Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,033
You know at the movies
they show
2
00:00:06,066 --> 00:00:07,800
that little ad
for the concession stand?
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,366
Where the cartoon
candy's dancing,
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,166
and the Milk Dud's
playing the banjo?
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,066
Oh, he's wailing
on that banjo.
Yeah.
6
00:00:13,100 --> 00:00:15,300
I just don't understand
the Raisinets.
7
00:00:15,333 --> 00:00:17,233
The sax player?
Yeah.
8
00:00:17,266 --> 00:00:20,166
Yeah.
The box of Raisinets
runs up to the concession stand,
9
00:00:20,200 --> 00:00:22,500
buys another box
of Raisinets.
10
00:00:22,533 --> 00:00:24,033
So?
11
00:00:24,066 --> 00:00:27,466
Box of Raisinets eating
another box of Raisinets?
12
00:00:27,500 --> 00:00:28,800
It's perverse.
13
00:00:28,833 --> 00:00:30,000
No. He's not gonna
eat them.
14
00:00:30,000 --> 00:00:30,800
No. He's not gonna
eat them.
15
00:00:30,833 --> 00:00:33,633
He's buying them for
his Pepsi girlfriend.
16
00:00:33,666 --> 00:00:35,466
And why is
he dating a Pepsi?
17
00:00:35,500 --> 00:00:36,733
They're not having
children.
18
00:00:36,766 --> 00:00:37,933
They're
musicians.
19
00:00:38,600 --> 00:00:40,333
Musicians.
20
00:00:40,366 --> 00:00:42,000
Get a real job.
21
00:00:48,566 --> 00:00:49,533
What do you want?
22
00:00:49,566 --> 00:00:51,133
Oh, I've had everything
on the menu.
23
00:00:51,166 --> 00:00:52,133
Uh...
24
00:00:52,166 --> 00:00:53,166
surprise me.
25
00:00:54,833 --> 00:00:56,833
Neil. Neil.
26
00:00:57,933 --> 00:01:00,066
Oh. I am sorry.
27
00:01:00,100 --> 00:01:01,800
I am supposed to
meet my boyfriend here.
28
00:01:01,833 --> 00:01:03,500
He looks
just like you.
29
00:01:06,033 --> 00:01:07,000
Really.
30
00:01:07,033 --> 00:01:08,366
Yeah.
31
00:01:08,400 --> 00:01:09,966
Like me?
Uh-huh. Sorry.
32
00:01:10,000 --> 00:01:10,933
He-he.
33
00:01:12,666 --> 00:01:13,835
Like me?
34
00:01:13,835 --> 00:01:14,633
Like me?
35
00:01:14,666 --> 00:01:16,166
But how?
36
00:01:16,200 --> 00:01:18,666
Here's your halibut
omelet.
37
00:01:18,700 --> 00:01:19,866
Surprised?
38
00:01:19,900 --> 00:01:21,866
Yes. Yes, I am.
39
00:01:24,833 --> 00:01:27,133
KRAMER:
Look what I got for you
for your Florida trip.
40
00:01:27,166 --> 00:01:28,700
Crazy Shirts was
closing them out.
41
00:01:28,733 --> 00:01:30,333
I got a dozen
for a buck.
42
00:01:31,733 --> 00:01:33,866
I saved a fortune.
Look at that.
43
00:01:33,900 --> 00:01:34,900
There
you go.
44
00:01:34,933 --> 00:01:36,366
Oh.
45
00:01:36,400 --> 00:01:38,033
"Number-one dad."
[CHUCKLES]
Yeah.
46
00:01:38,066 --> 00:01:40,266
Ooh, and it's a medium. Perfect.
47
00:01:41,700 --> 00:01:42,666
KRAMER:
Hey.
Hey.
48
00:01:42,700 --> 00:01:43,666
You ready?
49
00:01:43,700 --> 00:01:43,835
Almost.
Okay, so look, uh,
50
00:01:43,835 --> 00:01:45,166
Almost.
Okay, so look, uh,
51
00:01:45,200 --> 00:01:46,856
when you're in Florida,
can my cigar guy
52
00:01:46,890 --> 00:01:48,856
drop off some Cubans
for me at your parents'?
53
00:01:48,890 --> 00:01:51,123
I'm helping my parents
move into their new condo.
54
00:01:51,156 --> 00:01:52,190
I'm gonna be busy.
55
00:01:52,223 --> 00:01:54,956
Oh, come on, man.
Help a brother out.
56
00:01:54,990 --> 00:01:56,190
All right.
57
00:01:56,223 --> 00:01:58,490
Yeah.
I owe you one.
58
00:01:58,523 --> 00:02:00,090
We're even.
59
00:02:01,356 --> 00:02:03,290
Hey, Jerry...
figure this out.
60
00:02:03,323 --> 00:02:04,956
I'm in the coffee shop,
61
00:02:04,990 --> 00:02:08,023
and this beautiful girl
I could never even talk to
62
00:02:08,056 --> 00:02:10,190
mistakes me
for her boyfriend.
63
00:02:10,223 --> 00:02:11,823
That's a nice four seconds.
64
00:02:12,756 --> 00:02:13,835
I look just like him.
65
00:02:13,835 --> 00:02:14,123
I look just like him.
66
00:02:14,156 --> 00:02:16,790
I, me...this.
67
00:02:16,823 --> 00:02:18,456
This is what
her boyfriend looks like.
68
00:02:18,490 --> 00:02:19,556
How is that possible?
69
00:02:19,590 --> 00:02:20,556
Maybe he has money.
70
00:02:20,590 --> 00:02:21,890
Maybe he doesn't.
71
00:02:21,923 --> 00:02:23,856
Maybe he and I
are exactly the same,
72
00:02:23,890 --> 00:02:26,690
except for one minor,
yet crucial, detail.
73
00:02:26,723 --> 00:02:27,823
You never know.
74
00:02:27,856 --> 00:02:29,256
Sometimes you do.
75
00:02:31,023 --> 00:02:34,190
Maybe it's some--
Some small thing I could change.
76
00:02:34,223 --> 00:02:35,790
Like a mustache
or, uh...
77
00:02:35,823 --> 00:02:36,790
wearing a top hat.
78
00:02:36,823 --> 00:02:37,790
Or a monocle.
79
00:02:37,823 --> 00:02:39,323
Or a-- Or a cane.
80
00:02:39,356 --> 00:02:40,923
Who's she dating?
Mr. Peanut?
81
00:02:45,323 --> 00:02:47,690
You could do a lot worse
than Mr. Peanut, my friend.
