All language subtitles for Coroner.S03E07.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,229 Well, there is another innocent 2 00:00:01,277 --> 00:00:02,312 man that could use your help. 3 00:00:02,360 --> 00:00:03,959 Look into the Oshae Bennett case again. 4 00:00:04,008 --> 00:00:06,507 I've been asked to review 5 00:00:06,555 --> 00:00:08,203 the medical evidence that's against you. 6 00:00:08,252 --> 00:00:10,292 Do you mind telling me what happened the night Wyllanne died? 7 00:00:10,340 --> 00:00:12,451 No, I haven't scheduled my pre-op appointment yet. 8 00:00:12,500 --> 00:00:14,021 Um, let me check my calendar. 9 00:00:14,070 --> 00:00:15,438 I'd like to stay on. 10 00:00:15,487 --> 00:00:17,488 This isn't a place to hide from your problems. 11 00:00:18,093 --> 00:00:19,333 I hate that I'm mixed. 12 00:00:19,382 --> 00:00:21,024 Your racial identity is not a burden. 13 00:00:21,946 --> 00:00:24,180 - That's when they win. - Hey. 14 00:00:25,679 --> 00:00:27,264 He's had quite a day. 15 00:00:27,732 --> 00:00:29,199 It's not about you. 16 00:01:08,251 --> 00:01:10,152 - Hey. - Hey. 17 00:01:12,313 --> 00:01:14,591 - How ya doin'? - I'm okay. 18 00:01:14,753 --> 00:01:16,988 Yeah? 19 00:01:18,686 --> 00:01:20,151 Okay. 20 00:01:20,200 --> 00:01:21,358 Um, all right. 21 00:01:21,407 --> 00:01:22,711 I'm gonna be pretty late tonight, 22 00:01:22,760 --> 00:01:24,458 - so don't wait up, okay? - Okay. 23 00:01:24,559 --> 00:01:26,860 You uh, going anywhere special? 24 00:01:26,961 --> 00:01:29,262 Uh, no, I'm just gonna see a friend. 25 00:01:29,647 --> 00:01:30,864 Okay. 26 00:01:33,022 --> 00:01:34,468 I love you! 27 00:01:48,349 --> 00:01:50,350 Okay. 28 00:01:50,451 --> 00:01:52,819 Time to go! 29 00:01:53,921 --> 00:01:55,589 Let's go, Eloise! 30 00:01:58,593 --> 00:02:00,227 Okay, please, come on. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,828 You're being adopted by a family, 32 00:02:01,877 --> 00:02:03,357 you know, so you're gonna have a... 33 00:02:03,881 --> 00:02:05,334 A bigger stall and... 34 00:02:05,724 --> 00:02:06,988 All the hay you can eat. 35 00:02:08,281 --> 00:02:09,948 Come on! 36 00:02:09,997 --> 00:02:11,097 Hey! 37 00:02:12,571 --> 00:02:13,838 Oh. 38 00:02:14,865 --> 00:02:17,246 - Yeah, she uh... - I made you a sandwich. 39 00:02:17,334 --> 00:02:19,008 Oh, you didn't have to do that. 40 00:02:19,109 --> 00:02:20,576 Hey. Hey. 41 00:02:22,241 --> 00:02:24,141 There's a bag in the trailer. 42 00:02:24,240 --> 00:02:26,015 There's a gift for Eloise's new owners, 43 00:02:26,064 --> 00:02:27,295 you'll be sure to get it to them? 44 00:02:27,344 --> 00:02:29,115 Yeah, I will. See? 45 00:02:29,263 --> 00:02:30,440 She never liked me. 46 00:02:33,990 --> 00:02:35,691 Okay. 47 00:02:35,799 --> 00:02:38,167 Good girl. 48 00:02:38,393 --> 00:02:40,094 We had fun, didn't we? 49 00:02:42,506 --> 00:02:44,306 Hey, listen, I-I wish, 50 00:02:44,354 --> 00:02:46,638 things could've been different for us, it's just... 51 00:02:46,735 --> 00:02:49,437 Look, thanks for offering to deliver Eloise. 52 00:02:49,943 --> 00:02:52,178 Any idea where you're going, or what you'll do next? 53 00:02:52,670 --> 00:02:54,504 Uh, nope. 54 00:02:54,605 --> 00:02:56,440 Haven't really thought about it. I'm just... 55 00:02:58,521 --> 00:03:00,243 Well, you know, 56 00:03:00,592 --> 00:03:02,579 ready for a fresh start. 57 00:03:03,063 --> 00:03:04,448 Good luck. 58 00:03:25,230 --> 00:03:27,239 - What have we got? - Looks like an OD. 59 00:03:27,288 --> 00:03:29,426 Found some drug paraphernalia in the vicinity. 60 00:03:29,667 --> 00:03:31,641 Okay, thanks. 61 00:04:16,305 --> 00:04:18,640 He's got track marks on his arm. 62 00:04:18,734 --> 00:04:21,994 Yeah, it looks like he's been using for a while, huh? 63 00:04:22,196 --> 00:04:23,597 Yeah. 64 00:04:25,743 --> 00:04:27,809 He's got sunken eyes. 65 00:04:31,387 --> 00:04:33,554 Dry mucosal surfaces. 66 00:04:34,738 --> 00:04:36,540 Dehydration. 67 00:04:37,152 --> 00:04:39,835 I mean, it's not uncommon for an addict. 68 00:04:40,605 --> 00:04:42,078 I'll order a tox screen, 69 00:04:42,180 --> 00:04:43,816 just to make sure it's an overdose. 70 00:04:43,865 --> 00:04:46,911 Well, no, no I.D., no wallet, no cell phone. 71 00:04:46,974 --> 00:04:48,937 Nothing other than the one-day recovery chip 72 00:04:48,986 --> 00:04:51,129 and the needle and baggy we found nearby. 73 00:04:51,493 --> 00:04:53,939 You know, I'll canvas the area for witnesses. 74 00:04:53,988 --> 00:04:55,258 Check local security cameras. 75 00:04:55,307 --> 00:04:57,108 See how our guy got here. Maybe he wasn't alone. 76 00:04:57,261 --> 00:04:58,617 Okay. 77 00:04:59,082 --> 00:05:01,116 Oh, hey! 78 00:05:01,165 --> 00:05:03,066 - Yeah? - Where's Donovan? 79 00:05:03,228 --> 00:05:04,715 He took the day off! 80 00:05:04,974 --> 00:05:06,247 He what?! 81 00:05:34,832 --> 00:05:36,266 Mark this whole side. 82 00:05:40,665 --> 00:05:42,106 Okay, I'm done. 83 00:05:42,208 --> 00:05:43,965 Uh, he's all yours. 84 00:05:46,944 --> 00:05:48,426 Open. 85 00:05:48,475 --> 00:05:52,260 Ooh, all right. 