All language subtitles for A.Twelve.Year.Night.2018.1080p.BluRay.Film2Movie_WS.mkv-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:33,376 The man looked at the Convict and asked the Officer: 2 00:00:33,501 --> 00:00:35,835 Does the prisoner know his sentence? 3 00:00:36,001 --> 00:00:38,543 No - said the Officer- He will experience it on his own body. 4 00:00:38,751 --> 00:00:43,626 Franz Kafka. In the Penal Colony. 5 00:00:49,668 --> 00:00:55,585 Uruguay is under a dictatorship after several decades of democracy. 6 00:00:59,043 --> 00:01:02,835 The Tupamaro Revolutionary Movement has been defeated. 7 00:01:02,918 --> 00:01:07,001 Its survivors are in prison. 8 00:01:07,751 --> 00:01:11,918 On September 7th, nine Tupamaro prisoners 9 00:01:12,001 --> 00:01:17,501 are secretly taken hostage by the military government. 10 00:01:18,501 --> 00:01:22,585 This is the story of three of them. 11 00:01:23,918 --> 00:01:28,168 A 12-YEAR NIGHT 12 00:02:39,293 --> 00:02:40,293 Troops! 13 00:02:40,335 --> 00:02:41,335 Proceed! 14 00:02:41,501 --> 00:02:44,168 - Move in! - Quickly, quickly! 15 00:02:51,751 --> 00:02:53,168 Come on, come on! 16 00:03:21,751 --> 00:03:23,168 Come on, come on! 17 00:03:50,751 --> 00:03:53,168 Let's go, move it! 18 00:03:53,626 --> 00:03:54,960 Quickly! 19 00:04:07,001 --> 00:04:08,668 Let's go, keep moving! 20 00:04:13,876 --> 00:04:15,960 Come on! Move in! 21 00:04:58,960 --> 00:04:59,751 I need to take a shit. 22 00:04:59,918 --> 00:05:01,293 Quiet, little shit! 23 00:05:02,376 --> 00:05:03,376 Pepe? 24 00:05:03,876 --> 00:05:04,543 Ñato. 25 00:05:04,626 --> 00:05:06,335 Quiet! No talking! 26 00:05:06,501 --> 00:05:08,251 - Ruso, is that you? - Silence! 27 00:05:09,335 --> 00:05:10,876 Keep your mouth shut, little shit! 28 00:05:16,918 --> 00:05:19,126 Then I'll have to shit right here. 29 00:05:19,293 --> 00:05:20,501 Sorry, guys. 30 00:05:20,918 --> 00:05:21,918 Silence! 31 00:05:24,501 --> 00:05:26,626 Let's go, in the truck! 32 00:05:27,668 --> 00:05:29,543 There's crap everywhere. It stinks. 33 00:05:29,751 --> 00:05:32,376 Come on, in the truck. 34 00:05:49,710 --> 00:05:51,835 Let's go, let's go! 35 00:05:52,001 --> 00:05:53,293 Quickly! 36 00:05:55,043 --> 00:05:58,251 Come on, keep walking! 37 00:05:59,085 --> 00:06:00,835 Excuse me, Lieutenant. 38 00:06:00,960 --> 00:06:02,168 I've brought prisoners. 39 00:06:02,251 --> 00:06:05,585 José Mujica, Eleuterio Fernández Huidobro and Mauricio Rosencof. 40 00:06:07,335 --> 00:06:08,626 Take them away. 41 00:06:19,418 --> 00:06:21,918 Come on, let's go! 42 00:06:22,793 --> 00:06:24,376 Come on, keep walking! 43 00:06:25,876 --> 00:06:27,168 Inside! 44 00:06:53,585 --> 00:06:55,751 Hold him there. 45 00:06:55,835 --> 00:06:57,126 Soak it in gasoline. 46 00:06:57,293 --> 00:06:58,960 More, more... 47 00:06:59,126 --> 00:07:01,626 - Suffocate him. - No! 48 00:07:02,585 --> 00:07:04,085 I can't breathe! 49 00:07:04,335 --> 00:07:06,793 We're going to light you on fire. Hold still. 50 00:07:06,876 --> 00:07:09,418 We're lighting you on fire, hold still. 51 00:07:09,543 --> 00:07:11,293 No! 52 00:07:11,460 --> 00:07:13,626 Son of a bitch! 53 00:07:13,793 --> 00:07:14,793 Shut up. 54 00:07:15,001 --> 00:07:17,751 Hold still. Hold still right there. 55 00:07:52,418 --> 00:07:53,460 On your feet! 56 00:07:54,001 --> 00:07:55,376 Stand against the wall. 57 00:07:55,460 --> 00:07:57,126 Stand still. 58 00:07:58,585 --> 00:08:01,043 Facing the wall without touching it. 59 00:08:28,918 --> 00:08:30,168 Don't move. 60 00:08:30,251 --> 00:08:31,960 Hold still. 61 00:08:32,043 --> 00:08:34,543 Hold still, don't look at me. Face the wall. 62 00:08:34,751 --> 00:08:36,668 Hold still. 63 00:09:11,668 --> 00:09:15,668 ABANDON ALL HOPE, YOU WHO ENTER HERE. 64 00:09:21,751 --> 00:09:23,418 Here, little shit. 65 00:09:34,460 --> 00:09:36,626 MINISTRY OF DEFENSE RESOLUTION 66 00:09:39,835 --> 00:09:44,293 YOU CANNOT SPEAK. NOT TO EACH OTHER OR TO ANYONE. 67 00:09:46,835 --> 00:09:49,501 THE SOLDIERS ARE FORBIDDEN TO TALK TO YOU. 68 00:09:59,543 --> 00:10:02,293 One, two, three, four. 69 00:10:02,626 --> 00:10:05,168 One, two, three, 70 00:10:05,335 --> 00:10:06,335 four. 71 00:10:06,376 --> 00:10:08,335 One, two, three, 72 00:10:08,501 --> 00:10:09,876 four. 73 00:10:11,501 --> 00:10:14,626 One, two, three, four. 74 00:10:34,543 --> 00:10:36,835 Stop, stop, stop. 75 00:10:36,918 --> 00:10:38,460 Right there. 76 00:10:39,793 --> 00:10:42,585 What does he think he is? A gymnast? 77 00:10:42,668 --> 00:10:44,876 He could use a kick in the kidneys. 78 00:10:44,960 --> 00:10:46,251 A gymnasticist! 79 00:10:46,335 --> 00:10:48,251 You stay still. Understood? 80 00:11:08,418 --> 00:11:13,793 12 MONTHS LATER 81 00:12:49,626 --> 00:12:51,751 These guys can't talk to anyone. 82 00:12:52,418 --> 00:12:54,126 Nobody can talk to them. 83 00:12:54,376 --> 00:12:56,835 Remember that they're seditious and subversive. 84 00:12:57,001 --> 00:12:58,585 Traitors to our country. 85 00:12:59,085 --> 00:13:00,460 They're very dangerous. 86 00:13:00,501 --> 00:13:02,751 They can be incredibly convincing. 87 00:13:03,501 --> 00:13:06,001 Contact with them must be minimum. 88 00:13:06,085 --> 00:13:09,001 We're the National Army. 89 00:13:09,168 --> 00:13:11,501 It took us years to win this war. 90 00:13:11,543 --> 00:13:15,585 And remember that humanity was always saved 91 00:13:15,668 --> 00:13:16,918 at the last minute 92 00:13:17,001 --> 00:13:19,376 by a firing squad. 93 00:13:36,210 --> 00:13:37,793 My dear Ruso, 94 00:13:40,501 --> 00:13:42,793 I'm here because your family is pestering us. 95 00:13:43,585 --> 00:13:44,793 I'll let you see them, 96 00:13:44,876 --> 00:13:47,126 but don't make things harder, 97 00:13:47,210 --> 00:13:49,585 because you'll make it harder for them, and for you. 98 00:13:50,210 --> 00:13:52,460 And you love your family a lot, right? 99 00:13:55,501 --> 00:13:56,626 You know what this is? 100 00:13:59,085 --> 00:14:01,543 It's a resolution from Army Central Command. 101 00:14:02,293 --> 00:14:04,751 If any attack happens, we'll have to kill you. 102 00:14:05,793 --> 00:14:07,668 And you know that's easy. 103 00:14:09,460 --> 00:14:11,293 You're not prisoners anymore. 104 00:14:12,251 --> 00:14:13,835 You're hostages. 105 00:14:15,501 --> 00:14:17,835 We should have killed you when we could. 106 00:14:19,418 --> 00:14:21,793 Now we're going to drive you crazy. 107 00:14:24,168 --> 00:14:26,210 You lost the war, Pepe. 108 00:14:27,501 --> 00:14:29,293 Now you are doomed. 109 00:14:31,293 --> 00:14:34,168 And you wanted to change the world? 110 00:14:37,293 --> 00:14:39,376 Just look at yourselves. 111 00:14:41,210 --> 00:14:42,543 I would kill myself. 112 00:14:42,751 --> 00:14:44,835 Why don't you kill yourselves? 113 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 Stay still. 114 00:14:53,251 --> 00:14:54,793 I said stay still. 115 00:15:13,001 --> 00:15:15,585 Look, this is barbaric. 116 00:15:16,501 --> 00:15:19,876 A firing squad would be more humane. 117 00:15:31,585 --> 00:15:33,085 Rosencof, get ready. 118 00:15:47,668 --> 00:15:48,876 Dad. 119 00:15:49,751 --> 00:15:51,168 Hi! 120 00:15:51,960 --> 00:15:53,668 How are you, sweetheart? 121 00:15:56,085 --> 00:15:57,876 What beautiful eyes you have. 122 00:15:59,335 --> 00:16:00,876 And school? 123 00:16:01,001 --> 00:16:02,251 How are things at school? 124 00:16:02,418 --> 00:16:04,710 - We brought you food. - Thanks, Mom. 125 00:16:04,793 --> 00:16:06,918 - And notebooks and books... - Thanks, Mom. 126 00:16:07,085 --> 00:16:08,918 - How are you, darling? - Fine. 127 00:16:09,001 --> 00:16:10,585 You're so big! 128 00:16:13,501 --> 00:16:14,960 What a lovely surprise. 129 00:16:16,460 --> 00:16:18,585 What do you do here every day? 130 00:16:20,668 --> 00:16:22,210 We walk. 131 00:16:22,793 --> 00:16:24,210 You have recess? 