All language subtitles for The.Blacklist.S08E10.Dr..Laken.Perillos.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,304 --> 00:00:38,139 It's done. He's down. 2 00:01:31,825 --> 00:01:33,527 He's on board. Tell her we're en route, 10 minutes out. 3 00:02:28,216 --> 00:02:30,751 They say the Heretic's Fork exposes the sinner. 4 00:02:32,052 --> 00:02:33,754 Makes him renounce his sins. 5 00:02:35,088 --> 00:02:37,057 What do you renounce, Mr. Bracker? 6 00:02:38,759 --> 00:02:39,593 Hmm? 7 00:02:41,662 --> 00:02:42,596 Let me help you. 8 00:02:49,637 --> 00:02:52,172 Your cartel's expanded into territory that isn't yours. 9 00:02:54,642 --> 00:02:56,310 My employer can't allow that. 10 00:02:56,910 --> 00:02:57,845 We'll stop. 11 00:02:59,647 --> 00:03:01,315 We'll stop. 12 00:03:01,449 --> 00:03:03,617 Oh, I know you'll stop. 13 00:03:04,318 --> 00:03:05,786 As of this moment, 14 00:03:07,321 --> 00:03:08,522 you're out of business, 15 00:03:08,656 --> 00:03:11,592 but that's not why you're here. 16 00:03:11,725 --> 00:03:13,761 You're going to tell me all the relevant details 17 00:03:13,894 --> 00:03:15,028 of your operation. 18 00:03:16,096 --> 00:03:18,198 Every runner, every financier... 19 00:03:20,668 --> 00:03:21,635 He says it can't wait. 20 00:03:22,102 --> 00:03:23,504 Hmm. 21 00:03:23,637 --> 00:03:24,638 I'll be with you shortly. 22 00:03:27,941 --> 00:03:29,343 I was just about to phone you. 23 00:03:29,477 --> 00:03:30,544 We're ready to start the uplink. 24 00:03:30,678 --> 00:03:32,746 Change of plans. What does that mean? 25 00:03:32,880 --> 00:03:34,982 It means I need you here in the U.S. 26 00:03:35,115 --> 00:03:36,584 It's, uh... 27 00:03:36,717 --> 00:03:38,886 It's a matter of some urgency. 28 00:04:09,317 --> 00:04:11,251 You can't be here. They'll see you. 29 00:04:13,854 --> 00:04:16,824 I once dropped acid with Allen Ginsberg. 30 00:04:16,957 --> 00:04:19,760 We spent a glorious afternoon in Soho, 31 00:04:21,329 --> 00:04:22,896 just tumbling. 32 00:04:23,030 --> 00:04:26,233 I know what you want, but I can't help you. 33 00:04:26,367 --> 00:04:28,068 I miss that gentleness. 34 00:04:32,039 --> 00:04:35,208 ** Summer winds are softly blowing ** 35 00:04:35,343 --> 00:04:38,078 You're a service provider, Bobby. 36 00:04:38,211 --> 00:04:40,914 I put you on the payroll to provide a service, 37 00:04:41,048 --> 00:04:43,617 information on Townsend. 38 00:04:43,751 --> 00:04:46,420 You're laundering his money out of a laundromat, 39 00:04:46,554 --> 00:04:49,089 which is in itself entertaining, 40 00:04:49,222 --> 00:04:51,224 but I also know you're skimming off the top. 41 00:04:51,359 --> 00:04:52,760 That's not true. 42 00:04:52,893 --> 00:04:54,828 Oh, you're definitely stealing from Townsend. 43 00:04:54,962 --> 00:04:57,097 And while I admire your chutzpah, 44 00:04:57,230 --> 00:05:00,534 I can't help but think that if I know you're stealing from Townsend... 45 00:05:00,668 --> 00:05:03,303 it's just a matter of time. 46 00:05:04,838 --> 00:05:07,741 So, tell me where I can find him 47 00:05:07,875 --> 00:05:10,310 or where I can find someone who can. 48 00:05:10,444 --> 00:05:12,312 I don't know where he is. 49 00:05:16,884 --> 00:05:19,152 But I know where his money goes. 50 00:05:19,286 --> 00:05:21,955 Once it's cleaned, I make a series of deposits. 51 00:05:22,089 --> 00:05:23,457 Who gets the biggest one? 52 00:05:24,858 --> 00:05:25,759 A woman. 53 00:05:27,194 --> 00:05:27,961 Laken Perillos. 54 00:05:28,696 --> 00:05:29,863 Perillos. 55 00:05:29,997 --> 00:05:31,765 The Brazen Bull. 56 00:05:31,899 --> 00:05:33,667 What? Go on. 57 00:05:33,801 --> 00:05:35,335 I don't know who Perillos is, 58 00:05:35,469 --> 00:05:38,138 but I assume that if you could get to her, 59 00:05:38,271 --> 00:05:39,507 she could help you find Townsend. 60 00:05:39,640 --> 00:05:41,341 And where is she? 61 00:05:41,475 --> 00:05:42,209 In the States. 62 00:05:43,644 --> 00:05:45,045 I was told that she came in last night. 63 00:05:45,846 --> 00:05:47,481 That's all that I know. 64 00:05:50,117 --> 00:05:51,585 That was Ruddiger. 65 00:05:51,719 --> 00:05:53,186 He thinks he has something for us. 66 00:05:53,320 --> 00:05:55,589 You know what they call a money launderer 67 00:05:55,723 --> 00:05:56,657 who can't be trusted? 68 00:05:57,458 --> 00:05:58,659 A bad investment. 69 00:05:59,460 --> 00:06:00,461 Get out of here. 70 00:06:03,631 --> 00:06:04,698 I have a lead. 71 00:06:05,466 --> 00:06:06,767 Townsend. 72 00:06:06,900 --> 00:06:08,802 An arrest warrant has been issued for Elizabeth. 73 00:06:09,803 --> 00:06:10,771 That's a mistake. 74 00:06:10,904 --> 00:06:12,573 No. It's a tragedy. 75 00:06:12,706 --> 00:06:14,942 I can tell you how to get to Townsend. 76 00:06:15,075 --> 00:06:17,177 The only person I'm focused on getting to is Elizabeth. 77 00:06:17,310 --> 00:06:19,179 I don't see how that's helped by going after the person 78 00:06:19,312 --> 00:06:20,548 whose sister she killed. 79 00:06:20,681 --> 00:06:23,717 Elizabeth killed Mary Bremmer at Townsend's instruction. 80 00:06:23,851 --> 00:06:25,318 Townsend wanted his sister killed? 81 00:06:25,453 --> 00:06:27,120 No, but you had her in custody, 82 00:06:27,254 --> 00:06:29,790 so he ordered the hit to keep her from talking. 83 00:06:29,923 --> 00:06:32,325 And as a test of Elizabeth's allegiance. 84 00:06:32,460 --> 00:06:34,662 Keen and Townsend are allies? 85 00:06:34,795 --> 00:06:35,829 I thought she wanted him dead. 86 00:06:35,963 --> 00:06:37,865 A desire she's put on hold 87 00:06:37,998 --> 00:06:39,900 so they can join forces and come after me. 88 00:06:41,769 --> 00:06:43,370 So if I follow your lead and go after Townsend, 89 00:06:43,504 --> 00:06:44,838 I could get to Elizabeth? 