Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,266 --> 00:00:06,533
You know that manslaughter is
2
00:00:06,566 --> 00:00:08,000
the least serious
murder charge?
3
00:00:08,033 --> 00:00:09,333
You don't say.
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,733
Manslaughter.
5
00:00:10,766 --> 00:00:12,666
Literally, the slaughter
of a man.
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,500
Sounds brutal,
doesn't it?
Heinous.
7
00:00:14,533 --> 00:00:18,166
Yet it's the most socially
acceptable form of murder. Huh.
8
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
So you think we should
change the name.
9
00:00:20,233 --> 00:00:21,533
Yes, I do.
10
00:00:21,566 --> 00:00:23,066
How about, uh...
11
00:00:23,100 --> 00:00:24,533
"inadvertent life-ending"?
12
00:00:24,566 --> 00:00:27,533
Uh... "unintentional
snuff-out."
13
00:00:27,566 --> 00:00:29,500
How about "I can't believe
it's not murder"?
14
00:00:34,400 --> 00:00:37,233
Oh, boy. I was up
till 4 in the morning
15
00:00:37,266 --> 00:00:38,866
watching that Omen trilogy.
Mm.
16
00:00:38,900 --> 00:00:40,133
Mm. That's
good stuff.
17
00:00:40,166 --> 00:00:41,900
Devil? Pshht.
Forget about it.
18
00:00:41,933 --> 00:00:43,700
Well, he was
the devil's son, right?
19
00:00:43,733 --> 00:00:45,466
I thought he was
the devil's helper.
20
00:00:45,500 --> 00:00:47,600
Well, he's pretty scary
for a helper.
21
00:00:49,033 --> 00:00:51,866
I can't keep doing this
to myself. I'm exhausted.
22
00:00:51,900 --> 00:00:53,700
Can't you grab
a nap at work?
23
00:00:53,733 --> 00:00:56,700
Not with that big glass window
looking out onto the hall.
24
00:00:56,733 --> 00:00:58,300
And I love a good nap.
25
00:00:58,333 --> 00:00:59,533
Sometimes it's the only thing
26
00:00:59,566 --> 00:01:01,166
getting me out of bed
in the morning.
27
00:01:01,200 --> 00:01:01,823
I'll see you.
Bye.
28
00:01:01,823 --> 00:01:02,866
I'll see you.
Bye.
29
00:01:02,900 --> 00:01:04,200
So what are you
doing now?
30
00:01:04,233 --> 00:01:06,233
I'm gonna take a little stroll
through the park.
31
00:01:06,266 --> 00:01:07,866
With a gentleman caller?
32
00:01:07,900 --> 00:01:10,333
Yes, his name is Hal.
33
00:01:10,366 --> 00:01:11,666
The walking date
is a good date.
34
00:01:11,700 --> 00:01:13,233
You don't have to look
at the person.
35
00:01:13,266 --> 00:01:15,233
Hey, it's the next best thing
to being alone.
36
00:01:16,533 --> 00:01:17,866
Hi.
Hi.
37
00:01:17,900 --> 00:01:19,033
Shower?
Yeah.
38
00:01:19,066 --> 00:01:20,333
Oh, pool.
39
00:01:20,366 --> 00:01:22,333
I just swam 200 laps.
40
00:01:22,366 --> 00:01:24,000
You are
kidding.
41
00:01:24,033 --> 00:01:26,333
Hey, look at those babies, huh?
Wow.
42
00:01:26,366 --> 00:01:27,666
They're prunes.
[CHUCKLES]
43
00:01:27,700 --> 00:01:29,966
You know, I saw Conrad
going up to your place.
44
00:01:30,000 --> 00:01:31,233
Oh, yeah,
that's right.
45
00:01:31,266 --> 00:01:31,823
Those new kitchen cabinets.
How's that coming?
46
00:01:31,823 --> 00:01:33,366
Those new kitchen cabinets.
How's that coming?
47
00:01:33,400 --> 00:01:34,833
Slow. I gotta hold
this guy's hand
48
00:01:34,866 --> 00:01:36,666
on every little
decision.
49
00:01:36,700 --> 00:01:38,833
Hey, Kramer, listen.
You've seen The Omen, right?
50
00:01:38,866 --> 00:01:40,733
What exactly
was that kid?
51
00:01:40,766 --> 00:01:42,466
Oh, Damien?
Mm-hm.
52
00:01:42,500 --> 00:01:45,566
Nothing. Just a mischievous,
rambunctious kid.
53
00:01:49,033 --> 00:01:50,966
[LIGHT SNORING]
WILHELM:
Uh, George.
54
00:01:51,000 --> 00:01:53,200
Have you seen that
American League directory?
55
00:01:53,233 --> 00:01:55,000
It's, um, a big green book.
56
00:01:56,166 --> 00:01:57,133
Right here.
57
00:01:57,166 --> 00:01:59,100
Ha, ha.
Thanks, kiddo.
58
00:02:01,533 --> 00:02:01,823
[SIGHS]
59
00:02:01,823 --> 00:02:03,033
[SIGHS]
60
00:02:14,233 --> 00:02:15,700
You know Twinkies
aren't cooked?
61
00:02:15,733 --> 00:02:16,800
[GASPS]
62
00:02:16,833 --> 00:02:18,666
It looks cooked.
It's dark on the bottom.
63
00:02:18,700 --> 00:02:20,966
That's just the way it is.
It's a substance.
64
00:02:21,000 --> 00:02:22,833
Well, I don't care.
They're delicious.
65
00:02:22,866 --> 00:02:23,833
You wanna sit down?
66
00:02:23,866 --> 00:02:25,900
Oh, I don't sit
on park benches.
67
00:02:25,933 --> 00:02:27,300
They're very bad
for the back.
68
00:02:27,333 --> 00:02:29,800
Really?
I threw my back out
about 15 years ago.
69
00:02:29,833 --> 00:02:31,333
Ever since I've been
very careful.
70
00:02:31,366 --> 00:02:31,823
I buy all of my furniture
at an ergonomic store.
71
00:02:31,823 --> 00:02:33,333
I buy all of my furniture
at an ergonomic store.
72
00:02:33,366 --> 00:02:36,966
Oh, those places have
the stupidest names.
73
00:02:37,000 --> 00:02:39,300
Like, uh--
Like, Back in Business.
74
00:02:39,333 --> 00:02:41,966
Or Good Vertebrations.
75
00:02:42,000 --> 00:02:43,300
Not this one.
76
00:02:43,333 --> 00:02:44,766
It's called
the Lumbar Yard.