86 00:05:52,317 --> 00:05:53,907 - All right? - Good. 87 00:05:54,079 --> 00:05:55,653 - Okay. - Yes. 88 00:05:55,724 --> 00:05:57,171 - Step! - Step. 89 00:05:57,317 --> 00:05:58,754 - One more. - One more. 90 00:05:58,809 --> 00:06:00,076 - Two. - Okay. 91 00:06:00,177 --> 00:06:01,711 - Three. - Three. 92 00:06:01,812 --> 00:06:03,371 - You're good. - We're good. 93 00:06:03,419 --> 00:06:04,494 All right? 94 00:06:04,543 --> 00:06:06,695 - Almost there. - All right, all right. 95 00:06:08,686 --> 00:06:09,848 There's nothing in front of you, 96 00:06:09,896 --> 00:06:11,656 - you can put your arms down. - My life's in your hands. 97 00:06:11,704 --> 00:06:13,131 Oh, okay. Fine! 98 00:06:13,278 --> 00:06:14,779 Okay. 99 00:06:19,920 --> 00:06:21,098 What is this place? 100 00:06:21,147 --> 00:06:22,609 It's gonna be a retro... 101 00:06:22,786 --> 00:06:25,682 90s arcade, and entertainment space. 102 00:06:26,869 --> 00:06:28,157 Nice! 103 00:06:28,388 --> 00:06:30,439 They commissioned me to do that mural. 104 00:06:31,043 --> 00:06:32,387 If you offer me a choice 105 00:06:32,435 --> 00:06:34,066 between the red pill and blue pill, 106 00:06:34,159 --> 00:06:36,667 - I'm out! - Oh, come on. 107 00:06:38,145 --> 00:06:40,179 Let's join the rebellion! 108 00:06:41,819 --> 00:06:42,948 One sec. 109 00:06:43,112 --> 00:06:45,219 Ooh, it, it's work, I gotta take this. 110 00:06:45,267 --> 00:06:47,025 I thought you had a day off? 111 00:06:47,684 --> 00:06:49,926 Okay, I'll make you a deal. 112 00:06:49,975 --> 00:06:51,313 Let me take this 113 00:06:51,361 --> 00:06:53,055 then I'll turn off my phone. 114 00:06:53,479 --> 00:06:55,106 - Deal. - Yeah. 115 00:06:55,832 --> 00:06:57,446 Hey, Malik. Everything okay? 116 00:06:57,495 --> 00:06:59,529 Uh, we, we couldn't I.D. the victim, Mac. 117 00:06:59,719 --> 00:07:01,453 His prints weren't in the system. 118 00:07:01,554 --> 00:07:03,722 I, I canvassed the whole neighbourhood and nobody, 119 00:07:03,771 --> 00:07:06,090 nobody saw our guy. So, I just... 120 00:07:06,159 --> 00:07:08,198 So, you're calling me with a whole bunch of nothing. 121 00:07:08,247 --> 00:07:09,880 Nah, nah! I'm just... 122 00:07:10,317 --> 00:07:12,582 I'm just calling to let you know that I got this, 123 00:07:12,630 --> 00:07:14,377 and, you know, if I hit a snag, 124 00:07:14,426 --> 00:07:16,239 I'll, I'll WWMD, 125 00:07:16,287 --> 00:07:18,674 - What Would Mac Do, right? - Great. 126 00:07:18,722 --> 00:07:20,942 Now, don't call me again unless there's a fire. 127 00:07:21,065 --> 00:07:22,541 Okay, all right. 128 00:07:24,946 --> 00:07:26,378 Hey! 129 00:07:26,527 --> 00:07:28,493 - You good? - Yeah. 130 00:07:30,028 --> 00:07:32,264 I just found this on our John Doe. 131 00:07:32,405 --> 00:07:33,715 Looks fresh. 132 00:07:33,886 --> 00:07:35,379 Is that a tattoo? 133 00:07:35,465 --> 00:07:36,825 No, it's burned in. 134 00:07:36,874 --> 00:07:39,764 - It's like a brand, or something. - Huh. 135 00:07:39,813 --> 00:07:41,613 I swear I've seen it before. 136 00:07:43,275 --> 00:07:44,478 * Figaro qua, * 137 00:07:44,526 --> 00:07:45,628 * Figaro la, * 138 00:07:45,856 --> 00:07:46,986 * Figaro qua, * 139 00:07:47,034 --> 00:07:49,046 - * Figaro la * - Okay, not you, too. 140 00:07:49,444 --> 00:07:53,054 You stay here long enough, it'll be you, too. 141 00:07:54,450 --> 00:07:56,329 So, what do we have? 142 00:07:57,082 --> 00:07:59,864 No broken bones, no blunt force trauma. 143 00:07:59,965 --> 00:08:02,153 Okay, no petechiae hemorrhaging. 144 00:08:02,419 --> 00:08:05,591 No strangulation or asphyxiation. 145 00:08:05,884 --> 00:08:07,815 Other than the obvious track marks, 146 00:08:07,864 --> 00:08:09,600 I don't see anything unusual. 147 00:08:09,732 --> 00:08:13,245 Aside from the spiral burn mark on his wrist. 148 00:08:14,226 --> 00:08:17,461 His tox screen was strangely inconclusive. 149 00:08:17,879 --> 00:08:19,939 Not enough drugs on board for an overdose, 150 00:08:19,988 --> 00:08:23,534 but, he did have trace amounts of psylocibin in his blood. 151 00:08:23,731 --> 00:08:25,516 Magic mushrooms. 152 00:08:26,195 --> 00:08:27,996 Well, that didn't kill him. 153 00:08:31,923 --> 00:08:33,524 I got bruises, brands, 154 00:08:33,572 --> 00:08:35,778 tattoos and scarifications, and... 155 00:08:35,826 --> 00:08:38,437 One on-brand spiral coming at ya. 156 00:08:39,931 --> 00:08:41,499 This is the Oshae Bennett case. 157 00:08:41,548 --> 00:08:43,731 His girlfriend had the same mark. 158 00:08:44,958 --> 00:08:46,526 Want me to get the Crown on the phone? 159 00:08:46,658 --> 00:08:49,474 Uh, no thank you. I have Clark's number. 160 00:08:49,693 --> 00:08:51,694 Clark's number. Nice! 161 00:08:51,743 --> 00:08:53,582 Okay, thank you, Alphonse. 162 00:08:53,668 --> 00:08:55,856 I will let you know if I need you. 163 00:08:59,434 --> 00:09:00,851 "Dehydration." 164 00:09:01,601 --> 00:09:04,003 "Trace amounts of psylocibin." 165 00:09:08,093 --> 00:09:11,228 In 400 metres, turn left. 166 00:09:13,421 --> 00:09:14,999 Turn left. 167 00:09:17,801 --> 00:09:19,161 Come on! 168 00:09:20,723 --> 00:09:22,262 There is no left! 169 00:09:27,045 --> 00:09:28,301 Yeah, that... 170 00:09:28,965 --> 00:09:30,347 Ah, for God's sake. 171 00:09:31,985 --> 00:09:33,736 Okay, nothing to worry about, 172 00:09:33,785 --> 00:09:35,586 we're just gonna retrace our steps. 