All language subtitles for Seinfeld.S08E18.The.Nap.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:06,533 You know that manslaughter is 2 00:00:06,566 --> 00:00:08,000 the least serious murder charge? 3 00:00:08,033 --> 00:00:09,333 You don't say. 4 00:00:09,366 --> 00:00:10,733 Manslaughter. 5 00:00:10,766 --> 00:00:12,666 Literally, the slaughter of a man. 6 00:00:12,700 --> 00:00:14,500 Sounds brutal, doesn't it? Heinous. 7 00:00:14,533 --> 00:00:18,166 Yet it's the most socially acceptable form of murder. Huh. 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,200 So you think we should change the name. 9 00:00:20,233 --> 00:00:21,533 Yes, I do. 10 00:00:21,566 --> 00:00:23,066 How about, uh... 11 00:00:23,100 --> 00:00:24,533 "inadvertent life-ending"? 12 00:00:24,566 --> 00:00:27,533 Uh... "unintentional snuff-out." 13 00:00:27,566 --> 00:00:29,500 How about "I can't believe it's not murder"? 14 00:00:34,400 --> 00:00:37,233 Oh, boy. I was up till 4 in the morning 15 00:00:37,266 --> 00:00:38,866 watching that Omen trilogy. Mm. 16 00:00:38,900 --> 00:00:40,133 Mm. That's good stuff. 17 00:00:40,166 --> 00:00:41,900 Devil? Pshht. Forget about it. 18 00:00:41,933 --> 00:00:43,700 Well, he was the devil's son, right? 19 00:00:43,733 --> 00:00:45,466 I thought he was the devil's helper. 20 00:00:45,500 --> 00:00:47,600 Well, he's pretty scary for a helper. 21 00:00:49,033 --> 00:00:51,866 I can't keep doing this to myself. I'm exhausted. 22 00:00:51,900 --> 00:00:53,700 Can't you grab a nap at work? 23 00:00:53,733 --> 00:00:56,700 Not with that big glass window looking out onto the hall. 24 00:00:56,733 --> 00:00:58,300 And I love a good nap. 25 00:00:58,333 --> 00:00:59,533 Sometimes it's the only thing 26 00:00:59,566 --> 00:01:01,166 getting me out of bed in the morning. 27 00:01:01,200 --> 00:01:01,823 I'll see you. Bye. 28 00:01:01,823 --> 00:01:02,866 I'll see you. Bye. 29 00:01:02,900 --> 00:01:04,200 So what are you doing now? 30 00:01:04,233 --> 00:01:06,233 I'm gonna take a little stroll through the park. 31 00:01:06,266 --> 00:01:07,866 With a gentleman caller? 32 00:01:07,900 --> 00:01:10,333 Yes, his name is Hal. 33 00:01:10,366 --> 00:01:11,666 The walking date is a good date. 34 00:01:11,700 --> 00:01:13,233 You don't have to look at the person. 35 00:01:13,266 --> 00:01:15,233 Hey, it's the next best thing to being alone. 36 00:01:16,533 --> 00:01:17,866 Hi. Hi. 37 00:01:17,900 --> 00:01:19,033 Shower? Yeah. 38 00:01:19,066 --> 00:01:20,333 Oh, pool. 39 00:01:20,366 --> 00:01:22,333 I just swam 200 laps. 40 00:01:22,366 --> 00:01:24,000 You are kidding. 41 00:01:24,033 --> 00:01:26,333 Hey, look at those babies, huh? Wow. 42 00:01:26,366 --> 00:01:27,666 They're prunes. [CHUCKLES] 43 00:01:27,700 --> 00:01:29,966 You know, I saw Conrad going up to your place. 44 00:01:30,000 --> 00:01:31,233 Oh, yeah, that's right. 45 00:01:31,266 --> 00:01:31,823 Those new kitchen cabinets. How's that coming? 46 00:01:31,823 --> 00:01:33,366 Those new kitchen cabinets. How's that coming? 47 00:01:33,400 --> 00:01:34,833 Slow. I gotta hold this guy's hand 48 00:01:34,866 --> 00:01:36,666 on every little decision. 49 00:01:36,700 --> 00:01:38,833 Hey, Kramer, listen. You've seen The Omen, right? 50 00:01:38,866 --> 00:01:40,733 What exactly was that kid? 51 00:01:40,766 --> 00:01:42,466 Oh, Damien? Mm-hm. 52 00:01:42,500 --> 00:01:45,566 Nothing. Just a mischievous, rambunctious kid. 53 00:01:49,033 --> 00:01:50,966 [LIGHT SNORING] WILHELM: Uh, George. 54 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 Have you seen that American League directory? 55 00:01:53,233 --> 00:01:55,000 It's, um, a big green book. 56 00:01:56,166 --> 00:01:57,133 Right here. 57 00:01:57,166 --> 00:01:59,100 Ha, ha. Thanks, kiddo. 58 00:02:01,533 --> 00:02:01,823 [SIGHS] 59 00:02:01,823 --> 00:02:03,033 [SIGHS] 60 00:02:14,233 --> 00:02:15,700 You know Twinkies aren't cooked? 61 00:02:15,733 --> 00:02:16,800 [GASPS] 62 00:02:16,833 --> 00:02:18,666 It looks cooked. It's dark on the bottom. 63 00:02:18,700 --> 00:02:20,966 That's just the way it is. It's a substance. 64 00:02:21,000 --> 00:02:22,833 Well, I don't care. They're delicious. 65 00:02:22,866 --> 00:02:23,833 You wanna sit down? 66 00:02:23,866 --> 00:02:25,900 Oh, I don't sit on park benches. 67 00:02:25,933 --> 00:02:27,300 They're very bad for the back. 68 00:02:27,333 --> 00:02:29,800 Really? I threw my back out about 15 years ago. 69 00:02:29,833 --> 00:02:31,333 Ever since I've been very careful. 70 00:02:31,366 --> 00:02:31,823 I buy all of my furniture at an ergonomic store. 71 00:02:31,823 --> 00:02:33,333 I buy all of my furniture at an ergonomic store. 72 00:02:33,366 --> 00:02:36,966 Oh, those places have the stupidest names. 73 00:02:37,000 --> 00:02:39,300 Like, uh-- Like, Back in Business. 