Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:06,006
- Violet, the medic from 20.
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
She's super smart
and super competitive.
3
00:00:08,095 --> 00:00:11,228
- I see you're still walking
around with that swagger.
4
00:00:11,272 --> 00:00:13,448
- But then at some point,
the rules changed.
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,667
- You're the one that said
we should see other people.
6
00:00:15,711 --> 00:00:17,278
- I didn't think
you actually would.
7
00:00:17,321 --> 00:00:19,149
- You are out of your mind.
8
00:00:21,412 --> 00:00:23,675
-
- So...
9
00:00:23,719 --> 00:00:26,504
I may have gotten something
for the apartment.
10
00:00:26,548 --> 00:00:29,420
- What does "something" mean?
- Something.
11
00:00:29,464 --> 00:00:31,379
- Okay.
Let's just start over,
12
00:00:31,422 --> 00:00:33,642
and you just tell me
what it is that's coming.
13
00:00:33,685 --> 00:00:35,513
- Nah.
Can't do that.
14
00:00:35,557 --> 00:00:37,080
Or you'll reject the delivery.
15
00:00:37,124 --> 00:00:38,777
-
Stella!
16
00:00:41,345 --> 00:00:43,695
- So, little mix-up
at headquarters
17
00:00:43,739 --> 00:00:45,132
which has got me scrambling.
18
00:00:45,175 --> 00:00:47,177
Bottom line is, three of you
19
00:00:47,221 --> 00:00:50,180
need to report to Firehouse 33
for TRA training.
20
00:00:50,224 --> 00:00:51,660
- Huh, no problem, Chief.
When?
21
00:00:51,703 --> 00:00:52,704
- Now.
22
00:00:52,748 --> 00:00:54,402
Well, you got 30 minutes.
23
00:00:54,445 --> 00:00:56,143
- Oh.
- Look--I'm sorry.
24
00:00:56,186 --> 00:00:58,145
They should've
given me notification,
25
00:00:58,188 --> 00:01:00,060
but somebody spelled my name
with a W
26
00:01:00,103 --> 00:01:02,105
between the O and the D
on the damn email,
27
00:01:02,149 --> 00:01:04,368
and I have been scrambling
for floaters
28
00:01:04,412 --> 00:01:06,153
ever since I arrived
this morning.
29
00:01:06,196 --> 00:01:07,545
Sorry.
- No problem, Chief.
30
00:01:07,589 --> 00:01:09,373
We'll head out.
- Thank you.
31
00:01:09,417 --> 00:01:12,115
- Welcome.
32
00:01:14,117 --> 00:01:15,553
- Just heard you were
looking for me, Chief?
33
00:01:15,597 --> 00:01:17,164
- Yes.
34
00:01:17,207 --> 00:01:20,080
Please tell me why you didn't
take the TRA training class
35
00:01:20,123 --> 00:01:21,690
five years ago
when you were supposed to?
36
00:01:21,733 --> 00:01:23,779
- Uh, pretty sure I did.
37
00:01:23,822 --> 00:01:26,390
- You did not.
- Huh.
38
00:01:26,434 --> 00:01:28,610
Well, that's a puzzler.
39
00:01:28,653 --> 00:01:30,351
- Uh-huh.
40
00:01:30,394 --> 00:01:32,396
Report to Firehouse 33.
41
00:01:32,440 --> 00:01:33,789
- Copy that.
42
00:01:33,832 --> 00:01:35,486
Oh, uh, when did you mean?
43
00:01:35,530 --> 00:01:37,227
- Now, Mouch.
44
00:01:37,271 --> 00:01:38,315
- Oh, no, Chief.
45
00:01:38,359 --> 00:01:40,230
That is not something
I was prep--
46
00:01:43,233 --> 00:01:47,759
♪
47
00:01:53,852 --> 00:01:56,464
- Hey.
- Hey.
48
00:01:56,507 --> 00:01:59,162
- I want you to know
49
00:01:59,206 --> 00:02:02,905
I really appreciate you saying
what you did last shift.
50
00:02:02,948 --> 00:02:04,733
You were right.
51
00:02:04,776 --> 00:02:06,387
- Well, I probably
shouldn't have snapped.
52
00:02:06,430 --> 00:02:09,868
- No, no.
You definitely...
53
00:02:09,912 --> 00:02:12,175
I needed it, quite frankly,
54
00:02:12,219 --> 00:02:15,744
so thank you for helping me
get my head on straight.
55
00:02:17,311 --> 00:02:18,790
- Mm-hmm.
56
00:02:24,840 --> 00:02:26,494
Oh, no.
- Yep.
57
00:02:26,537 --> 00:02:28,670
- Where's Mackey?
- Mandatory training.
58
00:02:28,713 --> 00:02:30,672
-
No one warned me.
59
00:02:30,715 --> 00:02:32,239
You need to be warned
to work with Diggins.
60
00:02:32,282 --> 00:02:33,718
- He is a nightmare.
61
00:02:33,762 --> 00:02:35,155
- Last time he rode with me,
he kept the window down
62
00:02:35,198 --> 00:02:37,635
the whole time so he could
scream at other drivers.
63
00:02:37,679 --> 00:02:38,810
We didn't even have
the sirens on.
64
00:02:38,854 --> 00:02:40,377
- Ugh.
65
00:02:40,421 --> 00:02:43,511
Well, good luck with that.
66
00:02:47,297 --> 00:02:48,907
- Diggins.
67
00:02:48,951 --> 00:02:50,866
- And a lovely day
to you, Brett.
68
00:02:50,909 --> 00:02:52,781
I was just telling
Herrmann here how much
69
00:02:52,824 --> 00:02:55,784
I dig reporting for duty
at Firehouse 51.
70
00:02:55,827 --> 00:02:58,439
It's the dot in the "i"
of Chicago.
71
00:02:58,482 --> 00:02:59,875
- Hm.
What does that--
72
00:02:59,918 --> 00:03:01,485
- And one of my favorite
parts about it
73
00:03:01,529 --> 00:03:03,879
is working with you, Brett.
74
00:03:04,793 --> 00:03:07,448
- Um, this is getting weird.
75
00:03:07,491 --> 00:03:08,840
- I just want you to know--
76
00:03:10,407 --> 00:03:12,844
- Ambulance 61, Truck 81,
77
00:03:12,888 --> 00:03:15,847
vehicle accident,
6535 South Union.
78
00:03:21,810 --> 00:03:28,860
♪
79
00:03:38,653 --> 00:03:40,481
- Ma'am, you okay back there?
80
00:03:40,524 --> 00:03:42,265
- My driver is drunk
out of his mind.
81
00:03:42,309 --> 00:03:44,702
I told him to pull over
and let me out,
82
00:03:44,746 --> 00:03:47,009
and he swung around
and started yelling in my face.
83
00:03:47,052 --> 00:03:48,271
And then wham!
84
00:03:48,315 --> 00:03:49,751
- Okay.
Ma'am, don't move, okay?
85
00:03:49,794 --> 00:03:51,405
You got glass on you.
86
00:03:51,448 --> 00:03:53,320
So we're gonna have
our paramedics come in
87
00:03:53,363 --> 00:03:54,582
and check you for injuries,
okay?
88
00:03:54,625 --> 00:03:55,974
All right.
Stay put.
89
00:03:56,018 --> 00:03:58,716
- Sir, I'm gonna need you
to turn off the engine.
90
00:03:58,760 --> 00:04:00,588
- They don't get the right.
91
00:04:00,631 --> 00:04:02,503
- Turn the engine off.
92
00:04:02,546 --> 00:04:04,896
- Don't tell me what--
I don't need permission.
93
00:04:04,940 --> 00:04:05,984
I--
94
00:04:14,515 --> 00:04:16,604
♪
95
00:04:16,647 --> 00:04:18,736
- Stop!
96
00:04:18,780 --> 00:04:20,390
Stop!
97
00:04:23,045 --> 00:04:28,616
♪
98
00:04:38,016 --> 00:04:40,758
- Hey!
Hey, hey.
99
00:04:40,802 --> 00:04:42,369
You okay?
- Yeah, yeah.
100
00:04:44,893 --> 00:04:46,198
Get that guy out of there
101
00:04:46,242 --> 00:04:47,852
and help the woman
in the back.
