All language subtitles for Seinfeld.S08E20.The.Millennium.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:04,033 [♪] 2 00:00:04,066 --> 00:00:05,566 Uh-- Uh, excuse me? 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,700 Be with you in a minute. 4 00:00:08,733 --> 00:00:11,466 No, you should have come last night. 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,900 It was fun. 6 00:00:12,933 --> 00:00:14,666 Um, I just have a question. 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,366 I know. The margaritas 8 00:00:17,400 --> 00:00:20,200 in that place are so strong. 9 00:00:20,233 --> 00:00:21,366 Hello. 10 00:00:22,600 --> 00:00:25,033 I'd like to buy these huaraches. 11 00:00:25,066 --> 00:00:26,133 [SIGHS] 12 00:00:26,166 --> 00:00:27,133 So... 13 00:00:27,166 --> 00:00:30,000 what else is going on? Hee-hee! 14 00:00:30,000 --> 00:00:30,366 what else is going on? Hee-hee! 15 00:00:30,400 --> 00:00:31,400 Hey! 16 00:00:32,766 --> 00:00:34,700 Listen. I'll call you back. 17 00:00:36,200 --> 00:00:38,000 Yes? 18 00:00:38,033 --> 00:00:39,366 What can I do for you? 19 00:00:40,366 --> 00:00:41,333 Nothing. 20 00:00:41,366 --> 00:00:43,033 You just lost a customer. 21 00:00:53,500 --> 00:00:55,700 WOMAN: Ready to go? I don't wanna miss the previews. 22 00:00:55,733 --> 00:00:57,666 Me neither. I love the previews. 23 00:00:57,700 --> 00:00:59,666 In fact, I enjoy being the theater cutup. 24 00:00:59,700 --> 00:01:03,033 Last week after a preview, I yelled out, "Must miss!" 25 00:01:04,166 --> 00:01:06,000 I think that I was in that theater. 26 00:01:06,033 --> 00:01:07,966 That-- That was really funny. 27 00:01:08,000 --> 00:01:09,633 Yeah, I got a good laugh. Ha! 28 00:01:09,666 --> 00:01:12,266 Let me just check my messages before we go. 29 00:01:13,666 --> 00:01:15,166 [DIAL TONE HUMMING] 30 00:01:23,100 --> 00:01:24,633 GEORGE: So you're on the speed dial? 31 00:01:24,666 --> 00:01:25,966 After two dates. 32 00:01:26,000 --> 00:01:27,966 What number? Seven. 33 00:01:28,000 --> 00:01:29,966 Wow! You know, it's a pain to change that. 34 00:01:30,000 --> 00:01:33,133 You gotta lift up that plastic thing with a pen. 35 00:01:33,166 --> 00:01:34,666 [INDISTINCT SINGING] 36 00:01:34,700 --> 00:01:36,633 Oh, hey, buddy. Hey. Hey. 37 00:01:36,666 --> 00:01:39,133 Is it all right if I keep these here for a while? 38 00:01:39,166 --> 00:01:41,300 I'm having a New Year's Eve party. 39 00:01:41,333 --> 00:01:43,466 You're gonna keep these here for eight months? 40 00:01:43,500 --> 00:01:45,133 No, Jerry. 41 00:01:45,166 --> 00:01:47,666 New Year's Eve, 1999. The millennium. 42 00:01:47,700 --> 00:01:49,233 I told you about that. 43 00:01:49,266 --> 00:01:50,676 Y-you're gonna leave these chairs here 44 00:01:50,676 --> 00:01:51,066 Y-you're gonna leave these chairs here 45 00:01:51,100 --> 00:01:52,566 for two and a half years? 46 00:01:52,600 --> 00:01:54,300 You're not gonna see 'em. 47 00:01:54,333 --> 00:01:56,900 I got a case of party poppers I'm gonna keep in front of 'em. 48 00:01:56,933 --> 00:01:58,000 It's all right. 49 00:01:58,033 --> 00:02:00,066 Hey, so get this. 50 00:02:00,100 --> 00:02:01,233 I got a call this morning 51 00:02:01,266 --> 00:02:03,200 from one of the Mets' front-office guys. 52 00:02:03,233 --> 00:02:04,733 They wanna take me out to lunch. 53 00:02:04,766 --> 00:02:05,900 What for? 54 00:02:05,933 --> 00:02:07,733 I'm on a winning ball club, Jerry. 55 00:02:07,766 --> 00:02:10,000 They probably wanna pick my brain. 56 00:02:10,033 --> 00:02:13,100 Really. Why do you think they're taking you out to lunch? 57 00:02:13,833 --> 00:02:16,333 I have no idea. 58 00:02:16,366 --> 00:02:19,533 All right. I have had it with those Mayans. 59 00:02:19,566 --> 00:02:20,676 I don't mind the Mayans. 60 00:02:20,676 --> 00:02:21,066 I don't mind the Mayans. 61 00:02:21,100 --> 00:02:24,033 You know that store, Putumayo? 62 00:02:24,066 --> 00:02:25,566 I was trying to buy these huaraches, 63 00:02:25,600 --> 00:02:28,566 and this saleswoman just completely ignored me. 64 00:02:28,600 --> 00:02:30,200 Oh, are we talking huaraches? 65 00:02:31,533 --> 00:02:33,633 I know a great store for huaraches. 66 00:02:33,666 --> 00:02:35,333 No, no. Not Putumayo. 67 00:02:35,366 --> 00:02:37,566 No, no. Cinco de Mayo. 68 00:02:37,600 --> 00:02:39,633 Yeah, Marcelino, he turned me onto it. 69 00:02:39,666 --> 00:02:42,500 And he's 1/64 Mayan. 70 00:02:42,533 --> 00:02:45,033 I'm starting to get a little nervous about this lunch. 71 00:02:45,066 --> 00:02:46,300 What did you have? 72 00:02:46,333 --> 00:02:47,266 Elaine. 73 00:02:49,566 --> 00:02:50,500 I'm gonna... 