All language subtitles for Seinfeld.S08E03.The.Bizarro.Jerry.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,766 --> 00:00:03,566 [♪] 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,033 All right, how 'bout this one? 3 00:00:05,066 --> 00:00:06,900 Let's say you're abducted by aliens. Fine. 4 00:00:06,933 --> 00:00:08,666 They haul you aboard the mother ship, 5 00:00:08,700 --> 00:00:11,033 take you back to their planet as a curiosity. 6 00:00:11,066 --> 00:00:14,666 Now, would you rather be in their zoo or their circus? 7 00:00:14,700 --> 00:00:16,733 I gotta go zoo. 8 00:00:16,766 --> 00:00:19,400 I feel like I could set more of my own schedule. 9 00:00:19,433 --> 00:00:21,500 In the circus, you get to ride around on the train, 10 00:00:21,533 --> 00:00:22,533 see the whole planet. 11 00:00:22,566 --> 00:00:23,733 I'm wearing a little hat. 12 00:00:23,766 --> 00:00:25,533 I'm jumping through fire. 13 00:00:25,566 --> 00:00:27,666 Putting their little alien heads in my mouth. 14 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 At least it's show business. Yeah. 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,066 At least it's show business. Yeah. 16 00:00:31,100 --> 00:00:32,233 But in the zoo, you know, 17 00:00:32,266 --> 00:00:33,833 they might put a woman in there with me 18 00:00:33,866 --> 00:00:36,066 to, uh, you know, get me to mate. 19 00:00:36,100 --> 00:00:37,733 What if she's got no interest in you? 20 00:00:37,766 --> 00:00:40,400 Well, then I'm pretty much where I am right now. 21 00:00:40,433 --> 00:00:42,500 Just got to take a ride on a spaceship. 22 00:00:42,533 --> 00:00:43,600 [♪] 23 00:00:46,433 --> 00:00:48,400 [♪] 24 00:00:49,700 --> 00:00:50,766 [ELEVATOR DINGS] 25 00:00:52,933 --> 00:00:55,233 George, why couldn't I use the bathroom in that store? 26 00:00:55,266 --> 00:00:58,000 Kramer, trust me, this is the best bathroom in midtown. 27 00:00:58,033 --> 00:00:59,866 [WHIMPERS] He knows. 28 00:00:59,900 --> 00:01:01,733 It's right in there, on the left. 29 00:01:01,766 --> 00:01:03,733 Exquisite marble, high ceilings, 30 00:01:03,766 --> 00:01:05,833 and a flush like a jet engine. 31 00:01:05,866 --> 00:01:06,900 [WHOOSHES] 32 00:01:07,933 --> 00:01:10,500 Now, listen, um, you better not wait. 33 00:01:10,533 --> 00:01:11,566 I'll catch you later. 34 00:01:11,600 --> 00:01:13,433 You sure? He knows. 35 00:01:19,533 --> 00:01:20,933 Wow. 36 00:01:21,866 --> 00:01:23,066 Nice. 37 00:01:23,100 --> 00:01:25,600 Why don't you try your engagement story? 38 00:01:29,333 --> 00:01:30,300 Won't work. 39 00:01:30,333 --> 00:01:31,300 Are you sure? 40 00:01:31,333 --> 00:01:33,366 He knows. 41 00:01:34,033 --> 00:01:35,933 [♪] 42 00:01:37,900 --> 00:01:39,033 ELAINE: Look, Kevin, 43 00:01:39,066 --> 00:01:40,366 I really like you-- 44 00:01:40,400 --> 00:01:41,833 Oh. [CHUCKLES] 45 00:01:41,866 --> 00:01:44,633 --but, um, maybe we'd be better off 46 00:01:44,666 --> 00:01:45,087 just being...friends. 47 00:01:45,087 --> 00:01:47,166 just being...friends. 48 00:01:47,200 --> 00:01:48,166 Friends? 49 00:01:48,200 --> 00:01:50,500 Yeah. I mean-- 50 00:01:50,533 --> 00:01:53,133 Oh, God. 51 00:01:53,166 --> 00:01:56,166 This tuna tastes like an old sponge. 52 00:01:56,200 --> 00:02:01,033 Friends. Yeah. Why not friends? 53 00:02:01,066 --> 00:02:03,200 I might like to try that. 54 00:02:03,233 --> 00:02:04,866 Like you and Jerry. 55 00:02:04,900 --> 00:02:06,733 [TOILET FLUSHES] 56 00:02:07,433 --> 00:02:09,166 KRAMER: Whew! 57 00:02:12,200 --> 00:02:14,366 This damn thing is jammed again! 58 00:02:14,400 --> 00:02:15,087 You know what happens with these? 59 00:02:15,087 --> 00:02:16,000 You know what happens with these? 60 00:02:16,033 --> 00:02:18,300 The rollers, they get flat spots on 'em. 61 00:02:18,333 --> 00:02:19,300 [BEEPING] 62 00:02:19,333 --> 00:02:21,033 Huh? 63 00:02:21,066 --> 00:02:23,833 Hey, Leland wants everyone in the conference room right now. 64 00:02:23,866 --> 00:02:25,566 Come on, let's go. 65 00:02:25,600 --> 00:02:27,833 Okay. Yeah. 66 00:02:28,833 --> 00:02:30,500 Okay. 67 00:02:33,700 --> 00:02:35,866 ELAINE: Remember I was telling you about Gillian, 68 00:02:35,900 --> 00:02:38,333 my friend who writes for the L.L. Bean catalog. 69 00:02:38,366 --> 00:02:40,466 I really think you should give her a call. 70 00:02:40,500 --> 00:02:41,700 I don't know, do you have it--? 71 00:02:45,000 --> 00:02:45,087 Not bad. Wha--? What does she--? 72 00:02:45,087 --> 00:02:46,333 Not bad. Wha--? What does she--? 