All language subtitles for Seinfeld.S08E17.The.English.Patient.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,033 You know at the movies they show 2 00:00:06,066 --> 00:00:07,800 that little ad for the concession stand? 3 00:00:07,833 --> 00:00:09,366 Where the cartoon candy's dancing, 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,166 and the Milk Dud's playing the banjo? 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,066 Oh, he's wailing on that banjo. Yeah. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,300 I just don't understand the Raisinets. 7 00:00:15,333 --> 00:00:17,233 The sax player? Yeah. 8 00:00:17,266 --> 00:00:20,166 Yeah. The box of Raisinets runs up to the concession stand, 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,500 buys another box of Raisinets. 10 00:00:22,533 --> 00:00:24,033 So? 11 00:00:24,066 --> 00:00:27,466 Box of Raisinets eating another box of Raisinets? 12 00:00:27,500 --> 00:00:28,800 It's perverse. 13 00:00:28,833 --> 00:00:30,000 No. He's not gonna eat them. 14 00:00:30,000 --> 00:00:30,800 No. He's not gonna eat them. 15 00:00:30,833 --> 00:00:33,633 He's buying them for his Pepsi girlfriend. 16 00:00:33,666 --> 00:00:35,466 And why is he dating a Pepsi? 17 00:00:35,500 --> 00:00:36,733 They're not having children. 18 00:00:36,766 --> 00:00:37,933 They're musicians. 19 00:00:38,600 --> 00:00:40,333 Musicians. 20 00:00:40,366 --> 00:00:42,000 Get a real job. 21 00:00:48,566 --> 00:00:49,533 What do you want? 22 00:00:49,566 --> 00:00:51,133 Oh, I've had everything on the menu. 23 00:00:51,166 --> 00:00:52,133 Uh... 24 00:00:52,166 --> 00:00:53,166 surprise me. 25 00:00:54,833 --> 00:00:56,833 Neil. Neil. 26 00:00:57,933 --> 00:01:00,066 Oh. I am sorry. 27 00:01:00,100 --> 00:01:01,800 I am supposed to meet my boyfriend here. 28 00:01:01,833 --> 00:01:03,500 He looks just like you. 29 00:01:06,033 --> 00:01:07,000 Really. 30 00:01:07,033 --> 00:01:08,366 Yeah. 31 00:01:08,400 --> 00:01:09,966 Like me? Uh-huh. Sorry. 32 00:01:10,000 --> 00:01:10,933 He-he. 33 00:01:12,666 --> 00:01:13,835 Like me? 34 00:01:13,835 --> 00:01:14,633 Like me? 35 00:01:14,666 --> 00:01:16,166 But how? 36 00:01:16,200 --> 00:01:18,666 Here's your halibut omelet. 37 00:01:18,700 --> 00:01:19,866 Surprised? 38 00:01:19,900 --> 00:01:21,866 Yes. Yes, I am. 39 00:01:24,833 --> 00:01:27,133 KRAMER: Look what I got for you for your Florida trip. 40 00:01:27,166 --> 00:01:28,700 Crazy Shirts was closing them out. 41 00:01:28,733 --> 00:01:30,333 I got a dozen for a buck. 42 00:01:31,733 --> 00:01:33,866 I saved a fortune. Look at that. 43 00:01:33,900 --> 00:01:34,900 There you go. 44 00:01:34,933 --> 00:01:36,366 Oh. 45 00:01:36,400 --> 00:01:38,033 "Number-one dad." [CHUCKLES] Yeah. 46 00:01:38,066 --> 00:01:40,266 Ooh, and it's a medium. Perfect. 47 00:01:41,700 --> 00:01:42,666 KRAMER: Hey. Hey. 48 00:01:42,700 --> 00:01:43,666 You ready? 49 00:01:43,700 --> 00:01:43,835 Almost. Okay, so look, uh, 50 00:01:43,835 --> 00:01:45,166 Almost. Okay, so look, uh, 51 00:01:45,200 --> 00:01:46,856 when you're in Florida, can my cigar guy 52 00:01:46,890 --> 00:01:48,856 drop off some Cubans for me at your parents'? 53 00:01:48,890 --> 00:01:51,123 I'm helping my parents move into their new condo. 54 00:01:51,156 --> 00:01:52,190 I'm gonna be busy. 55 00:01:52,223 --> 00:01:54,956 Oh, come on, man. Help a brother out. 56 00:01:54,990 --> 00:01:56,190 All right. 57 00:01:56,223 --> 00:01:58,490 Yeah. I owe you one. 58 00:01:58,523 --> 00:02:00,090 We're even. 59 00:02:01,356 --> 00:02:03,290 Hey, Jerry... figure this out. 60 00:02:03,323 --> 00:02:04,956 I'm in the coffee shop, 61 00:02:04,990 --> 00:02:08,023 and this beautiful girl I could never even talk to 62 00:02:08,056 --> 00:02:10,190 mistakes me for her boyfriend. 63 00:02:10,223 --> 00:02:11,823 That's a nice four seconds. 64 00:02:12,756 --> 00:02:13,835 I look just like him. 65 00:02:13,835 --> 00:02:14,123 I look just like him. 66 00:02:14,156 --> 00:02:16,790 I, me...this. 67 00:02:16,823 --> 00:02:18,456 This is what her boyfriend looks like. 68 00:02:18,490 --> 00:02:19,556 How is that possible? 69 00:02:19,590 --> 00:02:20,556 Maybe he has money. 70 00:02:20,590 --> 00:02:21,890 Maybe he doesn't. 71 00:02:21,923 --> 00:02:23,856 Maybe he and I are exactly the same, 72 00:02:23,890 --> 00:02:26,690 except for one minor, yet crucial, detail. 73 00:02:26,723 --> 00:02:27,823 You never know. 74 00:02:27,856 --> 00:02:29,256 Sometimes you do. 75 00:02:31,023 --> 00:02:34,190 Maybe it's some-- Some small thing I could change. 76 00:02:34,223 --> 00:02:35,790 Like a mustache or, uh... 77 00:02:35,823 --> 00:02:36,790 wearing a top hat. 78 00:02:36,823 --> 00:02:37,790 Or a monocle. 