Sir, listen. 619 00:36:02,800 --> 00:36:05,530 GATES: I can have a harassment charge thrown down 620 00:36:05,530 --> 00:36:06,900 just like that, son. 621 00:36:06,900 --> 00:36:08,630 ARNOTT: A minute of your time, please. 622 00:36:08,630 --> 00:36:10,130 Some of us have proper work to do. 623 00:36:10,130 --> 00:36:11,630 Look, I can´t believe you´re stuck on for this. 624 00:36:14,130 --> 00:36:17,130 Hastings gives a toss about you having a free egg and bacon. 625 00:36:17,130 --> 00:36:18,830 I don´t. 626 00:36:18,830 --> 00:36:20,530 I just want to make the yellow notice go away 627 00:36:20,530 --> 00:36:22,500 so we can both get on with investigating real crime. 628 00:36:23,900 --> 00:36:25,970 Hastings has got you playing mind games, son. 629 00:36:25,970 --> 00:36:29,830 A few weeks ago, I was running counter-terror ops. 630 00:36:29,830 --> 00:36:31,130 I´m a proper copper, 631 00:36:31,130 --> 00:36:32,970 and I know another when I see one. 632 00:36:32,970 --> 00:36:35,400 And you think you can make Hastings back off? 633 00:36:35,400 --> 00:36:37,300 I can certainly try, sir -- 634 00:36:37,300 --> 00:36:39,370 off the record. 635 00:36:39,370 --> 00:36:41,370 Well, that won´t be easy, mate, 636 00:36:41,370 --> 00:36:43,130 ´cause the man´s a zealot. 637 00:36:43,130 --> 00:36:44,400 [Chuckles] 638 00:36:44,400 --> 00:36:46,630 Don´t I bloody know it! 639 00:36:48,870 --> 00:36:50,530 Why didn´t you log the gratuity, sir? 640 00:36:52,800 --> 00:36:55,030 I forgot. 641 00:36:55,030 --> 00:36:57,230 Yeah, I know it´s a crap excuse, 642 00:36:57,230 --> 00:36:58,830 but it´s the truth. 643 00:37:08,070 --> 00:37:10,530 Rita, isn´t it? 644 00:37:10,530 --> 00:37:11,700 Sir? 645 00:37:14,770 --> 00:37:16,870 I´m DCI Gates. 646 00:37:16,870 --> 00:37:18,470 I know who you are, sir. 647 00:37:18,470 --> 00:37:20,930 There´s... a hit and run, Rita. 648 00:37:20,930 --> 00:37:22,200 Oh, yes, sir. 649 00:37:22,200 --> 00:37:23,230 I´m still trying to match the victim 650 00:37:23,230 --> 00:37:25,470 to the missing persons report. 651 00:37:25,470 --> 00:37:27,130 Well, it might connect to something 652 00:37:27,130 --> 00:37:28,530 that my team are looking into. 653 00:37:28,530 --> 00:37:29,900 So if you get anywhere, 654 00:37:29,900 --> 00:37:30,800 you´ll come straight to me, won´t you, 655 00:37:30,800 --> 00:37:32,370 no one else? 656 00:37:32,370 --> 00:37:33,630 Oh, yes, sir, absolutely. 657 00:37:33,630 --> 00:37:34,930 You´re a star, Rita. 658 00:37:46,100 --> 00:37:48,030 [Knock on door] 659 00:37:48,030 --> 00:37:50,030 Come in. 660 00:37:51,200 --> 00:37:53,700 Sorry to bother you, sir. 661 00:37:53,700 --> 00:37:55,130 It´s not a problem. 662 00:37:55,130 --> 00:37:57,300 I thought you should know I´ve been looking 663 00:37:57,300 --> 00:37:59,270 back over the arrest reports over the last couple of days. 664 00:37:59,270 --> 00:38:01,370 I´ve noticed an upsurge 665 00:38:01,370 --> 00:38:04,430 in Class A detections on the Bog. 666 00:38:04,430 --> 00:38:05,870 Thanks for the tip. 667 00:38:06,470 --> 00:38:07,630 It´s Fleming, isn´t it? 668 00:38:07,630 --> 00:38:10,000 Yeah. 669 00:38:10,000 --> 00:38:11,430 That´s good work. 670 00:38:12,430 --> 00:38:14,430 Thanks. 