All language subtitles for Chicago.Fire.S09E09.Double.Red.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,006 - Violet, the medic from 20. 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 She's super smart and super competitive. 3 00:00:08,095 --> 00:00:11,228 - I see you're still walking around with that swagger. 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,448 - But then at some point, the rules changed. 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,667 - You're the one that said we should see other people. 6 00:00:15,711 --> 00:00:17,278 - I didn't think you actually would. 7 00:00:17,321 --> 00:00:19,149 - You are out of your mind. 8 00:00:21,412 --> 00:00:23,675 - - So... 9 00:00:23,719 --> 00:00:26,504 I may have gotten something for the apartment. 10 00:00:26,548 --> 00:00:29,420 - What does "something" mean? - Something. 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,379 - Okay. Let's just start over, 12 00:00:31,422 --> 00:00:33,642 and you just tell me what it is that's coming. 13 00:00:33,685 --> 00:00:35,513 - Nah. Can't do that. 14 00:00:35,557 --> 00:00:37,080 Or you'll reject the delivery. 15 00:00:37,124 --> 00:00:38,777 - Stella! 16 00:00:41,345 --> 00:00:43,695 - So, little mix-up at headquarters 17 00:00:43,739 --> 00:00:45,132 which has got me scrambling. 18 00:00:45,175 --> 00:00:47,177 Bottom line is, three of you 19 00:00:47,221 --> 00:00:50,180 need to report to Firehouse 33 for TRA training. 20 00:00:50,224 --> 00:00:51,660 - Huh, no problem, Chief. When? 21 00:00:51,703 --> 00:00:52,704 - Now. 22 00:00:52,748 --> 00:00:54,402 Well, you got 30 minutes. 23 00:00:54,445 --> 00:00:56,143 - Oh. - Look--I'm sorry. 24 00:00:56,186 --> 00:00:58,145 They should've given me notification, 25 00:00:58,188 --> 00:01:00,060 but somebody spelled my name with a W 26 00:01:00,103 --> 00:01:02,105 between the O and the D on the damn email, 27 00:01:02,149 --> 00:01:04,368 and I have been scrambling for floaters 28 00:01:04,412 --> 00:01:06,153 ever since I arrived this morning. 29 00:01:06,196 --> 00:01:07,545 Sorry. - No problem, Chief. 30 00:01:07,589 --> 00:01:09,373 We'll head out. - Thank you. 31 00:01:09,417 --> 00:01:12,115 - Welcome. 32 00:01:14,117 --> 00:01:15,553 - Just heard you were looking for me, Chief? 33 00:01:15,597 --> 00:01:17,164 - Yes. 34 00:01:17,207 --> 00:01:20,080 Please tell me why you didn't take the TRA training class 35 00:01:20,123 --> 00:01:21,690 five years ago when you were supposed to? 36 00:01:21,733 --> 00:01:23,779 - Uh, pretty sure I did. 37 00:01:23,822 --> 00:01:26,390 - You did not. - Huh. 38 00:01:26,434 --> 00:01:28,610 Well, that's a puzzler. 39 00:01:28,653 --> 00:01:30,351 - Uh-huh. 40 00:01:30,394 --> 00:01:32,396 Report to Firehouse 33. 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,789 - Copy that. 42 00:01:33,832 --> 00:01:35,486 Oh, uh, when did you mean? 43 00:01:35,530 --> 00:01:37,227 - Now, Mouch. 44 00:01:37,271 --> 00:01:38,315 - Oh, no, Chief. 45 00:01:38,359 --> 00:01:40,230 That is not something I was prep-- 46 00:01:43,233 --> 00:01:47,759 47 00:01:53,852 --> 00:01:56,464 - Hey. - Hey. 48 00:01:56,507 --> 00:01:59,162 - I want you to know 49 00:01:59,206 --> 00:02:02,905 I really appreciate you saying what you did last shift. 50 00:02:02,948 --> 00:02:04,733 You were right. 51 00:02:04,776 --> 00:02:06,387 - Well, I probably shouldn't have snapped. 52 00:02:06,430 --> 00:02:09,868 - No, no. You definitely... 53 00:02:09,912 --> 00:02:12,175 I needed it, quite frankly, 54 00:02:12,219 --> 00:02:15,744 so thank you for helping me get my head on straight. 55 00:02:17,311 --> 00:02:18,790 - Mm-hmm. 56 00:02:24,840 --> 00:02:26,494 Oh, no. - Yep. 57 00:02:26,537 --> 00:02:28,670 - Where's Mackey? - Mandatory training. 58 00:02:28,713 --> 00:02:30,672 - No one warned me. 59 00:02:30,715 --> 00:02:32,239 You need to be warned to work with Diggins. 60 00:02:32,282 --> 00:02:33,718 - He is a nightmare. 61 00:02:33,762 --> 00:02:35,155 - Last time he rode with me, he kept the window down 62 00:02:35,198 --> 00:02:37,635 the whole time so he could scream at other drivers. 63 00:02:37,679 --> 00:02:38,810 We didn't even have the sirens on. 64 00:02:38,854 --> 00:02:40,377 - Ugh. 65 00:02:40,421 --> 00:02:43,511 Well, good luck with that. 66 00:02:47,297 --> 00:02:48,907 - Diggins. 67 00:02:48,951 --> 00:02:50,866 - And a lovely day to you, Brett. 68 00:02:50,909 --> 00:02:52,781 I was just telling Herrmann here how much 69 00:02:52,824 --> 00:02:55,784 I dig reporting for duty at Firehouse 51. 70 00:02:55,827 --> 00:02:58,439 It's the dot in the "i" of Chicago. 71 00:02:58,482 --> 00:02:59,875 - Hm. What does that-- 72 00:02:59,918 --> 00:03:01,485 - And one of my favorite parts about it 73 00:03:01,529 --> 00:03:03,879 is working with you, Brett. 74 00:03:04,793 --> 00:03:07,448 - Um, this is getting weird. 75 00:03:07,491 --> 00:03:08,840 - I just want you to know-- 76 00:03:10,407 --> 00:03:12,844 - Ambulance 61, Truck 81, 77 00:03:12,888 --> 00:03:15,847 vehicle accident, 6535 South Union. 78 00:03:21,810 --> 00:03:28,860 79 00:03:38,653 --> 00:03:40,481 - Ma'am, you okay back there? 80 00:03:40,524 --> 00:03:42,265 - My driver is drunk out of his mind. 81 00:03:42,309 --> 00:03:44,702 I told him to pull over and let me out, 82 00:03:44,746 --> 00:03:47,009 and he swung around and started yelling in my face. 83 00:03:47,052 --> 00:03:48,271 And then wham! 84 00:03:48,315 --> 00:03:49,751 - Okay. Ma'am, don't move, okay? 85 00:03:49,794 --> 00:03:51,405 You got glass on you. 86 00:03:51,448 --> 00:03:53,320 So we're gonna have our paramedics come in 87 00:03:53,363 --> 00:03:54,582 and check you for injuries, okay? 88 00:03:54,625 --> 00:03:55,974 All right. Stay put. 89 00:03:56,018 --> 00:03:58,716 - Sir, I'm gonna need you to turn off the engine. 90 00:03:58,760 --> 00:04:00,588 - They don't get the right. 91 00:04:00,631 --> 00:04:02,503 - Turn the engine off. 92 00:04:02,546 --> 00:04:04,896 - Don't tell me what-- I don't need permission. 