79 00:02:37,823 --> 00:02:39,323 Or a-- Or a cane. 80 00:02:39,356 --> 00:02:40,923 Who's she dating? Mr. Peanut? 81 00:02:45,323 --> 00:02:47,690 You could do a lot worse than Mr. Peanut, my friend. 82 00:02:50,656 --> 00:02:52,156 So, what do you wanna see? 83 00:02:52,190 --> 00:02:53,490 How about Sack Lunch? 84 00:02:54,656 --> 00:02:55,956 How about The English Patient? 85 00:02:55,990 --> 00:02:57,290 It's up for all those Oscars. 86 00:02:57,323 --> 00:02:58,623 Oh, Come on, Blaine. I mean, 87 00:02:58,656 --> 00:03:00,456 look at the poster for Sack Lunch. 88 00:03:00,490 --> 00:03:03,456 It's a family in a brown paper bag. 89 00:03:03,490 --> 00:03:06,023 Don't you wanna know how they got in there? 90 00:03:06,056 --> 00:03:07,256 [CHUCKLES] No. 91 00:03:08,423 --> 00:03:10,656 Oh. Sold out. 92 00:03:10,690 --> 00:03:13,323 Oh. Uh, two for The English Patient. 93 00:03:13,356 --> 00:03:13,835 So do you think they got shrunk down, 94 00:03:13,835 --> 00:03:14,890 So do you think they got shrunk down, 95 00:03:14,923 --> 00:03:17,156 or is it just a giant sack? 96 00:03:21,923 --> 00:03:24,056 Uh, hi. Um, remember me? 97 00:03:24,090 --> 00:03:26,123 I-I-- I'm the guy that looks like Neil. 98 00:03:26,156 --> 00:03:27,123 Hi. Hi. 99 00:03:27,156 --> 00:03:29,290 Ahem. 100 00:03:29,323 --> 00:03:31,123 Is Neil here? 101 00:03:31,156 --> 00:03:32,556 Oh, no. He got held up at work. 102 00:03:32,590 --> 00:03:34,056 Oh, that's too bad. 103 00:03:34,090 --> 00:03:36,623 I-- I kinda wanted to meet him, seeing as we look so similar. 104 00:03:36,656 --> 00:03:39,290 Huh. Well, you know, you don't look that much like him. 105 00:03:39,323 --> 00:03:40,656 Oh. 106 00:03:42,590 --> 00:03:43,623 Of course not. 107 00:03:43,656 --> 00:03:43,835 No, you're a little taller. 108 00:03:43,835 --> 00:03:45,056 No, you're a little taller. 109 00:03:49,090 --> 00:03:51,056 You look like you're in better shape than Neil. 110 00:03:51,090 --> 00:03:52,090 Do you work out? 111 00:03:53,923 --> 00:03:55,323 Listen, I-- I'm-- 112 00:03:55,356 --> 00:03:56,956 I-I don't mean to seem forward, 113 00:03:56,990 --> 00:04:00,056 but is-- Is there any way that I could possibly 114 00:04:00,090 --> 00:04:01,490 have Neil's phone number? 115 00:04:04,223 --> 00:04:06,390 What is everyone talking about? 116 00:04:06,423 --> 00:04:09,356 "The English Patient, it's so romantic"? 117 00:04:09,390 --> 00:04:12,290 God, that movie stunk. 118 00:04:12,323 --> 00:04:13,690 I kinda liked it. 119 00:04:13,723 --> 00:04:13,835 No, you didn't. 120 00:04:13,835 --> 00:04:15,456 No, you didn't. 121 00:04:15,490 --> 00:04:16,490 Elaine, Blaine. 122 00:04:16,523 --> 00:04:19,323 Did you just see The English Patient? 123 00:04:19,356 --> 00:04:21,023 Didn't you love it? 124 00:04:21,056 --> 00:04:22,123 No. 125 00:04:22,156 --> 00:04:24,056 How could you not love that movie? 126 00:04:24,090 --> 00:04:26,423 How about, it sucked. 127 00:04:27,823 --> 00:04:29,956 That Ralph Fiennes. 128 00:04:29,990 --> 00:04:33,623 I would give up my firstborn for him. 129 00:04:33,656 --> 00:04:36,023 Uh. He's getting the short end of that stick. 130 00:04:40,056 --> 00:04:41,356 Jerry, this is Del Boca Vista's 131 00:04:41,390 --> 00:04:42,890 new physical fitness room. 132 00:04:42,923 --> 00:04:43,835 They got medicine balls. 133 00:04:43,835 --> 00:04:44,056 They got medicine balls. 134 00:04:44,090 --> 00:04:45,990 You can bike ride. Anything you want. 135 00:04:46,023 --> 00:04:47,156 StairMaster? What? 136 00:04:47,190 --> 00:04:48,090 Nothing. 137 00:04:48,990 --> 00:04:50,056 See what I'm wearing? 138 00:04:50,090 --> 00:04:51,823 Oh. Did you get that out of my bag? 139 00:04:51,856 --> 00:04:53,990 No. Your mother found it. 140 00:04:54,023 --> 00:04:56,490 Son...this is the most wonderful 141 00:04:56,523 --> 00:04:58,956 and thoughtful thing you've ever done for me. 142 00:04:58,990 --> 00:05:01,123 You know, I bought you a Cadillac. 143 00:05:01,156 --> 00:05:02,056 Twice. 144 00:05:04,823 --> 00:05:06,156 Oh. Here he is. 145 00:05:06,190 --> 00:05:07,856 This is the man I wanted you to see. 146 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 Izzy Mandelbaum. IZZY: Hey there. 147 00:05:09,423 --> 00:05:12,323 He's 80 years old, but strong as an ox. 148 00:05:12,356 --> 00:05:13,256 Watch this. 149 00:05:14,823 --> 00:05:15,990 [EXHALES] 150 00:05:16,023 --> 00:05:18,123 See that? You couldn't do that. 151 00:05:18,156 --> 00:05:19,723 I could. I choose not to. 152 00:05:21,590 --> 00:05:24,023 Hey, Morty. Who's this? 153 00:05:24,056 --> 00:05:26,323 This is my son, Jerry, from New York. 154 00:05:26,356 --> 00:05:27,890 He thinks he can lift more than Izzy. 155 00:05:27,923 --> 00:05:29,356 I-I didn't say that. 156 00:05:29,390 --> 00:05:30,556 Hey, Izzy. 157 00:05:30,590 --> 00:05:32,723 This kid says he can lift more than you can. 158 00:05:34,856 --> 00:05:36,390 Hey, your kid's pretty funny, Morty. 