Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:33,376
The man looked at the Convict
and asked the Officer:
2
00:00:33,501 --> 00:00:35,835
Does the prisoner know his sentence?
3
00:00:36,001 --> 00:00:38,543
No - said the Officer-
He will experience it on his own body.
4
00:00:38,751 --> 00:00:43,626
Franz Kafka. In the Penal Colony.
5
00:00:49,668 --> 00:00:55,585
Uruguay is under a dictatorship
after several decades of democracy.
6
00:00:59,043 --> 00:01:02,835
The Tupamaro Revolutionary Movement
has been defeated.
7
00:01:02,918 --> 00:01:07,001
Its survivors are in prison.
8
00:01:07,751 --> 00:01:11,918
On September 7th, nine Tupamaro prisoners
9
00:01:12,001 --> 00:01:17,501
are secretly taken hostage
by the military government.
10
00:01:18,501 --> 00:01:22,585
This is the story of three of them.
11
00:01:23,918 --> 00:01:28,168
A 12-YEAR NIGHT
12
00:02:39,293 --> 00:02:40,293
Troops!
13
00:02:40,335 --> 00:02:41,335
Proceed!
14
00:02:41,501 --> 00:02:44,168
- Move in!
- Quickly, quickly!
15
00:02:51,751 --> 00:02:53,168
Come on, come on!
16
00:03:21,751 --> 00:03:23,168
Come on, come on!
17
00:03:50,751 --> 00:03:53,168
Let's go, move it!
18
00:03:53,626 --> 00:03:54,960
Quickly!
19
00:04:07,001 --> 00:04:08,668
Let's go, keep moving!
20
00:04:13,876 --> 00:04:15,960
Come on! Move in!
21
00:04:58,960 --> 00:04:59,751
I need to take a shit.
22
00:04:59,918 --> 00:05:01,293
Quiet, little shit!
23
00:05:02,376 --> 00:05:03,376
Pepe?
24
00:05:03,876 --> 00:05:04,543
Ñato.
25
00:05:04,626 --> 00:05:06,335
Quiet! No talking!
26
00:05:06,501 --> 00:05:08,251
- Ruso, is that you?
- Silence!
27
00:05:09,335 --> 00:05:10,876
Keep your mouth shut, little shit!
28
00:05:16,918 --> 00:05:19,126
Then I'll have to shit right here.
29
00:05:19,293 --> 00:05:20,501
Sorry, guys.
30
00:05:20,918 --> 00:05:21,918
Silence!
31
00:05:24,501 --> 00:05:26,626
Let's go, in the truck!
32
00:05:27,668 --> 00:05:29,543
There's crap everywhere.
It stinks.
33
00:05:29,751 --> 00:05:32,376
Come on, in the truck.
34
00:05:49,710 --> 00:05:51,835
Let's go, let's go!
35
00:05:52,001 --> 00:05:53,293
Quickly!
36
00:05:55,043 --> 00:05:58,251
Come on, keep walking!
37
00:05:59,085 --> 00:06:00,835
Excuse me, Lieutenant.
38
00:06:00,960 --> 00:06:02,168
I've brought prisoners.
39
00:06:02,251 --> 00:06:05,585
José Mujica, Eleuterio Fernández
Huidobro and Mauricio Rosencof.
40
00:06:07,335 --> 00:06:08,626
Take them away.
41
00:06:19,418 --> 00:06:21,918
Come on, let's go!
42
00:06:22,793 --> 00:06:24,376
Come on, keep walking!
43
00:06:25,876 --> 00:06:27,168
Inside!
44
00:06:53,585 --> 00:06:55,751
Hold him there.
45
00:06:55,835 --> 00:06:57,126
Soak it in gasoline.
46
00:06:57,293 --> 00:06:58,960
More, more...
47
00:06:59,126 --> 00:07:01,626
- Suffocate him.
- No!
48
00:07:02,585 --> 00:07:04,085
I can't breathe!
49
00:07:04,335 --> 00:07:06,793
We're going to light you on fire.
Hold still.
50
00:07:06,876 --> 00:07:09,418
We're lighting you on fire, hold still.
51
00:07:09,543 --> 00:07:11,293
No!
52
00:07:11,460 --> 00:07:13,626
Son of a bitch!
53
00:07:13,793 --> 00:07:14,793
Shut up.
54
00:07:15,001 --> 00:07:17,751
Hold still. Hold still right there.
55
00:07:52,418 --> 00:07:53,460
On your feet!
56
00:07:54,001 --> 00:07:55,376
Stand against the wall.
57
00:07:55,460 --> 00:07:57,126
Stand still.
58
00:07:58,585 --> 00:08:01,043
Facing the wall without touching it.
59
00:08:28,918 --> 00:08:30,168
Don't move.
60
00:08:30,251 --> 00:08:31,960
Hold still.
61
00:08:32,043 --> 00:08:34,543
Hold still, don't look at me.
Face the wall.
62
00:08:34,751 --> 00:08:36,668
Hold still.
63
00:09:11,668 --> 00:09:15,668
ABANDON ALL HOPE,
YOU WHO ENTER HERE.
64
00:09:21,751 --> 00:09:23,418
Here, little shit.
65
00:09:34,460 --> 00:09:36,626
MINISTRY OF DEFENSE
RESOLUTION
66
00:09:39,835 --> 00:09:44,293
YOU CANNOT SPEAK.
NOT TO EACH OTHER OR TO ANYONE.
67
00:09:46,835 --> 00:09:49,501
THE SOLDIERS ARE FORBIDDEN
TO TALK TO YOU.
68
00:09:59,543 --> 00:10:02,293
One, two, three, four.
69
00:10:02,626 --> 00:10:05,168
One, two, three,
70
00:10:05,335 --> 00:10:06,335
four.
71
00:10:06,376 --> 00:10:08,335
One, two, three,
72
00:10:08,501 --> 00:10:09,876
four.
73
00:10:11,501 --> 00:10:14,626
One, two, three, four.
74
00:10:34,543 --> 00:10:36,835
Stop, stop, stop.
75
00:10:36,918 --> 00:10:38,460
Right there.
76
00:10:39,793 --> 00:10:42,585
What does he think he is?
A gymnast?
77
00:10:42,668 --> 00:10:44,876
He could use a kick in the kidneys.
78
00:10:44,960 --> 00:10:46,251
A gymnasticist!
79
00:10:46,335 --> 00:10:48,251
You stay still. Understood?
80
00:11:08,418 --> 00:11:13,793
12 MONTHS LATER
81
00:12:49,626 --> 00:12:51,751
These guys can't talk to anyone.
82
00:12:52,418 --> 00:12:54,126
Nobody can talk to them.
83
00:12:54,376 --> 00:12:56,835
Remember that they're seditious
and subversive.
84
00:12:57,001 --> 00:12:58,585
Traitors to our country.
85
00:12:59,085 --> 00:13:00,460
They're very dangerous.
86
00:13:00,501 --> 00:13:02,751
They can be incredibly convincing.
87
00:13:03,501 --> 00:13:06,001
Contact with them must be minimum.
88
00:13:06,085 --> 00:13:09,001
We're the National Army.
89
00:13:09,168 --> 00:13:11,501
It took us years to win this war.
90
00:13:11,543 --> 00:13:15,585
And remember that humanity
was always saved
91
00:13:15,668 --> 00:13:16,918
at the last minute
92
00:13:17,001 --> 00:13:19,376
by a firing squad.
93
00:13:36,210 --> 00:13:37,793
My dear Ruso,
94
00:13:40,501 --> 00:13:42,793
I'm here because your family
is pestering us.
95
00:13:43,585 --> 00:13:44,793
I'll let you see them,
96
00:13:44,876 --> 00:13:47,126
but don't make things harder,
97
00:13:47,210 --> 00:13:49,585
because you'll make it harder
for them, and for you.
98
00:13:50,210 --> 00:13:52,460
And you love your family a lot, right?
99
00:13:55,501 --> 00:13:56,626
You know what this is?
100
00:13:59,085 --> 00:14:01,543
It's a resolution from
Army Central Command.
101
00:14:02,293 --> 00:14:04,751
If any attack happens,
we'll have to kill you.
102
00:14:05,793 --> 00:14:07,668
And you know that's easy.
103
00:14:09,460 --> 00:14:11,293
You're not prisoners anymore.
104
00:14:12,251 --> 00:14:13,835
You're hostages.
105
00:14:15,501 --> 00:14:17,835
We should have killed you
when we could.
106
00:14:19,418 --> 00:14:21,793
Now we're going to drive you crazy.
107
00:14:24,168 --> 00:14:26,210
You lost the war, Pepe.
108
00:14:27,501 --> 00:14:29,293
Now you are doomed.
109
00:14:31,293 --> 00:14:34,168
And you wanted to change the world?
110
00:14:37,293 --> 00:14:39,376
Just look at yourselves.
111
00:14:41,210 --> 00:14:42,543
I would kill myself.
112
00:14:42,751 --> 00:14:44,835
Why don't you kill yourselves?
113
00:14:51,210 --> 00:14:52,210
Stay still.
114
00:14:53,251 --> 00:14:54,793
I said stay still.
115
00:15:13,001 --> 00:15:15,585
Look, this is barbaric.
116
00:15:16,501 --> 00:15:19,876
A firing squad
would be more humane.
117
00:15:31,585 --> 00:15:33,085
Rosencof, get ready.
118
00:15:47,668 --> 00:15:48,876
Dad.
119
00:15:49,751 --> 00:15:51,168
Hi!
120
00:15:51,960 --> 00:15:53,668
How are you, sweetheart?
121
00:15:56,085 --> 00:15:57,876
What beautiful eyes you have.
122
00:15:59,335 --> 00:16:00,876
And school?
123
00:16:01,001 --> 00:16:02,251
How are things at school?
124
00:16:02,418 --> 00:16:04,710
- We brought you food.
- Thanks, Mom.
125
00:16:04,793 --> 00:16:06,918
- And notebooks and books...
- Thanks, Mom.
126
00:16:07,085 --> 00:16:08,918
- How are you, darling?
- Fine.
127
00:16:09,001 --> 00:16:10,585
You're so big!
128
00:16:13,501 --> 00:16:14,960
What a lovely surprise.