102
00:04:47,896 --> 00:04:48,940
Ow.
103
00:04:48,984 --> 00:04:50,377
- Whoa, whoa.
- Hang on, hang on.
104
00:04:50,420 --> 00:04:54,032
- Ah.
105
00:04:54,076 --> 00:04:57,297
Drunk ride-share driver.
Nearly killed me.
106
00:04:57,340 --> 00:04:58,472
- All right, pal.
Let's go.
107
00:04:58,515 --> 00:05:00,691
- I'm not even drink.
- Uh-huh, yeah.
108
00:05:00,735 --> 00:05:02,127
Hear all about it
on your arrest report.
109
00:05:02,171 --> 00:05:03,259
- Maniac!
110
00:05:03,303 --> 00:05:04,260
- Ma'am, let's get you cleaned
111
00:05:04,304 --> 00:05:05,435
and check those wounds, okay?
112
00:05:05,479 --> 00:05:07,350
You went for quite a ride.
113
00:05:07,394 --> 00:05:08,830
But your luck just changed
114
00:05:08,873 --> 00:05:11,049
because that is Sylvie Brett
right there next to you.
115
00:05:11,093 --> 00:05:13,138
Pretty much the best paramedic
in all of Chicago.
116
00:05:13,182 --> 00:05:15,358
♪
117
00:05:15,402 --> 00:05:17,099
- Hey.
You sure you're good?
118
00:05:17,142 --> 00:05:20,058
You got a knot
coming out your noggin'.
119
00:05:20,102 --> 00:05:22,234
- Eh, it's fine.
120
00:05:22,278 --> 00:05:23,975
Made out of rock.
121
00:05:24,019 --> 00:05:25,455
All right, 81,
122
00:05:25,499 --> 00:05:27,501
let's get this street
cleaned up, huh?
123
00:05:30,547 --> 00:05:32,114
♪
124
00:05:38,207 --> 00:05:41,036
- Look at the setup.
It's so cool.
125
00:05:41,079 --> 00:05:43,908
- I'm actually glad
I waited to do this.
126
00:05:43,952 --> 00:05:45,388
A wise man once said,
127
00:05:45,432 --> 00:05:48,522
"The only source of knowledge
is experience."
128
00:05:48,565 --> 00:05:51,873
And that man
was Albert Einstein, so...
129
00:05:52,961 --> 00:05:54,310
- Oh, boy.
130
00:05:55,790 --> 00:05:58,140
- What?
- That's my ex.
131
00:06:01,448 --> 00:06:02,884
- Gianna Mackey.
132
00:06:02,927 --> 00:06:05,365
- Yes, Chief?
133
00:06:05,408 --> 00:06:07,105
- Saw your name on the list.
134
00:06:07,149 --> 00:06:08,890
Heard great things about you.
135
00:06:08,933 --> 00:06:10,935
- Oh.
136
00:06:10,979 --> 00:06:12,937
Thanks, Chief.
137
00:06:12,981 --> 00:06:13,982
- Good morning!
138
00:06:14,025 --> 00:06:15,331
I'm Chief Zamos.
139
00:06:15,375 --> 00:06:17,420
I'll be your instructor today
for TRA training.
140
00:06:17,464 --> 00:06:19,944
- Technical Rescue Awareness.
141
00:06:19,988 --> 00:06:22,077
- Yes.
That.
142
00:06:22,120 --> 00:06:24,035
We'll be going
over vehicle extraction,
143
00:06:24,079 --> 00:06:26,429
confined space rescue,
rope rescue--
144
00:06:26,473 --> 00:06:28,039
- Which will feature rappelling
145
00:06:28,083 --> 00:06:31,478
and limited visibility
confined space maneuvers.
146
00:06:31,521 --> 00:06:34,437
- You're, uh,
McHolland, correct?
147
00:06:34,481 --> 00:06:36,004
- Yes, Chief.
148
00:06:36,047 --> 00:06:38,136
- Okay.
149
00:06:39,442 --> 00:06:41,575
Gear up.
We'll get to it.
150
00:06:41,618 --> 00:06:43,185
- You're gonna want rope bags,
151
00:06:43,228 --> 00:06:45,579
webbing, and full SCBA.
152
00:06:49,887 --> 00:06:51,454
- Hey.
153
00:06:51,498 --> 00:06:53,804
I can fill out
the paperwork for you.
154
00:06:53,848 --> 00:06:55,806
- Oh, I got it.
- Of course you do.
155
00:06:55,850 --> 00:06:57,939
You're great at everything.
156
00:06:57,982 --> 00:07:01,029
So I will grab us some 4x4s
157
00:07:01,072 --> 00:07:02,509
from the supply closet
so we don't run out.
158
00:07:02,552 --> 00:07:04,989
- Wait.
159
00:07:05,033 --> 00:07:07,296
What's going on?
160
00:07:07,339 --> 00:07:08,863
- I don't know what you mean.
161
00:07:08,906 --> 00:07:10,342
- You're usually
an erupting volcano,
162
00:07:10,386 --> 00:07:12,170
and today, you're Mr. Rogers.
163
00:07:12,214 --> 00:07:14,085
- I guess I'm feeling
pretty good
164
00:07:14,129 --> 00:07:17,219
because I applied
to be a Big Buddy.
165
00:07:17,262 --> 00:07:19,526
Oh, which reminds me.
166
00:07:19,569 --> 00:07:21,441
I need a reference from work
on my application.
167
00:07:23,051 --> 00:07:24,487
I'm sure there are plenty
paramedics you ride with
168
00:07:24,531 --> 00:07:25,967
who can help you out.
169
00:07:26,010 --> 00:07:27,621
- Yeah, I mean,
they didn't return my calls.
170
00:07:27,664 --> 00:07:30,014
And you're here.
171
00:07:30,058 --> 00:07:31,538
-
I don't know.
172
00:07:31,581 --> 00:07:33,235
- I took a hard look
in the mirror.
173
00:07:33,278 --> 00:07:36,325
I said, "Dave, you need to do
more for this community."
174
00:07:36,368 --> 00:07:39,241
When I saw the Big Buddy
application at the gym,
175
00:07:39,284 --> 00:07:42,244
it was like God was
sending me a message.
176
00:07:42,287 --> 00:07:44,202
- Still, I barely know you.
177
00:07:44,246 --> 00:07:45,508
I'm not sure
I'm the right person
178
00:07:45,552 --> 00:07:47,205
to be giving you a reference.
179
00:07:47,249 --> 00:07:48,511
- You don't have to answer now.
180
00:07:48,555 --> 00:07:50,382
After riding with me
this shift, you'll see.
181
00:07:50,426 --> 00:07:52,907
This is the new me.
182
00:07:58,042 --> 00:08:03,526
♪
183
00:08:04,919 --> 00:08:07,095
- You all right?
184
00:08:08,357 --> 00:08:10,011
Just waiting
for some aspirin to kick in.
185
00:08:10,054 --> 00:08:12,230
What's up?
186
00:08:12,274 --> 00:08:13,884
- You know anything
about the delivery
187
00:08:13,928 --> 00:08:15,277
Stella ordered
for the apartment?
188
00:08:15,320 --> 00:08:16,539
- Delivery of what?
189
00:08:16,583 --> 00:08:19,411
- That's the thing.
She wouldn't say.
190
00:08:19,455 --> 00:08:22,589
I don't deal well with change.
She knows that.
191
00:08:22,632 --> 00:08:25,069
- Well, it's her home too.
192
00:08:25,113 --> 00:08:28,377
She probably wants
to put her stamp on the place.
193
00:08:28,420 --> 00:08:30,031
- Mm, probably.
194
00:08:30,074 --> 00:08:32,424
- Hey, uh, you and Kidd.
195
00:08:32,468 --> 00:08:34,557
If it's time for me to move on
196
00:08:34,601 --> 00:08:36,559
and you guys need
the loft to yourselves,
197
00:08:36,603 --> 00:08:37,691
just say the word.
198
00:08:37,734 --> 00:08:39,606
I promise I'm all good.
199
00:08:39,649 --> 00:08:42,347
- Didn't I just say
I don't deal well with change?
200
00:08:44,219 --> 00:08:46,569
- You did.
201
00:08:46,613 --> 00:08:49,964
- All right.