159 00:05:36,423 --> 00:05:37,856 He should be a comedian. 160 00:05:37,890 --> 00:05:39,456 Actually, I am a comedian. 161 00:05:39,490 --> 00:05:41,023 That's not so funny. 162 00:05:42,523 --> 00:05:43,835 You think you're better than me, huh? 163 00:05:43,835 --> 00:05:44,190 You think you're better than me, huh? 164 00:05:44,223 --> 00:05:47,623 Izzy used to work out with Charles Atlas in the '50s. 165 00:05:47,656 --> 00:05:49,490 1850s? 166 00:05:49,523 --> 00:05:50,490 Well, that's it. 167 00:05:50,523 --> 00:05:52,356 It's go time. 168 00:05:52,390 --> 00:05:53,690 Let's see you lift that. 169 00:05:53,723 --> 00:05:55,323 Mr. Mandelbaum-- Come on, come on. 170 00:05:55,356 --> 00:05:56,390 Pump it. 171 00:05:56,423 --> 00:05:57,690 All right. 172 00:05:57,723 --> 00:05:59,056 Eh. Wrong attitude. 173 00:05:59,090 --> 00:06:00,523 You're not bringing that trash 174 00:06:00,556 --> 00:06:01,690 into my house. 175 00:06:03,390 --> 00:06:05,056 There. All right? 176 00:06:05,090 --> 00:06:07,490 Step aside, string bean. 177 00:06:07,523 --> 00:06:09,356 I'll show you. 178 00:06:09,390 --> 00:06:11,056 I'm gonna take it up a notch. 179 00:06:12,556 --> 00:06:13,835 [CRACK] 180 00:06:13,835 --> 00:06:13,890 [CRACK] 181 00:06:15,156 --> 00:06:16,190 Uh. My back. 182 00:06:16,223 --> 00:06:17,590 [GROANING] 183 00:06:22,056 --> 00:06:24,223 Somebody call an ambulance. 184 00:06:24,256 --> 00:06:25,723 There's already an ambulance here 185 00:06:25,756 --> 00:06:26,956 for Mrs. Glickman. 186 00:06:26,990 --> 00:06:28,556 There's room for one more. 187 00:06:31,523 --> 00:06:32,556 Hey. One for Sack Lunch. 188 00:06:32,590 --> 00:06:34,290 It's good, right? 189 00:06:34,323 --> 00:06:35,323 Yeah. Good. 190 00:06:37,690 --> 00:06:39,290 Hey, what are you guys doing here? 191 00:06:39,323 --> 00:06:41,356 We just saw The English Patient again. 192 00:06:41,390 --> 00:06:43,356 It's even better the second time. 193 00:06:43,390 --> 00:06:43,835 They make it longer? 194 00:06:43,835 --> 00:06:45,156 They make it longer? 195 00:06:45,190 --> 00:06:46,890 Forgot my umbrella. 196 00:06:46,923 --> 00:06:48,890 Blaine. Elaine. 197 00:06:48,923 --> 00:06:50,790 You said you were busy tonight. 198 00:06:50,823 --> 00:06:53,156 Well, to tell you the truth, Elaine... 199 00:06:53,190 --> 00:06:54,656 I don't know if I can be with someone 200 00:06:54,690 --> 00:06:56,623 who doesn't like The English Patient. 201 00:06:56,656 --> 00:06:58,890 It's just a stupid movie. 202 00:06:58,923 --> 00:07:00,690 That's what I'm talking about. 203 00:07:00,723 --> 00:07:02,656 Come on, Blaine. 204 00:07:02,690 --> 00:07:04,190 Let's go. 205 00:07:04,223 --> 00:07:05,723 Enjoy Sack Lunch. 206 00:07:07,056 --> 00:07:07,990 I will. 207 00:07:09,756 --> 00:07:11,823 HELEN: How could you do that to Mr. Mandelbaum? 208 00:07:11,856 --> 00:07:13,456 You should be ashamed of yourself. 209 00:07:13,490 --> 00:07:13,835 He egged me on. 210 00:07:13,835 --> 00:07:14,623 He egged me on. 211 00:07:14,656 --> 00:07:15,890 You should be more mature. 212 00:07:15,923 --> 00:07:17,656 He's 80. 213 00:07:17,690 --> 00:07:19,723 Okay. Tomorrow Jerry and I 214 00:07:19,756 --> 00:07:22,523 will visit Izzy and apologize. 215 00:07:22,556 --> 00:07:23,656 Now, good night. 216 00:07:23,690 --> 00:07:25,156 You're not sleeping in that shirt. 217 00:07:25,190 --> 00:07:26,356 It's too tight. 218 00:07:26,390 --> 00:07:28,523 This shirt will never leave my body. 219 00:07:28,556 --> 00:07:29,523 Good night. 220 00:07:29,556 --> 00:07:32,456 All right, 7:30, got the place to myself. 221 00:07:32,490 --> 00:07:34,390 [KNOCK ON DOOR] 222 00:07:36,723 --> 00:07:37,856 Jerry Seinfeld, please. 223 00:07:37,890 --> 00:07:39,890 Oh, you must be Kramer's guys. Come on in. 224 00:07:39,923 --> 00:07:40,890 You got the cigars? 225 00:07:40,923 --> 00:07:42,156 What cigars? 226 00:07:42,190 --> 00:07:43,835 Kramer said to bring him back some Cubans. 227 00:07:43,835 --> 00:07:43,956 Kramer said to bring him back some Cubans. 228 00:07:43,990 --> 00:07:46,056 We are the Cubans. 229 00:07:49,823 --> 00:07:50,790 [CHOPPING VEGETABLE] 230 00:07:50,823 --> 00:07:52,723 [PHONE RINGS] 231 00:07:54,556 --> 00:07:56,123 Yeah, hello. Jerry's place. 232 00:07:56,156 --> 00:07:57,856 They're real Cubans? 233 00:07:57,890 --> 00:08:00,823 They're human beings from Cuba? 234 00:08:00,856 --> 00:08:02,623 I said Cubans. 235 00:08:02,656 --> 00:08:03,690 What did you think I meant? 236 00:08:03,723 --> 00:08:06,190 Cigars! 237 00:08:06,223 --> 00:08:10,290 Jerry, Cuban cigars are illegal in this country. 