74 00:02:52,233 --> 00:02:53,700 keep these here too, huh? 75 00:02:53,733 --> 00:02:55,133 They'll be all right. 76 00:02:55,166 --> 00:02:57,200 Kramer, these balloons aren't gonna stay filled 77 00:02:57,233 --> 00:02:58,866 till New Year's. 78 00:02:58,900 --> 00:03:00,466 Oh, those aren't for New Year's. 79 00:03:00,500 --> 00:03:02,500 Those are my everyday balloons. 80 00:03:07,266 --> 00:03:08,633 MAN: George, we'll be blunt. 81 00:03:08,666 --> 00:03:10,500 The Mets need somebody to head up scouting. 82 00:03:10,533 --> 00:03:12,633 And we think that someone might be you. 83 00:03:12,666 --> 00:03:13,800 Head of scouting? 84 00:03:13,833 --> 00:03:14,966 Interested? 85 00:03:15,000 --> 00:03:17,666 I'm still here. 86 00:03:17,700 --> 00:03:20,666 Now, unfortunately, league rules prevent us 87 00:03:20,700 --> 00:03:23,333 from making you an offer while you're still under contract. 88 00:03:23,366 --> 00:03:25,833 Do you understand what we're talking about? 89 00:03:25,866 --> 00:03:26,833 So you're talking-- 90 00:03:26,866 --> 00:03:27,833 No, no. 91 00:03:27,866 --> 00:03:30,166 We're not talking. 92 00:03:30,200 --> 00:03:31,833 We're just... 93 00:03:31,866 --> 00:03:32,900 talking. 94 00:03:34,033 --> 00:03:37,000 So you need me... 95 00:03:37,033 --> 00:03:38,333 to get fired? 96 00:03:38,366 --> 00:03:40,133 We didn't say that. We couldn't say that. 97 00:03:40,166 --> 00:03:42,500 Because even if we did-- We couldn't say that we said it. 98 00:03:42,533 --> 00:03:44,000 You see what we're saying? 99 00:03:44,033 --> 00:03:46,833 But you are still paying for this lunch? 100 00:03:46,866 --> 00:03:47,900 We didn't say that. 101 00:03:52,366 --> 00:03:53,400 Hi. 102 00:03:53,433 --> 00:03:54,866 Sorry I'm late. 103 00:03:54,900 --> 00:03:57,766 There's a lot of chairs and balloons in my apartment. 104 00:03:59,700 --> 00:04:01,633 How about I make it up to you with dinner? 105 00:04:01,666 --> 00:04:04,000 Someplace nice this time? 106 00:04:04,033 --> 00:04:06,900 Yeah, I'm sorry about that Mongolian barbecue last night. 107 00:04:06,933 --> 00:04:08,966 I had heard good things. 108 00:04:09,000 --> 00:04:10,466 I don't know. 109 00:04:10,500 --> 00:04:12,266 It got a two in Zagat's. 110 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 Let me just, uh, check my messages. 111 00:04:16,266 --> 00:04:18,333 Maybe a nicer girl called. 112 00:04:19,400 --> 00:04:20,466 [PHONE DIALING] 113 00:04:20,500 --> 00:04:20,676 WOMAN [OVER PHONE]: Hello. 114 00:04:20,676 --> 00:04:21,666 WOMAN [OVER PHONE]: Hello. 115 00:04:21,700 --> 00:04:23,066 Hello? 116 00:04:23,100 --> 00:04:24,733 Who is this? 117 00:04:24,766 --> 00:04:27,000 Jane. What number did you dial? 118 00:04:27,033 --> 00:04:28,000 Seven. 119 00:04:32,166 --> 00:04:33,866 Hey! 120 00:04:33,900 --> 00:04:35,066 See these? 121 00:04:35,100 --> 00:04:37,766 Cinco de Mayo! 122 00:04:39,266 --> 00:04:42,700 Sales commission, bye-bye-o! 123 00:04:45,733 --> 00:04:47,200 GEORGE: ♪ Meet the Mets ♪ 124 00:04:47,233 --> 00:04:48,633 ♪ Meet the Mets ♪ 125 00:04:48,666 --> 00:04:50,676 ♪ Come on in And greet the Mets ♪ 126 00:04:50,676 --> 00:04:51,900 ♪ Come on in And greet the Mets ♪ 127 00:04:51,933 --> 00:04:53,000 [LAUGHS] 128 00:04:53,033 --> 00:04:54,900 Good meeting? There was no meeting. 129 00:04:57,233 --> 00:04:59,200 But it was quite a meeting. 130 00:04:59,233 --> 00:05:01,733 You are looking at the next director 131 00:05:01,766 --> 00:05:03,466 of Mets scouting. 132 00:05:03,500 --> 00:05:04,633 The only thing is I have to 133 00:05:04,666 --> 00:05:06,700 get fired from the Yankees first. 134 00:05:06,733 --> 00:05:08,166 You can do that. 135 00:05:08,200 --> 00:05:09,533 Of course. 136 00:05:09,566 --> 00:05:13,233 But I really wanna leave my mark this time, you know? Uh- 137 00:05:13,266 --> 00:05:14,700 I wanna walk away from the Yankees 138 00:05:14,733 --> 00:05:16,900 with people saying: "Wow! 139 00:05:16,933 --> 00:05:19,533 Now, that guy got canned." 140 00:05:21,333 --> 00:05:24,200 So you wanna go out in a final blaze of incompetence. 141 00:05:24,233 --> 00:05:26,066 Yeah. Remember that summer at Dairy Queen, 142 00:05:26,100 --> 00:05:28,400 where I cooled my feet in the soft-serve machine? 143 00:05:28,433 --> 00:05:29,400 Yeah. 144 00:05:30,733 --> 00:05:32,666 Think people will still be using napkins 145 00:05:32,700 --> 00:05:34,466 in the year 2000? 146 00:05:34,500 --> 00:05:37,933 Or is this mouth-vacuum thing for real? 147 00:05:41,366 --> 00:05:43,066 So, George... Yeah. 148 00:05:44,333 --> 00:05:46,500 I had, like, a so-so date with Valerie. 149 00:05:46,533 --> 00:05:48,633 Now I'm number nine on the speed dial. 150 00:05:48,666 --> 00:05:49,633 So? 151 00:05:49,666 --> 00:05:50,676 So I used to be seven. 