93 00:04:04,940 --> 00:04:05,984 I-- 94 00:04:14,515 --> 00:04:16,604 95 00:04:16,647 --> 00:04:18,736 - Stop! 96 00:04:18,780 --> 00:04:20,390 Stop! 97 00:04:23,045 --> 00:04:28,616 98 00:04:38,016 --> 00:04:40,758 - Hey! Hey, hey. 99 00:04:40,802 --> 00:04:42,369 You okay? - Yeah, yeah. 100 00:04:44,893 --> 00:04:46,198 Get that guy out of there 101 00:04:46,242 --> 00:04:47,852 and help the woman in the back. 102 00:04:47,896 --> 00:04:48,940 Ow. 103 00:04:48,984 --> 00:04:50,377 - Whoa, whoa. - Hang on, hang on. 104 00:04:50,420 --> 00:04:54,032 - Ah. 105 00:04:54,076 --> 00:04:57,297 Drunk ride-share driver. Nearly killed me. 106 00:04:57,340 --> 00:04:58,472 - All right, pal. Let's go. 107 00:04:58,515 --> 00:05:00,691 - I'm not even drink. - Uh-huh, yeah. 108 00:05:00,735 --> 00:05:02,127 Hear all about it on your arrest report. 109 00:05:02,171 --> 00:05:03,259 - Maniac! 110 00:05:03,303 --> 00:05:04,260 - Ma'am, let's get you cleaned 111 00:05:04,304 --> 00:05:05,435 and check those wounds, okay? 112 00:05:05,479 --> 00:05:07,350 You went for quite a ride. 113 00:05:07,394 --> 00:05:08,830 But your luck just changed 114 00:05:08,873 --> 00:05:11,049 because that is Sylvie Brett right there next to you. 115 00:05:11,093 --> 00:05:13,138 Pretty much the best paramedic in all of Chicago. 116 00:05:13,182 --> 00:05:15,358 117 00:05:15,402 --> 00:05:17,099 - Hey. You sure you're good? 118 00:05:17,142 --> 00:05:20,058 You got a knot coming out your noggin'. 119 00:05:20,102 --> 00:05:22,234 - Eh, it's fine. 120 00:05:22,278 --> 00:05:23,975 Made out of rock. 121 00:05:24,019 --> 00:05:25,455 All right, 81, 122 00:05:25,499 --> 00:05:27,501 let's get this street cleaned up, huh? 123 00:05:30,547 --> 00:05:32,114 124 00:05:38,207 --> 00:05:41,036 - Look at the setup. It's so cool. 125 00:05:41,079 --> 00:05:43,908 - I'm actually glad I waited to do this. 126 00:05:43,952 --> 00:05:45,388 A wise man once said, 127 00:05:45,432 --> 00:05:48,522 "The only source of knowledge is experience." 128 00:05:48,565 --> 00:05:51,873 And that man was Albert Einstein, so... 129 00:05:52,961 --> 00:05:54,310 - Oh, boy. 130 00:05:55,790 --> 00:05:58,140 - What? - That's my ex. 131 00:06:01,448 --> 00:06:02,884 - Gianna Mackey. 132 00:06:02,927 --> 00:06:05,365 - Yes, Chief? 133 00:06:05,408 --> 00:06:07,105 - Saw your name on the list. 134 00:06:07,149 --> 00:06:08,890 Heard great things about you. 135 00:06:08,933 --> 00:06:10,935 - Oh. 136 00:06:10,979 --> 00:06:12,937 Thanks, Chief. 137 00:06:12,981 --> 00:06:13,982 - Good morning! 138 00:06:14,025 --> 00:06:15,331 I'm Chief Zamos. 139 00:06:15,375 --> 00:06:17,420 I'll be your instructor today for TRA training. 140 00:06:17,464 --> 00:06:19,944 - Technical Rescue Awareness. 141 00:06:19,988 --> 00:06:22,077 - Yes. That. 142 00:06:22,120 --> 00:06:24,035 We'll be going over vehicle extraction, 143 00:06:24,079 --> 00:06:26,429 confined space rescue, rope rescue-- 144 00:06:26,473 --> 00:06:28,039 - Which will feature rappelling 145 00:06:28,083 --> 00:06:31,478 and limited visibility confined space maneuvers. 146 00:06:31,521 --> 00:06:34,437 - You're, uh, McHolland, correct? 147 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 - Yes, Chief. 148 00:06:36,047 --> 00:06:38,136 - Okay. 149 00:06:39,442 --> 00:06:41,575 Gear up. We'll get to it. 150 00:06:41,618 --> 00:06:43,185 - You're gonna want rope bags, 151 00:06:43,228 --> 00:06:45,579 webbing, and full SCBA. 152 00:06:49,887 --> 00:06:51,454 - Hey. 153 00:06:51,498 --> 00:06:53,804 I can fill out the paperwork for you. 154 00:06:53,848 --> 00:06:55,806 - Oh, I got it. - Of course you do. 155 00:06:55,850 --> 00:06:57,939 You're great at everything. 156 00:06:57,982 --> 00:07:01,029 So I will grab us some 4x4s 157 00:07:01,072 --> 00:07:02,509 from the supply closet so we don't run out. 158 00:07:02,552 --> 00:07:04,989 - Wait. 159 00:07:05,033 --> 00:07:07,296 What's going on? 160 00:07:07,339 --> 00:07:08,863 - I don't know what you mean. 161 00:07:08,906 --> 00:07:10,342 - You're usually an erupting volcano, 162 00:07:10,386 --> 00:07:12,170 and today, you're Mr. Rogers. 163 00:07:12,214 --> 00:07:14,085 - I guess I'm feeling pretty good 164 00:07:14,129 --> 00:07:17,219 because I applied to be a Big Buddy. 165 00:07:17,262 --> 00:07:19,526 Oh, which reminds me. 166 00:07:19,569 --> 00:07:21,441 I need a reference from work on my application. 167 00:07:23,051 --> 00:07:24,487 I'm sure there are plenty paramedics you ride with 168 00:07:24,531 --> 00:07:25,967 who can help you out. 169 00:07:26,010 --> 00:07:27,621 - Yeah, I mean, they didn't return my calls. 170 00:07:27,664 --> 00:07:30,014 And you're here. 171 00:07:30,058 --> 00:07:31,538 - I don't know. 172 00:07:31,581 --> 00:07:33,235 - I took a hard look in the mirror. 173 00:07:33,278 --> 00:07:36,325 I said, "Dave, you need to do more for this community." 174 00:07:36,368 --> 00:07:39,241 When I saw the Big Buddy application at the gym, 175 00:07:39,284 --> 00:07:42,244 it was like God was sending me a message. 176 00:07:42,287 --> 00:07:44,202 - Still, I barely know you. 177 00:07:44,246 --> 00:07:45,508 I'm not sure I'm the right person 178 00:07:45,552 --> 00:07:47,205 to be giving you a reference. 179 00:07:47,249 --> 00:07:48,511 - You don't have to answer now. 180 00:07:48,555 --> 00:07:50,382 After riding with me this shift, you'll see. 181 00:07:50,426 --> 00:07:52,907 This is the new me. 182 00:07:58,042 --> 00:08:03,526 183 00:08:04,919 --> 00:08:07,095 - You all right? 184 00:08:08,357 --> 00:08:10,011 Just waiting for some aspirin to kick in. 185 00:08:10,054 --> 00:08:12,230 What's up? 186 00:08:12,274 --> 00:08:13,884 - You know anything about the delivery 187 00:08:13,928 --> 00:08:15,277 Stella ordered for the apartment? 188 00:08:15,320 --> 00:08:16,539 - Delivery of what? 189 00:08:16,583 --> 00:08:19,411 - That's the thing. She wouldn't say. 190 00:08:19,455 --> 00:08:22,589 I don't deal well with change. She knows that. 191 00:08:22,632 --> 00:08:25,069 - Well, it's her home too. 192 00:08:25,113 --> 00:08:28,377 She probably wants to put her stamp on the place. 193 00:08:28,420 --> 00:08:30,031 - Mm, probably. 194 00:08:30,074 --> 00:08:32,424 - Hey, uh, you and Kidd. 195 00:08:32,468 --> 00:08:34,557 If it's time for me to move on 196 00:08:34,601 --> 00:08:36,559 and you guys need the loft to yourselves, 197 00:08:36,603 --> 00:08:37,691 just say the word. 198 00:08:37,734 --> 00:08:39,606 I promise I'm all good. 199 00:08:39,649 --> 00:08:42,347 - Didn't I just say I don't deal well with change? 