238 00:08:10,323 --> 00:08:11,523 That's why I got these guys. 239 00:08:11,556 --> 00:08:13,835 You're making your own cigars now? 240 00:08:13,835 --> 00:08:14,223 You're making your own cigars now? 241 00:08:14,256 --> 00:08:16,056 Yeah, yeah. I got investors all lined up. 242 00:08:16,090 --> 00:08:18,690 Hold on a second. Hi, Dad. 243 00:08:18,723 --> 00:08:19,690 Who are they? 244 00:08:19,723 --> 00:08:21,056 They're Cuban cigar rollers. 245 00:08:21,090 --> 00:08:22,490 Don't tell your mother. 246 00:08:23,490 --> 00:08:24,790 What is that bubbling sound? 247 00:08:24,823 --> 00:08:26,223 Are you making your tomato sauce? 248 00:08:26,256 --> 00:08:27,690 Yeah, hot and spicy. 249 00:08:27,723 --> 00:08:29,523 You're not wearing a shirt, are you? 250 00:08:29,556 --> 00:08:32,156 Yes, I am. 251 00:08:32,190 --> 00:08:33,556 What color is it? 252 00:08:33,590 --> 00:08:34,556 Oh. 253 00:08:35,990 --> 00:08:37,656 Damn it. 254 00:08:40,723 --> 00:08:42,156 You know, you-- You could have 255 00:08:42,190 --> 00:08:43,835 just given me Neil's number. 256 00:08:43,835 --> 00:08:43,890 just given me Neil's number. 257 00:08:43,923 --> 00:08:45,856 You-- You didn't have to take me out to dinner. 258 00:08:45,890 --> 00:08:47,390 I wanted to give it to you in person. 259 00:08:47,423 --> 00:08:48,690 Oh. You know, I don't have to 260 00:08:48,723 --> 00:08:49,690 be up in the morning, 261 00:08:49,723 --> 00:08:51,556 and I know a great breakfast place 262 00:08:51,590 --> 00:08:52,856 right around the corner. 263 00:08:55,723 --> 00:08:57,356 Does Neil like to eat a big breakfast? 264 00:08:57,390 --> 00:08:58,856 Why don't you come in? 265 00:08:58,890 --> 00:08:59,856 We'll talk about it. 266 00:08:59,890 --> 00:09:02,056 I really should get going. 267 00:09:02,090 --> 00:09:04,390 I-- I wanna be home in case Neil calls. 268 00:09:06,423 --> 00:09:08,290 Well... 269 00:09:08,323 --> 00:09:09,856 good night. 270 00:09:09,890 --> 00:09:11,156 I'll see you. 271 00:09:13,890 --> 00:09:15,023 WAITRESS: Rough night? 272 00:09:15,056 --> 00:09:17,456 Ugh. You wouldn't believe it. 273 00:09:17,490 --> 00:09:19,323 My boyfriend dumped me. Ugh. 274 00:09:19,356 --> 00:09:20,790 My friends, who I don't even like, 275 00:09:20,823 --> 00:09:22,790 they won't talk to me, all because I don't like 276 00:09:22,823 --> 00:09:25,890 that stupid English Patient movie. 277 00:09:25,923 --> 00:09:28,390 Really? I thought it was pretty good. 278 00:09:28,423 --> 00:09:29,990 Oh, come on. 279 00:09:30,023 --> 00:09:31,890 Good? What was good about it? 280 00:09:31,923 --> 00:09:33,790 Those sex scenes. 281 00:09:33,823 --> 00:09:35,790 I mean, please. 282 00:09:35,823 --> 00:09:37,590 Give me something I can use. 283 00:09:40,156 --> 00:09:41,356 Well, I liked it. 284 00:09:42,390 --> 00:09:43,456 Hey. 285 00:09:43,490 --> 00:09:43,835 You f-- You forgot about my piece of pie. 286 00:09:43,835 --> 00:09:46,323 You f-- You forgot about my piece of pie. 287 00:09:46,356 --> 00:09:47,323 Hello? 288 00:09:48,556 --> 00:09:50,556 You know, sex in a tub... 289 00:09:50,590 --> 00:09:52,323 that doesn't work. 290 00:10:00,390 --> 00:10:02,123 This is quite a condo. 291 00:10:02,156 --> 00:10:04,356 The Mandelbaums own the Magic Pan restaurants. 292 00:10:04,390 --> 00:10:05,356 The crepe place? 293 00:10:05,390 --> 00:10:07,523 Yeah. This is all big crepe money. 294 00:10:07,556 --> 00:10:08,923 There's crepe money? 295 00:10:09,823 --> 00:10:11,190 What are you doing here? 296 00:10:11,223 --> 00:10:13,056 Oh, Mr. Mandelbaum, I wanted to come by 297 00:10:13,090 --> 00:10:13,835 tell you how sorry I was that you hurt yourself. 298 00:10:13,835 --> 00:10:15,156 tell you how sorry I was that you hurt yourself. 299 00:10:15,190 --> 00:10:17,123 What the hell is that? 300 00:10:17,156 --> 00:10:19,456 What? That shirt. 301 00:10:19,490 --> 00:10:21,790 You think that you are the number-one dad? 302 00:10:21,823 --> 00:10:23,956 This was a gift from my son. 303 00:10:23,990 --> 00:10:26,156 Oh, I see how it works now. 304 00:10:27,356 --> 00:10:29,890 He knocks me out of commission... 305 00:10:29,923 --> 00:10:34,523 so you can strut around in your fancy number-one shirt. 306 00:10:34,556 --> 00:10:36,990 Well, I'll show you who's number one. 307 00:10:38,090 --> 00:10:39,523 Mr. Mandelbaum, please. 308 00:10:39,556 --> 00:10:41,956 It's go time. 309 00:10:41,990 --> 00:10:43,123 [CRACK] 310 00:10:43,156 --> 00:10:43,835 [MOANS] 311 00:10:43,835 --> 00:10:44,856 [MOANS] 312 00:10:44,890 --> 00:10:46,956 My back. I can't move. 313 00:10:46,990 --> 00:10:48,623 Call an ambulance. 314 00:10:48,656 --> 00:10:50,423 I think I saw one a couple doors down. 315 00:10:57,365 --> 00:10:58,832 JERRY: So she wanted you to come up, 316 00:10:58,865 --> 00:11:00,332 but you left because you thought 317 00:11:00,365 --> 00:11:03,398 some guy might be calling you? 318 00:11:03,432 --> 00:11:04,932 Some guy. Some guy? 319 00:11:04,965 --> 00:11:05,932 Neil. 320 00:11:06,998 --> 00:11:08,065 I have got to find out how 321 00:11:08,098 --> 00:11:10,332 he could get a girl like Danielle. 