671 00:38:14,430 --> 00:38:16,670 I want to join TO-20, sir. 672 00:38:16,670 --> 00:38:20,000 Anyone with any sense would steer clear right now. 673 00:38:20,000 --> 00:38:22,970 AC-12? 674 00:38:22,970 --> 00:38:25,330 You´ll piss all over them, sir. 675 00:38:31,530 --> 00:38:33,030 I´m sick of CID, sir. 676 00:38:33,030 --> 00:38:34,430 We get all the crap that no one else wants. 677 00:38:34,430 --> 00:38:36,100 I´m better than that. 678 00:38:36,100 --> 00:38:37,800 I want to be on the squad. 679 00:38:37,800 --> 00:38:39,030 Join the queue. 680 00:38:39,030 --> 00:38:40,770 Well, check out my CV. 681 00:38:40,770 --> 00:38:42,630 I´ve got five years. 682 00:38:42,630 --> 00:38:44,130 I´ve been kicked, punched, spat on, pissed on, 683 00:38:44,130 --> 00:38:46,330 but, my social life aside... 684 00:38:46,330 --> 00:38:49,270 [Chuckles] 685 00:38:49,270 --> 00:38:50,870 Every week it´s a new initiative 686 00:38:50,870 --> 00:38:52,500 or a new audit. 687 00:38:52,500 --> 00:38:54,700 I want to work for a unit that actually fights crime. 688 00:38:54,700 --> 00:38:57,770 The big part of the job description is surveillance. 689 00:38:57,770 --> 00:38:59,030 Yeah. 690 00:38:59,030 --> 00:39:02,030 Well, men are going to notice you. 691 00:39:02,030 --> 00:39:04,700 What, and women don´t notice you? 692 00:39:08,700 --> 00:39:11,370 Come for a drink this week. 693 00:39:11,370 --> 00:39:12,670 It´s not a date. 694 00:39:12,670 --> 00:39:14,730 You´re breaking my heart, sir. 695 00:39:14,730 --> 00:39:16,100 It´ll just be a good way 696 00:39:16,100 --> 00:39:17,100 for you to get to know the lads a bit. 697 00:39:17,100 --> 00:39:18,570 And... 698 00:39:18,570 --> 00:39:19,700 And then we´ll see. 699 00:39:19,700 --> 00:39:22,070 Yeah. 700 00:39:22,070 --> 00:39:24,170 Okay, thanks. 701 00:39:30,270 --> 00:39:32,170 What the bloody hell was that? 702 00:39:32,170 --> 00:39:33,670 Nothing. 703 00:39:33,670 --> 00:39:35,070 I´m next in line for a squad. 704 00:39:35,070 --> 00:39:37,200 Yeah, if you say so, Leah. 705 00:39:38,400 --> 00:39:39,730 I´m one-quarter Romany. 706 00:39:48,430 --> 00:39:50,770 HASTINGS: Steve. 707 00:39:50,770 --> 00:39:52,370 The very man. 708 00:39:52,370 --> 00:39:54,170 So... 709 00:39:54,170 --> 00:39:55,870 what can you tell me about Tony Gates? 710 00:39:55,870 --> 00:39:58,230 Well, uh... 711 00:39:58,230 --> 00:40:00,370 Uh, nothing? 712 00:40:00,370 --> 00:40:01,730 Oh, come on, Steve. What can I say? 713 00:40:01,730 --> 00:40:03,530 I´m disappointed. 714 00:40:03,530 --> 00:40:05,900 Sir, I´m committed to Anti-Corruption 100% -- 715 00:40:05,900 --> 00:40:07,670 That´s what I need to know, son. 716 00:40:07,670 --> 00:40:09,870 Come on. 717 00:40:09,870 --> 00:40:11,570 One of our team has made a breakthrough. 718 00:40:11,570 --> 00:40:14,870 What´s going on, sir? 719 00:40:14,870 --> 00:40:17,000 All will be revealed, Steve, 720 00:40:17,000 --> 00:40:18,370 all will be revealed. 721 00:40:18,370 --> 00:40:20,370 Oh! 722 00:40:20,370 --> 00:40:22,870 Alice, what a pleasant surprise. 723 00:40:22,870 --> 00:40:24,230 I´ll have to be on me toes today. 724 00:40:24,230 --> 00:40:26,230 You´ve always been a lovely mover, sir. 725 00:40:26,230 --> 00:40:28,400 Tony, make yourself at home. 726 00:40:28,400 --> 00:40:29,830 I was surprised to be called back so quickly, sir. 727 00:40:29,830 --> 00:40:31,700 I hope it´s good news. 728 00:40:41,730 --> 00:40:44,530 AC-12 interview with DCI Gates, 729 00:40:44,530 --> 00:40:49,170 Police Federation representation DCI Alice Prior. 