90 00:06:47,007 --> 00:06:49,910 Tell me, Harold, what do you know about the Brazen Bull? 91 00:06:51,378 --> 00:06:53,481 A metal bull, used to torture and execute people? 92 00:06:53,614 --> 00:06:55,248 According to legend, yes. 93 00:06:55,382 --> 00:06:56,850 The condemned were locked inside 94 00:06:56,984 --> 00:06:58,251 while a fire was set beneath it. 95 00:06:58,385 --> 00:06:59,753 That is brazen, 96 00:06:59,887 --> 00:07:01,822 but how's a Greek torture device relevant to us? 97 00:07:01,955 --> 00:07:03,757 The bull was invented by Perillos of Athens, 98 00:07:03,891 --> 00:07:05,158 a student of pain 99 00:07:05,292 --> 00:07:07,761 and the eponymous namesake of Laken Perillos, 100 00:07:07,895 --> 00:07:09,362 the woman Neville Townsend employs 101 00:07:09,497 --> 00:07:12,199 to inflict pain on his victims to extract information. 102 00:07:12,332 --> 00:07:14,802 Reddington believes Perillos can lead us to Townsend 103 00:07:14,935 --> 00:07:16,504 and Townsend can lead us to Keen. 104 00:07:16,637 --> 00:07:17,971 Not after she killed his sister. 105 00:07:18,105 --> 00:07:20,708 Apparently that's what Townsend wanted her to do, 106 00:07:20,841 --> 00:07:22,075 as a test of her loyalty. 107 00:07:22,209 --> 00:07:24,077 Mr. Reddington says Liz is working with Townsend? 108 00:07:26,514 --> 00:07:27,581 This is impossible. 109 00:07:27,715 --> 00:07:29,449 I hope you're right. 110 00:07:29,583 --> 00:07:31,284 But there's only one way to find out. 111 00:07:31,418 --> 00:07:32,786 What do we know about Perillos? 112 00:07:32,920 --> 00:07:35,789 Very little. Except that she's brutal and effective. 113 00:07:35,923 --> 00:07:38,058 She came onto the scene six years ago. 114 00:07:38,191 --> 00:07:41,061 At that time, Antonio Bastinado, Dominic Morgan, 115 00:07:41,194 --> 00:07:43,363 and Andres Gataki controlled the ships 116 00:07:43,497 --> 00:07:46,166 that carried nearly all the contraband coming through the Bosporus. 117 00:07:46,299 --> 00:07:48,536 How they managed it was a tightly guarded secret 118 00:07:48,669 --> 00:07:50,103 until Perillos got hold of them. 119 00:07:50,237 --> 00:07:51,539 Now they're dead. 120 00:07:51,672 --> 00:07:53,106 Townsend controls the strait, 121 00:07:53,240 --> 00:07:56,544 and examples of Perillos' handiwork keep people in line. 122 00:07:56,677 --> 00:07:58,245 Liz doesn't know Townsend sanctioned this. 123 00:07:58,378 --> 00:08:00,113 I mean, she can't know, right? 124 00:08:00,247 --> 00:08:02,082 Did Reddington give you a lead on Perillos? 125 00:08:02,215 --> 00:08:04,284 He gave me the one victim Perillos didn't kill. 126 00:08:04,417 --> 00:08:07,487 Name's Roman Einhorn. Has an estate in Westchester. 127 00:08:07,621 --> 00:08:10,924 Reddington says Perillos left him alive as a warning to others. 128 00:08:11,625 --> 00:08:13,026 What kind of warning? 129 00:08:13,160 --> 00:08:14,294 Apparently you'll see when you talk to him. 130 00:08:14,795 --> 00:08:16,296 Or try to. 131 00:08:21,268 --> 00:08:23,637 I told you, this is a waste of your time. He doesn't wanna see you. 132 00:08:23,771 --> 00:08:25,405 Well, he doesn't have a choice. 133 00:08:25,539 --> 00:08:28,108 Mr. Einhorn hasn't accepted guests in almost two years. 134 00:08:28,241 --> 00:08:30,778 Ma'am, we're not his guests. We're the FBI. He has no choice. 135 00:08:32,212 --> 00:08:34,615 What exactly did they tell you about Mr. Einhorn? 136 00:08:34,748 --> 00:08:36,316 We know he was maimed. 137 00:08:36,449 --> 00:08:38,451 Look, we're just trying to find the woman who was responsible. 138 00:08:41,121 --> 00:08:42,856 The gaze interaction can be slow to respond. 139 00:08:43,791 --> 00:08:44,758 He gets frustrated. 140 00:08:45,626 --> 00:08:46,526 You need to be patient. 141 00:08:50,263 --> 00:08:51,865 I remember nothing. 142 00:08:53,433 --> 00:08:56,169 Mr. Einhorn, we understand your apprehension. 143 00:08:56,303 --> 00:08:57,671 We're trying to help. 144 00:08:57,805 --> 00:09:00,574 And as he told you, Mr. Einhorn doesn't want your help. 145 00:09:00,708 --> 00:09:03,476 Mr. Einhorn, Dr. Perillos isn't just mutilating people, 146 00:09:03,611 --> 00:09:05,212 she's murdering them. 147 00:09:05,345 --> 00:09:08,381 We understand that you're the only person who survived her torture, 148 00:09:08,515 --> 00:09:10,718 the only one who's seen her face, 149 00:09:10,851 --> 00:09:12,786 and we need your help to stop her. 150 00:09:12,920 --> 00:09:17,390 What happened to me six years ago was a warning, 151 00:09:17,524 --> 00:09:21,629 an illustration to others who question her limits. 152 00:09:21,762 --> 00:09:24,832 I was told that if I assist the police, 153 00:09:24,965 --> 00:09:29,369 the doctor would come back to finish what she started. 154 00:09:29,502 --> 00:09:32,205 This was her promise to me, 155 00:09:32,339 --> 00:09:36,910 and so, as I said to you before, I know nothing. 156 00:09:47,755 --> 00:09:50,190 Ruddiger. 157 00:09:50,323 --> 00:09:51,759 How are you, my friend? 158 00:09:51,892 --> 00:09:53,026 Raymond, good to see you. Dembe. 159 00:09:53,927 --> 00:09:55,362 Smells. 160 00:09:55,495 --> 00:09:56,764 What the hell happened to your hand? 161 00:09:56,897 --> 00:09:59,599 Oh, uh, car door. I was cooked. 162 00:09:59,733 --> 00:10:00,734 Nearly lost my pinkie. 163 00:10:00,868 --> 00:10:02,302 You gotta be careful, Max. 164 00:10:02,435 --> 00:10:04,537 I need you with all 10 digits. 165 00:10:04,672 --> 00:10:06,173 That does smell. 