132 00:16:26,501 --> 00:16:28,043 Yeah, sure. 133 00:16:29,043 --> 00:16:32,668 We brought Alejandrita's new glasses to show you. 134 00:16:33,376 --> 00:16:34,585 Put them on. 135 00:16:35,043 --> 00:16:37,126 Wait, wait. Tell him to close his eyes. 136 00:16:37,335 --> 00:16:39,085 Close your eyes. 137 00:16:40,501 --> 00:16:41,960 I'm closing them. 138 00:16:42,918 --> 00:16:44,043 They're closed. 139 00:16:54,501 --> 00:16:56,418 - Can I open them? - Yes. 140 00:17:06,210 --> 00:17:08,001 They look beautiful on you. 141 00:17:08,168 --> 00:17:12,543 Oh, Dad. These glasses make me cry. 142 00:17:13,751 --> 00:17:15,835 No, sweetie. Don't use them if they make you cry. 143 00:17:16,835 --> 00:17:17,960 They make her cry? 144 00:17:18,960 --> 00:17:20,418 The lenses make her cry. 145 00:17:27,251 --> 00:17:28,293 Isaac... 146 00:17:30,043 --> 00:17:32,418 Hey, Dad. Are you okay? 147 00:17:32,543 --> 00:17:33,668 What's wrong? 148 00:17:34,251 --> 00:17:36,543 - Who is he? - Mauricio. 149 00:17:37,460 --> 00:17:38,501 I came to see my son. 150 00:17:38,585 --> 00:17:41,126 - Isaac, please. - Dad, it's me. 151 00:17:41,210 --> 00:17:43,293 - Where is my son? - Calm down. 152 00:17:43,376 --> 00:17:45,501 - Isaac, sit down. - Where is my son? 153 00:17:45,751 --> 00:17:48,335 - I came to see my son. - Sit down. 154 00:17:48,501 --> 00:17:52,543 - Dad, it's me. - No, please, sit down. 155 00:17:52,751 --> 00:17:53,585 Sit down. 156 00:17:53,668 --> 00:17:54,668 No! 157 00:17:54,793 --> 00:17:55,668 Isaac! 158 00:17:55,751 --> 00:17:57,376 Dad, are you okay? 159 00:17:58,126 --> 00:17:59,793 Dad! 160 00:17:59,960 --> 00:18:01,543 Don't move! 161 00:18:02,501 --> 00:18:03,585 Dad! 162 00:18:06,293 --> 00:18:08,918 - Isaac, no! - Dad! 163 00:18:13,668 --> 00:18:15,251 Dad, it's me! 164 00:18:18,043 --> 00:18:19,043 Dad, it's me! 165 00:18:29,418 --> 00:18:31,251 Let's go! 166 00:18:32,418 --> 00:18:33,668 Come on! 167 00:18:38,501 --> 00:18:42,585 1975 803 DAYS 168 00:19:31,501 --> 00:19:33,168 Be careful! 169 00:19:33,793 --> 00:19:35,501 Quiet, little shit! 170 00:20:50,043 --> 00:20:52,376 Get out of there! Out! 171 00:21:02,376 --> 00:21:03,543 Merry Christmas! 172 00:23:57,876 --> 00:23:59,418 A, b, c... 173 00:23:59,543 --> 00:24:02,168 A, b, c, d, e, f, g, h, i,... 174 00:24:05,001 --> 00:24:06,460 D, e, f, g,... 175 00:24:30,626 --> 00:24:33,001 Merry Christmas, Ruso. 176 00:24:33,543 --> 00:24:36,501 Merry Christmas to you too, Ñato. 177 00:24:45,418 --> 00:24:49,501 1976 1074 DAYS 178 00:25:01,585 --> 00:25:04,293 Are we in Solis? 179 00:25:04,460 --> 00:25:06,001 I don't know. 180 00:25:17,501 --> 00:25:19,418 In 5th Cavalry. 181 00:25:20,626 --> 00:25:22,751 How do you know? 182 00:25:22,918 --> 00:25:25,918 By their boots. 183 00:25:27,293 --> 00:25:31,085 Where is Pepe? 184 00:25:31,751 --> 00:25:32,960 No idea. 185 00:26:01,418 --> 00:26:03,418 Checkmate. 186 00:26:03,835 --> 00:26:06,418 Checkmate how? 187 00:26:07,751 --> 00:26:11,168 With queen on D4. 188 00:26:15,501 --> 00:26:16,501 You're shitting me. 189 00:26:17,210 --> 00:26:19,585 Queen D4 I win. 190 00:26:21,376 --> 00:26:24,751 Arguing with you... 191 00:26:25,251 --> 00:26:28,501 is like talking to a wall. 192 00:26:49,043 --> 00:26:51,210 Hurry up. Crap quickly. 193 00:26:57,793 --> 00:26:59,251 I can't like this. 194 00:26:59,418 --> 00:27:01,251 I can't squat, I can't shit. 195 00:27:01,543 --> 00:27:02,668 What do you want me to do? 196 00:27:02,751 --> 00:27:04,626 Loosen it a little bit for me. 197 00:27:04,835 --> 00:27:06,501 I'm not authorized. 198 00:27:06,668 --> 00:27:09,043 So I'll have to shit all over the place... 199 00:27:10,710 --> 00:27:12,501 Corporal, there's a problem. 200 00:27:13,085 --> 00:27:15,460 He can't reach the toilet. He can't defecate. 201 00:27:17,251 --> 00:27:18,335 Show me. 202 00:27:20,335 --> 00:27:21,585 I can't bend over. 203 00:27:22,751 --> 00:27:25,210 - Gutiérrez, type it. - Sergeant, sir. 204 00:27:25,335 --> 00:27:26,918 The prisoner is tied... 205 00:27:32,043 --> 00:27:33,293 Faster, faster! 206 00:27:33,501 --> 00:27:35,251 In the neighborhood... 207 00:27:35,543 --> 00:27:37,210 - Sergeant, sir. - What is it? 208 00:28:01,126 --> 00:28:02,543 - Sergeant! - Attention! 209 00:28:02,626 --> 00:28:04,668 - Lieutenant! - What's going on? 210 00:28:04,835 --> 00:28:07,501 A complicated circumstance. 211 00:28:08,626 --> 00:28:11,210 You see, Lieutenant? This is the situation we have. 212 00:28:11,501 --> 00:28:14,751 You call me for this? You can't solve this yourself? 213 00:28:14,835 --> 00:28:17,085 Captain, we have a problem in the bathroom. 214 00:28:17,251 --> 00:28:18,501 Is it clogged? 215 00:28:23,085 --> 00:28:25,085 You really need to take a crap? 216 00:28:29,168 --> 00:28:30,668 Major, sir. 217 00:28:32,001 --> 00:28:33,418 Attention! 218 00:28:39,585 --> 00:28:41,585 Are you all retards? 219 00:28:55,460 --> 00:28:57,126 Can somebody come in here? 220 00:29:03,418 --> 00:29:04,418 Guard! 221 00:29:12,126 --> 00:29:14,001 Televisions 1200. 222 00:29:15,585 --> 00:29:17,418 What a robbery! 223 00:29:22,043 --> 00:29:24,460 Pompidou dead. 224 00:29:28,460 --> 00:29:31,376 Abba won Eurovision. 225 00:29:32,626 --> 00:29:34,085 Abba what? 226 00:29:34,668 --> 00:29:39,251 Swiss music group. 227 00:29:49,126 --> 00:29:51,210 Lose consciousness... 228 00:29:54,335 --> 00:29:56,543 Need to be precise... 229 00:30:16,210 --> 00:30:18,918 Stop thinking! It's impossible to stop thinking! 230 00:30:22,960 --> 00:30:26,585 Stop. Stop. 231 00:30:28,335 --> 00:30:30,335 Shut up! 232 00:30:48,126 --> 00:30:49,376 Son. 233 00:30:50,335 --> 00:30:51,335 Son. 234 00:30:51,460 --> 00:30:52,835 Mom. 235 00:31:24,210 --> 00:31:27,210 VICTORY OR DEATH 236 00:31:28,960 --> 00:31:30,793 - Good afternoon. - Afternoon. 237 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 I'm here to see my son. 238 00:31:32,043 --> 00:31:33,918 - Who? - José Mujica. 239 00:31:34,001 --> 00:31:36,418 The courthouse said he might be here. 240 00:31:36,543 --> 00:31:38,001 Your ID. 241 00:31:39,668 --> 00:31:41,585 Sign this and wait here. 242 00:31:46,918 --> 00:31:49,918 I brought you mate and dulce de leche. 243 00:31:50,126 --> 00:31:51,918 The shirt you like. 244 00:31:52,168 --> 00:31:53,751 How's the neighborhood? 245 00:31:53,960 --> 00:31:56,668 The neighborhood is fine. 246 00:31:56,876 --> 00:31:58,376 And Grandpa? 247 00:31:58,460 --> 00:32:00,543 Grandpa misses you. 248 00:32:03,501 --> 00:32:04,543 Ma'am! 249 00:32:05,251 --> 00:32:07,793 They're checking documentation! 250 00:32:08,210 --> 00:32:09,918 Why don't you wait inside? 251 00:32:10,293 --> 00:32:12,626 No, I'm fine right here. 252 00:32:18,835 --> 00:32:19,960 Mom. 253 00:32:20,126 --> 00:32:21,668 Stop coming. 254 00:32:22,335 --> 00:32:24,793 As long as I'm alive, I'll come. 255 00:32:25,126 --> 00:32:26,876 Even if I have to crawl. 256 00:32:30,418 --> 00:32:31,626 Ma'am! 257 00:32:36,376 --> 00:32:39,168 I'm sorry, but your son isn't available. 258 00:32:39,960 --> 00:32:41,376 He isn't here? 259 00:32:41,501 --> 00:32:43,751 I don't have that information. 260 00:32:44,126 --> 00:32:45,668 Where is he? 261 00:32:45,876 --> 00:32:48,001 I don't have that information. 262 00:32:48,751 --> 00:32:51,085 What information do you have? 263 00:32:51,251 --> 00:32:53,001 The information I gave you. 264 00:32:53,626 --> 00:32:56,460 But what information did you give me? 265 00:32:56,585 --> 00:32:58,626 I don't have that information. 266 00:33:11,251 --> 00:33:12,793 Mom, come here! 267 00:33:15,168 --> 00:33:16,585 Come back! 268 00:33:19,543 --> 00:33:20,585 Mom... 269 00:34:51,585 --> 00:34:52,960 That's it. 270 00:35:23,376 --> 00:35:28,085 DO NOT CROSS 271 00:35:28,960 --> 00:35:33,085 1977 1529 DAYS 272 00:35:34,001 --> 00:35:38,460 I knew her because she was Ñango's ex-girlfriend. 