82
00:02:50,656 --> 00:02:52,156
So, what do
you wanna see?
83
00:02:52,190 --> 00:02:53,490
How about
Sack Lunch?
84
00:02:54,656 --> 00:02:55,956
How about
The English Patient?
85
00:02:55,990 --> 00:02:57,290
It's up for
all those Oscars.
86
00:02:57,323 --> 00:02:58,623
Oh, Come on, Blaine.
I mean,
87
00:02:58,656 --> 00:03:00,456
look at the poster
for Sack Lunch.
88
00:03:00,490 --> 00:03:03,456
It's a family
in a brown paper bag.
89
00:03:03,490 --> 00:03:06,023
Don't you wanna know
how they got in there?
90
00:03:06,056 --> 00:03:07,256
[CHUCKLES]
No.
91
00:03:08,423 --> 00:03:10,656
Oh.
Sold out.
92
00:03:10,690 --> 00:03:13,323
Oh. Uh, two for
The English Patient.
93
00:03:13,356 --> 00:03:13,835
So do you think
they got shrunk down,
94
00:03:13,835 --> 00:03:14,890
So do you think
they got shrunk down,
95
00:03:14,923 --> 00:03:17,156
or is it just
a giant sack?
96
00:03:21,923 --> 00:03:24,056
Uh, hi.
Um, remember me?
97
00:03:24,090 --> 00:03:26,123
I-I-- I'm the guy
that looks like Neil.
98
00:03:26,156 --> 00:03:27,123
Hi.
Hi.
99
00:03:27,156 --> 00:03:29,290
Ahem.
100
00:03:29,323 --> 00:03:31,123
Is Neil here?
101
00:03:31,156 --> 00:03:32,556
Oh, no. He got
held up at work.
102
00:03:32,590 --> 00:03:34,056
Oh, that's too bad.
103
00:03:34,090 --> 00:03:36,623
I-- I kinda wanted to meet him,
seeing as we look so similar.
104
00:03:36,656 --> 00:03:39,290
Huh. Well, you know, you don't
look that much like him.
105
00:03:39,323 --> 00:03:40,656
Oh.
106
00:03:42,590 --> 00:03:43,623
Of course not.
107
00:03:43,656 --> 00:03:43,835
No, you're
a little taller.
108
00:03:43,835 --> 00:03:45,056
No, you're
a little taller.
109
00:03:49,090 --> 00:03:51,056
You look like you're
in better shape than Neil.
110
00:03:51,090 --> 00:03:52,090
Do you work out?
111
00:03:53,923 --> 00:03:55,323
Listen, I--
I'm--
112
00:03:55,356 --> 00:03:56,956
I-I don't mean
to seem forward,
113
00:03:56,990 --> 00:04:00,056
but is-- Is there any way
that I could possibly
114
00:04:00,090 --> 00:04:01,490
have Neil's phone number?
115
00:04:04,223 --> 00:04:06,390
What is everyone
talking about?
116
00:04:06,423 --> 00:04:09,356
"The English Patient,
it's so romantic"?
117
00:04:09,390 --> 00:04:12,290
God, that movie
stunk.
118
00:04:12,323 --> 00:04:13,690
I kinda liked it.
119
00:04:13,723 --> 00:04:13,835
No, you didn't.
120
00:04:13,835 --> 00:04:15,456
No, you didn't.
121
00:04:15,490 --> 00:04:16,490
Elaine, Blaine.
122
00:04:16,523 --> 00:04:19,323
Did you just see
The English Patient?
123
00:04:19,356 --> 00:04:21,023
Didn't you
love it?
124
00:04:21,056 --> 00:04:22,123
No.
125
00:04:22,156 --> 00:04:24,056
How could you not
love that movie?
126
00:04:24,090 --> 00:04:26,423
How about, it sucked.
127
00:04:27,823 --> 00:04:29,956
That Ralph Fiennes.
128
00:04:29,990 --> 00:04:33,623
I would give up
my firstborn for him.
129
00:04:33,656 --> 00:04:36,023
Uh. He's getting
the short end of that stick.
130
00:04:40,056 --> 00:04:41,356
Jerry, this is
Del Boca Vista's
131
00:04:41,390 --> 00:04:42,890
new physical
fitness room.
132
00:04:42,923 --> 00:04:43,835
They got
medicine balls.
133
00:04:43,835 --> 00:04:44,056
They got
medicine balls.
134
00:04:44,090 --> 00:04:45,990
You can bike ride.
Anything you want.
135
00:04:46,023 --> 00:04:47,156
StairMaster?
What?
136
00:04:47,190 --> 00:04:48,090
Nothing.
137
00:04:48,990 --> 00:04:50,056
See what I'm wearing?
138
00:04:50,090 --> 00:04:51,823
Oh. Did you get that
out of my bag?
139
00:04:51,856 --> 00:04:53,990
No. Your mother found it.
140
00:04:54,023 --> 00:04:56,490
Son...this is
the most wonderful
141
00:04:56,523 --> 00:04:58,956
and thoughtful thing
you've ever done for me.
142
00:04:58,990 --> 00:05:01,123
You know, I bought you
a Cadillac.
143
00:05:01,156 --> 00:05:02,056
Twice.
144
00:05:04,823 --> 00:05:06,156
Oh. Here he is.
145
00:05:06,190 --> 00:05:07,856
This is the man
I wanted you to see.
146
00:05:07,890 --> 00:05:09,390
Izzy Mandelbaum.
IZZY: Hey there.
147
00:05:09,423 --> 00:05:12,323
He's 80 years old,
but strong as an ox.
148
00:05:12,356 --> 00:05:13,256
Watch this.
149
00:05:14,823 --> 00:05:15,990
[EXHALES]
150
00:05:16,023 --> 00:05:18,123
See that?
You couldn't do that.
151
00:05:18,156 --> 00:05:19,723
I could.
I choose not to.
152
00:05:21,590 --> 00:05:24,023
Hey, Morty.
Who's this?
153
00:05:24,056 --> 00:05:26,323
This is my son, Jerry,
from New York.
154
00:05:26,356 --> 00:05:27,890
He thinks he can lift
more than Izzy.
155
00:05:27,923 --> 00:05:29,356
I-I didn't
say that.
156
00:05:29,390 --> 00:05:30,556
Hey, Izzy.
157
00:05:30,590 --> 00:05:32,723
This kid says he can
lift more than you can.
158
00:05:34,856 --> 00:05:36,390
Hey, your kid's
pretty funny, Morty.