166 00:10:06,306 --> 00:10:08,208 Yeah. What did you find? 167 00:10:08,341 --> 00:10:11,645 The car bomb that killed your man in Lagos was breathtaking. 168 00:10:11,779 --> 00:10:15,448 Large detonation wave, secondary explosion. 169 00:10:15,582 --> 00:10:17,584 Our friends over at A Command 170 00:10:17,718 --> 00:10:20,954 said they found ammonium nitrate crystals in the post-blast remains. 171 00:10:21,088 --> 00:10:22,355 That sounds bloody awful. 172 00:10:22,489 --> 00:10:24,792 Yeah. What's the lead? 173 00:10:24,925 --> 00:10:27,460 A partial print on the Tamiya connector. 174 00:10:29,062 --> 00:10:30,063 I'll get it to Cvetko. 175 00:10:31,732 --> 00:10:33,066 Who could do this, Raymond? 176 00:10:34,101 --> 00:10:35,068 Not Elizabeth, I'm sure. 177 00:10:35,936 --> 00:10:37,905 Not on her own, no. 178 00:10:38,038 --> 00:10:40,841 I'm afraid Elizabeth has enlisted Neville Townsend 179 00:10:40,974 --> 00:10:43,276 to weaponize the various details 180 00:10:43,410 --> 00:10:46,313 she's come to learn about my organization. 181 00:10:47,681 --> 00:10:50,483 Cvetko, it's Dembe. 182 00:10:50,617 --> 00:10:52,385 What the hell is that smell, anyway? 183 00:10:52,519 --> 00:10:53,887 It's dreadful. 184 00:10:54,021 --> 00:10:57,490 Oh, I'm working on a cyclohexane-based accelerant. 185 00:10:57,624 --> 00:11:00,127 Low flash point. Stable. 186 00:11:00,260 --> 00:11:03,630 And a real pain in the butt to any forensic chemical analysts. 187 00:11:03,764 --> 00:11:04,497 Thank you, Cvetko. 188 00:11:05,598 --> 00:11:06,533 We'll have it to you today. 189 00:11:16,109 --> 00:11:17,310 Raymond. 190 00:11:17,444 --> 00:11:18,746 Raymond, I think you should go. 191 00:11:25,618 --> 00:11:26,686 Raymond, go! 192 00:11:26,820 --> 00:11:27,955 Get him out of here! 193 00:11:33,626 --> 00:11:34,627 Ow! 194 00:11:34,762 --> 00:11:35,495 Go, go, go! 195 00:11:42,169 --> 00:11:43,136 Where is he? 196 00:11:46,840 --> 00:11:48,141 Where he is? Reddington? 197 00:11:49,009 --> 00:11:50,277 I don't know. 198 00:11:50,410 --> 00:11:52,679 Search the building. We know he's here. 199 00:11:52,813 --> 00:11:53,546 Get him in the van! 200 00:11:56,917 --> 00:11:59,019 Warehouse is clear! No sign! 201 00:11:59,152 --> 00:12:00,553 Forget it. Let's go! 202 00:12:02,189 --> 00:12:03,156 Put him in, put him in. 203 00:12:07,294 --> 00:12:08,161 Get in. 204 00:12:16,837 --> 00:12:18,571 We're here now securing the scene, but back up. 205 00:12:18,705 --> 00:12:19,907 Tell me exactly what happened. 206 00:12:20,040 --> 00:12:22,075 It was an ambush. Heavily armed. 207 00:12:22,209 --> 00:12:23,911 What about a vehicle? It was a van. 208 00:12:24,044 --> 00:12:26,313 White Ford. Four or five men. 209 00:12:26,446 --> 00:12:28,181 Faces? Accents? I don't know. 210 00:12:28,315 --> 00:12:30,183 They were masked, and I didn't hear them speak. 211 00:12:30,317 --> 00:12:32,285 But come on, it was her, Donald. 212 00:12:32,419 --> 00:12:33,921 We don't know that. You got a lot of enemies. 213 00:12:34,054 --> 00:12:35,823 Besides, Keen wouldn't target Dembe. 214 00:12:35,956 --> 00:12:39,192 I've lost any perspective of what Agent Keen is capable of. 215 00:12:39,326 --> 00:12:41,694 I only know that we need to get Dembe back, 216 00:12:41,829 --> 00:12:44,097 because if he is in the hands of Perillos, 217 00:12:44,231 --> 00:12:46,533 it won't matter what Agent Keen wants, 218 00:12:46,666 --> 00:12:48,701 only how long he can survive. 219 00:12:48,836 --> 00:12:50,003 We'll find him. 220 00:12:50,137 --> 00:12:51,671 Call me back as soon as you know more. 221 00:12:52,672 --> 00:12:53,406 Ressler. 222 00:12:58,578 --> 00:13:01,214 Headlight trim from the van. It's a start. 223 00:13:09,222 --> 00:13:11,992 Mmm. Look at you. 224 00:13:13,526 --> 00:13:16,663 So you're the one they call Dembe. 225 00:13:26,073 --> 00:13:27,240 Quite a collection, isn't it? 226 00:13:28,775 --> 00:13:31,111 Each one teaches me something about pain. 227 00:13:32,112 --> 00:13:33,513 How to alleviate it 228 00:13:37,717 --> 00:13:38,751 or inflict it. 229 00:13:47,194 --> 00:13:50,097 When I was 12, my mother went to the hospital 230 00:13:50,230 --> 00:13:52,832 with a neural infection that was misdiagnosed 231 00:13:52,966 --> 00:13:55,302 as a strained muscle. 232 00:13:55,435 --> 00:13:58,638 She was given ibuprofen and sent home... 233 00:13:58,771 --> 00:14:03,543 ...with an infection that left her in excruciating pain 234 00:14:03,676 --> 00:14:05,778 and bedridden for the rest of her life. 235 00:14:06,914 --> 00:14:08,581 What caused the misdiagnosis? 236 00:14:11,084 --> 00:14:12,285 The color of her skin. 237 00:14:13,320 --> 00:14:17,324 The belief, even by some doctors, 238 00:14:17,457 --> 00:14:19,359 that Blacks feel less pain than whites. 239 00:14:20,327 --> 00:14:22,462 Thick skin, biology, breeding, 240 00:14:23,430 --> 00:14:25,098 lies that lead to Black patients 241 00:14:25,232 --> 00:14:27,467 receiving far fewer pain meds than white patients. 242 00:14:28,501 --> 00:14:30,370 But we know the truth, don't we, Dembe? 243 00:14:31,972 --> 00:14:34,707 We know all about pain, don't we? 244 00:14:37,544 --> 00:14:39,980 It's called the Heretic's Fork. 245 00:14:40,113 --> 00:14:43,850 It was used during the Spanish Inquisition to extract confessions. 246 00:14:43,984 --> 00:14:45,352 Break the human spirit. 247 00:14:47,020 --> 00:14:51,491 Tell the truth, or sooner or later, you'll bleed to death. 248 00:14:53,060 --> 00:14:57,030 It's inscribed with the Latin word "abiuro," 249 00:14:57,164 --> 00:14:59,599 which means to swear or take an oath. 250 00:15:01,468 --> 00:15:03,971 Will you do that for me, Dembe? 