73 00:02:46,366 --> 00:02:48,033 I put her stats on the back. 74 00:02:50,266 --> 00:02:52,966 Pretty impressive. Serious boyfriend, '92 to '95. 75 00:02:53,000 --> 00:02:54,066 Uh-huh. 76 00:02:54,100 --> 00:02:55,666 Owns her own car. Yup. 77 00:02:55,700 --> 00:02:58,700 Favorite president, James Polk. Hmm. 78 00:02:58,733 --> 00:02:59,966 Let me see that. 79 00:03:00,000 --> 00:03:01,166 So how'd it go with Kevin? 80 00:03:01,200 --> 00:03:04,466 Did you steel-toe his ass back to Kentucky? 81 00:03:04,500 --> 00:03:06,400 You are not gonna believe this. 82 00:03:06,433 --> 00:03:08,500 I told him that I just wanted to be friends. 83 00:03:08,533 --> 00:03:09,500 He's fine with it. 84 00:03:09,533 --> 00:03:12,000 He really wants to be friends. 85 00:03:12,033 --> 00:03:13,500 Why would anybody want a friend? 86 00:03:13,533 --> 00:03:15,087 [GROANS] 87 00:03:15,087 --> 00:03:15,166 [GROANS] 88 00:03:15,200 --> 00:03:16,833 It's really not that bad, actually. 89 00:03:16,866 --> 00:03:19,133 He said he'd go with me to the Museum of Miniatures. 90 00:03:19,166 --> 00:03:20,466 This is something 91 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 you would never, ever do. 92 00:03:21,533 --> 00:03:24,233 I mean, all that stuff is so small. 93 00:03:25,566 --> 00:03:26,566 Stupid. 94 00:03:27,766 --> 00:03:29,500 You know, if I told my engagement story 95 00:03:29,533 --> 00:03:31,166 to that receptionist, 96 00:03:31,200 --> 00:03:34,166 but told her this was my fiancée... 97 00:03:34,200 --> 00:03:36,200 What? Don't you see? 98 00:03:36,233 --> 00:03:38,400 Women like that are like members 99 00:03:38,433 --> 00:03:41,666 of a secret tribe living in a forbidden city. 100 00:03:41,700 --> 00:03:45,087 People like me have not been inside in thousands of years. 101 00:03:45,087 --> 00:03:45,133 People like me have not been inside in thousands of years. 102 00:03:45,166 --> 00:03:48,333 But with this, it's like I've already been 103 00:03:48,366 --> 00:03:50,066 with one of her own. 104 00:03:50,100 --> 00:03:53,033 My hand's been stamped. I come and go as I please. 105 00:03:54,400 --> 00:03:56,166 Well, you've cracked it. 106 00:03:56,200 --> 00:03:58,666 I warned the queen you were getting close, 107 00:03:58,700 --> 00:04:01,200 and now it looks like we're gonna have to move 108 00:04:01,233 --> 00:04:03,333 the whole damn forbidden city. 109 00:04:04,366 --> 00:04:05,333 Can I keep this? 110 00:04:05,366 --> 00:04:06,333 No, I need it. 111 00:04:06,366 --> 00:04:07,333 Thanks. 112 00:04:07,366 --> 00:04:09,333 [♪] 113 00:04:11,866 --> 00:04:13,966 Hi. I'm, uh-- 114 00:04:14,000 --> 00:04:15,087 I'm here to see a Mr. Art Vandelay. 115 00:04:15,087 --> 00:04:16,166 I'm here to see a Mr. Art Vandelay. 116 00:04:16,200 --> 00:04:19,000 I'm sorry, sir, there is no Mr. Vandelay here. 117 00:04:19,033 --> 00:04:20,666 Well, let me-- Heh. 118 00:04:20,700 --> 00:04:22,866 Let me just, uh, check and make sure 119 00:04:22,900 --> 00:04:25,133 I have the right name. Ha, ha, ha. 120 00:04:25,166 --> 00:04:27,000 I seem to-- Oh, I-- Oh. 121 00:04:28,100 --> 00:04:31,200 Oh, she's beautiful. Who is she? 122 00:04:31,233 --> 00:04:35,300 Well, if you must know, she was my fiancée, Susan. 123 00:04:35,333 --> 00:04:37,033 May she rest in peace. 124 00:04:37,066 --> 00:04:40,533 I am so sorry. She was lovely. 125 00:04:41,933 --> 00:04:43,133 I'm Amanda. 126 00:04:43,166 --> 00:04:44,800 I'm George. [ELEVATOR DINGS] 127 00:04:44,833 --> 00:04:45,087 Good work today, K-Man. 128 00:04:45,087 --> 00:04:46,000 Good work today, K-Man. 129 00:04:46,033 --> 00:04:47,333 Well, you know what they say: 130 00:04:47,366 --> 00:04:49,333 You don't sell the steak, you sell the sizzle. 131 00:04:49,366 --> 00:04:51,333 [LAUGHS] [SPEAKING INDISTINCTLY] 132 00:04:51,366 --> 00:04:53,333 In that case, make mine a double. 133 00:04:53,366 --> 00:04:55,533 [♪] 134 00:04:57,200 --> 00:04:58,166 WOMAN: Jerry? 135 00:04:58,200 --> 00:04:59,866 Gillian. Hi. 136 00:04:59,900 --> 00:05:01,200 It's very nice to meet you. 137 00:05:01,233 --> 00:05:02,533 It's nice to meet you. 138 00:05:11,433 --> 00:05:14,033 She had man-hands. 139 00:05:17,200 --> 00:05:18,833 Man-hands? 140 00:05:18,866 --> 00:05:20,400 The hands of a man. 141 00:05:20,433 --> 00:05:23,233 It's like a creature out of Greek mythology. 142 00:05:23,266 --> 00:05:25,000 Oh. I mean, she was, like, part woman, 143 00:05:25,033 --> 00:05:27,066 part horrible beast. 