200 00:08:44,219 --> 00:08:46,569 - You did. 201 00:08:46,613 --> 00:08:49,964 - All right. 202 00:08:58,146 --> 00:09:05,196 203 00:09:35,444 --> 00:09:42,494 204 00:09:56,204 --> 00:09:58,728 - Hey, Casey? 205 00:09:58,772 --> 00:10:01,470 How are Fox and DePaulo? 206 00:10:01,513 --> 00:10:04,429 - Who? 207 00:10:04,473 --> 00:10:05,735 - Your floaters. 208 00:10:05,779 --> 00:10:08,912 - Oh, yeah. They seem capable. 209 00:10:08,956 --> 00:10:10,827 - 'Cause I got a call from Chief Abrams 210 00:10:10,871 --> 00:10:12,133 over at Battalion 22. 211 00:10:12,176 --> 00:10:14,135 He's looking to fill a permanent truck spot. 212 00:10:14,178 --> 00:10:17,965 He asked for an evaluation of these two. 213 00:10:18,008 --> 00:10:19,749 - Uh, I can do that. Yeah. 214 00:10:19,793 --> 00:10:22,883 I'll, uh, let you know end of shift. 215 00:10:24,188 --> 00:10:26,103 - Thank you. 216 00:10:26,147 --> 00:10:30,064 - Captain, someone out here to see you. 217 00:10:33,110 --> 00:10:37,593 218 00:10:40,988 --> 00:10:43,555 - Christie. Hey. 219 00:10:44,687 --> 00:10:46,558 - Matt. Ugh. 220 00:10:46,602 --> 00:10:49,474 Vi was so happy about that gift card you sent her. 221 00:10:49,518 --> 00:10:51,128 - Yeah, I wasn't sure what she wanted. 222 00:10:51,172 --> 00:10:52,695 - No, it's--she loved it. 223 00:10:52,739 --> 00:10:54,566 It was too much honestly. 224 00:10:54,610 --> 00:10:57,004 - Never. Ah. 225 00:10:57,047 --> 00:10:58,309 - You all right? - Yeah. 226 00:10:58,353 --> 00:11:01,051 I'm just waiting for some aspirin to kick in. 227 00:11:01,095 --> 00:11:02,487 What brings you by? 228 00:11:02,531 --> 00:11:06,100 - Well, I got a call from Bank of Chicago 229 00:11:06,143 --> 00:11:07,536 about Uncle Jake's account. 230 00:11:08,842 --> 00:11:11,583 That was my first and only Zoom funeral. 231 00:11:11,627 --> 00:11:14,717 I spent the whole hour looking to see if Mom would show up. 232 00:11:14,761 --> 00:11:17,154 - Have you heard from her? 233 00:11:17,198 --> 00:11:18,678 - Not a word. You? 234 00:11:19,983 --> 00:11:22,986 I mean, it's been years. 235 00:11:23,030 --> 00:11:26,294 I guess since she rolled off with Cheyenne? 236 00:11:28,035 --> 00:11:31,560 Anyway, uh, 237 00:11:31,603 --> 00:11:35,216 Uncle Jake had a safety deposit box that he left behind, 238 00:11:35,259 --> 00:11:37,740 and since he didn't wanna leave it with Mom, 239 00:11:37,784 --> 00:11:39,829 he left it with us. 240 00:11:39,873 --> 00:11:43,137 They need both of us to open it. 241 00:11:43,180 --> 00:11:44,965 Can you meet me at the bank when you get off shift? 242 00:11:45,008 --> 00:11:46,096 - Where is it? 243 00:11:46,140 --> 00:11:48,142 - Glen Ellyn. - Oof. 244 00:11:48,185 --> 00:11:49,360 - Please. 245 00:11:49,404 --> 00:11:51,232 - Uncle Jake was obsessed with Mom's case. 246 00:11:51,275 --> 00:11:53,713 It's gonna be a bunch of old photographs, documents, 247 00:11:53,756 --> 00:11:54,757 and court transcripts. 248 00:11:54,801 --> 00:11:56,019 You really wanna look at all that? 249 00:11:56,063 --> 00:11:57,064 Just have the bank toss it. 250 00:11:57,107 --> 00:11:58,892 - Please. 251 00:12:01,068 --> 00:12:03,723 - Fine. Um, 2:30 tomorrow. 252 00:12:03,766 --> 00:12:04,941 - Great. 253 00:12:04,985 --> 00:12:06,769 Uh, here are the forms to fill out 254 00:12:06,813 --> 00:12:08,771 if you wanna do it ahead of time. 255 00:12:08,815 --> 00:12:12,166 - Okay. See you tomorrow. 256 00:12:12,209 --> 00:12:14,037 - Thanks, Matt. 257 00:12:14,081 --> 00:12:16,648 - Yeah. 258 00:12:21,218 --> 00:12:24,744 - W-w-well, look at this! 259 00:12:24,787 --> 00:12:26,136 Like they used to have at the Golden Corral 260 00:12:26,180 --> 00:12:27,224 out in Naperville. 261 00:12:27,268 --> 00:12:28,269 - That's a good spread. 262 00:12:28,312 --> 00:12:29,966 - This is even better. 263 00:12:30,010 --> 00:12:31,141 I don't know if I'm wearing 264 00:12:31,185 --> 00:12:32,273 my all-you-can-eat stretchy pants, 265 00:12:32,316 --> 00:12:34,666 but I'm gonna give it a shot. 266 00:12:34,710 --> 00:12:36,233 - Hey, Diggins. 267 00:12:36,277 --> 00:12:38,975 I just got off the phone with Cartwright over at 32, 268 00:12:39,019 --> 00:12:40,237 and he said that you didn't fill out 269 00:12:40,281 --> 00:12:42,283 the incident reports from your last shift. 270 00:12:42,326 --> 00:12:45,025 - Well, that's because Cartwright is a-- 271 00:12:46,417 --> 00:12:48,071 Bit overworked right now, 272 00:12:48,115 --> 00:12:50,247 and I will be happy to swing by there 273 00:12:50,291 --> 00:12:52,902 and sort this out with him. 274 00:12:57,689 --> 00:12:59,039 - Huh. 275 00:12:59,082 --> 00:13:01,302 - Okay, Krieger up there is gonna play our victim, 276 00:13:01,345 --> 00:13:05,088 simulating a citizen trapped on a high-rise balcony. 277 00:13:05,132 --> 00:13:07,047 Now we're each gonna conduct a rescue using 278 00:13:07,090 --> 00:13:08,918 the traditional rope rescue system. 279 00:13:08,962 --> 00:13:11,747 - That means a main line and belay rope. 280 00:13:11,791 --> 00:13:13,270 - McHolland. - Yes, Chief? 281 00:13:13,314 --> 00:13:14,924 - You seem like a real expert. 282 00:13:14,968 --> 00:13:17,274 - I've done this once or twice. 283 00:13:17,318 --> 00:13:18,928 - Then why don't you go first? 284 00:13:18,972 --> 00:13:20,103 Show us how it's done. 285 00:13:20,147 --> 00:13:22,149 - You got it, Chief. 286 00:13:25,195 --> 00:13:30,810 287 00:13:30,853 --> 00:13:31,941 - I hope this isn't weird for you. 288 00:13:31,985 --> 00:13:33,682 - Me? Not at all. 289 00:13:33,725 --> 00:13:35,815 We're casual. 290 00:13:35,858 --> 00:13:36,990 - No, I know. It's just-- 291 00:13:37,033 --> 00:13:39,862 - Is it weird for you? - Definitely. 292 00:13:41,777 --> 00:13:43,953 - Ready, Chief? - Okay. 293 00:13:43,997 --> 00:13:45,868 What McHolland's gonna demonstrate here 294 00:13:45,912 --> 00:13:47,827 is a single rope technique, 295 00:13:47,870 --> 00:13:49,132 and a webbing harness, 296 00:13:49,176 --> 00:13:50,873 and a pick-off strap rescue. 