251 00:15:04,104 --> 00:15:06,773 Swear to tell me everything you know about the Sikorsky Archive? 252 00:15:06,906 --> 00:15:08,108 Walahi. 253 00:15:10,277 --> 00:15:12,145 I swear I won't tell you anything. 254 00:15:18,851 --> 00:15:20,387 Oh, I think you will. 255 00:15:30,497 --> 00:15:31,864 Tell me you found something. 256 00:15:31,999 --> 00:15:34,701 We think we found the van used in the abduction. 257 00:15:34,834 --> 00:15:37,304 It's missing a piece of the headlight trim that we found at the scene. 258 00:15:37,437 --> 00:15:38,771 And what about Dembe? 259 00:15:38,905 --> 00:15:39,973 Does the van tell you anything 260 00:15:40,107 --> 00:15:41,408 about where they may have taken Dembe? 261 00:15:41,541 --> 00:15:43,576 No, we're waiting on the lab, but they think it's unlikely. 262 00:15:43,710 --> 00:15:46,946 The vehicle was torched. MPD's doing a search now. 263 00:15:47,080 --> 00:15:49,282 Lab services should have a report within 24 hours, maybe less. 264 00:15:49,416 --> 00:15:51,284 We don't have that kind of time. 265 00:15:51,418 --> 00:15:52,385 Look, I'm telling you what we know. 266 00:15:53,186 --> 00:15:54,921 Yeah. Thank you, Donald. 267 00:16:17,544 --> 00:16:18,811 Look, please, 268 00:16:21,548 --> 00:16:22,415 No. 269 00:16:23,350 --> 00:16:25,252 You betrayed us. 270 00:16:25,385 --> 00:16:27,554 You heard Dembe talking about Ruddiger. 271 00:16:27,687 --> 00:16:29,489 No. And you knew where we were gonna be. 272 00:16:29,622 --> 00:16:31,424 No. You set us up. 273 00:16:37,364 --> 00:16:38,798 I think you better answer that. 274 00:16:43,670 --> 00:16:46,139 Operator 627, Ward West. 275 00:16:46,273 --> 00:16:49,008 Ward West. Briargate confirm. 276 00:16:49,142 --> 00:16:51,344 We have a code red alarm indicator. Do you have a breach? 277 00:16:51,478 --> 00:16:54,147 Yes, there's been a breach, by me. 278 00:16:54,281 --> 00:16:56,183 Here's what happens next. 279 00:16:56,316 --> 00:16:58,151 I'm gonna give you a phone number. 280 00:16:58,285 --> 00:17:01,454 You're gonna pass it up the food chain to your boss. 281 00:17:01,588 --> 00:17:04,023 Tell Neville Townsend it's Raymond Reddington. 282 00:17:04,157 --> 00:17:10,863 Tell him to call me in 20 minutes at 202-555-0184. 283 00:17:10,997 --> 00:17:13,166 It's a conversation he won't want to miss. 284 00:17:17,637 --> 00:17:19,472 I'll get you a cane to remember me by. 285 00:17:22,975 --> 00:17:24,377 My apologies, ladies. 286 00:17:34,454 --> 00:17:38,024 Hello, Mr. Zuma. I'm sorry we have to meet like this, 287 00:17:38,158 --> 00:17:40,493 but I've found this process to be both efficient 288 00:17:40,627 --> 00:17:43,230 and effective for all involved. 289 00:17:43,363 --> 00:17:44,664 I'm going to ask you some questions. 290 00:17:44,797 --> 00:17:46,233 You're going to answer. 291 00:17:46,366 --> 00:17:47,934 If you waver, 292 00:17:48,067 --> 00:17:51,471 Dr. Perillos will help encourage your cooperation. 293 00:17:51,604 --> 00:17:54,474 Let's begin with the Sikorsky Archive. 294 00:17:54,607 --> 00:17:55,808 Does Reddington have it? 295 00:17:59,546 --> 00:18:02,182 Uh, Mr. Zuma, I need an answer. 296 00:18:03,416 --> 00:18:04,984 No? Nothing? 297 00:18:09,456 --> 00:18:13,226 The Irukandji jellyfish is found off the coast of Australia. 298 00:18:13,360 --> 00:18:15,528 Its sting is only mildly irritating, 299 00:18:16,363 --> 00:18:17,897 but within half an hour, 300 00:18:18,030 --> 00:18:20,533 its venom induces excruciating muscle cramps, 301 00:18:21,234 --> 00:18:22,935 severe back pain, 302 00:18:23,069 --> 00:18:25,538 and a burning sensation in the skin and face. 303 00:18:25,972 --> 00:18:26,939 Headaches. 304 00:18:27,640 --> 00:18:28,541 Sweating. 305 00:18:29,008 --> 00:18:30,277 Nausea. 306 00:18:30,410 --> 00:18:32,645 It's called Irukandji Syndrome. 307 00:18:32,779 --> 00:18:36,449 The pain, combined with an increase in heart rate 308 00:18:36,583 --> 00:18:40,052 and blood pressure, causes a feeling of impending doom. 309 00:18:41,421 --> 00:18:43,456 Chances are 310 00:18:43,590 --> 00:18:47,460 you just may want to impale yourself to ease the pain. 311 00:18:47,594 --> 00:18:50,497 Uh, Mr. Zuma, shall we discuss the Sikorsky Archive, 312 00:18:50,630 --> 00:18:52,232 or do you need some encouragement? 313 00:18:55,902 --> 00:18:58,305 Bad choice, Mr. Zuma. 314 00:18:58,438 --> 00:19:00,773 Don't say I didn't warn you. 315 00:19:00,907 --> 00:19:02,942 Doctor, I'll give the two of you some time together. 316 00:19:04,944 --> 00:19:06,846 What is it? It's Reddington. He's made contact. 317 00:19:19,125 --> 00:19:21,294 Dembe Zuma. I want him back. 318 00:19:21,428 --> 00:19:22,795 I'm sure you do. 319 00:19:22,929 --> 00:19:25,164 Keen tells me he knows all your secrets. 320 00:19:25,298 --> 00:19:27,099 Elizabeth would never hurt Dembe. 321 00:19:27,234 --> 00:19:28,468 I want the archive. 322 00:19:28,601 --> 00:19:31,438 At what cost? A war with me? 323 00:19:31,571 --> 00:19:33,340 Have you thought about what that means? 324 00:19:33,473 --> 00:19:34,874 All I've thought about recently 325 00:19:35,007 --> 00:19:37,710 is the fact that you killed my family. 326 00:19:37,844 --> 00:19:40,247 I don't know what Elizabeth is telling you, 327 00:19:40,380 --> 00:19:42,649 but Katarina Rostova killed your family, 328 00:19:43,416 --> 00:19:45,084 and I killed her. 329 00:19:45,218 --> 00:19:48,955 That alone should be enough for us to peacefully co-exist. 330 00:19:49,088 --> 00:19:52,325 A fact we can discuss in person once you accept my offer. 331 00:19:52,459 --> 00:19:54,261 Wha... What kind of offer? 