730 00:40:49,170 --> 00:40:50,530 I´ve been authorized to notify you 731 00:40:50,530 --> 00:40:51,670 that we have grounds to widen 732 00:40:51,670 --> 00:40:53,170 our investigation into DCI Gates´s 733 00:40:53,170 --> 00:40:55,200 performance of professional duties. 734 00:40:55,200 --> 00:40:56,370 Widen the investigation? 735 00:40:56,370 --> 00:40:57,730 What?! 736 00:40:57,730 --> 00:40:59,200 We have grounds 737 00:40:59,200 --> 00:41:00,630 under Professional Duties and General Conduct. 738 00:41:00,630 --> 00:41:04,270 Specifically the practice of laddering... 739 00:41:04,270 --> 00:41:05,930 which is the amplification, indeed, 740 00:41:05,930 --> 00:41:08,670 the multiplication of charges against an offender -- 741 00:41:08,670 --> 00:41:09,830 I know what laddering is, sir. 742 00:41:09,830 --> 00:41:11,400 That´s right, Tony, you do. 743 00:41:11,400 --> 00:41:14,100 Here´s the yellow notice. 744 00:41:14,100 --> 00:41:15,930 You´ve got the regulation 10 days. 745 00:41:15,930 --> 00:41:18,600 PRIOR: DCI Gates strenuously denies any wrongdoing. 746 00:41:18,600 --> 00:41:20,230 Nevertheless, 747 00:41:20,230 --> 00:41:22,130 he offers the investigation his full cooperation. 748 00:41:22,130 --> 00:41:24,070 Thank you, that´s much appreciated. 749 00:41:24,070 --> 00:41:25,800 I´d like to determine the conditions 750 00:41:25,800 --> 00:41:27,230 of Tony´s suspension from duty. 751 00:41:27,230 --> 00:41:28,470 Oh, no, no, we´re not asking 752 00:41:28,470 --> 00:41:30,100 for a suspension at this particular time. 753 00:41:30,100 --> 00:41:31,930 We don´t think he´s a threat to his fellow officers 754 00:41:31,930 --> 00:41:33,670 or, indeed, the public in general. 755 00:41:33,670 --> 00:41:36,270 Now, why should the citizens of this country be denied 756 00:41:36,270 --> 00:41:39,230 his selfless service? 757 00:41:39,230 --> 00:41:40,970 Interview terminated. 758 00:41:40,970 --> 00:41:42,900 That´s very generous of you, sir. 759 00:41:48,930 --> 00:41:50,900 Looks like you´ve found your level, Arnott. 760 00:41:50,900 --> 00:41:52,670 PRIOR: Tony, let´s not descend to -- 761 00:41:52,670 --> 00:41:53,800 Nobody plays me. 762 00:41:56,130 --> 00:41:57,800 Sir. 763 00:42:09,400 --> 00:42:11,200 You never detected the laddering 764 00:42:11,200 --> 00:42:12,730 because you didn´t even look. 765 00:42:12,730 --> 00:42:15,870 I recruited you because you took a moral stand 766 00:42:15,870 --> 00:42:17,970 against your colleagues despite the personal cost. 767 00:42:17,970 --> 00:42:19,200 You´re a born AC-12 officer. 768 00:42:19,200 --> 00:42:20,700 Why don´t you just start acting like one? 769 00:42:20,700 --> 00:42:24,300 You´ve dropped me into an ongoing investigation. 770 00:42:24,300 --> 00:42:26,230 Now, you could test me or you could actually brief me. 771 00:42:26,230 --> 00:42:29,370 Okay. 772 00:42:29,370 --> 00:42:31,500 Tony Gates cherry-picks the crimes 773 00:42:31,500 --> 00:42:33,370 that are easy to solve, then he dumps the rest. 774 00:42:33,370 --> 00:42:35,330 Then he invents a whole series of additional charges 775 00:42:35,330 --> 00:42:37,970 that never make it to the courtroom 776 00:42:37,970 --> 00:42:39,200 but boost his clean-up rates. 