297 00:13:50,917 --> 00:13:52,309 - Actually, Chief, 298 00:13:52,353 --> 00:13:55,399 I have something the academy doesn't teach anymore. 299 00:14:16,290 --> 00:14:17,334 - Whoa. 300 00:14:20,381 --> 00:14:21,991 301 00:14:30,434 --> 00:14:33,002 - Whoo! 302 00:14:36,005 --> 00:14:37,877 - Yo, Mouch. That was awesome. 303 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 - Nice job. - Good job. 304 00:14:39,966 --> 00:14:41,315 - Thanks, guys. Thanks, buddy. 305 00:14:44,927 --> 00:14:46,494 - That's who it was gonna be. - Give me a sec. 306 00:14:46,537 --> 00:14:49,279 - Is, um, like, um... 307 00:14:49,323 --> 00:14:50,846 - Even ambo for the longest time. 308 00:14:50,890 --> 00:14:51,934 - Yes! Yes. 309 00:14:51,978 --> 00:14:53,283 - Hey. 310 00:14:53,327 --> 00:14:55,982 Did I hear you're taking the lieutenant's test? 311 00:14:56,025 --> 00:14:57,809 - Sure am. 312 00:14:57,853 --> 00:14:59,507 - Nothing but trouble. 313 00:14:59,550 --> 00:15:02,510 Part they don't tell you about being an officer 314 00:15:02,553 --> 00:15:04,120 is you make one wrong call in a fire, 315 00:15:04,164 --> 00:15:07,907 suddenly guess what-- Lawsuit City. 316 00:15:07,950 --> 00:15:09,734 Ask Lyons over in 46. 317 00:15:09,778 --> 00:15:10,822 Oh, that's right. 318 00:15:10,866 --> 00:15:12,389 You can't ask him because he quit. 319 00:15:12,433 --> 00:15:16,002 So be careful what you wish for. 320 00:15:16,045 --> 00:15:17,394 And one other thing-- 321 00:15:17,438 --> 00:15:19,005 I am so proud 322 00:15:19,048 --> 00:15:22,095 to see a young female firefighter 323 00:15:22,138 --> 00:15:23,357 going after her dreams. 324 00:15:23,400 --> 00:15:25,228 It's inspiring to those of us 325 00:15:25,272 --> 00:15:27,970 who welcome these changes at the CFD. 326 00:15:28,014 --> 00:15:29,363 Hi, Sylvie. 327 00:15:29,406 --> 00:15:31,495 Having a little snack attack? 328 00:15:34,542 --> 00:15:36,283 - It goes without saying but ignore him. 329 00:15:38,328 --> 00:15:41,941 - Squad 3, Ambulance 61, man down from unknown causes, 330 00:15:41,984 --> 00:15:44,334 31 West Moffat Street. 331 00:15:50,427 --> 00:15:55,084 332 00:15:55,128 --> 00:15:56,346 - Hurry. It's my husband. 333 00:15:57,869 --> 00:15:59,959 - I told him not to work out alone. 334 00:16:00,002 --> 00:16:01,961 And now the pin went straight through his hand. 335 00:16:10,752 --> 00:16:12,449 - - All right, just breathe. 336 00:16:16,366 --> 00:16:17,759 - Look out. Give us some room. 337 00:16:19,021 --> 00:16:20,892 - Okay, Cap, hand me the grinder. 338 00:16:20,936 --> 00:16:22,285 Cruz, let's get this weight off him. 339 00:16:22,329 --> 00:16:24,418 - You got it. 340 00:16:24,461 --> 00:16:26,594 - Relax. - 341 00:16:26,637 --> 00:16:29,031 - There we go. Right there. 342 00:16:29,075 --> 00:16:30,380 - - I'm gonna cut here. 343 00:16:30,424 --> 00:16:31,816 We'll just take the pin with us to Med. 344 00:16:31,860 --> 00:16:32,992 - You can't remove it? 345 00:16:33,035 --> 00:16:34,602 - No, we need a trauma surgeon for that. 346 00:16:34,645 --> 00:16:36,038 - She's right, ma'am. 347 00:16:36,082 --> 00:16:38,214 This is Sylvie Brett, the best paramedic in Chic-- 348 00:16:38,258 --> 00:16:39,346 - Don't. 349 00:16:39,389 --> 00:16:40,608 Sir, I'm gonna give you 350 00:16:40,651 --> 00:16:42,044 a shot of Fentanyl for the pain, okay? 351 00:16:42,088 --> 00:16:43,393 - Okay. Okay, anything. 352 00:16:43,437 --> 00:16:45,917 353 00:16:47,832 --> 00:16:49,747 - Here. - Good. 354 00:16:49,791 --> 00:16:51,575 We're good. 355 00:16:51,619 --> 00:16:52,924 - All right, Cruz. Tell me when you're ready. 356 00:16:52,968 --> 00:16:54,013 - Yep. 357 00:16:57,059 --> 00:16:59,931 - Capp. 358 00:16:59,975 --> 00:17:01,803 - Watch your eyes. 359 00:17:08,070 --> 00:17:13,380 360 00:17:21,649 --> 00:17:22,737 - All right, Cruz. 361 00:17:22,780 --> 00:17:27,394 362 00:17:27,437 --> 00:17:28,786 - There we go. - All right. 363 00:17:33,835 --> 00:17:35,358 - That's it. He's free. 364 00:17:35,402 --> 00:17:37,012 - Gauze. 365 00:17:43,758 --> 00:17:46,065 - All right, gurney. 366 00:17:53,724 --> 00:17:56,640 - You have a lovely home, ma'am. 367 00:17:56,684 --> 00:17:58,468 - I told Dalan a million times 368 00:17:58,512 --> 00:17:59,991 not to put gym equipment in the basement. 369 00:18:00,035 --> 00:18:01,558 But he wouldn't listen. 370 00:18:01,602 --> 00:18:03,038 Just bought things without telling me. 371 00:18:03,082 --> 00:18:05,867 Now look where it got him. 372 00:18:05,910 --> 00:18:09,566 373 00:18:09,610 --> 00:18:11,090 - Come on, come on, come on, come on. 374 00:18:12,700 --> 00:18:14,571 - Move it, move it, move it! 375 00:18:14,615 --> 00:18:15,877 - That's it! - Push! 376 00:18:15,920 --> 00:18:17,096 - Go, go, go, go! - Come on! 377 00:18:17,139 --> 00:18:19,489 - Speed it up! Speed it up! 378 00:18:19,533 --> 00:18:21,317 - She's beating you, Gallo! - You are toast. 379 00:18:21,361 --> 00:18:22,927 - Oh. 380 00:18:22,971 --> 00:18:24,015 - Okay, Mackey! - 381 00:18:24,059 --> 00:18:26,627 There you go. Go for it. 382 00:18:26,670 --> 00:18:28,716 - Mackey, come on, go, Mackey! - Yes! 383 00:18:28,759 --> 00:18:30,848 - Let's go, 51, let's go! 384 00:18:30,892 --> 00:18:33,634 - I'm gonna win. 385 00:18:33,677 --> 00:18:36,419 - Go, go, go, go. - Get it, Mackey. 386 00:18:37,942 --> 00:18:38,943 - Whoo! 387 00:18:38,987 --> 00:18:40,771 1:45. Impressive. 388 00:18:40,815 --> 00:18:42,338 - Who won? - Mackey. 389 00:18:42,382 --> 00:18:44,949 - Yes. 390 00:18:46,821 --> 00:18:48,649 - I had you. - Not even close. 391 00:18:48,692 --> 00:18:50,041 - We were a dead heat. 392 00:18:50,085 --> 00:18:53,088 - Said every silver finalist ever. 393 00:18:56,439 --> 00:18:57,701 - Okay. 394 00:18:57,745 --> 00:19:00,008 I have completion forms for everyone. 395 00:19:00,051 --> 00:19:02,053 Take 'em back to your battalion chief, 396 00:19:02,097 --> 00:19:04,186 and he or she will cross you off the list. 397 00:19:04,230 --> 00:19:06,014 Come and get it when I call your name. 398 00:19:06,057 --> 00:19:08,625 Mackey. 399 00:19:08,669 --> 00:19:11,715 I got a proposition for you. 400 00:19:11,759 --> 00:19:14,457 I have an ambulance here at 33 that needs a paramedic. 401 00:19:14,501 --> 00:19:16,024 I understand you're fluent in Spanish. 