159
00:05:36,423 --> 00:05:37,856
He should be a comedian.
160
00:05:37,890 --> 00:05:39,456
Actually, I am
a comedian.
161
00:05:39,490 --> 00:05:41,023
That's not so funny.
162
00:05:42,523 --> 00:05:43,835
You think you're better
than me, huh?
163
00:05:43,835 --> 00:05:44,190
You think you're better
than me, huh?
164
00:05:44,223 --> 00:05:47,623
Izzy used to work out
with Charles Atlas in the '50s.
165
00:05:47,656 --> 00:05:49,490
1850s?
166
00:05:49,523 --> 00:05:50,490
Well, that's it.
167
00:05:50,523 --> 00:05:52,356
It's go time.
168
00:05:52,390 --> 00:05:53,690
Let's see you lift that.
169
00:05:53,723 --> 00:05:55,323
Mr. Mandelbaum--
Come on,
come on.
170
00:05:55,356 --> 00:05:56,390
Pump it.
171
00:05:56,423 --> 00:05:57,690
All right.
172
00:05:57,723 --> 00:05:59,056
Eh. Wrong
attitude.
173
00:05:59,090 --> 00:06:00,523
You're not bringing
that trash
174
00:06:00,556 --> 00:06:01,690
into
my house.
175
00:06:03,390 --> 00:06:05,056
There. All right?
176
00:06:05,090 --> 00:06:07,490
Step aside,
string bean.
177
00:06:07,523 --> 00:06:09,356
I'll show you.
178
00:06:09,390 --> 00:06:11,056
I'm gonna take it up
a notch.
179
00:06:12,556 --> 00:06:13,835
[CRACK]
180
00:06:13,835 --> 00:06:13,890
[CRACK]
181
00:06:15,156 --> 00:06:16,190
Uh. My back.
182
00:06:16,223 --> 00:06:17,590
[GROANING]
183
00:06:22,056 --> 00:06:24,223
Somebody
call an ambulance.
184
00:06:24,256 --> 00:06:25,723
There's already
an ambulance here
185
00:06:25,756 --> 00:06:26,956
for Mrs. Glickman.
186
00:06:26,990 --> 00:06:28,556
There's room
for one more.
187
00:06:31,523 --> 00:06:32,556
Hey. One for
Sack Lunch.
188
00:06:32,590 --> 00:06:34,290
It's good,
right?
189
00:06:34,323 --> 00:06:35,323
Yeah. Good.
190
00:06:37,690 --> 00:06:39,290
Hey, what are
you guys doing here?
191
00:06:39,323 --> 00:06:41,356
We just saw
The English Patient again.
192
00:06:41,390 --> 00:06:43,356
It's even better
the second time.
193
00:06:43,390 --> 00:06:43,835
They make it longer?
194
00:06:43,835 --> 00:06:45,156
They make it longer?
195
00:06:45,190 --> 00:06:46,890
Forgot
my umbrella.
196
00:06:46,923 --> 00:06:48,890
Blaine.
Elaine.
197
00:06:48,923 --> 00:06:50,790
You said you were
busy tonight.
198
00:06:50,823 --> 00:06:53,156
Well, to tell you
the truth, Elaine...
199
00:06:53,190 --> 00:06:54,656
I don't know if I can
be with someone
200
00:06:54,690 --> 00:06:56,623
who doesn't like
The English Patient.
201
00:06:56,656 --> 00:06:58,890
It's just a stupid movie.
202
00:06:58,923 --> 00:07:00,690
That's what
I'm talking about.
203
00:07:00,723 --> 00:07:02,656
Come on, Blaine.
204
00:07:02,690 --> 00:07:04,190
Let's go.
205
00:07:04,223 --> 00:07:05,723
Enjoy Sack Lunch.
206
00:07:07,056 --> 00:07:07,990
I will.
207
00:07:09,756 --> 00:07:11,823
HELEN:
How could you do that
to Mr. Mandelbaum?
208
00:07:11,856 --> 00:07:13,456
You should be ashamed
of yourself.
209
00:07:13,490 --> 00:07:13,835
He egged me on.
210
00:07:13,835 --> 00:07:14,623
He egged me on.
211
00:07:14,656 --> 00:07:15,890
You should be more mature.
212
00:07:15,923 --> 00:07:17,656
He's 80.
213
00:07:17,690 --> 00:07:19,723
Okay. Tomorrow Jerry and I
214
00:07:19,756 --> 00:07:22,523
will visit Izzy and apologize.
215
00:07:22,556 --> 00:07:23,656
Now, good night.
216
00:07:23,690 --> 00:07:25,156
You're not sleeping
in that shirt.
217
00:07:25,190 --> 00:07:26,356
It's too tight.
218
00:07:26,390 --> 00:07:28,523
This shirt will never
leave my body.
219
00:07:28,556 --> 00:07:29,523
Good night.
220
00:07:29,556 --> 00:07:32,456
All right, 7:30,
got the place to myself.
221
00:07:32,490 --> 00:07:34,390
[KNOCK ON DOOR]
222
00:07:36,723 --> 00:07:37,856
Jerry Seinfeld,
please.
223
00:07:37,890 --> 00:07:39,890
Oh, you must be
Kramer's guys. Come on in.
224
00:07:39,923 --> 00:07:40,890
You got the cigars?
225
00:07:40,923 --> 00:07:42,156
What cigars?
226
00:07:42,190 --> 00:07:43,835
Kramer said to
bring him back some Cubans.
227
00:07:43,835 --> 00:07:43,956
Kramer said to
bring him back some Cubans.
228
00:07:43,990 --> 00:07:46,056
We are
the Cubans.
229
00:07:49,823 --> 00:07:50,790
[CHOPPING VEGETABLE]
230
00:07:50,823 --> 00:07:52,723
[PHONE RINGS]
231
00:07:54,556 --> 00:07:56,123
Yeah, hello.
Jerry's place.
232
00:07:56,156 --> 00:07:57,856
They're real Cubans?
233
00:07:57,890 --> 00:08:00,823
They're human beings
from Cuba?
234
00:08:00,856 --> 00:08:02,623
I said Cubans.
235
00:08:02,656 --> 00:08:03,690
What did you think I meant?
236
00:08:03,723 --> 00:08:06,190
Cigars!
237
00:08:06,223 --> 00:08:10,290
Jerry, Cuban cigars are
illegal in this country.
238
00:08:10,323 --> 00:08:11,523
That's why I got
these guys.
239
00:08:11,556 --> 00:08:13,835
You're making
your own cigars now?