129
00:16:16,460 --> 00:16:18,585
What do you do here every day?
130
00:16:20,668 --> 00:16:22,210
We walk.
131
00:16:22,793 --> 00:16:24,210
You have recess?
132
00:16:26,501 --> 00:16:28,043
Yeah, sure.
133
00:16:29,043 --> 00:16:32,668
We brought Alejandrita's
new glasses to show you.
134
00:16:33,376 --> 00:16:34,585
Put them on.
135
00:16:35,043 --> 00:16:37,126
Wait, wait.
Tell him to close his eyes.
136
00:16:37,335 --> 00:16:39,085
Close your eyes.
137
00:16:40,501 --> 00:16:41,960
I'm closing them.
138
00:16:42,918 --> 00:16:44,043
They're closed.
139
00:16:54,501 --> 00:16:56,418
- Can I open them?
- Yes.
140
00:17:06,210 --> 00:17:08,001
They look beautiful on you.
141
00:17:08,168 --> 00:17:12,543
Oh, Dad. These glasses make me cry.
142
00:17:13,751 --> 00:17:15,835
No, sweetie. Don't use them
if they make you cry.
143
00:17:16,835 --> 00:17:17,960
They make her cry?
144
00:17:18,960 --> 00:17:20,418
The lenses make her cry.
145
00:17:27,251 --> 00:17:28,293
Isaac...
146
00:17:30,043 --> 00:17:32,418
Hey, Dad. Are you okay?
147
00:17:32,543 --> 00:17:33,668
What's wrong?
148
00:17:34,251 --> 00:17:36,543
- Who is he?
- Mauricio.
149
00:17:37,460 --> 00:17:38,501
I came to see my son.
150
00:17:38,585 --> 00:17:41,126
- Isaac, please.
- Dad, it's me.
151
00:17:41,210 --> 00:17:43,293
- Where is my son?
- Calm down.
152
00:17:43,376 --> 00:17:45,501
- Isaac, sit down.
- Where is my son?
153
00:17:45,751 --> 00:17:48,335
- I came to see my son.
- Sit down.
154
00:17:48,501 --> 00:17:52,543
- Dad, it's me.
- No, please, sit down.
155
00:17:52,751 --> 00:17:53,585
Sit down.
156
00:17:53,668 --> 00:17:54,668
No!
157
00:17:54,793 --> 00:17:55,668
Isaac!
158
00:17:55,751 --> 00:17:57,376
Dad, are you okay?
159
00:17:58,126 --> 00:17:59,793
Dad!
160
00:17:59,960 --> 00:18:01,543
Don't move!
161
00:18:02,501 --> 00:18:03,585
Dad!
162
00:18:06,293 --> 00:18:08,918
- Isaac, no!
- Dad!
163
00:18:13,668 --> 00:18:15,251
Dad, it's me!
164
00:18:18,043 --> 00:18:19,043
Dad, it's me!
165
00:18:29,418 --> 00:18:31,251
Let's go!
166
00:18:32,418 --> 00:18:33,668
Come on!
167
00:18:38,501 --> 00:18:42,585
1975
803 DAYS
168
00:19:31,501 --> 00:19:33,168
Be careful!
169
00:19:33,793 --> 00:19:35,501
Quiet, little shit!
170
00:20:50,043 --> 00:20:52,376
Get out of there! Out!
171
00:21:02,376 --> 00:21:03,543
Merry Christmas!
172
00:23:57,876 --> 00:23:59,418
A, b, c...
173
00:23:59,543 --> 00:24:02,168
A, b, c, d, e, f, g, h, i,...
174
00:24:05,001 --> 00:24:06,460
D, e, f, g,...
175
00:24:30,626 --> 00:24:33,001
Merry Christmas, Ruso.
176
00:24:33,543 --> 00:24:36,501
Merry Christmas to you too, Ñato.
177
00:24:45,418 --> 00:24:49,501
1976
1074 DAYS
178
00:25:01,585 --> 00:25:04,293
Are we in Solis?
179
00:25:04,460 --> 00:25:06,001
I don't know.
180
00:25:17,501 --> 00:25:19,418
In 5th Cavalry.
181
00:25:20,626 --> 00:25:22,751
How do you know?
182
00:25:22,918 --> 00:25:25,918
By their boots.
183
00:25:27,293 --> 00:25:31,085
Where is Pepe?
184
00:25:31,751 --> 00:25:32,960
No idea.
185
00:26:01,418 --> 00:26:03,418
Checkmate.
186
00:26:03,835 --> 00:26:06,418
Checkmate how?
187
00:26:07,751 --> 00:26:11,168
With queen on D4.
188
00:26:15,501 --> 00:26:16,501
You're shitting me.
189
00:26:17,210 --> 00:26:19,585
Queen D4 I win.
190
00:26:21,376 --> 00:26:24,751
Arguing with you...
191
00:26:25,251 --> 00:26:28,501
is like talking to a wall.
192
00:26:49,043 --> 00:26:51,210
Hurry up. Crap quickly.
193
00:26:57,793 --> 00:26:59,251
I can't like this.
194
00:26:59,418 --> 00:27:01,251
I can't squat, I can't shit.
195
00:27:01,543 --> 00:27:02,668
What do you want me to do?
196
00:27:02,751 --> 00:27:04,626
Loosen it a little bit for me.
197
00:27:04,835 --> 00:27:06,501
I'm not authorized.
198
00:27:06,668 --> 00:27:09,043
So I'll have to shit all over the place...
199
00:27:10,710 --> 00:27:12,501
Corporal, there's a problem.
200
00:27:13,085 --> 00:27:15,460
He can't reach the toilet.
He can't defecate.
201
00:27:17,251 --> 00:27:18,335
Show me.
202
00:27:20,335 --> 00:27:21,585
I can't bend over.
203
00:27:22,751 --> 00:27:25,210
- Gutiérrez, type it.
- Sergeant, sir.
204
00:27:25,335 --> 00:27:26,918
The prisoner is tied...
205
00:27:32,043 --> 00:27:33,293
Faster, faster!
206
00:27:33,501 --> 00:27:35,251
In the neighborhood...
207
00:27:35,543 --> 00:27:37,210
- Sergeant, sir.
- What is it?
208
00:28:01,126 --> 00:28:02,543
- Sergeant!
- Attention!
209
00:28:02,626 --> 00:28:04,668
- Lieutenant!
- What's going on?
210
00:28:04,835 --> 00:28:07,501
A complicated circumstance.
211
00:28:08,626 --> 00:28:11,210
You see, Lieutenant?
This is the situation we have.
212
00:28:11,501 --> 00:28:14,751
You call me for this?
You can't solve this yourself?
213
00:28:14,835 --> 00:28:17,085
Captain, we have a problem
in the bathroom.
214
00:28:17,251 --> 00:28:18,501
Is it clogged?
215
00:28:23,085 --> 00:28:25,085
You really need to take a crap?
216
00:28:29,168 --> 00:28:30,668
Major, sir.
217
00:28:32,001 --> 00:28:33,418
Attention!
218
00:28:39,585 --> 00:28:41,585
Are you all retards?
219
00:28:55,460 --> 00:28:57,126
Can somebody come in here?
220
00:29:03,418 --> 00:29:04,418
Guard!
221
00:29:12,126 --> 00:29:14,001
Televisions 1200.
222
00:29:15,585 --> 00:29:17,418
What a robbery!
223
00:29:22,043 --> 00:29:24,460
Pompidou dead.
224
00:29:28,460 --> 00:29:31,376
Abba won Eurovision.
225
00:29:32,626 --> 00:29:34,085
Abba what?
226
00:29:34,668 --> 00:29:39,251
Swiss music group.
227
00:29:49,126 --> 00:29:51,210
Lose consciousness...
228
00:29:54,335 --> 00:29:56,543
Need to be precise...
229
00:30:16,210 --> 00:30:18,918
Stop thinking!
It's impossible to stop thinking!
230
00:30:22,960 --> 00:30:26,585
Stop. Stop.
231
00:30:28,335 --> 00:30:30,335
Shut up!
232
00:30:48,126 --> 00:30:49,376
Son.
233
00:30:50,335 --> 00:30:51,335
Son.
234
00:30:51,460 --> 00:30:52,835
Mom.
235
00:31:24,210 --> 00:31:27,210
VICTORY OR DEATH
236
00:31:28,960 --> 00:31:30,793
- Good afternoon.
- Afternoon.
237
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
I'm here to see my son.
238
00:31:32,043 --> 00:31:33,918
- Who?
- José Mujica.
239
00:31:34,001 --> 00:31:36,418
The courthouse said he might be here.
240
00:31:36,543 --> 00:31:38,001
Your ID.
241
00:31:39,668 --> 00:31:41,585
Sign this and wait here.
242
00:31:46,918 --> 00:31:49,918
I brought you mate
and dulce de leche.
243
00:31:50,126 --> 00:31:51,918
The shirt you like.
244
00:31:52,168 --> 00:31:53,751
How's the neighborhood?
245
00:31:53,960 --> 00:31:56,668
The neighborhood is fine.
246
00:31:56,876 --> 00:31:58,376
And Grandpa?
247
00:31:58,460 --> 00:32:00,543
Grandpa misses you.
248
00:32:03,501 --> 00:32:04,543
Ma'am!
249
00:32:05,251 --> 00:32:07,793
They're checking documentation!
250
00:32:08,210 --> 00:32:09,918
Why don't you wait inside?
251
00:32:10,293 --> 00:32:12,626
No, I'm fine right here.
252
00:32:18,835 --> 00:32:19,960
Mom.
253
00:32:20,126 --> 00:32:21,668
Stop coming.
254
00:32:22,335 --> 00:32:24,793
As long as I'm alive, I'll come.
255
00:32:25,126 --> 00:32:26,876
Even if I have to crawl.
256
00:32:30,418 --> 00:32:31,626
Ma'am!
257
00:32:36,376 --> 00:32:39,168
I'm sorry, but your son isn't available.
258
00:32:39,960 --> 00:32:41,376
He isn't here?
259
00:32:41,501 --> 00:32:43,751
I don't have that information.
260
00:32:44,126 --> 00:32:45,668
Where is he?
261
00:32:45,876 --> 00:32:48,001
I don't have that information.
262
00:32:48,751 --> 00:32:51,085
What information do you have?