77
00:02:49,266 --> 00:02:50,633
MAN:
Hey, Jerry.
78
00:02:50,666 --> 00:02:52,566
Jerry? Are you okay
with this hinge?
79
00:02:52,600 --> 00:02:54,666
Yeah.
I can get you any kind
you want, you know.
80
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
Four holes,
two holes,
81
00:02:55,833 --> 00:02:57,233
bronze, no hinge
at all.
82
00:02:57,266 --> 00:02:59,900
You know, why don't we just go
with the one in your hand?
83
00:02:59,933 --> 00:03:01,400
Ugh-- Well,
these are different.
84
00:03:01,433 --> 00:03:01,823
Drop one.
85
00:03:01,823 --> 00:03:02,533
Drop one.
86
00:03:03,400 --> 00:03:04,333
Left.
87
00:03:05,566 --> 00:03:06,733
Ugh.
88
00:03:08,266 --> 00:03:09,433
Jerry...
89
00:03:10,733 --> 00:03:12,033
Look at my eyes.
90
00:03:12,066 --> 00:03:14,466
Hm, a little less
beady today.
91
00:03:14,500 --> 00:03:16,566
Because I'm refreshed.
92
00:03:16,600 --> 00:03:19,633
I finally found a way
to sleep in my office.
93
00:03:19,666 --> 00:03:21,333
Under the desk. Heh?
94
00:03:21,366 --> 00:03:24,200
I lie on my back, I tuck in
the chair, I'm invisible.
95
00:03:24,233 --> 00:03:25,600
Sounds like a really
cool fort.
96
00:03:27,033 --> 00:03:29,300
Hey, Jerry. Do you want
a flat edge on this molding,
97
00:03:29,333 --> 00:03:30,733
or do you want me to
uh, bevel it?
98
00:03:30,766 --> 00:03:31,823
I'll tell you what I'd like
you to do with it.
99
00:03:31,823 --> 00:03:32,700
I'll tell you what I'd like
you to do with it.
100
00:03:32,733 --> 00:03:34,200
Hey, uh, Conrad, is it?
101
00:03:34,233 --> 00:03:36,866
Conrad, Connie or Con.
Whatever you prefer.
[CHUCKLES]
102
00:03:36,900 --> 00:03:38,533
Listen, let me
ask you a question.
103
00:03:38,566 --> 00:03:41,866
Could you, um, expand
the space underneath a desk?
104
00:03:41,900 --> 00:03:44,066
You know, give it
a little more head room?
105
00:03:44,100 --> 00:03:46,200
George, he's
kind of tied up here.
106
00:03:46,233 --> 00:03:48,133
What? It would have to be
a night job anyway.
107
00:03:48,166 --> 00:03:50,066
You don't normally work
after dinner, do you?
108
00:03:50,100 --> 00:03:51,866
There is no normal.
Whatever Jerry wants.
109
00:03:51,900 --> 00:03:53,533
He wants me here late,
I'm here late.
110
00:03:53,566 --> 00:03:54,833
He wants me early,
I'm early--
111
00:03:54,866 --> 00:03:56,033
You know,
why don't you just
112
00:03:56,066 --> 00:03:57,633
work on George's
project for a while.
113
00:03:57,666 --> 00:03:59,233
Whatever
you want.
114
00:04:01,066 --> 00:04:01,823
So how was, uh, Wednesday
in the park with Hal?
115
00:04:01,823 --> 00:04:03,233
So how was, uh, Wednesday
in the park with Hal?
116
00:04:03,266 --> 00:04:04,500
Eh. It was okay.
117
00:04:04,533 --> 00:04:07,166
He's coming over later
to watch a movie.
118
00:04:07,200 --> 00:04:09,833
Hey, listen. What's
better for your back:
119
00:04:09,866 --> 00:04:13,366
couch cushions or
a folding chair?
120
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
I don't know.
121
00:04:15,233 --> 00:04:16,466
[SIGHS]
122
00:04:16,500 --> 00:04:19,166
Maybe we'll just stand
and watch the TV.
123
00:04:19,200 --> 00:04:20,566
[KNOCK
ON DOOR]
124
00:04:20,600 --> 00:04:22,533
Um, I gotta go.
Somebody's at my door.
125
00:04:25,200 --> 00:04:26,166
Yeah?
126
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
MAN:
Delivery.
127
00:04:28,233 --> 00:04:29,200
Elaine Benes?
128
00:04:29,233 --> 00:04:30,700
Yeah.
129
00:04:30,733 --> 00:04:31,823
We're from the Lumbar Yard.
We got your mattress.
130
00:04:31,823 --> 00:04:33,200
We're from the Lumbar Yard.
We got your mattress.
131
00:04:33,233 --> 00:04:36,066
Mattress? I-- Oh, I didn't
order a mattress.
132
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
Who sent this?
133
00:04:39,233 --> 00:04:42,100
"Hal Kitzmiller"?
134
00:04:44,866 --> 00:04:47,033
You think it might be possible
to add a little shelf,
135
00:04:47,066 --> 00:04:49,333
like, uh,
for an alarm clock?
136
00:04:50,500 --> 00:04:52,300
What about,
maybe that big?
137
00:04:52,333 --> 00:04:54,133
I don't know.
Maybe like this?
Like that?
138
00:04:54,166 --> 00:04:55,500
Yeah, like that.
I can do that.
139
00:04:55,533 --> 00:04:57,966
Great. Heh-heh.
140
00:04:58,000 --> 00:05:00,733
You know, this could
sound crazy but...
141
00:05:00,766 --> 00:05:01,823
what do you think about
adding a drawer for,
142
00:05:01,823 --> 00:05:02,800
what do you think about
adding a drawer for,
143
00:05:02,833 --> 00:05:04,633
like, a blanket?
144
00:05:04,666 --> 00:05:05,700
Blanket or a quilt?
145
00:05:05,733 --> 00:05:06,833
Blanket.
146
00:05:06,866 --> 00:05:08,566
About that thick?
Maybe like this.
147
00:05:08,600 --> 00:05:09,866
Like that?
Yeah, like that.
148
00:05:09,900 --> 00:05:12,233
That's what you want?
That's what I want.
149
00:05:13,533 --> 00:05:14,533
CONRAD:
Hey, George.
150
00:05:14,566 --> 00:05:15,833
You want
this cup holder, uh--
151
00:05:15,866 --> 00:05:17,200
You want it mounted
on the left,
152
00:05:17,233 --> 00:05:20,000
or the right,
or the middle?