240
00:08:13,835 --> 00:08:14,223
You're making
your own cigars now?
241
00:08:14,256 --> 00:08:16,056
Yeah, yeah. I got investors
all lined up.
242
00:08:16,090 --> 00:08:18,690
Hold on a second.
Hi, Dad.
243
00:08:18,723 --> 00:08:19,690
Who are they?
244
00:08:19,723 --> 00:08:21,056
They're Cuban
cigar rollers.
245
00:08:21,090 --> 00:08:22,490
Don't tell
your mother.
246
00:08:23,490 --> 00:08:24,790
What is that
bubbling sound?
247
00:08:24,823 --> 00:08:26,223
Are you making
your tomato sauce?
248
00:08:26,256 --> 00:08:27,690
Yeah, hot and spicy.
249
00:08:27,723 --> 00:08:29,523
You're not wearing
a shirt, are you?
250
00:08:29,556 --> 00:08:32,156
Yes, I am.
251
00:08:32,190 --> 00:08:33,556
What color is it?
252
00:08:33,590 --> 00:08:34,556
Oh.
253
00:08:35,990 --> 00:08:37,656
Damn it.
254
00:08:40,723 --> 00:08:42,156
You know, you--
You could have
255
00:08:42,190 --> 00:08:43,835
just given me
Neil's number.
256
00:08:43,835 --> 00:08:43,890
just given me
Neil's number.
257
00:08:43,923 --> 00:08:45,856
You-- You didn't have to
take me out to dinner.
258
00:08:45,890 --> 00:08:47,390
I wanted to give it
to you in person.
259
00:08:47,423 --> 00:08:48,690
Oh.
You know, I don't have to
260
00:08:48,723 --> 00:08:49,690
be up in the morning,
261
00:08:49,723 --> 00:08:51,556
and I know a great
breakfast place
262
00:08:51,590 --> 00:08:52,856
right around the corner.
263
00:08:55,723 --> 00:08:57,356
Does Neil like to
eat a big breakfast?
264
00:08:57,390 --> 00:08:58,856
Why don't you come in?
265
00:08:58,890 --> 00:08:59,856
We'll talk about it.
266
00:08:59,890 --> 00:09:02,056
I really should get going.
267
00:09:02,090 --> 00:09:04,390
I-- I wanna be home
in case Neil calls.
268
00:09:06,423 --> 00:09:08,290
Well...
269
00:09:08,323 --> 00:09:09,856
good night.
270
00:09:09,890 --> 00:09:11,156
I'll see you.
271
00:09:13,890 --> 00:09:15,023
WAITRESS:
Rough night?
272
00:09:15,056 --> 00:09:17,456
Ugh. You wouldn't
believe it.
273
00:09:17,490 --> 00:09:19,323
My boyfriend
dumped me. Ugh.
274
00:09:19,356 --> 00:09:20,790
My friends,
who I don't even like,
275
00:09:20,823 --> 00:09:22,790
they won't talk to me,
all because I don't like
276
00:09:22,823 --> 00:09:25,890
that stupid
English Patient movie.
277
00:09:25,923 --> 00:09:28,390
Really? I thought
it was pretty good.
278
00:09:28,423 --> 00:09:29,990
Oh, come on.
279
00:09:30,023 --> 00:09:31,890
Good? What was
good about it?
280
00:09:31,923 --> 00:09:33,790
Those sex scenes.
281
00:09:33,823 --> 00:09:35,790
I mean, please.
282
00:09:35,823 --> 00:09:37,590
Give me something
I can use.
283
00:09:40,156 --> 00:09:41,356
Well, I liked it.
284
00:09:42,390 --> 00:09:43,456
Hey.
285
00:09:43,490 --> 00:09:43,835
You f-- You forgot
about my piece of pie.
286
00:09:43,835 --> 00:09:46,323
You f-- You forgot
about my piece of pie.
287
00:09:46,356 --> 00:09:47,323
Hello?
288
00:09:48,556 --> 00:09:50,556
You know, sex in a tub...
289
00:09:50,590 --> 00:09:52,323
that doesn't work.
290
00:10:00,390 --> 00:10:02,123
This is quite
a condo.
291
00:10:02,156 --> 00:10:04,356
The Mandelbaums own
the Magic Pan restaurants.
292
00:10:04,390 --> 00:10:05,356
The crepe place?
293
00:10:05,390 --> 00:10:07,523
Yeah. This is all
big crepe money.
294
00:10:07,556 --> 00:10:08,923
There's crepe money?
295
00:10:09,823 --> 00:10:11,190
What are you doing here?
296
00:10:11,223 --> 00:10:13,056
Oh, Mr. Mandelbaum,
I wanted to come by
297
00:10:13,090 --> 00:10:13,835
tell you how sorry I was
that you hurt yourself.
298
00:10:13,835 --> 00:10:15,156
tell you how sorry I was
that you hurt yourself.
299
00:10:15,190 --> 00:10:17,123
What the hell is that?
300
00:10:17,156 --> 00:10:19,456
What?
That shirt.
301
00:10:19,490 --> 00:10:21,790
You think that you
are the number-one dad?
302
00:10:21,823 --> 00:10:23,956
This was a gift
from my son.
303
00:10:23,990 --> 00:10:26,156
Oh, I see how it works now.
304
00:10:27,356 --> 00:10:29,890
He knocks me
out of commission...
305
00:10:29,923 --> 00:10:34,523
so you can strut around
in your fancy number-one shirt.
306
00:10:34,556 --> 00:10:36,990
Well, I'll show you
who's number one.
307
00:10:38,090 --> 00:10:39,523
Mr. Mandelbaum,
please.
308
00:10:39,556 --> 00:10:41,956
It's go time.
309
00:10:41,990 --> 00:10:43,123
[CRACK]
310
00:10:43,156 --> 00:10:43,835
[MOANS]
311
00:10:43,835 --> 00:10:44,856
[MOANS]
312
00:10:44,890 --> 00:10:46,956
My back.
I can't move.
313
00:10:46,990 --> 00:10:48,623
Call an ambulance.
314
00:10:48,656 --> 00:10:50,423
I think I saw one
a couple doors down.
315
00:10:57,365 --> 00:10:58,832
JERRY:
So she wanted you to come up,
316
00:10:58,865 --> 00:11:00,332
but you left
because you thought
317
00:11:00,365 --> 00:11:03,398
some guy might be
calling you?
318
00:11:03,432 --> 00:11:04,932
Some guy. Some guy?
319
00:11:04,965 --> 00:11:05,932
Neil.