273 00:35:38,585 --> 00:35:40,668 And I always liked her. 274 00:35:40,876 --> 00:35:43,543 We started dancing and I got closer to her. 275 00:35:43,751 --> 00:35:45,918 She smelled like soap. 276 00:35:46,085 --> 00:35:48,376 So clean. 277 00:35:48,501 --> 00:35:51,835 I hadn't been around that in a long time. 278 00:35:52,001 --> 00:35:55,585 - Brunette? - Yeah. 279 00:35:55,793 --> 00:35:59,626 We danced to like two songs and she said come tomorrow. 280 00:35:59,835 --> 00:36:03,335 I put on cologne, a nice shirt... 281 00:36:03,710 --> 00:36:06,835 When I went, she wasn't there. I don't know if she stood me up. 282 00:36:06,918 --> 00:36:08,835 I should have got answered. 283 00:36:09,251 --> 00:36:11,710 I left her flowers, chocolates... 284 00:36:11,793 --> 00:36:14,960 - Which flowers? - The flowers were... 285 00:36:15,085 --> 00:36:18,585 The ones with yellow in the middle. 286 00:36:18,793 --> 00:36:20,793 - Daisies. - Right, daisies. 287 00:36:20,960 --> 00:36:25,210 I know women, always the same. It happened to me once. 288 00:36:25,335 --> 00:36:27,501 - They leave you hanging. - What did you do? 289 00:36:27,668 --> 00:36:29,293 Nothing, I never saw her again. 290 00:36:29,418 --> 00:36:32,043 I think they were mocking me. 291 00:36:33,376 --> 00:36:37,251 There was something. You know when you feel it? 292 00:36:37,376 --> 00:36:38,668 We made eye contact... 293 00:36:39,168 --> 00:36:43,668 By the third song we were closer together... 294 00:36:43,876 --> 00:36:46,501 And she gave me a kiss right here on the cheek. 295 00:36:46,626 --> 00:36:50,751 And I was like, "No..." 296 00:36:50,918 --> 00:36:52,585 Stop! Stop... 297 00:36:54,168 --> 00:36:55,585 Silence! 298 00:36:56,376 --> 00:36:58,376 Stop, Barriola, please. 299 00:36:58,501 --> 00:37:00,210 - Barriola? - Stop. 300 00:37:00,293 --> 00:37:02,418 How do you know my name? 301 00:37:02,543 --> 00:37:06,960 You never stop talking! The girl, the ex-boyfriend, the dance, the kiss... 302 00:37:07,126 --> 00:37:10,043 You need to move. She's interested, but make a move. 303 00:37:10,210 --> 00:37:11,126 Shut your mouth! 304 00:37:11,210 --> 00:37:13,751 Let me think. Listen. 305 00:37:14,085 --> 00:37:17,751 Maybe her boyfriend is in town and that's why she's ignoring you. 306 00:37:17,876 --> 00:37:21,126 How do you know? Shut up or I'll kick your ass. 307 00:37:21,210 --> 00:37:22,668 Here's what we'll do. 308 00:37:22,876 --> 00:37:25,376 Bring me down a pen and paper and I'll help you. 309 00:37:25,876 --> 00:37:27,668 - I want to help you, really. - Shut up! 310 00:37:27,751 --> 00:37:30,501 You have to surprise women, Barriola. 311 00:37:30,918 --> 00:37:32,085 Bring me a pen and paper... 312 00:37:32,251 --> 00:37:33,960 I'll stick the pen up your ass! 313 00:37:34,085 --> 00:37:37,168 Please, Barriola, let's solve this. I can't listen to you anymore. 314 00:37:37,251 --> 00:37:39,293 Stop calling me by my name! 315 00:37:51,751 --> 00:37:53,210 Hey, little shit. 316 00:37:55,835 --> 00:37:57,835 What do you want the paper and pen for? 317 00:37:58,001 --> 00:38:00,210 For you to write her a letter. 318 00:38:00,501 --> 00:38:01,835 What for? 319 00:38:03,543 --> 00:38:07,085 Because you said she was hot, I thought you liked her. 320 00:38:09,668 --> 00:38:10,918 You dictate, 321 00:38:11,001 --> 00:38:12,501 I'll write it down. 322 00:38:12,668 --> 00:38:13,668 But I'm warning you, 323 00:38:13,751 --> 00:38:17,168 if you're pulling my leg, I'll kick your ass. 324 00:38:21,001 --> 00:38:25,168 "And here, in the infinite solitude of guard duty, 325 00:38:28,376 --> 00:38:30,501 imprisoned by your absence..." 326 00:38:30,543 --> 00:38:32,543 Slow down, slow down. 327 00:38:34,085 --> 00:38:36,543 "Imprisoned by your absence, 328 00:38:38,376 --> 00:38:43,418 I can feel my tear ducts 329 00:38:43,876 --> 00:38:45,501 quivering." 330 00:38:51,168 --> 00:38:53,418 And? What now? 331 00:38:53,751 --> 00:38:55,918 - What do you mean? - What do I do? 332 00:38:57,043 --> 00:38:58,918 You send it to her, soldier! 333 00:39:10,126 --> 00:39:12,835 On your feet, let's go. 334 00:39:19,876 --> 00:39:21,460 Shitty Tupamaro. 335 00:39:21,585 --> 00:39:23,960 When the sergeant gets here you'll get the club. 336 00:39:34,501 --> 00:39:36,460 Take off his hood, soldier. 337 00:39:38,126 --> 00:39:39,585 Everyone get out. 338 00:39:39,960 --> 00:39:41,710 Everybody out! 339 00:39:42,126 --> 00:39:43,501 Move it! 340 00:39:52,835 --> 00:39:54,793 So you're the writer. 341 00:39:58,668 --> 00:40:01,043 Look, I have a problem. 342 00:40:04,585 --> 00:40:06,793 There's a girl I like. 343 00:40:07,668 --> 00:40:09,918 I heard you can help me. 344 00:40:12,335 --> 00:40:13,501 Who is she? 345 00:40:14,626 --> 00:40:15,960 What's she like? 346 00:40:16,751 --> 00:40:18,251 She's... 347 00:40:18,418 --> 00:40:21,585 brunette, pretty... 348 00:40:22,335 --> 00:40:26,835 I met her last week. We were playing around. 349 00:40:27,585 --> 00:40:30,751 I asked her out, but she doesn't want to. 350 00:40:41,251 --> 00:40:42,626 What's her name? 351 00:40:43,210 --> 00:40:44,293 Nelly. 352 00:40:50,668 --> 00:40:53,335 - Brunette, you said? - Yeah. 353 00:40:53,501 --> 00:40:55,751 She works with her mom in the bakery. 354 00:40:57,293 --> 00:40:59,751 And she makes warm bread in the morning? 355 00:41:00,210 --> 00:41:02,335 Yeah, that bread with fat. 356 00:41:13,960 --> 00:41:15,085 Just... 357 00:41:15,876 --> 00:41:18,751 sign it with your name so it looks better. 358 00:41:32,376 --> 00:41:33,543 Thank you. 359 00:41:38,751 --> 00:41:41,585 Can I keep the notebook? 360 00:41:46,001 --> 00:41:47,293 Please. 361 00:42:02,168 --> 00:42:03,376 Thank you. 362 00:42:03,501 --> 00:42:04,835 Soldiers! 363 00:42:06,918 --> 00:42:08,501 Take him away. 364 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 I brought hot bread. 365 00:42:39,043 --> 00:42:40,043 Thank you. 366 00:42:45,126 --> 00:42:46,751 We went out last night. 367 00:42:48,793 --> 00:42:51,751 But the girl is very confused, she has a lot of doubts. 368 00:42:51,835 --> 00:42:54,876 What doubts, if I may ask? 369 00:42:55,043 --> 00:42:56,501 I... 370 00:42:57,960 --> 00:43:00,293 got married very young. 371 00:43:01,585 --> 00:43:03,460 I was still in the militia 372 00:43:03,585 --> 00:43:05,751 and I met another girl. 373 00:43:07,126 --> 00:43:09,918 When I went back home, I was a different man. 374 00:43:10,418 --> 00:43:12,085 I had changed a lot. 375 00:43:12,876 --> 00:43:17,001 I have a daughter from that marriage. 376 00:43:17,835 --> 00:43:19,668 She's all grown up. 377 00:43:19,876 --> 00:43:21,335 She doesn't talk to me. 378 00:43:22,168 --> 00:43:23,585 That hurts. 379 00:43:27,210 --> 00:43:31,001 And now that I want to make a new life for myself, 380 00:43:31,501 --> 00:43:35,126 it's like a pebble in my shoe. 381 00:43:36,251 --> 00:43:37,335 Sergeant, 382 00:43:40,210 --> 00:43:42,293 we all make mistakes. 383 00:44:18,793 --> 00:44:19,793 Goal! 384 00:44:21,168 --> 00:44:22,251 Goal! 385 00:44:27,126 --> 00:44:28,418 Help me. 386 00:44:29,418 --> 00:44:31,043 How do I answer? 387 00:44:34,626 --> 00:44:36,876 What are you looking for with her? 388 00:44:37,501 --> 00:44:39,460 I don't know, I'm older now. 389 00:44:39,585 --> 00:44:42,501 I don't want to end my life alone, I want to end it with her. 390 00:44:43,501 --> 00:44:44,835 Should I write that? 391 00:44:46,543 --> 00:44:48,335 You're the writer. 392 00:44:50,043 --> 00:44:51,418 What would you do? 393 00:44:52,251 --> 00:44:54,043 I wouldn't tell her yet. 394 00:44:55,168 --> 00:44:57,251 We need to make her fall in love first. 