144 00:05:28,266 --> 00:05:31,800 Would you prefer it if she had no hands at all? 145 00:05:31,833 --> 00:05:33,900 Would she have hooks? 146 00:05:36,100 --> 00:05:37,566 Do, uh... 147 00:05:37,600 --> 00:05:40,266 Do hooks make it more attractive, Jerry? 148 00:05:41,400 --> 00:05:42,700 Kind of cool-lookin'. 149 00:05:44,166 --> 00:05:45,087 Okay, listen, you're picking me up 150 00:05:45,087 --> 00:05:46,500 Okay, listen, you're picking me up 151 00:05:46,533 --> 00:05:48,033 from White Plains tomorrow, right? 152 00:05:48,066 --> 00:05:49,166 Yeah. Yeah. 153 00:05:49,200 --> 00:05:50,833 Okay, I got five huge boxes of buttons. 154 00:05:50,866 --> 00:05:52,566 Well, if you need an extra set of hands, 155 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 I know who you can call. Jerry! 156 00:05:54,033 --> 00:05:55,933 [KETTLE WHISTLING] 157 00:06:04,400 --> 00:06:05,500 Kramer? 158 00:06:05,533 --> 00:06:06,833 Hey, buddy. Hey. 159 00:06:06,866 --> 00:06:09,333 It's 8:00 in the morning. What the hell is going on? 160 00:06:09,366 --> 00:06:10,366 Breakfast. 161 00:06:10,400 --> 00:06:13,500 I gotta be in at Brandt-Leland by 9. 162 00:06:13,533 --> 00:06:15,033 Why? 163 00:06:16,333 --> 00:06:18,900 Because I'm working there, that's why. 164 00:06:18,933 --> 00:06:20,333 How long have I been asleep? 165 00:06:20,366 --> 00:06:22,733 What--? What year is it? 166 00:06:22,766 --> 00:06:25,033 Look, Jerry, I don't know if you've noticed, 167 00:06:25,066 --> 00:06:27,666 but lately I've been drifting aimlessly. 168 00:06:27,700 --> 00:06:29,833 Now that you mention it... 169 00:06:29,866 --> 00:06:33,000 But I finally realized what's missing in my life. 170 00:06:33,033 --> 00:06:33,933 Structure. 171 00:06:35,233 --> 00:06:37,533 And at Brandt-Leland, I'm getting things done. 172 00:06:37,566 --> 00:06:39,400 And I love the people I'm working with. 173 00:06:39,433 --> 00:06:41,166 How much are they paying? 174 00:06:41,200 --> 00:06:43,233 No, no, no, no. I don't want any pay. 175 00:06:43,266 --> 00:06:45,087 I'm doing this just for me. 176 00:06:45,087 --> 00:06:45,500 I'm doing this just for me. 177 00:06:45,533 --> 00:06:46,966 Clearly. 178 00:06:47,000 --> 00:06:49,166 So, uh, what do you do down there all day? 179 00:06:49,200 --> 00:06:50,833 TCB. 180 00:06:50,866 --> 00:06:52,433 You know, taking care of business. 181 00:06:55,033 --> 00:06:57,700 Ah! I gotta go. All right, then. 182 00:06:57,733 --> 00:06:59,066 I'll see you tonight, huh. 183 00:07:00,033 --> 00:07:01,366 Forget my briefcase. 184 00:07:01,400 --> 00:07:02,733 Well, what do you got in there? 185 00:07:02,766 --> 00:07:04,066 Crackers. 186 00:07:04,100 --> 00:07:06,566 [SHEENA EASTON'S "MORNING TRAIN (NINE TO FIVE)" PLAYING] 187 00:07:06,600 --> 00:07:11,500 ♪ And then He takes another home again ♪ 188 00:07:11,533 --> 00:07:15,087 To find me waiting for him ♪ 189 00:07:15,087 --> 00:07:15,366 To find me waiting for him ♪ 190 00:07:15,400 --> 00:07:17,066 [SPEAKING INDISTINCTLY] 191 00:07:17,100 --> 00:07:19,566 My baby takes The morning train ♪ 192 00:07:19,600 --> 00:07:23,166 ♪ He works from 9 till 5 And then ♪ 193 00:07:23,200 --> 00:07:27,300 ♪He takes another home again ♪ 194 00:07:27,333 --> 00:07:30,866 ♪ To find me waiting for him ♪ 195 00:07:30,900 --> 00:07:33,133 ♪ He takes me to a movie Or to a restaurant ♪ 196 00:07:33,166 --> 00:07:34,200 I'm gonna go that way! 197 00:07:34,233 --> 00:07:35,533 [ALL LAUGHING] 198 00:07:36,766 --> 00:07:39,000 JERRY: So the picture worked. Amazing! 199 00:07:39,033 --> 00:07:41,633 Hey, she wants me to dress, uh, smart casual. 200 00:07:41,666 --> 00:07:43,033 What, uh--? What is that? 201 00:07:43,066 --> 00:07:44,533 I don't know, but you don't have it. 202 00:07:44,566 --> 00:07:45,087 Right. Bye. 203 00:07:45,087 --> 00:07:45,533 Right. Bye. 204 00:07:52,533 --> 00:07:54,033 Where were you today? 205 00:07:54,066 --> 00:07:56,233 What? Pick up. 206 00:07:57,000 --> 00:07:57,966 Damn. 207 00:07:58,000 --> 00:08:00,733 So? Where were you? 208 00:08:00,766 --> 00:08:02,333 Uh, here, I guess. 209 00:08:02,366 --> 00:08:04,700 And, uh, I went out and picked up a paper. 210 00:08:04,733 --> 00:08:07,000 I had to ask Kevin... 211 00:08:07,033 --> 00:08:09,966 to leave his office and come and pick me up. 212 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Well, what are friends for? Yes. 213 00:08:12,033 --> 00:08:13,666 And he is a friend, Jerry. 214 00:08:13,700 --> 00:08:15,087 He's reliable, he's considerate. 215 00:08:15,087 --> 00:08:16,633 He's reliable, he's considerate. 