173 00:09:35,687 --> 00:09:37,487 Everything's cool. 174 00:09:37,535 --> 00:09:39,536 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 175 00:09:40,102 --> 00:09:41,590 Easy. Easy! 176 00:09:46,075 --> 00:09:47,434 Hey! 177 00:09:47,817 --> 00:09:49,434 Whoa, whoa, whoa, whoa! 178 00:09:55,009 --> 00:09:56,129 Okay. 179 00:09:56,178 --> 00:09:57,419 Eloise, calm down! 180 00:09:59,511 --> 00:10:02,343 Come on, gimme a break! 181 00:10:17,840 --> 00:10:19,607 For God's sakes, calm down! 182 00:10:45,317 --> 00:10:47,084 Damn it! 183 00:10:50,239 --> 00:10:51,940 Come on! 184 00:10:52,836 --> 00:10:54,486 What's wrong with you, man? 185 00:10:55,274 --> 00:10:56,753 You're just lost. 186 00:10:57,300 --> 00:10:58,750 People get lost. 187 00:11:00,691 --> 00:11:02,358 Nobody died. 188 00:11:02,586 --> 00:11:03,937 All right? 189 00:11:04,545 --> 00:11:06,446 Okay, nobody died. 190 00:11:45,116 --> 00:11:47,351 - Hey. - Hey! 191 00:11:47,892 --> 00:11:49,858 - You good? - Yeah. 192 00:11:50,093 --> 00:11:51,155 Not every time I call, 193 00:11:51,203 --> 00:11:53,390 one of my family members is up on murder charges. 194 00:11:53,543 --> 00:11:56,624 Oh, so this was uh, just an excuse to see me again. 195 00:11:57,093 --> 00:11:58,160 Uh... 196 00:11:58,209 --> 00:11:59,288 You coulda just called. 197 00:11:59,336 --> 00:12:00,966 Or this was about a case. 198 00:12:02,362 --> 00:12:04,069 There's something different about you. 199 00:12:05,172 --> 00:12:06,835 Does that line ever work for you? 200 00:12:07,046 --> 00:12:09,091 You tell me. How am I doin'? 201 00:12:10,519 --> 00:12:11,992 Ah, Mr. Bennett. 202 00:12:12,483 --> 00:12:13,660 How're you doing? 203 00:12:13,764 --> 00:12:15,639 You here to tell me they denied my appeal? 204 00:12:15,741 --> 00:12:18,088 No, no, nothing like that, actually, I hear it's, uh, 205 00:12:18,136 --> 00:12:19,671 it's going well, but um... 206 00:12:19,719 --> 00:12:21,584 At the moment, Dr. Cooper could use your help. 207 00:12:21,633 --> 00:12:22,756 Yeah, sure. 208 00:12:22,805 --> 00:12:23,856 Great, thank you. 209 00:12:23,905 --> 00:12:25,373 Um, could you take a look at this picture, 210 00:12:25,421 --> 00:12:28,348 and let me know if you recognize the mark in it? 211 00:12:29,708 --> 00:12:31,308 You seen this before? 212 00:12:31,412 --> 00:12:33,451 Last time I saw her alive, 213 00:12:33,608 --> 00:12:34,836 she didn't have it. 214 00:12:34,885 --> 00:12:36,194 Is there any chance that she 215 00:12:36,242 --> 00:12:37,836 could've got it during the day, and you just, 216 00:12:37,946 --> 00:12:39,358 you didn't notice? 217 00:12:39,479 --> 00:12:41,605 I was so hung-over that morning that... 218 00:12:42,130 --> 00:12:44,060 My only concern was the hell I was gonna catch 219 00:12:44,109 --> 00:12:45,209 from Wyllanne, for drinking. 220 00:12:45,310 --> 00:12:46,810 Wyllanne didn't like you drinking? 221 00:12:46,911 --> 00:12:49,741 I've been trying to support her efforts to get sober. 222 00:12:50,076 --> 00:12:51,637 She had a hard time, you know. 223 00:12:51,686 --> 00:12:53,733 She worked the programs, but uh... 224 00:12:53,951 --> 00:12:55,684 She always ended up at day one. 225 00:12:56,553 --> 00:12:58,522 But she went to meetings every Wednesday. 226 00:12:58,571 --> 00:13:00,092 Never missed one. 227 00:13:00,195 --> 00:13:01,809 Even when she was using. 228 00:13:02,360 --> 00:13:05,184 The only thing she had to do that day was recovery group. 229 00:13:07,677 --> 00:13:09,912 She was always trying to get me to go with her, you know. 230 00:13:10,443 --> 00:13:12,062 Maybe if I just... 231 00:13:12,111 --> 00:13:13,217 Would've gone with her, 232 00:13:13,265 --> 00:13:15,017 everything would've been okay. 233 00:13:15,846 --> 00:13:17,401 Ugh! 234 00:13:27,478 --> 00:13:29,721 Ahhhh! 235 00:13:47,906 --> 00:13:50,007 Ah! 236 00:13:56,981 --> 00:13:59,183 Eloise! 237 00:14:02,035 --> 00:14:03,703 Eloise! 238 00:14:07,429 --> 00:14:09,097 Got three Wednesday meetings. 239 00:14:09,198 --> 00:14:10,405 One of them is 20 clicks away 240 00:14:10,453 --> 00:14:11,756 from where Wyllanne used to live, so, 241 00:14:11,805 --> 00:14:12,892 I doubt it that's one. 242 00:14:12,941 --> 00:14:14,342 What about this one? 243 00:14:16,420 --> 00:14:19,307 Uh, well that is a men's group. 244 00:14:19,616 --> 00:14:20,733 But I found one that meets 245 00:14:20,781 --> 00:14:22,201 every Wednesday at a community centre, 246 00:14:22,249 --> 00:14:23,819 on Delman Drive, so, 247 00:14:23,886 --> 00:14:25,677 my money is on this one. 248 00:14:25,881 --> 00:14:27,315 Let's do it! 249 00:14:27,970 --> 00:14:29,185 Let's do... 250 00:14:29,233 --> 00:14:31,116 Um, sorry, but this is uh, 251 00:14:31,165 --> 00:14:32,404 this is my case. 252 00:14:32,453 --> 00:14:34,704 Well, if someone there knows who killed Wyllanne Rai, 253 00:14:34,787 --> 00:14:36,346 it would exonerate Oshae. 254 00:14:36,550 --> 00:14:38,102 I have a moral obligation. 