332 00:19:54,761 --> 00:19:55,628 For Dembe. 333 00:19:56,229 --> 00:19:57,163 Me for him. 334 00:19:57,630 --> 00:19:58,698 A trade. 335 00:19:58,831 --> 00:20:00,267 Yes. 336 00:20:00,400 --> 00:20:01,501 And then an uprising. 337 00:20:01,634 --> 00:20:03,536 Your people, 338 00:20:03,670 --> 00:20:05,538 rallying around your sacrifice. 339 00:20:05,672 --> 00:20:07,907 I... I had no idea you were such a romantic. 340 00:20:08,040 --> 00:20:10,343 Oh, my goodness, yes. 341 00:20:10,477 --> 00:20:14,113 I have many "thoughts that do often lie too deep for tears." 342 00:20:15,515 --> 00:20:17,550 At the moment, the main one being 343 00:20:17,684 --> 00:20:19,319 to put a bullet in your forehead. 344 00:20:20,787 --> 00:20:22,589 Do we have a deal? We do. 345 00:20:22,722 --> 00:20:24,357 I'll call you back with the where and when. 346 00:20:38,070 --> 00:20:41,574 I wasn't making it up. About the doctors. 347 00:20:41,708 --> 00:20:47,747 In 2016, 222 white doctors at the University of Virginia 348 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 were given mock medical files 349 00:20:50,350 --> 00:20:53,586 of a white patient and a Black patient 350 00:20:53,720 --> 00:20:58,157 and asked to gauge their pain on a scale of 1 to 10. 351 00:20:58,291 --> 00:21:00,393 They underestimated the Black patient's pain because... 352 00:21:01,961 --> 00:21:05,632 Now, these are doctors. They said they thought 353 00:21:05,765 --> 00:21:10,069 Black people had less sensitive nerve endings. 354 00:21:10,202 --> 00:21:14,106 Why is it that white people don't see our pain? 355 00:21:14,240 --> 00:21:16,075 I know Townsend doesn't see mine. 356 00:21:17,410 --> 00:21:18,411 What about Reddington? 357 00:21:19,746 --> 00:21:20,713 Does he see yours? 358 00:21:22,114 --> 00:21:23,550 I know who you are to him. 359 00:21:24,751 --> 00:21:26,586 What you do for him. 360 00:21:27,820 --> 00:21:29,689 The secrets you keep, like you're doing now, 361 00:21:29,822 --> 00:21:32,124 not telling me about the archive. 362 00:21:32,258 --> 00:21:35,928 Does he know what pain that causes you? 363 00:21:36,062 --> 00:21:37,897 I don't mean this pain. Anyone can see that. 364 00:21:39,131 --> 00:21:40,132 I mean inside. 365 00:21:41,401 --> 00:21:42,902 The pain in your heart. 366 00:21:44,437 --> 00:21:45,438 Can he see that? 367 00:21:49,075 --> 00:21:50,076 You can stop. 368 00:21:50,209 --> 00:21:51,644 Excuse me? 369 00:21:51,778 --> 00:21:53,913 We're making a trade. For whom? 370 00:21:54,046 --> 00:21:55,615 Who could know the archive more than Zuma? 371 00:21:56,148 --> 00:21:56,916 Raymond. 372 00:22:02,789 --> 00:22:05,592 He's not doing this to save you. 373 00:22:05,725 --> 00:22:07,193 He's doing it to save himself. 374 00:22:08,628 --> 00:22:09,996 He... he... 375 00:22:14,534 --> 00:22:16,002 He does feel my pain. 376 00:22:17,470 --> 00:22:18,471 Does he, now? 377 00:22:19,472 --> 00:22:21,073 Good. 378 00:22:21,207 --> 00:22:22,274 Then maybe he'll feel this. 379 00:22:37,824 --> 00:22:39,692 Help you? I'm here for a room. 380 00:22:39,826 --> 00:22:40,793 Neville said he'd leave a key. 381 00:22:41,994 --> 00:22:42,829 Oh, Neville said? 382 00:22:43,496 --> 00:22:44,731 Neville said. 383 00:22:44,864 --> 00:22:47,166 Ah. Come around. I'll buzz you in. 384 00:22:50,703 --> 00:22:51,704 What about the dog? 385 00:22:52,472 --> 00:22:53,573 There's no dog. 386 00:23:03,349 --> 00:23:04,116 Is this kosher? 387 00:23:08,955 --> 00:23:09,822 L'chaim. 388 00:23:15,828 --> 00:23:17,630 Okay. 389 00:23:17,764 --> 00:23:19,632 There's a bench outside. Have a seat. 390 00:23:21,000 --> 00:23:22,535 Concierge will be with you shortly. 391 00:23:43,890 --> 00:23:45,692 I'm supposed to let you go. 392 00:23:47,093 --> 00:23:49,529 But your resistance is an inspiration. 393 00:23:51,263 --> 00:23:54,366 It makes me wonder, are you really that beholden to him? 394 00:23:56,035 --> 00:23:57,870 Would you hold out until it's too late? 395 00:23:58,905 --> 00:23:59,872 I guess we'll never know. 396 00:24:17,356 --> 00:24:18,891 Get back in that chair! I won't ask again! 397 00:24:31,137 --> 00:24:31,904 Antidote! 398 00:24:50,122 --> 00:24:51,924 Dembe. Don't do it, Raymond. 399 00:24:52,058 --> 00:24:53,960 I'm coming. Don't give yourself up. 400 00:25:33,332 --> 00:25:34,466 Tell me you got there in time. 401 00:25:35,167 --> 00:25:36,235 Tell me you found him. 402 00:25:36,368 --> 00:25:37,536 No, we were too late. 403 00:25:37,670 --> 00:25:39,772 What did you find? We're securing the scene now, 404 00:25:39,906 --> 00:25:42,508 but it looks like her people broke everything down and cleared out. 405 00:25:42,642 --> 00:25:44,110 There's no sign of Reddington. 406 00:25:44,243 --> 00:25:46,178 Look, this doctor, is there anything that you can tell me? 407 00:25:46,312 --> 00:25:48,180 Any specifics? Any details that might help? 408 00:25:48,314 --> 00:25:50,516 She had tools for torture, 409 00:25:50,650 --> 00:25:54,353 and she injected me with a vial of poison from jellyfish. 410 00:25:54,486 --> 00:25:55,688 Jellyfish? 411 00:25:55,822 --> 00:25:57,724 Irukandji jellyfish. 412 00:25:57,857 --> 00:25:59,358 That's what she called them. 413 00:25:59,491 --> 00:26:00,893 I reached out to some associates of ours 414 00:26:01,027 --> 00:26:02,261 to find out who traffics them. 415 00:26:02,394 --> 00:26:04,063 All right, well... 416 00:26:04,196 --> 00:26:05,965 Look, my forensics team's here. 417 00:26:06,098 --> 00:26:07,767 You call me as soon as you hear anything and I'll do the same. 418 00:26:30,890 --> 00:26:31,724 I'm impressed. 