152 00:05:50,676 --> 00:05:51,200 So I used to be seven. 153 00:05:51,233 --> 00:05:52,666 I dropped two spots. 154 00:05:52,700 --> 00:05:54,133 What? She's ranking you? 155 00:05:54,166 --> 00:05:57,333 Yeah, the speed dial's like a relationship barometer. 156 00:05:57,366 --> 00:05:59,166 What is a barometer exactly? 157 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 It's pronounced "thermometer." 158 00:06:07,733 --> 00:06:10,900 You know, in the year 2000, we'll all be on speed dial. 159 00:06:10,933 --> 00:06:12,366 You just have to think of a person, 160 00:06:12,400 --> 00:06:13,633 they'll be talking to you. 161 00:06:13,666 --> 00:06:15,500 It'll be like, "Whoa, whoa, whoa, whoa. 162 00:06:15,533 --> 00:06:16,866 I'm getting a call here." 163 00:06:18,533 --> 00:06:20,200 "Hey, it's Newman." 164 00:06:20,233 --> 00:06:20,676 "Hey, how you doing, Newman?" 165 00:06:20,676 --> 00:06:21,833 "Hey, how you doing, Newman?" 166 00:06:21,866 --> 00:06:23,166 [MOUTHS] I'm not here. 167 00:06:23,200 --> 00:06:24,400 "Oh, you wanna talk to Jerry?" 168 00:06:29,233 --> 00:06:31,066 VALERIE: Oh. Flowers. 169 00:06:31,100 --> 00:06:33,033 You didn't have to do that. 170 00:06:33,066 --> 00:06:36,166 I mean, the dinner and the play 171 00:06:36,200 --> 00:06:38,466 and the hansom cab ride. 172 00:06:38,500 --> 00:06:39,833 Well, I just wanted to-- 173 00:06:39,866 --> 00:06:42,800 You forgot the gift certificate to Barnes & Noble. Oh. 174 00:06:42,833 --> 00:06:44,733 --you know, make a good impression. 175 00:06:44,766 --> 00:06:46,300 I'm gonna go put these in some water. 176 00:06:46,333 --> 00:06:48,166 I like the way you think. 177 00:06:48,200 --> 00:06:49,166 [GIGGLES] 178 00:06:53,200 --> 00:06:54,866 Oh, my God. 179 00:06:54,900 --> 00:06:56,700 Number one. 180 00:06:57,833 --> 00:07:00,700 Seinfeld, you magnificent bastard. 181 00:07:02,533 --> 00:07:04,500 GEORGE: Sorry I'm late, but look what I found 182 00:07:04,533 --> 00:07:06,300 in the Yankee Hall of Pride display case. 183 00:07:06,333 --> 00:07:07,666 [CHUCKLES] 184 00:07:07,700 --> 00:07:09,766 Isn't that Babe's Ruth uniform? 185 00:07:10,666 --> 00:07:12,133 Is it? 186 00:07:12,166 --> 00:07:13,533 Eh. Strawberries, anyone? 187 00:07:15,166 --> 00:07:16,533 Aw, it's good. 188 00:07:16,566 --> 00:07:18,233 Ooh. Juicy this time of year. Heh-heh. 189 00:07:19,400 --> 00:07:20,676 Gotta get the good ones. 190 00:07:20,676 --> 00:07:20,866 Gotta get the good ones. 191 00:07:20,900 --> 00:07:25,400 Oh, that's bad. That's bad. 192 00:07:25,433 --> 00:07:28,300 KRAMER: So, Jerry, my millennium party's really coming together. 193 00:07:28,333 --> 00:07:31,200 Will people be able to breathe underwater in the year 2000? 194 00:07:31,233 --> 00:07:33,166 Some of us. 195 00:07:34,100 --> 00:07:36,233 I don't want to exclude anybody. 196 00:07:40,500 --> 00:07:41,666 Hola. 197 00:07:44,433 --> 00:07:45,600 Shove it. 198 00:07:48,100 --> 00:07:49,500 What is all this? 199 00:07:49,533 --> 00:07:50,676 I got all of this junk at Cinco de Mayo 200 00:07:50,676 --> 00:07:51,666 I got all of this junk at Cinco de Mayo 201 00:07:51,700 --> 00:07:53,966 because I was trying to show Putumayo 202 00:07:54,000 --> 00:07:55,700 how much business they'd lost. 203 00:07:55,733 --> 00:07:57,700 I mean, I've been dancing and strutting 204 00:07:57,733 --> 00:08:00,300 in front of their store for two days. 205 00:08:00,333 --> 00:08:03,366 Oh, no wonder we're getting so much rain. 206 00:08:03,400 --> 00:08:05,633 Elaine, I'm having a millennium party, 207 00:08:05,666 --> 00:08:06,900 so save the date. 208 00:08:06,933 --> 00:08:09,833 Hey, you know what? Newman sent me an invitation already 209 00:08:09,866 --> 00:08:11,466 to his party. 210 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 Newman? Yeah. 211 00:08:14,233 --> 00:08:17,933 "Come celebrate the millennium with 'Newmannium.'" 212 00:08:19,266 --> 00:08:20,366 Newman. 213 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 Hi, Valerie. 214 00:08:26,700 --> 00:08:27,833 You're not Valerie. 215 00:08:27,866 --> 00:08:29,700 I'm her stepmother. 216 00:08:29,733 --> 00:08:31,533 Drive. 217 00:08:33,100 --> 00:08:36,033 It's taken me 13 years to climb up 218 00:08:36,066 --> 00:08:37,300 to the top of that speed dial, 219 00:08:37,333 --> 00:08:41,300 and I don't intend to lose my spot to you. 220 00:08:41,333 --> 00:08:42,466 But I-I never-- 221 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 You just stay away from that phone. 222 00:08:47,033 --> 00:08:49,500 GEORGE: You wanted to see me, sir? 223 00:08:49,533 --> 00:08:50,676 I heard about what happened at the meeting this morning. 