263
00:32:51,251 --> 00:32:53,001
The information I gave you.
264
00:32:53,626 --> 00:32:56,460
But what information did you give me?
265
00:32:56,585 --> 00:32:58,626
I don't have that information.
266
00:33:11,251 --> 00:33:12,793
Mom, come here!
267
00:33:15,168 --> 00:33:16,585
Come back!
268
00:33:19,543 --> 00:33:20,585
Mom...
269
00:34:51,585 --> 00:34:52,960
That's it.
270
00:35:23,376 --> 00:35:28,085
DO NOT CROSS
271
00:35:28,960 --> 00:35:33,085
1977
1529 DAYS
272
00:35:34,001 --> 00:35:38,460
I knew her because she was
Ñango's ex-girlfriend.
273
00:35:38,585 --> 00:35:40,668
And I always liked her.
274
00:35:40,876 --> 00:35:43,543
We started dancing
and I got closer to her.
275
00:35:43,751 --> 00:35:45,918
She smelled like soap.
276
00:35:46,085 --> 00:35:48,376
So clean.
277
00:35:48,501 --> 00:35:51,835
I hadn't been around that in a long time.
278
00:35:52,001 --> 00:35:55,585
- Brunette?
- Yeah.
279
00:35:55,793 --> 00:35:59,626
We danced to like two songs
and she said come tomorrow.
280
00:35:59,835 --> 00:36:03,335
I put on cologne, a nice shirt...
281
00:36:03,710 --> 00:36:06,835
When I went, she wasn't there.
I don't know if she stood me up.
282
00:36:06,918 --> 00:36:08,835
I should have got answered.
283
00:36:09,251 --> 00:36:11,710
I left her flowers, chocolates...
284
00:36:11,793 --> 00:36:14,960
- Which flowers?
- The flowers were...
285
00:36:15,085 --> 00:36:18,585
The ones with yellow in the middle.
286
00:36:18,793 --> 00:36:20,793
- Daisies.
- Right, daisies.
287
00:36:20,960 --> 00:36:25,210
I know women, always the same.
It happened to me once.
288
00:36:25,335 --> 00:36:27,501
- They leave you hanging.
- What did you do?
289
00:36:27,668 --> 00:36:29,293
Nothing, I never saw her again.
290
00:36:29,418 --> 00:36:32,043
I think they were mocking me.
291
00:36:33,376 --> 00:36:37,251
There was something.
You know when you feel it?
292
00:36:37,376 --> 00:36:38,668
We made eye contact...
293
00:36:39,168 --> 00:36:43,668
By the third song
we were closer together...
294
00:36:43,876 --> 00:36:46,501
And she gave me a kiss
right here on the cheek.
295
00:36:46,626 --> 00:36:50,751
And I was like, "No..."
296
00:36:50,918 --> 00:36:52,585
Stop! Stop...
297
00:36:54,168 --> 00:36:55,585
Silence!
298
00:36:56,376 --> 00:36:58,376
Stop, Barriola, please.
299
00:36:58,501 --> 00:37:00,210
- Barriola?
- Stop.
300
00:37:00,293 --> 00:37:02,418
How do you know my name?
301
00:37:02,543 --> 00:37:06,960
You never stop talking! The girl,
the ex-boyfriend, the dance, the kiss...
302
00:37:07,126 --> 00:37:10,043
You need to move.
She's interested, but make a move.
303
00:37:10,210 --> 00:37:11,126
Shut your mouth!
304
00:37:11,210 --> 00:37:13,751
Let me think. Listen.
305
00:37:14,085 --> 00:37:17,751
Maybe her boyfriend is in town
and that's why she's ignoring you.
306
00:37:17,876 --> 00:37:21,126
How do you know?
Shut up or I'll kick your ass.
307
00:37:21,210 --> 00:37:22,668
Here's what we'll do.
308
00:37:22,876 --> 00:37:25,376
Bring me down a pen
and paper and I'll help you.
309
00:37:25,876 --> 00:37:27,668
- I want to help you, really.
- Shut up!
310
00:37:27,751 --> 00:37:30,501
You have to surprise women, Barriola.
311
00:37:30,918 --> 00:37:32,085
Bring me a pen and paper...
312
00:37:32,251 --> 00:37:33,960
I'll stick the pen up your ass!
313
00:37:34,085 --> 00:37:37,168
Please, Barriola, let's solve this.
I can't listen to you anymore.
314
00:37:37,251 --> 00:37:39,293
Stop calling me by my name!
315
00:37:51,751 --> 00:37:53,210
Hey, little shit.
316
00:37:55,835 --> 00:37:57,835
What do you want
the paper and pen for?
317
00:37:58,001 --> 00:38:00,210
For you to write her a letter.
318
00:38:00,501 --> 00:38:01,835
What for?
319
00:38:03,543 --> 00:38:07,085
Because you said she was hot,
I thought you liked her.
320
00:38:09,668 --> 00:38:10,918
You dictate,
321
00:38:11,001 --> 00:38:12,501
I'll write it down.
322
00:38:12,668 --> 00:38:13,668
But I'm warning you,
323
00:38:13,751 --> 00:38:17,168
if you're pulling my leg,
I'll kick your ass.
324
00:38:21,001 --> 00:38:25,168
"And here, in the infinite solitude
of guard duty,
325
00:38:28,376 --> 00:38:30,501
imprisoned by your absence..."
326
00:38:30,543 --> 00:38:32,543
Slow down, slow down.
327
00:38:34,085 --> 00:38:36,543
"Imprisoned by your absence,
328
00:38:38,376 --> 00:38:43,418
I can feel my tear ducts
329
00:38:43,876 --> 00:38:45,501
quivering."
330
00:38:51,168 --> 00:38:53,418
And? What now?
331
00:38:53,751 --> 00:38:55,918
- What do you mean?
- What do I do?
332
00:38:57,043 --> 00:38:58,918
You send it to her, soldier!
333
00:39:10,126 --> 00:39:12,835
On your feet, let's go.
334
00:39:19,876 --> 00:39:21,460
Shitty Tupamaro.
335
00:39:21,585 --> 00:39:23,960
When the sergeant gets here
you'll get the club.
336
00:39:34,501 --> 00:39:36,460
Take off his hood, soldier.
337
00:39:38,126 --> 00:39:39,585
Everyone get out.
338
00:39:39,960 --> 00:39:41,710
Everybody out!
339
00:39:42,126 --> 00:39:43,501
Move it!
340
00:39:52,835 --> 00:39:54,793
So you're the writer.
341
00:39:58,668 --> 00:40:01,043
Look, I have a problem.
342
00:40:04,585 --> 00:40:06,793
There's a girl I like.
343
00:40:07,668 --> 00:40:09,918
I heard you can help me.
344
00:40:12,335 --> 00:40:13,501
Who is she?
345
00:40:14,626 --> 00:40:15,960
What's she like?
346
00:40:16,751 --> 00:40:18,251
She's...
347
00:40:18,418 --> 00:40:21,585
brunette, pretty...
348
00:40:22,335 --> 00:40:26,835
I met her last week.
We were playing around.
349
00:40:27,585 --> 00:40:30,751
I asked her out,
but she doesn't want to.
350
00:40:41,251 --> 00:40:42,626
What's her name?
351
00:40:43,210 --> 00:40:44,293
Nelly.
352
00:40:50,668 --> 00:40:53,335
- Brunette, you said?
- Yeah.
353
00:40:53,501 --> 00:40:55,751
She works with her mom in the bakery.
354
00:40:57,293 --> 00:40:59,751
And she makes warm bread
in the morning?
355
00:41:00,210 --> 00:41:02,335
Yeah, that bread with fat.
356
00:41:13,960 --> 00:41:15,085
Just...
357
00:41:15,876 --> 00:41:18,751
sign it with your name
so it looks better.
358
00:41:32,376 --> 00:41:33,543
Thank you.
359
00:41:38,751 --> 00:41:41,585
Can I keep the notebook?
360
00:41:46,001 --> 00:41:47,293
Please.
361
00:42:02,168 --> 00:42:03,376
Thank you.
362
00:42:03,501 --> 00:42:04,835
Soldiers!
363
00:42:06,918 --> 00:42:08,501
Take him away.
364
00:42:35,960 --> 00:42:37,960
I brought hot bread.
365
00:42:39,043 --> 00:42:40,043
Thank you.
366
00:42:45,126 --> 00:42:46,751
We went out last night.
367
00:42:48,793 --> 00:42:51,751
But the girl is very confused,
she has a lot of doubts.
368
00:42:51,835 --> 00:42:54,876
What doubts, if I may ask?
369
00:42:55,043 --> 00:42:56,501
I...
370
00:42:57,960 --> 00:43:00,293
got married very young.
371
00:43:01,585 --> 00:43:03,460
I was still in the militia
372
00:43:03,585 --> 00:43:05,751
and I met another girl.
373
00:43:07,126 --> 00:43:09,918
When I went back home,
I was a different man.
374
00:43:10,418 --> 00:43:12,085
I had changed a lot.
375
00:43:12,876 --> 00:43:17,001
I have a daughter from that marriage.
376
00:43:17,835 --> 00:43:19,668
She's all grown up.
377
00:43:19,876 --> 00:43:21,335
She doesn't talk to me.
378
00:43:22,168 --> 00:43:23,585
That hurts.
379
00:43:27,210 --> 00:43:31,001
And now that I want
to make a new life for myself,
380
00:43:31,501 --> 00:43:35,126
it's like a pebble in my shoe.
381
00:43:36,251 --> 00:43:37,335
Sergeant,
382
00:43:40,210 --> 00:43:42,293
we all make mistakes.
383
00:44:18,793 --> 00:44:19,793
Goal!
384
00:44:21,168 --> 00:44:22,251
Goal!
385
00:44:27,126 --> 00:44:28,418
Help me.
386
00:44:29,418 --> 00:44:31,043
How do I answer?
387
00:44:34,626 --> 00:44:36,876
What are you looking for with her?
388
00:44:37,501 --> 00:44:39,460
I don't know, I'm older now.
389
00:44:39,585 --> 00:44:42,501
I don't want to end my life alone,
I want to end it with her.
390
00:44:43,501 --> 00:44:44,835
Should I write that?