255 00:14:38,334 --> 00:14:40,092 Okay, so you wanna go crash 256 00:14:40,140 --> 00:14:41,655 a recovery meeting with me. 257 00:14:42,209 --> 00:14:44,543 Yeah. Could be fun. 258 00:14:46,549 --> 00:14:48,811 Okay. 259 00:14:49,097 --> 00:14:50,451 All right, just... 260 00:14:50,631 --> 00:14:52,053 Don't step on my toes. 261 00:14:58,960 --> 00:15:00,527 Eloise! 262 00:15:35,530 --> 00:15:37,248 Eloise! 263 00:15:42,959 --> 00:15:44,865 Eloise! 264 00:15:52,329 --> 00:15:54,114 Eloise! 265 00:16:08,899 --> 00:16:11,798 Just wanted to start by encouraging all of you to 266 00:16:12,001 --> 00:16:14,636 share your personal experiences with us today. 267 00:16:15,436 --> 00:16:17,735 So, you know, don't hold back. 268 00:16:19,235 --> 00:16:20,852 - First... - Okay, let's uh, 269 00:16:20,952 --> 00:16:22,985 let's try to talk to people after the meeting. 270 00:16:23,044 --> 00:16:24,507 someone who is celebrating a milestone. 271 00:16:24,555 --> 00:16:25,915 We gotta be sly, because I'm guessing 272 00:16:25,963 --> 00:16:27,379 most of them have issues with authority. 273 00:16:27,427 --> 00:16:28,509 - Yeah. - Shh! 274 00:16:28,610 --> 00:16:29,665 Sorry. 275 00:16:29,714 --> 00:16:31,626 Would you like to share with the group? 276 00:16:33,727 --> 00:16:36,514 Hi, my name is Kai, 277 00:16:36,563 --> 00:16:38,091 and I'm an addict. 278 00:16:38,422 --> 00:16:40,160 Hi, Kai. 279 00:16:40,435 --> 00:16:42,195 Today is my medallion. 280 00:16:42,349 --> 00:16:44,450 One year clean and sober. 281 00:16:51,839 --> 00:16:54,954 It definitely hasn't been easy, 282 00:16:55,009 --> 00:16:56,543 and if it wasn't for all you, 283 00:16:56,644 --> 00:16:57,944 I'd be on day one, 284 00:16:58,123 --> 00:17:01,736 instead of day 365. 285 00:17:02,083 --> 00:17:04,210 Yeah, but it's that commitment to being clean, 286 00:17:04,259 --> 00:17:05,785 that has kept you clean, Kai. 287 00:17:05,887 --> 00:17:08,308 I mean, we all saw you hit your rock bottom right here, 288 00:17:08,357 --> 00:17:10,992 but we also watched you bounce right back up again. 289 00:17:12,760 --> 00:17:15,337 I wish Freddy could be here with me right now. 290 00:17:16,964 --> 00:17:18,832 He was like a brother to me. 291 00:17:19,448 --> 00:17:22,172 He's the one who made me start coming to this group. 292 00:17:23,204 --> 00:17:25,360 When he fell, 293 00:17:25,907 --> 00:17:27,807 I nearly fell, too. 294 00:17:28,065 --> 00:17:31,179 Hey, he'd be so proud of you, Kai. 295 00:17:33,381 --> 00:17:36,158 Can't help but see a couple new faces in the back, there. 296 00:17:36,712 --> 00:17:39,673 Would either one of you like to come up, share with the group? 297 00:17:40,023 --> 00:17:41,924 Uh... 298 00:17:42,356 --> 00:17:43,923 It's your case. 299 00:17:54,669 --> 00:17:56,703 Hi, I'm uh, 300 00:17:57,145 --> 00:17:58,489 I'm Jenny Cooper, 301 00:17:58,538 --> 00:18:00,503 and I'm uh... 302 00:18:01,909 --> 00:18:03,278 The coroner. 303 00:18:03,327 --> 00:18:05,245 I'm investigating a death. 304 00:18:23,704 --> 00:18:25,205 Hey. 305 00:18:27,811 --> 00:18:29,312 Hey, hey. 306 00:18:35,242 --> 00:18:37,059 Come here, huh? 307 00:18:37,295 --> 00:18:38,729 Hey. 308 00:18:43,718 --> 00:18:45,223 Wait, whoa! Wait. 309 00:18:45,366 --> 00:18:47,300 Wait. 310 00:18:55,262 --> 00:18:57,897 Oh, no. Oh no. 311 00:18:57,991 --> 00:18:59,778 Oh, it's okay. 312 00:18:59,919 --> 00:19:01,888 Okay, okay, I'll take care of it. 313 00:19:01,989 --> 00:19:03,576 It's all right. 314 00:19:03,688 --> 00:19:04,984 There you go. 315 00:19:05,145 --> 00:19:06,409 Yeah, baby. 316 00:19:06,625 --> 00:19:08,292 There you go. 317 00:19:09,241 --> 00:19:10,802 Jenny Cooper? 318 00:19:11,531 --> 00:19:14,968 You're coming to our meeting under a false pretext, well, 319 00:19:15,016 --> 00:19:17,317 kinda compromises the safety of the space. 320 00:19:17,423 --> 00:19:19,723 Sorry, I, I, I understand. 321 00:19:19,861 --> 00:19:22,430 Um, I need to show you a photo of a decedent, 322 00:19:22,479 --> 00:19:25,560 and I, I'd like to know, do you, do you know this man? 323 00:19:26,309 --> 00:19:27,785 He had a one-day chip in his pocket. 324 00:19:27,834 --> 00:19:29,735 No other form of identification. 325 00:19:30,050 --> 00:19:31,417 That's Trent. 326 00:19:31,572 --> 00:19:33,676 Trent uh, Wilner. 327 00:19:33,750 --> 00:19:35,284 That was his last name, right? 328 00:19:35,376 --> 00:19:37,356 He came to the meetings pretty regularly. 329 00:19:37,463 --> 00:19:38,513 I mean Trent, 330 00:19:38,561 --> 00:19:40,371 he really wanted to get clean, but, 331 00:19:40,465 --> 00:19:43,294 he could never commit for more than a day or two. 332 00:19:44,310 --> 00:19:46,094 Have you seen this before? 333 00:19:46,852 --> 00:19:48,537 - No. - No. 334 00:19:49,020 --> 00:19:50,292 Sorry. 335 00:19:50,830 --> 00:19:52,564 It's okay, thank you. 336 00:19:53,618 --> 00:19:55,440 You two really have no idea, 337 00:19:55,488 --> 00:19:57,645 what any of us have been through, do you? 338 00:19:58,151 --> 00:20:01,229 I mean, this space that we hold for one another here... 339 00:20:01,543 --> 00:20:03,085 It's sacred. 