320
00:11:06,998 --> 00:11:08,065
I have got to
find out how
321
00:11:08,098 --> 00:11:10,332
he could get a girl
like Danielle.
322
00:11:10,365 --> 00:11:12,165
George, you've
got Danielle.
323
00:11:12,198 --> 00:11:13,332
Forget about Neil.
324
00:11:13,365 --> 00:11:15,265
You've "out-Neiled" him.
325
00:11:16,498 --> 00:11:18,232
So I'm Neil.
326
00:11:18,265 --> 00:11:19,298
How did I do that?
327
00:11:19,332 --> 00:11:20,965
I don't know,
but you better keep it up.
328
00:11:22,098 --> 00:11:23,798
I'm gonna go meet
Danielle.
329
00:11:23,832 --> 00:11:24,195
There's a new Neil
in town. Ha-ha.
330
00:11:24,195 --> 00:11:25,932
There's a new Neil
in town. Ha-ha.
331
00:11:27,265 --> 00:11:29,065
[PHONE RINGING]
332
00:11:29,098 --> 00:11:30,398
Try take
a vacation.
333
00:11:30,432 --> 00:11:33,732
I come back, the whole
operation's in shambles.
334
00:11:33,765 --> 00:11:34,732
Hello.
335
00:11:34,765 --> 00:11:36,932
Hey, Jerry.
Number one here.
336
00:11:36,965 --> 00:11:38,965
Did you go see Izzy
at the back specialist?
337
00:11:38,998 --> 00:11:40,632
I will. I just
walked in the door.
338
00:11:40,665 --> 00:11:43,232
You have to go see him.
Ma.
339
00:11:43,265 --> 00:11:44,898
Helen, will you stop
bothering him?
340
00:11:44,932 --> 00:11:46,832
Jerry, that shirt
has gone right to his head.
341
00:11:46,865 --> 00:11:49,532
Number one,
signing off.
342
00:11:50,998 --> 00:11:52,232
Jerry...
343
00:11:52,265 --> 00:11:54,195
I just picked up the Cubans
at the bus station.
344
00:11:54,195 --> 00:11:54,465
I just picked up the Cubans
at the bus station.
345
00:11:54,498 --> 00:11:57,132
[DISTRESSED]
What's going on?
346
00:11:57,165 --> 00:11:59,098
What?
They're not real Cubans.
347
00:11:59,132 --> 00:12:00,965
They're Dominicans.
348
00:12:00,998 --> 00:12:02,132
So?
349
00:12:02,165 --> 00:12:03,465
So, Jerry, if my investors
350
00:12:03,498 --> 00:12:05,732
don't get Cubans,
the whole deal's off.
351
00:12:05,765 --> 00:12:07,065
What's the difference?
352
00:12:07,098 --> 00:12:09,132
Jerry, once you've
had real Cubans,
353
00:12:09,165 --> 00:12:11,398
there's just
nothing else like it.
354
00:12:11,432 --> 00:12:13,232
We're talking
about people, right?
355
00:12:13,265 --> 00:12:15,965
Yes. Yes. The quality,
the texture,
356
00:12:15,998 --> 00:12:17,732
the intoxicating aroma.
357
00:12:17,765 --> 00:12:19,165
These guys
don't have it.
358
00:12:20,265 --> 00:12:21,932
I thought they smelled
pretty nice.
359
00:12:21,965 --> 00:12:23,932
Jerry, your palate's
unrefined.
360
00:12:23,965 --> 00:12:24,195
Is not.
Is too.
361
00:12:24,195 --> 00:12:25,398
Is not.
Is too.
362
00:12:25,432 --> 00:12:26,432
Is not.
Is too.
363
00:12:26,465 --> 00:12:27,932
I'm not having
this conversation.
364
00:12:27,965 --> 00:12:29,632
Are too.
Am not.
365
00:12:30,932 --> 00:12:33,232
PETERMAN:
Another productive meeting.
366
00:12:33,265 --> 00:12:36,232
By the way, I saw
that English Patient
367
00:12:36,265 --> 00:12:37,298
film last night.
368
00:12:37,332 --> 00:12:39,098
It was extraordinary.
369
00:12:39,132 --> 00:12:42,398
Oh, yes.
It was so romantic.
370
00:12:42,432 --> 00:12:44,065
It ravished me.
371
00:12:44,098 --> 00:12:45,298
Elaine, what did you think?
372
00:12:47,365 --> 00:12:48,965
Well, uh, act--
373
00:12:48,998 --> 00:12:50,432
Actually
I haven't seen it,
374
00:12:50,465 --> 00:12:51,565
so...
375
00:12:51,598 --> 00:12:53,232
I couldn't tell you
whether I...
376
00:12:53,265 --> 00:12:54,195
liked it,
377
00:12:54,195 --> 00:12:54,265
liked it,
378
00:12:54,298 --> 00:12:56,798
or whether it really sucked.
379
00:12:58,365 --> 00:13:00,798
You haven't seen it?
No.
380
00:13:00,832 --> 00:13:03,098
That's it. Drop everything.
We're going right now.
381
00:13:07,332 --> 00:13:08,665
JERRY:
Again, Mr. Mandelbaum,
382
00:13:08,698 --> 00:13:10,932
this back specialist
is supposed to be the best.
383
00:13:10,965 --> 00:13:12,398
If there's anything else
I can do,
384
00:13:12,432 --> 00:13:14,898
don't hesitate to, uh,
try and find my number.
385
00:13:14,932 --> 00:13:16,365
Uh-- Oh, wait.
386
00:13:17,832 --> 00:13:19,165
How about that, huh?
387
00:13:20,465 --> 00:13:23,965
The "World's Greatest Dad."
388
00:13:23,998 --> 00:13:24,195
My son made it for me.
389
00:13:24,195 --> 00:13:25,632
My son made it for me.
390
00:13:25,665 --> 00:13:26,665
That's very nice.
391
00:13:26,698 --> 00:13:28,232
The best in the world.
392
00:13:28,265 --> 00:13:30,632
Which means I'm better
than just number one.
393
00:13:30,665 --> 00:13:32,432
Well, I don't know
how official
394
00:13:32,465 --> 00:13:34,432
any of these rankings
really are.
395
00:13:35,798 --> 00:13:38,465
Hi, Son.
Hi, Daddy.
396
00:13:38,498 --> 00:13:39,665
[BOTH CHUCKLE]
397
00:13:39,698 --> 00:13:41,265
This is your son?
398
00:13:41,298 --> 00:13:43,465
I got married
in high school.