322 00:11:10,365 --> 00:11:12,165 George, you've got Danielle. 323 00:11:12,198 --> 00:11:13,332 Forget about Neil. 324 00:11:13,365 --> 00:11:15,265 You've "out-Neiled" him. 325 00:11:16,498 --> 00:11:18,232 So I'm Neil. 326 00:11:18,265 --> 00:11:19,298 How did I do that? 327 00:11:19,332 --> 00:11:20,965 I don't know, but you better keep it up. 328 00:11:22,098 --> 00:11:23,798 I'm gonna go meet Danielle. 329 00:11:23,832 --> 00:11:24,195 There's a new Neil in town. Ha-ha. 330 00:11:24,195 --> 00:11:25,932 There's a new Neil in town. Ha-ha. 331 00:11:27,265 --> 00:11:29,065 [PHONE RINGING] 332 00:11:29,098 --> 00:11:30,398 Try take a vacation. 333 00:11:30,432 --> 00:11:33,732 I come back, the whole operation's in shambles. 334 00:11:33,765 --> 00:11:34,732 Hello. 335 00:11:34,765 --> 00:11:36,932 Hey, Jerry. Number one here. 336 00:11:36,965 --> 00:11:38,965 Did you go see Izzy at the back specialist? 337 00:11:38,998 --> 00:11:40,632 I will. I just walked in the door. 338 00:11:40,665 --> 00:11:43,232 You have to go see him. Ma. 339 00:11:43,265 --> 00:11:44,898 Helen, will you stop bothering him? 340 00:11:44,932 --> 00:11:46,832 Jerry, that shirt has gone right to his head. 341 00:11:46,865 --> 00:11:49,532 Number one, signing off. 342 00:11:50,998 --> 00:11:52,232 Jerry... 343 00:11:52,265 --> 00:11:54,195 I just picked up the Cubans at the bus station. 344 00:11:54,195 --> 00:11:54,465 I just picked up the Cubans at the bus station. 345 00:11:54,498 --> 00:11:57,132 [DISTRESSED] What's going on? 346 00:11:57,165 --> 00:11:59,098 What? They're not real Cubans. 347 00:11:59,132 --> 00:12:00,965 They're Dominicans. 348 00:12:00,998 --> 00:12:02,132 So? 349 00:12:02,165 --> 00:12:03,465 So, Jerry, if my investors 350 00:12:03,498 --> 00:12:05,732 don't get Cubans, the whole deal's off. 351 00:12:05,765 --> 00:12:07,065 What's the difference? 352 00:12:07,098 --> 00:12:09,132 Jerry, once you've had real Cubans, 353 00:12:09,165 --> 00:12:11,398 there's just nothing else like it. 354 00:12:11,432 --> 00:12:13,232 We're talking about people, right? 355 00:12:13,265 --> 00:12:15,965 Yes. Yes. The quality, the texture, 356 00:12:15,998 --> 00:12:17,732 the intoxicating aroma. 357 00:12:17,765 --> 00:12:19,165 These guys don't have it. 358 00:12:20,265 --> 00:12:21,932 I thought they smelled pretty nice. 359 00:12:21,965 --> 00:12:23,932 Jerry, your palate's unrefined. 360 00:12:23,965 --> 00:12:24,195 Is not. Is too. 361 00:12:24,195 --> 00:12:25,398 Is not. Is too. 362 00:12:25,432 --> 00:12:26,432 Is not. Is too. 363 00:12:26,465 --> 00:12:27,932 I'm not having this conversation. 364 00:12:27,965 --> 00:12:29,632 Are too. Am not. 365 00:12:30,932 --> 00:12:33,232 PETERMAN: Another productive meeting. 366 00:12:33,265 --> 00:12:36,232 By the way, I saw that English Patient 367 00:12:36,265 --> 00:12:37,298 film last night. 368 00:12:37,332 --> 00:12:39,098 It was extraordinary. 369 00:12:39,132 --> 00:12:42,398 Oh, yes. It was so romantic. 370 00:12:42,432 --> 00:12:44,065 It ravished me. 371 00:12:44,098 --> 00:12:45,298 Elaine, what did you think? 372 00:12:47,365 --> 00:12:48,965 Well, uh, act-- 373 00:12:48,998 --> 00:12:50,432 Actually I haven't seen it, 374 00:12:50,465 --> 00:12:51,565 so... 375 00:12:51,598 --> 00:12:53,232 I couldn't tell you whether I... 376 00:12:53,265 --> 00:12:54,195 liked it, 377 00:12:54,195 --> 00:12:54,265 liked it, 378 00:12:54,298 --> 00:12:56,798 or whether it really sucked. 379 00:12:58,365 --> 00:13:00,798 You haven't seen it? No. 380 00:13:00,832 --> 00:13:03,098 That's it. Drop everything. We're going right now. 381 00:13:07,332 --> 00:13:08,665 JERRY: Again, Mr. Mandelbaum, 382 00:13:08,698 --> 00:13:10,932 this back specialist is supposed to be the best. 383 00:13:10,965 --> 00:13:12,398 If there's anything else I can do, 384 00:13:12,432 --> 00:13:14,898 don't hesitate to, uh, try and find my number. 385 00:13:14,932 --> 00:13:16,365 Uh-- Oh, wait. 386 00:13:17,832 --> 00:13:19,165 How about that, huh? 387 00:13:20,465 --> 00:13:23,965 The "World's Greatest Dad." 388 00:13:23,998 --> 00:13:24,195 My son made it for me. 389 00:13:24,195 --> 00:13:25,632 My son made it for me. 390 00:13:25,665 --> 00:13:26,665 That's very nice. 391 00:13:26,698 --> 00:13:28,232 The best in the world. 392 00:13:28,265 --> 00:13:30,632 Which means I'm better than just number one. 393 00:13:30,665 --> 00:13:32,432 Well, I don't know how official 394 00:13:32,465 --> 00:13:34,432 any of these rankings really are. 395 00:13:35,798 --> 00:13:38,465 Hi, Son. Hi, Daddy. 