74 00:02:39,333 --> 00:02:41,966 Or Good Vertebrations. 75 00:02:42,000 --> 00:02:43,300 Not this one. 76 00:02:43,333 --> 00:02:44,766 It's called the Lumbar Yard. 77 00:02:49,266 --> 00:02:50,633 MAN: Hey, Jerry. 78 00:02:50,666 --> 00:02:52,566 Jerry? Are you okay with this hinge? 79 00:02:52,600 --> 00:02:54,666 Yeah. I can get you any kind you want, you know. 80 00:02:54,700 --> 00:02:55,800 Four holes, two holes, 81 00:02:55,833 --> 00:02:57,233 bronze, no hinge at all. 82 00:02:57,266 --> 00:02:59,900 You know, why don't we just go with the one in your hand? 83 00:02:59,933 --> 00:03:01,400 Ugh-- Well, these are different. 84 00:03:01,433 --> 00:03:01,823 Drop one. 85 00:03:01,823 --> 00:03:02,533 Drop one. 86 00:03:03,400 --> 00:03:04,333 Left. 87 00:03:05,566 --> 00:03:06,733 Ugh. 88 00:03:08,266 --> 00:03:09,433 Jerry... 89 00:03:10,733 --> 00:03:12,033 Look at my eyes. 90 00:03:12,066 --> 00:03:14,466 Hm, a little less beady today. 91 00:03:14,500 --> 00:03:16,566 Because I'm refreshed. 92 00:03:16,600 --> 00:03:19,633 I finally found a way to sleep in my office. 93 00:03:19,666 --> 00:03:21,333 Under the desk. Heh? 94 00:03:21,366 --> 00:03:24,200 I lie on my back, I tuck in the chair, I'm invisible. 95 00:03:24,233 --> 00:03:25,600 Sounds like a really cool fort. 96 00:03:27,033 --> 00:03:29,300 Hey, Jerry. Do you want a flat edge on this molding, 97 00:03:29,333 --> 00:03:30,733 or do you want me to uh, bevel it? 98 00:03:30,766 --> 00:03:31,823 I'll tell you what I'd like you to do with it. 99 00:03:31,823 --> 00:03:32,700 I'll tell you what I'd like you to do with it. 100 00:03:32,733 --> 00:03:34,200 Hey, uh, Conrad, is it? 101 00:03:34,233 --> 00:03:36,866 Conrad, Connie or Con. Whatever you prefer. [CHUCKLES] 102 00:03:36,900 --> 00:03:38,533 Listen, let me ask you a question. 103 00:03:38,566 --> 00:03:41,866 Could you, um, expand the space underneath a desk? 104 00:03:41,900 --> 00:03:44,066 You know, give it a little more head room? 105 00:03:44,100 --> 00:03:46,200 George, he's kind of tied up here. 106 00:03:46,233 --> 00:03:48,133 What? It would have to be a night job anyway. 107 00:03:48,166 --> 00:03:50,066 You don't normally work after dinner, do you? 108 00:03:50,100 --> 00:03:51,866 There is no normal. Whatever Jerry wants. 109 00:03:51,900 --> 00:03:53,533 He wants me here late, I'm here late. 110 00:03:53,566 --> 00:03:54,833 He wants me early, I'm early-- 111 00:03:54,866 --> 00:03:56,033 You know, why don't you just 112 00:03:56,066 --> 00:03:57,633 work on George's project for a while. 113 00:03:57,666 --> 00:03:59,233 Whatever you want. 114 00:04:01,066 --> 00:04:01,823 So how was, uh, Wednesday in the park with Hal? 115 00:04:01,823 --> 00:04:03,233 So how was, uh, Wednesday in the park with Hal? 116 00:04:03,266 --> 00:04:04,500 Eh. It was okay. 117 00:04:04,533 --> 00:04:07,166 He's coming over later to watch a movie. 118 00:04:07,200 --> 00:04:09,833 Hey, listen. What's better for your back: 119 00:04:09,866 --> 00:04:13,366 couch cushions or a folding chair? 120 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 I don't know. 121 00:04:15,233 --> 00:04:16,466 [SIGHS] 122 00:04:16,500 --> 00:04:19,166 Maybe we'll just stand and watch the TV. 123 00:04:19,200 --> 00:04:20,566 [KNOCK ON DOOR] 124 00:04:20,600 --> 00:04:22,533 Um, I gotta go. Somebody's at my door. 125 00:04:25,200 --> 00:04:26,166 Yeah? 126 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 MAN: Delivery. 127 00:04:28,233 --> 00:04:29,200 Elaine Benes? 128 00:04:29,233 --> 00:04:30,700 Yeah. 129 00:04:30,733 --> 00:04:31,823 We're from the Lumbar Yard. We got your mattress. 130 00:04:31,823 --> 00:04:33,200 We're from the Lumbar Yard. We got your mattress. 131 00:04:33,233 --> 00:04:36,066 Mattress? I-- Oh, I didn't order a mattress. 132 00:04:36,100 --> 00:04:37,100 Who sent this? 133 00:04:39,233 --> 00:04:42,100 "Hal Kitzmiller"? 134 00:04:44,866 --> 00:04:47,033 You think it might be possible to add a little shelf, 135 00:04:47,066 --> 00:04:49,333 like, uh, for an alarm clock? 136 00:04:50,500 --> 00:04:52,300 What about, maybe that big? 137 00:04:52,333 --> 00:04:54,133 I don't know. Maybe like this? Like that? 138 00:04:54,166 --> 00:04:55,500 Yeah, like that. I can do that. 139 00:04:55,533 --> 00:04:57,966 Great. Heh-heh. 140 00:04:58,000 --> 00:05:00,733 You know, this could sound crazy but... 141 00:05:00,766 --> 00:05:01,823 what do you think about adding a drawer for, 142 00:05:01,823 --> 00:05:02,800 what do you think about adding a drawer for, 143 00:05:02,833 --> 00:05:04,633 like, a blanket? 144 00:05:04,666 --> 00:05:05,700 Blanket or a quilt? 145 00:05:05,733 --> 00:05:06,833 Blanket. 146 00:05:06,866 --> 00:05:08,566 About that thick? Maybe like this. 147 00:05:08,600 --> 00:05:09,866 Like that? Yeah, like that. 148 00:05:09,900 --> 00:05:12,233 That's what you want? That's what I want. 149 00:05:13,533 --> 00:05:14,533 CONRAD: Hey, George. 