Whatever!
153
00:05:20,033 --> 00:05:22,400
[DRILLING]
154
00:05:26,400 --> 00:05:27,966
Ho, ho, ho, ho.
155
00:05:28,000 --> 00:05:30,066
This is unbelievable.
156
00:05:30,100 --> 00:05:31,823
This is better than
my bed at home.
157
00:05:31,823 --> 00:05:32,066
This is better than
my bed at home.
158
00:05:32,100 --> 00:05:34,200
All right.
It's been a long night.
159
00:05:34,233 --> 00:05:35,833
You go home
and get some sleep.
160
00:05:35,866 --> 00:05:37,833
That's what you want?
That's what I want.
161
00:05:43,500 --> 00:05:45,166
Morning, George.
162
00:05:45,200 --> 00:05:47,200
Morning,
Mr. Wilhelm.
163
00:05:47,233 --> 00:05:48,933
[SIGHS]
164
00:05:55,933 --> 00:05:58,400
Phew. I got pool
problems, Jerry.
What happened?
165
00:05:58,433 --> 00:06:00,700
Well, I had been swimming
for three hours,
166
00:06:00,733 --> 00:06:01,823
and I was in
a real groove,
167
00:06:01,823 --> 00:06:02,733
and I was in
a real groove,
168
00:06:02,766 --> 00:06:04,366
so I decided
to keep going.
169
00:06:04,400 --> 00:06:06,700
But at 10, they start
the aquacise.
170
00:06:06,733 --> 00:06:09,500
Thirty-five geriatrics
throwing elbows.
171
00:06:09,533 --> 00:06:11,000
It was like I was
swimming through
172
00:06:11,033 --> 00:06:13,266
a flabby-armed
spanking machine.
173
00:06:14,400 --> 00:06:15,700
Well, how long
did that last?
174
00:06:15,733 --> 00:06:18,166
Half-hour. Then
diving class started.
175
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
Well...that got
a little messy.
176
00:06:21,600 --> 00:06:23,833
I gotta find
a new place to swim.
177
00:06:23,866 --> 00:06:26,033
Because that pool
can't hold me, Jerry.
178
00:06:26,066 --> 00:06:27,400
How was
the movie?
179
00:06:27,433 --> 00:06:29,033
I cancelled.
180
00:06:29,066 --> 00:06:31,823
Hal sent a mattress
to my apartment.
181
00:06:31,823 --> 00:06:32,400
Hal sent a mattress
to my apartment.
182
00:06:32,433 --> 00:06:33,866
The nerve of
that guy.
183
00:06:33,900 --> 00:06:36,700
Why?
He's got a back problem.
184
00:06:36,733 --> 00:06:38,000
So you think
he was expecting
185
00:06:38,033 --> 00:06:39,533
a roll in the
supportive hay?
186
00:06:39,566 --> 00:06:41,700
After one date.
187
00:06:41,733 --> 00:06:43,633
What's that guy's
last name again?
188
00:06:43,666 --> 00:06:44,800
Kitzmiller.
189
00:06:44,833 --> 00:06:46,100
Oh, that's right.
190
00:06:48,066 --> 00:06:49,866
So what are you gonna do
with the mattress?
191
00:06:49,900 --> 00:06:51,133
I don't know.
Chuck it?
192
00:06:51,166 --> 00:06:53,000
Oh, wait, wait. No, no, no, no.
I'll take it.
193
00:06:53,033 --> 00:06:54,300
Yeah, why don't you
come over.
194
00:06:54,333 --> 00:06:55,700
See if it fits
in my bedroom.
195
00:06:55,733 --> 00:06:58,166
Oh. All right.
Yeah, 'cause
my old one sprung a leak.
196
00:06:58,200 --> 00:06:59,400
You have a waterbed?
197
00:06:59,433 --> 00:07:01,500
Sand. It's like
sleeping on a beach.
198
00:07:01,533 --> 00:07:01,823
[CLICKS TONGUE]
199
00:07:01,823 --> 00:07:02,500
[CLICKS TONGUE]
200
00:07:02,533 --> 00:07:03,633
Hi.
Oh, hey.
201
00:07:03,666 --> 00:07:04,633
Hi, Con.
How you doing?
202
00:07:04,666 --> 00:07:06,333
Hi. Jerry,
I'm sorry I'm late.
203
00:07:06,366 --> 00:07:08,666
George and I, we've been--
We've been up all night long.
204
00:07:08,700 --> 00:07:11,133
Uh, I can make up the time
to you any number of ways.
205
00:07:11,166 --> 00:07:14,366
How about this?
Finish this thing up today.
206
00:07:14,400 --> 00:07:17,666
Couple questions for you--
No. No more questions.
207
00:07:17,700 --> 00:07:20,666
Just figure it out
for yourself and get it done.
208
00:07:20,700 --> 00:07:21,866
All right, Jerry.
209
00:07:21,900 --> 00:07:23,833
But I can figure it out myself
210
00:07:23,866 --> 00:07:24,833
any way you want.
211
00:07:24,866 --> 00:07:26,233
[THREATENINGLY]
Just...
212
00:07:26,266 --> 00:07:27,700
do it.
213
00:07:31,866 --> 00:07:34,800
Costanza?
Where's Costanza?
214
00:07:34,833 --> 00:07:37,300
Excusez-moi?
Have you seen Costanza?
215
00:07:37,333 --> 00:07:38,633
I've seen him
around.
216
00:07:38,666 --> 00:07:40,400
Hmm. He was humming
this song yesterday.
217
00:07:40,433 --> 00:07:42,333
I can't seem to
get it out of my head.
218
00:07:42,366 --> 00:07:44,000
I gotta know
the name of that.
219
00:07:44,033 --> 00:07:46,866
♪ She's a heartbreaker
Love taker ♪
220
00:07:46,900 --> 00:07:49,300
♪ Brubaker, run this prison
Like a man, oh, oh ♪
221
00:07:49,333 --> 00:07:50,466
Something like that.
222
00:07:50,500 --> 00:07:52,333
It's a very catchy tune.
Very, very catchy.
223
00:07:52,366 --> 00:07:53,500
Well, you know what?
224
00:07:53,533 --> 00:07:55,400
I'm just gonna sit here
and wait for that guy.
225
00:07:55,433 --> 00:07:57,166
What is this,
People?
226
00:07:57,200 --> 00:08:00,400
Hm. "The Most Beautiful
People" People.
227
00:08:00,433 --> 00:08:01,823
Connie Sellecca.