202
00:08:58,146 --> 00:09:05,196
♪
203
00:09:35,444 --> 00:09:42,494
♪
204
00:09:56,204 --> 00:09:58,728
- Hey, Casey?
205
00:09:58,772 --> 00:10:01,470
How are Fox and DePaulo?
206
00:10:01,513 --> 00:10:04,429
- Who?
207
00:10:04,473 --> 00:10:05,735
- Your floaters.
208
00:10:05,779 --> 00:10:08,912
- Oh, yeah.
They seem capable.
209
00:10:08,956 --> 00:10:10,827
- 'Cause I got a call
from Chief Abrams
210
00:10:10,871 --> 00:10:12,133
over at Battalion 22.
211
00:10:12,176 --> 00:10:14,135
He's looking to fill
a permanent truck spot.
212
00:10:14,178 --> 00:10:17,965
He asked for an evaluation
of these two.
213
00:10:18,008 --> 00:10:19,749
- Uh, I can do that.
Yeah.
214
00:10:19,793 --> 00:10:22,883
I'll, uh, let you know
end of shift.
215
00:10:24,188 --> 00:10:26,103
- Thank you.
216
00:10:26,147 --> 00:10:30,064
- Captain, someone
out here to see you.
217
00:10:33,110 --> 00:10:37,593
♪
218
00:10:40,988 --> 00:10:43,555
- Christie.
Hey.
219
00:10:44,687 --> 00:10:46,558
- Matt.
Ugh.
220
00:10:46,602 --> 00:10:49,474
Vi was so happy about
that gift card you sent her.
221
00:10:49,518 --> 00:10:51,128
- Yeah, I wasn't sure
what she wanted.
222
00:10:51,172 --> 00:10:52,695
- No, it's--she loved it.
223
00:10:52,739 --> 00:10:54,566
It was too much honestly.
224
00:10:54,610 --> 00:10:57,004
- Never.
Ah.
225
00:10:57,047 --> 00:10:58,309
- You all right?
- Yeah.
226
00:10:58,353 --> 00:11:01,051
I'm just waiting
for some aspirin to kick in.
227
00:11:01,095 --> 00:11:02,487
What brings you by?
228
00:11:02,531 --> 00:11:06,100
- Well, I got a call
from Bank of Chicago
229
00:11:06,143 --> 00:11:07,536
about Uncle Jake's account.
230
00:11:08,842 --> 00:11:11,583
That was my first
and only Zoom funeral.
231
00:11:11,627 --> 00:11:14,717
I spent the whole hour looking
to see if Mom would show up.
232
00:11:14,761 --> 00:11:17,154
- Have you heard from her?
233
00:11:17,198 --> 00:11:18,678
- Not a word.
You?
234
00:11:19,983 --> 00:11:22,986
I mean, it's been years.
235
00:11:23,030 --> 00:11:26,294
I guess since she rolled off
with Cheyenne?
236
00:11:28,035 --> 00:11:31,560
Anyway, uh,
237
00:11:31,603 --> 00:11:35,216
Uncle Jake had a safety deposit
box that he left behind,
238
00:11:35,259 --> 00:11:37,740
and since he didn't wanna
leave it with Mom,
239
00:11:37,784 --> 00:11:39,829
he left it with us.
240
00:11:39,873 --> 00:11:43,137
They need both of us
to open it.
241
00:11:43,180 --> 00:11:44,965
Can you meet me at the bank
when you get off shift?
242
00:11:45,008 --> 00:11:46,096
- Where is it?
243
00:11:46,140 --> 00:11:48,142
- Glen Ellyn.
- Oof.
244
00:11:48,185 --> 00:11:49,360
- Please.
245
00:11:49,404 --> 00:11:51,232
- Uncle Jake was obsessed
with Mom's case.
246
00:11:51,275 --> 00:11:53,713
It's gonna be a bunch
of old photographs, documents,
247
00:11:53,756 --> 00:11:54,757
and court transcripts.
248
00:11:54,801 --> 00:11:56,019
You really wanna look
at all that?
249
00:11:56,063 --> 00:11:57,064
Just have the bank toss it.
250
00:11:57,107 --> 00:11:58,892
- Please.
251
00:12:01,068 --> 00:12:03,723
- Fine.
Um, 2:30 tomorrow.
252
00:12:03,766 --> 00:12:04,941
- Great.
253
00:12:04,985 --> 00:12:06,769
Uh, here are the forms
to fill out
254
00:12:06,813 --> 00:12:08,771
if you wanna do it
ahead of time.
255
00:12:08,815 --> 00:12:12,166
- Okay.
See you tomorrow.
256
00:12:12,209 --> 00:12:14,037
- Thanks, Matt.
257
00:12:14,081 --> 00:12:16,648
- Yeah.
258
00:12:21,218 --> 00:12:24,744
- W-w-well, look at this!
259
00:12:24,787 --> 00:12:26,136
Like they used to have
at the Golden Corral
260
00:12:26,180 --> 00:12:27,224
out in Naperville.
261
00:12:27,268 --> 00:12:28,269
- That's a good spread.
262
00:12:28,312 --> 00:12:29,966
- This is even better.
263
00:12:30,010 --> 00:12:31,141
I don't know if I'm wearing
264
00:12:31,185 --> 00:12:32,273
my all-you-can-eat
stretchy pants,
265
00:12:32,316 --> 00:12:34,666
but I'm gonna give it a shot.
266
00:12:34,710 --> 00:12:36,233
- Hey, Diggins.
267
00:12:36,277 --> 00:12:38,975
I just got off the phone
with Cartwright over at 32,
268
00:12:39,019 --> 00:12:40,237
and he said that
you didn't fill out
269
00:12:40,281 --> 00:12:42,283
the incident reports
from your last shift.
270
00:12:42,326 --> 00:12:45,025
- Well, that's because
Cartwright is a--
271
00:12:46,417 --> 00:12:48,071
Bit overworked right now,
272
00:12:48,115 --> 00:12:50,247
and I will be happy
to swing by there
273
00:12:50,291 --> 00:12:52,902
and sort this out with him.
274
00:12:57,689 --> 00:12:59,039
- Huh.
275
00:12:59,082 --> 00:13:01,302
- Okay, Krieger up there
is gonna play our victim,
276
00:13:01,345 --> 00:13:05,088
simulating a citizen trapped
on a high-rise balcony.
277
00:13:05,132 --> 00:13:07,047
Now we're each gonna
conduct a rescue using
278
00:13:07,090 --> 00:13:08,918
the traditional rope
rescue system.
279
00:13:08,962 --> 00:13:11,747
- That means a main line
and belay rope.
280
00:13:11,791 --> 00:13:13,270
- McHolland.
- Yes, Chief?
281
00:13:13,314 --> 00:13:14,924
- You seem like a real expert.
282
00:13:14,968 --> 00:13:17,274
- I've done this once or twice.
283
00:13:17,318 --> 00:13:18,928
- Then why don't
you go first?
284
00:13:18,972 --> 00:13:20,103
Show us how it's done.
285
00:13:20,147 --> 00:13:22,149
- You got it, Chief.
286
00:13:25,195 --> 00:13:30,810
♪
287
00:13:30,853 --> 00:13:31,941
- I hope this isn't
weird for you.
288
00:13:31,985 --> 00:13:33,682
- Me?
Not at all.
289
00:13:33,725 --> 00:13:35,815
We're casual.
290
00:13:35,858 --> 00:13:36,990
- No, I know.
It's just--
291
00:13:37,033 --> 00:13:39,862
- Is it weird for you?
- Definitely.
292
00:13:41,777 --> 00:13:43,953
- Ready, Chief?
- Okay.
293
00:13:43,997 --> 00:13:45,868
What McHolland's
gonna demonstrate here
294
00:13:45,912 --> 00:13:47,827
is a single rope technique,
295
00:13:47,870 --> 00:13:49,132
and a webbing harness,
296
00:13:49,176 --> 00:13:50,873
and a pick-off strap rescue.
297
00:13:50,917 --> 00:13:52,309
- Actually, Chief,
298
00:13:52,353 --> 00:13:55,399
I have something the academy
doesn't teach anymore.
299
00:14:16,290 --> 00:14:17,334
- Whoa.
300
00:14:20,381 --> 00:14:21,991
♪
301
00:14:30,434 --> 00:14:33,002
- Whoo!