399
00:13:43,498 --> 00:13:45,498
Hey, who are you?
400
00:13:45,532 --> 00:13:47,565
This is
Seinfeld's kid.
401
00:13:47,598 --> 00:13:48,765
Oh, you think
you're tough,
402
00:13:48,798 --> 00:13:50,798
picking on
an old man?
403
00:13:50,832 --> 00:13:52,965
Maybe you'd like to
try taking on
404
00:13:52,998 --> 00:13:54,195
somebody
your own age.
405
00:13:54,195 --> 00:13:54,965
somebody
your own age.
406
00:13:54,998 --> 00:13:56,198
Hm.
You got any kids?
407
00:13:59,032 --> 00:14:01,265
Oh, you think
you're better than me?
408
00:14:01,298 --> 00:14:03,632
Go ahead. Pick out
anything in the room here.
409
00:14:03,665 --> 00:14:05,765
I'll lift it up
over my head.
410
00:14:05,798 --> 00:14:08,265
Look. No one is
lifting anything.
411
00:14:08,298 --> 00:14:10,232
The television.
412
00:14:10,265 --> 00:14:11,432
Mm.
[CHUCKLES]
413
00:14:12,498 --> 00:14:13,632
This one's for you, Pop.
414
00:14:13,665 --> 00:14:15,665
It's go time.
415
00:14:15,698 --> 00:14:17,132
[CRACK]
416
00:14:17,165 --> 00:14:19,165
Oh. My back!
417
00:14:19,198 --> 00:14:20,498
Call an ambulance!
418
00:14:20,532 --> 00:14:22,198
We're already
in a hospital.
419
00:14:24,932 --> 00:14:27,665
MAN:
All right, partner.
Let's get down to business.
420
00:14:27,698 --> 00:14:30,065
Okay. Well, I'll, uh-- I'll
get the Cubans.
All right.
421
00:14:30,098 --> 00:14:31,132
They're right out here.
422
00:14:31,165 --> 00:14:32,598
[BABBLING
SPANISH]
423
00:14:35,465 --> 00:14:37,398
Yeah, here they are.
They're Cubans.
424
00:14:37,432 --> 00:14:39,098
Real Cubans.
425
00:14:41,098 --> 00:14:43,832
You wouldn't be trying to sell
old Earl Haffler
426
00:14:43,865 --> 00:14:46,498
Dominicans in a Cuban wrapper,
now, would you?
427
00:14:46,532 --> 00:14:48,598
Oh, come on.
Look at these boys.
428
00:14:48,632 --> 00:14:49,798
If they were
any more Cuban,
429
00:14:49,832 --> 00:14:51,465
Castro would have
smoked them himself.
430
00:14:52,632 --> 00:14:54,195
We're talking about
people, right?
431
00:14:54,195 --> 00:14:54,565
We're talking about
people, right?
432
00:14:54,598 --> 00:14:57,498
I think so.
433
00:14:57,532 --> 00:14:59,998
I thought he quit
smoking cigars.
434
00:15:00,032 --> 00:15:01,732
Well, yeah. Yeah.
But they also rolled
435
00:15:01,765 --> 00:15:03,232
for his brother...
436
00:15:03,265 --> 00:15:05,165
uh, Dennis.
437
00:15:05,198 --> 00:15:07,098
Dennis Castro?
438
00:15:07,132 --> 00:15:08,298
Uh-- Uh, Dwayne.
439
00:15:10,265 --> 00:15:11,898
Get the hell out
of my office.
440
00:15:11,932 --> 00:15:13,298
What?!
441
00:15:17,765 --> 00:15:19,798
You know,
Neil called me today.
442
00:15:19,832 --> 00:15:20,798
Really?
443
00:15:20,832 --> 00:15:21,798
Yeah, he's pretty upset
444
00:15:21,832 --> 00:15:23,732
I broke up with him
to go out with you.
445
00:15:23,765 --> 00:15:24,195
Well, I guess
I showed Neil who's Neil.
446
00:15:24,195 --> 00:15:26,998
Well, I guess
I showed Neil who's Neil.
447
00:15:27,032 --> 00:15:29,398
He wanted to get together
tomorrow and have coffee.
448
00:15:29,432 --> 00:15:31,232
Coffee?
449
00:15:31,265 --> 00:15:33,932
I can beat that.
Move in with me.
450
00:15:33,965 --> 00:15:35,265
What?
451
00:15:35,298 --> 00:15:37,065
It beats the hell
out of coffee.
452
00:15:37,098 --> 00:15:38,265
[CHUCKLES
UNCOMFORTABLY]
453
00:15:41,032 --> 00:15:43,532
And I thought
I knew what love was.
454
00:15:49,165 --> 00:15:50,132
Yep.
455
00:15:52,498 --> 00:15:54,195
JERRY:
You asked her
to move in with you?
456
00:15:54,195 --> 00:15:54,232
JERRY:
You asked her
to move in with you?
457
00:15:54,265 --> 00:15:57,465
I gotta stay
one step ahead of Neil.
458
00:15:57,498 --> 00:15:59,832
What if it's
Neil Armstrong?
459
00:16:01,865 --> 00:16:04,132
Then I'm going to Mars.
460
00:16:05,665 --> 00:16:06,798
What if it's Neil Diamond?
461
00:16:06,832 --> 00:16:08,165
Oh, shut up, Jerry.
Just shut up.
462
00:16:09,432 --> 00:16:11,465
All right, I gotta go back
to the hospital.
463
00:16:11,498 --> 00:16:12,732
What? To see the old guy?
464
00:16:12,765 --> 00:16:14,165
No, I got into a thing
with the son,
465
00:16:14,198 --> 00:16:15,998
and now he's laid up too.
466
00:16:16,032 --> 00:16:17,465
How old's the son?
467
00:16:17,498 --> 00:16:19,798
I think he's the same age
as the father.
468
00:16:19,832 --> 00:16:21,465
What is with this family?
469
00:16:21,498 --> 00:16:23,265
Don't know. It's like,
if one of them dies,
470
00:16:23,298 --> 00:16:24,195
the other one wants to
bench-press the casket.
471
00:16:24,195 --> 00:16:25,265
the other one wants to
bench-press the casket.
472
00:16:29,032 --> 00:16:30,665
Hey, Jerry.
473
00:16:31,265 --> 00:16:32,432
[STUTTERING]
474
00:16:32,465 --> 00:16:33,432
You cold?
475
00:16:33,465 --> 00:16:34,632
No.