391
00:44:46,543 --> 00:44:48,335
You're the writer.
392
00:44:50,043 --> 00:44:51,418
What would you do?
393
00:44:52,251 --> 00:44:54,043
I wouldn't tell her yet.
394
00:44:55,168 --> 00:44:57,251
We need to make her fall in love first.
395
00:45:13,001 --> 00:45:14,001
Yes.
396
00:45:30,126 --> 00:45:31,501
Of you.
397
00:45:32,126 --> 00:45:33,460
Of me.
398
00:45:34,085 --> 00:45:35,251
Of the air.
399
00:45:37,376 --> 00:45:39,085
Of the shadow of before.
400
00:45:39,168 --> 00:45:40,335
Of after.
401
00:45:44,168 --> 00:45:45,668
Of who knows love.
402
00:45:51,376 --> 00:45:53,835
Give me back the Word.
403
00:45:56,168 --> 00:45:58,126
Keep pedalling, I'm letting go.
404
00:46:01,960 --> 00:46:02,960
Good, sweetie!
405
00:46:04,918 --> 00:46:05,960
Keep going!
406
00:46:08,001 --> 00:46:10,085
Good! You're on your own!
407
00:46:10,251 --> 00:46:11,835
Look at me, Daddy!
408
00:46:56,293 --> 00:46:57,751
Raise my hood.
409
00:46:57,918 --> 00:47:00,293
Please, only for a second.
410
00:47:33,960 --> 00:47:38,085
1978
2024 DAYS
411
00:47:47,960 --> 00:47:50,585
Let's go, hurry up!
412
00:47:56,251 --> 00:47:58,751
Keep moving, let's go.
413
00:48:11,376 --> 00:48:12,668
Where the fuck are we?
414
00:48:21,168 --> 00:48:22,918
Please, where are we?
415
00:48:25,835 --> 00:48:27,210
Where are we?
416
00:48:28,210 --> 00:48:29,751
Open up!
417
00:48:29,918 --> 00:48:31,335
Let us out of here!
418
00:49:01,293 --> 00:49:02,501
Don't play dumb, Mujica.
419
00:49:02,668 --> 00:49:04,835
Tell me about...
420
00:49:05,793 --> 00:49:07,293
your contacts.
421
00:49:07,460 --> 00:49:10,960
I'm not going to think,
I'm not going to think...
422
00:49:11,168 --> 00:49:13,460
You must have contacts...
423
00:49:14,960 --> 00:49:19,001
I'm not going to think!
I'm not going to think!
424
00:49:19,168 --> 00:49:20,793
You won't get shit out of me!
425
00:49:20,876 --> 00:49:22,585
I'm not going to think!
426
00:49:22,668 --> 00:49:23,876
What are your next movements?
427
00:49:23,960 --> 00:49:25,210
What are you saying?
428
00:49:28,001 --> 00:49:31,418
Speak clearly!
What are you saying? Speak clearly!
429
00:49:31,543 --> 00:49:34,710
Tell me what you want!
Are you on my left or right?
430
00:49:34,793 --> 00:49:36,210
What the fuck?
431
00:49:36,376 --> 00:49:37,501
What are you saying?
432
00:49:37,543 --> 00:49:39,376
What? Go ahead, talk!
433
00:49:40,418 --> 00:49:41,418
Speak!
434
00:49:41,501 --> 00:49:42,501
Go ahead!
435
00:49:42,668 --> 00:49:44,168
I'm not going to think in my head!
436
00:49:44,335 --> 00:49:46,376
You won't get shit out of me!
437
00:49:46,501 --> 00:49:48,335
I'm not going to think!
438
00:49:51,001 --> 00:49:52,501
Let him out!
439
00:49:53,001 --> 00:49:55,501
Let us out of here!
440
00:49:55,626 --> 00:49:57,251
Let him out!
441
00:49:57,668 --> 00:49:58,793
Pepe!
442
00:49:59,293 --> 00:50:01,335
Let us out!
443
00:50:03,793 --> 00:50:07,085
Come here if you're a man!
Come here!
444
00:51:11,001 --> 00:51:12,335
Hi, Ñato.
445
00:51:32,085 --> 00:51:33,293
Ñato.
446
00:51:38,168 --> 00:51:40,293
There's someone I want you to meet.
447
00:51:42,918 --> 00:51:44,501
She was born in the barracks
448
00:51:44,585 --> 00:51:47,751
and she wants to meet you, Ñato.
She wants to meet you.
449
00:51:50,460 --> 00:51:51,751
Gabrielita.
450
00:51:55,918 --> 00:51:58,001
Gabrielita wants to meet you,
451
00:51:58,168 --> 00:51:59,501
but it's not easy.
452
00:52:04,501 --> 00:52:06,543
They're constantly moving you.
453
00:52:07,626 --> 00:52:11,501
You're in Melo now,
and I'm in Punta Rieles.
454
00:52:11,751 --> 00:52:13,918
I don't want her to see me like this.
455
00:52:14,251 --> 00:52:16,251
She'll think her father is living dead.
456
00:52:16,335 --> 00:52:17,668
Ñato...
457
00:52:20,835 --> 00:52:22,543
She'll think she has no father.
458
00:52:32,960 --> 00:52:33,960
Ñato...
459
00:52:36,418 --> 00:52:38,335
This will be over soon.
460
00:52:42,460 --> 00:52:43,626
What do we do?
461
00:53:57,460 --> 00:53:59,668
No, Sir. No, Sir.
462
00:54:32,335 --> 00:54:33,668
Tell me, Mujica.
463
00:54:33,751 --> 00:54:35,751
Who are your contacts here?
464
00:54:37,001 --> 00:54:38,460
What do you know about Ortega?
465
00:54:40,126 --> 00:54:41,751
What is it you propose?
466
00:54:41,876 --> 00:54:43,043
Tell me about...
467
00:54:43,210 --> 00:54:44,960
the Nicaraguan revolution.
468
00:54:45,126 --> 00:54:48,876
Communists are all the same,
none of you know anything.
469
00:54:49,043 --> 00:54:51,501
Only when it suits you.
470
00:54:51,626 --> 00:54:54,251
Do you agree yes, or do you agree no?
471
00:55:09,751 --> 00:55:10,960
Another round?
472
00:55:11,793 --> 00:55:14,293
We have to figure out
how we'll get the tools.
473
00:55:14,460 --> 00:55:17,001
We have to try them out.
474
00:55:17,501 --> 00:55:18,376
And the noise.
475
00:55:18,501 --> 00:55:20,181
We have to try them out
and do noise tests.
476
00:55:20,251 --> 00:55:22,001
She said it would be fine.
477
00:55:22,168 --> 00:55:23,585
The basement?
478
00:55:23,751 --> 00:55:26,210
- The basement is perfect.
- Can you hear outside?
479
00:55:26,293 --> 00:55:28,626
You can't hear anything. It's huge.
480
00:55:29,793 --> 00:55:30,793
Thank you.
481
00:55:32,543 --> 00:55:34,376
Add two people to the middle column.
482
00:55:34,460 --> 00:55:36,340
- That's where people will come.
- Try them out.
483
00:55:37,251 --> 00:55:38,876
How are we going to do it?
484
00:55:39,210 --> 00:55:40,626
The casino is open
485
00:55:41,460 --> 00:55:43,501
from 8 to 5. Only during carnival.
486
00:55:43,543 --> 00:55:46,376
- How many will participate?
- Fifteen.
487
00:55:46,501 --> 00:55:48,376
- Fifteen?
- Fifteen maximum.
488
00:55:48,501 --> 00:55:49,585
That's a lot.
489
00:55:49,793 --> 00:55:52,876
The Tupamaros have pulled off what people
are calling the heist of the century
490
00:55:53,043 --> 00:55:56,668
against the multi-million-dollar
tobacco company Maihlos.
491
00:55:56,835 --> 00:56:00,293
Thanks to documents
revealed by the Tupamaros
492
00:56:00,460 --> 00:56:02,418
the judge ordered a prison sentence
493
00:56:02,543 --> 00:56:04,376
for Narciso Eduardo Maihlos
494
00:56:04,501 --> 00:56:08,126
for tax fraud and contraband.
495
00:56:25,751 --> 00:56:26,751
Are you okay?
496
00:56:27,460 --> 00:56:28,543
Yes.
497
00:56:28,751 --> 00:56:30,085
Another round?
498
00:56:33,918 --> 00:56:35,585
Do you know you're being recorded?
499
00:56:37,335 --> 00:56:38,543
Do you know?
500
00:56:39,751 --> 00:56:41,168
Anything else?
501
00:56:44,626 --> 00:56:45,626
Pepe.
502
00:56:45,876 --> 00:56:47,085
Pepe.
503
00:56:47,251 --> 00:56:48,793
You're being recorded.
504
00:56:49,418 --> 00:56:50,793
You have an antenna.
505
00:56:58,168 --> 00:56:59,001
The basement?
506
00:56:59,085 --> 00:57:01,126
The basement is perfect.
507
00:57:01,251 --> 00:57:02,543
Can you hear outside?
508
00:57:02,751 --> 00:57:04,918
You can't hear anything. It's huge.
509
00:57:05,085 --> 00:57:07,251
- How are we going to do it?
- Only during carnival.
510
00:57:15,835 --> 00:57:16,710
Stop it!
511
00:57:16,793 --> 00:57:18,460
Stop it!
512
00:57:18,501 --> 00:57:19,835
Shut up!
513
00:57:19,918 --> 00:57:21,168
Shut up!
514
00:57:23,626 --> 00:57:24,668
Another round?
515
00:57:59,460 --> 00:58:00,501
Sorry.
516
00:58:02,960 --> 00:58:04,501
I got the lyrics wrong.
517
00:58:13,168 --> 00:58:14,168
Mom?
518
00:58:35,251 --> 00:58:36,501
Identification.
519
00:58:39,501 --> 00:58:40,335
Sit down.
520
00:58:40,418 --> 00:58:41,793
Damn it, sit down!
521
00:58:41,960 --> 00:58:43,793
Stop, stop!
522
00:58:46,126 --> 00:58:47,835
Stop, Pepe!
523
00:59:33,418 --> 00:59:37,793
In a successful operation carried out
by the Montevideo police,
524
00:59:37,876 --> 00:59:43,501
a rebel from a known gang of conspirers
was seriously wounded.