302
00:14:36,005 --> 00:14:37,877
- Yo, Mouch.
That was awesome.
303
00:14:37,920 --> 00:14:39,922
- Nice job.
- Good job.
304
00:14:39,966 --> 00:14:41,315
- Thanks, guys.
Thanks, buddy.
305
00:14:44,927 --> 00:14:46,494
- That's who it was gonna be.
- Give me a sec.
306
00:14:46,537 --> 00:14:49,279
- Is, um, like, um...
307
00:14:49,323 --> 00:14:50,846
- Even ambo
for the longest time.
308
00:14:50,890 --> 00:14:51,934
- Yes!
Yes.
309
00:14:51,978 --> 00:14:53,283
- Hey.
310
00:14:53,327 --> 00:14:55,982
Did I hear you're taking
the lieutenant's test?
311
00:14:56,025 --> 00:14:57,809
- Sure am.
312
00:14:57,853 --> 00:14:59,507
- Nothing but trouble.
313
00:14:59,550 --> 00:15:02,510
Part they don't tell you
about being an officer
314
00:15:02,553 --> 00:15:04,120
is you make one wrong call
in a fire,
315
00:15:04,164 --> 00:15:07,907
suddenly guess what--
Lawsuit City.
316
00:15:07,950 --> 00:15:09,734
Ask Lyons over in 46.
317
00:15:09,778 --> 00:15:10,822
Oh, that's right.
318
00:15:10,866 --> 00:15:12,389
You can't ask him
because he quit.
319
00:15:12,433 --> 00:15:16,002
So be careful
what you wish for.
320
00:15:16,045 --> 00:15:17,394
And one other thing--
321
00:15:17,438 --> 00:15:19,005
I am so proud
322
00:15:19,048 --> 00:15:22,095
to see a young
female firefighter
323
00:15:22,138 --> 00:15:23,357
going after her dreams.
324
00:15:23,400 --> 00:15:25,228
It's inspiring to those of us
325
00:15:25,272 --> 00:15:27,970
who welcome these changes
at the CFD.
326
00:15:28,014 --> 00:15:29,363
Hi, Sylvie.
327
00:15:29,406 --> 00:15:31,495
Having a little snack attack?
328
00:15:34,542 --> 00:15:36,283
- It goes without saying
but ignore him.
329
00:15:38,328 --> 00:15:41,941
- Squad 3, Ambulance 61,
man down from unknown causes,
330
00:15:41,984 --> 00:15:44,334
31 West Moffat Street.
331
00:15:50,427 --> 00:15:55,084
♪
332
00:15:55,128 --> 00:15:56,346
- Hurry.
It's my husband.
333
00:15:57,869 --> 00:15:59,959
- I told him not
to work out alone.
334
00:16:00,002 --> 00:16:01,961
And now the pin went
straight through his hand.
335
00:16:10,752 --> 00:16:12,449
-
- All right, just breathe.
336
00:16:16,366 --> 00:16:17,759
- Look out.
Give us some room.
337
00:16:19,021 --> 00:16:20,892
- Okay, Cap,
hand me the grinder.
338
00:16:20,936 --> 00:16:22,285
Cruz, let's get
this weight off him.
339
00:16:22,329 --> 00:16:24,418
- You got it.
340
00:16:24,461 --> 00:16:26,594
- Relax.
-
341
00:16:26,637 --> 00:16:29,031
- There we go.
Right there.
342
00:16:29,075 --> 00:16:30,380
-
- I'm gonna cut here.
343
00:16:30,424 --> 00:16:31,816
We'll just take the pin
with us to Med.
344
00:16:31,860 --> 00:16:32,992
- You can't remove it?
345
00:16:33,035 --> 00:16:34,602
- No, we need a trauma surgeon
for that.
346
00:16:34,645 --> 00:16:36,038
- She's right, ma'am.
347
00:16:36,082 --> 00:16:38,214
This is Sylvie Brett,
the best paramedic in Chic--
348
00:16:38,258 --> 00:16:39,346
- Don't.
349
00:16:39,389 --> 00:16:40,608
Sir, I'm gonna give you
350
00:16:40,651 --> 00:16:42,044
a shot of Fentanyl
for the pain, okay?
351
00:16:42,088 --> 00:16:43,393
- Okay.
Okay, anything.
352
00:16:43,437 --> 00:16:45,917
♪
353
00:16:47,832 --> 00:16:49,747
- Here.
- Good.
354
00:16:49,791 --> 00:16:51,575
We're good.
355
00:16:51,619 --> 00:16:52,924
- All right, Cruz.
Tell me when you're ready.
356
00:16:52,968 --> 00:16:54,013
- Yep.
357
00:16:57,059 --> 00:16:59,931
- Capp.
358
00:16:59,975 --> 00:17:01,803
- Watch your eyes.
359
00:17:08,070 --> 00:17:13,380
♪
360
00:17:21,649 --> 00:17:22,737
- All right, Cruz.
361
00:17:22,780 --> 00:17:27,394
♪
362
00:17:27,437 --> 00:17:28,786
- There we go.
- All right.
363
00:17:33,835 --> 00:17:35,358
- That's it.
He's free.
364
00:17:35,402 --> 00:17:37,012
- Gauze.
365
00:17:43,758 --> 00:17:46,065
- All right, gurney.
366
00:17:53,724 --> 00:17:56,640
- You have a lovely home,
ma'am.
367
00:17:56,684 --> 00:17:58,468
- I told Dalan a million times
368
00:17:58,512 --> 00:17:59,991
not to put gym equipment
in the basement.
369
00:18:00,035 --> 00:18:01,558
But he wouldn't listen.
370
00:18:01,602 --> 00:18:03,038
Just bought things
without telling me.
371
00:18:03,082 --> 00:18:05,867
Now look where it got him.
372
00:18:05,910 --> 00:18:09,566
♪
373
00:18:09,610 --> 00:18:11,090
- Come on, come on,
come on, come on.
374
00:18:12,700 --> 00:18:14,571
- Move it, move it, move it!
375
00:18:14,615 --> 00:18:15,877
- That's it!
- Push!
376
00:18:15,920 --> 00:18:17,096
- Go, go, go, go!
- Come on!
377
00:18:17,139 --> 00:18:19,489
- Speed it up!
Speed it up!
378
00:18:19,533 --> 00:18:21,317
- She's beating you, Gallo!
- You are toast.
379
00:18:21,361 --> 00:18:22,927
- Oh.
380
00:18:22,971 --> 00:18:24,015
- Okay, Mackey!
-
381
00:18:24,059 --> 00:18:26,627
There you go.
Go for it.
382
00:18:26,670 --> 00:18:28,716
- Mackey, come on, go, Mackey!
- Yes!
383
00:18:28,759 --> 00:18:30,848
- Let's go, 51, let's go!
384
00:18:30,892 --> 00:18:33,634
- I'm gonna win.
385
00:18:33,677 --> 00:18:36,419
- Go, go, go, go.
- Get it, Mackey.
386
00:18:37,942 --> 00:18:38,943
- Whoo!
387
00:18:38,987 --> 00:18:40,771
1:45.
Impressive.
388
00:18:40,815 --> 00:18:42,338
- Who won?
- Mackey.
389
00:18:42,382 --> 00:18:44,949
- Yes.
390
00:18:46,821 --> 00:18:48,649
- I had you.
- Not even close.
391
00:18:48,692 --> 00:18:50,041
- We were a dead heat.
392
00:18:50,085 --> 00:18:53,088
- Said every silver
finalist ever.
393
00:18:56,439 --> 00:18:57,701
- Okay.
394
00:18:57,745 --> 00:19:00,008
I have completion forms
for everyone.
395
00:19:00,051 --> 00:19:02,053
Take 'em back
to your battalion chief,
396
00:19:02,097 --> 00:19:04,186
and he or she will
cross you off the list.
397
00:19:04,230 --> 00:19:06,014
Come and get it
when I call your name.
398
00:19:06,057 --> 00:19:08,625
Mackey.
399
00:19:08,669 --> 00:19:11,715
I got a proposition for you.
400
00:19:11,759 --> 00:19:14,457
I have an ambulance here at 33
that needs a paramedic.
401
00:19:14,501 --> 00:19:16,024
I understand you're fluent
in Spanish.