777 00:42:39,200 --> 00:42:40,500 Laddering. 778 00:42:40,500 --> 00:42:42,230 That´s how Tony Gates got where he is. 779 00:42:42,230 --> 00:42:43,970 He got there ´cause he had to be twice as good as the next bloke. 780 00:42:43,970 --> 00:42:45,470 What, so what are you saying? 781 00:42:45,470 --> 00:42:47,130 To be corrupt, he´s got to be twice as bad? 782 00:42:47,130 --> 00:42:50,300 No, sir, victimization of a black officer -- 783 00:42:50,300 --> 00:42:51,970 Oh, hang on a second. 784 00:42:51,970 --> 00:42:53,730 Don´t you talk to me about victimization. 785 00:42:53,730 --> 00:42:55,000 What are you saying? 786 00:42:55,000 --> 00:42:57,300 Let me tell you something, son. 787 00:42:57,300 --> 00:42:58,830 Me and my best mate, 788 00:42:58,830 --> 00:43:01,200 we went through basic training together, okay. 789 00:43:01,200 --> 00:43:03,300 First year out, they sent us on this particular job -- 790 00:43:03,300 --> 00:43:04,930 the two Catholics, are you with me? 791 00:43:04,930 --> 00:43:06,930 We go straight over a pipe bomb. 792 00:43:06,930 --> 00:43:09,430 I end up in intensive care, him they bury. 793 00:43:09,430 --> 00:43:11,930 The Log Book goes missing, nobody says a word. 794 00:43:11,930 --> 00:43:14,930 Don´t you talk to me about victimization. 795 00:43:14,930 --> 00:43:18,070 Nobody´s blacker than me, son! 796 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 GATES: Kate! 797 00:43:28,300 --> 00:43:30,870 Hi, you all right? 798 00:43:30,870 --> 00:43:32,870 I like the look of the recruitment policy, Tony. 799 00:43:32,870 --> 00:43:34,570 GATES: Hey, nothing sexist. 800 00:43:34,570 --> 00:43:37,130 Oh, I´m off, then. Good night. 801 00:43:37,130 --> 00:43:40,530 No, it´s just HR will be down on me like a ton of bricks. 802 00:43:40,530 --> 00:43:42,200 Big appointment for me, boys. 803 00:43:42,200 --> 00:43:43,200 Yeah. 804 00:43:44,770 --> 00:43:46,370 -Kate. -Hi. 805 00:43:46,370 --> 00:43:47,470 -DC Morton. -Nige. 806 00:43:47,470 --> 00:43:49,400 -Yeah, all right? -DS Matt Cottan. 807 00:43:49,400 --> 00:43:51,100 -All right. -Hi. 808 00:43:51,100 --> 00:43:52,400 Oh, Dot. Dot. 809 00:43:52,400 --> 00:43:54,530 Oh, okay. 810 00:43:54,530 --> 00:43:55,930 Tone says you want to be with the in-crowd. 811 00:43:55,930 --> 00:43:58,400 The in-crowd? 812 00:43:58,400 --> 00:44:00,270 Where? 813 00:44:00,270 --> 00:44:02,000 Very good. 814 00:44:02,000 --> 00:44:04,270 I just want to work for the best, sir. 815 00:44:04,270 --> 00:44:05,800 Oh, we´re off duty now, Kate. 816 00:44:05,800 --> 00:44:07,270 -You can call me -- -Tina. 817 00:44:07,270 --> 00:44:08,300 Call him Tina. 818 00:44:10,370 --> 00:44:12,170 And last... 819 00:44:12,170 --> 00:44:13,630 And definitely least. 820 00:44:13,630 --> 00:44:15,170 -You met Deepak. -Yep. 821 00:44:15,170 --> 00:44:16,670 I´m sorry, Kate, I didn´t know whether you wanted 822 00:44:16,670 --> 00:44:18,200 a half or a pint, so I just got you two halves. 823 00:44:18,200 --> 00:44:20,630 [Laughter] 824 00:44:20,630 --> 00:44:22,300 Well, see, you send a boy to do a man´s job. 825 00:44:22,300 --> 00:44:24,270 -This is it. -Thanks, Deepak. 