[CLICKS TONGUE]
228
00:08:01,823 --> 00:08:02,033
Connie Sellecca.
[CLICKS TONGUE]
229
00:08:02,066 --> 00:08:03,666
Nothing wrong that, ah?
230
00:08:07,733 --> 00:08:10,300
HAL:
Elaine, you're taking this
totally the wrong way.
231
00:08:10,333 --> 00:08:11,700
That's not what I intended.
232
00:08:11,733 --> 00:08:14,000
Well, what did you
intend, Hal?
233
00:08:14,033 --> 00:08:15,566
I just wanted you
to have the comfort
234
00:08:15,600 --> 00:08:16,866
and support you deserve.
235
00:08:16,900 --> 00:08:19,866
That's why I had the mattress
custom-designed for you.
236
00:08:19,900 --> 00:08:21,533
Custom-designed?
237
00:08:21,566 --> 00:08:23,733
They adjust the foam density
and the spring tension
238
00:08:23,766 --> 00:08:25,133
to your body type.
239
00:08:25,166 --> 00:08:26,733
I estimated
your height and weight:
240
00:08:26,766 --> 00:08:27,833
5'8", about 110 pounds?
241
00:08:30,200 --> 00:08:31,823
Oh, well, that is
the nicest thing
242
00:08:31,823 --> 00:08:32,466
Oh, well, that is
the nicest thing
243
00:08:32,500 --> 00:08:34,866
anyone has ever
done for me.
244
00:08:34,900 --> 00:08:36,200
So you do like
the mattress?
245
00:08:36,233 --> 00:08:37,733
Oh. I love it.
246
00:08:37,766 --> 00:08:39,733
I'm glad I...
247
00:08:39,766 --> 00:08:40,933
kept it.
248
00:08:44,066 --> 00:08:46,466
And over there,
that's Brooklyn.
249
00:08:46,500 --> 00:08:47,966
That's where
Spike Lee lives.
250
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Hm.
251
00:08:50,333 --> 00:08:51,400
Hey.
252
00:08:51,433 --> 00:08:54,200
There's a man swimming
in the water.
253
00:08:56,700 --> 00:08:59,966
No. That's probably
just a dead body, son.
254
00:09:00,000 --> 00:09:01,666
You see, when the mob
kills someone,
255
00:09:01,700 --> 00:09:01,823
they throw the body
in the river.
256
00:09:01,823 --> 00:09:03,200
they throw the body
in the river.
257
00:09:03,233 --> 00:09:04,200
All right?
258
00:09:07,366 --> 00:09:08,800
KRAMER:
Jerry!
259
00:09:08,833 --> 00:09:10,666
Hey, buddy.
Hey.
260
00:09:10,700 --> 00:09:12,866
Well, my swimming pool
problems are solved.
261
00:09:12,900 --> 00:09:15,800
I just found myself miles
and miles of open lanes.
262
00:09:15,833 --> 00:09:17,200
What is that smell?
263
00:09:17,233 --> 00:09:19,033
That's
East River.
264
00:09:19,066 --> 00:09:21,966
You're swimming in
the East River?
Yeah.
265
00:09:22,000 --> 00:09:23,466
The most heavily-trafficked,
266
00:09:23,500 --> 00:09:26,166
overly-contaminated waterway
on the Eastern Seaboard?
267
00:09:26,200 --> 00:09:28,266
Technically, Norfolk
has more gross tonnage.
268
00:09:30,100 --> 00:09:31,823
How could you swim
in that water?
269
00:09:31,823 --> 00:09:32,033
How could you swim
in that water?
270
00:09:32,066 --> 00:09:34,133
I saw a couple of
other guys out there.
271
00:09:34,166 --> 00:09:36,200
Swimming?
Well, floating.
272
00:09:36,233 --> 00:09:38,866
They weren't moving much,
but they were out there.
273
00:10:00,866 --> 00:10:01,823
ELAINE:
Hey, Kramer. It's Elaine.
274
00:10:01,823 --> 00:10:02,333
ELAINE:
Hey, Kramer. It's Elaine.
275
00:10:02,366 --> 00:10:04,300
Thanks for bringing
my mattress back.
276
00:10:04,333 --> 00:10:07,700
And I guess I'll just get
my spare key from you whenever.
277
00:10:07,733 --> 00:10:09,533
All right. Bye.
278
00:10:13,233 --> 00:10:15,666
Ooh. This is
a good mattress.
279
00:10:15,700 --> 00:10:16,866
[SNIFFING]
280
00:10:18,066 --> 00:10:20,000
Ugh. Ugh.
281
00:10:23,066 --> 00:10:24,866
STEINBRENNER:
Where the hell is this guy?
282
00:10:24,900 --> 00:10:26,966
I'm waiting here
three and a half hours.
283
00:10:27,000 --> 00:10:28,133
Should I go?
284
00:10:28,166 --> 00:10:29,700
No way, Jack.
285
00:10:29,733 --> 00:10:31,033
I'm not humming it
to the guy
286
00:10:31,066 --> 00:10:31,823
at the record
store again.
287
00:10:31,823 --> 00:10:32,400
at the record
store again.
288
00:10:32,433 --> 00:10:34,400
Mr. Steinbrenner?
That's what they call me.
289
00:10:34,433 --> 00:10:36,133
Your grandchildren
are here to see you.
290
00:10:36,166 --> 00:10:38,166
Oh, well. Send them in.
BOY: Grandpa, Grandpa.
291
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
Send the tykes in.
KIDS: Grandpa, Grandpa.
292
00:10:40,233 --> 00:10:42,300
Hey, you little kids.
[BARKS]
293
00:10:42,333 --> 00:10:43,466
Who-- Who are you
people?
294
00:10:43,500 --> 00:10:45,133
Come here. Come here.
[KIDS YELLING]
295
00:10:45,166 --> 00:10:47,800
How about a ride on the
Stein-pony express? Get up here.
296
00:10:47,833 --> 00:10:48,966
What's your name?
Shorty?
297
00:10:49,000 --> 00:10:50,366
Mel?
Are you Mel?
298
00:10:50,400 --> 00:10:51,933
[PHONE RINGS]
299
00:10:53,233 --> 00:10:54,300
Hello.
300
00:10:54,333 --> 00:10:55,500
[WHISPERS]
Jerry. Jerry.
301
00:10:55,533 --> 00:10:56,800
I'm trapped under my desk.
302
00:10:56,833 --> 00:10:58,966
Steinbrenner's in the room.
You gotta help me.
303
00:10:59,000 --> 00:11:00,733
Who is this?