402 00:19:16,067 --> 00:19:17,939 - Es verdad, Jefe. 403 00:19:17,982 --> 00:19:19,897 - The PIC is retiring within a year, 404 00:19:19,941 --> 00:19:21,856 and I want to home-grow his replacement. 405 00:19:21,899 --> 00:19:24,119 This neighborhood has a lot of Spanish-speaking citizens, 406 00:19:24,163 --> 00:19:25,642 and we could use your talent. 407 00:19:25,686 --> 00:19:28,428 - Oh. You want me to transfer? 408 00:19:28,471 --> 00:19:30,691 - If you'll consider it, I'll call your chief. 409 00:19:32,475 --> 00:19:34,564 Um... 410 00:19:34,608 --> 00:19:36,610 I don't know what to say. 411 00:19:36,653 --> 00:19:38,394 - I know I'm catching you off guard. 412 00:19:38,438 --> 00:19:40,091 I like to move quickly when I see someone 413 00:19:40,135 --> 00:19:43,225 with your skills and confidence. 414 00:19:43,269 --> 00:19:45,880 - Well, can I think it over? 415 00:19:45,923 --> 00:19:48,230 - Yes, of course. I'll wait for your call. 416 00:19:48,274 --> 00:19:50,101 - Thanks. - Griffey! 417 00:19:52,626 --> 00:19:55,194 Shackleford. 418 00:19:55,237 --> 00:19:58,153 Mikami. 419 00:19:58,197 --> 00:19:59,633 McDevitt. 420 00:19:59,676 --> 00:20:00,895 Beck. 421 00:20:00,938 --> 00:20:02,462 Gallo. 422 00:20:02,505 --> 00:20:04,942 - I'm getting it. 423 00:20:04,986 --> 00:20:06,553 Thank you. 424 00:20:06,596 --> 00:20:08,816 - Ritter. 425 00:20:10,252 --> 00:20:11,949 - Thank you. - Uh, let's see. 426 00:20:11,993 --> 00:20:14,952 Barna. 427 00:20:25,659 --> 00:20:27,182 - Chief Zamos? 428 00:20:27,226 --> 00:20:29,489 You, uh--you forgot me. 429 00:20:29,532 --> 00:20:30,968 - I didn't. 430 00:20:31,012 --> 00:20:32,709 - Sorry? 431 00:20:32,753 --> 00:20:35,669 - You can take the course again at a later date. 432 00:20:37,975 --> 00:20:39,673 - Well, I don't understand. 433 00:20:39,716 --> 00:20:41,152 - You didn't actually do 434 00:20:41,196 --> 00:20:43,503 any of the drills I laid out for you. 435 00:20:43,546 --> 00:20:45,026 Instead, you showboated. 436 00:20:45,069 --> 00:20:46,897 437 00:20:46,941 --> 00:20:49,726 Next course will be listed on the website. 438 00:21:07,788 --> 00:21:13,576 439 00:21:30,463 --> 00:21:32,247 - Brett! Wait. 440 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 You-- 441 00:21:37,078 --> 00:21:39,602 You forgot to sign this for me before you left. 442 00:21:39,646 --> 00:21:41,691 - Uh, Diggins? 443 00:21:41,735 --> 00:21:44,128 I appreciate that you wanna give back, 444 00:21:44,172 --> 00:21:46,740 but there are many, many ways 445 00:21:46,783 --> 00:21:48,568 that you could do that, you know? 446 00:21:48,611 --> 00:21:50,221 Volunteer at a soup kitchen 447 00:21:50,265 --> 00:21:53,312 or pick up clothing donations for those in need. 448 00:21:53,355 --> 00:21:55,052 All excellent choices. 449 00:21:55,096 --> 00:21:58,447 But being a Big Buddy requires someone 450 00:21:58,491 --> 00:22:01,320 with a longer fuse. 451 00:22:02,712 --> 00:22:04,148 Wait. 452 00:22:04,192 --> 00:22:07,064 Is--is this to adopt a cat? 453 00:22:07,108 --> 00:22:09,719 - Yeah. What did you think it was? 454 00:22:09,763 --> 00:22:11,286 - Oh. 455 00:22:11,330 --> 00:22:14,245 You s--you said Big Buddy, and I thought-- 456 00:22:14,289 --> 00:22:16,160 I thought it was like signing up 457 00:22:16,204 --> 00:22:18,032 to be a Big Brother at the Boys and Girls Club. 458 00:22:18,075 --> 00:22:19,686 - I would've said Big Brother if it was Big Brother. 459 00:22:19,729 --> 00:22:21,252 J-- - Oh. 460 00:22:21,296 --> 00:22:23,124 - If you really don't wanna do this for me, then just-- 461 00:22:23,167 --> 00:22:24,517 - Oh, no, no, no, no. This is great. 462 00:22:24,560 --> 00:22:27,476 I'm--I'm happy to help. Sorry for the confusion. 463 00:22:27,520 --> 00:22:30,479 Uh.... 464 00:22:30,523 --> 00:22:33,395 - Oh. 465 00:22:33,439 --> 00:22:35,615 - I actually think you would be great with a cat. 466 00:22:35,658 --> 00:22:38,792 I can see you and a fuzzy little buddy 467 00:22:38,835 --> 00:22:40,489 totally bonding. 468 00:22:40,533 --> 00:22:43,144 - Oh. Thank you, Brett. 469 00:22:43,187 --> 00:22:45,189 That's really-- 470 00:22:45,233 --> 00:22:47,670 this means a lot to me. 471 00:22:47,714 --> 00:22:50,194 - It's my pleasure. 472 00:22:50,238 --> 00:22:52,022 473 00:22:59,247 --> 00:23:00,683 - Hey. 474 00:23:00,727 --> 00:23:02,381 Sorry I'm late. 475 00:23:02,424 --> 00:23:03,686 - I was hoping you didn't stand me up. 476 00:23:03,730 --> 00:23:06,385 - Nah, nah. It was just traffic. 477 00:23:08,169 --> 00:23:10,389 - I liked Uncle Jake. 478 00:23:10,432 --> 00:23:12,782 I wish I'd been more in touch with him 479 00:23:12,826 --> 00:23:16,438 over the years. 480 00:23:16,482 --> 00:23:18,701 - Remember that above-ground pool he had? 481 00:23:18,745 --> 00:23:20,616 - Oh, I did not wanna go in there. 482 00:23:20,660 --> 00:23:22,226 - That water was freezing. 483 00:23:22,270 --> 00:23:24,228 - And there was the occasional frog at the bottom. 484 00:23:26,361 --> 00:23:28,624 - Are you ready? 485 00:23:40,331 --> 00:23:42,159 - Box 088. 486 00:23:42,203 --> 00:23:45,249 Here are your keys. - Thank you. 487 00:23:45,293 --> 00:23:47,251 - I'll give you your privacy. 488 00:23:50,298 --> 00:23:56,522 489 00:23:56,565 --> 00:23:59,176 - If you don't wanna see what's inside, I understand. 490 00:23:59,220 --> 00:24:01,440 I c-- - I came this far. 491 00:24:32,471 --> 00:24:33,863 - Does that mean anything to you? 492 00:24:34,951 --> 00:24:37,824 Didn't know he owned a Rolex. 493 00:24:37,867 --> 00:24:39,478 - Is it worth a fortune? 494 00:24:39,521 --> 00:24:41,218 - No idea. 495 00:24:41,262 --> 00:24:43,612 There's a shop near my house that sells vintage watches. 496 00:24:43,656 --> 00:24:46,485 I can pop in there and get an appraisal. 497 00:24:46,528 --> 00:24:49,531 If they make an offer, we can split the money. 498 00:24:49,575 --> 00:24:52,447 - Nah. Keep it. 499 00:24:52,491 --> 00:24:53,796 - Christie. - I'm serious. 500 00:24:53,840 --> 00:24:55,798 I don't want it. - Absolutely not. 501 00:24:55,842 --> 00:24:56,930 I would have told the bank 502 00:24:56,973 --> 00:24:59,280 to dump this whole box sight unseen. 503 00:24:59,323 --> 00:25:01,717 If this is worth anything, we're splitting it. 504 00:25:01,761 --> 00:25:03,502 End of story. 