826 00:44:24,270 --> 00:44:25,970 You´re welcome. 827 00:44:25,970 --> 00:44:28,100 Oh, and I´ve got something for you here, boss, as well. 828 00:44:28,100 --> 00:44:30,300 There you go! 829 00:44:30,300 --> 00:44:31,670 How about that? 830 00:44:31,670 --> 00:44:34,030 [Laughter] 831 00:44:34,030 --> 00:44:35,130 Now, that is stuck on! 832 00:44:35,130 --> 00:44:36,970 Drink to that. 833 00:44:36,970 --> 00:44:38,630 -Cheers! -Thanks. 834 00:44:44,930 --> 00:44:46,200 Come with me. 835 00:44:58,430 --> 00:44:59,830 We´re going to get Gates 836 00:44:59,830 --> 00:45:03,070 with or without you, Steve. 837 00:45:03,070 --> 00:45:04,670 So you can either help us, 838 00:45:04,670 --> 00:45:07,600 or be just another prick who lost his bottle. 839 00:45:13,730 --> 00:45:15,900 It´s your choice, son. 840 00:45:22,670 --> 00:45:24,530 [Siren wails distantly] 841 00:45:27,170 --> 00:45:30,530 I didn´t know AC-12 used undercover officers. 842 00:45:30,530 --> 00:45:33,430 Hence the term. 843 00:45:33,430 --> 00:45:35,670 You´re the one that gave us the information 844 00:45:35,670 --> 00:45:38,370 about the laddering. 845 00:45:38,370 --> 00:45:41,230 I´m on the inside at last, Steve. 846 00:45:41,230 --> 00:45:44,770 All this just to bring down Gates? 847 00:45:44,770 --> 00:45:47,500 You know, instead of spending all this time and money 848 00:45:47,500 --> 00:45:48,930 policing the police, 849 00:45:48,930 --> 00:45:50,400 it´d make more sense to assign us to cases 850 00:45:50,400 --> 00:45:51,870 that aren´t being investigated. 851 00:45:51,870 --> 00:45:55,600 TO-20´s been nicknamed the Big Sexy Crime Unit. 852 00:45:55,600 --> 00:45:57,230 Gates has been awarded the highest budget 853 00:45:57,230 --> 00:45:58,700 three years running. 854 00:45:58,700 --> 00:46:00,770 His squad has the best kit in the station. 855 00:46:00,770 --> 00:46:02,730 Meanwhile, victims of crime miss out on justice 856 00:46:02,730 --> 00:46:04,730 because he only tackles cases that score points. 857 00:46:04,730 --> 00:46:06,570 Who doesn´t? 858 00:46:06,570 --> 00:46:07,930 It´s the system. 859 00:46:07,930 --> 00:46:09,430 I wouldn´t be risking what I´m risking 860 00:46:09,430 --> 00:46:11,270 if I didn´t believe Gates was a special case. 861 00:46:11,270 --> 00:46:12,900 I thought Anti-Corruption was about 862 00:46:12,900 --> 00:46:14,270 getting blokes on the take, 863 00:46:14,270 --> 00:46:16,100 the ones in the pockets of the criminals. 864 00:46:16,100 --> 00:46:17,400 You took a stand, 865 00:46:17,400 --> 00:46:19,670 and it put you out on your own. 866 00:46:19,670 --> 00:46:22,070 You´re not on your own anymore... 867 00:46:22,070 --> 00:46:24,770 unless you want to be. 868 00:47:02,800 --> 00:47:05,830 [Siren wails nearby] 869 00:47:08,730 --> 00:47:11,700 Kate´s been tracking arrests on the Bog. 870 00:47:11,700 --> 00:47:13,130 Over the last month, 871 00:47:13,130 --> 00:47:14,830 there´s been a three-fold increase 872 00:47:14,830 --> 00:47:16,000 in the supply and demand 873 00:47:16,000 --> 00:47:17,730 of Class A narcotics. 874 00:47:17,730 --> 00:47:19,500 I´ve talked to the fifth floor. 875 00:47:19,500 --> 00:47:21,070 We´ve gotten the go-ahead for a surveillance op. 876 00:47:21,070 --> 00:47:23,400 -We start -- -DCI Gates. 