[STUTTERS]
476
00:16:34,665 --> 00:16:35,765
It's them, right?
477
00:16:35,798 --> 00:16:37,598
Something wrong
your chin?
[STUTTERS]
478
00:16:38,665 --> 00:16:39,765
There.
Where?
479
00:16:39,798 --> 00:16:41,298
No, no, no. Don't look.
Don't look.
480
00:16:42,765 --> 00:16:45,798
Over there.
The Dominicans.
481
00:16:45,832 --> 00:16:48,332
Aren't they supposed to be
rolling cigars?
482
00:16:48,365 --> 00:16:49,732
Well, it didn't
quite work out,
483
00:16:49,765 --> 00:16:51,898
and now I've got nothing
for them to do.
484
00:16:51,932 --> 00:16:52,898
So?
485
00:16:52,932 --> 00:16:54,195
So I taught 'em
all about Cuba,
486
00:16:54,195 --> 00:16:54,232
So I taught 'em
all about Cuba,
487
00:16:54,265 --> 00:16:56,065
and they really
took to it.
488
00:16:56,098 --> 00:16:58,265
You know, Marxism,
the workers' revolution,
489
00:16:58,298 --> 00:16:59,298
the clothing.
490
00:17:00,865 --> 00:17:03,165
Boy, they seem pretty angry
about something.
491
00:17:03,198 --> 00:17:05,565
Yeah. I'm
a little worried.
492
00:17:05,598 --> 00:17:07,665
When there's no work
and the people get restless,
493
00:17:07,698 --> 00:17:09,132
who do you think
they come after?
494
00:17:09,165 --> 00:17:10,465
El presidente.
495
00:17:10,498 --> 00:17:11,965
[POUNDING
TABLE]
496
00:17:15,198 --> 00:17:16,732
I swear to you,
I didn't know
497
00:17:16,765 --> 00:17:18,465
the TV was bolted
to the table.
498
00:17:19,865 --> 00:17:21,098
I bet you pulled
that trick
499
00:17:21,132 --> 00:17:22,432
on my daddy
in Florida.
500
00:17:22,465 --> 00:17:24,195
He couldn't handle
the weight.
501
00:17:24,195 --> 00:17:24,398
He couldn't handle
the weight.
502
00:17:24,432 --> 00:17:27,598
Oh, so now you think
you're better than me?
503
00:17:27,632 --> 00:17:29,632
You think you're
better than him?
504
00:17:29,665 --> 00:17:31,398
Look, let me just state
for the record,
505
00:17:31,432 --> 00:17:34,298
I think you're both
better than me.
506
00:17:34,332 --> 00:17:35,898
Okay.
507
00:17:35,932 --> 00:17:38,132
My boys.
508
00:17:38,165 --> 00:17:39,665
My dad.
509
00:17:39,698 --> 00:17:41,232
My grandpa.
510
00:17:41,265 --> 00:17:42,898
Oh, come on.
511
00:17:42,932 --> 00:17:44,432
[WHIMPERS]
512
00:17:44,465 --> 00:17:45,798
What happened to him?
513
00:17:45,832 --> 00:17:47,932
He was trying
to lift the TV.
514
00:17:47,965 --> 00:17:48,932
That TV?
515
00:17:48,965 --> 00:17:51,132
Oh, no.
516
00:17:51,965 --> 00:17:52,932
It's go time.
517
00:17:52,965 --> 00:17:54,195
[CRACK]
[MOANS]
518
00:17:54,195 --> 00:17:54,265
[CRACK]
[MOANS]
519
00:17:55,932 --> 00:17:57,565
Why didn't
anybody tell me
520
00:17:57,598 --> 00:17:59,565
it was
bolted down?
521
00:17:59,598 --> 00:18:01,598
Well, I still thought
you could do it.
522
00:18:01,632 --> 00:18:02,998
Me too.
523
00:18:03,032 --> 00:18:06,665
[IN UNISON]
Mandelbaum, Mandelbaum,
Mandelbaum.
524
00:18:06,698 --> 00:18:08,898
Fellas, fellas, fellas.
Look, I gotta go.
525
00:18:08,932 --> 00:18:10,565
Oh, yeah,
that's right, go.
526
00:18:10,598 --> 00:18:12,332
Put us all in the hospital.
527
00:18:12,365 --> 00:18:14,565
And you ruined
our business
528
00:18:14,598 --> 00:18:18,098
with all your macho
head games.
529
00:18:21,265 --> 00:18:22,665
I didn't ruin
your business.
530
00:18:22,698 --> 00:18:23,898
Yes, you did.
531
00:18:23,932 --> 00:18:24,195
There's nobody there now
at the Magic Pan
532
00:18:24,195 --> 00:18:25,632
There's nobody there now
at the Magic Pan
533
00:18:25,665 --> 00:18:27,298
to roll the crepes.
534
00:18:27,332 --> 00:18:28,598
We gotta close it up.
535
00:18:28,632 --> 00:18:30,598
Don't you hire people
to do that?
536
00:18:30,632 --> 00:18:32,965
Each crepe has to be
537
00:18:32,998 --> 00:18:35,232
hand-rolled
by a Mandelbaum.
538
00:18:35,265 --> 00:18:38,698
That's what puts the magic
in Magic Pan.
539
00:18:42,532 --> 00:18:45,098
So you just need some guys
that could roll them?
540
00:18:45,132 --> 00:18:46,598
Yeah.
541
00:18:47,665 --> 00:18:49,432
[SNAPS]
I think I can help you out.
542
00:18:49,465 --> 00:18:50,932
I'll see you later.
543
00:18:50,965 --> 00:18:53,365
Hey. I can't
see the TV.
544
00:18:55,932 --> 00:18:57,465
Here.
545
00:18:58,998 --> 00:19:01,432
You think you're better
than us, don't you?
546
00:19:01,465 --> 00:19:02,598
Huh?
547
00:19:05,865 --> 00:19:07,998
Elaine, I hope you're
watching the clothes
548
00:19:08,032 --> 00:19:11,398
because I can't take my eyes
off the passion.
549
00:19:11,432 --> 00:19:12,832
No.
550
00:19:12,865 --> 00:19:14,998
No, I-- I can't
do this anymore.
551
00:19:15,032 --> 00:19:18,498
I can't.
It's too long.
552
00:19:18,532 --> 00:19:20,565
Quit telling
your stupid story
553
00:19:20,598 --> 00:19:22,398
about the stupid desert
554
00:19:22,432 --> 00:19:24,195
and just die already.
555
00:19:24,195 --> 00:19:25,165
and just die already.