505 00:25:03,545 --> 00:25:06,635 - Fine. 506 00:25:06,679 --> 00:25:09,638 - Hey. 507 00:25:09,682 --> 00:25:11,248 What were you hoping to find in here? 508 00:25:11,292 --> 00:25:13,468 - I don't know. 509 00:25:13,512 --> 00:25:17,254 Maybe some answers about why Mom is the way she is. 510 00:25:18,647 --> 00:25:20,475 Something. 511 00:25:20,519 --> 00:25:22,912 Anything. 512 00:25:22,956 --> 00:25:26,829 Our family just always kept secrets, you know? 513 00:25:26,873 --> 00:25:29,223 This time, I thought it was gonna be different. 514 00:25:29,266 --> 00:25:31,660 I'm sorry you drove all the way out here. 515 00:25:33,270 --> 00:25:35,751 It's no problem. 516 00:25:35,795 --> 00:25:38,580 It's good to see you. 517 00:25:38,624 --> 00:25:40,669 - You too. 518 00:25:43,716 --> 00:25:47,241 519 00:25:47,284 --> 00:25:49,504 - So what do you think? 520 00:25:49,548 --> 00:25:51,332 - What do you think? 521 00:25:51,375 --> 00:25:53,900 - I mean, 522 00:25:53,943 --> 00:25:55,945 it sounds like a great opportunity. 523 00:25:55,989 --> 00:26:00,254 Brett's gonna be PIC on 61 for years to come, right? 524 00:26:00,297 --> 00:26:01,777 And if I have a path 525 00:26:01,821 --> 00:26:03,866 that allows me to move up at my age... 526 00:26:03,910 --> 00:26:07,566 - I can see that. 527 00:26:07,609 --> 00:26:11,308 - That's not the only reason if I'm being honest. 528 00:26:11,352 --> 00:26:12,701 - What do you mean? 529 00:26:12,745 --> 00:26:13,920 - A couple weeks ago, 530 00:26:13,963 --> 00:26:15,356 when that shrapnel almost took your head off? 531 00:26:15,399 --> 00:26:16,792 - Mm-hmm. 532 00:26:16,836 --> 00:26:18,794 - I had a hard time concentrating. 533 00:26:18,838 --> 00:26:20,622 - You seemed fine. 534 00:26:20,666 --> 00:26:21,971 - On the outside, sure. 535 00:26:22,015 --> 00:26:24,844 On the inside, I was a mess. 536 00:26:24,887 --> 00:26:26,236 At first, I was worried 537 00:26:26,280 --> 00:26:27,977 about finding my place at a busy house. 538 00:26:28,021 --> 00:26:30,414 But I found that I could handle that. 539 00:26:30,458 --> 00:26:32,591 But the thing that still gets me is 540 00:26:32,634 --> 00:26:34,984 watching you on every call. 541 00:26:36,943 --> 00:26:39,641 You're my connection to Dex. 542 00:26:39,685 --> 00:26:41,425 If I lose you, I lose-- - Gianna. 543 00:26:41,469 --> 00:26:42,949 - I know--I know it's not fair to you. 544 00:26:42,992 --> 00:26:44,907 I know. But it's there. 545 00:26:44,951 --> 00:26:50,913 546 00:26:50,957 --> 00:26:53,481 - When you first came to 51, 547 00:26:53,524 --> 00:26:56,049 I told you working in a busy house 548 00:26:56,092 --> 00:26:59,661 was gonna help you make a name for yourself. 549 00:26:59,705 --> 00:27:02,751 And look. It did. 550 00:27:05,885 --> 00:27:08,931 This transfer seems right for you in multiple ways. 551 00:27:08,975 --> 00:27:11,978 - That's what I was thinking. 552 00:27:12,021 --> 00:27:15,677 - Then sincerely, I think you should go for it. 553 00:27:18,724 --> 00:27:23,903 554 00:27:28,821 --> 00:27:31,475 - Captain. - Chief. 555 00:27:31,519 --> 00:27:33,347 - Is Mouch in the locker room? 556 00:27:33,390 --> 00:27:35,305 - Uh, I haven't seen him. 557 00:27:35,349 --> 00:27:36,916 - Mouch is parking, Chief. 558 00:27:36,959 --> 00:27:38,569 Do you want me to tell him you're looking for him? 559 00:27:38,613 --> 00:27:39,962 - Tell him do not pass go, 560 00:27:40,006 --> 00:27:42,965 to proceed directly to my office. 561 00:27:43,009 --> 00:27:45,446 - Will do. 562 00:27:59,460 --> 00:28:06,510 563 00:28:54,645 --> 00:28:57,039 - I'm thinking about having a Chicago Med night at Molly's. 564 00:28:57,083 --> 00:28:58,693 You know, just thanking everybody 565 00:28:58,737 --> 00:29:00,434 for their last year of service. 566 00:29:00,477 --> 00:29:01,565 - Free drinks? 567 00:29:01,609 --> 00:29:03,176 - Eh, just a thank you, you know, 568 00:29:03,219 --> 00:29:04,568 while they're drinking. 569 00:29:04,612 --> 00:29:06,657 - Generous. - Hey, Mouch. 570 00:29:06,701 --> 00:29:10,183 Chief's looking for you. Doesn't look happy. 571 00:29:14,578 --> 00:29:16,058 - You didn't get your TRA certification. 572 00:29:16,102 --> 00:29:17,538 - Well-- 573 00:29:17,581 --> 00:29:18,974 - Chief Zamos says you didn't follow simple training. 574 00:29:19,018 --> 00:29:20,062 - That's not-- 575 00:29:20,106 --> 00:29:21,194 - Give me one good reason 576 00:29:21,237 --> 00:29:22,412 why you couldn't just follow orders. 577 00:29:22,456 --> 00:29:24,545 - I was with a bunch of 20-year-olds! 578 00:29:26,939 --> 00:29:28,897 Do you know how many times 579 00:29:28,941 --> 00:29:31,160 I get a chance to show off around here, 580 00:29:31,204 --> 00:29:34,424 to show the young crew what I can do? 581 00:29:34,468 --> 00:29:36,992 I'm never the hero, Chief. 582 00:29:37,036 --> 00:29:39,778 I haven't been for a long time. 583 00:29:39,821 --> 00:29:41,649 584 00:29:41,692 --> 00:29:44,565 I got a little carried away, 585 00:29:44,608 --> 00:29:45,740 a little caught up 586 00:29:45,784 --> 00:29:48,917 that they were watching me, 587 00:29:48,961 --> 00:29:53,095 looking to learn from me. 588 00:29:53,139 --> 00:29:54,662 You should have seen 'em, Chief. 589 00:29:54,705 --> 00:29:58,231 Everyone impressed 590 00:29:58,274 --> 00:30:00,102 that a guy like me 591 00:30:00,146 --> 00:30:03,627 had something to show young firefighters like them. 592 00:30:05,238 --> 00:30:07,849 593 00:30:07,893 --> 00:30:09,764 I'm sorry to get you involved, Chief. 594 00:30:09,808 --> 00:30:12,723 I'll--I'll take the certification again 595 00:30:12,767 --> 00:30:15,552 next time it's offered. 596 00:30:15,596 --> 00:30:17,206 I'll do it their way. 597 00:30:17,250 --> 00:30:24,518 598 00:30:37,009 --> 00:30:44,016 599 00:30:55,679 --> 00:30:57,899 Brett. 600 00:30:57,943 --> 00:30:59,509 Can I... 601 00:30:59,553 --> 00:31:01,903 get your professional opinion about something? 602 00:31:01,947 --> 00:31:03,209 - Of course. 603 00:31:03,252 --> 00:31:04,601 - Brett! 604 00:31:04,645 --> 00:31:06,168 We need you and Mackey out on the apron. 605 00:31:06,212 --> 00:31:07,735 There's a guy who fell off his truck. 606 00:31:09,345 --> 00:31:12,000 - Go ahead. 