877 00:47:23,400 --> 00:47:25,500 DS Arnott, can I help you? 878 00:47:25,500 --> 00:47:28,070 My car... 879 00:47:28,070 --> 00:47:29,070 That your doing? 880 00:47:29,070 --> 00:47:32,070 You shat on the boss. 881 00:47:32,070 --> 00:47:34,470 Yeah, maybe someone just returned the compliment. 882 00:47:37,530 --> 00:47:38,900 I want to talk to you alone. 883 00:47:38,900 --> 00:47:39,970 Now. 884 00:47:39,970 --> 00:47:41,900 Fire away. 885 00:47:41,900 --> 00:47:44,470 [Laughter] 886 00:47:44,470 --> 00:47:45,700 Pow! 887 00:47:49,570 --> 00:47:52,070 I thought maybe you were clean. 888 00:47:52,070 --> 00:47:54,630 Looks like you´re dirty, after all. 889 00:47:54,630 --> 00:47:57,470 You take a shot at the king, 890 00:47:57,470 --> 00:47:58,970 make sure you kill him, son. 891 00:48:18,270 --> 00:48:20,300 MORTON: "Fire away." 892 00:48:20,300 --> 00:48:21,570 That´s priceless, boss. 893 00:48:21,570 --> 00:48:23,700 That´s MasterCard. 894 00:48:23,700 --> 00:48:24,930 [Laughter] 895 00:48:24,930 --> 00:48:27,100 Which one of you muppets did it? 896 00:48:31,470 --> 00:48:33,900 I´m Spartacus. 897 00:48:33,900 --> 00:48:35,400 No, I´m Spartacus! 898 00:48:35,400 --> 00:48:37,530 [Laughter] 899 00:48:38,700 --> 00:48:41,530 [Hip hop playing] 900 00:48:58,700 --> 00:49:01,470 [Dog barking] 901 00:49:15,130 --> 00:49:17,800 Our old friend Wesley Duke, 902 00:49:17,800 --> 00:49:19,470 with a big fat rucksack 903 00:49:19,470 --> 00:49:21,170 full of crack cocaine. 904 00:49:21,170 --> 00:49:22,330 Now, when you was all tucked up 905 00:49:22,330 --> 00:49:23,670 in your warm beds last night -- 906 00:49:23,670 --> 00:49:25,530 You were tucked up with Dot. 907 00:49:25,530 --> 00:49:28,130 He´s only jealous. 908 00:49:28,130 --> 00:49:30,830 Dot and me traced the source to this address 909 00:49:30,830 --> 00:49:33,370 in Greek Lane. 910 00:49:33,370 --> 00:49:34,630 Now, Wesley´s been small-time, 911 00:49:34,630 --> 00:49:36,270 but this appears to be 912 00:49:36,270 --> 00:49:39,600 a new, large-scale supply he´s tapped into. 913 00:49:39,600 --> 00:49:42,700 Next stage would be to pick Wesley up and turn him. 914 00:49:42,700 --> 00:49:44,130 FLEMING: And what if he blabs? 915 00:49:44,130 --> 00:49:45,670 We don´t want to alert the Greek Lane mob 916 00:49:45,670 --> 00:49:48,470 that we´re watching them. 917 00:49:48,470 --> 00:49:50,530 That´s a good point. 918 00:49:50,530 --> 00:49:52,470 Let´s keep up the surveillance for now, Nige. 919 00:49:52,470 --> 00:49:55,030 See who else comes and goes from this address. 920 00:49:55,030 --> 00:49:57,030 Well done, matey. 921 00:49:57,030 --> 00:49:58,270 Um, let it roll. 922 00:50:03,270 --> 00:50:04,970 -Fleming. -Yeah? 923 00:50:04,970 --> 00:50:06,630 I´m going to talk to the fifth floor, 924 00:50:06,630 --> 00:50:10,030 get them to formally approve your transfer to TO-20. 925 00:50:10,030 --> 00:50:12,270 Oh, thanks, sir. 926 00:50:12,270 --> 00:50:14,170 I won´t let you down. 927 00:51:25,730 --> 00:51:26,900 Any news? 928 00:51:29,100 --> 00:51:30,200 No, nothing. 929 00:51:32,930 --> 00:51:35,670 They´re not suspicious? 