402
00:19:16,067 --> 00:19:17,939
- Es verdad, Jefe.
403
00:19:17,982 --> 00:19:19,897
- The PIC is retiring
within a year,
404
00:19:19,941 --> 00:19:21,856
and I want to home-grow
his replacement.
405
00:19:21,899 --> 00:19:24,119
This neighborhood has a lot
of Spanish-speaking citizens,
406
00:19:24,163 --> 00:19:25,642
and we could use your talent.
407
00:19:25,686 --> 00:19:28,428
- Oh.
You want me to transfer?
408
00:19:28,471 --> 00:19:30,691
- If you'll consider it,
I'll call your chief.
409
00:19:32,475 --> 00:19:34,564
Um...
410
00:19:34,608 --> 00:19:36,610
I don't know what to say.
411
00:19:36,653 --> 00:19:38,394
- I know I'm catching you
off guard.
412
00:19:38,438 --> 00:19:40,091
I like to move quickly
when I see someone
413
00:19:40,135 --> 00:19:43,225
with your skills
and confidence.
414
00:19:43,269 --> 00:19:45,880
- Well, can I think it over?
415
00:19:45,923 --> 00:19:48,230
- Yes, of course.
I'll wait for your call.
416
00:19:48,274 --> 00:19:50,101
- Thanks.
- Griffey!
417
00:19:52,626 --> 00:19:55,194
Shackleford.
418
00:19:55,237 --> 00:19:58,153
Mikami.
419
00:19:58,197 --> 00:19:59,633
McDevitt.
420
00:19:59,676 --> 00:20:00,895
Beck.
421
00:20:00,938 --> 00:20:02,462
Gallo.
422
00:20:02,505 --> 00:20:04,942
-
I'm getting it.
423
00:20:04,986 --> 00:20:06,553
Thank you.
424
00:20:06,596 --> 00:20:08,816
- Ritter.
425
00:20:10,252 --> 00:20:11,949
- Thank you.
- Uh, let's see.
426
00:20:11,993 --> 00:20:14,952
Barna.
427
00:20:25,659 --> 00:20:27,182
- Chief Zamos?
428
00:20:27,226 --> 00:20:29,489
You, uh--you forgot me.
429
00:20:29,532 --> 00:20:30,968
- I didn't.
430
00:20:31,012 --> 00:20:32,709
- Sorry?
431
00:20:32,753 --> 00:20:35,669
- You can take the course again
at a later date.
432
00:20:37,975 --> 00:20:39,673
- Well, I don't understand.
433
00:20:39,716 --> 00:20:41,152
- You didn't actually do
434
00:20:41,196 --> 00:20:43,503
any of the drills
I laid out for you.
435
00:20:43,546 --> 00:20:45,026
Instead, you showboated.
436
00:20:45,069 --> 00:20:46,897
♪
437
00:20:46,941 --> 00:20:49,726
Next course will be listed
on the website.
438
00:21:07,788 --> 00:21:13,576
♪
439
00:21:30,463 --> 00:21:32,247
- Brett!
Wait.
440
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
You--
441
00:21:37,078 --> 00:21:39,602
You forgot to sign this for me
before you left.
442
00:21:39,646 --> 00:21:41,691
- Uh, Diggins?
443
00:21:41,735 --> 00:21:44,128
I appreciate
that you wanna give back,
444
00:21:44,172 --> 00:21:46,740
but there are many, many ways
445
00:21:46,783 --> 00:21:48,568
that you could do that,
you know?
446
00:21:48,611 --> 00:21:50,221
Volunteer at a soup kitchen
447
00:21:50,265 --> 00:21:53,312
or pick up clothing donations
for those in need.
448
00:21:53,355 --> 00:21:55,052
All excellent choices.
449
00:21:55,096 --> 00:21:58,447
But being a Big Buddy
requires someone
450
00:21:58,491 --> 00:22:01,320
with a longer fuse.
451
00:22:02,712 --> 00:22:04,148
Wait.
452
00:22:04,192 --> 00:22:07,064
Is--is this to adopt a cat?
453
00:22:07,108 --> 00:22:09,719
- Yeah.
What did you think it was?
454
00:22:09,763 --> 00:22:11,286
- Oh.
455
00:22:11,330 --> 00:22:14,245
You s--you said Big Buddy,
and I thought--
456
00:22:14,289 --> 00:22:16,160
I thought it was
like signing up
457
00:22:16,204 --> 00:22:18,032
to be a Big Brother
at the Boys and Girls Club.
458
00:22:18,075 --> 00:22:19,686
- I would've said Big Brother
if it was Big Brother.
459
00:22:19,729 --> 00:22:21,252
J--
- Oh.
460
00:22:21,296 --> 00:22:23,124
- If you really don't wanna
do this for me, then just--
461
00:22:23,167 --> 00:22:24,517
- Oh, no, no, no, no.
This is great.
462
00:22:24,560 --> 00:22:27,476
I'm--I'm happy to help.
Sorry for the confusion.
463
00:22:27,520 --> 00:22:30,479
Uh....
464
00:22:30,523 --> 00:22:33,395
- Oh.
465
00:22:33,439 --> 00:22:35,615
- I actually think
you would be great with a cat.
466
00:22:35,658 --> 00:22:38,792
I can see you
and a fuzzy little buddy
467
00:22:38,835 --> 00:22:40,489
totally bonding.
468
00:22:40,533 --> 00:22:43,144
- Oh.
Thank you, Brett.
469
00:22:43,187 --> 00:22:45,189
That's really--
470
00:22:45,233 --> 00:22:47,670
this means a lot to me.
471
00:22:47,714 --> 00:22:50,194
- It's my pleasure.
472
00:22:50,238 --> 00:22:52,022
♪
473
00:22:59,247 --> 00:23:00,683
- Hey.
474
00:23:00,727 --> 00:23:02,381
Sorry I'm late.
475
00:23:02,424 --> 00:23:03,686
- I was hoping
you didn't stand me up.
476
00:23:03,730 --> 00:23:06,385
- Nah, nah.
It was just traffic.
477
00:23:08,169 --> 00:23:10,389
- I liked Uncle Jake.
478
00:23:10,432 --> 00:23:12,782
I wish I'd been more
in touch with him
479
00:23:12,826 --> 00:23:16,438
over the years.
480
00:23:16,482 --> 00:23:18,701
- Remember that above-ground
pool he had?
481
00:23:18,745 --> 00:23:20,616
- Oh, I did not wanna go
in there.
482
00:23:20,660 --> 00:23:22,226
- That water was freezing.
483
00:23:22,270 --> 00:23:24,228
- And there was the occasional
frog at the bottom.
484
00:23:26,361 --> 00:23:28,624
- Are you ready?
485
00:23:40,331 --> 00:23:42,159
- Box 088.
486
00:23:42,203 --> 00:23:45,249
Here are your keys.
- Thank you.
487
00:23:45,293 --> 00:23:47,251
- I'll give you your privacy.
488
00:23:50,298 --> 00:23:56,522
♪
489
00:23:56,565 --> 00:23:59,176
- If you don't wanna see
what's inside, I understand.
490
00:23:59,220 --> 00:24:01,440
I c--
- I came this far.
491
00:24:32,471 --> 00:24:33,863
- Does that mean anything
to you?
492
00:24:34,951 --> 00:24:37,824
Didn't know he owned a Rolex.
493
00:24:37,867 --> 00:24:39,478
- Is it worth a fortune?
494
00:24:39,521 --> 00:24:41,218
- No idea.
495
00:24:41,262 --> 00:24:43,612
There's a shop near my house
that sells vintage watches.
496
00:24:43,656 --> 00:24:46,485
I can pop in there
and get an appraisal.
497
00:24:46,528 --> 00:24:49,531
If they make an offer,
we can split the money.
498
00:24:49,575 --> 00:24:52,447
- Nah.
Keep it.
499
00:24:52,491 --> 00:24:53,796
- Christie.
- I'm serious.
500
00:24:53,840 --> 00:24:55,798
I don't want it.
- Absolutely not.
501
00:24:55,842 --> 00:24:56,930
I would have told the bank
502
00:24:56,973 --> 00:24:59,280
to dump this whole box
sight unseen.
503
00:24:59,323 --> 00:25:01,717
If this is worth anything,
we're splitting it.