607 00:31:12,044 --> 00:31:14,960 608 00:31:17,092 --> 00:31:19,834 Ow! Ah! 609 00:31:34,283 --> 00:31:38,157 610 00:31:38,200 --> 00:31:39,506 - All right. 611 00:31:39,549 --> 00:31:41,116 Can't leave him upside down. 612 00:31:41,160 --> 00:31:43,031 Sir, what's your name? 613 00:31:43,075 --> 00:31:44,293 - Earl. 614 00:31:44,337 --> 00:31:45,468 - Earl? - 615 00:31:45,512 --> 00:31:47,383 - This is gonna hurt, Earl. 616 00:31:47,427 --> 00:31:49,211 We're gonna lift him so he's even with the ground. 617 00:31:49,255 --> 00:31:51,431 Severide, see if you can free his foot. 618 00:31:51,474 --> 00:31:53,302 - Yep. - Okay, get a hold. 619 00:31:53,346 --> 00:31:54,564 And on three. 620 00:31:54,608 --> 00:31:57,132 One, two, three. 621 00:31:59,178 --> 00:32:01,180 - See if you can lift him up a little higher. 622 00:32:01,223 --> 00:32:02,964 623 00:32:03,008 --> 00:32:04,487 - All right, hang on, Earl. Almost there. 624 00:32:06,098 --> 00:32:08,013 - Hold on the splint until we free his foot. 625 00:32:08,056 --> 00:32:11,016 - Copy. - 626 00:32:12,539 --> 00:32:14,193 - - All right, all right. 627 00:32:14,236 --> 00:32:16,325 All right. 628 00:32:16,369 --> 00:32:18,806 - - All right, Earl. 629 00:32:18,849 --> 00:32:19,981 We're gonna put you on the ambulance 630 00:32:20,025 --> 00:32:21,156 so we can take you to Med, okay? 631 00:32:21,200 --> 00:32:23,724 Here you go. 632 00:32:31,688 --> 00:32:34,126 - Hey. What'd you wanna ask me? 633 00:32:34,169 --> 00:32:36,345 634 00:32:36,389 --> 00:32:38,782 - Oh, nothing. 635 00:32:38,826 --> 00:32:41,524 I'm good. 636 00:32:43,396 --> 00:32:44,701 Okay. 637 00:32:44,745 --> 00:32:46,747 Let's unload the oxygen bottles off of there. 638 00:32:46,790 --> 00:32:48,531 And, Cruz, move this truck off the apron 639 00:32:48,575 --> 00:32:49,837 and park it on the street. 640 00:32:49,880 --> 00:32:52,013 I'll call facilities and have them come get it. 641 00:32:54,276 --> 00:32:55,756 - Hey. 642 00:32:55,799 --> 00:32:57,279 How big is the piece of furniture 643 00:32:57,323 --> 00:32:58,585 you're having delivered to the apartment? 644 00:32:58,628 --> 00:33:00,543 - Pretty big actually. 645 00:33:00,587 --> 00:33:04,112 - I don't wanna be rescuing any more deliverymen. 646 00:33:04,156 --> 00:33:06,767 - No promises. 647 00:33:06,810 --> 00:33:10,379 - Stella, what is it? 648 00:33:21,260 --> 00:33:23,871 - I got something for you. 649 00:33:28,223 --> 00:33:30,269 I talked to Chief Zamos. 650 00:33:30,312 --> 00:33:31,792 He owed me. 651 00:33:31,835 --> 00:33:33,359 I'm the one who pulled his butt 652 00:33:33,402 --> 00:33:36,753 out of the Belmont fire 20 years ago. 653 00:33:36,797 --> 00:33:38,668 - I don't know what to say. 654 00:33:38,712 --> 00:33:42,585 - Let me tell you something, Mouch. 655 00:33:42,629 --> 00:33:46,415 You are a hero every time you suit up in your bunker gear. 656 00:33:46,459 --> 00:33:49,288 And it doesn't take hijacking some class 657 00:33:49,331 --> 00:33:52,595 for younger firefighters for me to recognize it. 658 00:33:53,640 --> 00:33:55,555 You know, when we're on scene, 659 00:33:55,598 --> 00:33:58,862 I sometimes catch a glimpse of young Ritter just... 660 00:33:58,906 --> 00:34:02,257 watching you. 661 00:34:02,301 --> 00:34:06,174 The admiration on his face. 662 00:34:06,218 --> 00:34:08,829 It's beautiful. 663 00:34:08,872 --> 00:34:11,875 He loves you, Mouch. He respects you. 664 00:34:11,919 --> 00:34:14,704 And that's because of the man you are. 665 00:34:16,924 --> 00:34:20,580 And the job you do. 666 00:34:20,623 --> 00:34:24,279 667 00:34:24,323 --> 00:34:26,368 - Thanks, Chief. 668 00:34:38,685 --> 00:34:40,426 - Are you kidding me? This sounds amazing. 669 00:34:40,469 --> 00:34:42,167 Who's the PIC? 670 00:34:42,210 --> 00:34:44,778 - Uh, Steve Cha? 671 00:34:44,821 --> 00:34:46,258 - I know him. 672 00:34:46,301 --> 00:34:48,434 He's a great paramedic. You'll love him. 673 00:34:48,477 --> 00:34:51,611 - Oh, you have no idea how happy this makes me. 674 00:34:51,654 --> 00:34:52,916 - You will definitely be missed here, 675 00:34:52,960 --> 00:34:55,745 but trust me-- you'll doubt yourself forever 676 00:34:55,789 --> 00:34:59,140 if you don't jump on an opportunity like this. 677 00:34:59,184 --> 00:35:00,707 - Thanks, Brett. 678 00:35:00,750 --> 00:35:02,491 - Brett! 679 00:35:02,535 --> 00:35:04,667 - Diggins. 680 00:35:04,711 --> 00:35:06,756 Oh, is this your little buddy? 681 00:35:06,800 --> 00:35:08,367 - Mm-hmm. 682 00:35:08,410 --> 00:35:09,629 - Oh, she seems-- 683 00:35:09,672 --> 00:35:11,805 - A disaster? - What? 684 00:35:11,848 --> 00:35:13,372 - Yeah, after you built me up so much, 685 00:35:13,415 --> 00:35:14,677 telling me how good I'd be as a Big Buddy, 686 00:35:14,721 --> 00:35:15,939 I went ahead and took the plunge. 687 00:35:15,983 --> 00:35:17,724 - That's not exactly how that went down. 688 00:35:17,767 --> 00:35:18,812 - Oof! Was that a mistake. 689 00:35:18,855 --> 00:35:20,466 My couch is in tatters. 690 00:35:20,509 --> 00:35:21,989 She destroyed my workout bench. 691 00:35:22,032 --> 00:35:23,338 Look at my neck. 692 00:35:23,382 --> 00:35:24,948 Damn near slit my carotid. 693 00:35:24,992 --> 00:35:27,777 I do not need this thing in my life. 694 00:35:27,821 --> 00:35:29,301 - Um... 695 00:35:29,344 --> 00:35:30,606 - And since you signed the paperwork as my second, 696 00:35:30,650 --> 00:35:32,521 this puss is now yours. 697 00:35:32,565 --> 00:35:33,827 - Oh, no, no, no, no, no, no. 698 00:35:33,870 --> 00:35:36,482 - You are now the legal owner of Veronicat. 699 00:35:36,525 --> 00:35:38,527 Best of luck to you. Little tip. 700 00:35:38,571 --> 00:35:40,355 You're gonna wanna take home some gauze. 701 00:35:40,399 --> 00:35:42,879 - N--wha-- 702 00:35:42,923 --> 00:35:44,446 D-- 703 00:35:51,061 --> 00:35:52,585 - Oof. 704 00:35:52,628 --> 00:35:55,762 - This is the first one of these... 705 00:35:56,806 --> 00:36:00,332 That I am delighted to sign. 706 00:36:00,375 --> 00:36:02,290 - Thank you, Chief. 707 00:36:02,334 --> 00:36:05,554 - You do us proud out there. 708 00:36:05,598 --> 00:36:08,253 - I will, Chief. 709 00:36:13,258 --> 00:36:15,825 - I'ma check on you at 33. - You better. 