340 00:20:03,851 --> 00:20:05,185 I understand. 341 00:20:06,336 --> 00:20:08,027 Please don't come back. 342 00:20:25,368 --> 00:20:26,935 Wait. 343 00:20:28,567 --> 00:20:29,957 Kai? 344 00:20:30,005 --> 00:20:31,322 - Kai! - Leave me alone. 345 00:20:31,371 --> 00:20:33,244 Can I talk to you, please? Look, I'm not the police. 346 00:20:33,293 --> 00:20:35,311 You don't have to talk to me, but I could really, 347 00:20:35,426 --> 00:20:36,549 use your help. 348 00:20:36,879 --> 00:20:39,119 We found a John Doe in the alley. 349 00:20:39,352 --> 00:20:40,527 It was an overdose, 350 00:20:40,575 --> 00:20:41,653 and we think it's Trent, 351 00:20:41,707 --> 00:20:42,805 from your group. 352 00:20:43,001 --> 00:20:44,750 - Yeah, so? - So... 353 00:20:45,042 --> 00:20:47,233 We think his death might be related to Wyllanne's, 354 00:20:47,353 --> 00:20:49,321 and she was also in your group, right? 355 00:20:49,438 --> 00:20:50,852 Yeah, but her boyfriend killed her. 356 00:20:50,900 --> 00:20:53,181 - He confessed, so. - So, she had the same burn mark, 357 00:20:53,229 --> 00:20:54,654 on her wrist... 358 00:20:55,156 --> 00:20:56,563 As you do. 359 00:20:56,626 --> 00:20:58,102 Trent had it too, right, 360 00:20:58,150 --> 00:20:59,735 so they both had the marks, they're both dead, 361 00:20:59,784 --> 00:21:01,907 it doesn't feel like a coincidence, Kai. 362 00:21:02,095 --> 00:21:03,470 Look, can you just tell me what it means? 363 00:21:03,519 --> 00:21:05,925 I mean, did somebody, did somebody give it to you? 364 00:21:11,477 --> 00:21:13,379 Kai, can you just... 365 00:21:17,116 --> 00:21:20,126 Damn! 366 00:21:39,837 --> 00:21:41,404 Okay. 367 00:21:44,164 --> 00:21:45,715 Yeah. 368 00:21:48,148 --> 00:21:50,549 Yeah. Okay, okay. 369 00:21:51,418 --> 00:21:53,019 Shh! Shh! Shh! 370 00:21:54,739 --> 00:21:56,139 Yeah... 371 00:22:17,048 --> 00:22:18,585 Okay. 372 00:22:19,360 --> 00:22:20,810 It's not that bad. 373 00:22:21,108 --> 00:22:23,042 Hey, 374 00:22:23,218 --> 00:22:25,382 I thought you said you were gonna turn that off. 375 00:22:25,468 --> 00:22:27,458 I, I, I just forgot. 376 00:22:27,507 --> 00:22:28,925 I just... 377 00:22:28,973 --> 00:22:30,661 Okay, take it. Take it. 378 00:22:31,171 --> 00:22:32,745 What are those? 379 00:22:33,014 --> 00:22:34,289 Whadda ya think? 380 00:22:34,401 --> 00:22:35,990 Oof! They're hot! 381 00:22:36,150 --> 00:22:37,582 Yeah! 382 00:22:37,725 --> 00:22:39,101 I figured you for a... 383 00:22:39,149 --> 00:22:40,739 A 12? 384 00:22:42,672 --> 00:22:45,040 Oh, you cannot be serious! 385 00:22:45,089 --> 00:22:46,292 I am serious. 386 00:22:46,709 --> 00:22:48,194 I haven't put on a pair of roller skates 387 00:22:48,243 --> 00:22:49,546 since I was a teenager. 388 00:22:57,104 --> 00:22:59,005 Okay, here we go! 389 00:23:15,672 --> 00:23:18,141 Can't remember the last time I had this much fun. 390 00:23:18,562 --> 00:23:21,003 I don't think you're keeping the right company. 391 00:23:22,618 --> 00:23:24,841 Touch�! 392 00:23:29,188 --> 00:23:31,589 Have you made a decision about the surgery? 393 00:23:32,171 --> 00:23:33,623 No, not yet. 394 00:23:33,672 --> 00:23:35,239 But I feel great! 395 00:23:35,288 --> 00:23:37,554 I mean, best I've felt in a long time, actually. 396 00:23:37,725 --> 00:23:40,532 And maybe if I don't have the surgery, 397 00:23:40,683 --> 00:23:42,142 I'll be fine. 398 00:23:43,490 --> 00:23:45,653 You have a hole in your spine, Donovan. 399 00:23:46,636 --> 00:23:48,503 Swiss cheese has holes. 400 00:23:48,552 --> 00:23:50,288 Bagels have holes. 401 00:23:50,398 --> 00:23:53,250 Golf courses have holes. 402 00:23:54,424 --> 00:23:56,427 Come on, it's my day off. 403 00:23:56,662 --> 00:23:59,092 Says the man who's married to his work. 404 00:23:59,483 --> 00:24:01,343 Is that why you don't have kids? 405 00:24:01,585 --> 00:24:03,695 You are not gonna take it easy on me, are you? 406 00:24:03,775 --> 00:24:05,689 Would you like me if I did? 407 00:24:06,123 --> 00:24:07,702 All right then... 408 00:24:08,077 --> 00:24:09,247 What about you? 409 00:24:09,296 --> 00:24:10,879 Do you want kids? 410 00:24:11,247 --> 00:24:12,881 I like kids. 411 00:24:13,537 --> 00:24:14,788 Mm-hmm? 412 00:24:15,351 --> 00:24:17,802 I've lived a less-than conventional life, 413 00:24:17,851 --> 00:24:19,068 and I love it. 414 00:24:19,117 --> 00:24:20,609 I've been able to 415 00:24:20,657 --> 00:24:22,060 make a living off of my art 416 00:24:22,109 --> 00:24:23,679 and I get to travel, and... 417 00:24:24,302 --> 00:24:26,489 I get to do things at my own pace. 418 00:24:27,537 --> 00:24:29,902 But who knows, right? 419 00:24:32,310 --> 00:24:34,010 Shall we let fate decide? 420 00:24:34,814 --> 00:24:36,715 Hmm, all right. 