396 00:13:38,498 --> 00:13:39,665 [BOTH CHUCKLE] 397 00:13:39,698 --> 00:13:41,265 This is your son? 398 00:13:41,298 --> 00:13:43,465 I got married in high school. 399 00:13:43,498 --> 00:13:45,498 Hey, who are you? 400 00:13:45,532 --> 00:13:47,565 This is Seinfeld's kid. 401 00:13:47,598 --> 00:13:48,765 Oh, you think you're tough, 402 00:13:48,798 --> 00:13:50,798 picking on an old man? 403 00:13:50,832 --> 00:13:52,965 Maybe you'd like to try taking on 404 00:13:52,998 --> 00:13:54,195 somebody your own age. 405 00:13:54,195 --> 00:13:54,965 somebody your own age. 406 00:13:54,998 --> 00:13:56,198 Hm. You got any kids? 407 00:13:59,032 --> 00:14:01,265 Oh, you think you're better than me? 408 00:14:01,298 --> 00:14:03,632 Go ahead. Pick out anything in the room here. 409 00:14:03,665 --> 00:14:05,765 I'll lift it up over my head. 410 00:14:05,798 --> 00:14:08,265 Look. No one is lifting anything. 411 00:14:08,298 --> 00:14:10,232 The television. 412 00:14:10,265 --> 00:14:11,432 Mm. [CHUCKLES] 413 00:14:12,498 --> 00:14:13,632 This one's for you, Pop. 414 00:14:13,665 --> 00:14:15,665 It's go time. 415 00:14:15,698 --> 00:14:17,132 [CRACK] 416 00:14:17,165 --> 00:14:19,165 Oh. My back! 417 00:14:19,198 --> 00:14:20,498 Call an ambulance! 418 00:14:20,532 --> 00:14:22,198 We're already in a hospital. 419 00:14:24,932 --> 00:14:27,665 MAN: All right, partner. Let's get down to business. 420 00:14:27,698 --> 00:14:30,065 Okay. Well, I'll, uh-- I'll get the Cubans. All right. 421 00:14:30,098 --> 00:14:31,132 They're right out here. 422 00:14:31,165 --> 00:14:32,598 [BABBLING SPANISH] 423 00:14:35,465 --> 00:14:37,398 Yeah, here they are. They're Cubans. 424 00:14:37,432 --> 00:14:39,098 Real Cubans. 425 00:14:41,098 --> 00:14:43,832 You wouldn't be trying to sell old Earl Haffler 426 00:14:43,865 --> 00:14:46,498 Dominicans in a Cuban wrapper, now, would you? 427 00:14:46,532 --> 00:14:48,598 Oh, come on. Look at these boys. 428 00:14:48,632 --> 00:14:49,798 If they were any more Cuban, 429 00:14:49,832 --> 00:14:51,465 Castro would have smoked them himself. 430 00:14:52,632 --> 00:14:54,195 We're talking about people, right? 431 00:14:54,195 --> 00:14:54,565 We're talking about people, right? 432 00:14:54,598 --> 00:14:57,498 I think so. 433 00:14:57,532 --> 00:14:59,998 I thought he quit smoking cigars. 434 00:15:00,032 --> 00:15:01,732 Well, yeah. Yeah. But they also rolled 435 00:15:01,765 --> 00:15:03,232 for his brother... 436 00:15:03,265 --> 00:15:05,165 uh, Dennis. 437 00:15:05,198 --> 00:15:07,098 Dennis Castro? 438 00:15:07,132 --> 00:15:08,298 Uh-- Uh, Dwayne. 439 00:15:10,265 --> 00:15:11,898 Get the hell out of my office. 440 00:15:11,932 --> 00:15:13,298 What?! 441 00:15:17,765 --> 00:15:19,798 You know, Neil called me today. 442 00:15:19,832 --> 00:15:20,798 Really? 443 00:15:20,832 --> 00:15:21,798 Yeah, he's pretty upset 444 00:15:21,832 --> 00:15:23,732 I broke up with him to go out with you. 445 00:15:23,765 --> 00:15:24,195 Well, I guess I showed Neil who's Neil. 446 00:15:24,195 --> 00:15:26,998 Well, I guess I showed Neil who's Neil. 447 00:15:27,032 --> 00:15:29,398 He wanted to get together tomorrow and have coffee. 448 00:15:29,432 --> 00:15:31,232 Coffee? 449 00:15:31,265 --> 00:15:33,932 I can beat that. Move in with me. 450 00:15:33,965 --> 00:15:35,265 What? 451 00:15:35,298 --> 00:15:37,065 It beats the hell out of coffee. 452 00:15:37,098 --> 00:15:38,265 [CHUCKLES UNCOMFORTABLY] 453 00:15:41,032 --> 00:15:43,532 And I thought I knew what love was. 454 00:15:49,165 --> 00:15:50,132 Yep. 455 00:15:52,498 --> 00:15:54,195 JERRY: You asked her to move in with you? 456 00:15:54,195 --> 00:15:54,232 JERRY: You asked her to move in with you? 457 00:15:54,265 --> 00:15:57,465 I gotta stay one step ahead of Neil. 458 00:15:57,498 --> 00:15:59,832 What if it's Neil Armstrong? 459 00:16:01,865 --> 00:16:04,132 Then I'm going to Mars. 460 00:16:05,665 --> 00:16:06,798 What if it's Neil Diamond? 461 00:16:06,832 --> 00:16:08,165 Oh, shut up, Jerry. Just shut up. 462 00:16:09,432 --> 00:16:11,465 All right, I gotta go back to the hospital. 463 00:16:11,498 --> 00:16:12,732 What? To see the old guy? 464 00:16:12,765 --> 00:16:14,165 No, I got into a thing with the son, 465 00:16:14,198 --> 00:16:15,998 and now he's laid up too. 466 00:16:16,032 --> 00:16:17,465 How old's the son? 467 00:16:17,498 --> 00:16:19,798 I think he's the same age as the father. 468 00:16:19,832 --> 00:16:21,465 What is with this family? 469 00:16:21,498 --> 00:16:23,265 Don't know. It's like, if one of them dies, 470 00:16:23,298 --> 00:16:24,195 the other one wants to bench-press the casket. 471 00:16:24,195 --> 00:16:25,265 the other one wants to bench-press the casket. 472 00:16:29,032 --> 00:16:30,665 Hey, Jerry. 