150 00:05:14,566 --> 00:05:15,833 You want this cup holder, uh-- 151 00:05:15,866 --> 00:05:17,200 You want it mounted on the left, 152 00:05:17,233 --> 00:05:20,000 or the right, or the middle? Whatever! 153 00:05:20,033 --> 00:05:22,400 [DRILLING] 154 00:05:26,400 --> 00:05:27,966 Ho, ho, ho, ho. 155 00:05:28,000 --> 00:05:30,066 This is unbelievable. 156 00:05:30,100 --> 00:05:31,823 This is better than my bed at home. 157 00:05:31,823 --> 00:05:32,066 This is better than my bed at home. 158 00:05:32,100 --> 00:05:34,200 All right. It's been a long night. 159 00:05:34,233 --> 00:05:35,833 You go home and get some sleep. 160 00:05:35,866 --> 00:05:37,833 That's what you want? That's what I want. 161 00:05:43,500 --> 00:05:45,166 Morning, George. 162 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 Morning, Mr. Wilhelm. 163 00:05:47,233 --> 00:05:48,933 [SIGHS] 164 00:05:55,933 --> 00:05:58,400 Phew. I got pool problems, Jerry. What happened? 165 00:05:58,433 --> 00:06:00,700 Well, I had been swimming for three hours, 166 00:06:00,733 --> 00:06:01,823 and I was in a real groove, 167 00:06:01,823 --> 00:06:02,733 and I was in a real groove, 168 00:06:02,766 --> 00:06:04,366 so I decided to keep going. 169 00:06:04,400 --> 00:06:06,700 But at 10, they start the aquacise. 170 00:06:06,733 --> 00:06:09,500 Thirty-five geriatrics throwing elbows. 171 00:06:09,533 --> 00:06:11,000 It was like I was swimming through 172 00:06:11,033 --> 00:06:13,266 a flabby-armed spanking machine. 173 00:06:14,400 --> 00:06:15,700 Well, how long did that last? 174 00:06:15,733 --> 00:06:18,166 Half-hour. Then diving class started. 175 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 Well...that got a little messy. 176 00:06:21,600 --> 00:06:23,833 I gotta find a new place to swim. 177 00:06:23,866 --> 00:06:26,033 Because that pool can't hold me, Jerry. 178 00:06:26,066 --> 00:06:27,400 How was the movie? 179 00:06:27,433 --> 00:06:29,033 I cancelled. 180 00:06:29,066 --> 00:06:31,823 Hal sent a mattress to my apartment. 181 00:06:31,823 --> 00:06:32,400 Hal sent a mattress to my apartment. 182 00:06:32,433 --> 00:06:33,866 The nerve of that guy. 183 00:06:33,900 --> 00:06:36,700 Why? He's got a back problem. 184 00:06:36,733 --> 00:06:38,000 So you think he was expecting 185 00:06:38,033 --> 00:06:39,533 a roll in the supportive hay? 186 00:06:39,566 --> 00:06:41,700 After one date. 187 00:06:41,733 --> 00:06:43,633 What's that guy's last name again? 188 00:06:43,666 --> 00:06:44,800 Kitzmiller. 189 00:06:44,833 --> 00:06:46,100 Oh, that's right. 190 00:06:48,066 --> 00:06:49,866 So what are you gonna do with the mattress? 191 00:06:49,900 --> 00:06:51,133 I don't know. Chuck it? 192 00:06:51,166 --> 00:06:53,000 Oh, wait, wait. No, no, no, no. I'll take it. 193 00:06:53,033 --> 00:06:54,300 Yeah, why don't you come over. 194 00:06:54,333 --> 00:06:55,700 See if it fits in my bedroom. 195 00:06:55,733 --> 00:06:58,166 Oh. All right. Yeah, 'cause my old one sprung a leak. 196 00:06:58,200 --> 00:06:59,400 You have a waterbed? 197 00:06:59,433 --> 00:07:01,500 Sand. It's like sleeping on a beach. 198 00:07:01,533 --> 00:07:01,823 [CLICKS TONGUE] 199 00:07:01,823 --> 00:07:02,500 [CLICKS TONGUE] 200 00:07:02,533 --> 00:07:03,633 Hi. Oh, hey. 201 00:07:03,666 --> 00:07:04,633 Hi, Con. How you doing? 202 00:07:04,666 --> 00:07:06,333 Hi. Jerry, I'm sorry I'm late. 203 00:07:06,366 --> 00:07:08,666 George and I, we've been-- We've been up all night long. 204 00:07:08,700 --> 00:07:11,133 Uh, I can make up the time to you any number of ways. 205 00:07:11,166 --> 00:07:14,366 How about this? Finish this thing up today. 206 00:07:14,400 --> 00:07:17,666 Couple questions for you-- No. No more questions. 207 00:07:17,700 --> 00:07:20,666 Just figure it out for yourself and get it done. 208 00:07:20,700 --> 00:07:21,866 All right, Jerry. 209 00:07:21,900 --> 00:07:23,833 But I can figure it out myself 210 00:07:23,866 --> 00:07:24,833 any way you want. 211 00:07:24,866 --> 00:07:26,233 [THREATENINGLY] Just... 212 00:07:26,266 --> 00:07:27,700 do it. 213 00:07:31,866 --> 00:07:34,800 Costanza? Where's Costanza? 214 00:07:34,833 --> 00:07:37,300 Excusez-moi? Have you seen Costanza? 215 00:07:37,333 --> 00:07:38,633 I've seen him around. 216 00:07:38,666 --> 00:07:40,400 Hmm. He was humming this song yesterday. 217 00:07:40,433 --> 00:07:42,333 I can't seem to get it out of my head. 218 00:07:42,366 --> 00:07:44,000 I gotta know the name of that. 219 00:07:44,033 --> 00:07:46,866 ♪ She's a heartbreaker Love taker ♪ 220 00:07:46,900 --> 00:07:49,300 ♪ Brubaker, run this prison Like a man, oh, oh ♪ 221 00:07:49,333 --> 00:07:50,466 Something like that. 222 00:07:50,500 --> 00:07:52,333 It's a very catchy tune. Very, very catchy. 