216 00:08:16,666 --> 00:08:19,500 He's like your... exact opposite. 217 00:08:19,533 --> 00:08:21,233 So he's Bizarro Jerry. 218 00:08:22,700 --> 00:08:23,966 Bizarro Jerry? 219 00:08:24,000 --> 00:08:25,633 Yeah, like Bizarro Superman. 220 00:08:25,666 --> 00:08:28,833 Superman's exact opposite, 221 00:08:28,866 --> 00:08:31,333 who lives in the backwards Bizarro World. 222 00:08:31,366 --> 00:08:33,533 Up is down, down is up. 223 00:08:33,566 --> 00:08:36,966 He says hello when he leaves, goodbye when he arrives. 224 00:08:37,000 --> 00:08:40,166 Shouldn't he say "badbye"? 225 00:08:40,200 --> 00:08:42,466 Isn't that the opposite of goodbye? 226 00:08:42,500 --> 00:08:44,700 No, it's still goodbye. 227 00:08:46,000 --> 00:08:47,300 Does he live underwater? 228 00:08:47,333 --> 00:08:49,133 No. Is he black? 229 00:08:49,166 --> 00:08:51,866 Look, just forget the whole thing, all right? 230 00:08:53,033 --> 00:08:54,666 [SIGHS] 231 00:08:54,700 --> 00:08:56,566 Wow, man. 232 00:08:56,600 --> 00:08:58,366 What a day. 233 00:09:00,033 --> 00:09:01,700 Could I use a drink. 234 00:09:01,733 --> 00:09:02,900 Tough day at the office? 235 00:09:02,933 --> 00:09:04,233 People kept coming in, 236 00:09:04,266 --> 00:09:07,066 and that phone just wouldn't stop. 237 00:09:07,100 --> 00:09:08,633 [EXHALES] 238 00:09:08,666 --> 00:09:10,400 Well, we better get going if we're gonna go 239 00:09:10,433 --> 00:09:11,866 to that, uh, 7:00 Hall of Fusion. 240 00:09:11,900 --> 00:09:13,133 Yeah, well, count me out. 241 00:09:13,166 --> 00:09:14,533 I'm swimming in it. 242 00:09:14,566 --> 00:09:15,087 Old man Leland is busting my hump 243 00:09:15,087 --> 00:09:15,966 Old man Leland is busting my hump 244 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 over these reports. 245 00:09:18,700 --> 00:09:20,700 If I don't get 'em done by 9, I'm toast. 246 00:09:22,766 --> 00:09:24,166 [COUGHS] 247 00:09:27,066 --> 00:09:28,300 All right, I have to go. 248 00:09:28,333 --> 00:09:29,300 Whew. 249 00:09:29,333 --> 00:09:30,400 Oh, and, uh, listen. 250 00:09:30,433 --> 00:09:34,666 Uh, could you keep it down to a low roar? 251 00:09:34,700 --> 00:09:38,500 Some of us have to work in the morning. Thanks. 252 00:09:38,533 --> 00:09:40,400 [DANCE MUSIC PLAYING] 253 00:09:40,433 --> 00:09:42,500 GEORGE: This is a fantastic place. 254 00:09:42,533 --> 00:09:45,087 I always thought it was a meat-packing plant. 255 00:09:45,087 --> 00:09:45,233 I always thought it was a meat-packing plant. 256 00:09:45,266 --> 00:09:47,000 Hey, Amanda. 257 00:09:47,033 --> 00:09:51,866 These are my friends. Annabell, Justina and Mickey. 258 00:09:51,900 --> 00:09:53,133 We used to model together. 259 00:09:53,166 --> 00:09:54,633 Oh, modeling. 260 00:09:54,666 --> 00:09:56,300 What's that like, fun? 261 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 [CHUCKLES] 262 00:09:57,366 --> 00:10:00,000 GEORGE: Stupid. Stupid. Stupid! 263 00:10:00,033 --> 00:10:02,500 So, Mickey, how was Paris this time? 264 00:10:02,533 --> 00:10:03,900 A bore. 265 00:10:03,933 --> 00:10:05,633 You know who used to love Paris? 266 00:10:05,666 --> 00:10:09,500 My, uh, dead fiancée, Susan. 267 00:10:09,533 --> 00:10:13,533 In fact, I think I may have a picture of her. 268 00:10:16,266 --> 00:10:17,866 Wow. 269 00:10:17,900 --> 00:10:19,333 She was beautiful. 270 00:10:19,366 --> 00:10:21,266 Do you wanna dance? 271 00:10:26,833 --> 00:10:28,333 Would you like some bread, Jerry? 272 00:10:28,366 --> 00:10:31,500 No. No, thanks, I'm just not hungry. 273 00:10:31,533 --> 00:10:33,066 Well, then, at least drink your beer. 274 00:10:34,033 --> 00:10:34,933 [SQUEAKS] 275 00:10:37,066 --> 00:10:39,066 [SOFTLY] It's not a twist-off. 276 00:10:40,533 --> 00:10:42,433 You have a little something on your face. 277 00:10:43,200 --> 00:10:44,500 I can get it. 278 00:10:44,533 --> 00:10:45,087 No, no. No, no. You're missing it. 279 00:10:45,087 --> 00:10:46,133 No, no. No, no. You're missing it. 280 00:10:46,166 --> 00:10:47,100 It's higher. 281 00:10:50,333 --> 00:10:52,500 It's an eyelash. Make a wish. 282 00:10:52,533 --> 00:10:53,500 I don't want to. 283 00:10:53,533 --> 00:10:54,500 Make a wish. 284 00:10:54,533 --> 00:10:55,500 Okay. 285 00:10:58,766 --> 00:11:00,433 Didn't come true. 286 00:11:04,166 --> 00:11:06,033 Don't you just love lobster? 287 00:11:10,733 --> 00:11:12,166 [♪] 288 00:11:12,200 --> 00:11:14,633 KEVIN: That Museum of Miniatures was amazing. 