395 00:45:13,001 --> 00:45:14,001 Yes. 396 00:45:30,126 --> 00:45:31,501 Of you. 397 00:45:32,126 --> 00:45:33,460 Of me. 398 00:45:34,085 --> 00:45:35,251 Of the air. 399 00:45:37,376 --> 00:45:39,085 Of the shadow of before. 400 00:45:39,168 --> 00:45:40,335 Of after. 401 00:45:44,168 --> 00:45:45,668 Of who knows love. 402 00:45:51,376 --> 00:45:53,835 Give me back the Word. 403 00:45:56,168 --> 00:45:58,126 Keep pedalling, I'm letting go. 404 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 Good, sweetie! 405 00:46:04,918 --> 00:46:05,960 Keep going! 406 00:46:08,001 --> 00:46:10,085 Good! You're on your own! 407 00:46:10,251 --> 00:46:11,835 Look at me, Daddy! 408 00:46:56,293 --> 00:46:57,751 Raise my hood. 409 00:46:57,918 --> 00:47:00,293 Please, only for a second. 410 00:47:33,960 --> 00:47:38,085 1978 2024 DAYS 411 00:47:47,960 --> 00:47:50,585 Let's go, hurry up! 412 00:47:56,251 --> 00:47:58,751 Keep moving, let's go. 413 00:48:11,376 --> 00:48:12,668 Where the fuck are we? 414 00:48:21,168 --> 00:48:22,918 Please, where are we? 415 00:48:25,835 --> 00:48:27,210 Where are we? 416 00:48:28,210 --> 00:48:29,751 Open up! 417 00:48:29,918 --> 00:48:31,335 Let us out of here! 418 00:49:01,293 --> 00:49:02,501 Don't play dumb, Mujica. 419 00:49:02,668 --> 00:49:04,835 Tell me about... 420 00:49:05,793 --> 00:49:07,293 your contacts. 421 00:49:07,460 --> 00:49:10,960 I'm not going to think, I'm not going to think... 422 00:49:11,168 --> 00:49:13,460 You must have contacts... 423 00:49:14,960 --> 00:49:19,001 I'm not going to think! I'm not going to think! 424 00:49:19,168 --> 00:49:20,793 You won't get shit out of me! 425 00:49:20,876 --> 00:49:22,585 I'm not going to think! 426 00:49:22,668 --> 00:49:23,876 What are your next movements? 427 00:49:23,960 --> 00:49:25,210 What are you saying? 428 00:49:28,001 --> 00:49:31,418 Speak clearly! What are you saying? Speak clearly! 429 00:49:31,543 --> 00:49:34,710 Tell me what you want! Are you on my left or right? 430 00:49:34,793 --> 00:49:36,210 What the fuck? 431 00:49:36,376 --> 00:49:37,501 What are you saying? 432 00:49:37,543 --> 00:49:39,376 What? Go ahead, talk! 433 00:49:40,418 --> 00:49:41,418 Speak! 434 00:49:41,501 --> 00:49:42,501 Go ahead! 435 00:49:42,668 --> 00:49:44,168 I'm not going to think in my head! 436 00:49:44,335 --> 00:49:46,376 You won't get shit out of me! 437 00:49:46,501 --> 00:49:48,335 I'm not going to think! 438 00:49:51,001 --> 00:49:52,501 Let him out! 439 00:49:53,001 --> 00:49:55,501 Let us out of here! 440 00:49:55,626 --> 00:49:57,251 Let him out! 441 00:49:57,668 --> 00:49:58,793 Pepe! 442 00:49:59,293 --> 00:50:01,335 Let us out! 443 00:50:03,793 --> 00:50:07,085 Come here if you're a man! Come here! 444 00:51:11,001 --> 00:51:12,335 Hi, Ñato. 445 00:51:32,085 --> 00:51:33,293 Ñato. 446 00:51:38,168 --> 00:51:40,293 There's someone I want you to meet. 447 00:51:42,918 --> 00:51:44,501 She was born in the barracks 448 00:51:44,585 --> 00:51:47,751 and she wants to meet you, Ñato. She wants to meet you. 449 00:51:50,460 --> 00:51:51,751 Gabrielita. 450 00:51:55,918 --> 00:51:58,001 Gabrielita wants to meet you, 451 00:51:58,168 --> 00:51:59,501 but it's not easy. 452 00:52:04,501 --> 00:52:06,543 They're constantly moving you. 453 00:52:07,626 --> 00:52:11,501 You're in Melo now, and I'm in Punta Rieles. 454 00:52:11,751 --> 00:52:13,918 I don't want her to see me like this. 455 00:52:14,251 --> 00:52:16,251 She'll think her father is living dead. 456 00:52:16,335 --> 00:52:17,668 Ñato... 457 00:52:20,835 --> 00:52:22,543 She'll think she has no father. 458 00:52:32,960 --> 00:52:33,960 Ñato... 459 00:52:36,418 --> 00:52:38,335 This will be over soon. 460 00:52:42,460 --> 00:52:43,626 What do we do? 461 00:53:57,460 --> 00:53:59,668 No, Sir. No, Sir. 462 00:54:32,335 --> 00:54:33,668 Tell me, Mujica. 463 00:54:33,751 --> 00:54:35,751 Who are your contacts here? 464 00:54:37,001 --> 00:54:38,460 What do you know about Ortega? 465 00:54:40,126 --> 00:54:41,751 What is it you propose? 466 00:54:41,876 --> 00:54:43,043 Tell me about... 467 00:54:43,210 --> 00:54:44,960 the Nicaraguan revolution. 468 00:54:45,126 --> 00:54:48,876 Communists are all the same, none of you know anything. 469 00:54:49,043 --> 00:54:51,501 Only when it suits you. 470 00:54:51,626 --> 00:54:54,251 Do you agree yes, or do you agree no? 471 00:55:09,751 --> 00:55:10,960 Another round? 472 00:55:11,793 --> 00:55:14,293 We have to figure out how we'll get the tools. 473 00:55:14,460 --> 00:55:17,001 We have to try them out. 474 00:55:17,501 --> 00:55:18,376 And the noise. 475 00:55:18,501 --> 00:55:20,181 We have to try them out and do noise tests. 476 00:55:20,251 --> 00:55:22,001 She said it would be fine. 477 00:55:22,168 --> 00:55:23,585 The basement? 478 00:55:23,751 --> 00:55:26,210 - The basement is perfect. - Can you hear outside? 479 00:55:26,293 --> 00:55:28,626 You can't hear anything. It's huge. 480 00:55:29,793 --> 00:55:30,793 Thank you. 481 00:55:32,543 --> 00:55:34,376 Add two people to the middle column. 482 00:55:34,460 --> 00:55:36,340 - That's where people will come. - Try them out. 483 00:55:37,251 --> 00:55:38,876 How are we going to do it? 484 00:55:39,210 --> 00:55:40,626 The casino is open 485 00:55:41,460 --> 00:55:43,501 from 8 to 5. Only during carnival. 486 00:55:43,543 --> 00:55:46,376 - How many will participate? - Fifteen. 487 00:55:46,501 --> 00:55:48,376 - Fifteen? - Fifteen maximum. 488 00:55:48,501 --> 00:55:49,585 That's a lot. 489 00:55:49,793 --> 00:55:52,876 The Tupamaros have pulled off what people are calling the heist of the century 490 00:55:53,043 --> 00:55:56,668 against the multi-million-dollar tobacco company Maihlos. 491 00:55:56,835 --> 00:56:00,293 Thanks to documents revealed by the Tupamaros 492 00:56:00,460 --> 00:56:02,418 the judge ordered a prison sentence 493 00:56:02,543 --> 00:56:04,376 for Narciso Eduardo Maihlos 494 00:56:04,501 --> 00:56:08,126 for tax fraud and contraband. 495 00:56:25,751 --> 00:56:26,751 Are you okay? 496 00:56:27,460 --> 00:56:28,543 Yes. 497 00:56:28,751 --> 00:56:30,085 Another round? 498 00:56:33,918 --> 00:56:35,585 Do you know you're being recorded? 499 00:56:37,335 --> 00:56:38,543 Do you know? 500 00:56:39,751 --> 00:56:41,168 Anything else? 501 00:56:44,626 --> 00:56:45,626 Pepe. 502 00:56:45,876 --> 00:56:47,085 Pepe. 503 00:56:47,251 --> 00:56:48,793 You're being recorded. 504 00:56:49,418 --> 00:56:50,793 You have an antenna. 505 00:56:58,168 --> 00:56:59,001 The basement? 506 00:56:59,085 --> 00:57:01,126 The basement is perfect. 507 00:57:01,251 --> 00:57:02,543 Can you hear outside? 508 00:57:02,751 --> 00:57:04,918 You can't hear anything. It's huge. 509 00:57:05,085 --> 00:57:07,251 - How are we going to do it? - Only during carnival. 510 00:57:15,835 --> 00:57:16,710 Stop it! 511 00:57:16,793 --> 00:57:18,460 Stop it! 512 00:57:18,501 --> 00:57:19,835 Shut up! 513 00:57:19,918 --> 00:57:21,168 Shut up! 514 00:57:23,626 --> 00:57:24,668 Another round? 515 00:57:59,460 --> 00:58:00,501 Sorry. 516 00:58:02,960 --> 00:58:04,501 I got the lyrics wrong. 517 00:58:13,168 --> 00:58:14,168 Mom? 518 00:58:35,251 --> 00:58:36,501 Identification. 519 00:58:39,501 --> 00:58:40,335 Sit down. 520 00:58:40,418 --> 00:58:41,793 Damn it, sit down! 521 00:58:41,960 --> 00:58:43,793 Stop, stop! 522 00:58:46,126 --> 00:58:47,835 Stop, Pepe! 523 00:59:33,418 --> 00:59:37,793 In a successful operation carried out by the Montevideo police, 524 00:59:37,876 --> 00:59:43,501 a rebel from a known gang of conspirers was seriously wounded. 525 00:59:44,793 --> 00:59:47,751 The stranger who was carrying fake ID 526 00:59:47,835 --> 00:59:50,168 turned out to be José Alberto Mujica. 527 00:59:50,335 --> 00:59:53,835 Wanted for some time as a member of the organization. 528 00:59:54,668 --> 00:59:57,335 Mujica is now being held in a military hospital 529 00:59:57,501 --> 00:59:59,501 in critical condition. 