419 00:26:32,992 --> 00:26:34,193 You kept your end of the deal, 420 00:26:34,326 --> 00:26:37,396 and in a roundabout way, so did I. 421 00:26:37,529 --> 00:26:39,666 Dembe escaped. 422 00:26:39,799 --> 00:26:42,501 Yes. As promised, he's free. 423 00:26:42,635 --> 00:26:45,071 And with him went your leverage to get me to talk. 424 00:26:45,204 --> 00:26:47,606 Oh, I don't know about that. 425 00:26:49,909 --> 00:26:51,210 The Brazen Bull, I presume. 426 00:26:53,212 --> 00:26:56,115 Excellent. You're familiar with Dr. Perillos. 427 00:26:56,248 --> 00:26:57,349 Certainly. 428 00:26:57,483 --> 00:27:00,920 Legendarily draconian methods. 429 00:27:01,053 --> 00:27:03,222 Undeniably effective results. 430 00:27:03,355 --> 00:27:05,758 This is almost a bucket-list moment for me. 431 00:27:07,193 --> 00:27:10,462 Shall we begin? Oh, let's not. 432 00:27:10,596 --> 00:27:12,799 Are you familiar with lymphocytic choriomeningitis? 433 00:27:12,932 --> 00:27:15,301 If I say yes, can we skip the demonstration? 434 00:27:16,836 --> 00:27:18,771 It's a viral infection carried by mice 435 00:27:18,905 --> 00:27:21,473 that causes ascending paralysis. 436 00:27:21,607 --> 00:27:23,442 The virus attacks the peripheral nervous system, 437 00:27:23,575 --> 00:27:27,246 then works its way upwards through the legs and torso to the chest, 438 00:27:27,379 --> 00:27:28,915 where it paralyzes the lungs, 439 00:27:30,783 --> 00:27:32,651 causing the victim to suffocate. 440 00:27:32,785 --> 00:27:34,353 Careful. I'm terribly ticklish. 441 00:27:35,788 --> 00:27:38,024 See? 442 00:27:38,157 --> 00:27:40,693 There is an antidote, which I will supply 443 00:27:40,827 --> 00:27:42,494 after you've told me about the archive. 444 00:27:42,628 --> 00:27:45,264 Uh, think about it. 445 00:27:45,397 --> 00:27:46,132 But not too long. 446 00:27:47,366 --> 00:27:48,968 You haven't got much time left. 447 00:27:53,439 --> 00:27:54,841 What did you find out? 448 00:27:54,974 --> 00:27:56,508 I haven't heard back from our people yet. 449 00:27:56,642 --> 00:27:58,344 Well, it turns out Irukandji jellyfish 450 00:27:58,477 --> 00:28:01,247 are sourced only by a few select brokers. 451 00:28:01,380 --> 00:28:03,482 Brokers? Who sell animals to research labs, 452 00:28:03,615 --> 00:28:05,317 universities, veterinary schools, 453 00:28:05,451 --> 00:28:07,286 and companies to provide animal testing services. 454 00:28:07,419 --> 00:28:09,455 Disgusting, I know, and it gets worse. 455 00:28:09,588 --> 00:28:11,690 There are two types of these dealers. 456 00:28:11,824 --> 00:28:14,493 Class A, which breed specifically for research purposes, 457 00:28:14,626 --> 00:28:18,630 and Class B, who source animals from random locations like auctions, pounds, 458 00:28:18,765 --> 00:28:20,299 or even newspaper ads. 459 00:28:20,432 --> 00:28:22,134 Okay, that is disgusting. 460 00:28:22,268 --> 00:28:24,236 Right? I feel like there's a separate Blacklist case in here somewhere. 461 00:28:24,370 --> 00:28:25,838 The point being? 462 00:28:25,972 --> 00:28:27,940 The point being I could only find three Class B vendors 463 00:28:28,074 --> 00:28:30,276 who even supply our species of jellyfish. 464 00:28:30,409 --> 00:28:32,711 Two haven't made a sale in well over six months. 465 00:28:32,845 --> 00:28:33,880 And the third? 466 00:28:34,013 --> 00:28:36,048 The third is Tolofson-Hammond. 467 00:28:36,182 --> 00:28:38,250 London based. License revoked. 468 00:28:38,384 --> 00:28:39,451 They have a court case pending, 469 00:28:39,585 --> 00:28:42,188 and one of their clients who failed to appear... 470 00:28:44,256 --> 00:28:45,224 That's her. 471 00:28:45,357 --> 00:28:46,525 Name's Kayla Lynne Banks. 472 00:28:46,658 --> 00:28:47,960 Last known address in Cardiff. 473 00:28:48,094 --> 00:28:49,661 Both of which are fakes. 474 00:28:49,796 --> 00:28:53,065 Okay, let's work backwards. Unwind her alias. 475 00:28:53,199 --> 00:28:55,935 Find out where she got her passports, her bank accounts. 476 00:28:56,068 --> 00:28:57,736 How she built this false identity 477 00:28:57,870 --> 00:28:59,238 may point us to where she is now. 478 00:29:06,112 --> 00:29:07,079 Nothing? 479 00:29:08,480 --> 00:29:09,215 No pain at all. 480 00:29:10,249 --> 00:29:11,918 Good. 481 00:29:12,051 --> 00:29:14,553 And here I thought you fetishized pain. 482 00:29:14,686 --> 00:29:17,523 No more than an oncologist fetishizes cancer. 483 00:29:17,656 --> 00:29:20,692 I study it in the hopes of finding a cure for it. 484 00:29:20,827 --> 00:29:21,894 I don't believe you. 485 00:29:23,195 --> 00:29:25,097 I think you enjoy the means too much 486 00:29:25,231 --> 00:29:26,198 to really care about the end. 487 00:29:28,868 --> 00:29:30,502 I'm not talking about a medicine. 488 00:29:30,636 --> 00:29:31,603 I'm talking about a solution. 489 00:29:32,638 --> 00:29:35,374 An alteration in our DNA. 490 00:29:35,507 --> 00:29:37,543 Did you know the mole rat can't feel burning pain 491 00:29:37,676 --> 00:29:40,746 because it lacks the chemical Substance P? 492 00:29:40,880 --> 00:29:43,215 You want people to be like mole rats? 493 00:29:43,349 --> 00:29:44,817 I want us to be impervious to pain. 494 00:29:46,418 --> 00:29:47,854 What a terrible idea. 495 00:29:51,858 --> 00:29:54,793 Spoken like someone who's never had his pain ignored, 496 00:29:54,927 --> 00:29:57,930 who's never begged for relief and not gotten it. 497 00:29:58,064 --> 00:30:00,166 I'd prefer to have my pain ignored 498 00:30:00,299 --> 00:30:02,268 than to have no pain at all. 499 00:30:02,401 --> 00:30:04,871 Without pain, there can be no real pleasure. 500 00:30:06,572 --> 00:30:09,408 Without the lows, you have no way to measure the highs. 