504
00:25:01,761 --> 00:25:03,502
End of story.
505
00:25:03,545 --> 00:25:06,635
- Fine.
506
00:25:06,679 --> 00:25:09,638
- Hey.
507
00:25:09,682 --> 00:25:11,248
What were you hoping
to find in here?
508
00:25:11,292 --> 00:25:13,468
- I don't know.
509
00:25:13,512 --> 00:25:17,254
Maybe some answers about
why Mom is the way she is.
510
00:25:18,647 --> 00:25:20,475
Something.
511
00:25:20,519 --> 00:25:22,912
Anything.
512
00:25:22,956 --> 00:25:26,829
Our family just always
kept secrets, you know?
513
00:25:26,873 --> 00:25:29,223
This time, I thought
it was gonna be different.
514
00:25:29,266 --> 00:25:31,660
I'm sorry you drove
all the way out here.
515
00:25:33,270 --> 00:25:35,751
It's no problem.
516
00:25:35,795 --> 00:25:38,580
It's good to see you.
517
00:25:38,624 --> 00:25:40,669
- You too.
518
00:25:43,716 --> 00:25:47,241
♪
519
00:25:47,284 --> 00:25:49,504
- So what do you think?
520
00:25:49,548 --> 00:25:51,332
- What do you think?
521
00:25:51,375 --> 00:25:53,900
- I mean,
522
00:25:53,943 --> 00:25:55,945
it sounds like
a great opportunity.
523
00:25:55,989 --> 00:26:00,254
Brett's gonna be PIC on 61
for years to come, right?
524
00:26:00,297 --> 00:26:01,777
And if I have a path
525
00:26:01,821 --> 00:26:03,866
that allows me to move up
at my age...
526
00:26:03,910 --> 00:26:07,566
- I can see that.
527
00:26:07,609 --> 00:26:11,308
- That's not the only reason
if I'm being honest.
528
00:26:11,352 --> 00:26:12,701
- What do you mean?
529
00:26:12,745 --> 00:26:13,920
- A couple weeks ago,
530
00:26:13,963 --> 00:26:15,356
when that shrapnel
almost took your head off?
531
00:26:15,399 --> 00:26:16,792
- Mm-hmm.
532
00:26:16,836 --> 00:26:18,794
- I had a hard time
concentrating.
533
00:26:18,838 --> 00:26:20,622
- You seemed fine.
534
00:26:20,666 --> 00:26:21,971
- On the outside, sure.
535
00:26:22,015 --> 00:26:24,844
On the inside, I was a mess.
536
00:26:24,887 --> 00:26:26,236
At first, I was worried
537
00:26:26,280 --> 00:26:27,977
about finding my place
at a busy house.
538
00:26:28,021 --> 00:26:30,414
But I found that
I could handle that.
539
00:26:30,458 --> 00:26:32,591
But the thing
that still gets me is
540
00:26:32,634 --> 00:26:34,984
watching you on every call.
541
00:26:36,943 --> 00:26:39,641
You're my connection to Dex.
542
00:26:39,685 --> 00:26:41,425
If I lose you, I lose--
- Gianna.
543
00:26:41,469 --> 00:26:42,949
- I know--I know
it's not fair to you.
544
00:26:42,992 --> 00:26:44,907
I know.
But it's there.
545
00:26:44,951 --> 00:26:50,913
♪
546
00:26:50,957 --> 00:26:53,481
- When you first came to 51,
547
00:26:53,524 --> 00:26:56,049
I told you working
in a busy house
548
00:26:56,092 --> 00:26:59,661
was gonna help you
make a name for yourself.
549
00:26:59,705 --> 00:27:02,751
And look.
It did.
550
00:27:05,885 --> 00:27:08,931
This transfer seems right
for you in multiple ways.
551
00:27:08,975 --> 00:27:11,978
- That's what I was thinking.
552
00:27:12,021 --> 00:27:15,677
- Then sincerely,
I think you should go for it.
553
00:27:18,724 --> 00:27:23,903
♪
554
00:27:28,821 --> 00:27:31,475
- Captain.
- Chief.
555
00:27:31,519 --> 00:27:33,347
- Is Mouch in the locker room?
556
00:27:33,390 --> 00:27:35,305
- Uh, I haven't seen him.
557
00:27:35,349 --> 00:27:36,916
- Mouch is parking, Chief.
558
00:27:36,959 --> 00:27:38,569
Do you want me to tell him
you're looking for him?
559
00:27:38,613 --> 00:27:39,962
- Tell him do not pass go,
560
00:27:40,006 --> 00:27:42,965
to proceed directly
to my office.
561
00:27:43,009 --> 00:27:45,446
- Will do.
562
00:27:59,460 --> 00:28:06,510
♪
563
00:28:54,645 --> 00:28:57,039
- I'm thinking about having
a Chicago Med night at Molly's.
564
00:28:57,083 --> 00:28:58,693
You know,
just thanking everybody
565
00:28:58,737 --> 00:29:00,434
for their last year of service.
566
00:29:00,477 --> 00:29:01,565
- Free drinks?
567
00:29:01,609 --> 00:29:03,176
- Eh, just a thank you,
you know,
568
00:29:03,219 --> 00:29:04,568
while they're drinking.
569
00:29:04,612 --> 00:29:06,657
- Generous.
- Hey, Mouch.
570
00:29:06,701 --> 00:29:10,183
Chief's looking for you.
Doesn't look happy.
571
00:29:14,578 --> 00:29:16,058
- You didn't get
your TRA certification.
572
00:29:16,102 --> 00:29:17,538
- Well--
573
00:29:17,581 --> 00:29:18,974
- Chief Zamos says you
didn't follow simple training.
574
00:29:19,018 --> 00:29:20,062
- That's not--
575
00:29:20,106 --> 00:29:21,194
- Give me one good reason
576
00:29:21,237 --> 00:29:22,412
why you couldn't
just follow orders.
577
00:29:22,456 --> 00:29:24,545
- I was with a bunch
of 20-year-olds!
578
00:29:26,939 --> 00:29:28,897
Do you know how many times
579
00:29:28,941 --> 00:29:31,160
I get a chance to show off
around here,
580
00:29:31,204 --> 00:29:34,424
to show the young crew
what I can do?
581
00:29:34,468 --> 00:29:36,992
I'm never the hero, Chief.
582
00:29:37,036 --> 00:29:39,778
I haven't been for a long time.
583
00:29:39,821 --> 00:29:41,649
♪
584
00:29:41,692 --> 00:29:44,565
I got a little carried away,
585
00:29:44,608 --> 00:29:45,740
a little caught up
586
00:29:45,784 --> 00:29:48,917
that they were watching me,
587
00:29:48,961 --> 00:29:53,095
looking to learn from me.
588
00:29:53,139 --> 00:29:54,662
You should have seen 'em,
Chief.
589
00:29:54,705 --> 00:29:58,231
Everyone impressed
590
00:29:58,274 --> 00:30:00,102
that a guy like me
591
00:30:00,146 --> 00:30:03,627
had something to show
young firefighters like them.
592
00:30:05,238 --> 00:30:07,849
♪
593
00:30:07,893 --> 00:30:09,764
I'm sorry to get you involved,
Chief.
594
00:30:09,808 --> 00:30:12,723
I'll--I'll take
the certification again
595
00:30:12,767 --> 00:30:15,552
next time it's offered.
596
00:30:15,596 --> 00:30:17,206
I'll do it their way.
597
00:30:17,250 --> 00:30:24,518
♪
598
00:30:37,009 --> 00:30:44,016
♪
599
00:30:55,679 --> 00:30:57,899
Brett.
600
00:30:57,943 --> 00:30:59,509
Can I...
601
00:30:59,553 --> 00:31:01,903
get your professional opinion
about something?
602
00:31:01,947 --> 00:31:03,209
- Of course.
603
00:31:03,252 --> 00:31:04,601
- Brett!
604
00:31:04,645 --> 00:31:06,168
We need you and Mackey
out on the apron.
605
00:31:06,212 --> 00:31:07,735
There's a guy who
fell off his truck.
606
00:31:09,345 --> 00:31:12,000
- Go ahead.
607
00:31:12,044 --> 00:31:14,960
♪
608
00:31:17,092 --> 00:31:19,834
Ow!