304
00:11:00,766 --> 00:11:01,823
[WHISPERS]
Jerry!
305
00:11:01,823 --> 00:11:01,900
[WHISPERS]
Jerry!
306
00:11:01,933 --> 00:11:03,400
Hi.
307
00:11:03,433 --> 00:11:05,000
Go away. Shh.
308
00:11:05,033 --> 00:11:06,500
Bye-bye. Shh.
Get away.
309
00:11:06,533 --> 00:11:07,866
Hi, I'm Brian.
310
00:11:07,900 --> 00:11:08,866
Beat it, Brian.
311
00:11:08,900 --> 00:11:11,233
[WHISPERS]
Beat it! Beat it!
312
00:11:11,266 --> 00:11:13,400
Why don't you
just have him paged?
313
00:11:13,433 --> 00:11:14,900
Because he'll see
the extension's
314
00:11:14,933 --> 00:11:15,900
coming from my--
315
00:11:15,933 --> 00:11:19,033
Back off. C-- Come on.
Come on.
316
00:11:19,066 --> 00:11:20,733
Come on.
317
00:11:20,766 --> 00:11:22,233
Won't you do something?
318
00:11:22,266 --> 00:11:23,733
Call in a bomb threat.
319
00:11:23,766 --> 00:11:24,733
A bomb threat?
320
00:11:24,766 --> 00:11:26,233
Why would I call in
a bomb threat?
321
00:11:26,266 --> 00:11:28,233
Just call.
322
00:11:28,266 --> 00:11:29,900
I'm thinking I should have
some reason.
323
00:11:29,933 --> 00:11:31,233
[WHISPERS]
Jerry!
324
00:11:34,233 --> 00:11:35,900
Hey, you kids are up
on all the new tunes.
325
00:11:35,933 --> 00:11:37,400
Tell me if this one
rings a bell:
326
00:11:37,433 --> 00:11:40,033
♪ HeartbreakerLove taker ♪
327
00:11:40,066 --> 00:11:42,066
♪ Shoemaker, won't you fixMy shoes for free ♪
328
00:11:42,100 --> 00:11:43,533
Huh? Anything?
329
00:11:43,566 --> 00:11:44,700
Shorty? Girl?
330
00:11:44,733 --> 00:11:46,733
Mr. Steinbrenner.
We just received a call.
331
00:11:46,766 --> 00:11:48,133
There's a bomb
in the building.
332
00:11:48,166 --> 00:11:49,966
Thank God.
A bomb in the building!
333
00:11:50,000 --> 00:11:51,833
Oh, my God. Quick.
Everybody under the desk.
334
00:11:57,675 --> 00:11:59,708
George, can you imagine
what went through my mind
335
00:11:59,741 --> 00:12:01,208
when I saw there
wasn't going to be
336
00:12:01,241 --> 00:12:03,541
enough room under that desk
for me and my babies?
337
00:12:03,575 --> 00:12:04,541
I'm sorry, sir.
338
00:12:04,575 --> 00:12:05,875
You know what
I think?
339
00:12:05,908 --> 00:12:07,875
I think you knew about
that bomb ahead of time.
340
00:12:07,908 --> 00:12:08,975
What?
341
00:12:09,008 --> 00:12:10,641
You had a premonition
about the bomb.
342
00:12:10,675 --> 00:12:12,708
You climbed under that desk
because you have ESP.
343
00:12:12,741 --> 00:12:14,408
Quick, George. Put
a thought in my mind.
344
00:12:14,441 --> 00:12:16,075
Mmm...
345
00:12:16,108 --> 00:12:18,008
Meatballs. Huh?
Unbelievable.
346
00:12:18,041 --> 00:12:19,075
You're a wonder, George.
347
00:12:20,908 --> 00:12:22,375
Anyway...
348
00:12:22,408 --> 00:12:25,089
this terrorist had
a very specific demand.
349
00:12:25,089 --> 00:12:25,308
this terrorist had
a very specific demand.
350
00:12:25,341 --> 00:12:27,641
No more cheap adjustable hats
for Hat Day.
351
00:12:27,675 --> 00:12:30,075
He wants fitted hats,
just like the players wear.
352
00:12:33,375 --> 00:12:35,141
Jerry. Jerry.
353
00:12:35,175 --> 00:12:36,108
Yeah.
354
00:12:38,108 --> 00:12:40,208
What the hell
is this? Wh--
355
00:12:40,241 --> 00:12:41,208
Where are you?
356
00:12:41,241 --> 00:12:42,675
Over here.
357
00:12:42,708 --> 00:12:44,375
You can see right through here.
358
00:12:44,408 --> 00:12:46,641
What is this?
359
00:12:46,675 --> 00:12:48,841
It's like you're selling
movie tickets back here.
360
00:12:48,875 --> 00:12:50,841
I think it's kind of cozy.
361
00:12:50,875 --> 00:12:53,508
All right. You are not
gonna believe
362
00:12:53,541 --> 00:12:55,089
what Kramer did to
my mattress.
363
00:12:55,089 --> 00:12:55,508
what Kramer did to
my mattress.
364
00:12:55,541 --> 00:12:57,508
I can't-- I can't talk
to you like this.
365
00:13:00,375 --> 00:13:03,308
So Kramer completely
366
00:13:03,341 --> 00:13:04,708
funked up my mattress.
367
00:13:04,741 --> 00:13:06,708
Does it smell like
the East River?
368
00:13:06,741 --> 00:13:08,575
Yes, it does.
369
00:13:08,608 --> 00:13:09,841
How did you know?
370
00:13:09,875 --> 00:13:11,575
Because Kramer's been
swimming laps
371
00:13:11,608 --> 00:13:14,008
between the Queensboro Bridge
and the Brooklyn Bridge.
372
00:13:14,041 --> 00:13:15,341
Oh, great!
373
00:13:16,608 --> 00:13:17,575
[EXHALES]
374
00:13:19,908 --> 00:13:22,241
Oh, man. I'm on
the wrong floor again.
375
00:13:23,408 --> 00:13:25,008
[GASPS]
376
00:13:25,041 --> 00:13:25,089
Hey!
377
00:13:25,089 --> 00:13:26,641
Hey!
378
00:13:26,675 --> 00:13:29,541
Thanks for ruining
my mattress. It reeks.
379
00:13:29,575 --> 00:13:31,141
Hey, you know what
I think it is?
380
00:13:31,175 --> 00:13:32,675
I think it's that
East River.
381
00:13:32,708 --> 00:13:34,908
I think it might be
polluted.