223 00:07:52,366 --> 00:07:53,500 Well, you know what? 224 00:07:53,533 --> 00:07:55,400 I'm just gonna sit here and wait for that guy. 225 00:07:55,433 --> 00:07:57,166 What is this, People? 226 00:07:57,200 --> 00:08:00,400 Hm. "The Most Beautiful People" People. 227 00:08:00,433 --> 00:08:01,823 Connie Sellecca. [CLICKS TONGUE] 228 00:08:01,823 --> 00:08:02,033 Connie Sellecca. [CLICKS TONGUE] 229 00:08:02,066 --> 00:08:03,666 Nothing wrong that, ah? 230 00:08:07,733 --> 00:08:10,300 HAL: Elaine, you're taking this totally the wrong way. 231 00:08:10,333 --> 00:08:11,700 That's not what I intended. 232 00:08:11,733 --> 00:08:14,000 Well, what did you intend, Hal? 233 00:08:14,033 --> 00:08:15,566 I just wanted you to have the comfort 234 00:08:15,600 --> 00:08:16,866 and support you deserve. 235 00:08:16,900 --> 00:08:19,866 That's why I had the mattress custom-designed for you. 236 00:08:19,900 --> 00:08:21,533 Custom-designed? 237 00:08:21,566 --> 00:08:23,733 They adjust the foam density and the spring tension 238 00:08:23,766 --> 00:08:25,133 to your body type. 239 00:08:25,166 --> 00:08:26,733 I estimated your height and weight: 240 00:08:26,766 --> 00:08:27,833 5'8", about 110 pounds? 241 00:08:30,200 --> 00:08:31,823 Oh, well, that is the nicest thing 242 00:08:31,823 --> 00:08:32,466 Oh, well, that is the nicest thing 243 00:08:32,500 --> 00:08:34,866 anyone has ever done for me. 244 00:08:34,900 --> 00:08:36,200 So you do like the mattress? 245 00:08:36,233 --> 00:08:37,733 Oh. I love it. 246 00:08:37,766 --> 00:08:39,733 I'm glad I... 247 00:08:39,766 --> 00:08:40,933 kept it. 248 00:08:44,066 --> 00:08:46,466 And over there, that's Brooklyn. 249 00:08:46,500 --> 00:08:47,966 That's where Spike Lee lives. 250 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Hm. 251 00:08:50,333 --> 00:08:51,400 Hey. 252 00:08:51,433 --> 00:08:54,200 There's a man swimming in the water. 253 00:08:56,700 --> 00:08:59,966 No. That's probably just a dead body, son. 254 00:09:00,000 --> 00:09:01,666 You see, when the mob kills someone, 255 00:09:01,700 --> 00:09:01,823 they throw the body in the river. 256 00:09:01,823 --> 00:09:03,200 they throw the body in the river. 257 00:09:03,233 --> 00:09:04,200 All right? 258 00:09:07,366 --> 00:09:08,800 KRAMER: Jerry! 259 00:09:08,833 --> 00:09:10,666 Hey, buddy. Hey. 260 00:09:10,700 --> 00:09:12,866 Well, my swimming pool problems are solved. 261 00:09:12,900 --> 00:09:15,800 I just found myself miles and miles of open lanes. 262 00:09:15,833 --> 00:09:17,200 What is that smell? 263 00:09:17,233 --> 00:09:19,033 That's East River. 264 00:09:19,066 --> 00:09:21,966 You're swimming in the East River? Yeah. 265 00:09:22,000 --> 00:09:23,466 The most heavily-trafficked, 266 00:09:23,500 --> 00:09:26,166 overly-contaminated waterway on the Eastern Seaboard? 267 00:09:26,200 --> 00:09:28,266 Technically, Norfolk has more gross tonnage. 268 00:09:30,100 --> 00:09:31,823 How could you swim in that water? 269 00:09:31,823 --> 00:09:32,033 How could you swim in that water? 270 00:09:32,066 --> 00:09:34,133 I saw a couple of other guys out there. 271 00:09:34,166 --> 00:09:36,200 Swimming? Well, floating. 272 00:09:36,233 --> 00:09:38,866 They weren't moving much, but they were out there. 273 00:10:00,866 --> 00:10:01,823 ELAINE: Hey, Kramer. It's Elaine. 274 00:10:01,823 --> 00:10:02,333 ELAINE: Hey, Kramer. It's Elaine. 275 00:10:02,366 --> 00:10:04,300 Thanks for bringing my mattress back. 276 00:10:04,333 --> 00:10:07,700 And I guess I'll just get my spare key from you whenever. 277 00:10:07,733 --> 00:10:09,533 All right. Bye. 278 00:10:13,233 --> 00:10:15,666 Ooh. This is a good mattress. 279 00:10:15,700 --> 00:10:16,866 [SNIFFING] 280 00:10:18,066 --> 00:10:20,000 Ugh. Ugh. 281 00:10:23,066 --> 00:10:24,866 STEINBRENNER: Where the hell is this guy? 282 00:10:24,900 --> 00:10:26,966 I'm waiting here three and a half hours. 283 00:10:27,000 --> 00:10:28,133 Should I go? 284 00:10:28,166 --> 00:10:29,700 No way, Jack. 285 00:10:29,733 --> 00:10:31,033 I'm not humming it to the guy 286 00:10:31,066 --> 00:10:31,823 at the record store again. 287 00:10:31,823 --> 00:10:32,400 at the record store again. 288 00:10:32,433 --> 00:10:34,400 Mr. Steinbrenner? That's what they call me. 289 00:10:34,433 --> 00:10:36,133 Your grandchildren are here to see you. 290 00:10:36,166 --> 00:10:38,166 Oh, well. Send them in. BOY: Grandpa, Grandpa. 291 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 Send the tykes in. KIDS: Grandpa, Grandpa. 292 00:10:40,233 --> 00:10:42,300 Hey, you little kids. [BARKS] 293 00:10:42,333 --> 00:10:43,466 Who-- Who are you people? 294 00:10:43,500 --> 00:10:45,133 Come here. Come here. [KIDS YELLING] 295 00:10:45,166 --> 00:10:47,800 How about a ride on the Stein-pony express? Get up here. 296 00:10:47,833 --> 00:10:48,966 What's your name? Shorty? 