530 01:00:49,918 --> 01:00:53,460 How old are you, kid? 531 01:00:55,585 --> 01:00:58,960 You hadn't even been born when they put us in here. 532 01:01:00,751 --> 01:01:02,626 They forgot about us. 533 01:01:09,418 --> 01:01:11,418 They forgot about us. 534 01:01:46,918 --> 01:01:51,043 1979 2391 DAYS 535 01:03:01,543 --> 01:03:04,210 And if this were 536 01:03:04,668 --> 01:03:07,668 my last poem, 537 01:03:07,751 --> 01:03:09,793 rebellious and sad, 538 01:03:09,876 --> 01:03:13,585 worn out but whole, 539 01:03:13,793 --> 01:03:17,585 I would only write one word: 540 01:03:19,168 --> 01:03:23,168 Companion. 541 01:03:27,543 --> 01:03:31,460 Visit tomorrow. First time see Gabrielita. 542 01:03:32,751 --> 01:03:35,543 I'm scared, Ruso. 543 01:03:35,751 --> 01:03:39,585 You have a daughter. What do I do? 544 01:03:41,376 --> 01:03:44,251 Tell her a story. 545 01:03:46,085 --> 01:03:49,210 I don't know any. 546 01:03:51,751 --> 01:03:53,626 Tell her this one: 547 01:03:53,835 --> 01:03:57,085 Then the little girl receives a gift: 548 01:03:57,460 --> 01:03:59,543 A machine that makes her dreams 549 01:03:59,626 --> 01:04:00,626 come true. 550 01:04:01,085 --> 01:04:02,501 Then one day the girl 551 01:04:02,543 --> 01:04:05,043 was with her mother and her mother said: 552 01:04:05,210 --> 01:04:07,876 "Go and feed the blue chicks." 553 01:04:08,043 --> 01:04:10,626 "Mom, there's no such thing as blue chicks." 554 01:04:11,668 --> 01:04:13,001 "Go anyway." 555 01:04:13,501 --> 01:04:15,585 And when she went to feed them, 556 01:04:15,668 --> 01:04:19,793 she started hearing chicks cheeping everywhere. 557 01:04:20,501 --> 01:04:21,501 - Cheep, cheep! - Right. 558 01:04:21,543 --> 01:04:23,751 - Cheep, cheep! - That's right. 559 01:04:23,918 --> 01:04:27,335 That night, when she goes to bed, she lies down to sleep 560 01:04:27,626 --> 01:04:30,085 and she dreams of elephants. 561 01:04:30,251 --> 01:04:31,668 When she wakes up the next day, 562 01:04:31,876 --> 01:04:35,126 she sees elephants walking around her house 563 01:04:35,293 --> 01:04:38,085 and she says, "Look, Mom! Elephants!" 564 01:04:38,251 --> 01:04:39,668 Thirty seconds. 565 01:04:44,335 --> 01:04:48,668 Gabi, the next time you come, I'll finish the story, okay? 566 01:04:49,835 --> 01:04:52,668 Daddy, why don't you have any hands? 567 01:04:55,460 --> 01:04:56,918 No, I do have hands. 568 01:04:57,085 --> 01:05:00,335 It's just that my hands transform as well. 569 01:05:00,501 --> 01:05:02,793 They turn into animals, look. 570 01:05:03,751 --> 01:05:04,835 Look. 571 01:05:05,668 --> 01:05:07,251 A butterfly. 572 01:05:08,335 --> 01:05:10,085 What do butterflies do? 573 01:05:10,876 --> 01:05:11,876 That's it. 574 01:05:14,793 --> 01:05:16,043 A monkey. 575 01:05:18,918 --> 01:05:20,085 A dog. 576 01:05:23,085 --> 01:05:24,876 The visit is over. 577 01:05:29,335 --> 01:05:31,626 Bye, Gabi. I love you a lot. 578 01:08:03,460 --> 01:08:06,335 Francisco Franco's heart stopped beating... 579 01:08:07,085 --> 01:08:08,793 Caudillo of Spain... 580 01:08:13,960 --> 01:08:16,501 ...after intervention by the army... 581 01:08:16,668 --> 01:08:19,001 "One Flew Over the Cuckoo's Nest" won the Oscar 582 01:08:19,168 --> 01:08:22,210 for Best Picture and its actors, 583 01:08:22,335 --> 01:08:25,043 Jack Nicholson and Louise Fletcher 584 01:08:25,168 --> 01:08:27,293 won Best Actor and Best Actress. 585 01:08:34,335 --> 01:08:37,960 For the signing of the agreement at Camp David, 586 01:08:38,043 --> 01:08:40,543 attended by the ex-President of the United States, 587 01:08:40,751 --> 01:08:42,460 Jimmy Carter... 588 01:08:42,585 --> 01:08:47,043 It might hail the next few days in some areas of Uruguay... 589 01:08:56,001 --> 01:08:58,001 They have the basics, a bed, 590 01:08:58,085 --> 01:09:00,960 a curtain, light, we're always attentive 591 01:09:01,043 --> 01:09:04,335 to requirements for general hygiene, 592 01:09:04,501 --> 01:09:08,001 rations or anything else they might request, 593 01:09:08,168 --> 01:09:10,751 they're attended to... 594 01:09:35,501 --> 01:09:38,418 Say anything stupid and we'll rip your head off. 595 01:09:38,876 --> 01:09:40,126 Got it? 596 01:09:54,835 --> 01:09:56,335 What is your name? 597 01:09:57,168 --> 01:09:58,668 State your name. 598 01:10:01,585 --> 01:10:04,001 Eleuterio Fernández Huidobro. 599 01:10:04,168 --> 01:10:05,501 Are you all right? 600 01:10:05,668 --> 01:10:06,918 The prisoner is fine. 601 01:10:07,085 --> 01:10:08,918 I'd like to hear it from him. 602 01:10:11,251 --> 01:10:12,876 INTERNATIONAL RED CROSS COMMITTEE 603 01:10:18,501 --> 01:10:20,085 They barely feed us. 604 01:10:20,585 --> 01:10:22,876 We're not allowed to talk to each other. 605 01:10:23,043 --> 01:10:25,751 We have nothing. We've never seen a judge. 606 01:10:25,918 --> 01:10:26,960 We have nothing at all! 607 01:10:27,126 --> 01:10:27,960 They don't feed us! 608 01:10:28,085 --> 01:10:30,126 They won't even let us go to the bathroom! 609 01:10:30,293 --> 01:10:33,710 The Red Cross dictates that all prisoners must be treated fairly. 610 01:10:33,793 --> 01:10:36,001 - You want to use the bathroom? - Of course I do. 611 01:10:36,085 --> 01:10:37,626 Take him to the bathroom immediately! 612 01:10:39,168 --> 01:10:40,251 What is your name? 613 01:10:40,418 --> 01:10:42,043 State your name. 614 01:10:46,501 --> 01:10:48,501 Eleuterio Fernández Huidobro. 615 01:10:48,960 --> 01:10:50,418 Dismissed. 616 01:10:50,835 --> 01:10:52,751 I said dismissed. 617 01:11:09,251 --> 01:11:10,585 State your name. 618 01:11:11,168 --> 01:11:12,210 Mauricio Rosencof. 619 01:11:13,251 --> 01:11:14,793 Dismissed. 620 01:11:18,918 --> 01:11:19,918 What is your name? 621 01:11:20,960 --> 01:11:22,168 José Alberto Mujica. 622 01:11:22,293 --> 01:11:23,960 Dismissed. 623 01:12:05,585 --> 01:12:08,251 Attention. Ten-hut! 624 01:12:16,335 --> 01:12:18,210 Take off his hood and get out. 625 01:12:22,460 --> 01:12:24,168 What the fuck is that? 626 01:12:24,751 --> 01:12:27,626 They made me come from Montevideo for that crap so talk fast. 627 01:12:27,710 --> 01:12:30,376 Are you taking up arms again? 628 01:12:30,501 --> 01:12:33,376 What bullshit is that? Contact with the outside? 629 01:12:33,501 --> 01:12:34,793 What for and who? 630 01:12:38,501 --> 01:12:41,085 What is the point of all this? Go ahead. 631 01:12:42,210 --> 01:12:44,293 I remember how to make you talk. 632 01:12:44,376 --> 01:12:47,085 I'm being nice to you so don't treat me like a fool. 633 01:12:47,251 --> 01:12:48,793 Did you make this? 634 01:12:49,251 --> 01:12:50,460 Give me the code. 635 01:12:50,585 --> 01:12:53,501 The message, damn it! Give me the message right now! 636 01:12:55,751 --> 01:12:58,335 It's not a message, it's a martingale. 637 01:12:58,918 --> 01:13:02,293 A system of chances to play roulette. 638 01:13:09,085 --> 01:13:10,876 Are you fucking with me? 639 01:13:11,501 --> 01:13:12,585 May I? 640 01:13:14,335 --> 01:13:17,043 A is the initial bet. 641 01:13:17,626 --> 01:13:20,001 B is the chance of losing. 642 01:13:20,418 --> 01:13:22,626 And N is the number of tries 643 01:13:22,710 --> 01:13:24,751 between the maximum and minimum bet. 644 01:13:24,918 --> 01:13:27,335 Let's suppose your maximum bet is 1,000 645 01:13:27,668 --> 01:13:29,501 and the minimum is 10. 646 01:13:29,668 --> 01:13:31,293 You have to always play 647 01:13:31,376 --> 01:13:33,501 two chips at a time either red or black. 648 01:13:33,543 --> 01:13:37,126 That way the chances of winning are higher. It's 50.5 %. 649 01:13:37,293 --> 01:13:40,543 So A=7, P=5 650 01:13:40,751 --> 01:13:43,460 and N=0,53. 651 01:13:43,668 --> 01:13:46,918 That gives you a chance at winning of 20, 40, 652 01:13:47,043 --> 01:13:49,501 60, 80, 120, 360, 653 01:13:49,543 --> 01:13:51,126 460... 