382
00:13:38,175 --> 00:13:42,108
Well, you really did it
to me this time, Seinfeld.
383
00:13:46,708 --> 00:13:48,875
What the hell
happened here?
384
00:13:48,908 --> 00:13:50,508
Hey.
Hey.
385
00:13:50,541 --> 00:13:52,908
L-l-look how
obtrusive it is.
386
00:13:52,941 --> 00:13:54,308
It is obtrusive,
isn't it?
387
00:13:54,341 --> 00:13:55,089
It's very
obtrusive.
388
00:13:55,089 --> 00:13:55,475
It's very
obtrusive.
389
00:13:55,508 --> 00:13:57,008
I-I don't think
it's that bad.
390
00:13:57,041 --> 00:13:59,008
Well, can I get
a stool in here?
391
00:13:59,041 --> 00:14:00,541
No, the stools go over there.
392
00:14:00,575 --> 00:14:02,408
No, no, no.
That's no good.
393
00:14:02,441 --> 00:14:03,875
I'm leaving.
394
00:14:03,908 --> 00:14:05,308
Yeah, I'm with stinky.
395
00:14:05,341 --> 00:14:06,708
I'm going back
to my place.
396
00:14:11,908 --> 00:14:13,375
Fitted Hat Day?
397
00:14:14,608 --> 00:14:16,541
That's what you asked
Steinbrenner for?
398
00:14:16,575 --> 00:14:19,708
Hey, they're actually
doing the fitted hats? Cool.
399
00:14:19,741 --> 00:14:22,541
Guess who he put in charge
of Fitted Hat Day?
400
00:14:23,741 --> 00:14:24,708
Me.
401
00:14:24,741 --> 00:14:25,089
Hey, look at you.
402
00:14:25,089 --> 00:14:25,875
Hey, look at you.
403
00:14:25,908 --> 00:14:27,708
Yeah, look at me.
404
00:14:27,741 --> 00:14:30,075
Now, I gotta figure out
the different head sizes
405
00:14:30,108 --> 00:14:32,208
of 59,000 different people!
406
00:14:32,241 --> 00:14:34,841
What if a pinhead shows up?!
I gotta be on top of that!
407
00:14:34,875 --> 00:14:37,575
No knockoffs. I want the ones
like the real players wear.
408
00:14:37,608 --> 00:14:40,875
Forget the fitted hats!
I'm not doing it!
409
00:14:40,908 --> 00:14:42,641
And you're gonna call
Steinbrenner back
410
00:14:42,675 --> 00:14:44,375
and cancel
the whole thing!
411
00:14:44,408 --> 00:14:46,008
Could you at least
get a hat for me?
412
00:14:46,041 --> 00:14:47,908
Fine. What size?
413
00:14:47,941 --> 00:14:50,175
Seven and five-eighths.
Seven and five-eighths!
414
00:14:50,208 --> 00:14:51,208
Why are you
shouting?
415
00:14:51,241 --> 00:14:52,875
I don't know!
It's this place!
416
00:14:52,908 --> 00:14:54,675
I'm very
uncomfortable here!
417
00:14:57,408 --> 00:14:58,908
HAL:
So you're liking the mattress?
418
00:14:58,941 --> 00:15:00,708
Oh, I'm j--
Loving it.
419
00:15:00,741 --> 00:15:02,508
Ah, you know,
we should, um...
420
00:15:02,541 --> 00:15:04,041
uh...
[SIGHS]
421
00:15:04,075 --> 00:15:05,408
...get going.
422
00:15:05,441 --> 00:15:07,475
What is that smell?
423
00:15:07,508 --> 00:15:08,941
What smell?
424
00:15:10,041 --> 00:15:11,008
[SNIFFS]
425
00:15:11,041 --> 00:15:12,541
I think it's
the mattress.
426
00:15:12,575 --> 00:15:13,841
Did something
happen to it?
427
00:15:13,875 --> 00:15:14,841
No. No.
428
00:15:14,875 --> 00:15:17,808
Oh. Oh, you know what
that is?
429
00:15:17,841 --> 00:15:19,875
Um...
430
00:15:19,908 --> 00:15:22,975
I went clamming the other day,
and I forgot
431
00:15:23,008 --> 00:15:24,808
to hose off my boots.
432
00:15:24,841 --> 00:15:25,089
Clamming?
433
00:15:25,089 --> 00:15:26,008
Clamming?
434
00:15:26,041 --> 00:15:28,575
Yeah, I clam...
and scallop.
435
00:15:28,608 --> 00:15:30,308
I clam and scallop.
[CHUCKLES]
436
00:15:30,341 --> 00:15:31,675
Huh.
437
00:15:32,875 --> 00:15:34,041
[TENTATIVE KNOCK]
438
00:15:34,075 --> 00:15:35,341
Yes, yes, come in.
Come in.
439
00:15:36,575 --> 00:15:39,208
Sir. I just got a call
from the terrorist.
440
00:15:39,241 --> 00:15:41,175
I told him to call here
if you have a moment.
441
00:15:41,208 --> 00:15:42,875
Hey Costanza, let me
ask you something.
442
00:15:42,908 --> 00:15:44,508
Is it "February"
or "Febuary"?
443
00:15:44,541 --> 00:15:47,675
Because I prefer "uary."
And what is this "ru"?
444
00:15:47,708 --> 00:15:48,875
[PHONE RINGS]
445
00:15:48,908 --> 00:15:50,741
Let me put that
on speakerphone for you, sir.
446
00:15:52,208 --> 00:15:53,375
Hello, uh, bomber?
447
00:15:53,408 --> 00:15:54,908
Yeah, this is
the terrorist bomber.
448
00:15:54,941 --> 00:15:55,089
You know, Costanza is busting
his hump on those hats.
449
00:15:55,089 --> 00:15:57,175
You know, Costanza is busting
his hump on those hats.
450
00:15:57,208 --> 00:15:58,975
JERRY [ON PHONE]:
Yeah, about those hats,
451
00:15:59,008 --> 00:16:00,675
I think maybe I changed my mind.
452
00:16:00,708 --> 00:16:02,908
You don't want them?
They're gone. Goodbye.
453
00:16:02,941 --> 00:16:03,908
Good thinking, sir.
454
00:16:03,941 --> 00:16:05,375
Now, what do you want
instead?
455
00:16:05,408 --> 00:16:06,808
What?
456
00:16:06,841 --> 00:16:08,875
You're the terrorist.You gotta want something.