421 00:24:53,560 --> 00:24:55,261 Aren't you gonna read it? 422 00:24:55,726 --> 00:24:56,984 No, you have to read it in private, 423 00:24:57,033 --> 00:24:58,601 otherwise it doesn't come true. 424 00:24:58,821 --> 00:25:00,961 - Uh, that is not a thing. - Oh. 425 00:25:01,282 --> 00:25:02,979 Are you gonna take that risk? 426 00:25:05,335 --> 00:25:06,983 Hmm. 427 00:25:09,091 --> 00:25:12,099 Ugh! 428 00:25:19,859 --> 00:25:21,507 Ah! Come on! 429 00:25:21,765 --> 00:25:22,999 Come on! 430 00:25:35,512 --> 00:25:37,938 Oh! 431 00:25:42,165 --> 00:25:43,498 Okay. 432 00:25:46,539 --> 00:25:47,872 Whoa, whoa. 433 00:25:48,091 --> 00:25:49,398 Ow! 434 00:25:50,101 --> 00:25:51,368 Ow! 435 00:26:25,782 --> 00:26:28,955 Agh! 436 00:26:36,039 --> 00:26:37,807 Agh! 437 00:26:40,431 --> 00:26:41,627 Good night! 438 00:26:41,676 --> 00:26:43,744 Toronto has too many opioid deaths. 439 00:26:44,845 --> 00:26:47,113 Yeah, that's why we call it an epidemic. 440 00:26:48,049 --> 00:26:49,745 Oh, okay. 441 00:26:49,870 --> 00:26:51,120 All right, this... 442 00:26:51,282 --> 00:26:52,479 This is interesting. 443 00:26:52,528 --> 00:26:54,088 Uh, Freddy Bullard, 444 00:26:54,136 --> 00:26:55,370 he died of an OD, 445 00:26:55,418 --> 00:26:57,946 and his medical record says that he was on dialysis 446 00:26:57,995 --> 00:26:59,502 the night before he died. 447 00:26:59,596 --> 00:27:01,151 He gets out of the hospital, where, 448 00:27:01,200 --> 00:27:02,612 a machine is doing what his kidneys can't, 449 00:27:02,660 --> 00:27:03,877 - and he gets high. - Yeah, but that, 450 00:27:03,925 --> 00:27:05,289 is not the interesting part. 451 00:27:06,143 --> 00:27:08,104 - He had the spiral. - Mm-hmm. 452 00:27:08,241 --> 00:27:09,479 Impaired kidney function 453 00:27:09,527 --> 00:27:11,891 can be a result of dehydration, 454 00:27:11,956 --> 00:27:14,821 and Trent, our John Doe in the alleyway, 455 00:27:14,870 --> 00:27:16,815 he had symptoms of dehydration. 456 00:27:16,967 --> 00:27:19,774 I didn't think it was severe, at first, 457 00:27:19,823 --> 00:27:21,586 but now, I'm not so sure. 458 00:27:21,635 --> 00:27:23,519 Okay, so if it's extreme, what does that mean? 459 00:27:24,072 --> 00:27:26,734 It means something very weird is going on. 460 00:27:27,122 --> 00:27:29,113 Interesting. 461 00:28:39,303 --> 00:28:40,629 Hey. 462 00:28:41,246 --> 00:28:43,180 Shh, shh, shh. 463 00:28:49,217 --> 00:28:50,591 Yeah. 464 00:29:03,664 --> 00:29:05,639 Okay. 465 00:29:13,948 --> 00:29:15,913 We're gonna make it, Eloise. 466 00:29:17,070 --> 00:29:18,449 Come on. 467 00:29:22,499 --> 00:29:25,067 There is lesions on the kidney. 468 00:29:26,837 --> 00:29:29,991 It's not just dehydration, that's hyperthermia. 469 00:29:30,764 --> 00:29:31,978 Okay, so at some point, 470 00:29:32,027 --> 00:29:35,767 Trent was exposed to extreme heat before he died. 471 00:29:36,341 --> 00:29:37,975 I've been to some pretty intense sweats, 472 00:29:38,233 --> 00:29:41,241 but that's ceremony. No one's ever died. 473 00:29:41,290 --> 00:29:42,389 Yeah, and I'm assuming you 474 00:29:42,437 --> 00:29:43,918 weren't on mushrooms when you did it. 475 00:29:44,018 --> 00:29:45,106 No. 476 00:29:45,155 --> 00:29:47,423 That's more like a peyote ceremony. 477 00:29:49,077 --> 00:29:50,978 What if somebody combined them together? 478 00:29:51,116 --> 00:29:53,247 Wouldn't be the first time our cultural practices 479 00:29:53,295 --> 00:29:54,460 have been co-opted. 480 00:29:54,843 --> 00:29:55,966 Yeah. 481 00:29:57,436 --> 00:29:59,735 Okay, so what if Kai's recovery group 482 00:29:59,784 --> 00:30:01,756 tried to create some sort of 483 00:30:01,804 --> 00:30:04,155 extreme detox? 484 00:30:05,600 --> 00:30:08,777 You said their meeting was in a community centre? 485 00:30:09,278 --> 00:30:11,245 - Was there a pool? - Mm-hmm. 486 00:30:11,919 --> 00:30:14,086 Maybe there's a sauna. 487 00:30:20,982 --> 00:30:22,983 We had an accident and uh... 488 00:30:24,961 --> 00:30:26,651 She got loose. 489 00:30:27,522 --> 00:30:28,772 Just a scratch. 490 00:30:28,905 --> 00:30:30,199 Oh, yeah? 491 00:30:30,624 --> 00:30:31,719 Good. 492 00:30:34,108 --> 00:30:35,288 All right. 493 00:30:35,437 --> 00:30:37,577 I'll step out and uh, 494 00:30:37,774 --> 00:30:39,541 let you do what you need to do. 495 00:30:39,695 --> 00:30:42,062 I think Eloise would like you to stay. 496 00:30:42,757 --> 00:30:44,992 You two look like you've been to war and back. 497 00:30:45,600 --> 00:30:47,583 - She trusts you. - She does? 498 00:30:48,077 --> 00:30:49,537 Here, give her this while I, 499 00:30:49,585 --> 00:30:51,384 give her a shot of antibiotics. 500 00:30:52,337 --> 00:30:54,038 Hey, want some? 501 00:30:56,340 --> 00:30:58,053 Yeah, that's it. 502 00:30:58,179 --> 00:30:59,297 That's it. 503 00:30:59,781 --> 00:31:01,537 I was in uh... 504 00:31:02,241 --> 00:31:03,475 Horse therapy. 505 00:31:03,553 --> 00:31:04,614 - Oh, yeah? - Yeah. 506 00:31:04,663 --> 00:31:05,777 I've heard that works! 507 00:31:05,826 --> 00:31:08,027 They say the horse is like a mirror, right? 508 00:31:08,419 --> 00:31:10,479 - Yeah. - You like what you see back? 509 00:31:12,670 --> 00:31:14,335 She was afraid. 510 00:31:19,916 --> 00:31:21,193 Okay. 511 00:31:22,147 --> 00:31:23,491 You have a good life now. 512 00:31:26,889 --> 00:31:28,757 I wish I could be there to see it. 513 00:31:42,133 --> 00:31:43,352 Yo, hey! 514 00:31:43,624 --> 00:31:45,827 Hey, you find Kai yet? 515 00:31:45,913 --> 00:31:47,606 No, she hasn't gone back to her apartment yet, 516 00:31:47,655 --> 00:31:48,731 but I'll keep looking. 