525
00:59:44,793 --> 00:59:47,751
The stranger who was carrying fake ID
526
00:59:47,835 --> 00:59:50,168
turned out to be José Alberto Mujica.
527
00:59:50,335 --> 00:59:53,835
Wanted for some time
as a member of the organization.
528
00:59:54,668 --> 00:59:57,335
Mujica is now being held
in a military hospital
529
00:59:57,501 --> 00:59:59,501
in critical condition.
530
01:00:49,918 --> 01:00:53,460
How old are you, kid?
531
01:00:55,585 --> 01:00:58,960
You hadn't even been born
when they put us in here.
532
01:01:00,751 --> 01:01:02,626
They forgot about us.
533
01:01:09,418 --> 01:01:11,418
They forgot about us.
534
01:01:46,918 --> 01:01:51,043
1979
2391 DAYS
535
01:03:01,543 --> 01:03:04,210
And if this were
536
01:03:04,668 --> 01:03:07,668
my last poem,
537
01:03:07,751 --> 01:03:09,793
rebellious and sad,
538
01:03:09,876 --> 01:03:13,585
worn out but whole,
539
01:03:13,793 --> 01:03:17,585
I would only write one word:
540
01:03:19,168 --> 01:03:23,168
Companion.
541
01:03:27,543 --> 01:03:31,460
Visit tomorrow.
First time see Gabrielita.
542
01:03:32,751 --> 01:03:35,543
I'm scared, Ruso.
543
01:03:35,751 --> 01:03:39,585
You have a daughter.
What do I do?
544
01:03:41,376 --> 01:03:44,251
Tell her a story.
545
01:03:46,085 --> 01:03:49,210
I don't know any.
546
01:03:51,751 --> 01:03:53,626
Tell her this one:
547
01:03:53,835 --> 01:03:57,085
Then the little girl receives a gift:
548
01:03:57,460 --> 01:03:59,543
A machine that makes her dreams
549
01:03:59,626 --> 01:04:00,626
come true.
550
01:04:01,085 --> 01:04:02,501
Then one day the girl
551
01:04:02,543 --> 01:04:05,043
was with her mother
and her mother said:
552
01:04:05,210 --> 01:04:07,876
"Go and feed the blue chicks."
553
01:04:08,043 --> 01:04:10,626
"Mom, there's no such thing
as blue chicks."
554
01:04:11,668 --> 01:04:13,001
"Go anyway."
555
01:04:13,501 --> 01:04:15,585
And when she went to feed them,
556
01:04:15,668 --> 01:04:19,793
she started hearing chicks
cheeping everywhere.
557
01:04:20,501 --> 01:04:21,501
- Cheep, cheep!
- Right.
558
01:04:21,543 --> 01:04:23,751
- Cheep, cheep!
- That's right.
559
01:04:23,918 --> 01:04:27,335
That night, when she goes to bed,
she lies down to sleep
560
01:04:27,626 --> 01:04:30,085
and she dreams of elephants.
561
01:04:30,251 --> 01:04:31,668
When she wakes up the next day,
562
01:04:31,876 --> 01:04:35,126
she sees elephants
walking around her house
563
01:04:35,293 --> 01:04:38,085
and she says,
"Look, Mom! Elephants!"
564
01:04:38,251 --> 01:04:39,668
Thirty seconds.
565
01:04:44,335 --> 01:04:48,668
Gabi, the next time you come,
I'll finish the story, okay?
566
01:04:49,835 --> 01:04:52,668
Daddy, why don't you have any hands?
567
01:04:55,460 --> 01:04:56,918
No, I do have hands.
568
01:04:57,085 --> 01:05:00,335
It's just that my hands
transform as well.
569
01:05:00,501 --> 01:05:02,793
They turn into animals, look.
570
01:05:03,751 --> 01:05:04,835
Look.
571
01:05:05,668 --> 01:05:07,251
A butterfly.
572
01:05:08,335 --> 01:05:10,085
What do butterflies do?
573
01:05:10,876 --> 01:05:11,876
That's it.
574
01:05:14,793 --> 01:05:16,043
A monkey.
575
01:05:18,918 --> 01:05:20,085
A dog.
576
01:05:23,085 --> 01:05:24,876
The visit is over.
577
01:05:29,335 --> 01:05:31,626
Bye, Gabi. I love you a lot.
578
01:08:03,460 --> 01:08:06,335
Francisco Franco's heart
stopped beating...
579
01:08:07,085 --> 01:08:08,793
Caudillo of Spain...
580
01:08:13,960 --> 01:08:16,501
...after intervention by the army...
581
01:08:16,668 --> 01:08:19,001
"One Flew Over the Cuckoo's Nest"
won the Oscar
582
01:08:19,168 --> 01:08:22,210
for Best Picture and its actors,
583
01:08:22,335 --> 01:08:25,043
Jack Nicholson and Louise Fletcher
584
01:08:25,168 --> 01:08:27,293
won Best Actor and Best Actress.
585
01:08:34,335 --> 01:08:37,960
For the signing of the agreement
at Camp David,
586
01:08:38,043 --> 01:08:40,543
attended by the ex-President
of the United States,
587
01:08:40,751 --> 01:08:42,460
Jimmy Carter...
588
01:08:42,585 --> 01:08:47,043
It might hail the next few days
in some areas of Uruguay...
589
01:08:56,001 --> 01:08:58,001
They have the basics, a bed,
590
01:08:58,085 --> 01:09:00,960
a curtain, light,
we're always attentive
591
01:09:01,043 --> 01:09:04,335
to requirements for general hygiene,
592
01:09:04,501 --> 01:09:08,001
rations or anything else
they might request,
593
01:09:08,168 --> 01:09:10,751
they're attended to...
594
01:09:35,501 --> 01:09:38,418
Say anything stupid
and we'll rip your head off.
595
01:09:38,876 --> 01:09:40,126
Got it?
596
01:09:54,835 --> 01:09:56,335
What is your name?
597
01:09:57,168 --> 01:09:58,668
State your name.
598
01:10:01,585 --> 01:10:04,001
Eleuterio Fernández Huidobro.
599
01:10:04,168 --> 01:10:05,501
Are you all right?
600
01:10:05,668 --> 01:10:06,918
The prisoner is fine.
601
01:10:07,085 --> 01:10:08,918
I'd like to hear it from him.
602
01:10:11,251 --> 01:10:12,876
INTERNATIONAL
RED CROSS COMMITTEE
603
01:10:18,501 --> 01:10:20,085
They barely feed us.
604
01:10:20,585 --> 01:10:22,876
We're not allowed to talk to each other.
605
01:10:23,043 --> 01:10:25,751
We have nothing.
We've never seen a judge.
606
01:10:25,918 --> 01:10:26,960
We have nothing at all!
607
01:10:27,126 --> 01:10:27,960
They don't feed us!
608
01:10:28,085 --> 01:10:30,126
They won't even let us
go to the bathroom!
609
01:10:30,293 --> 01:10:33,710
The Red Cross dictates that
all prisoners must be treated fairly.
610
01:10:33,793 --> 01:10:36,001
- You want to use the bathroom?
- Of course I do.
611
01:10:36,085 --> 01:10:37,626
Take him to the bathroom immediately!
612
01:10:39,168 --> 01:10:40,251
What is your name?
613
01:10:40,418 --> 01:10:42,043
State your name.
614
01:10:46,501 --> 01:10:48,501
Eleuterio Fernández Huidobro.
615
01:10:48,960 --> 01:10:50,418
Dismissed.
616
01:10:50,835 --> 01:10:52,751
I said dismissed.
617
01:11:09,251 --> 01:11:10,585
State your name.
618
01:11:11,168 --> 01:11:12,210
Mauricio Rosencof.
619
01:11:13,251 --> 01:11:14,793
Dismissed.
620
01:11:18,918 --> 01:11:19,918
What is your name?
621
01:11:20,960 --> 01:11:22,168
José Alberto Mujica.
622
01:11:22,293 --> 01:11:23,960
Dismissed.
623
01:12:05,585 --> 01:12:08,251
Attention. Ten-hut!
624
01:12:16,335 --> 01:12:18,210
Take off his hood and get out.
625
01:12:22,460 --> 01:12:24,168
What the fuck is that?
626
01:12:24,751 --> 01:12:27,626
They made me come from Montevideo
for that crap so talk fast.
627
01:12:27,710 --> 01:12:30,376
Are you taking up arms again?
628
01:12:30,501 --> 01:12:33,376
What bullshit is that?
Contact with the outside?
629
01:12:33,501 --> 01:12:34,793
What for and who?
630
01:12:38,501 --> 01:12:41,085
What is the point of all this?
Go ahead.
631
01:12:42,210 --> 01:12:44,293
I remember how to make you talk.
632
01:12:44,376 --> 01:12:47,085
I'm being nice to you
so don't treat me like a fool.
633
01:12:47,251 --> 01:12:48,793
Did you make this?
634
01:12:49,251 --> 01:12:50,460
Give me the code.
635
01:12:50,585 --> 01:12:53,501
The message, damn it!
Give me the message right now!
636
01:12:55,751 --> 01:12:58,335
It's not a message,
it's a martingale.
637
01:12:58,918 --> 01:13:02,293
A system of chances to play roulette.
638
01:13:09,085 --> 01:13:10,876
Are you fucking with me?
639
01:13:11,501 --> 01:13:12,585
May I?
640
01:13:14,335 --> 01:13:17,043
A is the initial bet.
641
01:13:17,626 --> 01:13:20,001
B is the chance of losing.
642
01:13:20,418 --> 01:13:22,626
And N is the number of tries
643
01:13:22,710 --> 01:13:24,751
between the maximum and minimum bet.
644
01:13:24,918 --> 01:13:27,335
Let's suppose
your maximum bet is 1,000
645
01:13:27,668 --> 01:13:29,501
and the minimum is 10.
646
01:13:29,668 --> 01:13:31,293
You have to always play
647
01:13:31,376 --> 01:13:33,501
two chips at a time either red or black.
648
01:13:33,543 --> 01:13:37,126
That way the chances of winning
are higher. It's 50.5 %.
649
01:13:37,293 --> 01:13:40,543
So A=7, P=5
650
01:13:40,751 --> 01:13:43,460
and N=0,53.