224 00:08:50,676 --> 00:08:51,866 I heard about what happened at the meeting this morning. 225 00:08:51,900 --> 00:08:53,700 Oh, yes. I already packed up my desk, sir. 226 00:08:53,733 --> 00:08:55,066 I could be out of here in an hour. 227 00:08:55,100 --> 00:08:56,333 And I have to tell you 228 00:08:56,366 --> 00:08:58,466 it's exactly what this organization needed. 229 00:08:58,500 --> 00:09:00,533 If we wanna look to the future, 230 00:09:00,566 --> 00:09:02,033 we've gotta tear down the past. 231 00:09:02,066 --> 00:09:03,900 Babe Ruth was nothing more than a fat old man 232 00:09:03,933 --> 00:09:05,833 with little-girl legs. 233 00:09:05,866 --> 00:09:08,666 And here's something I just found out recently. 234 00:09:08,700 --> 00:09:11,066 He wasn't really a sultan. Huh? 235 00:09:11,100 --> 00:09:12,166 What do you make of that? 236 00:09:12,200 --> 00:09:14,866 Hey. check this out. 237 00:09:14,900 --> 00:09:17,400 Lou Gehrig's pants. Not a bad fit. 238 00:09:17,433 --> 00:09:19,133 You don't think that nerve disease of his 239 00:09:19,166 --> 00:09:20,500 was contagious, do you? 240 00:09:20,533 --> 00:09:20,676 Oh. Better take them off. 241 00:09:20,676 --> 00:09:21,700 Oh. Better take them off. 242 00:09:21,733 --> 00:09:23,166 I'm too important to this team. 243 00:09:23,200 --> 00:09:25,500 Big Stein can't be flopping and twitching. 244 00:09:25,533 --> 00:09:26,833 Hey. How about some lunch? 245 00:09:26,866 --> 00:09:27,866 What are you going for? 246 00:09:32,615 --> 00:09:34,215 JERRY: You know, uh, Valerie, 247 00:09:34,248 --> 00:09:37,315 I, uh, couldn't help but notice that I'm on your speed dial. 248 00:09:37,348 --> 00:09:39,082 You deserve it. 249 00:09:39,115 --> 00:09:40,682 But I-- I can't help thinking 250 00:09:40,715 --> 00:09:42,582 that maybe there's someone in your life 251 00:09:42,615 --> 00:09:43,882 who deserves it more. 252 00:09:43,915 --> 00:09:46,582 Someone you've known, you know... 253 00:09:46,615 --> 00:09:48,048 more than a week. 254 00:09:48,082 --> 00:09:50,648 My stepmother got to you, didn't she? 255 00:09:50,682 --> 00:09:52,082 What? No. [GROANS] 256 00:09:52,115 --> 00:09:54,348 I can't believe she did this again. 257 00:09:54,382 --> 00:09:55,648 That's it. 258 00:09:55,682 --> 00:09:58,848 She's off the speed dial completely. 259 00:10:00,715 --> 00:10:01,948 Yikes. 260 00:10:03,848 --> 00:10:05,215 [DOOR SLAMS] 261 00:10:05,248 --> 00:10:07,082 Well, I just got your invitation 262 00:10:07,115 --> 00:10:08,515 to the Newmannium party. 263 00:10:08,548 --> 00:10:11,915 You just got it? Damn, the mail is slow. 264 00:10:11,948 --> 00:10:13,982 You knew I was having a millennium party, 265 00:10:14,015 --> 00:10:16,548 but you just had to throw yours on the same day. 266 00:10:16,582 --> 00:10:18,582 I have done nothing unethical. 267 00:10:18,615 --> 00:10:20,215 Well, you're gonna have to cancel it, 268 00:10:20,248 --> 00:10:22,082 because I've told everybody about my party. 269 00:10:22,115 --> 00:10:23,215 Cancel? 270 00:10:23,248 --> 00:10:26,148 Think again, long shanks. 271 00:10:26,182 --> 00:10:28,915 I started planning this in 1978. 272 00:10:28,948 --> 00:10:29,778 I put a deposit down on that revolving restaurant 273 00:10:29,778 --> 00:10:31,015 I put a deposit down on that revolving restaurant 274 00:10:31,048 --> 00:10:32,548 that overlooks Times Square. 275 00:10:32,582 --> 00:10:35,748 And I booked Christopher Cross. 276 00:10:35,782 --> 00:10:36,848 Well, what am I gonna do? 277 00:10:36,882 --> 00:10:38,748 I got over 200 folding chairs 278 00:10:38,782 --> 00:10:40,915 and quite a bit of ice. 279 00:10:40,948 --> 00:10:41,982 What kind? 280 00:10:42,015 --> 00:10:43,215 Cubed. 281 00:10:43,248 --> 00:10:45,148 That's good stuff. 282 00:10:45,182 --> 00:10:47,815 And you can never have too much ice. 283 00:10:47,848 --> 00:10:49,982 All right, I'll tell you what I'll do. 284 00:10:50,015 --> 00:10:52,082 You can cohost the party with me. Mm-hm. 285 00:10:52,115 --> 00:10:54,382 Under one condition. 286 00:10:54,415 --> 00:10:57,482 No Jerry. Jerry is not invited. 287 00:10:57,515 --> 00:10:59,515 I got to invite Jerry. He's my buddy. 288 00:10:59,548 --> 00:10:59,778 That he may be, 289 00:10:59,778 --> 00:11:00,815 That he may be, 290 00:11:00,848 --> 00:11:03,382 but he's out of my life starting in the year 2000. 291 00:11:03,415 --> 00:11:07,215 For me, the next millennium must be Jerry-free. 292 00:11:10,248 --> 00:11:11,815 JERRY: How could they not fire you? 293 00:11:11,848 --> 00:11:14,015 Gee. Never thought I'd fail at failing. 