289 00:11:14,666 --> 00:11:15,087 I know, it was so tiny. 290 00:11:15,087 --> 00:11:15,666 I know, it was so tiny. 291 00:11:15,700 --> 00:11:16,666 Yeah. 292 00:11:16,700 --> 00:11:17,800 Hey, guys. 293 00:11:17,833 --> 00:11:19,033 Elaine, sit down. 294 00:11:19,066 --> 00:11:20,466 These are a couple of my friends. 295 00:11:20,500 --> 00:11:21,466 This is Gene, 296 00:11:21,500 --> 00:11:24,433 and this guy we just call Feldman. 297 00:11:27,366 --> 00:11:29,933 Bizarro World. 298 00:11:35,088 --> 00:11:36,055 [♪] 299 00:11:36,088 --> 00:11:37,822 GEORGE: Jerry, it was incredible! 300 00:11:37,855 --> 00:11:40,822 Models as far as the eye could see. 301 00:11:40,855 --> 00:11:42,322 Then it does exist. 302 00:11:42,355 --> 00:11:44,522 Yes, the legends are true. 303 00:11:44,555 --> 00:11:46,388 When are you going out with this girl again? 304 00:11:46,422 --> 00:11:47,822 I'm not. 305 00:11:47,855 --> 00:11:49,855 I'm inside the walls. 306 00:11:49,888 --> 00:11:52,388 So you're gonna burn that bridge. 307 00:11:52,422 --> 00:11:55,055 Flame on! 308 00:11:55,088 --> 00:11:56,322 So when are we going? 309 00:11:56,355 --> 00:11:58,155 Well, it's... 310 00:11:58,188 --> 00:12:00,588 It's a pretty fast-paced crowd. 311 00:12:01,488 --> 00:12:02,622 What would you wear? 312 00:12:02,655 --> 00:12:03,610 That? 313 00:12:03,610 --> 00:12:03,955 That? 314 00:12:03,988 --> 00:12:06,222 You know, I'm the one who's actually dating 315 00:12:06,255 --> 00:12:08,188 the woman in the picture. 316 00:12:08,222 --> 00:12:09,555 Yeah. 317 00:12:09,588 --> 00:12:11,888 But I was engaged to her. 318 00:12:14,088 --> 00:12:15,955 I got it. You got it last time. 319 00:12:15,988 --> 00:12:18,055 Don't worry about it. 320 00:12:18,088 --> 00:12:20,222 This is unbelievable. 321 00:12:20,255 --> 00:12:21,222 Say, Elaine. 322 00:12:21,255 --> 00:12:23,788 What do you think of an alarm clock 323 00:12:23,822 --> 00:12:26,555 that automatically tells you the weather when you wake up? 324 00:12:26,588 --> 00:12:29,222 Well, I gotta say, I think that 325 00:12:29,255 --> 00:12:32,388 that is a fantastic idea, Feldman. 326 00:12:32,422 --> 00:12:33,610 Nah, I-- I don't-- It's not practical. 327 00:12:33,610 --> 00:12:35,955 Nah, I-- I don't-- It's not practical. 328 00:12:35,988 --> 00:12:37,855 Well, see you later, Elaine. 329 00:12:37,888 --> 00:12:40,055 Feldman and I gotta get down to the library. 330 00:12:40,088 --> 00:12:41,655 What are you gonna do down there? 331 00:12:41,688 --> 00:12:43,322 Read. 332 00:12:47,588 --> 00:12:49,488 Hello. 333 00:12:50,155 --> 00:12:52,088 [♪] 334 00:12:54,588 --> 00:12:57,122 So, uh, Gillian's coming over later. 335 00:12:57,155 --> 00:12:58,555 I'm gonna end it. 336 00:12:58,588 --> 00:12:59,588 Uh-huh. 337 00:13:00,322 --> 00:13:02,188 Those meaty paws. 338 00:13:02,222 --> 00:13:03,610 I feel like I'm dating George "The Animal" Steele. 339 00:13:03,610 --> 00:13:04,655 I feel like I'm dating George "The Animal" Steele. 340 00:13:05,322 --> 00:13:06,955 Yeah. 341 00:13:06,988 --> 00:13:08,855 Maybe I'll chain her to the refrigerator 342 00:13:08,888 --> 00:13:10,422 and sell tickets. 343 00:13:11,188 --> 00:13:13,155 That's nice. 344 00:13:13,188 --> 00:13:14,355 Kramer, put the paper down. 345 00:13:14,388 --> 00:13:16,155 You never listen to me anymore. 346 00:13:16,188 --> 00:13:17,488 We hardly even talk. 347 00:13:17,522 --> 00:13:19,655 Well, we're talking now, aren't we? 348 00:13:19,688 --> 00:13:21,555 I see you for 20 lousy minutes in the morning. 349 00:13:21,588 --> 00:13:22,555 Here we go. 350 00:13:22,588 --> 00:13:23,888 And when you come home at night, 351 00:13:23,922 --> 00:13:25,055 you're always exhausted. 352 00:13:25,088 --> 00:13:26,688 We never do anything anymore. 353 00:13:26,722 --> 00:13:28,155 What are you starting with me for? 354 00:13:28,188 --> 00:13:29,922 You know this is my crazy time of year. 355 00:13:32,822 --> 00:13:33,610 It's your third day. 356 00:13:33,610 --> 00:13:35,388 It's your third day. 357 00:13:37,355 --> 00:13:40,422 I gotta go to work. We'll talk about this later. 358 00:13:40,988 --> 00:13:42,355 Well... 359 00:13:42,388 --> 00:13:44,888 Call if you're gonna be late! 360 00:13:47,588 --> 00:13:48,722 What? 361 00:13:48,755 --> 00:13:50,055 What is going on with you two? 362 00:13:50,088 --> 00:13:51,755 Oh, I don't wanna talk about it. 363 00:13:54,255 --> 00:13:56,355 All right, listen. Have you seen my addre--? 364 00:13:56,388 --> 00:13:58,322 Ah, there it is. Okay. I got it. 365 00:13:58,355 --> 00:13:59,355 I'll see you later. 