297 00:10:49,000 --> 00:10:50,366 Mel? Are you Mel? 298 00:10:50,400 --> 00:10:51,933 [PHONE RINGS] 299 00:10:53,233 --> 00:10:54,300 Hello. 300 00:10:54,333 --> 00:10:55,500 [WHISPERS] Jerry. Jerry. 301 00:10:55,533 --> 00:10:56,800 I'm trapped under my desk. 302 00:10:56,833 --> 00:10:58,966 Steinbrenner's in the room. You gotta help me. 303 00:10:59,000 --> 00:11:00,733 Who is this? 304 00:11:00,766 --> 00:11:01,823 [WHISPERS] Jerry! 305 00:11:01,823 --> 00:11:01,900 [WHISPERS] Jerry! 306 00:11:01,933 --> 00:11:03,400 Hi. 307 00:11:03,433 --> 00:11:05,000 Go away. Shh. 308 00:11:05,033 --> 00:11:06,500 Bye-bye. Shh. Get away. 309 00:11:06,533 --> 00:11:07,866 Hi, I'm Brian. 310 00:11:07,900 --> 00:11:08,866 Beat it, Brian. 311 00:11:08,900 --> 00:11:11,233 [WHISPERS] Beat it! Beat it! 312 00:11:11,266 --> 00:11:13,400 Why don't you just have him paged? 313 00:11:13,433 --> 00:11:14,900 Because he'll see the extension's 314 00:11:14,933 --> 00:11:15,900 coming from my-- 315 00:11:15,933 --> 00:11:19,033 Back off. C-- Come on. Come on. 316 00:11:19,066 --> 00:11:20,733 Come on. 317 00:11:20,766 --> 00:11:22,233 Won't you do something? 318 00:11:22,266 --> 00:11:23,733 Call in a bomb threat. 319 00:11:23,766 --> 00:11:24,733 A bomb threat? 320 00:11:24,766 --> 00:11:26,233 Why would I call in a bomb threat? 321 00:11:26,266 --> 00:11:28,233 Just call. 322 00:11:28,266 --> 00:11:29,900 I'm thinking I should have some reason. 323 00:11:29,933 --> 00:11:31,233 [WHISPERS] Jerry! 324 00:11:34,233 --> 00:11:35,900 Hey, you kids are up on all the new tunes. 325 00:11:35,933 --> 00:11:37,400 Tell me if this one rings a bell: 326 00:11:37,433 --> 00:11:40,033 ♪ Heartbreaker Love taker ♪ 327 00:11:40,066 --> 00:11:42,066 ♪ Shoemaker, won't you fix My shoes for free ♪ 328 00:11:42,100 --> 00:11:43,533 Huh? Anything? 329 00:11:43,566 --> 00:11:44,700 Shorty? Girl? 330 00:11:44,733 --> 00:11:46,733 Mr. Steinbrenner. We just received a call. 331 00:11:46,766 --> 00:11:48,133 There's a bomb in the building. 332 00:11:48,166 --> 00:11:49,966 Thank God. A bomb in the building! 333 00:11:50,000 --> 00:11:51,833 Oh, my God. Quick. Everybody under the desk. 334 00:11:57,675 --> 00:11:59,708 George, can you imagine what went through my mind 335 00:11:59,741 --> 00:12:01,208 when I saw there wasn't going to be 336 00:12:01,241 --> 00:12:03,541 enough room under that desk for me and my babies? 337 00:12:03,575 --> 00:12:04,541 I'm sorry, sir. 338 00:12:04,575 --> 00:12:05,875 You know what I think? 339 00:12:05,908 --> 00:12:07,875 I think you knew about that bomb ahead of time. 340 00:12:07,908 --> 00:12:08,975 What? 341 00:12:09,008 --> 00:12:10,641 You had a premonition about the bomb. 342 00:12:10,675 --> 00:12:12,708 You climbed under that desk because you have ESP. 343 00:12:12,741 --> 00:12:14,408 Quick, George. Put a thought in my mind. 344 00:12:14,441 --> 00:12:16,075 Mmm... 345 00:12:16,108 --> 00:12:18,008 Meatballs. Huh? Unbelievable. 346 00:12:18,041 --> 00:12:19,075 You're a wonder, George. 347 00:12:20,908 --> 00:12:22,375 Anyway... 348 00:12:22,408 --> 00:12:25,089 this terrorist had a very specific demand. 349 00:12:25,089 --> 00:12:25,308 this terrorist had a very specific demand. 350 00:12:25,341 --> 00:12:27,641 No more cheap adjustable hats for Hat Day. 351 00:12:27,675 --> 00:12:30,075 He wants fitted hats, just like the players wear. 352 00:12:33,375 --> 00:12:35,141 Jerry. Jerry. 353 00:12:35,175 --> 00:12:36,108 Yeah. 354 00:12:38,108 --> 00:12:40,208 What the hell is this? Wh-- 355 00:12:40,241 --> 00:12:41,208 Where are you? 356 00:12:41,241 --> 00:12:42,675 Over here. 357 00:12:42,708 --> 00:12:44,375 You can see right through here. 358 00:12:44,408 --> 00:12:46,641 What is this? 359 00:12:46,675 --> 00:12:48,841 It's like you're selling movie tickets back here. 360 00:12:48,875 --> 00:12:50,841 I think it's kind of cozy. 361 00:12:50,875 --> 00:12:53,508 All right. You are not gonna believe 362 00:12:53,541 --> 00:12:55,089 what Kramer did to my mattress. 363 00:12:55,089 --> 00:12:55,508 what Kramer did to my mattress. 364 00:12:55,541 --> 00:12:57,508 I can't-- I can't talk to you like this. 365 00:13:00,375 --> 00:13:03,308 So Kramer completely 366 00:13:03,341 --> 00:13:04,708 funked up my mattress. 367 00:13:04,741 --> 00:13:06,708 Does it smell like the East River? 368 00:13:06,741 --> 00:13:08,575 Yes, it does. 369 00:13:08,608 --> 00:13:09,841 How did you know? 370 00:13:09,875 --> 00:13:11,575 Because Kramer's been swimming laps 371 00:13:11,608 --> 00:13:14,008 between the Queensboro Bridge and the Brooklyn Bridge. 372 00:13:14,041 --> 00:13:15,341 Oh, great! 373 00:13:16,608 --> 00:13:17,575 [EXHALES] 374 00:13:19,908 --> 00:13:22,241 Oh, man. I'm on the wrong floor again. 