294 00:11:14,048 --> 00:11:15,482 Oh, come on, now. 295 00:11:15,515 --> 00:11:17,382 Feel like I can't do anything wrong. 296 00:11:17,415 --> 00:11:18,815 Nonsense. 297 00:11:18,848 --> 00:11:20,882 You do everything wrong. 298 00:11:20,915 --> 00:11:22,682 Everything? Everything. 299 00:11:22,715 --> 00:11:23,748 You really think so? 300 00:11:23,782 --> 00:11:24,982 Absolutely. 301 00:11:25,015 --> 00:11:27,748 I have no confidence in you. 302 00:11:27,782 --> 00:11:29,348 All right. 303 00:11:29,382 --> 00:11:29,778 I guess I just have to pick myself up, 304 00:11:29,778 --> 00:11:30,982 I guess I just have to pick myself up, 305 00:11:31,015 --> 00:11:32,515 dust myself off... 306 00:11:32,548 --> 00:11:34,515 and throw myself right back down again. 307 00:11:34,548 --> 00:11:35,682 That's the spirit. 308 00:11:35,715 --> 00:11:37,215 You suck. 309 00:11:37,748 --> 00:11:38,715 I know. 310 00:11:40,782 --> 00:11:43,915 No, no, no, listen to me. I work in fashion. 311 00:11:43,948 --> 00:11:47,582 Together we can drive Putumayo out of business 312 00:11:47,615 --> 00:11:50,848 and make Cinco de Mayo numero uno... 313 00:11:50,882 --> 00:11:52,315 de Mayo. 314 00:11:52,348 --> 00:11:54,282 Do you need some help with something? 315 00:11:55,448 --> 00:11:58,015 You? What are you doing here? 316 00:11:58,048 --> 00:11:59,778 I own this store. 317 00:11:59,778 --> 00:12:00,148 I own this store. 318 00:12:00,182 --> 00:12:02,848 No, you don't. You own Putumayo. 319 00:12:02,882 --> 00:12:04,582 Unless you own both stores. 320 00:12:04,615 --> 00:12:05,548 [CHUCKLES] 321 00:12:07,348 --> 00:12:09,348 I'm Gladys Mayo. 322 00:12:13,715 --> 00:12:16,348 Ah, this really sticks in my craw. 323 00:12:20,715 --> 00:12:23,048 Well, Mrs. Hamilton, it's certainly nice that 324 00:12:23,082 --> 00:12:24,715 you and Valerie patched things up 325 00:12:24,748 --> 00:12:27,982 so we could all get together like this. 326 00:12:28,015 --> 00:12:29,778 Where is Valerie? 327 00:12:29,778 --> 00:12:30,215 Where is Valerie? 328 00:12:30,248 --> 00:12:31,848 I'm sure she'll be along. 329 00:12:31,882 --> 00:12:33,815 Have some wine, Jerome. 330 00:12:33,848 --> 00:12:34,748 Okay. 331 00:12:35,415 --> 00:12:37,015 You know, Jerome, 332 00:12:37,048 --> 00:12:40,382 I can understand what Valerie sees in you. 333 00:12:40,415 --> 00:12:42,548 So attractive... 334 00:12:42,582 --> 00:12:44,148 so strong, 335 00:12:44,182 --> 00:12:45,848 so comedic. 336 00:12:47,715 --> 00:12:48,782 Mm. Good. 337 00:12:49,615 --> 00:12:51,582 Jerome... 338 00:12:51,615 --> 00:12:55,015 I have a deliciously naughty idea. 339 00:12:55,048 --> 00:12:56,982 What? 340 00:12:57,015 --> 00:12:59,778 Why don't I put you on my speed dial? 341 00:12:59,778 --> 00:13:01,248 Why don't I put you on my speed dial? 342 00:13:03,382 --> 00:13:05,515 I don't know, Mrs. Hamilton. That doesn't sound-- 343 00:13:05,548 --> 00:13:07,915 Don't be such a child, Jerome. 344 00:13:07,948 --> 00:13:10,248 How's number three sound? 345 00:13:10,282 --> 00:13:12,615 Valerie's not coming over, is she? 346 00:13:13,582 --> 00:13:14,882 Seven, four-- 347 00:13:14,915 --> 00:13:16,048 No. 348 00:13:16,082 --> 00:13:18,082 --two. Stop. Stop. This isn't right. 349 00:13:18,115 --> 00:13:19,215 What about Valerie? 350 00:13:19,248 --> 00:13:20,915 I won't tell if you don't. 351 00:13:20,948 --> 00:13:22,415 Oh, my-- 352 00:13:22,448 --> 00:13:23,415 [LAUGHS] 353 00:13:27,948 --> 00:13:28,915 Jerry. 354 00:13:29,948 --> 00:13:31,382 Newman. 355 00:13:32,515 --> 00:13:33,882 It's 2000. 356 00:13:33,915 --> 00:13:35,282 Newmannium! 357 00:13:42,215 --> 00:13:44,415 Oh, Jerry. 358 00:13:45,582 --> 00:13:46,548 [WHIMPERS] 359 00:13:49,115 --> 00:13:52,015 MALE ANNOUNCER [OVER TV]: All right, Yankees 2, Orioles nothing. 360 00:13:52,048 --> 00:13:53,548 Wait a minute. 361 00:13:53,582 --> 00:13:57,382 A short, stocky bald man is streaking across the field. 362 00:13:57,415 --> 00:13:58,815 Oh, my God, George. 363 00:13:58,848 --> 00:13:59,778 No, check that. He's not streaking. 364 00:13:59,778 --> 00:14:00,515 No, check that. He's not streaking. 365 00:14:00,548 --> 00:14:02,648 He's wearing a flesh-toned body stocking. 366 00:14:02,682 --> 00:14:04,382 Apparently, he's a bit bashful, 367 00:14:04,415 --> 00:14:07,082 and oddly, no one seems upset. 368 00:14:07,115 --> 00:14:09,015 Kramer, look. It's George. 369 00:14:09,048 --> 00:14:11,048 Everyone loves him. Yeah, I know. 370 00:14:11,082 --> 00:14:12,382 Listen. Jerry. 371 00:14:12,415 --> 00:14:14,682 I can't let you come to my New Year's party. 372 00:14:14,715 --> 00:14:16,382 All right. It's killing me. 373 00:14:16,415 --> 00:14:17,982 Newman's got the jump on the invites 374 00:14:18,015 --> 00:14:20,348 and will crush me if I try to go it alone. 