501 00:30:10,910 --> 00:30:15,647 If any part of your sadism-in-the-name-of-science 502 00:30:15,781 --> 00:30:19,485 is designed to improve the human condition, 503 00:30:20,887 --> 00:30:22,421 making us unfeeling 504 00:30:22,554 --> 00:30:24,490 is absolutely the wrong way of going about it. 505 00:30:27,559 --> 00:30:28,427 Case in point. 506 00:30:29,996 --> 00:30:32,698 This is gonna make killing you infinitely more pleasurable. 507 00:30:36,302 --> 00:30:37,669 We're ready. 508 00:30:37,803 --> 00:30:38,905 How much time has he got? 509 00:30:39,571 --> 00:30:41,273 An hour. Maybe less. 510 00:30:42,108 --> 00:30:44,977 So, the archive. 511 00:30:45,111 --> 00:30:48,414 Like the minister says at every wedding, "Speak now, 512 00:30:48,547 --> 00:30:50,282 "or forever hold your peace." 513 00:31:01,193 --> 00:31:02,828 Is there anything on the APB? 514 00:31:02,962 --> 00:31:04,830 Not yet. And on your end? 515 00:31:04,964 --> 00:31:07,033 I've called everyone, but everything is taking too long. 516 00:31:07,166 --> 00:31:09,301 There must be something they missed at the scene. 517 00:31:09,435 --> 00:31:11,637 We've reviewed all the crime-scene analysis from where you were held, 518 00:31:11,770 --> 00:31:13,639 plus what we found, or didn't find, at the van. 519 00:31:13,772 --> 00:31:15,207 Then we should go through it again. 520 00:31:21,447 --> 00:31:23,482 You take the forensics from the van. 521 00:31:23,615 --> 00:31:25,317 I'll review the findings from the lab. 522 00:31:29,021 --> 00:31:30,322 Don't take this the wrong way, 523 00:31:31,290 --> 00:31:32,224 but you'd make a good cop. 524 00:31:32,358 --> 00:31:33,659 You know what I do for a living. 525 00:31:33,792 --> 00:31:34,760 I do. 526 00:31:35,627 --> 00:31:36,495 I also know who you are. 527 00:31:37,997 --> 00:31:39,165 A Black Muslim. 528 00:31:40,499 --> 00:31:41,968 That describes quite a few cops. 529 00:31:43,402 --> 00:31:44,703 We will find Raymond. 530 00:31:44,836 --> 00:31:46,572 I hope you're right. But he lives on the edge. 531 00:31:47,739 --> 00:31:49,341 And one day, he may go over it. 532 00:31:52,511 --> 00:31:55,247 The report says the van was burned using an accelerant. 533 00:31:55,381 --> 00:31:58,450 That's right. Uh, cyclohexane. 534 00:31:58,584 --> 00:32:01,053 Which burns at a low flash point. 535 00:32:01,187 --> 00:32:02,521 That's why there were no forensics. 536 00:32:02,654 --> 00:32:04,290 And what does that tell you? 537 00:32:04,423 --> 00:32:07,359 That the absence of evidence is evidence. 538 00:32:24,076 --> 00:32:26,278 It's not everything you thought it would be, is it? 539 00:32:27,479 --> 00:32:28,747 This moment? 540 00:32:30,782 --> 00:32:32,051 You've waited for it, 541 00:32:34,253 --> 00:32:35,554 anticipated it. 542 00:32:39,258 --> 00:32:40,426 But somehow, 543 00:32:43,062 --> 00:32:45,031 it's dissatisfying. 544 00:32:45,164 --> 00:32:47,399 It actually exceeds expectation. 545 00:32:48,867 --> 00:32:50,102 I wasn't talking to you. 546 00:32:51,570 --> 00:32:54,106 We know who my assassin really is. 547 00:32:55,874 --> 00:32:57,043 Don't we, Elizabeth? 548 00:32:58,877 --> 00:33:04,316 It saddens me to bear witness to this moment in your life. 549 00:33:05,451 --> 00:33:06,418 This 550 00:33:07,753 --> 00:33:10,422 crossing of Rubicon 551 00:33:11,890 --> 00:33:14,826 from which you can never get back. 552 00:33:17,729 --> 00:33:22,534 I know, in this moment, it may appear self-serving 553 00:33:22,668 --> 00:33:25,737 to suggest that you instruct 554 00:33:27,273 --> 00:33:28,940 the good doctor 555 00:33:29,075 --> 00:33:31,310 to administer the antidote, 556 00:33:33,145 --> 00:33:36,014 but I strongly suggest that you do just that, 557 00:33:39,085 --> 00:33:40,086 because 558 00:33:41,087 --> 00:33:42,054 I have 559 00:33:43,089 --> 00:33:45,457 seen the other side of that river, 560 00:33:48,327 --> 00:33:52,364 and it's a place I never, 561 00:33:53,865 --> 00:33:55,534 never wanted you to go. 562 00:34:02,040 --> 00:34:03,041 Who is it? 563 00:34:14,986 --> 00:34:15,987 I said... 564 00:34:17,323 --> 00:34:18,590 Dembe, wait! Hold on! 565 00:34:18,724 --> 00:34:19,691 Cyclohexane! 566 00:34:20,359 --> 00:34:22,194 Your accelerant. 567 00:34:22,328 --> 00:34:24,763 You used it to help them torch the van they put me in. 568 00:34:24,896 --> 00:34:25,864 Wait. Stop. 569 00:34:25,997 --> 00:34:26,998 You set us up! 570 00:34:27,566 --> 00:34:28,700 They tortured me! 571 00:34:30,136 --> 00:34:32,338 My hand! They made me to do it! 572 00:34:32,471 --> 00:34:34,473 Where is he? They weren't supposed to take you! 573 00:34:34,606 --> 00:34:35,674 They were looking for Reddington! 574 00:34:35,807 --> 00:34:37,876 Well, now they have him. Yeah. 575 00:34:38,009 --> 00:34:39,911 Ruddiger, look at me! 576 00:34:41,613 --> 00:34:43,515 I'm gonna make what that woman did to your hand 577 00:34:43,649 --> 00:34:45,050 feel like a manicure 578 00:34:45,184 --> 00:34:47,419 unless you tell me where they are holding Raymond. 579 00:34:48,620 --> 00:34:50,889 Ruddiger. The warehouse! 580 00:34:51,022 --> 00:34:53,959 East of the airport. Braxton and 9th. 581 00:34:58,029 --> 00:34:58,764 The radiator. 582 00:34:59,531 --> 00:35:00,699 Tie yourself to it. 583 00:35:00,832 --> 00:35:02,401 Dembe, please. Now! 584 00:35:13,044 --> 00:35:14,012 He's not coming back. 585 00:35:18,650 --> 00:35:20,186 He's not coming back! 586 00:35:22,954 --> 00:35:26,558 What you're experiencing is unilateral paralysis. 587 00:35:26,692 --> 00:35:29,395 Your diaphragm is partially functioning 588 00:35:29,528 --> 00:35:31,830 as the paralysis moves higher into the chest cavity. 