Ah!
609
00:31:34,283 --> 00:31:38,157
♪
610
00:31:38,200 --> 00:31:39,506
- All right.
611
00:31:39,549 --> 00:31:41,116
Can't leave him upside down.
612
00:31:41,160 --> 00:31:43,031
Sir, what's your name?
613
00:31:43,075 --> 00:31:44,293
- Earl.
614
00:31:44,337 --> 00:31:45,468
- Earl?
-
615
00:31:45,512 --> 00:31:47,383
- This is gonna hurt, Earl.
616
00:31:47,427 --> 00:31:49,211
We're gonna lift him
so he's even with the ground.
617
00:31:49,255 --> 00:31:51,431
Severide,
see if you can free his foot.
618
00:31:51,474 --> 00:31:53,302
- Yep.
- Okay, get a hold.
619
00:31:53,346 --> 00:31:54,564
And on three.
620
00:31:54,608 --> 00:31:57,132
One, two, three.
621
00:31:59,178 --> 00:32:01,180
- See if you can lift him up
a little higher.
622
00:32:01,223 --> 00:32:02,964
♪
623
00:32:03,008 --> 00:32:04,487
- All right, hang on, Earl.
Almost there.
624
00:32:06,098 --> 00:32:08,013
- Hold on the splint
until we free his foot.
625
00:32:08,056 --> 00:32:11,016
- Copy.
-
626
00:32:12,539 --> 00:32:14,193
-
- All right, all right.
627
00:32:14,236 --> 00:32:16,325
All right.
628
00:32:16,369 --> 00:32:18,806
-
- All right, Earl.
629
00:32:18,849 --> 00:32:19,981
We're gonna put you
on the ambulance
630
00:32:20,025 --> 00:32:21,156
so we can take you
to Med, okay?
631
00:32:21,200 --> 00:32:23,724
Here you go.
632
00:32:31,688 --> 00:32:34,126
- Hey.
What'd you wanna ask me?
633
00:32:34,169 --> 00:32:36,345
♪
634
00:32:36,389 --> 00:32:38,782
- Oh, nothing.
635
00:32:38,826 --> 00:32:41,524
I'm good.
636
00:32:43,396 --> 00:32:44,701
Okay.
637
00:32:44,745 --> 00:32:46,747
Let's unload the oxygen
bottles off of there.
638
00:32:46,790 --> 00:32:48,531
And, Cruz,
move this truck off the apron
639
00:32:48,575 --> 00:32:49,837
and park it on the street.
640
00:32:49,880 --> 00:32:52,013
I'll call facilities
and have them come get it.
641
00:32:54,276 --> 00:32:55,756
- Hey.
642
00:32:55,799 --> 00:32:57,279
How big is the piece
of furniture
643
00:32:57,323 --> 00:32:58,585
you're having delivered
to the apartment?
644
00:32:58,628 --> 00:33:00,543
- Pretty big actually.
645
00:33:00,587 --> 00:33:04,112
- I don't wanna be rescuing
any more deliverymen.
646
00:33:04,156 --> 00:33:06,767
-
No promises.
647
00:33:06,810 --> 00:33:10,379
- Stella, what is it?
648
00:33:21,260 --> 00:33:23,871
- I got something for you.
649
00:33:28,223 --> 00:33:30,269
I talked to Chief Zamos.
650
00:33:30,312 --> 00:33:31,792
He owed me.
651
00:33:31,835 --> 00:33:33,359
I'm the one who pulled his butt
652
00:33:33,402 --> 00:33:36,753
out of the Belmont fire
20 years ago.
653
00:33:36,797 --> 00:33:38,668
- I don't know what to say.
654
00:33:38,712 --> 00:33:42,585
- Let me tell you something,
Mouch.
655
00:33:42,629 --> 00:33:46,415
You are a hero every time you
suit up in your bunker gear.
656
00:33:46,459 --> 00:33:49,288
And it doesn't take
hijacking some class
657
00:33:49,331 --> 00:33:52,595
for younger firefighters
for me to recognize it.
658
00:33:53,640 --> 00:33:55,555
You know, when we're on scene,
659
00:33:55,598 --> 00:33:58,862
I sometimes catch a glimpse
of young Ritter just...
660
00:33:58,906 --> 00:34:02,257
watching you.
661
00:34:02,301 --> 00:34:06,174
The admiration on his face.
662
00:34:06,218 --> 00:34:08,829
It's beautiful.
663
00:34:08,872 --> 00:34:11,875
He loves you, Mouch.
He respects you.
664
00:34:11,919 --> 00:34:14,704
And that's because
of the man you are.
665
00:34:16,924 --> 00:34:20,580
And the job you do.
666
00:34:20,623 --> 00:34:24,279
♪
667
00:34:24,323 --> 00:34:26,368
- Thanks, Chief.
668
00:34:38,685 --> 00:34:40,426
- Are you kidding me?
This sounds amazing.
669
00:34:40,469 --> 00:34:42,167
Who's the PIC?
670
00:34:42,210 --> 00:34:44,778
- Uh, Steve Cha?
671
00:34:44,821 --> 00:34:46,258
-
I know him.
672
00:34:46,301 --> 00:34:48,434
He's a great paramedic.
You'll love him.
673
00:34:48,477 --> 00:34:51,611
- Oh, you have no idea
how happy this makes me.
674
00:34:51,654 --> 00:34:52,916
- You will definitely
be missed here,
675
00:34:52,960 --> 00:34:55,745
but trust me--
you'll doubt yourself forever
676
00:34:55,789 --> 00:34:59,140
if you don't jump
on an opportunity like this.
677
00:34:59,184 --> 00:35:00,707
- Thanks, Brett.
678
00:35:00,750 --> 00:35:02,491
- Brett!
679
00:35:02,535 --> 00:35:04,667
- Diggins.
680
00:35:04,711 --> 00:35:06,756
Oh, is this your little buddy?
681
00:35:06,800 --> 00:35:08,367
- Mm-hmm.
682
00:35:08,410 --> 00:35:09,629
- Oh, she seems--
683
00:35:09,672 --> 00:35:11,805
- A disaster?
- What?
684
00:35:11,848 --> 00:35:13,372
- Yeah, after you built me up
so much,
685
00:35:13,415 --> 00:35:14,677
telling me how good I'd be
as a Big Buddy,
686
00:35:14,721 --> 00:35:15,939
I went ahead
and took the plunge.
687
00:35:15,983 --> 00:35:17,724
- That's not exactly
how that went down.
688
00:35:17,767 --> 00:35:18,812
- Oof!
Was that a mistake.
689
00:35:18,855 --> 00:35:20,466
My couch is in tatters.
690
00:35:20,509 --> 00:35:21,989
She destroyed my workout bench.
691
00:35:22,032 --> 00:35:23,338
Look at my neck.
692
00:35:23,382 --> 00:35:24,948
Damn near slit my carotid.
693
00:35:24,992 --> 00:35:27,777
I do not need this thing
in my life.
694
00:35:27,821 --> 00:35:29,301
- Um...
695
00:35:29,344 --> 00:35:30,606
- And since you signed
the paperwork as my second,
696
00:35:30,650 --> 00:35:32,521
this puss is now yours.
697
00:35:32,565 --> 00:35:33,827
- Oh, no, no, no, no, no, no.
698
00:35:33,870 --> 00:35:36,482
- You are now the legal owner
of Veronicat.
699
00:35:36,525 --> 00:35:38,527
Best of luck to you.
Little tip.
700
00:35:38,571 --> 00:35:40,355
You're gonna wanna
take home some gauze.
701
00:35:40,399 --> 00:35:42,879
- N--wha--
702
00:35:42,923 --> 00:35:44,446
D--
703
00:35:51,061 --> 00:35:52,585
- Oof.
704
00:35:52,628 --> 00:35:55,762
- This is the first one
of these...
705
00:35:56,806 --> 00:36:00,332
That I am delighted to sign.
706
00:36:00,375 --> 00:36:02,290
- Thank you, Chief.
707
00:36:02,334 --> 00:36:05,554
- You do us proud out there.
708
00:36:05,598 --> 00:36:08,253
- I will, Chief.
709
00:36:13,258 --> 00:36:15,825
- I'ma check on you at 33.
- You better.