375 00:14:20,382 --> 00:14:22,015 No problem. You're right. 376 00:14:22,048 --> 00:14:23,848 I won't do it without you. 377 00:14:23,882 --> 00:14:26,015 Oh, I feel so ashamed I even thought of it, huh? 378 00:14:26,048 --> 00:14:27,515 [DOOR OPENS] 379 00:14:27,548 --> 00:14:29,778 Elaine, you can't go to Newman's Newmannium. 380 00:14:29,778 --> 00:14:29,982 Elaine, you can't go to Newman's Newmannium. 381 00:14:30,015 --> 00:14:32,048 Okay. No, no, no. You gotta spend 382 00:14:32,082 --> 00:14:34,548 New Year's 1999 with me and Jerry. 383 00:14:34,582 --> 00:14:36,015 Fine. Oh, come on! 384 00:14:37,082 --> 00:14:38,882 All right. Yes! All right. 385 00:14:38,915 --> 00:14:41,015 So it's you, it's me, and it's Jerry, huh? 386 00:14:41,048 --> 00:14:43,215 Yeah. Now things are starting to snowball, huh? 387 00:14:43,248 --> 00:14:44,715 I'll tell Newman I don't need him. 388 00:14:44,748 --> 00:14:47,748 So I'll, uh, see you two in the 21st century. 389 00:14:47,782 --> 00:14:49,315 Okay. Kramer. Kramer. Wait a minute. 390 00:14:49,348 --> 00:14:51,415 Do you still have that pricing gun? Yeah. 391 00:14:51,448 --> 00:14:54,182 Okay. I need you to help me put Putumayo out of business. 392 00:14:54,215 --> 00:14:55,682 Can do. 393 00:14:56,848 --> 00:14:58,582 What are you doing with a pricing gun? 394 00:14:58,615 --> 00:14:59,778 That place is about to have the sale of the century. 395 00:14:59,778 --> 00:15:01,015 That place is about to have the sale of the century. 396 00:15:01,048 --> 00:15:03,048 Nothing over 99 cents. 397 00:15:04,548 --> 00:15:05,982 Still a rip-off. 398 00:15:06,015 --> 00:15:07,182 [PHONE RINGS] 399 00:15:08,282 --> 00:15:09,482 Hello. 400 00:15:09,515 --> 00:15:11,182 Jerry, I was just at my stepmom's house, 401 00:15:11,215 --> 00:15:13,548 and I saw that you were on her speed dial. 402 00:15:13,582 --> 00:15:15,315 Uh, well, she, uh, probably just wanted 403 00:15:15,348 --> 00:15:16,548 to be able to keep tabs on you. 404 00:15:16,582 --> 00:15:17,548 [CALL WAITING BEEPS] 405 00:15:17,582 --> 00:15:18,915 Hold on a second. 406 00:15:18,948 --> 00:15:20,315 Hello. 407 00:15:20,348 --> 00:15:21,382 Hi, Jerome. 408 00:15:21,415 --> 00:15:23,382 Oh, Mrs. Hamilton, this is a very bad time. 409 00:15:23,415 --> 00:15:24,882 I've got Valerie on the other line. 410 00:15:24,915 --> 00:15:26,315 Just a second. 411 00:15:26,348 --> 00:15:27,482 Hello. 412 00:15:27,515 --> 00:15:29,215 That's her, isn't it? Well... 413 00:15:29,248 --> 00:15:29,778 Tell her I don't want you on her speed dial. 414 00:15:29,778 --> 00:15:30,982 Tell her I don't want you on her speed dial. 415 00:15:31,015 --> 00:15:32,482 Hang on. 416 00:15:32,515 --> 00:15:34,548 She knows about the speed dial, Mrs. Hamilton. 417 00:15:34,582 --> 00:15:35,982 You gotta get me off this thing. 418 00:15:36,015 --> 00:15:38,982 I won't until she puts me back on hers. 419 00:15:39,015 --> 00:15:40,582 Hang on. 420 00:15:40,615 --> 00:15:42,415 She wants to be back on yours. 421 00:15:42,448 --> 00:15:44,182 Fine. But only if you're off hers. 422 00:15:44,215 --> 00:15:45,548 Hang on. 423 00:15:45,582 --> 00:15:47,148 Fine. If I'm off yours. 424 00:15:47,182 --> 00:15:48,148 No. Still me. 425 00:15:48,182 --> 00:15:49,815 Sorry. Hang on. 426 00:15:49,848 --> 00:15:51,415 Fine, if I'm off yours. 427 00:15:51,448 --> 00:15:52,682 I won't do it. 428 00:15:52,715 --> 00:15:55,315 It's my speed dial, and I don't trust her. 429 00:15:55,348 --> 00:15:56,515 Please, Mrs. Hamilton, 430 00:15:56,548 --> 00:15:58,382 this is very awkward for me. 431 00:15:58,415 --> 00:15:59,778 All right. 432 00:15:59,778 --> 00:15:59,915 All right. 433 00:15:59,948 --> 00:16:02,548 I'll hide you in one of the emergency buttons. 434 00:16:02,582 --> 00:16:04,015 Great. Bye. 435 00:16:04,048 --> 00:16:05,015 She said she'll do it. 436 00:16:05,048 --> 00:16:06,015 Great. 437 00:16:06,048 --> 00:16:07,882 [CALL WAITING BEEPS] Hang on. 438 00:16:07,915 --> 00:16:09,048 Hello. 439 00:16:09,082 --> 00:16:10,015 Jerry. 440 00:16:10,948 --> 00:16:13,048 I can't get fired. 441 00:16:13,082 --> 00:16:14,915 Hey, Body-Suit Man. What's up? 442 00:16:14,948 --> 00:16:15,915 Hey, Body-Suit Man. 443 00:16:15,948 --> 00:16:17,082 MAN 1: Hey! 444 00:16:17,115 --> 00:16:18,248 MAN 2: Hey, look who it is. 445 00:16:18,282 --> 00:16:19,482 Body-Suit Man. 446 00:16:19,515 --> 00:16:20,448 ALL: Hey! 447 00:16:28,548 --> 00:16:29,778 Hi. 448 00:16:29,778 --> 00:16:30,048 Hi. 449 00:16:30,082 --> 00:16:31,882 Mm. [COUGHS] 450 00:16:31,915 --> 00:16:34,048 Hi. I'm, uh, H.E. Pennypacker. 