930 00:51:35,670 --> 00:51:38,330 It´s been filed as an unexplained hit and run. 931 00:51:38,330 --> 00:51:40,900 That´s good, isn´t it? 932 00:51:45,270 --> 00:51:47,700 I shouldn´t... I shouldn´t be here. 933 00:51:47,700 --> 00:51:50,270 But you are. 934 00:53:05,030 --> 00:53:06,730 I have it on good authority 935 00:53:06,730 --> 00:53:09,900 that it was Gates himself who soiled your car. 936 00:53:17,070 --> 00:53:19,000 [Mobile ringing] 937 00:53:22,370 --> 00:53:24,000 Deepak. 938 00:53:24,000 --> 00:53:25,500 MAN: Relief should be there in 10 minutes. 939 00:53:25,500 --> 00:53:27,330 Okay... 940 00:53:27,330 --> 00:53:28,370 Cheers, mate. 941 00:53:29,870 --> 00:53:32,170 Next turn´s on the way, Dot. 942 00:53:32,170 --> 00:53:33,630 They´re pulling us off for the night. 943 00:53:33,630 --> 00:53:35,530 Pulling us off? 944 00:53:35,530 --> 00:53:37,730 Ah, best thing I got at Hillside Lane 945 00:53:37,730 --> 00:53:38,900 was a pint after work. 946 00:53:40,330 --> 00:53:42,000 Right, come on. 947 00:53:42,000 --> 00:53:43,830 What, shouldn´t we wait for the next turn at least? 948 00:53:43,830 --> 00:53:45,330 Come on, 949 00:53:45,330 --> 00:53:46,730 you´ve had the memo about overtime, Deepak. 950 00:53:46,730 --> 00:53:48,130 They´ll be here in 10 minutes. 951 00:53:48,130 --> 00:53:50,000 Make a move. 952 00:53:53,200 --> 00:53:55,030 [Starts engine] 953 00:54:09,900 --> 00:54:10,900 Excuse me, please. 954 00:54:10,900 --> 00:54:12,600 Thank you. 955 00:54:13,130 --> 00:54:14,630 Morning, sir. 956 00:54:14,630 --> 00:54:16,930 Let´s get the pond life moved much further away, 957 00:54:16,930 --> 00:54:18,800 and they´ll soon go back to watching Jeremy Kyle. 958 00:54:18,800 --> 00:54:19,800 Yes, sir. 959 00:54:19,800 --> 00:54:21,030 See all these kids, 960 00:54:21,030 --> 00:54:23,270 get them back in school, 961 00:54:23,270 --> 00:54:25,030 unless they´re being excluded. 962 00:54:25,030 --> 00:54:27,230 OFFICER: Can you move back, please. 963 00:54:27,230 --> 00:54:29,130 Move back, please. 964 00:54:42,430 --> 00:54:44,270 Christ´s sake, Dot. 965 00:54:44,270 --> 00:54:45,870 How many times, mate? 966 00:54:45,870 --> 00:54:47,470 It was 10 minutes, 967 00:54:47,470 --> 00:54:49,970 15 tops before the next turn clocked on. 968 00:54:49,970 --> 00:54:51,230 Damned if you do, 969 00:54:51,230 --> 00:54:53,430 damned if you don´t in this job. 970 00:54:59,430 --> 00:55:00,670 Morning, boss. 971 00:55:08,930 --> 00:55:11,500 Tone, I don´t know what to say, mate... 972 00:55:11,500 --> 00:55:13,970 Later, Dot, all right? 973 00:55:15,600 --> 00:55:17,170 From the blood spatter, both men were alive 974 00:55:17,170 --> 00:55:18,700 when their fingers were amputated. 975 00:55:18,700 --> 00:55:20,130 Looks like whoever killed them 976 00:55:20,130 --> 00:55:22,470 wanted to know something and didn´t find out. 977 00:55:23,370 --> 00:55:25,970 The finger amputations are clean. 978 00:55:25,970 --> 00:55:28,970 Each one done with a single stroke. 979 00:55:28,970 --> 00:55:30,000 Most likely... 980 00:55:30,000 --> 00:55:32,970 bolt-cutter. 981 00:55:32,970 --> 00:55:34,770 Dot, I want you to go through the files 982 00:55:34,770 --> 00:55:35,870 back at the station, 983 00:55:35,870 --> 00:55:37,800 see if there´s a similar M.O. here 984 00:55:37,800 --> 00:55:39,600 or at any other force´s case history. 