375 00:13:23,408 --> 00:13:25,008 [GASPS] 376 00:13:25,041 --> 00:13:25,089 Hey! 377 00:13:25,089 --> 00:13:26,641 Hey! 378 00:13:26,675 --> 00:13:29,541 Thanks for ruining my mattress. It reeks. 379 00:13:29,575 --> 00:13:31,141 Hey, you know what I think it is? 380 00:13:31,175 --> 00:13:32,675 I think it's that East River. 381 00:13:32,708 --> 00:13:34,908 I think it might be polluted. 382 00:13:38,175 --> 00:13:42,108 Well, you really did it to me this time, Seinfeld. 383 00:13:46,708 --> 00:13:48,875 What the hell happened here? 384 00:13:48,908 --> 00:13:50,508 Hey. Hey. 385 00:13:50,541 --> 00:13:52,908 L-l-look how obtrusive it is. 386 00:13:52,941 --> 00:13:54,308 It is obtrusive, isn't it? 387 00:13:54,341 --> 00:13:55,089 It's very obtrusive. 388 00:13:55,089 --> 00:13:55,475 It's very obtrusive. 389 00:13:55,508 --> 00:13:57,008 I-I don't think it's that bad. 390 00:13:57,041 --> 00:13:59,008 Well, can I get a stool in here? 391 00:13:59,041 --> 00:14:00,541 No, the stools go over there. 392 00:14:00,575 --> 00:14:02,408 No, no, no. That's no good. 393 00:14:02,441 --> 00:14:03,875 I'm leaving. 394 00:14:03,908 --> 00:14:05,308 Yeah, I'm with stinky. 395 00:14:05,341 --> 00:14:06,708 I'm going back to my place. 396 00:14:11,908 --> 00:14:13,375 Fitted Hat Day? 397 00:14:14,608 --> 00:14:16,541 That's what you asked Steinbrenner for? 398 00:14:16,575 --> 00:14:19,708 Hey, they're actually doing the fitted hats? Cool. 399 00:14:19,741 --> 00:14:22,541 Guess who he put in charge of Fitted Hat Day? 400 00:14:23,741 --> 00:14:24,708 Me. 401 00:14:24,741 --> 00:14:25,089 Hey, look at you. 402 00:14:25,089 --> 00:14:25,875 Hey, look at you. 403 00:14:25,908 --> 00:14:27,708 Yeah, look at me. 404 00:14:27,741 --> 00:14:30,075 Now, I gotta figure out the different head sizes 405 00:14:30,108 --> 00:14:32,208 of 59,000 different people! 406 00:14:32,241 --> 00:14:34,841 What if a pinhead shows up?! I gotta be on top of that! 407 00:14:34,875 --> 00:14:37,575 No knockoffs. I want the ones like the real players wear. 408 00:14:37,608 --> 00:14:40,875 Forget the fitted hats! I'm not doing it! 409 00:14:40,908 --> 00:14:42,641 And you're gonna call Steinbrenner back 410 00:14:42,675 --> 00:14:44,375 and cancel the whole thing! 411 00:14:44,408 --> 00:14:46,008 Could you at least get a hat for me? 412 00:14:46,041 --> 00:14:47,908 Fine. What size? 413 00:14:47,941 --> 00:14:50,175 Seven and five-eighths. Seven and five-eighths! 414 00:14:50,208 --> 00:14:51,208 Why are you shouting? 415 00:14:51,241 --> 00:14:52,875 I don't know! It's this place! 416 00:14:52,908 --> 00:14:54,675 I'm very uncomfortable here! 417 00:14:57,408 --> 00:14:58,908 HAL: So you're liking the mattress? 418 00:14:58,941 --> 00:15:00,708 Oh, I'm j-- Loving it. 419 00:15:00,741 --> 00:15:02,508 Ah, you know, we should, um... 420 00:15:02,541 --> 00:15:04,041 uh... [SIGHS] 421 00:15:04,075 --> 00:15:05,408 ...get going. 422 00:15:05,441 --> 00:15:07,475 What is that smell? 423 00:15:07,508 --> 00:15:08,941 What smell? 424 00:15:10,041 --> 00:15:11,008 [SNIFFS] 425 00:15:11,041 --> 00:15:12,541 I think it's the mattress. 426 00:15:12,575 --> 00:15:13,841 Did something happen to it? 427 00:15:13,875 --> 00:15:14,841 No. No. 428 00:15:14,875 --> 00:15:17,808 Oh. Oh, you know what that is? 429 00:15:17,841 --> 00:15:19,875 Um... 430 00:15:19,908 --> 00:15:22,975 I went clamming the other day, and I forgot 431 00:15:23,008 --> 00:15:24,808 to hose off my boots. 432 00:15:24,841 --> 00:15:25,089 Clamming? 433 00:15:25,089 --> 00:15:26,008 Clamming? 434 00:15:26,041 --> 00:15:28,575 Yeah, I clam... and scallop. 435 00:15:28,608 --> 00:15:30,308 I clam and scallop. [CHUCKLES] 436 00:15:30,341 --> 00:15:31,675 Huh. 437 00:15:32,875 --> 00:15:34,041 [TENTATIVE KNOCK] 438 00:15:34,075 --> 00:15:35,341 Yes, yes, come in. Come in. 439 00:15:36,575 --> 00:15:39,208 Sir. I just got a call from the terrorist. 440 00:15:39,241 --> 00:15:41,175 I told him to call here if you have a moment. 441 00:15:41,208 --> 00:15:42,875 Hey Costanza, let me ask you something. 442 00:15:42,908 --> 00:15:44,508 Is it "February" or "Febuary"? 443 00:15:44,541 --> 00:15:47,675 Because I prefer "uary." And what is this "ru"? 444 00:15:47,708 --> 00:15:48,875 [PHONE RINGS] 445 00:15:48,908 --> 00:15:50,741 Let me put that on speakerphone for you, sir. 446 00:15:52,208 --> 00:15:53,375 Hello, uh, bomber? 447 00:15:53,408 --> 00:15:54,908 Yeah, this is the terrorist bomber. 448 00:15:54,941 --> 00:15:55,089 You know, Costanza is busting his hump on those hats. 449 00:15:55,089 --> 00:15:57,175 You know, Costanza is busting his hump on those hats. 450 00:15:57,208 --> 00:15:58,975 JERRY [ON PHONE]: Yeah, about those hats, 451 00:15:59,008 --> 00:16:00,675 I think maybe I changed my mind. 452 00:16:00,708 --> 00:16:02,908 You don't want them? They're gone. Goodbye. 