451 00:16:34,082 --> 00:16:37,548 I'm a wealthy American industrialist, uh, 452 00:16:37,582 --> 00:16:39,382 looking to open a silver mine 453 00:16:39,415 --> 00:16:40,882 in the mountains of Peru. 454 00:16:40,915 --> 00:16:44,415 And before I invest millions in a lucrative mine, I-- 455 00:16:44,448 --> 00:16:46,715 I'd like to go a little native, uh... 456 00:16:46,748 --> 00:16:48,915 Get the feel of their condiments, 457 00:16:48,948 --> 00:16:50,182 their unmentionables. 458 00:16:50,215 --> 00:16:53,815 You know, the real, uh, gritty-gritty. 459 00:16:53,848 --> 00:16:55,515 Um, let me show you what we have. 460 00:16:55,548 --> 00:16:58,182 No, no. I think I can just browse around on my own. 461 00:16:59,282 --> 00:16:59,778 Mmm, Machu Picchu. Hm. 462 00:16:59,778 --> 00:17:01,348 Mmm, Machu Picchu. Hm. 463 00:17:01,382 --> 00:17:02,848 Are these free? 464 00:17:02,882 --> 00:17:04,615 Yeah. Mm-hm. 465 00:17:10,848 --> 00:17:12,782 [COUGHING] 466 00:17:14,548 --> 00:17:17,015 Some of those are women's clothes. 467 00:17:17,048 --> 00:17:18,348 Oh, not a problem. 468 00:17:21,382 --> 00:17:23,215 [PRICING GUN CLICKING] 469 00:17:30,082 --> 00:17:33,982 Attention, Steinbrenner, and front-office morons. 470 00:17:34,015 --> 00:17:36,648 Your triumphs mean nothing. 471 00:17:36,682 --> 00:17:39,482 You all stink. 472 00:17:39,515 --> 00:17:41,548 You can sit on it 473 00:17:41,582 --> 00:17:43,182 and rotate! 474 00:17:44,348 --> 00:17:45,382 This is George Costanza! 475 00:17:45,415 --> 00:17:47,515 [TIRES SCREECHING] 476 00:17:47,548 --> 00:17:49,048 I fear no reprisal. 477 00:17:50,015 --> 00:17:52,782 Extension 5170. 478 00:17:56,515 --> 00:17:58,182 Ocupado. 479 00:17:58,215 --> 00:17:59,778 Come on. What is taking you so long? 480 00:17:59,778 --> 00:18:00,382 Come on. What is taking you so long? 481 00:18:00,415 --> 00:18:02,015 All right, I broke the price gun, 482 00:18:02,048 --> 00:18:03,382 so I had to move to plan B. 483 00:18:03,415 --> 00:18:05,648 Plan B? Yeah. 484 00:18:05,682 --> 00:18:07,315 There is no plan B. 485 00:18:07,348 --> 00:18:10,748 I took these out of every single garment in the store. 486 00:18:10,782 --> 00:18:11,748 What? 487 00:18:11,782 --> 00:18:12,915 They're desiccants. 488 00:18:12,948 --> 00:18:14,515 See, they absorb moisture. 489 00:18:14,548 --> 00:18:17,015 These clothes won't last five years without 'em. 490 00:18:18,015 --> 00:18:19,215 [GROANS] 491 00:18:19,248 --> 00:18:21,015 That's not gonna do anything. 492 00:18:21,048 --> 00:18:22,682 Patience. 493 00:18:22,715 --> 00:18:24,748 All right, forget it. What? 494 00:18:24,782 --> 00:18:28,248 You have screwed me again, Pennypacker. 495 00:18:31,248 --> 00:18:33,548 Ladies, care for some chips? 496 00:18:33,582 --> 00:18:35,215 Well, I don't mind if I do. 497 00:18:40,115 --> 00:18:41,915 Mmm. Well, I've, uh-- 498 00:18:41,948 --> 00:18:44,248 I've changed my mind. I-- 499 00:18:44,282 --> 00:18:47,748 I think I'm going to build a roller coaster instead. 500 00:19:00,215 --> 00:19:01,248 Mmm. 501 00:19:04,348 --> 00:19:07,248 I heard what you did in the parking lot, big boy, 502 00:19:07,282 --> 00:19:10,282 and it is in-ex-cus-a-ble. 503 00:19:11,548 --> 00:19:13,515 Personally insulting me, my staff. 504 00:19:13,548 --> 00:19:15,915 I cannot believe that you, Body-Suit Man, 505 00:19:15,948 --> 00:19:18,082 could perpetrate such a disloyal deed. 506 00:19:18,115 --> 00:19:19,315 It breaks my heart to say it. 507 00:19:19,348 --> 00:19:21,315 Oh, who am I kidding? I love it. You're-- 508 00:19:21,348 --> 00:19:23,048 Wait! Wait, Mr. Steinbrenner. 509 00:19:23,082 --> 00:19:24,915 George doesn't deserve any of the blame 510 00:19:24,948 --> 00:19:27,515 for what happened in the parking lot today, sir. 511 00:19:27,548 --> 00:19:29,382 If there's anyone to blame here, it's me. 512 00:19:29,415 --> 00:19:29,778 What are you talking about? 513 00:19:29,778 --> 00:19:30,582 What are you talking about? 514 00:19:30,615 --> 00:19:32,182 You popping pills? Got the crazies? 515 00:19:32,215 --> 00:19:33,482 No, no. No, no, no, sir. 516 00:19:33,515 --> 00:19:37,048 I ordered George to drive around insulting people today. 517 00:19:37,082 --> 00:19:41,182 Because I'm tired of all your macho head games. 518 00:19:41,215 --> 00:19:45,248 He's lying, sir. I'm tired of all your macho head games! 519 00:19:45,282 --> 00:19:46,348 Macho head games? 520 00:19:46,382 --> 00:19:48,248 He's just being loyal to me, sir. 521 00:19:48,282 --> 00:19:49,982 Wilhelm, you're fired. 522 00:19:50,015 --> 00:19:52,248 I owe you an apology, Body-Suit Man. Streak on. 523 00:19:52,282 --> 00:19:53,848 Now, if you gentlemen will excuse me. 524 00:19:53,882 --> 00:19:55,215 I'm not going to the game today. 