457
00:16:08,908 --> 00:16:11,508
Uh, I guess it would be niceif you called ticket holders
458
00:16:11,541 --> 00:16:13,141
if a game isgonna be rained out.
459
00:16:13,175 --> 00:16:15,375
All right. George, you can
handle that.
[DIAL TONE]
460
00:16:15,408 --> 00:16:17,041
Costanza, what the hell
are you doing?
461
00:16:17,075 --> 00:16:18,208
We have to stand tough, sir.
462
00:16:18,241 --> 00:16:19,808
That's why I had to
hang up the phone.
463
00:16:19,841 --> 00:16:22,308
When someone's unstable,
you don't stir the pot, George.
464
00:16:22,341 --> 00:16:23,475
Know what
I'm gonna do?
465
00:16:23,508 --> 00:16:25,089
Run around the stadium
and close the windows.
466
00:16:25,089 --> 00:16:25,408
Run around the stadium
and close the windows.
467
00:16:25,441 --> 00:16:26,641
That's what
I'm doing, pal.
468
00:16:26,675 --> 00:16:28,075
And I'll tell you
something else:
469
00:16:28,108 --> 00:16:29,775
I am very nervous!
470
00:16:30,841 --> 00:16:32,708
I liked that
stuffed crust pizza.
471
00:16:32,741 --> 00:16:34,475
Cheese-in-crust pizza.
472
00:16:34,508 --> 00:16:35,908
It's just more
cheese.
473
00:16:35,941 --> 00:16:38,341
Let me tell you something.
It'll be years before they find
474
00:16:38,375 --> 00:16:40,508
another place to hide
more cheese on a pizza.
475
00:16:40,541 --> 00:16:41,908
Kramer!
Oh, hey.
476
00:16:41,941 --> 00:16:42,908
God, hi.
Hi.
477
00:16:42,941 --> 00:16:44,075
Oh, this is Hal.
478
00:16:44,108 --> 00:16:45,408
Hal, Kramer.
Kramer, Hal.
479
00:16:45,441 --> 00:16:47,375
Hal, uh...
480
00:16:47,408 --> 00:16:48,508
Langerhans.
481
00:16:48,541 --> 00:16:50,541
Kitzmiller.
Ooh, yeah. Kitzmiller.
482
00:16:50,575 --> 00:16:51,541
That's right.
483
00:16:51,575 --> 00:16:52,908
You taking
a dip?
484
00:16:52,941 --> 00:16:54,175
Oh, I'm dipping, yeah.
485
00:16:54,208 --> 00:16:55,089
That smell.
486
00:16:55,089 --> 00:16:56,341
That smell.
487
00:16:56,375 --> 00:16:58,408
Well, listen, I gotta
get to the pier. It's, uh--
488
00:16:58,441 --> 00:17:00,808
Ferry traffic gets really bad
around 4:30, but, uh--
489
00:17:00,841 --> 00:17:03,375
Look, I still got your key
to your apartment, and I'll, uh,
490
00:17:03,408 --> 00:17:06,075
give it back to you
as soon as I can.
491
00:17:06,108 --> 00:17:07,775
Ooh, baby.
[CHUCKLES]
492
00:17:14,775 --> 00:17:16,908
[ALARM RINGING]
493
00:17:18,741 --> 00:17:19,841
[SIGHS]
494
00:17:22,075 --> 00:17:23,075
[SIGHS]
495
00:17:26,575 --> 00:17:27,741
[ALARM STOPS]
496
00:17:40,775 --> 00:17:41,908
[SIGHS]
497
00:17:45,775 --> 00:17:47,108
Lunch.
498
00:17:49,775 --> 00:17:51,841
Kramer.
Hey.
499
00:17:53,241 --> 00:17:54,241
Can I talk to you a minute?
500
00:17:54,275 --> 00:17:55,089
Yeah, sure. Sure.
Uh--
501
00:17:55,089 --> 00:17:55,341
Yeah, sure. Sure.
Uh--
502
00:17:56,441 --> 00:17:58,641
Um. Oh, boy.
503
00:17:58,675 --> 00:18:01,675
Kitzmiller.
Ye-- That's it. Heh.
504
00:18:01,708 --> 00:18:03,208
You and Elaine are pretty close.
505
00:18:03,241 --> 00:18:06,708
Oh, we go back
a ways. Heh.
506
00:18:06,741 --> 00:18:07,708
And you've, um--
507
00:18:08,875 --> 00:18:09,908
How do I put this?
508
00:18:11,241 --> 00:18:12,375
You've been in her bed.
509
00:18:12,408 --> 00:18:14,975
That's right.
510
00:18:15,008 --> 00:18:16,541
But this isn't
still going on?
511
00:18:16,575 --> 00:18:19,075
No, no, no.
She put a stop to that.
512
00:18:20,675 --> 00:18:22,075
That's all
I needed to know.
513
00:18:22,108 --> 00:18:25,089
So you actually
swim in this thing?
514
00:18:25,089 --> 00:18:25,375
So you actually
swim in this thing?
515
00:18:25,408 --> 00:18:26,741
Oh, yeah.
[SNAPS]
516
00:18:26,775 --> 00:18:29,008
Exercises every muscle
in the body.
517
00:18:29,041 --> 00:18:30,741
It's great
for the back.
518
00:18:30,775 --> 00:18:33,075
Great for the back.
Right.
519
00:18:33,108 --> 00:18:35,008
Four hours in this chop,
520
00:18:35,041 --> 00:18:36,908
and I'm a full inch
taller.
521
00:18:40,008 --> 00:18:41,875
Giddyap.
522
00:18:41,908 --> 00:18:42,908
[SPLASH]
523
00:18:44,675 --> 00:18:47,008
STEINBRENNER:
♪ HeartbreakerBrubaker ♪
524
00:18:47,041 --> 00:18:48,975
Hey. Hey, George.
I remembered that tune.
525
00:18:49,008 --> 00:18:51,041
George? George?
526
00:18:51,075 --> 00:18:52,241
[CLOCK TICKING]
527
00:18:52,275 --> 00:18:53,475
Hm. What's that ticking?
528
00:18:53,508 --> 00:18:54,641
Uh, oh-- Oh.
529
00:18:54,675 --> 00:18:55,089
Mm-- My-- Oh--
530
00:18:55,089 --> 00:18:57,741
Mm-- My-- Oh--
531
00:18:57,775 --> 00:18:59,741
[BABBLING]
532
00:18:59,775 --> 00:19:01,341
Fire in the hole!
533
00:19:02,841 --> 00:19:05,708
ELAINE:
Ugh! I can't believe
the Lumbar Yard
534
00:19:05,741 --> 00:19:07,741
wouldn't pick this up.