654 01:13:56,960 --> 01:13:58,585 You guys never change. 655 01:14:03,293 --> 01:14:06,376 Do you really think you'll beat a whole system? 656 01:14:07,460 --> 01:14:10,876 It's too bad I didn't kill you when I had the chance. 657 01:14:14,251 --> 01:14:17,210 Neither of us will ever forget that day. 658 01:14:20,668 --> 01:14:24,835 APRIL 14TH, 1972 659 01:14:29,376 --> 01:14:30,793 - Hi, how are you? - Hi. 660 01:14:34,335 --> 01:14:36,126 Mom, I forgot my pencil case. 661 01:14:36,251 --> 01:14:37,251 Oh, darling. 662 01:14:37,626 --> 01:14:41,293 Don't worry, go inside and I'll go home and bring it to you. 663 01:14:41,751 --> 01:14:42,626 Have fun. 664 01:14:42,710 --> 01:14:43,751 Bye. 665 01:14:58,085 --> 01:15:03,043 Today, April 14th, 1972, we leave behind Uruguay's 666 01:15:03,210 --> 01:15:05,585 bloodiest day in the 20th century. 667 01:15:05,751 --> 01:15:08,710 MLN Tupamaro commandos have taken action 668 01:15:08,793 --> 01:15:11,251 against men they identified as members of the Death Squad. 669 01:15:11,376 --> 01:15:14,668 In only hours, deputy commissioner of the Interior 670 01:15:14,876 --> 01:15:17,293 Armando Acosta has died 671 01:15:17,460 --> 01:15:20,376 as well as deputy commissioner Delega, Officer Leites, 672 01:15:20,501 --> 01:15:21,626 navy captain... 673 01:15:21,835 --> 01:15:23,793 This is a declaration of war. 674 01:15:23,960 --> 01:15:28,043 ...deputy commissioner Reyes. At ten this morning... 675 01:15:28,210 --> 01:15:29,418 Turn it off. 676 01:15:30,043 --> 01:15:30,835 What? 677 01:15:30,960 --> 01:15:31,960 Turn off the radio. 678 01:15:38,751 --> 01:15:39,960 I don't hear anything. 679 01:15:41,043 --> 01:15:42,418 Exactly. 680 01:15:43,251 --> 01:15:44,751 Something's wrong. 681 01:17:37,835 --> 01:17:39,126 Move in! 682 01:18:13,960 --> 01:18:15,376 Answer it. 683 01:18:24,960 --> 01:18:26,293 They're down too. 684 01:18:31,126 --> 01:18:32,335 Move out. 685 01:18:35,960 --> 01:18:37,418 Tell me your name. 686 01:18:40,418 --> 01:18:41,585 What's your name? 687 01:18:43,293 --> 01:18:46,043 Luis Martirena. 688 01:18:46,210 --> 01:18:47,376 Luis Martirena. 689 01:18:47,626 --> 01:18:49,960 Good. So you're alive. 690 01:18:53,960 --> 01:18:56,626 At 2 P.M. at Amazonas Street... 691 01:18:56,835 --> 01:18:58,001 What do we do? 692 01:18:58,168 --> 01:19:00,501 ...near Aconcagua, in the Malvín neighborhood, 693 01:19:00,668 --> 01:19:03,376 shots were fired between authorities and Tupamaro guerrillas. 694 01:19:03,501 --> 01:19:08,293 Two guerrillas were killed. Authorities continue to search... 695 01:19:08,418 --> 01:19:09,835 Did you hear that? 696 01:19:10,501 --> 01:19:11,918 There were four of them. 697 01:19:12,585 --> 01:19:14,335 Only two dead. 698 01:19:14,418 --> 01:19:17,876 ...different clashes and the city of Montevideo... 699 01:19:27,876 --> 01:19:29,126 They're alive. 700 01:19:29,251 --> 01:19:31,335 Call Marcos and Cabrera. 701 01:19:31,501 --> 01:19:33,210 We have to prepare a rescue team. 702 01:22:04,251 --> 01:22:06,585 Shout that there are two of us. 703 01:22:06,793 --> 01:22:08,001 Shout my ass. 704 01:22:09,210 --> 01:22:11,876 I'm not leaving here alive. 705 01:22:16,793 --> 01:22:17,793 What's going on? 706 01:22:18,501 --> 01:22:19,668 Lower your weapon. 707 01:22:19,876 --> 01:22:21,418 There are two of us! 708 01:22:21,543 --> 01:22:22,960 We surrender! 709 01:22:24,793 --> 01:22:26,501 We surrender! 710 01:22:30,501 --> 01:22:32,543 The world is full of idealists. 711 01:22:33,376 --> 01:22:36,418 Hell is full of good intentions. 712 01:22:36,710 --> 01:22:38,501 This is your hell. 713 01:22:39,001 --> 01:22:42,126 I take responsibility for my mistakes and the consequences. 714 01:22:42,210 --> 01:22:45,543 No, you take responsibility for neither. 715 01:22:45,626 --> 01:22:47,751 We forced you to take responsibility. 716 01:22:48,668 --> 01:22:50,001 Your defeat 717 01:22:50,126 --> 01:22:51,335 forces you to. 718 01:22:51,501 --> 01:22:53,501 I did what I did because I believed in it. 719 01:22:53,543 --> 01:22:56,418 I'm responsible and I accept my punishment. 720 01:22:56,501 --> 01:22:57,835 Not you or anyone else 721 01:22:57,918 --> 01:22:59,668 will take me for defeated. 722 01:23:01,543 --> 01:23:03,751 So you're not defeated? 723 01:23:06,001 --> 01:23:10,793 It's not the years that passed, but think about the years that await you. 724 01:23:11,001 --> 01:23:13,126 You'll never get out of here. 725 01:23:13,751 --> 01:23:15,418 I might die here, 726 01:23:16,501 --> 01:23:17,918 but when that happens, 727 01:23:19,876 --> 01:23:21,793 I know the weight of my burden. 728 01:23:22,335 --> 01:23:23,543 But you, 729 01:23:23,751 --> 01:23:26,293 do you know how much yours weighs? 730 01:23:27,501 --> 01:23:29,418 I belonged to this world. 731 01:23:30,710 --> 01:23:32,793 Now everything is foreign to me. The sunrise, 732 01:23:32,918 --> 01:23:34,418 the sound of the birds... 733 01:23:35,918 --> 01:23:37,751 You're foreign to me. 734 01:24:24,251 --> 01:24:27,085 - Hello, son. How are you? - Fine, Mom. 735 01:24:28,168 --> 01:24:30,126 Grandpa sends his love. 736 01:24:31,085 --> 01:24:33,501 Always reminding me to bring you things. 737 01:24:35,043 --> 01:24:37,543 He says: "Don't forget to bring dulce de leche 738 01:24:38,043 --> 01:24:40,168 and two kilos of mate." 739 01:24:40,668 --> 01:24:43,001 I know they're going to take away some things, 740 01:24:43,168 --> 01:24:45,460 but something might be left. 741 01:24:45,793 --> 01:24:47,918 - Is that okay? - Mom. 742 01:24:48,501 --> 01:24:50,293 You have to stop coming. 743 01:24:50,501 --> 01:24:51,668 What? 744 01:24:51,876 --> 01:24:52,876 Why? 745 01:24:53,335 --> 01:24:56,168 It's too long to explain, Mom. 746 01:24:56,293 --> 01:25:01,126 They're persecuting us, it's like an attack 747 01:25:01,251 --> 01:25:03,793 with sound, ultrasound, I don't know. 748 01:25:03,960 --> 01:25:06,668 My ear is hot. Listen, Mom. 749 01:25:06,835 --> 01:25:09,835 They put a voice or an antenna inside me. 750 01:25:09,960 --> 01:25:11,793 I can't stop thinking. 751 01:25:11,960 --> 01:25:15,418 Whenever I stop, they attack me again. 752 01:25:15,543 --> 01:25:18,085 They haven't gotten into my thoughts for a while... 753 01:25:18,251 --> 01:25:19,460 Stop. 754 01:25:20,460 --> 01:25:23,126 What matters is I have it all under control. 755 01:25:23,293 --> 01:25:26,126 - But you have to not come for a while. - Son... 756 01:25:26,293 --> 01:25:29,126 What do you think they are? 757 01:25:29,251 --> 01:25:32,501 - Nuns in a charity? - Shut up! 758 01:25:32,668 --> 01:25:33,668 Shut up! 759 01:25:36,293 --> 01:25:37,418 Listen to me! 760 01:25:37,751 --> 01:25:40,626 I'm the one you have to listen to. I'm your mother. 761 01:25:41,085 --> 01:25:42,751 They want to drive you crazy. 762 01:25:42,835 --> 01:25:44,876 You can't let them. 763 01:25:45,376 --> 01:25:46,918 Do you understand? 764 01:25:47,210 --> 01:25:48,335 Mom... 765 01:25:48,501 --> 01:25:49,835 Mom my ass! 766 01:25:50,001 --> 01:25:51,460 Mom my ass! 767 01:25:51,585 --> 01:25:52,585 Listen to me. 768 01:25:52,626 --> 01:25:56,293 Listen to what I have to say. You have to resist. 769 01:25:56,376 --> 01:25:57,835 Resist 770 01:25:58,001 --> 01:26:00,168 any way you can, no matter what happens. 771 01:26:00,251 --> 01:26:03,543 Resist and don't let them kill you. 772 01:26:05,043 --> 01:26:06,543 I don't know how. 773 01:26:09,085 --> 01:26:10,460 Yes, you do. 774 01:26:11,835 --> 01:26:13,501 The only defeated 775 01:26:13,668 --> 01:26:15,835 are the ones who stop fighting. 776 01:26:17,626 --> 01:26:20,918 You'll get through this and move on. 777 01:26:22,251 --> 01:26:23,668 And nobody... 778 01:26:24,876 --> 01:26:27,751 Nobody will take what you have inside. 779 01:26:57,418 --> 01:26:59,210 Heat the water at least. 