453 00:16:02,941 --> 00:16:03,908 Good thinking, sir. 454 00:16:03,941 --> 00:16:05,375 Now, what do you want instead? 455 00:16:05,408 --> 00:16:06,808 What? 456 00:16:06,841 --> 00:16:08,875 You're the terrorist. You gotta want something. 457 00:16:08,908 --> 00:16:11,508 Uh, I guess it would be nice if you called ticket holders 458 00:16:11,541 --> 00:16:13,141 if a game is gonna be rained out. 459 00:16:13,175 --> 00:16:15,375 All right. George, you can handle that. [DIAL TONE] 460 00:16:15,408 --> 00:16:17,041 Costanza, what the hell are you doing? 461 00:16:17,075 --> 00:16:18,208 We have to stand tough, sir. 462 00:16:18,241 --> 00:16:19,808 That's why I had to hang up the phone. 463 00:16:19,841 --> 00:16:22,308 When someone's unstable, you don't stir the pot, George. 464 00:16:22,341 --> 00:16:23,475 Know what I'm gonna do? 465 00:16:23,508 --> 00:16:25,089 Run around the stadium and close the windows. 466 00:16:25,089 --> 00:16:25,408 Run around the stadium and close the windows. 467 00:16:25,441 --> 00:16:26,641 That's what I'm doing, pal. 468 00:16:26,675 --> 00:16:28,075 And I'll tell you something else: 469 00:16:28,108 --> 00:16:29,775 I am very nervous! 470 00:16:30,841 --> 00:16:32,708 I liked that stuffed crust pizza. 471 00:16:32,741 --> 00:16:34,475 Cheese-in-crust pizza. 472 00:16:34,508 --> 00:16:35,908 It's just more cheese. 473 00:16:35,941 --> 00:16:38,341 Let me tell you something. It'll be years before they find 474 00:16:38,375 --> 00:16:40,508 another place to hide more cheese on a pizza. 475 00:16:40,541 --> 00:16:41,908 Kramer! Oh, hey. 476 00:16:41,941 --> 00:16:42,908 God, hi. Hi. 477 00:16:42,941 --> 00:16:44,075 Oh, this is Hal. 478 00:16:44,108 --> 00:16:45,408 Hal, Kramer. Kramer, Hal. 479 00:16:45,441 --> 00:16:47,375 Hal, uh... 480 00:16:47,408 --> 00:16:48,508 Langerhans. 481 00:16:48,541 --> 00:16:50,541 Kitzmiller. Ooh, yeah. Kitzmiller. 482 00:16:50,575 --> 00:16:51,541 That's right. 483 00:16:51,575 --> 00:16:52,908 You taking a dip? 484 00:16:52,941 --> 00:16:54,175 Oh, I'm dipping, yeah. 485 00:16:54,208 --> 00:16:55,089 That smell. 486 00:16:55,089 --> 00:16:56,341 That smell. 487 00:16:56,375 --> 00:16:58,408 Well, listen, I gotta get to the pier. It's, uh-- 488 00:16:58,441 --> 00:17:00,808 Ferry traffic gets really bad around 4:30, but, uh-- 489 00:17:00,841 --> 00:17:03,375 Look, I still got your key to your apartment, and I'll, uh, 490 00:17:03,408 --> 00:17:06,075 give it back to you as soon as I can. 491 00:17:06,108 --> 00:17:07,775 Ooh, baby. [CHUCKLES] 492 00:17:14,775 --> 00:17:16,908 [ALARM RINGING] 493 00:17:18,741 --> 00:17:19,841 [SIGHS] 494 00:17:22,075 --> 00:17:23,075 [SIGHS] 495 00:17:26,575 --> 00:17:27,741 [ALARM STOPS] 496 00:17:40,775 --> 00:17:41,908 [SIGHS] 497 00:17:45,775 --> 00:17:47,108 Lunch. 498 00:17:49,775 --> 00:17:51,841 Kramer. Hey. 499 00:17:53,241 --> 00:17:54,241 Can I talk to you a minute? 500 00:17:54,275 --> 00:17:55,089 Yeah, sure. Sure. Uh-- 501 00:17:55,089 --> 00:17:55,341 Yeah, sure. Sure. Uh-- 502 00:17:56,441 --> 00:17:58,641 Um. Oh, boy. 503 00:17:58,675 --> 00:18:01,675 Kitzmiller. Ye-- That's it. Heh. 504 00:18:01,708 --> 00:18:03,208 You and Elaine are pretty close. 505 00:18:03,241 --> 00:18:06,708 Oh, we go back a ways. Heh. 506 00:18:06,741 --> 00:18:07,708 And you've, um-- 507 00:18:08,875 --> 00:18:09,908 How do I put this? 508 00:18:11,241 --> 00:18:12,375 You've been in her bed. 509 00:18:12,408 --> 00:18:14,975 That's right. 510 00:18:15,008 --> 00:18:16,541 But this isn't still going on? 511 00:18:16,575 --> 00:18:19,075 No, no, no. She put a stop to that. 512 00:18:20,675 --> 00:18:22,075 That's all I needed to know. 513 00:18:22,108 --> 00:18:25,089 So you actually swim in this thing? 514 00:18:25,089 --> 00:18:25,375 So you actually swim in this thing? 515 00:18:25,408 --> 00:18:26,741 Oh, yeah. [SNAPS] 516 00:18:26,775 --> 00:18:29,008 Exercises every muscle in the body. 517 00:18:29,041 --> 00:18:30,741 It's great for the back. 518 00:18:30,775 --> 00:18:33,075 Great for the back. Right. 519 00:18:33,108 --> 00:18:35,008 Four hours in this chop, 520 00:18:35,041 --> 00:18:36,908 and I'm a full inch taller. 521 00:18:40,008 --> 00:18:41,875 Giddyap. 522 00:18:41,908 --> 00:18:42,908 [SPLASH] 523 00:18:44,675 --> 00:18:47,008 STEINBRENNER: ♪ Heartbreaker Brubaker ♪ 524 00:18:47,041 --> 00:18:48,975 Hey. Hey, George. I remembered that tune. 525 00:18:49,008 --> 00:18:51,041 George? George? 526 00:18:51,075 --> 00:18:52,241 [CLOCK TICKING] 527 00:18:52,275 --> 00:18:53,475 Hm. What's that ticking? 