556
00:19:25,198 --> 00:19:26,165
Die!
557
00:19:26,198 --> 00:19:28,565
ALL:
Shh!
558
00:19:28,598 --> 00:19:30,832
Elaine, you don't
like the movie?
559
00:19:30,865 --> 00:19:31,932
I hate it!
560
00:19:31,965 --> 00:19:32,932
ALL:
Shh!
561
00:19:32,965 --> 00:19:34,965
Oh, go to hell!
562
00:19:36,432 --> 00:19:39,398
Well, why didn't you
say so in the first place?
563
00:19:39,432 --> 00:19:40,398
You're fired.
564
00:19:40,432 --> 00:19:41,998
Great. I'll wait
for you outside.
565
00:19:45,198 --> 00:19:46,765
JERRY:
He was gonna fire you?
566
00:19:46,798 --> 00:19:48,565
Well, the only way
I could talk him out of it
567
00:19:48,598 --> 00:19:51,832
was that I agreed to go
and visit the Tunisian desert.
568
00:19:51,865 --> 00:19:53,098
Tunisia?
569
00:19:53,132 --> 00:19:54,195
That's where
they filmed the movie.
570
00:19:54,195 --> 00:19:54,665
That's where
they filmed the movie.
571
00:19:54,698 --> 00:19:56,965
It's supposed to
inspire me.
572
00:19:56,998 --> 00:19:58,332
Well, that doesn't
sound so bad.
573
00:19:58,365 --> 00:19:59,932
I have to live
in a cave.
574
00:19:59,965 --> 00:20:01,532
Oh.
575
00:20:03,365 --> 00:20:04,665
These Dominicans
really know
576
00:20:04,698 --> 00:20:06,632
their way
around a crepe, huh?
577
00:20:06,665 --> 00:20:07,798
Look at that.
578
00:20:07,832 --> 00:20:09,998
Looks like they're
rolling a Double Corona.
579
00:20:10,032 --> 00:20:13,165
Just a cigar made
out of Bisquick, huh, Guillermo?
580
00:20:14,498 --> 00:20:16,098
I'm very happy
with George.
581
00:20:16,132 --> 00:20:17,632
I'm sorry, Neil.
582
00:20:17,665 --> 00:20:19,498
It's over.
583
00:20:19,532 --> 00:20:21,198
Come on, let's just
eat our crepes.
584
00:20:24,965 --> 00:20:25,865
Ah! My face!
585
00:20:26,965 --> 00:20:27,932
Ooh!
586
00:20:27,965 --> 00:20:29,932
Ah!
Neil!
587
00:20:29,965 --> 00:20:32,198
What are they-- Why are
the crepes spraying?
588
00:20:33,365 --> 00:20:35,365
Dominicans are
rolling them too tight.
589
00:20:36,665 --> 00:20:38,798
Well. That's why
you gotta get real Cubans.
590
00:20:38,832 --> 00:20:39,965
[CLICKS TONGUE]
591
00:20:39,998 --> 00:20:40,932
[MAN SCREAMS]
592
00:20:46,532 --> 00:20:48,165
Danielle.
Where's Neil?
593
00:20:49,665 --> 00:20:50,632
Is this him?
594
00:20:50,665 --> 00:20:51,898
Yeah.
595
00:20:51,932 --> 00:20:53,932
That blueberry crepe
burned him pretty badly.
596
00:20:55,198 --> 00:20:56,598
Whose cane is this?
597
00:20:56,632 --> 00:20:57,665
It's Neil's.
598
00:20:58,932 --> 00:21:00,298
Cane.
599
00:21:00,332 --> 00:21:01,332
I knew it.
600
00:21:02,865 --> 00:21:03,832
So...
601
00:21:03,865 --> 00:21:06,232
we meet at last.
602
00:21:06,265 --> 00:21:08,165
I admire your skills...
603
00:21:08,198 --> 00:21:09,265
Mr. Peanut.
604
00:21:10,665 --> 00:21:12,798
Well, Danielle, uh,
we should get going.
605
00:21:12,832 --> 00:21:14,632
I-- I got a key
made for you.
606
00:21:14,665 --> 00:21:17,098
George, I can't
move in with you.
What?
607
00:21:17,132 --> 00:21:20,132
I'm sorry. But I'm taking
Neil to a clinic in England.
608
00:21:20,165 --> 00:21:22,265
N-no. No.
You can't leave me.
609
00:21:22,298 --> 00:21:23,965
Uh-- Marry me.
610
00:21:23,998 --> 00:21:24,195
I'll burn myself.
611
00:21:24,195 --> 00:21:24,965
I'll burn myself.
612
00:21:24,998 --> 00:21:26,132
I'll burn my parents!
613
00:21:26,165 --> 00:21:28,665
Sorry, George.
614
00:21:31,998 --> 00:21:33,465
George...
615
00:21:38,098 --> 00:21:39,665
I win.
616
00:22:03,465 --> 00:22:06,098
STEWARDESS:
Ladies and gentlemen,in just one moment
617
00:22:06,132 --> 00:22:08,732
we'll be showingour feature presentation...
618
00:22:08,765 --> 00:22:11,065
No, no, no, no, no.
619
00:22:11,098 --> 00:22:13,798
...the comedy hit,Sack Lunch,
starring Dabney Coleman.
620
00:22:13,832 --> 00:22:14,932
[GASPS HAPPILY]
621
00:22:14,965 --> 00:22:17,998
All right.
Oh, this is shaping up.
622
00:22:18,032 --> 00:22:19,098
MAN:
Excuse me, please.
623
00:22:19,132 --> 00:22:20,465
Oh, sure.
624
00:22:20,498 --> 00:22:22,432
Oh.
625
00:22:24,432 --> 00:22:26,298
Ladies and gentlemen,
626
00:22:26,332 --> 00:22:27,632
because we have been exploited
627
00:22:27,665 --> 00:22:27,942
by your Magic Pan
crepe restaurants,
628
00:22:27,942 --> 00:22:30,132
by your Magic Pan
crepe restaurants,
629
00:22:30,165 --> 00:22:33,065
we are hijacking
this plane to Cuba.
630
00:22:33,098 --> 00:22:34,765
Everyone stay in your seats.
631
00:22:34,798 --> 00:22:37,132
And shut that movie off.
632
00:22:37,165 --> 00:22:39,665
Oh, nuts.
633
00:22:41,665 --> 00:22:43,865
MANDELBAUMS [IN UNISON]:
Mandelbaum, Mandelbaum.
41976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.