780 01:27:35,293 --> 01:27:39,793 168 years ago today, 781 01:27:40,168 --> 01:27:43,501 by the hand of our leader, 782 01:27:43,960 --> 01:27:48,543 our magnificent commander, one of a kind on Earth, 783 01:27:49,043 --> 01:27:51,376 when the people gathered 784 01:27:51,460 --> 01:27:53,501 to seek their freedom... 785 01:27:53,543 --> 01:27:55,876 I want my mate and my potty! 786 01:27:55,960 --> 01:27:58,001 I need to take a shit! 787 01:27:58,293 --> 01:27:59,876 I want my mate and my potty! 788 01:28:00,126 --> 01:28:03,168 Fucking son of a bitch! 789 01:28:03,418 --> 01:28:05,335 I want my potty! 790 01:28:05,585 --> 01:28:08,876 Remembering the historic process... 791 01:28:08,960 --> 01:28:11,168 Give me back my potty! 792 01:28:11,335 --> 01:28:12,501 And my mate! 793 01:28:12,918 --> 01:28:15,126 You're going to smell what comes out of my ass! 794 01:28:15,293 --> 01:28:18,085 Your Sunday clothes will stink! 795 01:28:18,876 --> 01:28:20,543 I want my potty! 796 01:28:20,626 --> 01:28:22,460 I need to take a shit! 797 01:28:22,585 --> 01:28:23,626 Filthy bastard! 798 01:28:23,835 --> 01:28:25,376 I want my potty! 799 01:28:25,918 --> 01:28:28,710 Fucking son of a bitch! 800 01:28:29,043 --> 01:28:30,085 Be quiet. 801 01:28:30,585 --> 01:28:31,876 Come here, Sapito! 802 01:28:32,043 --> 01:28:33,043 Come here! 803 01:28:33,585 --> 01:28:35,793 Come here, Sapito! Come here! 804 01:28:35,960 --> 01:28:38,501 Bring your bayonet, just you and me. 805 01:28:38,626 --> 01:28:39,626 Come on, you and me. 806 01:28:41,418 --> 01:28:43,210 How do you know I'm Sapito? 807 01:28:43,668 --> 01:28:48,293 Want me to tell them you cheated on your wife with that whore? 808 01:28:49,085 --> 01:28:51,751 Sapito cheated on his wife! You hear me? 809 01:28:51,918 --> 01:28:53,626 Sapito has a lover! 810 01:28:53,835 --> 01:28:54,918 Son of a bitch! 811 01:28:55,168 --> 01:28:57,376 Do they know you got syphilis? 812 01:28:57,501 --> 01:29:00,043 - Because you fucked her... - Where did you hear that? 813 01:29:00,126 --> 01:29:02,793 - Sapito has syphilis! - Shut the fuck up! 814 01:29:02,960 --> 01:29:04,251 What the fuck do you want? 815 01:29:05,335 --> 01:29:07,210 My potty and my mate. 816 01:29:07,501 --> 01:29:09,293 That my mom brought. 817 01:29:10,793 --> 01:29:13,460 And bring some hot water for the mate. 818 01:29:13,585 --> 01:29:15,460 I don't like the water warm. 819 01:29:15,668 --> 01:29:18,751 - Maybe he has a periscope. - He definitely has a periscope. 820 01:29:21,751 --> 01:29:24,001 Do you even know what a periscope is? 821 01:29:25,293 --> 01:29:27,418 What are you talking about, moron? 822 01:29:28,543 --> 01:29:31,418 We need to keep an eye on this filthy bastard. 823 01:29:31,793 --> 01:29:33,835 We'll have to call our superiors. 824 01:30:05,460 --> 01:30:07,376 So, tell me. 825 01:30:07,751 --> 01:30:12,251 You have a device, an antenna. Who put it there? 826 01:30:12,501 --> 01:30:14,376 How should I know, doctor? 827 01:30:14,668 --> 01:30:16,293 I imagine the army, 828 01:30:16,376 --> 01:30:17,751 the CIA, I don't know. 829 01:30:17,918 --> 01:30:19,168 What does it say? 830 01:30:19,793 --> 01:30:21,293 It's a voice here. 831 01:30:21,418 --> 01:30:22,876 It insults me. 832 01:30:23,001 --> 01:30:26,001 It wants to control my thoughts, get information out of me... 833 01:30:26,126 --> 01:30:29,251 It sends me an electric pulse, 834 01:30:29,335 --> 01:30:34,501 it sends me heat here, in my ear... A fire here burns me. 835 01:30:35,626 --> 01:30:37,668 Have you had any 836 01:30:38,043 --> 01:30:40,001 episodes of anxiety, distress, 837 01:30:40,168 --> 01:30:41,376 fear? 838 01:30:42,585 --> 01:30:44,626 Any stressful situations? 839 01:30:47,376 --> 01:30:49,626 Do you sleep well? Do you rest? 840 01:30:49,835 --> 01:30:51,668 Yeah, he rests. 841 01:30:53,293 --> 01:30:55,251 Do you eat right? 842 01:30:56,335 --> 01:30:57,418 More or less. 843 01:30:57,543 --> 01:30:59,376 He eats everything we give him. 844 01:31:01,543 --> 01:31:03,960 Soldier, I need to work calmly. 845 01:31:04,126 --> 01:31:08,043 So bring some water, please. 846 01:31:08,918 --> 01:31:10,293 Go and get some water. 847 01:31:28,460 --> 01:31:33,376 Mujica, all of these symptoms you have appear to be... 848 01:31:34,418 --> 01:31:36,585 a delusional psychosis. 849 01:31:37,418 --> 01:31:40,501 We still don't know if it's chronic, if it's acute... 850 01:31:40,668 --> 01:31:42,751 We need more time to evaluate. 851 01:31:42,918 --> 01:31:45,335 But that's what's making you feel... 852 01:31:46,626 --> 01:31:49,876 confused and unable to reason. 853 01:31:50,043 --> 01:31:53,085 Part of your disorder has to do with not being able to rest. 854 01:31:53,251 --> 01:31:56,501 Right now what will help you the most is sleeping at night. 855 01:31:56,626 --> 01:31:58,585 Take some pills and sleep. 856 01:31:59,293 --> 01:32:01,001 That's what I'm going to prescribe. 857 01:32:03,210 --> 01:32:05,543 I don't need to sleep, doctor. 858 01:32:07,626 --> 01:32:11,335 - You don't? And what do you need? - To stop thinking. 859 01:32:13,626 --> 01:32:16,126 What will help you 860 01:32:16,251 --> 01:32:18,210 to stop thinking? 861 01:32:18,501 --> 01:32:19,835 To use my hands, 862 01:32:20,501 --> 01:32:22,251 to organize my head. 863 01:32:23,168 --> 01:32:24,376 To write, 864 01:32:25,001 --> 01:32:26,126 read... 865 01:32:27,793 --> 01:32:29,626 To read and write. 866 01:32:30,168 --> 01:32:33,501 I'll have them send you something to read and paper 867 01:32:33,543 --> 01:32:34,835 and a pen to write with. 868 01:32:35,251 --> 01:32:37,251 I haven't read in 7 years. 869 01:32:37,418 --> 01:32:40,751 You have to cling to anything you can right now, Mujica. 870 01:32:41,501 --> 01:32:44,251 Anything that you have at hand. 871 01:32:45,085 --> 01:32:47,293 Are you religious? Do you believe in God? 872 01:32:47,835 --> 01:32:49,335 What god would do this? 873 01:32:50,918 --> 01:32:53,210 The only one we've got, unfortunately. 874 01:32:53,376 --> 01:32:58,168 If the god you believe in remains silent, 875 01:32:58,501 --> 01:33:00,543 and you say I'm crazy, 876 01:33:02,751 --> 01:33:04,376 what do I cling to? 877 01:33:06,168 --> 01:33:10,001 You're the first woman I've seen in years. 878 01:33:11,210 --> 01:33:15,376 I haven't seen the stars or light for years. 879 01:33:16,626 --> 01:33:19,918 And you talk to me about reason, what reason? 880 01:33:21,251 --> 01:33:23,960 Look, I'm going to tell you a story. 881 01:33:24,835 --> 01:33:26,751 When I was 15 years old, 882 01:33:27,418 --> 01:33:29,626 I saw my mother die of cancer. 883 01:33:30,501 --> 01:33:35,835 And that was when I decided to become a doctor. 884 01:33:35,918 --> 01:33:38,126 So I studied and got my degree. 885 01:33:38,335 --> 01:33:43,126 I saw hundreds, thousands of patients those 20 years. 886 01:33:43,293 --> 01:33:47,210 But one day I got up and didn't want to come to work. 887 01:33:47,376 --> 01:33:50,168 I couldn't leave the house, I couldn't get up. 888 01:33:50,251 --> 01:33:51,668 I didn't want to talk to anyone. 889 01:33:52,918 --> 01:33:55,626 And I thought and I thought and I thought. 890 01:33:57,585 --> 01:33:58,793 Like you. 891 01:33:59,501 --> 01:34:01,501 Until I realized 892 01:34:03,251 --> 01:34:05,126 that no matter what I did, 893 01:34:05,751 --> 01:34:06,960 my mother 894 01:34:08,918 --> 01:34:10,293 would still be dead. 895 01:34:13,626 --> 01:34:16,668 That's when I got up and went back to work. 896 01:34:17,543 --> 01:34:20,293 And here I am, doing what I can, 897 01:34:20,876 --> 01:34:23,793 asking you to do what you can. 898 01:34:24,376 --> 01:34:27,085 To cling to anything you can. 899 01:34:27,501 --> 01:34:29,085 Ma'am. 900 01:34:33,585 --> 01:34:35,335 All set? Can I take him? 901 01:34:35,501 --> 01:34:36,876 Yes. 902 01:34:44,543 --> 01:34:45,585 Soldier. 