473 00:16:31,265 --> 00:16:32,432 [STUTTERING] 474 00:16:32,465 --> 00:16:33,432 You cold? 475 00:16:33,465 --> 00:16:34,632 No. [STUTTERS] 476 00:16:34,665 --> 00:16:35,765 It's them, right? 477 00:16:35,798 --> 00:16:37,598 Something wrong your chin? [STUTTERS] 478 00:16:38,665 --> 00:16:39,765 There. Where? 479 00:16:39,798 --> 00:16:41,298 No, no, no. Don't look. Don't look. 480 00:16:42,765 --> 00:16:45,798 Over there. The Dominicans. 481 00:16:45,832 --> 00:16:48,332 Aren't they supposed to be rolling cigars? 482 00:16:48,365 --> 00:16:49,732 Well, it didn't quite work out, 483 00:16:49,765 --> 00:16:51,898 and now I've got nothing for them to do. 484 00:16:51,932 --> 00:16:52,898 So? 485 00:16:52,932 --> 00:16:54,195 So I taught 'em all about Cuba, 486 00:16:54,195 --> 00:16:54,232 So I taught 'em all about Cuba, 487 00:16:54,265 --> 00:16:56,065 and they really took to it. 488 00:16:56,098 --> 00:16:58,265 You know, Marxism, the workers' revolution, 489 00:16:58,298 --> 00:16:59,298 the clothing. 490 00:17:00,865 --> 00:17:03,165 Boy, they seem pretty angry about something. 491 00:17:03,198 --> 00:17:05,565 Yeah. I'm a little worried. 492 00:17:05,598 --> 00:17:07,665 When there's no work and the people get restless, 493 00:17:07,698 --> 00:17:09,132 who do you think they come after? 494 00:17:09,165 --> 00:17:10,465 El presidente. 495 00:17:10,498 --> 00:17:11,965 [POUNDING TABLE] 496 00:17:15,198 --> 00:17:16,732 I swear to you, I didn't know 497 00:17:16,765 --> 00:17:18,465 the TV was bolted to the table. 498 00:17:19,865 --> 00:17:21,098 I bet you pulled that trick 499 00:17:21,132 --> 00:17:22,432 on my daddy in Florida. 500 00:17:22,465 --> 00:17:24,195 He couldn't handle the weight. 501 00:17:24,195 --> 00:17:24,398 He couldn't handle the weight. 502 00:17:24,432 --> 00:17:27,598 Oh, so now you think you're better than me? 503 00:17:27,632 --> 00:17:29,632 You think you're better than him? 504 00:17:29,665 --> 00:17:31,398 Look, let me just state for the record, 505 00:17:31,432 --> 00:17:34,298 I think you're both better than me. 506 00:17:34,332 --> 00:17:35,898 Okay. 507 00:17:35,932 --> 00:17:38,132 My boys. 508 00:17:38,165 --> 00:17:39,665 My dad. 509 00:17:39,698 --> 00:17:41,232 My grandpa. 510 00:17:41,265 --> 00:17:42,898 Oh, come on. 511 00:17:42,932 --> 00:17:44,432 [WHIMPERS] 512 00:17:44,465 --> 00:17:45,798 What happened to him? 513 00:17:45,832 --> 00:17:47,932 He was trying to lift the TV. 514 00:17:47,965 --> 00:17:48,932 That TV? 515 00:17:48,965 --> 00:17:51,132 Oh, no. 516 00:17:51,965 --> 00:17:52,932 It's go time. 517 00:17:52,965 --> 00:17:54,195 [CRACK] [MOANS] 518 00:17:54,195 --> 00:17:54,265 [CRACK] [MOANS] 519 00:17:55,932 --> 00:17:57,565 Why didn't anybody tell me 520 00:17:57,598 --> 00:17:59,565 it was bolted down? 521 00:17:59,598 --> 00:18:01,598 Well, I still thought you could do it. 522 00:18:01,632 --> 00:18:02,998 Me too. 523 00:18:03,032 --> 00:18:06,665 [IN UNISON] Mandelbaum, Mandelbaum, Mandelbaum. 524 00:18:06,698 --> 00:18:08,898 Fellas, fellas, fellas. Look, I gotta go. 525 00:18:08,932 --> 00:18:10,565 Oh, yeah, that's right, go. 526 00:18:10,598 --> 00:18:12,332 Put us all in the hospital. 527 00:18:12,365 --> 00:18:14,565 And you ruined our business 528 00:18:14,598 --> 00:18:18,098 with all your macho head games. 529 00:18:21,265 --> 00:18:22,665 I didn't ruin your business. 530 00:18:22,698 --> 00:18:23,898 Yes, you did. 531 00:18:23,932 --> 00:18:24,195 There's nobody there now at the Magic Pan 532 00:18:24,195 --> 00:18:25,632 There's nobody there now at the Magic Pan 533 00:18:25,665 --> 00:18:27,298 to roll the crepes. 534 00:18:27,332 --> 00:18:28,598 We gotta close it up. 535 00:18:28,632 --> 00:18:30,598 Don't you hire people to do that? 536 00:18:30,632 --> 00:18:32,965 Each crepe has to be 537 00:18:32,998 --> 00:18:35,232 hand-rolled by a Mandelbaum. 538 00:18:35,265 --> 00:18:38,698 That's what puts the magic in Magic Pan. 539 00:18:42,532 --> 00:18:45,098 So you just need some guys that could roll them? 540 00:18:45,132 --> 00:18:46,598 Yeah. 541 00:18:47,665 --> 00:18:49,432 [SNAPS] I think I can help you out. 542 00:18:49,465 --> 00:18:50,932 I'll see you later. 543 00:18:50,965 --> 00:18:53,365 Hey. I can't see the TV. 544 00:18:55,932 --> 00:18:57,465 Here. 545 00:18:58,998 --> 00:19:01,432 You think you're better than us, don't you? 546 00:19:01,465 --> 00:19:02,598 Huh? 547 00:19:05,865 --> 00:19:07,998 Elaine, I hope you're watching the clothes 548 00:19:08,032 --> 00:19:11,398 because I can't take my eyes off the passion. 549 00:19:11,432 --> 00:19:12,832 No. 550 00:19:12,865 --> 00:19:14,998 No, I-- I can't do this anymore. 551 00:19:15,032 --> 00:19:18,498 I can't. It's too long. 552 00:19:18,532 --> 00:19:20,565 Quit telling your stupid story 553 00:19:20,598 --> 00:19:22,398 about the stupid desert 554 00:19:22,432 --> 00:19:24,195 and just die already. 