710
00:36:19,742 --> 00:36:21,570
- I just don't get
how it happens.
711
00:36:21,614 --> 00:36:23,703
- I think you might have some
weird karma or something, dude,
712
00:36:23,746 --> 00:36:25,705
because that whole
situation is...
713
00:36:25,748 --> 00:36:27,707
- Oh.
- Ah.
714
00:36:27,750 --> 00:36:29,230
- Are you back
for another round?
715
00:36:29,274 --> 00:36:31,537
Because I will set up a course
right out on the apron.
716
00:36:31,580 --> 00:36:32,799
- Raincheck.
717
00:36:32,842 --> 00:36:34,583
Actually, your chief
wanted me to stop in.
718
00:36:34,627 --> 00:36:37,630
- Cool.
- Cool.
719
00:36:38,805 --> 00:36:40,415
- What do you think
that's all about?
720
00:36:40,459 --> 00:36:41,982
- No idea.
721
00:36:44,463 --> 00:36:46,813
- You two need to hurry up.
722
00:36:46,856 --> 00:36:48,510
All right, the delivery's
supposed to come
723
00:36:48,554 --> 00:36:50,686
any time between 8:00 and noon.
724
00:36:50,730 --> 00:36:52,253
- That usually means 2:00.
725
00:36:52,297 --> 00:36:53,950
- Yeah, this'll be the time
that they're early.
726
00:36:53,994 --> 00:36:55,604
Plus I gotta
stop by the academy
727
00:36:55,648 --> 00:36:56,823
to get some study supplies,
728
00:36:56,866 --> 00:36:58,041
so go, go, go.
729
00:36:58,085 --> 00:36:59,608
- Yeah, I got
a quick errand to run.
730
00:36:59,652 --> 00:37:01,523
- Ah.
On you then, Kelly.
731
00:37:01,567 --> 00:37:03,786
- No--not if you don't
tell me what it is!
732
00:37:10,706 --> 00:37:13,405
- A 1965 Rolex
733
00:37:13,448 --> 00:37:15,624
"Double Red" Sea Dweller.
734
00:37:15,668 --> 00:37:16,799
- Inheritance.
735
00:37:16,843 --> 00:37:18,975
- Hmm, your dad left you
a great watch.
736
00:37:19,019 --> 00:37:21,456
- Uncle actually.
737
00:37:21,500 --> 00:37:22,892
- He into diving?
738
00:37:22,936 --> 00:37:24,633
- Navy.
739
00:37:24,677 --> 00:37:27,854
- Well, this is
the gold standard
740
00:37:27,897 --> 00:37:29,464
of dive watches.
741
00:37:29,508 --> 00:37:32,511
Initials "JMD" mean anything
to you?
742
00:37:34,469 --> 00:37:36,732
- Yeah.
They were, uh--
743
00:37:36,776 --> 00:37:39,561
it's a family thing.
744
00:37:39,605 --> 00:37:42,651
- Okay, well, sailor cap off
to your uncle
745
00:37:42,695 --> 00:37:44,914
for keeping it
in pristine condition.
746
00:37:44,958 --> 00:37:47,003
You wanna know
how much it's worth?
747
00:37:49,136 --> 00:37:51,138
- $80,000?
748
00:37:51,181 --> 00:37:52,661
- That's what he offered me.
749
00:37:52,705 --> 00:37:54,750
-
Wow.
750
00:37:54,794 --> 00:37:56,491
- Yeah.
751
00:37:56,535 --> 00:37:59,538
I didn't take it.
752
00:38:01,670 --> 00:38:04,107
- "JMD."
753
00:38:04,151 --> 00:38:06,588
- Joelle Meredith Davis.
754
00:38:06,632 --> 00:38:09,983
Uncle Jake's wife.
755
00:38:10,026 --> 00:38:13,160
- She died 50 years before him.
756
00:38:13,203 --> 00:38:15,162
- And he was still carrying
around this watch
757
00:38:15,205 --> 00:38:16,685
at the end of his life.
758
00:38:16,729 --> 00:38:19,166
Given to him by his first love.
759
00:38:19,209 --> 00:38:22,517
He was hung up on her
that long.
760
00:38:22,561 --> 00:38:26,173
Just didn't feel right
selling it.
761
00:38:34,094 --> 00:38:36,879
- You keep it.
762
00:38:36,923 --> 00:38:39,621
- You sure?
763
00:38:39,665 --> 00:38:41,014
- I think there's a reason
764
00:38:41,057 --> 00:38:43,059
Uncle Jake wanted you
to open that box.
765
00:38:43,103 --> 00:38:46,541
- What reason?
766
00:38:46,585 --> 00:38:48,761
- That'll be for you
to figure out.
767
00:38:48,804 --> 00:38:50,632
-
Okay.
768
00:38:50,676 --> 00:38:53,722
-
- Thanks.
769
00:38:56,769 --> 00:38:58,466
♪
770
00:38:58,510 --> 00:39:01,904
- You should get that
looked at.
771
00:39:01,948 --> 00:39:03,863
- What?
772
00:39:03,906 --> 00:39:05,517
- I'm your sister, Matt.
773
00:39:05,560 --> 00:39:07,562
I know when things
aren't right with you.
774
00:39:07,606 --> 00:39:10,739
You need to see a doctor
about your headaches.
775
00:39:12,480 --> 00:39:14,613
I will.
776
00:39:14,656 --> 00:39:16,963
♪
777
00:39:23,796 --> 00:39:25,580
- Is the new furniture
here yet?
778
00:39:26,625 --> 00:39:28,540
- Service elevator.
779
00:39:28,583 --> 00:39:30,716
It's right behind you.
780
00:39:30,759 --> 00:39:33,109
- Okay.
Right this way.
781
00:39:33,153 --> 00:39:36,112
Thank you.
782
00:39:36,156 --> 00:39:38,593
Right this way.
783
00:39:41,727 --> 00:39:43,816
- Thank you.
Right, uh--
784
00:39:43,859 --> 00:39:45,774
-
- Right this way.
785
00:39:45,818 --> 00:39:49,082
Yes, yes, yes.
Uh...
786
00:39:49,125 --> 00:39:51,127
Right there is good.
787
00:39:51,171 --> 00:39:53,129
- Why did you think
I would reject this?
788
00:39:53,173 --> 00:39:55,828
- Well, you like
to keep the apartment
789
00:39:55,871 --> 00:39:59,048
all cool and sophisticated
and adult.
790
00:39:59,092 --> 00:40:01,964
But this is a badass loft.
791
00:40:02,008 --> 00:40:03,139
It needs a little fun.
792
00:40:03,183 --> 00:40:04,576
And since Herrmann
turned me down
793
00:40:04,619 --> 00:40:05,968
for putting a machine in
at Molly's,
794
00:40:06,012 --> 00:40:07,535
I thought why not.
795
00:40:07,579 --> 00:40:09,232
- Indeed.
- Yeah.
796
00:40:09,276 --> 00:40:12,453
I also got the high score
on it at Game Day.
797
00:40:12,497 --> 00:40:15,195
- Well, I think it's great.
Thank you.
798
00:40:15,238 --> 00:40:16,936
- Well, it's not for you.
799
00:40:16,979 --> 00:40:19,460
It's actually for me
to beat both of you.
800
00:40:19,504 --> 00:40:20,635
-
- Ah.
801
00:40:20,679 --> 00:40:23,551
- So, uh, you two play
with each other.
802
00:40:23,595 --> 00:40:26,641
And I will take on the winner.
803
00:40:29,688 --> 00:40:34,475
♪
804
00:40:34,519 --> 00:40:37,870
- Maybe I'll be out of here
sooner than you think.
805
00:40:40,220 --> 00:40:43,092
- Oh!
- Hey!
806
00:40:43,136 --> 00:40:44,659
- Oh!
- Wow!
807
00:40:44,703 --> 00:40:45,704
- Is that three?
- No.
808
00:40:45,747 --> 00:40:46,966
- Oh, no!
809
00:40:47,009 --> 00:40:48,010
I didn't see that one.
That didn't happen.
810
00:40:48,054 --> 00:40:49,055
- That one did.
811
00:40:49,098 --> 00:40:50,230
- You've got the record
already.
812
00:41:01,328 --> 00:41:08,553
♪
54640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.