366 00:13:59,388 --> 00:14:00,655 Hey, hey, hey. Wait a second. 367 00:14:00,688 --> 00:14:03,022 Where you going? I hardly ever see you anymore. 368 00:14:03,055 --> 00:14:03,610 Well, I-- 369 00:14:03,610 --> 00:14:04,688 Well, I-- 370 00:14:06,088 --> 00:14:07,722 I guess I've been at Reggies. 371 00:14:07,755 --> 00:14:09,722 The Bizarro coffee shop? 372 00:14:09,755 --> 00:14:12,322 Kevin and his friends are nice people. 373 00:14:12,355 --> 00:14:14,155 They do good things. 374 00:14:14,188 --> 00:14:15,455 They read. 375 00:14:15,488 --> 00:14:16,555 I read. 376 00:14:16,588 --> 00:14:18,422 Books, Jerry. 377 00:14:19,422 --> 00:14:20,755 Oh. 378 00:14:22,422 --> 00:14:24,155 Big deal. 379 00:14:27,188 --> 00:14:29,622 I can't spend the rest of my life 380 00:14:29,655 --> 00:14:31,788 coming into this stinking apartment 381 00:14:31,822 --> 00:14:33,455 every 10 minutes 382 00:14:33,488 --> 00:14:33,610 to pore over the excruciating minutiae 383 00:14:33,610 --> 00:14:38,222 to pore over the excruciating minutiae 384 00:14:38,255 --> 00:14:42,622 of every single daily event. 385 00:14:42,655 --> 00:14:44,888 Why not? Like yesterday, I went to the bank 386 00:14:44,922 --> 00:14:46,222 to make a deposit, 387 00:14:46,255 --> 00:14:47,722 and the teller gives me this look-- 388 00:14:47,755 --> 00:14:49,422 I'll see you later, man. I gotta go. 389 00:14:50,555 --> 00:14:52,755 The whole system is breaking down! 390 00:14:53,922 --> 00:14:55,655 [♪] 391 00:14:55,688 --> 00:14:56,755 [HAIR DRYER BLOWING] 392 00:15:01,155 --> 00:15:02,922 [PHONE RINGS] 393 00:15:06,088 --> 00:15:07,388 Hello? 394 00:15:07,422 --> 00:15:09,055 Amanda, hi, yeah. 395 00:15:09,088 --> 00:15:10,988 Listen, you know, I'm thinking we might just 396 00:15:11,022 --> 00:15:12,822 be better off being friends. 397 00:15:12,855 --> 00:15:14,188 Yeah. Yeah. You know what? 398 00:15:14,222 --> 00:15:16,222 I can't even really talk about it right now. 399 00:15:16,255 --> 00:15:17,255 Bye-bye. 400 00:15:21,922 --> 00:15:24,488 No. No! 401 00:15:24,522 --> 00:15:25,855 Friends? Just friends. 402 00:15:25,888 --> 00:15:28,555 Yeah. Yeah. 403 00:15:28,588 --> 00:15:29,688 All right. 404 00:15:29,722 --> 00:15:31,888 Well, do you still wanna see a movie later? 405 00:15:31,922 --> 00:15:33,610 I wish I could, but we're friends. 406 00:15:33,610 --> 00:15:34,888 I wish I could, but we're friends. 407 00:15:36,588 --> 00:15:38,022 I'm just gonna go wash my hands. 408 00:15:38,055 --> 00:15:39,055 Good idea. 409 00:15:39,088 --> 00:15:40,822 [PHONE RINGS] 410 00:15:40,855 --> 00:15:42,855 There's a beach towel on the rack. 411 00:15:45,322 --> 00:15:46,288 Yeah. 412 00:15:46,322 --> 00:15:47,388 Jerry! Jerry, my-- 413 00:15:47,422 --> 00:15:48,955 My hair dryer ruined the picture. 414 00:15:48,988 --> 00:15:50,322 Now I need one or I can't get back 415 00:15:50,355 --> 00:15:51,555 into the forbidden city. 416 00:15:52,688 --> 00:15:53,988 Who is this? 417 00:15:54,022 --> 00:15:56,988 Jerry! I need you to get another picture of man-hands. 418 00:15:57,022 --> 00:15:58,855 I'm begging you. 419 00:16:00,388 --> 00:16:02,388 If I get it for you, will you take me to that club 420 00:16:02,422 --> 00:16:03,610 and show me a good time? 421 00:16:03,610 --> 00:16:03,688 and show me a good time? 422 00:16:03,722 --> 00:16:05,522 Yes, yes, all right. Anything. 423 00:16:05,555 --> 00:16:06,555 Okay. 424 00:16:07,722 --> 00:16:09,755 [WATER RUNNING] 425 00:16:19,055 --> 00:16:20,355 Got it. 426 00:16:20,388 --> 00:16:21,055 [WHIMPERING] 427 00:16:21,088 --> 00:16:23,022 [♪] 428 00:16:25,422 --> 00:16:27,188 Jerry. Hey, Jerry? 429 00:16:27,222 --> 00:16:28,388 I'm right here. 430 00:16:30,322 --> 00:16:31,522 Oh, hey. 431 00:16:32,155 --> 00:16:33,155 You're late. 432 00:16:33,188 --> 00:16:33,610 Yeah, well, I got held up, you know. 433 00:16:33,610 --> 00:16:35,322 Yeah, well, I got held up, you know. 434 00:16:35,355 --> 00:16:36,788 What happened to your hand? 435 00:16:36,822 --> 00:16:39,655 Like you care. 436 00:16:39,688 --> 00:16:41,322 Work piled up, I lost track of the time. 437 00:16:41,355 --> 00:16:43,288 Oh, sure, sure. You and your work. 438 00:16:43,322 --> 00:16:44,855 Elaine's off in the Bizarro World, 439 00:16:44,888 --> 00:16:46,722 George only calls when he wants something, 440 00:16:46,755 --> 00:16:49,188 and I'm left sitting here like this plate of cold chicken. 441 00:16:49,222 --> 00:16:50,222 Which, by the way... 442 00:16:50,255 --> 00:16:51,322 [CLATTERS] 443 00:16:51,355 --> 00:16:53,655 ...was for two. 444 00:16:53,688 --> 00:16:54,788 What, you cooked? 