517 00:31:48,780 --> 00:31:50,960 I've got officers checking in with her friends. 518 00:31:51,095 --> 00:31:52,295 Thanks. 519 00:31:55,929 --> 00:31:57,496 Kai's helmet. 520 00:31:57,544 --> 00:31:58,913 I think she might be here. 521 00:32:00,218 --> 00:32:01,752 What's your theory? 522 00:32:02,006 --> 00:32:03,111 Uh, that they were using 523 00:32:03,159 --> 00:32:04,874 magic mushrooms and extreme heat, 524 00:32:04,923 --> 00:32:06,630 to speed up the detox process. 525 00:32:06,725 --> 00:32:07,975 This seems counterproductive, 526 00:32:08,023 --> 00:32:09,828 for addicts to be using hallucinogens, no? 527 00:32:09,876 --> 00:32:11,086 Door's open. 528 00:32:14,874 --> 00:32:16,193 Malik, I'm gonna call you back. 529 00:32:16,242 --> 00:32:18,427 Wait, hey! Hang on... hang on a sec. 530 00:32:19,873 --> 00:32:21,210 You're something, you know that? 531 00:32:22,461 --> 00:32:24,038 Don't you mean something else? 532 00:32:28,128 --> 00:32:29,513 Hey. 533 00:32:29,990 --> 00:32:31,624 You've earned this. 534 00:32:33,468 --> 00:32:35,430 Here. 535 00:32:35,626 --> 00:32:38,143 All right, gimme a quick second, here. 536 00:32:38,857 --> 00:32:40,961 Mac? There's a fire. 537 00:32:42,750 --> 00:32:44,317 This is why I don't take days off. 538 00:32:44,366 --> 00:32:45,579 All right, I gotta go. 539 00:32:45,628 --> 00:32:46,912 Yeah, I've got work to do. 540 00:32:46,961 --> 00:32:48,812 All right, um, I, I'll call ya later. 541 00:32:48,992 --> 00:32:50,626 Yeah, you will! 542 00:32:52,860 --> 00:32:54,310 Kai? 543 00:33:32,852 --> 00:33:34,279 Kai? 544 00:33:36,507 --> 00:33:38,052 Kai? 545 00:33:38,101 --> 00:33:39,804 Hey, Kai, can you hear me? 546 00:33:43,373 --> 00:33:44,466 Is she okay? 547 00:33:44,515 --> 00:33:46,171 - What's going on? - No! 548 00:33:46,220 --> 00:33:47,290 She's, she's not okay, 549 00:33:47,339 --> 00:33:48,343 we need the ambulance right away, 550 00:33:48,392 --> 00:33:49,395 otherwise she's not gonna make it. 551 00:33:49,444 --> 00:33:51,004 You're gonna help me get her out of here, first. 552 00:33:52,642 --> 00:33:54,493 Hey, Mason! Mason, no! 553 00:33:54,607 --> 00:33:55,657 Open the door. 554 00:33:55,705 --> 00:33:57,839 Mason, open the door! 555 00:34:04,580 --> 00:34:06,915 Kai got her medallion because of me, 556 00:34:07,538 --> 00:34:09,278 and then you went and you put her ideas in her head, 557 00:34:09,327 --> 00:34:10,852 and she started accusing me? 558 00:34:10,901 --> 00:34:12,226 It wasn't my fault, 559 00:34:12,274 --> 00:34:13,554 what happened to them. 560 00:34:13,650 --> 00:34:15,546 - Mm-hmm. - Trent and Freddy, 561 00:34:15,594 --> 00:34:17,540 Wyllanne, I tried to resuscitate her. 562 00:34:17,641 --> 00:34:19,523 That's okay, Mason, just open the door. 563 00:34:19,571 --> 00:34:20,707 Okay? It's okay. 564 00:34:20,755 --> 00:34:21,868 I'm sorry, I'm so sorry. 565 00:34:21,917 --> 00:34:24,031 I've never intentionally hurt anybody. 566 00:34:24,166 --> 00:34:25,744 I'm trying to save them. 567 00:34:26,249 --> 00:34:28,818 I'm doing good work here; you have to understand that. 568 00:34:42,754 --> 00:34:43,884 Hey, Mac. 569 00:34:43,932 --> 00:34:45,628 The door's locked, we gotta go around back. 570 00:34:45,676 --> 00:34:47,357 All right. 571 00:34:54,312 --> 00:34:56,178 - There's Jenny's car. - Yeah. 572 00:34:57,008 --> 00:34:58,670 Okay. 573 00:34:59,411 --> 00:35:01,543 Hey, I knew it. I knew it! 574 00:35:01,636 --> 00:35:02,949 You knew what? 575 00:35:03,020 --> 00:35:05,606 When Jenny called, this SUV was in the background. 576 00:35:05,706 --> 00:35:07,451 Last night, a witness said they saw a burgundy SUV 577 00:35:07,552 --> 00:35:09,220 near the alley where Trent Wilner was dumped. 578 00:35:09,929 --> 00:35:11,395 - Door's open. - Yeah! 579 00:35:11,574 --> 00:35:12,848 I see that! 580 00:35:15,824 --> 00:35:17,379 - Clear. - All right. 581 00:35:25,630 --> 00:35:27,111 I hear something! 582 00:35:27,159 --> 00:35:28,625 - Yeah! - This way. 583 00:35:28,950 --> 00:35:30,469 Clear! 584 00:35:35,457 --> 00:35:37,214 Mason! Mason! 585 00:35:37,315 --> 00:35:39,101 Mason, open the door! 586 00:35:39,173 --> 00:35:40,407 Hey. 587 00:35:40,472 --> 00:35:41,637 Go find Jenny! 588 00:35:41,685 --> 00:35:43,417 - I'll cut him off out back. - Gotcha! 589 00:35:48,114 --> 00:35:49,438 Mason, please! 590 00:36:06,338 --> 00:36:08,072 Come here. 591 00:36:10,613 --> 00:36:12,383 Mason, open the door! 592 00:36:16,227 --> 00:36:19,128 Jenny! Jenny! 593 00:36:24,403 --> 00:36:25,485 Jenny! 594 00:36:25,533 --> 00:36:27,090 - Malik! - Yeah. 595 00:36:27,543 --> 00:36:28,920 Here, help me. 596 00:36:29,188 --> 00:36:30,847 - I got it, I got it. - Yeah. 597 00:36:30,910 --> 00:36:32,073 Hey, hey. 598 00:36:32,122 --> 00:36:33,176 Kai? Hey. 599 00:36:33,224 --> 00:36:35,028 Sweetie, Kai? Kai? 600 00:36:35,276 --> 00:36:36,559 Have a seat. 601 00:36:36,716 --> 00:36:38,606 - Honey? Hey. - I should have known. 602 00:36:40,293 --> 00:36:42,146 Mason gave me this right, 603 00:36:42,247 --> 00:36:44,281 at the start of my treatment. 