651
01:13:43,668 --> 01:13:46,918
That gives you a chance
at winning of 20, 40,
652
01:13:47,043 --> 01:13:49,501
60, 80, 120, 360,
653
01:13:49,543 --> 01:13:51,126
460...
654
01:13:56,960 --> 01:13:58,585
You guys never change.
655
01:14:03,293 --> 01:14:06,376
Do you really think you'll beat
a whole system?
656
01:14:07,460 --> 01:14:10,876
It's too bad I didn't kill you
when I had the chance.
657
01:14:14,251 --> 01:14:17,210
Neither of us will ever forget that day.
658
01:14:20,668 --> 01:14:24,835
APRIL 14TH, 1972
659
01:14:29,376 --> 01:14:30,793
- Hi, how are you?
- Hi.
660
01:14:34,335 --> 01:14:36,126
Mom, I forgot my pencil case.
661
01:14:36,251 --> 01:14:37,251
Oh, darling.
662
01:14:37,626 --> 01:14:41,293
Don't worry, go inside and I'll go home
and bring it to you.
663
01:14:41,751 --> 01:14:42,626
Have fun.
664
01:14:42,710 --> 01:14:43,751
Bye.
665
01:14:58,085 --> 01:15:03,043
Today, April 14th, 1972,
we leave behind Uruguay's
666
01:15:03,210 --> 01:15:05,585
bloodiest day in the 20th century.
667
01:15:05,751 --> 01:15:08,710
MLN Tupamaro commandos
have taken action
668
01:15:08,793 --> 01:15:11,251
against men they identified
as members of the Death Squad.
669
01:15:11,376 --> 01:15:14,668
In only hours, deputy commissioner
of the Interior
670
01:15:14,876 --> 01:15:17,293
Armando Acosta has died
671
01:15:17,460 --> 01:15:20,376
as well as deputy commissioner
Delega, Officer Leites,
672
01:15:20,501 --> 01:15:21,626
navy captain...
673
01:15:21,835 --> 01:15:23,793
This is a declaration of war.
674
01:15:23,960 --> 01:15:28,043
...deputy commissioner Reyes.
At ten this morning...
675
01:15:28,210 --> 01:15:29,418
Turn it off.
676
01:15:30,043 --> 01:15:30,835
What?
677
01:15:30,960 --> 01:15:31,960
Turn off the radio.
678
01:15:38,751 --> 01:15:39,960
I don't hear anything.
679
01:15:41,043 --> 01:15:42,418
Exactly.
680
01:15:43,251 --> 01:15:44,751
Something's wrong.
681
01:17:37,835 --> 01:17:39,126
Move in!
682
01:18:13,960 --> 01:18:15,376
Answer it.
683
01:18:24,960 --> 01:18:26,293
They're down too.
684
01:18:31,126 --> 01:18:32,335
Move out.
685
01:18:35,960 --> 01:18:37,418
Tell me your name.
686
01:18:40,418 --> 01:18:41,585
What's your name?
687
01:18:43,293 --> 01:18:46,043
Luis Martirena.
688
01:18:46,210 --> 01:18:47,376
Luis Martirena.
689
01:18:47,626 --> 01:18:49,960
Good. So you're alive.
690
01:18:53,960 --> 01:18:56,626
At 2 P.M. at Amazonas Street...
691
01:18:56,835 --> 01:18:58,001
What do we do?
692
01:18:58,168 --> 01:19:00,501
...near Aconcagua,
in the Malvín neighborhood,
693
01:19:00,668 --> 01:19:03,376
shots were fired between authorities
and Tupamaro guerrillas.
694
01:19:03,501 --> 01:19:08,293
Two guerrillas were killed.
Authorities continue to search...
695
01:19:08,418 --> 01:19:09,835
Did you hear that?
696
01:19:10,501 --> 01:19:11,918
There were four of them.
697
01:19:12,585 --> 01:19:14,335
Only two dead.
698
01:19:14,418 --> 01:19:17,876
...different clashes
and the city of Montevideo...
699
01:19:27,876 --> 01:19:29,126
They're alive.
700
01:19:29,251 --> 01:19:31,335
Call Marcos and Cabrera.
701
01:19:31,501 --> 01:19:33,210
We have to prepare a rescue team.
702
01:22:04,251 --> 01:22:06,585
Shout that there are two of us.
703
01:22:06,793 --> 01:22:08,001
Shout my ass.
704
01:22:09,210 --> 01:22:11,876
I'm not leaving here alive.
705
01:22:16,793 --> 01:22:17,793
What's going on?
706
01:22:18,501 --> 01:22:19,668
Lower your weapon.
707
01:22:19,876 --> 01:22:21,418
There are two of us!
708
01:22:21,543 --> 01:22:22,960
We surrender!
709
01:22:24,793 --> 01:22:26,501
We surrender!
710
01:22:30,501 --> 01:22:32,543
The world is full of idealists.
711
01:22:33,376 --> 01:22:36,418
Hell is full of good intentions.
712
01:22:36,710 --> 01:22:38,501
This is your hell.
713
01:22:39,001 --> 01:22:42,126
I take responsibility for my mistakes
and the consequences.
714
01:22:42,210 --> 01:22:45,543
No, you take responsibility
for neither.
715
01:22:45,626 --> 01:22:47,751
We forced you to take responsibility.
716
01:22:48,668 --> 01:22:50,001
Your defeat
717
01:22:50,126 --> 01:22:51,335
forces you to.
718
01:22:51,501 --> 01:22:53,501
I did what I did because I believed in it.
719
01:22:53,543 --> 01:22:56,418
I'm responsible and I accept
my punishment.
720
01:22:56,501 --> 01:22:57,835
Not you or anyone else
721
01:22:57,918 --> 01:22:59,668
will take me for defeated.
722
01:23:01,543 --> 01:23:03,751
So you're not defeated?
723
01:23:06,001 --> 01:23:10,793
It's not the years that passed,
but think about the years that await you.
724
01:23:11,001 --> 01:23:13,126
You'll never get out of here.
725
01:23:13,751 --> 01:23:15,418
I might die here,
726
01:23:16,501 --> 01:23:17,918
but when that happens,
727
01:23:19,876 --> 01:23:21,793
I know the weight of my burden.
728
01:23:22,335 --> 01:23:23,543
But you,
729
01:23:23,751 --> 01:23:26,293
do you know how much yours weighs?
730
01:23:27,501 --> 01:23:29,418
I belonged to this world.
731
01:23:30,710 --> 01:23:32,793
Now everything is foreign to me.
The sunrise,
732
01:23:32,918 --> 01:23:34,418
the sound of the birds...
733
01:23:35,918 --> 01:23:37,751
You're foreign to me.
734
01:24:24,251 --> 01:24:27,085
- Hello, son. How are you?
- Fine, Mom.
735
01:24:28,168 --> 01:24:30,126
Grandpa sends his love.
736
01:24:31,085 --> 01:24:33,501
Always reminding me
to bring you things.
737
01:24:35,043 --> 01:24:37,543
He says: "Don't forget to bring
dulce de leche
738
01:24:38,043 --> 01:24:40,168
and two kilos of mate."
739
01:24:40,668 --> 01:24:43,001
I know they're going
to take away some things,
740
01:24:43,168 --> 01:24:45,460
but something might be left.
741
01:24:45,793 --> 01:24:47,918
- Is that okay?
- Mom.
742
01:24:48,501 --> 01:24:50,293
You have to stop coming.
743
01:24:50,501 --> 01:24:51,668
What?
744
01:24:51,876 --> 01:24:52,876
Why?
745
01:24:53,335 --> 01:24:56,168
It's too long to explain, Mom.
746
01:24:56,293 --> 01:25:01,126
They're persecuting us,
it's like an attack
747
01:25:01,251 --> 01:25:03,793
with sound, ultrasound, I don't know.
748
01:25:03,960 --> 01:25:06,668
My ear is hot. Listen, Mom.
749
01:25:06,835 --> 01:25:09,835
They put a voice or an antenna
inside me.
750
01:25:09,960 --> 01:25:11,793
I can't stop thinking.
751
01:25:11,960 --> 01:25:15,418
Whenever I stop, they attack me again.
752
01:25:15,543 --> 01:25:18,085
They haven't gotten into
my thoughts for a while...
753
01:25:18,251 --> 01:25:19,460
Stop.
754
01:25:20,460 --> 01:25:23,126
What matters is I have it
all under control.
755
01:25:23,293 --> 01:25:26,126
- But you have to not come for a while.
- Son...
756
01:25:26,293 --> 01:25:29,126
What do you think they are?
757
01:25:29,251 --> 01:25:32,501
- Nuns in a charity?
- Shut up!
758
01:25:32,668 --> 01:25:33,668
Shut up!
759
01:25:36,293 --> 01:25:37,418
Listen to me!
760
01:25:37,751 --> 01:25:40,626
I'm the one you have
to listen to. I'm your mother.
761
01:25:41,085 --> 01:25:42,751
They want to drive you crazy.
762
01:25:42,835 --> 01:25:44,876
You can't let them.
763
01:25:45,376 --> 01:25:46,918
Do you understand?
764
01:25:47,210 --> 01:25:48,335
Mom...
765
01:25:48,501 --> 01:25:49,835
Mom my ass!
766
01:25:50,001 --> 01:25:51,460
Mom my ass!
767
01:25:51,585 --> 01:25:52,585
Listen to me.
768
01:25:52,626 --> 01:25:56,293
Listen to what I have to say.
You have to resist.
769
01:25:56,376 --> 01:25:57,835
Resist
770
01:25:58,001 --> 01:26:00,168
any way you can,
no matter what happens.
771
01:26:00,251 --> 01:26:03,543
Resist and don't let them kill you.
772
01:26:05,043 --> 01:26:06,543
I don't know how.
773
01:26:09,085 --> 01:26:10,460
Yes, you do.
774
01:26:11,835 --> 01:26:13,501
The only defeated
775
01:26:13,668 --> 01:26:15,835
are the ones who stop fighting.
776
01:26:17,626 --> 01:26:20,918
You'll get through this and move on.
777
01:26:22,251 --> 01:26:23,668
And nobody...
778
01:26:24,876 --> 01:26:27,751
Nobody will take
what you have inside.