710 00:36:19,742 --> 00:36:21,570 - I just don't get how it happens. 711 00:36:21,614 --> 00:36:23,703 - I think you might have some weird karma or something, dude, 712 00:36:23,746 --> 00:36:25,705 because that whole situation is... 713 00:36:25,748 --> 00:36:27,707 - Oh. - Ah. 714 00:36:27,750 --> 00:36:29,230 - Are you back for another round? 715 00:36:29,274 --> 00:36:31,537 Because I will set up a course right out on the apron. 716 00:36:31,580 --> 00:36:32,799 - Raincheck. 717 00:36:32,842 --> 00:36:34,583 Actually, your chief wanted me to stop in. 718 00:36:34,627 --> 00:36:37,630 - Cool. - Cool. 719 00:36:38,805 --> 00:36:40,415 - What do you think that's all about? 720 00:36:40,459 --> 00:36:41,982 - No idea. 721 00:36:44,463 --> 00:36:46,813 - You two need to hurry up. 722 00:36:46,856 --> 00:36:48,510 All right, the delivery's supposed to come 723 00:36:48,554 --> 00:36:50,686 any time between 8:00 and noon. 724 00:36:50,730 --> 00:36:52,253 - That usually means 2:00. 725 00:36:52,297 --> 00:36:53,950 - Yeah, this'll be the time that they're early. 726 00:36:53,994 --> 00:36:55,604 Plus I gotta stop by the academy 727 00:36:55,648 --> 00:36:56,823 to get some study supplies, 728 00:36:56,866 --> 00:36:58,041 so go, go, go. 729 00:36:58,085 --> 00:36:59,608 - Yeah, I got a quick errand to run. 730 00:36:59,652 --> 00:37:01,523 - Ah. On you then, Kelly. 731 00:37:01,567 --> 00:37:03,786 - No--not if you don't tell me what it is! 732 00:37:10,706 --> 00:37:13,405 - A 1965 Rolex 733 00:37:13,448 --> 00:37:15,624 "Double Red" Sea Dweller. 734 00:37:15,668 --> 00:37:16,799 - Inheritance. 735 00:37:16,843 --> 00:37:18,975 - Hmm, your dad left you a great watch. 736 00:37:19,019 --> 00:37:21,456 - Uncle actually. 737 00:37:21,500 --> 00:37:22,892 - He into diving? 738 00:37:22,936 --> 00:37:24,633 - Navy. 739 00:37:24,677 --> 00:37:27,854 - Well, this is the gold standard 740 00:37:27,897 --> 00:37:29,464 of dive watches. 741 00:37:29,508 --> 00:37:32,511 Initials "JMD" mean anything to you? 742 00:37:34,469 --> 00:37:36,732 - Yeah. They were, uh-- 743 00:37:36,776 --> 00:37:39,561 it's a family thing. 744 00:37:39,605 --> 00:37:42,651 - Okay, well, sailor cap off to your uncle 745 00:37:42,695 --> 00:37:44,914 for keeping it in pristine condition. 746 00:37:44,958 --> 00:37:47,003 You wanna know how much it's worth? 747 00:37:49,136 --> 00:37:51,138 - $80,000? 748 00:37:51,181 --> 00:37:52,661 - That's what he offered me. 749 00:37:52,705 --> 00:37:54,750 - Wow. 750 00:37:54,794 --> 00:37:56,491 - Yeah. 751 00:37:56,535 --> 00:37:59,538 I didn't take it. 752 00:38:01,670 --> 00:38:04,107 - "JMD." 753 00:38:04,151 --> 00:38:06,588 - Joelle Meredith Davis. 754 00:38:06,632 --> 00:38:09,983 Uncle Jake's wife. 755 00:38:10,026 --> 00:38:13,160 - She died 50 years before him. 756 00:38:13,203 --> 00:38:15,162 - And he was still carrying around this watch 757 00:38:15,205 --> 00:38:16,685 at the end of his life. 758 00:38:16,729 --> 00:38:19,166 Given to him by his first love. 759 00:38:19,209 --> 00:38:22,517 He was hung up on her that long. 760 00:38:22,561 --> 00:38:26,173 Just didn't feel right selling it. 761 00:38:34,094 --> 00:38:36,879 - You keep it. 762 00:38:36,923 --> 00:38:39,621 - You sure? 763 00:38:39,665 --> 00:38:41,014 - I think there's a reason 764 00:38:41,057 --> 00:38:43,059 Uncle Jake wanted you to open that box. 765 00:38:43,103 --> 00:38:46,541 - What reason? 766 00:38:46,585 --> 00:38:48,761 - That'll be for you to figure out. 767 00:38:48,804 --> 00:38:50,632 - Okay. 768 00:38:50,676 --> 00:38:53,722 - - Thanks. 769 00:38:56,769 --> 00:38:58,466 770 00:38:58,510 --> 00:39:01,904 - You should get that looked at. 771 00:39:01,948 --> 00:39:03,863 - What? 772 00:39:03,906 --> 00:39:05,517 - I'm your sister, Matt. 773 00:39:05,560 --> 00:39:07,562 I know when things aren't right with you. 774 00:39:07,606 --> 00:39:10,739 You need to see a doctor about your headaches. 775 00:39:12,480 --> 00:39:14,613 I will. 776 00:39:14,656 --> 00:39:16,963 777 00:39:23,796 --> 00:39:25,580 - Is the new furniture here yet? 778 00:39:26,625 --> 00:39:28,540 - Service elevator. 779 00:39:28,583 --> 00:39:30,716 It's right behind you. 780 00:39:30,759 --> 00:39:33,109 - Okay. Right this way. 781 00:39:33,153 --> 00:39:36,112 Thank you. 782 00:39:36,156 --> 00:39:38,593 Right this way. 783 00:39:41,727 --> 00:39:43,816 - Thank you. Right, uh-- 784 00:39:43,859 --> 00:39:45,774 - - Right this way. 785 00:39:45,818 --> 00:39:49,082 Yes, yes, yes. Uh... 786 00:39:49,125 --> 00:39:51,127 Right there is good. 787 00:39:51,171 --> 00:39:53,129 - Why did you think I would reject this? 788 00:39:53,173 --> 00:39:55,828 - Well, you like to keep the apartment 789 00:39:55,871 --> 00:39:59,048 all cool and sophisticated and adult. 790 00:39:59,092 --> 00:40:01,964 But this is a badass loft. 791 00:40:02,008 --> 00:40:03,139 It needs a little fun. 792 00:40:03,183 --> 00:40:04,576 And since Herrmann turned me down 793 00:40:04,619 --> 00:40:05,968 for putting a machine in at Molly's, 794 00:40:06,012 --> 00:40:07,535 I thought why not. 795 00:40:07,579 --> 00:40:09,232 - Indeed. - Yeah. 796 00:40:09,276 --> 00:40:12,453 I also got the high score on it at Game Day. 797 00:40:12,497 --> 00:40:15,195 - Well, I think it's great. Thank you. 798 00:40:15,238 --> 00:40:16,936 - Well, it's not for you. 799 00:40:16,979 --> 00:40:19,460 It's actually for me to beat both of you. 800 00:40:19,504 --> 00:40:20,635 - - Ah. 801 00:40:20,679 --> 00:40:23,551 - So, uh, you two play with each other. 802 00:40:23,595 --> 00:40:26,641 And I will take on the winner. 803 00:40:29,688 --> 00:40:34,475 804 00:40:34,519 --> 00:40:37,870 - Maybe I'll be out of here sooner than you think. 805 00:40:40,220 --> 00:40:43,092 - Oh! - Hey! 806 00:40:43,136 --> 00:40:44,659 - Oh! - Wow! 807 00:40:44,703 --> 00:40:45,704 - Is that three? - No. 808 00:40:45,747 --> 00:40:46,966 - Oh, no! 809 00:40:47,009 --> 00:40:48,010 I didn't see that one. That didn't happen. 810 00:40:48,054 --> 00:40:49,055 - That one did. 811 00:40:49,098 --> 00:40:50,230 - You've got the record already. 812 00:41:01,328 --> 00:41:08,553 54640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.