555 00:19:24,195 --> 00:19:25,165 and just die already. 556 00:19:25,198 --> 00:19:26,165 Die! 557 00:19:26,198 --> 00:19:28,565 ALL: Shh! 558 00:19:28,598 --> 00:19:30,832 Elaine, you don't like the movie? 559 00:19:30,865 --> 00:19:31,932 I hate it! 560 00:19:31,965 --> 00:19:32,932 ALL: Shh! 561 00:19:32,965 --> 00:19:34,965 Oh, go to hell! 562 00:19:36,432 --> 00:19:39,398 Well, why didn't you say so in the first place? 563 00:19:39,432 --> 00:19:40,398 You're fired. 564 00:19:40,432 --> 00:19:41,998 Great. I'll wait for you outside. 565 00:19:45,198 --> 00:19:46,765 JERRY: He was gonna fire you? 566 00:19:46,798 --> 00:19:48,565 Well, the only way I could talk him out of it 567 00:19:48,598 --> 00:19:51,832 was that I agreed to go and visit the Tunisian desert. 568 00:19:51,865 --> 00:19:53,098 Tunisia? 569 00:19:53,132 --> 00:19:54,195 That's where they filmed the movie. 570 00:19:54,195 --> 00:19:54,665 That's where they filmed the movie. 571 00:19:54,698 --> 00:19:56,965 It's supposed to inspire me. 572 00:19:56,998 --> 00:19:58,332 Well, that doesn't sound so bad. 573 00:19:58,365 --> 00:19:59,932 I have to live in a cave. 574 00:19:59,965 --> 00:20:01,532 Oh. 575 00:20:03,365 --> 00:20:04,665 These Dominicans really know 576 00:20:04,698 --> 00:20:06,632 their way around a crepe, huh? 577 00:20:06,665 --> 00:20:07,798 Look at that. 578 00:20:07,832 --> 00:20:09,998 Looks like they're rolling a Double Corona. 579 00:20:10,032 --> 00:20:13,165 Just a cigar made out of Bisquick, huh, Guillermo? 580 00:20:14,498 --> 00:20:16,098 I'm very happy with George. 581 00:20:16,132 --> 00:20:17,632 I'm sorry, Neil. 582 00:20:17,665 --> 00:20:19,498 It's over. 583 00:20:19,532 --> 00:20:21,198 Come on, let's just eat our crepes. 584 00:20:24,965 --> 00:20:25,865 Ah! My face! 585 00:20:26,965 --> 00:20:27,932 Ooh! 586 00:20:27,965 --> 00:20:29,932 Ah! Neil! 587 00:20:29,965 --> 00:20:32,198 What are they-- Why are the crepes spraying? 588 00:20:33,365 --> 00:20:35,365 Dominicans are rolling them too tight. 589 00:20:36,665 --> 00:20:38,798 Well. That's why you gotta get real Cubans. 590 00:20:38,832 --> 00:20:39,965 [CLICKS TONGUE] 591 00:20:39,998 --> 00:20:40,932 [MAN SCREAMS] 592 00:20:46,532 --> 00:20:48,165 Danielle. Where's Neil? 593 00:20:49,665 --> 00:20:50,632 Is this him? 594 00:20:50,665 --> 00:20:51,898 Yeah. 595 00:20:51,932 --> 00:20:53,932 That blueberry crepe burned him pretty badly. 596 00:20:55,198 --> 00:20:56,598 Whose cane is this? 597 00:20:56,632 --> 00:20:57,665 It's Neil's. 598 00:20:58,932 --> 00:21:00,298 Cane. 599 00:21:00,332 --> 00:21:01,332 I knew it. 600 00:21:02,865 --> 00:21:03,832 So... 601 00:21:03,865 --> 00:21:06,232 we meet at last. 602 00:21:06,265 --> 00:21:08,165 I admire your skills... 603 00:21:08,198 --> 00:21:09,265 Mr. Peanut. 604 00:21:10,665 --> 00:21:12,798 Well, Danielle, uh, we should get going. 605 00:21:12,832 --> 00:21:14,632 I-- I got a key made for you. 606 00:21:14,665 --> 00:21:17,098 George, I can't move in with you. What? 607 00:21:17,132 --> 00:21:20,132 I'm sorry. But I'm taking Neil to a clinic in England. 608 00:21:20,165 --> 00:21:22,265 N-no. No. You can't leave me. 609 00:21:22,298 --> 00:21:23,965 Uh-- Marry me. 610 00:21:23,998 --> 00:21:24,195 I'll burn myself. 611 00:21:24,195 --> 00:21:24,965 I'll burn myself. 612 00:21:24,998 --> 00:21:26,132 I'll burn my parents! 613 00:21:26,165 --> 00:21:28,665 Sorry, George. 614 00:21:31,998 --> 00:21:33,465 George... 615 00:21:38,098 --> 00:21:39,665 I win. 616 00:22:03,465 --> 00:22:06,098 STEWARDESS: Ladies and gentlemen, in just one moment 617 00:22:06,132 --> 00:22:08,732 we'll be showing our feature presentation... 618 00:22:08,765 --> 00:22:11,065 No, no, no, no, no. 619 00:22:11,098 --> 00:22:13,798 ...the comedy hit,Sack Lunch, starring Dabney Coleman. 620 00:22:13,832 --> 00:22:14,932 [GASPS HAPPILY] 621 00:22:14,965 --> 00:22:17,998 All right. Oh, this is shaping up. 622 00:22:18,032 --> 00:22:19,098 MAN: Excuse me, please. 623 00:22:19,132 --> 00:22:20,465 Oh, sure. 624 00:22:20,498 --> 00:22:22,432 Oh. 625 00:22:24,432 --> 00:22:26,298 Ladies and gentlemen, 626 00:22:26,332 --> 00:22:27,632 because we have been exploited 627 00:22:27,665 --> 00:22:27,942 by your Magic Pan crepe restaurants, 628 00:22:27,942 --> 00:22:30,132 by your Magic Pan crepe restaurants, 629 00:22:30,165 --> 00:22:33,065 we are hijacking this plane to Cuba. 630 00:22:33,098 --> 00:22:34,765 Everyone stay in your seats. 631 00:22:34,798 --> 00:22:37,132 And shut that movie off. 632 00:22:37,165 --> 00:22:39,665 Oh, nuts. 633 00:22:41,665 --> 00:22:43,865 MANDELBAUMS [IN UNISON]: Mandelbaum, Mandelbaum. 41976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.