604 00:36:45,217 --> 00:36:46,650 I didn't know people were dying. 605 00:36:46,751 --> 00:36:48,452 It's okay, Honey, it's not your fault. 606 00:36:48,553 --> 00:36:50,731 I feel so stupid for believing in him. 607 00:36:50,780 --> 00:36:52,147 We've gotta get her upstairs. 608 00:36:52,355 --> 00:36:53,466 Come on. 609 00:36:53,677 --> 00:36:55,340 Let's go. Let's go! 610 00:36:55,388 --> 00:36:56,894 Gotcha. 611 00:36:57,183 --> 00:36:58,693 Do you have anything sharp in your pockets? 612 00:36:58,742 --> 00:37:00,276 - No. - No? 613 00:37:04,657 --> 00:37:06,024 What's this? 614 00:37:09,399 --> 00:37:10,731 Hello? Yeah, 615 00:37:10,779 --> 00:37:13,106 I need an ambulance at 44 Delman Drive. 616 00:37:13,221 --> 00:37:14,755 Now! Yes! 617 00:37:15,447 --> 00:37:16,965 - You guys okay? - Yeah! 618 00:37:17,013 --> 00:37:18,778 She needs hydration, there's a, 619 00:37:18,826 --> 00:37:21,150 there's a bottle of water in my car! 620 00:37:21,199 --> 00:37:22,918 - I'm coming, Mac! - Here. 621 00:37:26,656 --> 00:37:28,559 Okay. Okay, Sweetie. 622 00:37:29,496 --> 00:37:30,844 All right. Here. 623 00:37:30,893 --> 00:37:32,020 - Okay. - Here ya go. 624 00:37:32,069 --> 00:37:33,829 Okay, Kai, can you take a sip? 625 00:37:34,046 --> 00:37:35,580 Take a sip. 626 00:37:40,833 --> 00:37:42,100 Okay. 627 00:37:42,274 --> 00:37:44,645 Hey, you okay? 628 00:37:45,095 --> 00:37:46,796 I'm good. You? 629 00:37:47,420 --> 00:37:48,621 We got our guy. 630 00:37:48,670 --> 00:37:49,863 I'm great. 631 00:37:52,008 --> 00:37:53,598 Yeah. 632 00:38:02,478 --> 00:38:05,355 Ah! God! 633 00:38:06,582 --> 00:38:08,016 Ah! 634 00:38:30,428 --> 00:38:31,862 Oh... 635 00:38:50,730 --> 00:38:53,845 Got some uh, good news, Oshae. 636 00:38:54,368 --> 00:38:57,121 There's a connection between Dr. Cooper's case and yours. 637 00:38:57,176 --> 00:38:58,433 What kinda connection? 638 00:38:58,556 --> 00:38:59,660 Uh... 639 00:38:59,771 --> 00:39:01,824 Her recovery group leader, 640 00:39:02,205 --> 00:39:05,015 he convinced Wyllanne to participate in a, 641 00:39:05,307 --> 00:39:07,075 in a dangerous treatment, 642 00:39:07,301 --> 00:39:09,396 that resulted in her death. 643 00:39:10,335 --> 00:39:12,817 He was the one that was responsible. 644 00:39:13,015 --> 00:39:14,816 It was his fault. 645 00:39:15,546 --> 00:39:16,895 Not yours. 646 00:39:17,229 --> 00:39:19,030 You mean I didn't, I didn't hurt her? 647 00:39:19,178 --> 00:39:21,212 You're an innocent man, Oshae. 648 00:39:22,057 --> 00:39:23,942 And I'm gonna work my ass off to 649 00:39:24,102 --> 00:39:25,780 overturn your conviction. 650 00:39:29,560 --> 00:39:30,778 Thank you. 651 00:39:31,269 --> 00:39:34,103 I did this to you, and I'm sorry. 652 00:39:49,213 --> 00:39:51,252 - We made a pretty good team. - Yeah. 653 00:39:51,707 --> 00:39:52,915 Yeah, we did. 654 00:39:53,053 --> 00:39:54,166 You did the right thing for a man, 655 00:39:54,215 --> 00:39:55,491 who was wrongfully convicted, 656 00:39:55,540 --> 00:39:56,902 and three other souls who... 657 00:39:57,197 --> 00:39:59,650 - Were murdered. - We... did. 658 00:40:00,056 --> 00:40:02,179 Yeah. We did that. Um... 659 00:40:02,228 --> 00:40:03,992 - We should celebrate. - Mm-hmm! 660 00:40:04,041 --> 00:40:05,514 What are you doing tonight? 661 00:40:13,702 --> 00:40:15,970 When you said crash course, I was uh, 662 00:40:16,280 --> 00:40:18,517 I was kinda thinking bumper cars. 663 00:40:18,628 --> 00:40:20,197 It's a rage room. 664 00:40:20,485 --> 00:40:22,251 You come here to smash things. 665 00:40:22,439 --> 00:40:23,900 Yeah, you uh, 666 00:40:23,948 --> 00:40:25,838 you do this on your days off? 667 00:40:26,003 --> 00:40:27,744 Yeah, it's a good way of letting off steam. 668 00:40:29,191 --> 00:40:31,526 You think I need to let off some steam, do you? 669 00:40:32,198 --> 00:40:33,439 You know, nothing bad is gonna happen 670 00:40:33,487 --> 00:40:35,122 if you smash one thing. 671 00:40:39,197 --> 00:40:40,931 Start off with something small. 672 00:40:41,033 --> 00:40:43,057 Okay, um... 673 00:40:57,939 --> 00:41:01,033 Wooo! Geez! Nice! 674 00:41:14,061 --> 00:41:16,730 - There you go. - Mm-hmm! 675 00:41:20,142 --> 00:41:22,701 - Whoa, hey, hey, hey. - No, not um... 676 00:41:23,955 --> 00:41:25,112 Not that guy. 677 00:41:25,161 --> 00:41:26,645 Didn't know you were a dog person. 678 00:42:39,337 --> 00:42:41,055 Liam! 679 00:42:43,144 --> 00:42:45,112 I, I let him in. Is that okay? 680 00:42:45,557 --> 00:42:47,330 Oh, uh, yeah, 681 00:42:47,378 --> 00:42:48,444 Dad, of course! 682 00:42:48,493 --> 00:42:49,869 Because Ross was sleeping, 683 00:42:49,917 --> 00:42:51,255 - obviously, - Yeah. 684 00:42:51,303 --> 00:42:52,775 - and you... - Mm-hmm. 685 00:42:53,275 --> 00:42:54,767 You two should have a good chat. 686 00:42:54,816 --> 00:42:56,449 - Yeah. - Without me here. 687 00:42:57,495 --> 00:42:59,367 I'll see you, Liam. 688 00:43:04,455 --> 00:43:05,811 Hi. 689 00:43:07,549 --> 00:43:08,853 Hi. 690 00:43:14,197 --> 00:43:17,923 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 45171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.