525 00:19:55,248 --> 00:19:56,215 I'm gonna go outside 526 00:19:56,248 --> 00:19:57,748 and scalp some tickets. 527 00:19:57,782 --> 00:19:59,778 Owner's box. That's gotta bring in 40 bucks, no problem. 528 00:19:59,778 --> 00:20:00,182 Owner's box. That's gotta bring in 40 bucks, no problem. 529 00:20:01,348 --> 00:20:03,548 Mr. Wilhelm, what was that? 530 00:20:03,582 --> 00:20:05,182 I wanted to get fired. 531 00:20:05,215 --> 00:20:09,082 George...you are looking at the new head scout 532 00:20:09,115 --> 00:20:11,182 of the New York Mets. 533 00:20:12,548 --> 00:20:14,348 ♪ Meet the Mets Meet the Mets ♪ 534 00:20:14,382 --> 00:20:16,715 ♪ Come right out And greet the Mets ♪ 535 00:20:18,248 --> 00:20:20,415 I mean, I don't know what Elaine is so upset about. 536 00:20:20,448 --> 00:20:22,315 I mean, without desiccants, those clothes 537 00:20:22,348 --> 00:20:24,848 will be noticeably musty in five years. 538 00:20:24,882 --> 00:20:26,748 She never sees the big picture. 539 00:20:26,782 --> 00:20:27,848 [POUNDING AT DOOR] 540 00:20:31,515 --> 00:20:33,248 [FLATLY] Hello, Newman. 541 00:20:33,282 --> 00:20:34,915 Hello, Jerry. 542 00:20:34,948 --> 00:20:36,848 What did you say to Elaine? 543 00:20:36,882 --> 00:20:38,848 I just got her cancellation in the mail. 544 00:20:38,882 --> 00:20:42,248 Oh. Well, I guess she found someplace better to go. 545 00:20:42,282 --> 00:20:44,815 Well...it's her mistake, 546 00:20:44,848 --> 00:20:47,482 because she is going to miss the party of a lifetime. 547 00:20:47,515 --> 00:20:50,382 Well, maybe so. But come midnight, 548 00:20:50,415 --> 00:20:53,915 when she's looking for someone warm and cuddly to kiss, 549 00:20:53,948 --> 00:20:55,015 I guess you'll be caught 550 00:20:55,048 --> 00:20:57,282 between the moon and New York City. 551 00:21:00,248 --> 00:21:02,015 All right. 552 00:21:02,048 --> 00:21:05,048 Come back to my party...please. 553 00:21:05,082 --> 00:21:06,848 Jerry too, of course. 554 00:21:10,015 --> 00:21:12,382 You don't wanna do your act or anything, do you? 555 00:21:12,415 --> 00:21:14,048 No. 556 00:21:14,082 --> 00:21:15,348 All right, then. 557 00:21:15,382 --> 00:21:17,415 I guess I can accept a little Jerry 558 00:21:17,448 --> 00:21:18,682 if it gets me a... 559 00:21:18,715 --> 00:21:20,248 lot of Elaine. 560 00:21:21,615 --> 00:21:22,815 Deal? 561 00:21:22,848 --> 00:21:23,882 To the Newmannium. 562 00:21:23,915 --> 00:21:25,882 To the "Kramennium." 563 00:21:27,782 --> 00:21:29,778 By the way, Newman, I'm just curious. 564 00:21:29,778 --> 00:21:29,815 By the way, Newman, I'm just curious. 565 00:21:29,848 --> 00:21:31,982 When you booked the hotel, did you book it 566 00:21:32,015 --> 00:21:33,848 for the millennium New Year? 567 00:21:33,882 --> 00:21:36,248 As a matter of fact, I did. 568 00:21:36,282 --> 00:21:38,548 Oh, that's interesting, because as everyone knows, 569 00:21:38,582 --> 00:21:40,248 since there was no year zero, 570 00:21:40,282 --> 00:21:43,882 the millennium doesn't begin until the year 2001. 571 00:21:43,915 --> 00:21:47,382 Which would make your party one year late. 572 00:21:47,415 --> 00:21:49,515 And thus... 573 00:21:49,548 --> 00:21:51,015 quite lame. 574 00:21:52,582 --> 00:21:54,682 Ohhh. 575 00:21:54,715 --> 00:21:55,615 [SQUAWKS] 576 00:21:56,915 --> 00:21:58,848 [♪] 577 00:22:04,509 --> 00:22:06,843 I don't feel well at all. 578 00:22:06,876 --> 00:22:09,809 I feel all dried-out inside. 579 00:22:09,843 --> 00:22:11,109 Oh. 580 00:22:11,143 --> 00:22:12,109 I'll call for help. 581 00:22:12,143 --> 00:22:13,176 Okay. 582 00:22:13,209 --> 00:22:14,843 [DIAL TONE HUMS, PHONE DIALS] 583 00:22:14,876 --> 00:22:16,076 [PHONE RINGS] 584 00:22:17,709 --> 00:22:18,676 Hello. 585 00:22:18,709 --> 00:22:19,809 Who's this? 586 00:22:19,843 --> 00:22:21,009 It's Jerry. Who's this? 587 00:22:21,043 --> 00:22:23,143 Ugh. It's Valerie. Ugh. 588 00:22:23,176 --> 00:22:24,376 Oh, hi, Valerie. What's up? 589 00:22:24,409 --> 00:22:25,876 I'll tell you what's up. [GROANS] 590 00:22:25,909 --> 00:22:27,476 My stepmother is violently ill, 591 00:22:27,509 --> 00:22:29,109 so I hit the button for Poison Control 592 00:22:29,143 --> 00:22:30,376 and I get you. 593 00:22:30,409 --> 00:22:32,009 Wow. Poison Control. 594 00:22:32,043 --> 00:22:32,238 That's even higher than number one. 595 00:22:32,238 --> 00:22:34,343 That's even higher than number one. 596 00:22:36,509 --> 00:22:38,476 Hello? 597 00:22:38,509 --> 00:22:40,309 [♪] 598 00:22:43,376 --> 00:22:44,343 [NEWMAN SQUAWKS] 40801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.