528 00:18:53,508 --> 00:18:54,641 Uh, oh-- Oh. 529 00:18:54,675 --> 00:18:55,089 Mm-- My-- Oh-- 530 00:18:55,089 --> 00:18:57,741 Mm-- My-- Oh-- 531 00:18:57,775 --> 00:18:59,741 [BABBLING] 532 00:18:59,775 --> 00:19:01,341 Fire in the hole! 533 00:19:02,841 --> 00:19:05,708 ELAINE: Ugh! I can't believe the Lumbar Yard 534 00:19:05,741 --> 00:19:07,741 wouldn't pick this up. 535 00:19:07,775 --> 00:19:10,141 Ugh! 536 00:19:10,175 --> 00:19:12,441 [SIGHING] 537 00:19:13,575 --> 00:19:14,541 Ugh. 538 00:19:14,575 --> 00:19:16,341 Ugh. 539 00:19:17,608 --> 00:19:18,675 [SIGHS] 540 00:19:20,008 --> 00:19:20,908 Okay. 541 00:19:23,008 --> 00:19:24,108 [GROANS LOUDLY] 542 00:19:27,241 --> 00:19:28,875 CONRAD: You want it back the way it was? 543 00:19:28,908 --> 00:19:30,241 Yeah. That's right. 544 00:19:30,275 --> 00:19:32,475 You know, I don't get you, Seinfeld. 545 00:19:32,508 --> 00:19:35,241 You want something one day, the next day you don't like it. 546 00:19:35,275 --> 00:19:36,975 I mean, come on, man, make a decision. 547 00:19:37,008 --> 00:19:38,175 [PHONE RINGS] 548 00:19:38,208 --> 00:19:39,241 One second. 549 00:19:40,875 --> 00:19:42,208 Hello? 550 00:19:42,241 --> 00:19:43,808 Jerry. You gotta help me. 551 00:19:43,841 --> 00:19:45,541 I threw my back out. 552 00:19:45,575 --> 00:19:46,975 So just lie down. 553 00:19:47,008 --> 00:19:48,875 I am lying down. 554 00:19:49,941 --> 00:19:53,608 I am trapped under a funky mattress. 555 00:19:55,008 --> 00:19:55,089 You gotta go get a doctor, or at-- 556 00:19:55,089 --> 00:19:57,041 You gotta go get a doctor, or at-- 557 00:19:57,075 --> 00:19:59,008 At least come over and... 558 00:19:59,041 --> 00:20:00,775 roll this thing off of me. 559 00:20:02,075 --> 00:20:04,608 All right. I'll-- I'll be right there. 560 00:20:05,541 --> 00:20:06,541 Uh, Conrad... 561 00:20:06,575 --> 00:20:07,708 I gotta go. 562 00:20:07,741 --> 00:20:09,708 Stay, go. Huh. Whatever. 563 00:20:12,408 --> 00:20:13,508 Hey, Kramer. 564 00:20:13,541 --> 00:20:15,575 What's going on, huh? 565 00:20:15,608 --> 00:20:17,008 I told my chiropractor how great 566 00:20:17,041 --> 00:20:19,008 swimming in the river made my back feel. Yeah. 567 00:20:19,041 --> 00:20:21,041 He recommended it to all his patients. 568 00:20:21,075 --> 00:20:22,075 Agi-gi-gi-gi-- 569 00:20:23,208 --> 00:20:24,241 Step aside. 570 00:20:30,208 --> 00:20:32,708 He just sunk like a stone, didn't he? 571 00:20:37,408 --> 00:20:39,541 Sir, uh, I-I'm sure it's not a bomb. 572 00:20:39,575 --> 00:20:40,975 Yeah, don't be so brave, George. 573 00:20:41,008 --> 00:20:43,175 You mess with them, and they're messing with you. 574 00:20:43,208 --> 00:20:44,875 All right, boys, send it in. 575 00:20:48,108 --> 00:20:50,575 Wait. What's that thing straight ahead? 576 00:20:50,608 --> 00:20:52,708 Is that's anything? Is that Mothra? 577 00:20:54,008 --> 00:20:55,089 Okay, let's check the desk. 578 00:20:55,089 --> 00:20:55,308 Okay, let's check the desk. 579 00:20:55,341 --> 00:20:56,841 That's where I heard the ticking. 580 00:20:56,875 --> 00:20:58,175 Search each of those drawers, 581 00:20:58,208 --> 00:20:59,275 starting with the top one. 582 00:21:05,341 --> 00:21:06,641 Mm. 583 00:21:06,675 --> 00:21:08,475 Tsk. It's just empty calories 584 00:21:08,508 --> 00:21:10,208 and male curiosity, eh, Georgie? 585 00:21:11,608 --> 00:21:13,875 Looks like there's more compartments underneath. 586 00:21:13,908 --> 00:21:16,141 Compartments underneath? Probably where it is. 587 00:21:16,175 --> 00:21:18,175 Okay, boys. Let it rip. 588 00:21:23,108 --> 00:21:24,308 I'll tell you what, George. 589 00:21:24,341 --> 00:21:25,089 Starting tomorrow, no more desks. 590 00:21:25,089 --> 00:21:25,808 Starting tomorrow, no more desks. 591 00:21:25,841 --> 00:21:27,341 Just a Lucite table and four legs. 592 00:21:32,241 --> 00:21:33,341 KRAMER: Hey! 593 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 Hey, watch where you're kicking! 594 00:21:37,008 --> 00:21:38,808 You people find your own river! Ah! 595 00:21:38,841 --> 00:21:41,308 Ow, jeez! I'm so sor-- 596 00:21:41,341 --> 00:21:43,308 Kramer. [COUGHING] Elaine. 597 00:21:43,341 --> 00:21:46,141 Hi. I am loving this. 598 00:21:46,175 --> 00:21:48,141 Hey, I'll meet you at the coffee shop. 599 00:21:48,175 --> 00:21:49,508 Yeah? Yeah. 600 00:21:51,841 --> 00:21:52,775 [SCREAMS] 601 00:22:01,775 --> 00:22:03,808 Hey, Connie. Jerry around? 602 00:22:03,841 --> 00:22:04,808 No. 603 00:22:04,841 --> 00:22:06,175 And I prefer Conrad. 604 00:22:07,508 --> 00:22:09,541 So I heard what happened to the desk. 605 00:22:09,575 --> 00:22:11,508 I tell you, there was something so reassuring 606 00:22:11,541 --> 00:22:12,875 about that cozy little space. 607 00:22:12,908 --> 00:22:14,475 Yeah, well, whatever. 608 00:22:14,508 --> 00:22:16,275 See you. 609 00:22:18,408 --> 00:22:20,908 Ahh. Back to normal. 610 00:22:20,941 --> 00:22:23,341 Not bad for 4000 bucks. 611 00:22:35,675 --> 00:22:38,041 Can't believe I got the low-fat. 42104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.