445 00:16:54,822 --> 00:16:56,855 I ordered in. It's still effort. 446 00:16:58,155 --> 00:16:59,155 Oh, jeez. 447 00:16:59,188 --> 00:17:01,288 What's wrong? It's my stomach. 448 00:17:01,322 --> 00:17:03,055 You're probably getting an ulcer. 449 00:17:03,088 --> 00:17:03,610 This job is killing you. 450 00:17:03,610 --> 00:17:05,022 This job is killing you. 451 00:17:05,055 --> 00:17:07,322 It's killing us. 452 00:17:07,355 --> 00:17:09,288 You know what? You're right. 453 00:17:09,322 --> 00:17:11,288 These reports, they can wait a couple of hours. 454 00:17:11,322 --> 00:17:12,655 What do you say we go out tonight? 455 00:17:12,688 --> 00:17:13,655 Any place you want. 456 00:17:13,688 --> 00:17:14,822 The coffee shop? 457 00:17:14,855 --> 00:17:16,822 You got it, buddy. I'll call George. 458 00:17:16,855 --> 00:17:18,822 [♪] 459 00:17:20,222 --> 00:17:21,488 Hey, isn't that Elaine? 460 00:17:21,522 --> 00:17:23,522 Maybe she can get me a picture of man-hands. 461 00:17:23,555 --> 00:17:24,822 Elaine! Elaine! 462 00:17:24,855 --> 00:17:26,555 GEORGE: Laney! KRAMER:Elaine! 463 00:17:26,588 --> 00:17:28,155 JERRY: Elaine? KEVIN: Hey, Elaine. 464 00:17:28,188 --> 00:17:30,022 Hi. Over here. 465 00:17:30,055 --> 00:17:32,022 [♪] 466 00:17:41,755 --> 00:17:45,388 Jerry, George, Kramer, 467 00:17:45,422 --> 00:17:50,355 this is Kevin, Gene and Feldman. 468 00:17:51,822 --> 00:17:54,188 [SPEAKING INDISTINCTLY] Nice to meet you. 469 00:17:55,055 --> 00:17:56,722 This is really weird. 470 00:17:58,188 --> 00:18:01,355 Uh, could you guys excuse us just for a moment? 471 00:18:01,388 --> 00:18:02,755 Sure. Thanks. 472 00:18:04,522 --> 00:18:06,222 What? What do you guys want? 473 00:18:06,255 --> 00:18:08,488 Elaine, I've got to have another picture of Gillian. 474 00:18:08,522 --> 00:18:09,855 I tried to get him one, 475 00:18:09,888 --> 00:18:12,155 but man-hands almost ripped my arm out of the socket. 476 00:18:12,188 --> 00:18:13,822 You could have gotten one. I could not. 477 00:18:15,088 --> 00:18:16,155 [GROANS] 478 00:18:23,822 --> 00:18:24,855 Guys... 479 00:18:24,888 --> 00:18:26,988 I gotta go. 480 00:18:27,022 --> 00:18:28,188 Take it easy. 481 00:18:30,388 --> 00:18:31,355 Elaine? 482 00:18:34,355 --> 00:18:35,555 Can I come? 483 00:18:35,588 --> 00:18:37,822 I'm-- I'm sorry. 484 00:18:37,855 --> 00:18:39,688 We've already got a George. 485 00:18:43,255 --> 00:18:45,188 [♪] 486 00:18:47,855 --> 00:18:50,055 KRAMER: What did you wanna see me about, Mr. Leland? 487 00:18:50,088 --> 00:18:52,888 Kramer, I've been reviewing your work. 488 00:18:52,922 --> 00:18:54,555 Quite frankly, it stinks. 489 00:18:56,022 --> 00:18:57,888 Well, I, uh... 490 00:18:57,922 --> 00:19:00,988 I've been having trouble at home, and, uh... 491 00:19:01,022 --> 00:19:03,188 I mean, uh, you know, I'll work harder. 492 00:19:03,222 --> 00:19:03,610 Nights, weekends, whatever it takes. 493 00:19:03,610 --> 00:19:05,155 Nights, weekends, whatever it takes. 494 00:19:05,188 --> 00:19:08,988 No. No, I don't think that's going to do it, uh... 495 00:19:09,022 --> 00:19:11,488 These reports you handed in, 496 00:19:11,522 --> 00:19:14,722 it's almost as if you have no business training at all. 497 00:19:16,155 --> 00:19:18,388 I don't know what this is supposed to be. 498 00:19:19,688 --> 00:19:23,122 Well, I'm, uh... Just trying to get ahead. 499 00:19:23,155 --> 00:19:24,655 Well, I'm sorry. 500 00:19:24,688 --> 00:19:26,655 There's just no way that we could keep you on. 501 00:19:26,688 --> 00:19:29,022 But I don't even really work here. 502 00:19:32,155 --> 00:19:33,610 That's what makes this so difficult. 503 00:19:33,610 --> 00:19:34,088 That's what makes this so difficult. 504 00:19:37,488 --> 00:19:39,788 [DANCE MUSIC PLAYING] 505 00:19:39,822 --> 00:19:42,822 Hi, I'm George. 506 00:19:42,855 --> 00:19:44,988 Are you sure you're supposed to be here? 507 00:19:45,022 --> 00:19:46,455 Oh, yeah. Yeah. 508 00:19:46,488 --> 00:19:48,388 I used to come here all the time with my fiancée 509 00:19:48,422 --> 00:19:50,788 back when it was a meat-packing plant. 510 00:19:50,822 --> 00:19:53,155 Here's her picture. 511 00:19:53,188 --> 00:19:56,455 What'd you do? Cut this out of a magazine or something? 512 00:19:56,488 --> 00:19:57,488 What? 513 00:19:57,522 --> 00:19:58,622 That's me. 514 00:19:58,655 --> 00:20:00,455 It's from a Clinique ad I did. 515 00:20:00,488 --> 00:20:02,988 [CHUCKLES] Look at that. 516 00:20:03,022 --> 00:20:03,610 Let's go. Private party. 