589 00:35:33,265 --> 00:35:36,335 Soon, your diaphragm will be completely paralyzed 590 00:35:36,468 --> 00:35:37,936 and you'll need a machine to assist in breathing. 591 00:35:39,905 --> 00:35:41,607 Unfortunately for you, we have no machine. 592 00:35:42,608 --> 00:35:44,776 But I do have this. 593 00:35:44,910 --> 00:35:47,813 The doctor's antidote takes immediate effect. 594 00:35:47,946 --> 00:35:49,748 You'll be breathing normally within seconds. 595 00:35:49,881 --> 00:35:52,351 All you need to do first 596 00:35:52,484 --> 00:35:55,587 is tell me what you know about the archive. 597 00:35:59,425 --> 00:36:00,592 I'm sorry, say that again? 598 00:36:00,726 --> 00:36:02,494 8353 Braxton. 599 00:36:02,628 --> 00:36:03,862 I'm writing it down. 600 00:36:03,995 --> 00:36:05,864 But before I sent units, I'd like to get inside. 601 00:36:05,997 --> 00:36:07,366 There's no time. I'll explain later. 602 00:36:07,499 --> 00:36:08,600 Just send units. 603 00:36:09,368 --> 00:36:10,168 Dembe, talk to me. 604 00:36:10,869 --> 00:36:11,603 Dembe. 605 00:36:21,447 --> 00:36:22,448 Step away. 606 00:36:35,927 --> 00:36:36,895 It's okay, Raymond. 607 00:36:38,630 --> 00:36:40,332 What have you done to him? 608 00:36:40,466 --> 00:36:42,434 Aren't you the loving couple. 609 00:36:42,568 --> 00:36:44,670 First he comes to save you, 610 00:36:44,803 --> 00:36:46,705 and now you, you come to save him. 611 00:36:46,838 --> 00:36:48,340 Or try to. 612 00:36:48,474 --> 00:36:50,309 I'm afraid you're too late. 613 00:36:50,442 --> 00:36:51,943 Is there an antidote? 614 00:36:52,077 --> 00:36:53,845 The answer is no, 615 00:36:57,883 --> 00:36:58,884 I won't ask twice. 616 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Give it to him. 617 00:37:13,699 --> 00:37:14,666 What's wrong with him? 618 00:37:16,167 --> 00:37:17,736 I paralyzed his diaphragm. 619 00:37:19,605 --> 00:37:21,540 You came here to save him. 620 00:37:22,641 --> 00:37:24,175 He came here to save himself. 621 00:37:25,176 --> 00:37:26,778 You look at the cause. 622 00:37:26,912 --> 00:37:29,180 I only see the effect. 623 00:37:29,315 --> 00:37:31,450 I'm standing here while he can barely breathe. 624 00:37:33,184 --> 00:37:34,753 Would Townsend do that for you? 625 00:37:36,822 --> 00:37:37,689 Would anyone? 626 00:37:42,894 --> 00:37:44,896 I want to know exactly what you did to him. 627 00:37:58,710 --> 00:37:59,911 Tell us about Townsend. 628 00:38:02,514 --> 00:38:03,482 Where he is, 629 00:38:05,050 --> 00:38:06,051 how you contact him... 630 00:38:22,934 --> 00:38:24,436 I don't want you to suffocate. 631 00:38:27,005 --> 00:38:29,240 I have the antidote, and I will give it to you. 632 00:38:31,777 --> 00:38:33,979 But not until you tell us what we need to know. 633 00:38:57,636 --> 00:38:59,104 Hey, call the EMTs 634 00:38:59,237 --> 00:39:00,772 and search the building for Reddington and Dembe. 635 00:39:04,610 --> 00:39:06,277 Donald Ressler, FBI. 636 00:39:06,412 --> 00:39:07,846 I'm gonna get you medically cleared, 637 00:39:07,979 --> 00:39:10,115 and then whatever you told Reddington about Townsend, 638 00:39:10,248 --> 00:39:11,650 well, you're gonna tell me. 639 00:39:24,062 --> 00:39:24,796 Sir? 640 00:39:25,797 --> 00:39:26,865 I'm sorry to wake you, sir. 641 00:39:28,667 --> 00:39:29,435 They're ready for you. 642 00:39:49,455 --> 00:39:50,188 Do you believe her? 643 00:39:51,690 --> 00:39:53,459 That Townsend paid her in cash 644 00:39:53,592 --> 00:39:54,893 and always used a burner phone? 645 00:39:56,261 --> 00:39:57,529 I... I suppose. 646 00:39:58,597 --> 00:40:00,231 I heard from Park. 647 00:40:00,365 --> 00:40:03,034 The video link to Townsend was encrypted. 648 00:40:03,168 --> 00:40:07,673 They're going to try and trace it, but they're not optimistic. 649 00:40:07,806 --> 00:40:10,842 All of this and going after Perillos got us nothing. 650 00:40:13,078 --> 00:40:15,246 I think we both know that's not true. 651 00:40:16,582 --> 00:40:17,683 We came for each other. 652 00:40:22,788 --> 00:40:24,723 Do you think that I see your pain? 653 00:40:31,062 --> 00:40:31,863 Do you? 654 00:40:32,864 --> 00:40:33,865 No. 655 00:40:36,334 --> 00:40:37,736 I don't. Not always. 656 00:40:54,019 --> 00:40:54,886 How's the patient? 657 00:40:55,554 --> 00:40:56,688 He'll be okay. 658 00:40:56,822 --> 00:40:57,889 Thanks to you. 659 00:40:58,590 --> 00:40:59,691 Good detective work. 660 00:40:59,825 --> 00:41:02,093 I told you we'd find him. 661 00:41:02,227 --> 00:41:03,128 You were right. 662 00:41:04,029 --> 00:41:05,063 But so was I. 663 00:41:06,532 --> 00:41:09,267 He lives at the edge, and one day, he will go over it. 664 00:41:10,636 --> 00:41:13,171 You need to be prepared for when that happens. 665 00:41:17,142 --> 00:41:19,377 By the way, we went to Ruddiger's apartment. 666 00:41:19,511 --> 00:41:20,478 He wasn't there. 667 00:41:23,181 --> 00:41:24,315 I got nothing. You? 668 00:41:27,452 --> 00:41:28,787 I left him tied. 669 00:41:29,420 --> 00:41:30,822 Well, he wasn't there. 670 00:41:32,591 --> 00:41:33,324 Neville, that's enough. 671 00:41:35,761 --> 00:41:36,628 That's enough, Neville! 672 00:41:56,982 --> 00:41:57,949 I want you to know 673 00:41:59,417 --> 00:42:01,419 you're only alive because of Keen. 674 00:42:02,320 --> 00:42:03,955 You understand that, Ruddiger? 675 00:42:04,089 --> 00:42:06,725 She begged me to spare your life. 676 00:42:06,858 --> 00:42:09,661 A life which I now own. 677 00:42:09,795 --> 00:42:10,962 Welcome to the family. 45718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.