903 01:34:45,793 --> 01:34:48,085 I need him to sign the diagnosis. 904 01:34:51,501 --> 01:34:52,501 All right. 905 01:34:55,501 --> 01:34:58,793 I'll get you something to read and write. 906 01:34:59,626 --> 01:35:00,876 Be strong. 907 01:35:01,376 --> 01:35:02,543 Survive. 908 01:35:02,751 --> 01:35:04,293 It's almost over. 909 01:35:06,418 --> 01:35:07,626 Come on, Mujica. 910 01:35:09,210 --> 01:35:11,918 Yes, for my country. 911 01:35:13,168 --> 01:35:16,126 Yes, for Uruguay. 912 01:35:16,501 --> 01:35:19,876 Yes, for progress 913 01:35:20,210 --> 01:35:23,168 and yes, for peace. 914 01:35:23,668 --> 01:35:27,835 1980 2757 DAYS 915 01:35:28,001 --> 01:35:31,001 ...we're going to vote. 916 01:35:31,251 --> 01:35:34,835 Yes, for greatness. 917 01:35:35,001 --> 01:35:38,293 Yes, for Uruguay. 918 01:35:40,793 --> 01:35:42,418 Voting booths have closed 919 01:35:42,543 --> 01:35:45,918 with 20 % of the votes counted. 920 01:35:46,085 --> 01:35:48,126 Here are the results: 921 01:35:48,293 --> 01:35:52,918 39 % "no," 61 % "yes." 922 01:35:53,501 --> 01:35:54,835 In Maldonado... 923 01:35:55,418 --> 01:36:00,793 Are we "yes" or "no"? 924 01:36:04,251 --> 01:36:07,293 I don't know. 925 01:36:12,085 --> 01:36:14,001 Take this, little shit! 926 01:36:21,918 --> 01:36:24,418 It's a disgrace, a disgraceful defeat. 927 01:36:24,543 --> 01:36:27,335 - What will happen? - Who knows? 928 01:36:29,335 --> 01:36:33,085 Against all predictions, with 80 % of all votes counted, 929 01:36:33,251 --> 01:36:36,460 the surprising defeat of the "yes" vote has been confirmed. 930 01:36:36,585 --> 01:36:39,085 The Uruguayan people said a resounding "no" 931 01:36:39,251 --> 01:36:42,501 to the constitutional project proposed by the government, 932 01:36:42,668 --> 01:36:45,585 which is now headed for a period of negotiation 933 01:36:45,793 --> 01:36:47,793 towards a possible democracy. 934 01:38:20,626 --> 01:38:25,335 1981 3053 DAYS 935 01:38:28,543 --> 01:38:32,876 1982 3518 DAYS 936 01:38:49,418 --> 01:38:53,960 1983 3883 DAYS 937 01:39:13,001 --> 01:39:14,918 Doctor, I want a detailed report 938 01:39:15,085 --> 01:39:16,876 on the condition of this guy they've sent us. 939 01:39:17,043 --> 01:39:19,001 Get out. Everybody out! 940 01:39:24,376 --> 01:39:25,960 Rosencof. 941 01:39:26,418 --> 01:39:28,251 You're back here again? 942 01:39:29,043 --> 01:39:30,126 Sergeant. 943 01:39:31,501 --> 01:39:33,126 And your girlfriend? 944 01:39:40,960 --> 01:39:42,251 Congratulations. 945 01:39:42,418 --> 01:39:43,418 Thank you. 946 01:39:44,418 --> 01:39:45,585 But she reproaches me: 947 01:39:46,501 --> 01:39:50,043 "When we were going out you used to write me, 948 01:39:50,210 --> 01:39:51,335 but not anymore." 949 01:39:54,793 --> 01:39:57,335 Tell me, what can I do for you? 950 01:41:25,335 --> 01:41:26,335 Pepe. 951 01:41:26,793 --> 01:41:28,335 Ruso. Ruso. 952 01:41:28,585 --> 01:41:29,835 We're alone. 953 01:41:30,835 --> 01:41:32,293 We're alone. 954 01:41:40,376 --> 01:41:41,543 Do you see anything? 955 01:41:41,835 --> 01:41:43,043 We're heading south. 956 01:41:43,251 --> 01:41:44,251 What do you see? 957 01:42:03,918 --> 01:42:07,668 1984 3989 DAYS 958 01:43:41,210 --> 01:43:42,335 It's Ñato! 959 01:43:46,418 --> 01:43:47,918 Let's go, Ñato! 960 01:43:52,376 --> 01:43:54,918 Let's go, Ñato! 961 01:44:26,585 --> 01:44:28,168 Let's go, Ñato! 962 01:45:10,585 --> 01:45:11,960 Who's here, Tato? 963 01:45:12,126 --> 01:45:13,418 What for, Ñato? 964 01:45:14,293 --> 01:45:15,793 Is Berreta here? 965 01:45:16,251 --> 01:45:19,251 Yeah, yeah. He's on the fourth floor. 966 01:45:19,835 --> 01:45:21,001 And Arriosa? 967 01:45:22,001 --> 01:45:24,085 No, Ñato. Arriosa isn't. 968 01:45:25,126 --> 01:45:27,876 And Sanzo? Is Sanzo here? 969 01:45:30,585 --> 01:45:35,210 No, Ñato. Sanzo went down too. We never heard anything again. 970 01:45:41,126 --> 01:45:42,210 And Varela? 971 01:45:43,376 --> 01:45:47,585 He disappeared. They took him one day. No idea. 972 01:45:53,293 --> 01:45:55,710 And Medina? Is Medina here? 973 01:46:00,043 --> 01:46:01,335 And Lucho? 974 01:46:03,418 --> 01:46:04,751 Is Lucho here? 975 01:46:51,251 --> 01:46:55,001 1985 4323 DAYS 976 01:46:56,251 --> 01:46:58,001 Mujica, get ready. 977 01:47:20,501 --> 01:47:21,501 Sign here. 978 01:47:24,085 --> 01:47:27,085 It confirms that you were treated correctly. 979 01:47:38,793 --> 01:47:40,626 This doesn't end here. 980 01:47:40,835 --> 01:47:42,001 Don't get your hopes up. 981 01:47:42,168 --> 01:47:45,585 When you're out, we'll find you and nobody will save you there. 982 01:47:45,793 --> 01:47:46,918 You hear me? 983 01:47:47,043 --> 01:47:49,335 There are no political responsibilities out there. 984 01:47:49,501 --> 01:47:51,251 I wish you the best. 985 01:48:25,418 --> 01:48:26,418 Ñato! 986 01:48:28,043 --> 01:48:29,626 We're leaving. 987 01:48:31,126 --> 01:48:32,460 Come on, Ñato, we're leaving! 988 01:48:45,418 --> 01:48:46,585 What are you doing? 989 01:48:47,376 --> 01:48:48,793 Why are you still washing? 990 01:48:51,626 --> 01:48:53,293 For the next ones. 991 01:48:55,085 --> 01:48:57,293 If I were you, I'd get moving. 992 01:50:29,001 --> 01:50:30,210 Dad! 993 01:50:30,501 --> 01:50:32,126 Jorge Benitez' family! 994 01:50:33,876 --> 01:50:36,126 - Grandpa! - Dad! 995 01:50:47,210 --> 01:50:48,918 WE DIDN'T FORGET YOU 996 01:50:52,543 --> 01:50:55,960 Carlos González' family! 997 01:50:57,668 --> 01:50:59,960 Roberto Hipólito's family! 998 01:51:01,210 --> 01:51:03,626 Washington González' family! 999 01:51:07,293 --> 01:51:09,376 Marcelo Jiménez' family! 1000 01:51:23,293 --> 01:51:24,918 Is that Daddy? 1001 01:51:25,085 --> 01:51:26,293 I don't know, wait and see. 1002 01:51:31,168 --> 01:51:32,960 Daddy! 1003 01:52:46,335 --> 01:52:47,335 Graciela! 1004 01:52:47,918 --> 01:52:48,918 Graciela! 1005 01:52:52,210 --> 01:52:53,668 Ñato! Ñato! 1006 01:53:03,085 --> 01:53:05,001 José Mujica Cordano. 1007 01:53:05,168 --> 01:53:07,876 José Mujica Cordano's family! 1008 01:53:40,376 --> 01:53:44,001 After 12 years of solitary confinement, upon the return to democracy, 1009 01:53:44,168 --> 01:53:46,460 the prisoners were freed. 1010 01:53:59,751 --> 01:54:02,751 The people united will never be defeated! 1011 01:54:08,751 --> 01:54:13,043 Eleuterio Fernández Huidobro was a senator and Defense Minister. 1012 01:54:13,210 --> 01:54:17,376 He died on August 5th, 2016. 1013 01:54:21,001 --> 01:54:25,585 Mauricio Rosencof lives in Montevideo. He's a poet, novelist and playwright. 1014 01:54:25,668 --> 01:54:29,710 He was Cultural Director for the city of Montevideo. 1015 01:54:37,126 --> 01:54:41,835 José Mujica was a congressman and senator. 1016 01:54:42,501 --> 01:54:48,501 In 2010, at age 75, he was elected President of Uruguay. 1017 01:55:00,751 --> 01:55:04,210 Where is your bird? 1018 01:55:05,293 --> 01:55:07,585 Where? 1019 01:55:09,460 --> 01:55:14,793 Tell me where your bird is. 1020 01:55:20,126 --> 01:55:24,793 My bird is a dream 1021 01:55:26,335 --> 01:55:28,460 and it flew away. 1022 01:55:31,251 --> 01:55:35,251 My bird is a dream... 1023 01:55:38,043 --> 01:55:42,085 and it flew away. 1024 01:55:42,960 --> 01:55:45,210 Ask me 1025 01:55:45,918 --> 01:55:47,585 if it will come back. 1026 01:55:48,126 --> 01:55:49,293 Come back, 1027 01:55:49,835 --> 01:55:51,293 come back, 1028 01:55:52,001 --> 01:55:54,501 come back... 1029 01:55:58,085 --> 01:56:01,668 and never leaves. 1030 01:56:02,876 --> 01:56:06,210 And it flies and stays. 1031 01:56:07,418 --> 01:56:11,293 It flies and stays. 1032 01:56:12,543 --> 01:56:15,835 It's all a dream. 1033 01:56:17,001 --> 01:56:20,085 A dream. 1034 01:56:21,501 --> 01:56:24,251 It's all a dream. 69368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.