535
00:19:07,775 --> 00:19:10,141
Ugh!
536
00:19:10,175 --> 00:19:12,441
[SIGHING]
537
00:19:13,575 --> 00:19:14,541
Ugh.
538
00:19:14,575 --> 00:19:16,341
Ugh.
539
00:19:17,608 --> 00:19:18,675
[SIGHS]
540
00:19:20,008 --> 00:19:20,908
Okay.
541
00:19:23,008 --> 00:19:24,108
[GROANS LOUDLY]
542
00:19:27,241 --> 00:19:28,875
CONRAD:
You want it back the way it was?
543
00:19:28,908 --> 00:19:30,241
Yeah. That's right.
544
00:19:30,275 --> 00:19:32,475
You know, I don't get you,
Seinfeld.
545
00:19:32,508 --> 00:19:35,241
You want something one day,
the next day you don't like it.
546
00:19:35,275 --> 00:19:36,975
I mean, come on, man,
make a decision.
547
00:19:37,008 --> 00:19:38,175
[PHONE RINGS]
548
00:19:38,208 --> 00:19:39,241
One second.
549
00:19:40,875 --> 00:19:42,208
Hello?
550
00:19:42,241 --> 00:19:43,808
Jerry. You gotta
help me.
551
00:19:43,841 --> 00:19:45,541
I threw my back out.
552
00:19:45,575 --> 00:19:46,975
So just lie down.
553
00:19:47,008 --> 00:19:48,875
I am lying down.
554
00:19:49,941 --> 00:19:53,608
I am trapped
under a funky mattress.
555
00:19:55,008 --> 00:19:55,089
You gotta go get a doctor,
or at--
556
00:19:55,089 --> 00:19:57,041
You gotta go get a doctor,
or at--
557
00:19:57,075 --> 00:19:59,008
At least come over and...
558
00:19:59,041 --> 00:20:00,775
roll this thing off of me.
559
00:20:02,075 --> 00:20:04,608
All right. I'll--
I'll be right there.
560
00:20:05,541 --> 00:20:06,541
Uh, Conrad...
561
00:20:06,575 --> 00:20:07,708
I gotta go.
562
00:20:07,741 --> 00:20:09,708
Stay, go. Huh. Whatever.
563
00:20:12,408 --> 00:20:13,508
Hey, Kramer.
564
00:20:13,541 --> 00:20:15,575
What's going on, huh?
565
00:20:15,608 --> 00:20:17,008
I told my chiropractor
how great
566
00:20:17,041 --> 00:20:19,008
swimming in the river
made my back feel.
Yeah.
567
00:20:19,041 --> 00:20:21,041
He recommended it
to all his patients.
568
00:20:21,075 --> 00:20:22,075
Agi-gi-gi-gi--
569
00:20:23,208 --> 00:20:24,241
Step aside.
570
00:20:30,208 --> 00:20:32,708
He just sunk like a stone,
didn't he?
571
00:20:37,408 --> 00:20:39,541
Sir, uh, I-I'm sure
it's not a bomb.
572
00:20:39,575 --> 00:20:40,975
Yeah, don't be
so brave, George.
573
00:20:41,008 --> 00:20:43,175
You mess with them, and
they're messing with you.
574
00:20:43,208 --> 00:20:44,875
All right, boys,
send it in.
575
00:20:48,108 --> 00:20:50,575
Wait. What's that thing
straight ahead?
576
00:20:50,608 --> 00:20:52,708
Is that's anything?
Is that Mothra?
577
00:20:54,008 --> 00:20:55,089
Okay, let's check
the desk.
578
00:20:55,089 --> 00:20:55,308
Okay, let's check
the desk.
579
00:20:55,341 --> 00:20:56,841
That's where I heard
the ticking.
580
00:20:56,875 --> 00:20:58,175
Search each of
those drawers,
581
00:20:58,208 --> 00:20:59,275
starting with
the top one.
582
00:21:05,341 --> 00:21:06,641
Mm.
583
00:21:06,675 --> 00:21:08,475
Tsk. It's just
empty calories
584
00:21:08,508 --> 00:21:10,208
and male curiosity,
eh, Georgie?
585
00:21:11,608 --> 00:21:13,875
Looks like there's
more compartments underneath.
586
00:21:13,908 --> 00:21:16,141
Compartments underneath?
Probably where it is.
587
00:21:16,175 --> 00:21:18,175
Okay, boys. Let it rip.
588
00:21:23,108 --> 00:21:24,308
I'll tell you what,
George.
589
00:21:24,341 --> 00:21:25,089
Starting tomorrow,
no more desks.
590
00:21:25,089 --> 00:21:25,808
Starting tomorrow,
no more desks.
591
00:21:25,841 --> 00:21:27,341
Just a Lucite table
and four legs.
592
00:21:32,241 --> 00:21:33,341
KRAMER:
Hey!
593
00:21:33,375 --> 00:21:35,875
Hey, watch where
you're kicking!
594
00:21:37,008 --> 00:21:38,808
You people find
your own river! Ah!
595
00:21:38,841 --> 00:21:41,308
Ow, jeez!
I'm so sor--
596
00:21:41,341 --> 00:21:43,308
Kramer.
[COUGHING]
Elaine.
597
00:21:43,341 --> 00:21:46,141
Hi. I am
loving this.
598
00:21:46,175 --> 00:21:48,141
Hey, I'll meet you
at the coffee shop.
599
00:21:48,175 --> 00:21:49,508
Yeah?
Yeah.
600
00:21:51,841 --> 00:21:52,775
[SCREAMS]
601
00:22:01,775 --> 00:22:03,808
Hey, Connie.
Jerry around?
602
00:22:03,841 --> 00:22:04,808
No.
603
00:22:04,841 --> 00:22:06,175
And I prefer Conrad.
604
00:22:07,508 --> 00:22:09,541
So I heard what happened
to the desk.
605
00:22:09,575 --> 00:22:11,508
I tell you, there was
something so reassuring
606
00:22:11,541 --> 00:22:12,875
about that cozy little space.
607
00:22:12,908 --> 00:22:14,475
Yeah, well, whatever.
608
00:22:14,508 --> 00:22:16,275
See you.
609
00:22:18,408 --> 00:22:20,908
Ahh. Back to normal.
610
00:22:20,941 --> 00:22:23,341
Not bad for 4000 bucks.
611
00:22:35,675 --> 00:22:38,041
Can't believe I got the low-fat.
42104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.