517 00:20:03,610 --> 00:20:06,155 Let's go. Private party. 518 00:20:06,188 --> 00:20:08,288 [DOORBELL RINGS] 519 00:20:08,322 --> 00:20:09,388 ELAINE: It's Laney. 520 00:20:11,655 --> 00:20:12,622 Hi, Elaine. 521 00:20:12,655 --> 00:20:13,622 Hi, Kevin. Oh! 522 00:20:13,655 --> 00:20:14,655 Oh-ho. Ohhh. 523 00:20:14,688 --> 00:20:16,322 Come on in. Okay. 524 00:20:16,355 --> 00:20:17,355 Hi, Gene. 525 00:20:39,522 --> 00:20:40,488 What's up? 526 00:20:40,522 --> 00:20:42,655 Just reading. 527 00:20:44,688 --> 00:20:45,755 Aah. 528 00:20:50,688 --> 00:20:52,455 Hey, what are you doing? 529 00:20:52,488 --> 00:20:54,155 Eatin' olives. 530 00:20:54,188 --> 00:20:55,488 Ever hear of asking? 531 00:20:55,522 --> 00:20:56,988 [DOORBELL RINGS] 532 00:20:58,322 --> 00:20:59,455 Who is it? 533 00:20:59,488 --> 00:21:01,955 Feldman, from across the hall. 534 00:21:01,988 --> 00:21:02,988 Hold on. 535 00:21:09,088 --> 00:21:10,488 Hey. Hey, Kevin. 536 00:21:10,522 --> 00:21:12,255 Hi. Look who I ran into. 537 00:21:14,188 --> 00:21:15,555 [FLATLY] Hello, Kevin. 538 00:21:15,588 --> 00:21:17,922 [FLATLY] Hello, Vargas. 539 00:21:18,888 --> 00:21:20,622 [BOTH LAUGHING] 540 00:21:20,655 --> 00:21:22,188 Wanna catch a ball game this weekend? 541 00:21:22,222 --> 00:21:23,388 Great. Okay, great. 542 00:21:23,422 --> 00:21:24,522 I'll see you later. Okay. 543 00:21:25,355 --> 00:21:27,188 Vargas. 544 00:21:27,222 --> 00:21:29,355 Well...I got 'em. 545 00:21:29,388 --> 00:21:30,455 All right! 546 00:21:30,488 --> 00:21:32,188 Hey, Elaine, Feldman was able 547 00:21:32,222 --> 00:21:33,610 to get us all tickets to the Bolshoi. 548 00:21:33,610 --> 00:21:33,788 to get us all tickets to the Bolshoi. 549 00:21:33,822 --> 00:21:34,788 [GASPS] 550 00:21:34,822 --> 00:21:35,888 Fourth row, center. 551 00:21:35,922 --> 00:21:37,522 Get out! 552 00:21:37,555 --> 00:21:39,022 Aah! 553 00:21:40,388 --> 00:21:41,855 What's the matter with you? 554 00:21:41,888 --> 00:21:42,855 Oh, Kevin. 555 00:21:42,888 --> 00:21:44,122 I'm so sorry. 556 00:21:44,155 --> 00:21:45,722 Is there anything I can do? 557 00:21:45,755 --> 00:21:47,522 Haven't you done enough already? 558 00:21:51,155 --> 00:21:52,988 I'll just... 559 00:21:57,688 --> 00:21:58,988 It's-- 560 00:21:59,022 --> 00:22:00,655 It's locked. 561 00:22:02,022 --> 00:22:03,610 [♪] 562 00:22:03,610 --> 00:22:04,488 [♪] 563 00:22:10,255 --> 00:22:11,355 So this is it, huh? 564 00:22:13,655 --> 00:22:14,855 But it was-- 565 00:22:14,888 --> 00:22:16,155 It was here, I'm telling you. 566 00:22:16,188 --> 00:22:17,555 It wi-wi-- It was really here. 567 00:22:17,588 --> 00:22:18,555 There-- 568 00:22:18,588 --> 00:22:20,722 There was a bar and a-- 569 00:22:20,755 --> 00:22:22,822 And a dance floor. 570 00:22:22,855 --> 00:22:24,388 I guess the DJ booth was over there 571 00:22:24,422 --> 00:22:25,555 behind the bone saw? 572 00:22:27,188 --> 00:22:28,555 Let's get out of here, George. 573 00:22:33,422 --> 00:22:33,610 [♪] 574 00:22:33,610 --> 00:22:35,355 [♪] 575 00:22:41,283 --> 00:22:43,583 [♪] 576 00:22:43,616 --> 00:22:45,949 At work today, I discovered there's a pay phone 577 00:22:45,983 --> 00:22:48,083 in the lobby that has free long distance. 578 00:22:48,116 --> 00:22:49,349 Oh, so, what did you do? 579 00:22:49,383 --> 00:22:50,616 I called the phone company 580 00:22:50,649 --> 00:22:52,416 and immediately reported the error. 581 00:22:52,449 --> 00:22:53,416 Nice. 582 00:22:53,449 --> 00:22:55,249 [DOORBELL RINGS, KNOCKING ON DOOR] 583 00:22:55,283 --> 00:22:56,249 Who is it? 584 00:22:56,283 --> 00:22:59,083 Feldman, from across the hall. 585 00:22:59,116 --> 00:23:00,516 Hold on. 586 00:23:05,149 --> 00:23:06,116 Kevin. 587 00:23:06,149 --> 00:23:07,516 Brought you some groceries. 588 00:23:07,549 --> 00:23:08,849 Again? 589 00:23:08,883 --> 00:23:09,942 Feldman, you didn't have to do that. 590 00:23:09,942 --> 00:23:10,449 Feldman, you didn't have to do that. 591 00:23:10,483 --> 00:23:12,483 Hey, what are friends for? 592 00:23:12,516 --> 00:23:14,349 You know, I may not say this enough, 593 00:23:14,383 --> 00:23:16,649 but you two are about the best friends 594 00:23:16,683 --> 00:23:18,516 a guy could have. 595 00:23:19,016 --> 00:23:20,949 Oh... 596 00:23:20,983 --> 00:23:22,949 Me so happy. 597 00:23:22,983 --> 00:23:25,149 Me want to cry. 598 00:23:25,183 --> 00:23:26,216 [♪] 39410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.