779
01:26:57,418 --> 01:26:59,210
Heat the water at least.
780
01:27:35,293 --> 01:27:39,793
168 years ago today,
781
01:27:40,168 --> 01:27:43,501
by the hand of our leader,
782
01:27:43,960 --> 01:27:48,543
our magnificent commander,
one of a kind on Earth,
783
01:27:49,043 --> 01:27:51,376
when the people gathered
784
01:27:51,460 --> 01:27:53,501
to seek their freedom...
785
01:27:53,543 --> 01:27:55,876
I want my mate and my potty!
786
01:27:55,960 --> 01:27:58,001
I need to take a shit!
787
01:27:58,293 --> 01:27:59,876
I want my mate and my potty!
788
01:28:00,126 --> 01:28:03,168
Fucking son of a bitch!
789
01:28:03,418 --> 01:28:05,335
I want my potty!
790
01:28:05,585 --> 01:28:08,876
Remembering the historic process...
791
01:28:08,960 --> 01:28:11,168
Give me back my potty!
792
01:28:11,335 --> 01:28:12,501
And my mate!
793
01:28:12,918 --> 01:28:15,126
You're going to smell
what comes out of my ass!
794
01:28:15,293 --> 01:28:18,085
Your Sunday clothes will stink!
795
01:28:18,876 --> 01:28:20,543
I want my potty!
796
01:28:20,626 --> 01:28:22,460
I need to take a shit!
797
01:28:22,585 --> 01:28:23,626
Filthy bastard!
798
01:28:23,835 --> 01:28:25,376
I want my potty!
799
01:28:25,918 --> 01:28:28,710
Fucking son of a bitch!
800
01:28:29,043 --> 01:28:30,085
Be quiet.
801
01:28:30,585 --> 01:28:31,876
Come here, Sapito!
802
01:28:32,043 --> 01:28:33,043
Come here!
803
01:28:33,585 --> 01:28:35,793
Come here, Sapito!
Come here!
804
01:28:35,960 --> 01:28:38,501
Bring your bayonet,
just you and me.
805
01:28:38,626 --> 01:28:39,626
Come on, you and me.
806
01:28:41,418 --> 01:28:43,210
How do you know I'm Sapito?
807
01:28:43,668 --> 01:28:48,293
Want me to tell them you cheated
on your wife with that whore?
808
01:28:49,085 --> 01:28:51,751
Sapito cheated on his wife!
You hear me?
809
01:28:51,918 --> 01:28:53,626
Sapito has a lover!
810
01:28:53,835 --> 01:28:54,918
Son of a bitch!
811
01:28:55,168 --> 01:28:57,376
Do they know you got syphilis?
812
01:28:57,501 --> 01:29:00,043
- Because you fucked her...
- Where did you hear that?
813
01:29:00,126 --> 01:29:02,793
- Sapito has syphilis!
- Shut the fuck up!
814
01:29:02,960 --> 01:29:04,251
What the fuck do you want?
815
01:29:05,335 --> 01:29:07,210
My potty and my mate.
816
01:29:07,501 --> 01:29:09,293
That my mom brought.
817
01:29:10,793 --> 01:29:13,460
And bring some hot water
for the mate.
818
01:29:13,585 --> 01:29:15,460
I don't like the water warm.
819
01:29:15,668 --> 01:29:18,751
- Maybe he has a periscope.
- He definitely has a periscope.
820
01:29:21,751 --> 01:29:24,001
Do you even know what a periscope is?
821
01:29:25,293 --> 01:29:27,418
What are you talking about, moron?
822
01:29:28,543 --> 01:29:31,418
We need to keep an eye
on this filthy bastard.
823
01:29:31,793 --> 01:29:33,835
We'll have to call our superiors.
824
01:30:05,460 --> 01:30:07,376
So, tell me.
825
01:30:07,751 --> 01:30:12,251
You have a device, an antenna.
Who put it there?
826
01:30:12,501 --> 01:30:14,376
How should I know, doctor?
827
01:30:14,668 --> 01:30:16,293
I imagine the army,
828
01:30:16,376 --> 01:30:17,751
the CIA, I don't know.
829
01:30:17,918 --> 01:30:19,168
What does it say?
830
01:30:19,793 --> 01:30:21,293
It's a voice here.
831
01:30:21,418 --> 01:30:22,876
It insults me.
832
01:30:23,001 --> 01:30:26,001
It wants to control my thoughts,
get information out of me...
833
01:30:26,126 --> 01:30:29,251
It sends me an electric pulse,
834
01:30:29,335 --> 01:30:34,501
it sends me heat here, in my ear...
A fire here burns me.
835
01:30:35,626 --> 01:30:37,668
Have you had any
836
01:30:38,043 --> 01:30:40,001
episodes of anxiety, distress,
837
01:30:40,168 --> 01:30:41,376
fear?
838
01:30:42,585 --> 01:30:44,626
Any stressful situations?
839
01:30:47,376 --> 01:30:49,626
Do you sleep well? Do you rest?
840
01:30:49,835 --> 01:30:51,668
Yeah, he rests.
841
01:30:53,293 --> 01:30:55,251
Do you eat right?
842
01:30:56,335 --> 01:30:57,418
More or less.
843
01:30:57,543 --> 01:30:59,376
He eats everything we give him.
844
01:31:01,543 --> 01:31:03,960
Soldier, I need to work calmly.
845
01:31:04,126 --> 01:31:08,043
So bring some water, please.
846
01:31:08,918 --> 01:31:10,293
Go and get some water.
847
01:31:28,460 --> 01:31:33,376
Mujica, all of these symptoms you have
appear to be...
848
01:31:34,418 --> 01:31:36,585
a delusional psychosis.
849
01:31:37,418 --> 01:31:40,501
We still don't know if it's chronic,
if it's acute...
850
01:31:40,668 --> 01:31:42,751
We need more time to evaluate.
851
01:31:42,918 --> 01:31:45,335
But that's what's making you feel...
852
01:31:46,626 --> 01:31:49,876
confused and unable to reason.
853
01:31:50,043 --> 01:31:53,085
Part of your disorder has to do with
not being able to rest.
854
01:31:53,251 --> 01:31:56,501
Right now what will help you
the most is sleeping at night.
855
01:31:56,626 --> 01:31:58,585
Take some pills and sleep.
856
01:31:59,293 --> 01:32:01,001
That's what I'm going to prescribe.
857
01:32:03,210 --> 01:32:05,543
I don't need to sleep, doctor.
858
01:32:07,626 --> 01:32:11,335
- You don't? And what do you need?
- To stop thinking.
859
01:32:13,626 --> 01:32:16,126
What will help you
860
01:32:16,251 --> 01:32:18,210
to stop thinking?
861
01:32:18,501 --> 01:32:19,835
To use my hands,
862
01:32:20,501 --> 01:32:22,251
to organize my head.
863
01:32:23,168 --> 01:32:24,376
To write,
864
01:32:25,001 --> 01:32:26,126
read...
865
01:32:27,793 --> 01:32:29,626
To read and write.
866
01:32:30,168 --> 01:32:33,501
I'll have them send you something
to read and paper
867
01:32:33,543 --> 01:32:34,835
and a pen to write with.
868
01:32:35,251 --> 01:32:37,251
I haven't read in 7 years.
869
01:32:37,418 --> 01:32:40,751
You have to cling to anything
you can right now, Mujica.
870
01:32:41,501 --> 01:32:44,251
Anything that you have at hand.
871
01:32:45,085 --> 01:32:47,293
Are you religious?
Do you believe in God?
872
01:32:47,835 --> 01:32:49,335
What god would do this?
873
01:32:50,918 --> 01:32:53,210
The only one we've got,
unfortunately.
874
01:32:53,376 --> 01:32:58,168
If the god you believe in remains silent,
875
01:32:58,501 --> 01:33:00,543
and you say I'm crazy,
876
01:33:02,751 --> 01:33:04,376
what do I cling to?
877
01:33:06,168 --> 01:33:10,001
You're the first
woman I've seen in years.
878
01:33:11,210 --> 01:33:15,376
I haven't seen the stars
or light for years.
879
01:33:16,626 --> 01:33:19,918
And you talk to me
about reason, what reason?
880
01:33:21,251 --> 01:33:23,960
Look, I'm going to tell you a story.
881
01:33:24,835 --> 01:33:26,751
When I was 15 years old,
882
01:33:27,418 --> 01:33:29,626
I saw my mother die of cancer.
883
01:33:30,501 --> 01:33:35,835
And that was when I decided
to become a doctor.
884
01:33:35,918 --> 01:33:38,126
So I studied and got my degree.
885
01:33:38,335 --> 01:33:43,126
I saw hundreds, thousands of patients
those 20 years.
886
01:33:43,293 --> 01:33:47,210
But one day I got up
and didn't want to come to work.
887
01:33:47,376 --> 01:33:50,168
I couldn't leave the house,
I couldn't get up.
888
01:33:50,251 --> 01:33:51,668
I didn't want to talk to anyone.
889
01:33:52,918 --> 01:33:55,626
And I thought and I thought
and I thought.
890
01:33:57,585 --> 01:33:58,793
Like you.
891
01:33:59,501 --> 01:34:01,501
Until I realized
892
01:34:03,251 --> 01:34:05,126
that no matter what I did,
893
01:34:05,751 --> 01:34:06,960
my mother
894
01:34:08,918 --> 01:34:10,293
would still be dead.
895
01:34:13,626 --> 01:34:16,668
That's when I got up
and went back to work.
896
01:34:17,543 --> 01:34:20,293
And here I am, doing what I can,
897
01:34:20,876 --> 01:34:23,793
asking you to do what you can.
898
01:34:24,376 --> 01:34:27,085
To cling to anything you can.
899
01:34:27,501 --> 01:34:29,085
Ma'am.
900
01:34:33,585 --> 01:34:35,335
All set? Can I take him?
901
01:34:35,501 --> 01:34:36,876
Yes.
902
01:34:44,543 --> 01:34:45,585
Soldier.
903
01:34:45,793 --> 01:34:48,085
I need him to sign the diagnosis.
904
01:34:51,501 --> 01:34:52,501
All right.
905
01:34:55,501 --> 01:34:58,793
I'll get you something
to read and write.