985 00:55:39,600 --> 00:55:41,030 Right, okay. 986 00:55:41,030 --> 00:55:43,270 Nige, I want entry control front and back, 987 00:55:43,270 --> 00:55:44,830 all the dabs in the downstairs rooms 988 00:55:44,830 --> 00:55:48,270 and, if there´s a bathroom upstairs, there, too. 989 00:55:48,270 --> 00:55:50,270 And when forensics have got all their samples, 990 00:55:50,270 --> 00:55:54,000 I want you to go through everything. 991 00:55:54,000 --> 00:55:55,930 Let´s find out who these two boys were, please. 992 00:55:55,930 --> 00:55:57,830 Aye-aye, skipper. 993 00:55:57,830 --> 00:56:00,200 Fleming, you do the door-to-door. 994 00:56:08,230 --> 00:56:10,870 You see what I´ve bloody got to deal with. 995 00:56:10,870 --> 00:56:12,830 We´re trying to get a job done here 996 00:56:12,830 --> 00:56:14,730 and some pen pusher bans overtime. 997 00:56:14,730 --> 00:56:17,730 There were 15 minutes for someone to break in. 998 00:56:17,730 --> 00:56:20,930 The lads in there are the new kids on the block. 999 00:56:20,930 --> 00:56:24,530 And someone doesn´t want them muscling in on their territory. 1000 00:56:24,530 --> 00:56:26,170 You not tempted to dump this one on CID, sir? 1001 00:56:26,170 --> 00:56:28,100 No chance. 1002 00:56:28,100 --> 00:56:29,870 It´s big, it´s sexy... 1003 00:56:29,870 --> 00:56:31,400 and that makes it mine. 1004 00:56:59,070 --> 00:57:01,000 What goes around comes around. 1005 00:57:07,100 --> 00:57:09,070 Mr. Butterfield, I´m so sorry. 1006 00:57:09,070 --> 00:57:10,470 Yeah. 1007 00:57:10,470 --> 00:57:11,670 This time I was home when they broke in. 1008 00:57:13,970 --> 00:57:15,230 Just give me a minute. 1009 00:57:19,230 --> 00:57:20,400 He´s going to make a complaint! 1010 00:57:20,400 --> 00:57:21,970 Sir, with respect, 1011 00:57:21,970 --> 00:57:23,170 you told me to put the case on the back burner. 1012 00:57:23,170 --> 00:57:26,830 I told you to prioritize. 1013 00:57:38,100 --> 00:57:40,130 This missing persons report 1014 00:57:40,130 --> 00:57:43,330 came through from County CID. 1015 00:57:43,330 --> 00:57:45,800 Mr. Gurjit Patel. 1016 00:57:45,800 --> 00:57:50,430 Reported missing the day after the hit and run. 1017 00:57:50,430 --> 00:57:56,570 Mr. Patel was an accountant for Laverty Holdings. 1018 00:57:56,570 --> 00:57:59,130 Laverty Holdings 1019 00:57:59,130 --> 00:58:01,870 is owned by Jacqueline Laverty, 1020 00:58:01,870 --> 00:58:07,630 the woman whose vehicle was reported stolen. 1021 00:58:07,630 --> 00:58:10,130 He was her accountant when -- 1022 00:58:10,130 --> 00:58:11,330 Thank you, Rita. 1023 00:58:11,330 --> 00:58:12,970 My squad is going to be taking over 1024 00:58:12,970 --> 00:58:14,330 this case from now on. 1025 00:58:14,330 --> 00:58:15,730 And you can leave it to me 1026 00:58:15,730 --> 00:58:17,830 to tell County that we´ve got an I.D. 1027 00:58:17,830 --> 00:58:21,070 This is a very sensitive case, Rita, 1028 00:58:21,070 --> 00:58:23,630 so I´m going to need to shoot those files over to my computer. 1029 00:58:23,630 --> 00:58:25,030 May I? 1030 00:58:25,030 --> 00:58:27,330 Yes, sir, of course. 1031 00:58:29,070 --> 00:58:30,500 Thank you. 1032 00:58:33,470 --> 00:58:34,630 Um, 1033 00:58:34,630 --> 00:58:36,670 milk, no sugar would be nice. 1034 00:58:36,670 --> 00:58:38,730 Yes, right. 1035 00:58:38,730 --> 00:58:40,800 You´re a star. 69964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.