906
01:34:59,626 --> 01:35:00,876
Be strong.
907
01:35:01,376 --> 01:35:02,543
Survive.
908
01:35:02,751 --> 01:35:04,293
It's almost over.
909
01:35:06,418 --> 01:35:07,626
Come on, Mujica.
910
01:35:09,210 --> 01:35:11,918
Yes, for my country.
911
01:35:13,168 --> 01:35:16,126
Yes, for Uruguay.
912
01:35:16,501 --> 01:35:19,876
Yes, for progress
913
01:35:20,210 --> 01:35:23,168
and yes, for peace.
914
01:35:23,668 --> 01:35:27,835
1980
2757 DAYS
915
01:35:28,001 --> 01:35:31,001
...we're going to vote.
916
01:35:31,251 --> 01:35:34,835
Yes, for greatness.
917
01:35:35,001 --> 01:35:38,293
Yes, for Uruguay.
918
01:35:40,793 --> 01:35:42,418
Voting booths have closed
919
01:35:42,543 --> 01:35:45,918
with 20 % of the votes counted.
920
01:35:46,085 --> 01:35:48,126
Here are the results:
921
01:35:48,293 --> 01:35:52,918
39 % "no," 61 % "yes."
922
01:35:53,501 --> 01:35:54,835
In Maldonado...
923
01:35:55,418 --> 01:36:00,793
Are we "yes" or "no"?
924
01:36:04,251 --> 01:36:07,293
I don't know.
925
01:36:12,085 --> 01:36:14,001
Take this, little shit!
926
01:36:21,918 --> 01:36:24,418
It's a disgrace, a disgraceful defeat.
927
01:36:24,543 --> 01:36:27,335
- What will happen?
- Who knows?
928
01:36:29,335 --> 01:36:33,085
Against all predictions,
with 80 % of all votes counted,
929
01:36:33,251 --> 01:36:36,460
the surprising defeat of the "yes" vote
has been confirmed.
930
01:36:36,585 --> 01:36:39,085
The Uruguayan people
said a resounding "no"
931
01:36:39,251 --> 01:36:42,501
to the constitutional project
proposed by the government,
932
01:36:42,668 --> 01:36:45,585
which is now headed
for a period of negotiation
933
01:36:45,793 --> 01:36:47,793
towards a possible democracy.
934
01:38:20,626 --> 01:38:25,335
1981
3053 DAYS
935
01:38:28,543 --> 01:38:32,876
1982
3518 DAYS
936
01:38:49,418 --> 01:38:53,960
1983
3883 DAYS
937
01:39:13,001 --> 01:39:14,918
Doctor, I want a detailed report
938
01:39:15,085 --> 01:39:16,876
on the condition of this guy
they've sent us.
939
01:39:17,043 --> 01:39:19,001
Get out.
Everybody out!
940
01:39:24,376 --> 01:39:25,960
Rosencof.
941
01:39:26,418 --> 01:39:28,251
You're back here again?
942
01:39:29,043 --> 01:39:30,126
Sergeant.
943
01:39:31,501 --> 01:39:33,126
And your girlfriend?
944
01:39:40,960 --> 01:39:42,251
Congratulations.
945
01:39:42,418 --> 01:39:43,418
Thank you.
946
01:39:44,418 --> 01:39:45,585
But she reproaches me:
947
01:39:46,501 --> 01:39:50,043
"When we were going out
you used to write me,
948
01:39:50,210 --> 01:39:51,335
but not anymore."
949
01:39:54,793 --> 01:39:57,335
Tell me, what can I do for you?
950
01:41:25,335 --> 01:41:26,335
Pepe.
951
01:41:26,793 --> 01:41:28,335
Ruso. Ruso.
952
01:41:28,585 --> 01:41:29,835
We're alone.
953
01:41:30,835 --> 01:41:32,293
We're alone.
954
01:41:40,376 --> 01:41:41,543
Do you see anything?
955
01:41:41,835 --> 01:41:43,043
We're heading south.
956
01:41:43,251 --> 01:41:44,251
What do you see?
957
01:42:03,918 --> 01:42:07,668
1984
3989 DAYS
958
01:43:41,210 --> 01:43:42,335
It's Ñato!
959
01:43:46,418 --> 01:43:47,918
Let's go, Ñato!
960
01:43:52,376 --> 01:43:54,918
Let's go, Ñato!
961
01:44:26,585 --> 01:44:28,168
Let's go, Ñato!
962
01:45:10,585 --> 01:45:11,960
Who's here, Tato?
963
01:45:12,126 --> 01:45:13,418
What for, Ñato?
964
01:45:14,293 --> 01:45:15,793
Is Berreta here?
965
01:45:16,251 --> 01:45:19,251
Yeah, yeah.
He's on the fourth floor.
966
01:45:19,835 --> 01:45:21,001
And Arriosa?
967
01:45:22,001 --> 01:45:24,085
No, Ñato. Arriosa isn't.
968
01:45:25,126 --> 01:45:27,876
And Sanzo? Is Sanzo here?
969
01:45:30,585 --> 01:45:35,210
No, Ñato. Sanzo went down too.
We never heard anything again.
970
01:45:41,126 --> 01:45:42,210
And Varela?
971
01:45:43,376 --> 01:45:47,585
He disappeared.
They took him one day. No idea.
972
01:45:53,293 --> 01:45:55,710
And Medina? Is Medina here?
973
01:46:00,043 --> 01:46:01,335
And Lucho?
974
01:46:03,418 --> 01:46:04,751
Is Lucho here?
975
01:46:51,251 --> 01:46:55,001
1985
4323 DAYS
976
01:46:56,251 --> 01:46:58,001
Mujica, get ready.
977
01:47:20,501 --> 01:47:21,501
Sign here.
978
01:47:24,085 --> 01:47:27,085
It confirms that
you were treated correctly.
979
01:47:38,793 --> 01:47:40,626
This doesn't end here.
980
01:47:40,835 --> 01:47:42,001
Don't get your hopes up.
981
01:47:42,168 --> 01:47:45,585
When you're out, we'll find you
and nobody will save you there.
982
01:47:45,793 --> 01:47:46,918
You hear me?
983
01:47:47,043 --> 01:47:49,335
There are no political
responsibilities out there.
984
01:47:49,501 --> 01:47:51,251
I wish you the best.
985
01:48:25,418 --> 01:48:26,418
Ñato!
986
01:48:28,043 --> 01:48:29,626
We're leaving.
987
01:48:31,126 --> 01:48:32,460
Come on, Ñato, we're leaving!
988
01:48:45,418 --> 01:48:46,585
What are you doing?
989
01:48:47,376 --> 01:48:48,793
Why are you still washing?
990
01:48:51,626 --> 01:48:53,293
For the next ones.
991
01:48:55,085 --> 01:48:57,293
If I were you, I'd get moving.
992
01:50:29,001 --> 01:50:30,210
Dad!
993
01:50:30,501 --> 01:50:32,126
Jorge Benitez' family!
994
01:50:33,876 --> 01:50:36,126
- Grandpa!
- Dad!
995
01:50:47,210 --> 01:50:48,918
WE DIDN'T FORGET YOU
996
01:50:52,543 --> 01:50:55,960
Carlos González' family!
997
01:50:57,668 --> 01:50:59,960
Roberto Hipólito's family!
998
01:51:01,210 --> 01:51:03,626
Washington González' family!
999
01:51:07,293 --> 01:51:09,376
Marcelo Jiménez' family!
1000
01:51:23,293 --> 01:51:24,918
Is that Daddy?
1001
01:51:25,085 --> 01:51:26,293
I don't know, wait and see.
1002
01:51:31,168 --> 01:51:32,960
Daddy!
1003
01:52:46,335 --> 01:52:47,335
Graciela!
1004
01:52:47,918 --> 01:52:48,918
Graciela!
1005
01:52:52,210 --> 01:52:53,668
Ñato! Ñato!
1006
01:53:03,085 --> 01:53:05,001
José Mujica Cordano.
1007
01:53:05,168 --> 01:53:07,876
José Mujica Cordano's family!
1008
01:53:40,376 --> 01:53:44,001
After 12 years of solitary confinement,
upon the return to democracy,
1009
01:53:44,168 --> 01:53:46,460
the prisoners were freed.
1010
01:53:59,751 --> 01:54:02,751
The people united
will never be defeated!
1011
01:54:08,751 --> 01:54:13,043
Eleuterio Fernández Huidobro
was a senator and Defense Minister.
1012
01:54:13,210 --> 01:54:17,376
He died on August 5th, 2016.
1013
01:54:21,001 --> 01:54:25,585
Mauricio Rosencof lives in Montevideo.
He's a poet, novelist and playwright.
1014
01:54:25,668 --> 01:54:29,710
He was Cultural Director
for the city of Montevideo.
1015
01:54:37,126 --> 01:54:41,835
José Mujica was
a congressman and senator.
1016
01:54:42,501 --> 01:54:48,501
In 2010, at age 75, he was elected
President of Uruguay.
1017
01:55:00,751 --> 01:55:04,210
Where is your bird?
1018
01:55:05,293 --> 01:55:07,585
Where?
1019
01:55:09,460 --> 01:55:14,793
Tell me where your bird is.
1020
01:55:20,126 --> 01:55:24,793
My bird is a dream
1021
01:55:26,335 --> 01:55:28,460
and it flew away.
1022
01:55:31,251 --> 01:55:35,251
My bird is a dream...
1023
01:55:38,043 --> 01:55:42,085
and it flew away.
1024
01:55:42,960 --> 01:55:45,210
Ask me
1025
01:55:45,918 --> 01:55:47,585
if it will come back.
1026
01:55:48,126 --> 01:55:49,293
Come back,
1027
01:55:49,835 --> 01:55:51,293
come back,
1028
01:55:52,001 --> 01:55:54,501
come back...
1029
01:55:58,085 --> 01:56:01,668
and never leaves.
1030
01:56:02,876 --> 01:56:06,210
And it flies and stays.
1031
01:56:07,418 --> 01:56:11,293
It flies and stays.
1032
01:56:12,543 --> 01:56:15,835
It's all a dream.
1033
01:56:17,001 --> 01:56:20,085
A dream.
1034
01:56:21,501 --> 01:56:24,251
It's all a dream.
69368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.